All language subtitles for the.good.karma.hospital.s04e03.720p.stv.web-dl.h264-jff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,840 --> 00:00:28,359 Hey. 2 00:00:28,360 --> 00:00:32,439 So, remind me again why we're doing this. 3 00:00:32,440 --> 00:00:34,719 Team building. At least, that's the theory. 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,719 Finally! You're late. 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,879 OK, here are your tickets. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,719 And... snacks! 7 00:00:40,720 --> 00:00:42,519 Aren't we waiting for the others? 8 00:00:42,520 --> 00:00:44,319 Hm? The team building? 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,679 Oh, yeah, they all cancelled last minute. 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,479 Except Dr Fonseca, who was vocally negative 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,999 about the whole thing since the beginning. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,399 Now it's just the three of us. OK, come on, it's starting! 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,560 Oh... 14 00:00:54,560 --> 00:00:55,760 OK. 15 00:01:00,840 --> 00:01:05,639 Welcome to a night of magic and mystery! 16 00:01:05,640 --> 00:01:09,480 Welcome to our circus of life! 17 00:01:11,560 --> 00:01:14,239 I am Jay Jay. Who am I? 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,319 Jay Jay! 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,599 That's right! 20 00:01:18,600 --> 00:01:22,199 Hey, cutie, you want my number? We'll talk later! Ha-ha! 21 00:01:22,200 --> 00:01:27,840 I am Jay Jay and this is my little brother Prakash! 22 00:01:35,840 --> 00:01:37,199 Say hello. Hello! 23 00:01:37,200 --> 00:01:41,079 Are you ready to be astounded?! 24 00:01:41,080 --> 00:01:43,239 Yes! 25 00:01:43,240 --> 00:01:45,279 Oh, I love the circus. 26 00:01:45,280 --> 00:01:47,760 Prakash, are you ready? 27 00:02:01,800 --> 00:02:06,800 Behold, the death-defying Indian rope trick. 28 00:02:08,080 --> 00:02:12,159 In a moment, I, Prakash, 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,159 will attempt to defy gravity and... 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,360 Ha! 31 00:02:16,560 --> 00:02:20,479 Sister, what are you doing up there? Come down. 32 00:02:20,480 --> 00:02:23,239 Stop her, she's crazy, it's too dangerous! 33 00:02:23,240 --> 00:02:27,399 It's not safe. I beg you, come down. 34 00:02:27,400 --> 00:02:30,360 Please, tell her, she must come down immediately! 35 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 Argh! 36 00:02:38,720 --> 00:02:40,600 My sister... 37 00:02:41,840 --> 00:02:44,039 Somebody help! 38 00:02:44,040 --> 00:02:46,639 She's seriously not moving? Course she's not, it's a trick. 39 00:02:46,640 --> 00:02:48,559 Somebody help! Please! 40 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 Wait for it. 41 00:02:49,641 --> 00:02:50,879 Anyone, please?! 42 00:02:50,880 --> 00:02:53,159 I don't know, I think she's really hurt. 43 00:02:53,160 --> 00:02:54,519 We need a doctor urgently! 44 00:02:54,520 --> 00:02:56,440 Dr Hasan, go now. 45 00:02:57,600 --> 00:02:59,239 Call an ambulance. Oh, thank God! 46 00:02:59,240 --> 00:03:01,160 This way, doctor, sir. 47 00:03:02,680 --> 00:03:05,079 Is she dead, doctor? 48 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Is my sister lost? 49 00:03:11,280 --> 00:03:13,279 Will you marry me, doctor? 50 00:03:13,280 --> 00:03:16,240 He said yes! 51 00:04:11,840 --> 00:04:15,479 Cold beer for me, gin and tonic for you. Thank you. 52 00:04:15,480 --> 00:04:18,960 And one hell of a big problem for both of us. 