All language subtitles for [Eng-viki] Artificial City episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,668 [ALL PEOPLE, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS] 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,549 [APPEARING IN THIS SERIES ARE ENTIRELY FICTIONAL] 3 00:00:03,550 --> 00:00:09,740 Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com 4 00:00:11,724 --> 00:00:14,505 I'm sure you understand the situation. 5 00:00:15,958 --> 00:00:19,986 If you stop now, I'll forgive you for everything. 6 00:00:22,014 --> 00:00:25,223 But if you choose to go against me, 7 00:00:25,224 --> 00:00:29,796 I assure you that everything you've accomplished 8 00:00:29,896 --> 00:00:33,199 will go to complete ruin. 9 00:00:35,636 --> 00:00:40,722 Kim Yi-seol did not commit suicide. [KIM YI-SEOL'S DEATH WAS A MURDER] 10 00:00:40,723 --> 00:00:45,317 The police have put the man in the video under witness protection 11 00:00:45,393 --> 00:00:49,798 and are investigating the possibility of murder. 12 00:00:49,814 --> 00:00:54,903 The prime suspect is known to be a prosecutor currently in office. 13 00:00:54,904 --> 00:00:59,793 And the police have already identified his whereabouts. 14 00:01:04,993 --> 00:01:06,737 Mr. Park Jeong-ho? 15 00:01:08,690 --> 00:01:13,039 You are under arrest for the murder of Kim Yi-seol. 16 00:01:16,610 --> 00:01:20,208 The choice is yours. What will it be? 17 00:01:36,009 --> 00:01:38,726 I'll expose everything. 18 00:01:38,727 --> 00:01:41,295 What you did to Yi-seol 19 00:01:41,296 --> 00:01:44,799 and what you did to me. 20 00:01:44,800 --> 00:01:49,295 - I'll expose the truth. - What truth? 21 00:01:49,366 --> 00:01:53,764 The fact that you bought a child from Yi-seol? 22 00:01:54,709 --> 00:01:58,905 Sure. If you can reveal everything, 23 00:01:59,897 --> 00:02:01,720 then you might as well go ahead. 24 00:02:01,721 --> 00:02:04,578 Don't think you can threaten me with that. 25 00:02:06,631 --> 00:02:09,876 You don't want anyone to know 26 00:02:09,901 --> 00:02:12,797 that Hyeon-wu was adopted, either. 27 00:02:12,798 --> 00:02:18,109 You wouldn't do anything to blemish the family's reputation. 28 00:02:18,110 --> 00:02:21,108 That is my concern. 29 00:02:21,109 --> 00:02:23,776 You should be concerned about yourself. 30 00:02:26,001 --> 00:02:34,001 A prosecutor sold a child to help his lover. 31 00:02:34,006 --> 00:02:37,077 And in order to keep that a secret, 32 00:02:37,160 --> 00:02:41,026 he killed Kim Yi-seol, the birthmother. 33 00:02:41,027 --> 00:02:45,993 And he has refused to name his lover, 34 00:02:45,994 --> 00:02:48,968 who is a possible accomplice. 35 00:02:55,676 --> 00:02:58,177 Do you like that story? 36 00:03:01,615 --> 00:03:05,584 You're right. Just like you said, 37 00:03:05,585 --> 00:03:09,835 I would never risk letting anyone know our family secrets. 38 00:03:10,967 --> 00:03:15,687 And I still see you as part of this family. 39 00:03:20,161 --> 00:03:23,107 But be prompt with your decision. 40 00:03:31,384 --> 00:03:35,790 [ARTIFICIAL CITY] 41 00:03:48,306 --> 00:03:51,010 I'll come back in 30 minutes. 42 00:03:56,853 --> 00:04:01,215 She's visiting Park Jeong-ho with Cho Gang-hyeon's help. 43 00:04:04,113 --> 00:04:10,184 I'm sure she feels she owes him an explanation for what happened. 44 00:04:12,300 --> 00:04:14,710 [EPISODE 18] 45 00:04:14,752 --> 00:04:17,708 I can't reach Park Yong-seob. 46 00:04:17,709 --> 00:04:21,849 He must have run away, thinking something had gone wrong. 47 00:04:21,850 --> 00:04:24,171 But don't worry. 48 00:04:24,192 --> 00:04:28,888 Even if I can't prove my innocence during the investigation, 49 00:04:28,919 --> 00:04:33,398 I'll still have a trial, and everything will be okay. 50 00:04:33,403 --> 00:04:35,118 No. 51 00:04:36,300 --> 00:04:39,404 That's not how it's going to play out. 52 00:04:39,405 --> 00:04:44,699 No matter what you do, you'll be tried for murdering Yi-seol 53 00:04:44,703 --> 00:04:47,511 and found guilty in the end. 54 00:04:48,696 --> 00:04:52,101 That's Seo Han-suk's plan. 55 00:04:56,487 --> 00:04:59,494 But there is still a way out of this. 56 00:05:01,987 --> 00:05:06,680 I'll just have to continue serving the family, 57 00:05:06,732 --> 00:05:10,892 struggling for their mercy and acceptance 58 00:05:10,893 --> 00:05:12,918 like I always have. 59 00:05:13,896 --> 00:05:17,096 If I give her that promise, 60 00:05:18,076 --> 00:05:19,856 you'll be released right away. 61 00:05:19,920 --> 00:05:22,873 You don't have to, Jae-hui. 62 00:05:22,874 --> 00:05:24,823 You shouldn't. 63 00:05:24,873 --> 00:05:28,119 I wouldn't stoop like that if it were just your neck on the line. 64 00:05:29,511 --> 00:05:36,804 If it were, I would ask you to just hold on until I find a way. 65 00:05:38,990 --> 00:05:41,331 But your family… 66 00:05:41,332 --> 00:05:44,844 I can't make them suffer, too, because of this. 67 00:05:46,897 --> 00:05:49,903 You don't have to worry about my family. 