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,279 Deportation?! 54 00:04:31,280 --> 00:04:34,159 This is dated nearly two weeks ago. Why the hell didn't you tell me? 55 00:04:34,160 --> 00:04:35,519 I didn't want to bother you. 56 00:04:35,520 --> 00:04:37,799 Besides, you've got an entire hospital to run. 57 00:04:37,800 --> 00:04:39,879 Ram knows this hotshot immigration lawyer 58 00:04:39,880 --> 00:04:42,479 who turned out to be as much use as a chocolate teapot. 59 00:04:42,480 --> 00:04:44,999 Ram knows about this? I'm sorry. 60 00:04:45,000 --> 00:04:46,560 I wanted to try everything. 61 00:04:48,440 --> 00:04:50,199 Well, I... 62 00:04:50,200 --> 00:04:53,519 There'll be a way around this, there's bound to be. 63 00:04:53,520 --> 00:04:55,360 All we've gotta do is find it. 64 00:04:57,240 --> 00:05:00,399 When I said "we", I meant me. 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 Oh, well... I'll get us more drinks. 66 00:05:42,120 --> 00:05:44,599 A little higher. 67 00:05:44,600 --> 00:05:47,999 That's it. Just a little more, sweetheart. 68 00:05:48,000 --> 00:05:49,400 I can't. 69 00:05:53,080 --> 00:05:55,639 I don't want to do any more. 70 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 OK. 71 00:06:02,520 --> 00:06:04,879 So, are we thinking permanent nerve damage? 72 00:06:04,880 --> 00:06:07,519 I don't think so, she's been awake for days now. 73 00:06:07,520 --> 00:06:09,839 Reflexes and sensation are normal. 74 00:06:09,840 --> 00:06:11,759 Her power's not bad either. 75 00:06:11,760 --> 00:06:13,999 Logically, she should really be able to walk by now. 76 00:06:14,000 --> 00:06:17,479 I dunno, either she's refusing to try 77 00:06:17,480 --> 00:06:19,839 or doesn't want to get better. It's true. 78 00:06:19,840 --> 00:06:21,639 She should be ravenous, but... 79 00:06:21,640 --> 00:06:23,599 the poor girl eats like a bird. 80 00:06:23,600 --> 00:06:26,599 The flesh is strong, but the spirits are weak. 81 00:06:26,600 --> 00:06:29,079 So... what do we do? 82 00:06:29,080 --> 00:06:32,679 Simple. You find out what she needs and you give it to her. 83 00:06:32,680 --> 00:06:34,959 Something you won't find in a surgical textbook. 84 00:06:34,960 --> 00:06:37,479 Is this another one of your initiative tests? 85 00:06:37,480 --> 00:06:38,920 Oh-ho! You better get used to it. 86 00:06:56,120 --> 00:07:00,119 So, after a thorough investigation, I am 90% sure 87 00:07:00,120 --> 00:07:02,799 that he's at George Parker Bird Sanctuary, 88 00:07:02,800 --> 00:07:05,319 and the best way to go will be from Purakkad. 89 00:07:05,320 --> 00:07:07,479 The driver is called Elvis. 90 00:07:07,480 --> 00:07:10,279 Elvis? Of course. OK, can we please get a move on? 91 00:07:10,280 --> 00:07:13,279 It was this hospital's incompetence that caused this whole situation. 92 00:07:13,280 --> 00:07:15,839 Madam, I understand your concerns, but I'm very confident 93 00:07:15,840 --> 00:07:18,159 that he's in safe hands. It's a good family. 94 00:07:18,160 --> 00:07:21,279 I don't care if they've all been nominated for the Nobel Peace Prize 95 00:07:21,280 --> 00:07:23,559 and this Elvis bloke is the grandson of Mother Teresa, 96 00:07:23,560 --> 00:07:24,999 Bobby's a vulnerable adult. 97 00:07:25,000 --> 00:07:28,119 Car, now! OK, I've got this. Let's go. 98 00:07:28,120 --> 00:07:30,280 All the best. 99 00:07:48,320 --> 00:07:49,919 It's a Myna. 100 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 In England, people used to keep them in cages and teach them to talk. 101 00:07:53,960 --> 00:07:55,919 In English? 102 00:07:55,920 --> 00:07:57,639 They're natural mimics. 103 00:07:57,640 --> 00:07:59,559 So, yes, any language. 