68 00:05:49,904 --> 00:05:53,318 They're my problem. I'll handle it myself. 69 00:05:53,382 --> 00:05:57,015 So, you don't have to hesitate because of me. 70 00:05:57,043 --> 00:06:00,110 You have to find who murdered Kim Yi-seol. 71 00:06:00,199 --> 00:06:04,012 And that should be your first priority. 72 00:06:04,013 --> 00:06:05,938 Yi-seol… 73 00:06:07,306 --> 00:06:10,035 wasn't murdered by Jun-hyeok. 74 00:06:12,556 --> 00:06:14,740 It was Seo Han-suk. 75 00:06:17,181 --> 00:06:19,796 I'm scared, Jeong-ho. 76 00:06:19,797 --> 00:06:22,614 So, I want you 77 00:06:22,615 --> 00:06:27,186 and your family to be an excuse for me to give up. 78 00:06:28,789 --> 00:06:32,518 There is absolutely nothing I can do 79 00:06:33,452 --> 00:06:39,525 except doing whatever she wants me to like I always have. 80 00:06:54,016 --> 00:06:57,092 [KIM YI-SEOL] 81 00:06:57,110 --> 00:06:59,585 Let us pray together. 82 00:07:02,256 --> 00:07:04,668 Almighty and ever-present Father, 83 00:07:04,669 --> 00:07:09,162 You gave us life, at whose end we return to your arms. 84 00:07:09,176 --> 00:07:13,501 For those who have sinned may not stand by your side in heaven, 85 00:07:13,558 --> 00:07:16,399 and for our bodies are but mortal without the life you gave us, 86 00:07:16,457 --> 00:07:20,312 we are indeed grateful for guiding us and with the sacrifice of your own son 87 00:07:20,313 --> 00:07:24,592 showing us the way to eternity and resurrection. 88 00:07:24,684 --> 00:07:29,838 May the sounds of the trumpet and the voice of the archangel greet her soul 89 00:07:29,881 --> 00:07:33,987 as she enters heaven to forever live in your glory. 90 00:07:34,092 --> 00:07:40,213 So we pray in the name of Jesus Christ. Amen. 91 00:08:00,588 --> 00:08:04,183 So, have you made your decision? 92 00:08:05,290 --> 00:08:08,382 I've decided not to go against you. 93 00:08:11,305 --> 00:08:13,486 Smart decision. 94 00:08:14,454 --> 00:08:17,536 When will Jeong-ho be released? 95 00:08:17,586 --> 00:08:19,412 Well, 96 00:08:19,465 --> 00:08:23,335 that depends on how you behave. 97 00:08:25,504 --> 00:08:28,353 You're not the only one in pain. 98 00:08:28,354 --> 00:08:31,182 Think about how Jun-hyeok would feel. 99 00:08:31,183 --> 00:08:32,996 You've been his wife for 10 years, 100 00:08:32,997 --> 00:08:37,791 and he was already shocked to find out that Hyeon-wu was adopted. 101 00:08:38,607 --> 00:08:41,775 Then you suspected him for murder. 102 00:08:45,213 --> 00:08:48,128 First, you'll have to make up with him. 103 00:08:48,166 --> 00:08:53,132 And make sure there are no more conflicts in your family. 104 00:09:10,811 --> 00:09:13,101 Where's Hyeon-wu? 105 00:09:14,311 --> 00:09:17,014 He just went to bed. 106 00:09:22,851 --> 00:09:24,773 Why did he do it? 107 00:09:26,046 --> 00:09:28,400 I heard you visited Jeong-ho. 108 00:09:32,887 --> 00:09:37,341 It's fortunate that we have the suspect under arrest. Isn't it? 109 00:09:39,357 --> 00:09:40,913 What? 110 00:09:42,131 --> 00:09:45,117 So, you can't believe that he did it? 111 00:09:47,951 --> 00:09:53,490 Everyone makes mistakes, you know. 112 00:09:57,395 --> 00:09:59,896 But remember this, 113 00:09:59,897 --> 00:10:04,368 when it's repeated, it's no longer a mistake. Get it? 114 00:10:10,756 --> 00:10:15,682 Hey. I'm about to head out. Okay. 115 00:10:25,758 --> 00:10:28,000 [MEMORIAL GATE] 116 00:10:38,374 --> 00:10:43,209 [TO DRIVE OUT CORRUPTION AND TO BRING EQUITY TO KOREA.] 117 00:10:46,980 --> 00:10:50,483 [TO DRIVE OUT CORRUPTION AND TO BRING EQUITY TO KOREA. - JUNG JUN-HYEOK] 118 00:11:24,056 --> 00:11:25,625 And bow. 119 00:11:29,845 --> 00:11:34,062 His campaign began with a visit to the National Cemetery. 120 00:11:34,063 --> 00:11:35,795 How are things going 121 00:11:35,796 --> 00:11:41,502 with Yu Jin-seok's new emergency committee? 122 00:11:41,503 --> 00:11:43,815 After Minister Park was removed from office, 123 00:11:43,816 --> 00:11:49,527 Cho Gang-hyeon has been under heavy criticism for political bias 124 00:11:49,528 --> 00:11:55,075 and is refusing to press charges against Min's supporters. 125 00:11:55,076 --> 00:11:58,501 Tell Yu Jin-seok to talk to him. 126 00:11:58,502 --> 00:12:03,917 We need this taken care of before the primaries. 127 00:12:03,918 --> 00:12:06,501 Yes. I'll handle it. 128 00:12:06,502 --> 00:12:09,988 How are things between Jun-hyeok and Jae-hui? 129 00:12:13,260 --> 00:12:15,104 Is something up? 130 00:12:15,105 --> 00:12:17,751 He recently started 131 00:12:17,752 --> 00:12:22,919 seeing Kim Ji-su, Hyeon-wu's former violin teacher. 132 00:12:27,055 --> 00:12:28,843 And Jae-hui? 133 00:12:28,844 --> 00:12:30,998 It seems she already knows. 134 00:12:30,999 --> 00:12:35,721 That's not enough. She has to do something. 135 00:12:40,026 --> 00:12:43,719 [KIM JI-SU / I LIKED THAT WINE PLACE FROM BEFORE.] 