104 00:07:59,560 --> 00:08:01,679 My nan had one. 105 00:08:01,680 --> 00:08:04,159 He used to spout nothing but filth in a broad Brummie accent. 106 00:08:04,160 --> 00:08:05,559 Where is it? 107 00:08:05,560 --> 00:08:06,880 Just there. 108 00:08:07,920 --> 00:08:12,520 The one on the branch over here is a Green Bee-Eater, see? 109 00:08:14,160 --> 00:08:16,120 Oh, yeah, great. 110 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 And just there is a Babbler Bird, I think. 111 00:08:33,520 --> 00:08:36,799 I had no idea they had invisible tractors in India. 112 00:08:36,800 --> 00:08:39,599 Or is there another reason that we're going at a snail's pace? 113 00:08:39,600 --> 00:08:41,119 There can be unexpected hazards. 114 00:08:41,120 --> 00:08:42,959 My father said to always drive with caution, 115 00:08:42,960 --> 00:08:46,480 even if the roads appear clear. OK, pull over, I'm driving. 116 00:09:19,440 --> 00:09:21,639 Excuse me, I'm looking for the clowns. 117 00:09:21,640 --> 00:09:23,160 Brother and sister? 118 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 Thanks. 119 00:09:47,440 --> 00:09:48,600 Hey! 120 00:09:48,601 --> 00:09:50,079 No public back here. 121 00:09:50,080 --> 00:09:54,599 Hey, Prakash! Don't you recognise him? 122 00:09:54,600 --> 00:09:56,519 He's our English doctor. 123 00:09:56,520 --> 00:09:58,879 Even more handsome in the daylight, huh? 124 00:09:58,880 --> 00:10:00,839 I'm sorry if I led you on last night, doctor, 125 00:10:00,840 --> 00:10:02,279 but I'm very happy being single. 126 00:10:02,280 --> 00:10:04,199 Spoken for. 127 00:10:04,200 --> 00:10:05,879 But I do need a favour. 128 00:10:05,880 --> 00:10:07,800 How can I refuse? 129 00:10:08,800 --> 00:10:10,200 Come. 130 00:10:21,840 --> 00:10:24,719 We're a circus act, we don't do private performances. 131 00:10:24,720 --> 00:10:28,679 Even for sick children in a hospital? 132 00:10:28,680 --> 00:10:30,799 Better get your bags packed, brother, 133 00:10:30,800 --> 00:10:32,159 we're going on a guilt trip. Hm! 134 00:10:32,160 --> 00:10:34,319 Did I mention I'm happy to pay? 135 00:10:34,320 --> 00:10:36,039 How much? 136 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 1,000 rupees? 137 00:10:39,240 --> 00:10:41,360 There's a little girl that needs your help. 138 00:10:44,280 --> 00:10:45,640 2,000. 139 00:10:46,760 --> 00:10:48,319 500. 140 00:10:48,320 --> 00:10:49,800 In advance, all of it. 141 00:10:56,200 --> 00:10:58,519 How do I know you'll turn up? You don't. 142 00:10:58,520 --> 00:11:00,439 We may both disappear into thin air. 143 00:11:00,440 --> 00:11:02,440 Gone. 144 00:11:03,880 --> 00:11:06,999 So, are you a gambler, doctor, or do you always play it safe? 145 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 Ha. 146 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 Do I get a receipt? 147 00:11:22,560 --> 00:11:24,759 Over my dead body! 148 00:11:24,760 --> 00:11:26,959 You told me to use my initiative. 149 00:11:26,960 --> 00:11:29,879 No clown is setting their overlong foot in my hospital. 150 00:11:29,880 --> 00:11:31,599 Kids last night adored them. 151 00:11:31,600 --> 00:11:34,359 I think a little magic is exactly what Karishma needs. 152 00:11:34,360 --> 00:11:35,560 Read my lips. No! 153 00:11:35,561 --> 00:11:37,239 Pfft. Fine. 154 00:11:37,240 --> 00:11:41,040 Well, in that case, I'll call and cancel them. 155 00:11:45,000 --> 00:11:48,799 The Good Karma Hospital, we are here! 156 00:11:48,800 --> 00:11:51,279 Damn. Too late. 157 00:11:51,280 --> 00:11:53,199 Looks like they're already here. 158 00:11:53,200 --> 00:11:54,400 Hello! 159 00:11:56,440 --> 00:11:58,640 500 rupee. Thank you, thank you. 160 00:12:06,400 --> 00:12:08,319 Are we sure this is OK? 161 00:12:08,320 --> 00:12:10,039 How much money do you have left? 162 00:12:10,040 --> 00:12:12,159 340 rupees. 163 00:12:12,160 --> 00:12:14,600 Then it's definitely time we both used our initiative. 164 00:12:16,160 --> 00:12:18,599 You have the knowledge, they need your help, 165 00:12:18,600 --> 00:12:20,039 so we charge them, agreed? 166 00:12:20,040 --> 00:12:21,799 Also, your English is very good, so... 167 00:12:21,800 --> 00:12:23,879 I am English. Yeah. 168 00:12:23,880 --> 00:12:26,439 As I said, it's almost perfect. 169 00:12:26,440 --> 00:12:28,760 Go, we can start at the lake. 170 00:12:30,800 --> 00:12:32,960 Follow me for our famous bird tour. 171 00:12:36,480 --> 00:12:38,599 How on earth did you get Lydia to agree to this? 172 00:12:38,600 --> 00:12:41,399 She hates clowns. In fact, she's terrified of them. 173 00:12:41,400 --> 00:12:43,959 I think they call it a fait accompli... 174 00:12:43,960 --> 00:12:46,439 Right, no pratfalls, 175 00:12:46,440 --> 00:12:47,959 no excessive noise, 176 00:12:47,960 --> 00:12:49,759 and absolutely no juggling. 177 00:12:49,760 --> 00:12:53,199 This is a hospital, not a music hall. 178 00:12:53,200 --> 00:12:55,959 And if there are any complaints from the other patients, 179 00:12:55,960 --> 00:12:59,479 I will take great pleasure in ejecting you personally. 180 00:12:59,480 --> 00:13:00,719 Do you understand? 181 00:13:00,720 --> 00:13:02,759 Perfectly clear. 182 00:13:02,760 --> 00:13:05,399 Excuse me, doctor, you have something in your ear. May I? 183 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 Please? 184 00:13:06,601 --> 00:13:08,519 Oh, my God... 185 00:13:08,520 --> 00:13:10,639 Ooh. Oh. 186 00:13:10,640 --> 00:13:12,119 And another one. 187 00:13:12,120 --> 00:13:13,280 Oh... 188 00:13:13,281 --> 00:13:15,800 Er... Hm, no, that's it. 189 00:13:16,840 --> 00:13:17,960 You're welcome. 190 00:13:17,961 --> 00:13:21,159 Could we... have somewhere private to prepare? 191 00:13:21,160 --> 00:13:22,880 Absolutely. This way. 192 00:13:32,960 --> 00:13:34,519 This OK? 193 00:13:34,520 --> 00:13:36,679 You can change in the nurses' office. 194 00:13:36,680 --> 00:13:38,559 Do you have anything smaller (?) 195 00:13:38,560 --> 00:13:40,520 Hm! 196 00:13:41,680 --> 00:13:43,919 Hey, you all right? 197 00:13:43,920 --> 00:13:46,599 Erm, yeah. Slight headache. 198 00:13:46,600 --> 00:13:49,999 I always get a little tense before we perform. 199 00:13:50,000 --> 00:13:52,639 But this is great. Erm... 200 00:13:52,640 --> 00:13:55,200 We'll need ten minutes. No problem. 201 00:14:02,160 --> 00:14:03,959 So, to answer the question, 202 00:14:03,960 --> 00:14:07,799 Kerala has an estimated 533 different species, 203 00:14:07,800 --> 00:14:09,839 including over 30 different birds of prey. 204 00:14:09,840 --> 00:14:14,039 But, here, we're concentrating on ducks, herons, 205 00:14:14,040 --> 00:14:15,879 shovelers and ibis. 206 00:14:15,880 --> 00:14:18,999 Kerala is famous for its waterways, and it's a haven for all waterfowl. 207 00:14:19,000 --> 00:14:20,599 In fact, in this one location alone... 208 00:14:20,600 --> 00:14:22,359 Please enjoy the rest of the tour. 209 00:14:22,360 --> 00:14:24,559 We can expect to see a variety of different species, 210 00:14:24,560 --> 00:14:27,680 including one of my personal favourites, the kingfisher. 211 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 That's Karishma. 212 00:14:34,120 --> 00:14:37,599 She's the reason I asked you here. She's been very sick. 213 00:14:37,600 --> 00:14:41,319 Physically, she's better, but we can't get her to walk. 214 00:14:41,320 --> 00:14:42,999 She needs, erm... 215 00:14:43,000 --> 00:14:46,120 More than doctors can give her. Don't we all. 216 00:14:54,840 --> 00:14:58,479 Welcome, hello! Namaste, everyone. 