136 00:12:46,989 --> 00:12:49,513 Mother will worry about this. 137 00:12:49,514 --> 00:12:52,162 Pretend you didn't see this. 138 00:12:52,163 --> 00:12:54,594 That'll be easier for you. 139 00:12:55,201 --> 00:12:58,822 It seems like you have the public's favor. 140 00:12:58,823 --> 00:13:02,805 They're just excited to see a new face in politics. 141 00:13:02,806 --> 00:13:04,603 What's next on our schedule? 142 00:13:04,604 --> 00:13:10,805 Attending an exhibit with Chairman Jung and his wife, and then dinner together. 143 00:13:10,806 --> 00:13:15,659 Make sure to discuss youth employment. 144 00:13:15,660 --> 00:13:17,680 You have to show them that you care. 145 00:13:45,523 --> 00:13:47,626 I'm almost there. 146 00:14:16,888 --> 00:14:19,120 I thought you hated these kinds of events. 147 00:14:19,121 --> 00:14:23,686 You seem to have a real fondness for Jun-hyeok. 148 00:14:23,687 --> 00:14:26,198 I'm just doing what I have to. 149 00:14:27,329 --> 00:14:31,794 Who's the one making that decision? You or Mother? 150 00:14:34,641 --> 00:14:38,115 You're too old to let others make decisions for you. 151 00:14:39,910 --> 00:14:44,770 But of course, no one would dare go against her will in this family. 152 00:14:44,771 --> 00:14:48,420 Look how badly Jae-hui failed. 153 00:14:49,004 --> 00:14:51,909 It's a pleasure to see you guys. 154 00:14:52,725 --> 00:14:56,093 I'll never get used to that pretense of his. 155 00:15:27,894 --> 00:15:31,085 [ART CONCERT WITH KIM YI-SEOL] 156 00:15:31,086 --> 00:15:36,306 I heard that's staying until Jun-hyeok announces candidacy. 157 00:15:39,456 --> 00:15:44,505 By the way, what's the deal with a murder suspect being arrested? 158 00:15:44,506 --> 00:15:47,198 I thought it was a suicide. 159 00:15:48,785 --> 00:15:53,197 That prosecutor they arrested, isn't that Jeong-ho? 160 00:15:53,198 --> 00:15:56,128 The man that was with you in the picture. 161 00:16:00,155 --> 00:16:02,904 Did Jun-hyeok do it? 162 00:16:02,905 --> 00:16:06,209 - And they're pinning it on… - No. 163 00:16:06,210 --> 00:16:08,447 It wasn't Jun-hyeok. 164 00:16:09,100 --> 00:16:11,492 He may not be the best husband. 165 00:16:12,592 --> 00:16:15,040 But he's no murderer. 166 00:16:23,991 --> 00:16:26,101 Why don't you get a divorce? 167 00:16:30,851 --> 00:16:32,724 Why don't you? 168 00:16:33,644 --> 00:16:36,302 I'm not in the same position as you. 169 00:16:41,090 --> 00:16:43,494 Jun-il told me the other day. 170 00:16:43,495 --> 00:16:50,193 If it's what everyone believes, that's all we need to know. 171 00:16:53,177 --> 00:16:58,309 Just let me know if you can't stand it anymore. 172 00:16:58,310 --> 00:17:00,618 I'll gladly kick you out. 173 00:17:09,893 --> 00:17:13,925 I think that'll be enough. Let's go eat. 174 00:17:42,090 --> 00:17:44,160 I'll see you later. 175 00:17:44,161 --> 00:17:46,612 I have some things to discuss with Professor Yu. 176 00:17:46,613 --> 00:17:48,339 Thank you for today. 177 00:17:48,340 --> 00:17:51,616 Take care, Madam. 178 00:17:56,292 --> 00:18:02,956 It's just a gesture to highlight your wifehood to the new candidate. 179 00:18:02,957 --> 00:18:05,265 It'll help bring the focus to him. 180 00:18:05,266 --> 00:18:09,697 I apologize if I made you uncomfortable. 181 00:18:10,886 --> 00:18:14,408 As long as it's for the best, I'm fine. 182 00:18:14,409 --> 00:18:15,783 Thank you for understanding. 183 00:18:15,784 --> 00:18:21,370 The image of a good, loyal wife will make the perfect picture. 184 00:18:23,412 --> 00:18:25,098 I'll see you, then. 185 00:18:25,099 --> 00:18:27,104 - Let's go. - Let's. 186 00:19:08,028 --> 00:19:11,080 How have you been, Mrs. Yun? 187 00:19:13,629 --> 00:19:15,490 Did I keep you waiting? 188 00:19:16,490 --> 00:19:18,120 Let's go. 189 00:19:20,430 --> 00:19:22,794 See you around, Mrs. Yun. 190 00:19:28,789 --> 00:19:30,422 You don't have to worry about this. 191 00:19:30,423 --> 00:19:35,340 I'll make sure there are no problems. 192 00:20:38,946 --> 00:20:42,105 [GO SEON-MI] A meeting with Madam Seo at 10 AM. 193 00:20:42,106 --> 00:20:44,220 Don't be late. 194 00:20:55,801 --> 00:21:00,260 He'll be announcing his candidacy soon. Aren't you going to do something? 195 00:21:01,196 --> 00:21:03,783 You can't just sit on your hands. 196 00:21:06,813 --> 00:21:09,466 I'm not sure what to do. 197 00:21:10,800 --> 00:21:16,710 I still haven't made up with Jun-hyeok for what happened. 198 00:21:17,902 --> 00:21:24,815 After what I've done to him, I'm in no position to make any demands. 199 00:21:26,519 --> 00:21:28,415 Also, 200 00:21:30,706 --> 00:21:33,637 his cheating on me is nothing new. 201 00:21:34,498 --> 00:21:37,281 It's always been that way. 202 00:21:37,912 --> 00:21:40,230 And it always will. 203 00:21:43,601 --> 00:21:49,269 Right. You have no right to make any demands to him. 204 00:21:49,270 --> 00:21:54,754 Still, you also have to resolve conflicts in your family. 205 00:21:54,755 --> 00:22:00,787 And although in name only, you're still his wife and the mother of his child. 206 00:22:00,788 --> 00:22:05,020 So, I expect you to do your best to protect your family. 207 00:22:10,306 --> 00:22:15,806 So, in order to prove that I'm the birthmother, 208 00:22:15,807 --> 00:22:19,483 I'd first have to file a suit. 209 00:22:19,484 --> 00:22:26,226 And when that's done, I'd have to re-register Gyu-seong as a child 210 00:22:26,296 --> 00:22:28,379 born out of wedlock. 211 00:22:28,380 --> 00:22:30,860 That is correct. 212 00:22:30,861 --> 00:22:33,709 That will take ages. 213 00:22:34,657 --> 00:22:39,602 And, would this have any effect on my son's inheritance rights? 214 00:22:39,603 --> 00:22:45,730 Not at all. By law, a child born out of wedlock holds the same inheritance rights. 215 00:22:49,738 --> 00:22:53,105 Okay. Let me take some time to think and call you back later. 216 00:22:53,191 --> 00:22:54,587 Sure. Take your time. 217 00:22:54,588 --> 00:22:57,715 And this is just between us, okay? 218 00:22:57,716 --> 00:22:59,787 Of course. 219 00:23:38,211 --> 00:23:41,281 I didn't think I'd see you so soon. 220 00:23:44,049 --> 00:23:47,291 I didn't want to, either. 221 00:23:47,292 --> 00:23:49,790 But I have to. 222 00:23:51,564 --> 00:23:54,203 Just for your information, 223 00:23:54,204 --> 00:23:59,095 he was the one that reached out to me first. 224 00:23:59,096 --> 00:24:04,591 He seemed to be under a lot of stress because of you. 225 00:24:05,156 --> 00:24:07,908 You'll have to stop seeing him soon. 226 00:24:08,609 --> 00:24:10,929 He's running for president. 227 00:24:10,930 --> 00:24:14,950 Why don't you get a divorce? 228 00:24:16,689 --> 00:24:18,744 You could divorce him, couldn't you? 229 00:24:18,745 --> 00:24:21,390 You're a good person. 230 00:24:24,237 --> 00:24:26,836 You're not Hyeon-wu's real mother. 231 00:24:26,837 --> 00:24:30,616 And it's not like you still have any love left for him. 232 00:24:30,617 --> 00:24:35,548 Why continue a marriage that's only in name? 233 00:24:35,549 --> 00:24:38,126 It's unfair for Jun-hyeok to have to 234 00:24:38,127 --> 00:24:43,580 put up with you just because you're raising Hyeon-wu. 235 00:24:46,788 --> 00:24:49,123 Is that what he said? 236 00:24:50,390 --> 00:24:52,813 That it's unfair? 237 00:24:52,814 --> 00:24:54,991 That's just what I think. 238 00:24:55,686 --> 00:25:00,330 He cried the other day, saying Hyeon-wu's mother died. 239 00:25:03,187 --> 00:25:08,680 I've always wondered how someone like you even managed to land him. 240 00:25:08,681 --> 00:25:11,905 Did you perhaps use Hyeon-wu as an excuse? 241 00:25:11,906 --> 00:25:13,776 How shameless. 242 00:25:14,946 --> 00:25:19,020 I think a divorce would be your best option. 243 00:25:19,884 --> 00:25:22,697 I want you out of the picture before Jun-hyeok starts his campaign. 244 00:25:22,698 --> 00:25:25,719 You crazy bitch! 245 00:25:25,720 --> 00:25:28,732 - Look at this… - Hey! Are you crazy? 246 00:25:28,733 --> 00:25:31,359 I am crazy, you bitch! 247 00:25:31,360 --> 00:25:36,187 I haven't seen a real bitch like you in a long time. 248 00:25:36,188 --> 00:25:38,750 You'd better watch your tone! 249 00:25:56,206 --> 00:25:59,896 You were always so snobbish. But look at you now. 250 00:26:11,087 --> 00:26:17,606 I heard Gang-hyeon talking on the phone and figured it out. 251 00:26:19,251 --> 00:26:24,375 That Jun-hyeok raped that girl who died. 252 00:26:24,376 --> 00:26:28,502 And that he killed her because she threatened him with that. 253 00:26:30,699 --> 00:26:32,833 The people around you 254 00:26:32,834 --> 00:26:37,153 keep the most terrible secrets among themselves 255 00:26:37,154 --> 00:26:39,561 while acting like they're the noblest of people. 256 00:26:39,562 --> 00:26:43,037 It's disgusting, and I'm sick of that. 257 00:26:44,185 --> 00:26:46,170 You're no different. 258 00:26:47,110 --> 00:26:52,907 You knew that the girl in the video was No Yeong-ju and turned a blind eye. 259 00:26:53,882 --> 00:26:59,220 For your own sake, you pretended not to know that dirty secret. 260 00:27:02,298 --> 00:27:06,501 I did. You're right. I'm no different. 261 00:27:08,251 --> 00:27:09,854 But look. 262 00:27:09,855 --> 00:27:16,736 I'm a shameless bar girl that classy women like you look down on. 263 00:27:16,737 --> 00:27:18,997 But look at you. 264 00:27:18,998 --> 00:27:25,503 I would have expected better from someone so high and mighty. 265 00:27:27,417 --> 00:27:30,711 I used to be so jealous of you. 266 00:27:30,712 --> 00:27:35,911 But it turns out, you're not worthy of that at all. 267 00:28:20,354 --> 00:28:23,123 - Thank you. - Thank you. 268 00:28:27,855 --> 00:28:33,809 My name is Han Dong-min, and it's an honor to join the JBC Morning News. 269 00:28:33,810 --> 00:28:36,180 Here's the first news of the day. 270 00:28:45,090 --> 00:28:48,597 [REHABILITATION AS A WAY TO ORDER AND HUMAN RIGHTS] 271 00:28:57,501 --> 00:29:00,240 Hey! Hop in! 272 00:29:10,744 --> 00:29:13,799 You'll have to keep quiet for a while. 273 00:29:13,800 --> 00:29:16,010 Go to your parents' or something. 274 00:29:17,009 --> 00:29:21,499 Jae-hui went through a lot to get you out. 275 00:29:21,500 --> 00:29:23,999 You were released for lack of evidence, 276 00:29:24,000 --> 00:29:28,397 but we'll have to be careful until the case is closed. 277 00:29:28,398 --> 00:29:30,599 I'm looking for that son of a bitch Park Yong-seob, so... 278 00:29:30,600 --> 00:29:34,922 - He was fooled by Han Dong-min. - What? 279 00:29:34,923 --> 00:29:39,751 I filmed that video testimony. 280 00:29:39,752 --> 00:29:43,049 And Han Dong-min edited it. 281 00:29:43,050 --> 00:29:44,498 What is it then? 282 00:29:44,499 --> 00:29:47,514 Was it really Jung Jun-hyeok that killed Kim Yi-seol? 283 00:29:47,515 --> 00:29:51,994 And Seo Han-suk is trying to cover that up? 284 00:30:10,256 --> 00:30:12,599 Have you heard? 285 00:30:12,600 --> 00:30:14,992 Jeong-ho's being released today. 286 00:30:16,756 --> 00:30:19,505 I can't come with you today. 287 00:30:19,506 --> 00:30:21,766 I have a lot of work at the gallery. 288 00:30:21,767 --> 00:30:25,012 Did you make a deal with Mother? 289 00:30:26,396 --> 00:30:31,608 That's the only way for him to be released so soon. 290 00:30:35,388 --> 00:30:40,238 He was arrested, and the bench warrant was out, too. 291 00:30:40,239 --> 00:30:43,801 In cases like that, it's unusual for anyone to be released. 292 00:30:46,855 --> 00:30:49,815 But I'll just say, good for you. In any case, you must be happy. 293 00:30:49,816 --> 00:30:52,420 You must have been worried. 294 00:30:56,743 --> 00:30:58,820 Why even bother to ask? 295 00:31:00,055 --> 00:31:02,730 I'm sure you already heard about it from Mother. 296 00:31:04,126 --> 00:31:06,288 No. 297 00:31:06,289 --> 00:31:08,783 I haven't heard anything from her. 298 00:31:15,686 --> 00:31:19,602 Do you have anything else to ask me? 299 00:31:22,604 --> 00:31:24,611 No, nothing more. 300 00:31:24,612 --> 00:31:26,522 By the way, 301 00:31:27,917 --> 00:31:31,371 it doesn't seem like you want to find Kim Yi-seol's murderer. 302 00:31:33,909 --> 00:31:38,970 I think you're just pretending to be devastated by her death. 303 00:31:38,971 --> 00:31:45,014 You just want this to pass by without incident. 304 00:31:45,608 --> 00:31:48,693 Why would you think that? 305 00:31:48,694 --> 00:31:53,611 I think it'll make you feel less guilty for what you did to her 306 00:31:55,197 --> 00:31:59,151 to know that the one that killed her is still out there, unpunished. 307 00:31:59,152 --> 00:32:00,889 That way, 308 00:32:00,890 --> 00:32:05,926 you can focus on your ambitions without your conscience hindering you. 309 00:32:26,112 --> 00:32:30,710 Why did Madam Seo have Jeong-ho released? 310 00:32:32,301 --> 00:32:35,827 I don't know what you're talking about. 311 00:32:39,400 --> 00:32:41,991 Don't play dumb with me. 312 00:32:41,992 --> 00:32:43,508 The truth of the matter is, 313 00:32:43,509 --> 00:32:47,251 Kim Yi-seol gave birth to Jun-hyeok's child, 314 00:32:47,252 --> 00:32:51,883 approached Jae-hui to get to him, and threatened him. 315 00:32:51,884 --> 00:32:55,108 Madam Seo must have done something about it. 316 00:32:55,109 --> 00:32:57,205 Are you suggesting 317 00:32:57,206 --> 00:33:02,690 it was Madam Seo that had her killed? 318 00:33:02,691 --> 00:33:05,603 Be careful what you say. 319 00:33:05,604 --> 00:33:07,389 Why? 320 00:33:07,390 --> 00:33:09,008 One of my own men was framed and arrested 321 00:33:09,009 --> 00:33:14,100 in my own front yard, and I'm the Prosecutor General. 322 00:33:14,101 --> 00:33:19,860 And the same thing could happen to me, too. 323 00:33:21,999 --> 00:33:26,694 I'm sure you know whose turn it is after Jeong-ho. 324 00:33:27,312 --> 00:33:30,340 Does she have anyone in mind? 325 00:33:32,331 --> 00:33:38,283 If that girl was indeed murdered like you suggest, 326 00:33:38,284 --> 00:33:44,024 it'll be interesting to see who ends up behind bars. 327 00:33:44,890 --> 00:33:47,997 Everyone will fear that 328 00:33:49,008 --> 00:33:51,208 it might be them. 329 00:33:58,755 --> 00:34:05,040 Pity for all who have history with Madam Seo. 330 00:34:07,897 --> 00:34:09,757 Instead of sitting worried, 331 00:34:09,758 --> 00:34:16,404 I think you should get busy taking care of what she ordered. 332 00:34:16,405 --> 00:34:18,113 What? 333 00:34:20,404 --> 00:34:23,730 The investigation on Min's supporters? 334 00:35:22,620 --> 00:35:27,452 [KIM YI-SEOL] 335 00:36:03,805 --> 00:36:06,832 Did you just say I raped you? 336 00:36:11,814 --> 00:36:14,893 You drank all the drinks I offered, with a smile on, too. 337 00:36:14,894 --> 00:36:19,950 Even when you were drunk, you were still so eager to talk to me. 338 00:36:19,951 --> 00:36:24,132 I thought you also wanted to have fun. You call that a rape? 339 00:36:24,133 --> 00:36:26,782 I had to make a good impression. 340 00:36:26,783 --> 00:36:29,399 I was about to get evicted from my apartment. 341 00:36:29,400 --> 00:36:33,393 And I needed help from someone with power. 342 00:36:33,394 --> 00:36:39,000 But I nevergave you permission to do anything like that. 343 00:37:16,700 --> 00:37:19,680 [RAPE] 344 00:37:39,120 --> 00:37:42,034 [TO FEAR] 345 00:37:51,300 --> 00:37:54,614 [TO BE AFRAID] 346 00:37:59,840 --> 00:38:03,318 [UNFAIR] 347 00:38:16,530 --> 00:38:20,107 [TO DIE] 348 00:38:42,520 --> 00:38:45,010 [SUICIDE] 349 00:38:54,408 --> 00:39:00,605 [I can endure this.] 350 00:39:42,852 --> 00:39:45,769 Hello, Congressman Min. 351 00:39:46,704 --> 00:39:50,235 You haven't been answering my calls. 352 00:39:50,236 --> 00:39:54,805 So, I didn't have a way to tell you. 353 00:39:55,516 --> 00:39:57,916 Have you heard about the impeachment? 354 00:39:59,133 --> 00:40:04,996 - Impeachment? - You know, the five men at your loyal service. 355 00:40:06,270 --> 00:40:08,999 [IMPEACHMENT, ACCUSER: HWANG TAE-GYUN, ACCUSED: MYEONG DU-HUN] 356 00:40:09,827 --> 00:40:13,351 We'll use Yu Jin-seok's connections in the leading party 357 00:40:13,352 --> 00:40:17,480 to file for impeachment of Min Seong-sik's supporters. 358 00:40:18,411 --> 00:40:24,590 That'll give Cho Gang-hyeon a reason to start the investigation. 359 00:40:37,217 --> 00:40:39,823 I have something to tell you, Mother. 360 00:40:42,756 --> 00:40:44,302 Come back later. 361 00:40:44,303 --> 00:40:46,248 Let's do it now. 362 00:40:46,249 --> 00:40:48,250 It won't take long. 363 00:40:49,312 --> 00:40:52,650 - Madam Yun… - Don't get in the way. 364 00:40:58,011 --> 00:40:59,516 Won't it? 365 00:41:00,996 --> 00:41:03,523 Then let me hear it. 366 00:41:10,956 --> 00:41:13,240 Stop treating me with contempt. 367 00:41:16,347 --> 00:41:18,840 You have no right to do that. 368 00:41:21,349 --> 00:41:26,219 You had Yi-seol killed and threatened me. 369 00:41:27,810 --> 00:41:33,400 I'll never be able to stand up against you again. 370 00:41:33,401 --> 00:41:35,801 Because I'm scared. 371 00:41:36,814 --> 00:41:39,606 I do want justice for Yi-seol, 372 00:41:40,845 --> 00:41:44,600 but I care more about my own safety. 373 00:41:46,008 --> 00:41:51,197 Then how can you be so daring and confident? 374 00:41:52,196 --> 00:41:54,580 It's all thanks to you. 375 00:41:57,654 --> 00:42:00,080 You're less than human. 376 00:42:05,318 --> 00:42:07,734 That's what I'm going to tell myself. 377 00:42:08,811 --> 00:42:12,301 And although I'm scared of you, in a way I'll feel superior to you. 378 00:42:13,101 --> 00:42:16,026 My contempt for you and my grudge 379 00:42:18,823 --> 00:42:21,017 will keep me going. 380 00:42:57,636 --> 00:42:59,421 This way. 381 00:43:02,348 --> 00:43:04,190 How do you like it, Father? 382 00:43:04,191 --> 00:43:07,505 You'll stay here from now on. Do you like it? 383 00:43:07,506 --> 00:43:09,493 Oh, of course. 384 00:43:09,494 --> 00:43:14,494 Thank you for your kindness, sir. 385 00:43:14,495 --> 00:43:18,632 Come on. Don't call me that. Just call me Jun-hyeok. 386 00:43:18,633 --> 00:43:22,815 Just like you used to in the old days, remember? 387 00:43:51,390 --> 00:43:56,436 He needs to earn the support of senior citizens before joining the party. 388 00:43:56,437 --> 00:44:02,283 I apologize for rushing this without giving you proper notice. 389 00:44:02,284 --> 00:44:04,203 It's fine. 390 00:44:04,917 --> 00:44:08,195 No need to pretend like you care about me at all. 391 00:44:17,598 --> 00:44:20,390 Leave it there. I'll take care of it. 392 00:44:28,644 --> 00:44:32,152 You're good at drawing, too, Father. 393 00:44:32,153 --> 00:44:36,608 But shouldn't that apple be red? 394 00:44:49,905 --> 00:44:52,214 Just a moment, Father. 395 00:45:53,350 --> 00:45:56,897 I didn't expect to see you here. 396 00:45:57,797 --> 00:46:01,090 Oh, and about Judge Kwon… 397 00:46:04,289 --> 00:46:06,159 Where's your wife? 398 00:46:06,160 --> 00:46:10,914 I think she went to the market with our daughter. 399 00:46:10,915 --> 00:46:13,315 They'll be back soon. 400 00:46:14,196 --> 00:46:18,622 Perhaps I should bring out some tea… 401 00:46:18,623 --> 00:46:22,579 - I have to get going. - Wait… 402 00:46:22,580 --> 00:46:24,608 Could you… 403 00:46:27,548 --> 00:46:29,369 Will you… 404 00:46:33,010 --> 00:46:40,108 Will you give these to Hee-ja, my wife? 405 00:46:44,040 --> 00:46:51,080 I've had it for a while. But I couldn't give it to her. 406 00:46:55,562 --> 00:46:59,209 I put her through a lot of trouble. 407 00:46:59,210 --> 00:47:03,396 And this is a token of apology. 408 00:47:03,397 --> 00:47:07,780 They'll be so pretty on her. 409 00:47:11,107 --> 00:47:13,325 Why now… 410 00:47:18,599 --> 00:47:21,340 I thought you hated Mother. 411 00:47:22,089 --> 00:47:24,811 I thought you hated her for her humble backgrounds. 412 00:47:24,812 --> 00:47:27,209 That's why… 413 00:47:27,210 --> 00:47:32,120 I tried so hard not to end up like her. 414 00:47:33,056 --> 00:47:35,950 I'm sorry. 415 00:47:36,908 --> 00:47:40,720 No, it's fine. 416 00:47:41,799 --> 00:47:44,127 That doesn't matter. 417 00:47:45,393 --> 00:47:48,060 It's too late, anyway. 418 00:48:04,604 --> 00:48:09,507 Slowly, slowly. 419 00:48:09,508 --> 00:48:11,499 Careful. 420 00:48:13,192 --> 00:48:17,560 Careful, just a little more. 421 00:48:22,356 --> 00:48:23,397 Ta-da! 422 00:48:23,398 --> 00:48:29,240 [BALLOT FOR PRESIDENTIAL ELECTION, CANDIDATE JUNG JUN-HYEOK] 423 00:48:46,896 --> 00:48:49,890 Can I blow this out? 424 00:48:49,891 --> 00:48:51,622 Yeah. 425 00:50:48,980 --> 00:50:50,019 [UNFAIR] 426 00:50:50,020 --> 00:50:52,940 [TO DIE] 427 00:50:54,820 --> 00:50:55,650 [KIM YI-SEOL] 428 00:50:55,651 --> 00:50:58,489 [SUICIDE] 429 00:50:58,490 --> 00:51:06,490 ♫ Like an echo in silent despair ♫ 430 00:51:14,260 --> 00:51:18,400 ♫ Disappear in vain ♫ 431 00:51:19,820 --> 00:51:26,760 ♫ I used to believe I could have it all ♫ 432 00:51:28,650 --> 00:51:34,750 ♫ The traces I left as I fought my way ♫ 433 00:51:35,901 --> 00:51:38,428 ♫ God help me to see all the things ♫ 434 00:51:38,429 --> 00:51:42,522 ♫ I have done that I didn't deserve ♫ 435 00:51:43,899 --> 00:51:46,810 ♫ in the past ♫ 436 00:51:52,794 --> 00:51:58,580 ♫ Let me be there ♫ 437 00:52:00,598 --> 00:52:06,390 ♫ So that I can find myself ♫ 438 00:52:08,790 --> 00:52:14,030 ♫ To find myself someday ♫ 439 00:52:22,699 --> 00:52:27,090 We need to discuss the details of the upcoming interview. 440 00:52:34,202 --> 00:52:40,720 Master Jun-hyeok was ranked first in the most recent poll. 441 00:52:40,721 --> 00:52:42,889 His ratings saw a dramatic increase 442 00:52:42,890 --> 00:52:46,294 after his visit to Judge Yun at the nursing home. 443 00:52:47,736 --> 00:52:50,230 Mother must be glad. 444 00:52:50,942 --> 00:52:54,700 So, where is the interview going to be? 445 00:52:54,701 --> 00:53:00,050 It'll be held at the exhibition hall of the gallery. 446 00:53:03,439 --> 00:53:09,011 How many people have you killed at Mother's service? 447 00:53:11,330 --> 00:53:14,019 I'm sure you were just following orders. 448 00:53:15,732 --> 00:53:18,710 I wonder how that would feel, though. 449 00:53:21,404 --> 00:53:23,870 I don't think you'd believe this, 450 00:53:25,803 --> 00:53:32,130 but I know someday I'll have to pay for everything I've done. 451 00:53:34,827 --> 00:53:38,314 You do all the dirty deeds for her. 452 00:53:38,315 --> 00:53:40,948 You have no right to say that. 453 00:53:41,754 --> 00:53:46,770 I know that people fear me because I work for her. 454 00:53:47,964 --> 00:53:53,940 But I've never used that for my own gain. 455 00:54:10,154 --> 00:54:13,800 This is the letter Kim Yi-seol left for you. 456 00:54:18,099 --> 00:54:21,020 Why are you giving this to me now? 457 00:54:21,693 --> 00:54:25,620 You can judge that yourself. 458 00:54:34,000 --> 00:54:39,070 [TO MRS. YUN] 459 00:54:51,920 --> 00:54:56,620 [ART CONCERT WITH KIM YI-SEOL] 460 00:55:24,552 --> 00:55:27,403 To Mrs. Yun, 461 00:55:27,990 --> 00:55:33,102 I'm sorry to go without a proper goodbye. 462 00:55:34,022 --> 00:55:38,481 I hated you and held a grudge against you. 463 00:55:39,397 --> 00:55:41,470 I felt it was unfair. 464 00:55:42,850 --> 00:55:48,870 And I couldn't bear the fact that I was the reason for your suffering. 465 00:55:50,693 --> 00:55:54,228 I wonder where it all began. 466 00:55:54,229 --> 00:55:58,200 [HYEONGSAN AREA 4, REDEVELOPMENT ASSOCIATION] 467 00:56:02,484 --> 00:56:09,130 I went to ask the redevelopment association to postpone the demolition. 468 00:56:14,901 --> 00:56:17,839 That's when I first met Yeong-ju. 469 00:56:17,840 --> 00:56:21,895 And she told me that she knew a place where a lot of powerful people came. 470 00:56:21,896 --> 00:56:25,370 You can wait in the car. It won't take long. 471 00:56:31,388 --> 00:56:36,860 She took me there, and that's where I met Jung Jun-hyeok. 472 00:56:39,299 --> 00:56:41,400 I'm getting a checkup today. 473 00:56:41,401 --> 00:56:45,703 I don't think I can go. Everyone's on standby because of the protest. 474 00:56:45,704 --> 00:56:48,039 Just focus on your work. I'll take care of everything. 475 00:56:48,040 --> 00:56:50,443 But it's our wedding anniversary. 476 00:56:50,444 --> 00:56:52,579 I'll take you somewhere nice for dinner. 477 00:56:52,580 --> 00:56:56,009 - I'll make a reservation. - Okay. 478 00:56:56,010 --> 00:57:01,103 This is my gift for our anniversary. 479 00:57:01,104 --> 00:57:05,002 We never even belonged in the same world. 480 00:57:05,003 --> 00:57:09,540 How did it even come to this? 481 00:57:14,230 --> 00:57:18,620 [FATHER] 482 00:57:27,370 --> 00:57:31,090 Hey. That's what you're going to wear? 483 00:57:36,507 --> 00:57:38,708 Put this on, instead. 484 00:57:39,960 --> 00:57:42,815 Let's have some fun! 485 00:57:42,816 --> 00:57:44,910 Are you all having a good time? 486 00:57:44,911 --> 00:57:51,107 This is a special group I've prepared just for you. 487 00:57:51,108 --> 00:57:52,969 They're all nice and pretty. 488 00:57:52,970 --> 00:57:56,614 - Just look at them! - Look up and give them a smile. 489 00:57:56,615 --> 00:57:58,949 Let's do this! 490 00:57:58,950 --> 00:58:01,506 Hey, you! 491 00:58:01,507 --> 00:58:03,098 Come over here! 492 00:58:03,099 --> 00:58:05,919 Hey, who said you could pick first? 493 00:58:05,920 --> 00:58:09,202 Well then, I'm getting two. You in the red dress. 494 00:58:09,203 --> 00:58:13,396 If I hadn't gone to that place, 495 00:58:14,454 --> 00:58:18,282 if I hadn't been born so poor, 496 00:58:19,004 --> 00:58:23,707 or if I hadn't been born at all… 497 00:58:25,051 --> 00:58:29,160 I blamed myself for everything. 498 00:58:43,755 --> 00:58:46,889 The police decided to suppress the protestors by force 499 00:58:46,890 --> 00:58:51,626 and began action in Hyeongsan-dong redevelopment area 4. 500 00:58:51,627 --> 00:58:55,430 During the operation, a fire suddenly broke out… 501 00:59:10,998 --> 00:59:14,450 That night when my grandmother died, 502 00:59:17,920 --> 00:59:22,050 our fate was decided, without us knowing. 503 00:59:23,724 --> 00:59:26,489 [HEALTH TEST RESULTS] 504 00:59:26,490 --> 00:59:27,465 [FERTILITY TEST RESULT] 505 00:59:27,466 --> 00:59:31,270 My pain became your hope. 506 00:59:48,009 --> 00:59:53,210 11:26 AM, March 14th. Weight, 3.2 kg. It's a boy. 507 00:59:54,712 --> 00:59:57,078 Would you like to see the baby? 508 00:59:58,912 --> 01:00:01,809 And my loss and despair 509 01:00:03,085 --> 01:00:05,915 became your happiness. 510 01:00:08,682 --> 01:00:12,310 That's why I couldn't even say sorry. 511 01:00:13,360 --> 01:00:19,280 I couldn't offer you comfort when you were suffering. 512 01:00:21,412 --> 01:00:26,294 But I sincerely hope to meet you again someday. 513 01:00:27,606 --> 01:00:31,460 Until then, take good care of Hyeon-wu. 514 01:00:33,372 --> 01:00:38,219 Thank you for everything. 515 01:01:06,893 --> 01:01:11,000 Let's prepare for the interview. 516 01:01:23,680 --> 01:01:26,860 [TO MRS. YUN] 517 01:01:56,150 --> 01:02:00,510 I'll give the earrings to Hee-ja. 518 01:03:27,740 --> 01:03:31,910 [ART CONCERT WITH KIM YI-SEOL] 519 01:03:45,190 --> 01:03:51,700 [Q. WHAT DO YOU THINK IS THE DUTY OF A FIRST LADY?] 520 01:03:56,305 --> 01:03:59,002 Duty of a First Lady… 521 01:04:00,382 --> 01:04:05,839 I'd have to suppose that my husband is elected president 522 01:04:05,840 --> 01:04:08,509 to answer that question. 523 01:04:14,100 --> 01:04:18,627 To help the President stick to his principles. 524 01:04:19,501 --> 01:04:24,005 I believe that's the duty of the First Lady. 525 01:04:24,006 --> 01:04:28,296 I've always had much sympathy for people who face discrimination. 526 01:04:28,297 --> 01:04:35,405 Lots of people are discriminated against for various reasons. 527 01:04:36,618 --> 01:04:38,617 I've also noticed 528 01:04:39,844 --> 01:04:44,504 that even when thousands still suffer, 529 01:04:44,505 --> 01:04:47,596 the world doesn't seem to care at all. 530 01:04:47,597 --> 01:04:50,310 Isn't that just ridiculous? 531 01:04:59,910 --> 01:05:03,006 That is indeed ridiculous. 532 01:05:03,902 --> 01:05:09,740 Those with power enjoy life, untouched, and even get away with murder. 533 01:05:13,108 --> 01:05:15,322 Didn't you know? 534 01:05:15,323 --> 01:05:18,325 I killed Kim Yi-seol. 535 01:05:19,600 --> 01:05:25,110 [ARTIFICIAL CITY] 536 01:05:29,990 --> 01:05:36,980 Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com 537 01:05:42,808 --> 01:05:48,001 As you know, I'm the kind of person that just can't stand this kind of ridicule. 538 01:05:48,002 --> 01:05:49,609 I have no idea. 539 01:05:49,610 --> 01:05:52,910 You always live the way you want. 540 01:05:53,880 --> 01:05:55,785 And I never do anything I want. 541 01:05:55,786 --> 01:05:57,790 I don't know what choices we'll end up making. 542 01:05:57,791 --> 01:06:01,389 You won't speak of such things on broadcast. Never again. 543 01:06:01,390 --> 01:06:04,194 We'd better take care of it ourselves. 544 01:06:04,195 --> 01:06:06,926 She won't do that again. She'll come back to her senses. 545 01:06:06,927 --> 01:06:09,292 Jung Jun-hyeok and Seo Han-suk. 546 01:06:09,293 --> 01:06:12,827 They committed crimes, and I turned a blind eye. 547 01:06:12,828 --> 01:06:16,569 Yun Jae-hui, the director of the Sungjin Gallery turned herself in… 548 01:06:16,570 --> 01:06:19,109 We can still make this right again. I can change it all. 549 01:06:19,110 --> 01:06:22,812 - Don't you think it's too late? - That's why I'll right my wrongs now. 550 01:06:22,813 --> 01:06:24,049 I can't do that. 551 01:06:24,050 --> 01:06:27,012 I'm going to find the story that Yi-seol wanted to tell. 552 01:06:27,013 --> 01:06:31,980 I realized it was not the fault of just a single person. 42520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.