217 00:14:58,480 --> 00:15:00,519 Ha-ha! 218 00:15:00,520 --> 00:15:03,439 Welcome to the greatest magic show in the world! 219 00:15:03,440 --> 00:15:04,719 For our first trick, 220 00:15:04,720 --> 00:15:08,359 everyone, close your hands for me like this. 221 00:15:08,360 --> 00:15:11,119 As tight as you can! 222 00:15:11,120 --> 00:15:12,839 You know why we're doing this? 223 00:15:12,840 --> 00:15:17,319 Because love is the strongest emotion in the world! 224 00:15:17,320 --> 00:15:20,719 When you love someone, you give them your... 225 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Heart. 226 00:15:21,921 --> 00:15:23,199 Heart! 227 00:15:23,200 --> 00:15:26,280 When they don't love you back, your heart breaks! 228 00:15:28,520 --> 00:15:30,159 Oh, yeah, I love you. 229 00:15:30,160 --> 00:15:32,359 But, today, whom do I love today? 230 00:15:32,360 --> 00:15:33,999 Is it you? 231 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 Show me. 232 00:15:35,200 --> 00:15:36,240 No! 233 00:15:36,241 --> 00:15:37,879 You? No! 234 00:15:37,880 --> 00:15:40,480 You? No! You? No! 235 00:15:41,520 --> 00:15:43,759 It's definitely not you. 236 00:15:43,760 --> 00:15:45,400 Hey, it might be... 237 00:15:46,520 --> 00:15:48,480 Hello? Open your hands. 238 00:15:49,840 --> 00:15:52,839 Oh, doctor, you're very handsome, 239 00:15:52,840 --> 00:15:56,879 but I'm sorry, my heart belongs to someone else today. 240 00:15:56,880 --> 00:15:58,799 Who has my heart? Everyone, show me your hands! 241 00:15:58,800 --> 00:16:01,799 None of you here? There's no-one...? 242 00:16:01,800 --> 00:16:03,159 Huh? 243 00:16:03,160 --> 00:16:05,199 There IS someone there. 244 00:16:05,200 --> 00:16:07,359 Let me see who that is! 245 00:16:07,360 --> 00:16:10,159 Then it must be you! 246 00:16:10,160 --> 00:16:11,600 Open your hand, little one. 247 00:16:13,080 --> 00:16:14,599 A-ha! 248 00:16:14,600 --> 00:16:17,159 She has my heart! 249 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 Whoo! 250 00:16:26,000 --> 00:16:28,800 My heart! 251 00:16:32,120 --> 00:16:34,639 It just appeared in my hand. 252 00:16:34,640 --> 00:16:36,159 I don't know how. 253 00:16:36,160 --> 00:16:37,880 Magic! 254 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 I still can't believe it. 255 00:16:45,240 --> 00:16:46,959 Well? What do you want me to say? 256 00:16:46,960 --> 00:16:50,519 That you were right and I was wrong? Yeah, exactly that. 257 00:16:50,520 --> 00:16:53,519 Passed with flying colours. Gold star? 258 00:16:53,520 --> 00:16:56,559 Well, I'm gonna disappoint you, because technically... Dr Fonseca! 259 00:16:56,560 --> 00:17:01,279 Technically they were a magic act, not clowns. 260 00:17:01,280 --> 00:17:02,919 Pfft! 261 00:17:02,920 --> 00:17:05,959 Even a neurosurgeon can't split a hair that fine. 262 00:17:05,960 --> 00:17:08,519 Take it, it's the closest you'll get to an apology. 263 00:17:08,520 --> 00:17:10,199 Ah, a win is a win. 264 00:17:10,200 --> 00:17:11,800 Er, excuse me. 265 00:17:13,400 --> 00:17:15,399 Hey, hey! 266 00:17:15,400 --> 00:17:17,399 I just wanted to say thanks. 267 00:17:17,400 --> 00:17:20,159 They all loved it, and I still have no idea how you did it. 268 00:17:20,160 --> 00:17:21,999 That's what makes it magic. 269 00:17:22,000 --> 00:17:24,279 Before you leave, I noticed something back there, 270 00:17:24,280 --> 00:17:26,599 when you looked at me, a little jaundice around the eyes. 271 00:17:26,600 --> 00:17:30,079 I'm sure you're an excellent doctor, but I'm in perfect health. 272 00:17:30,080 --> 00:17:31,959 But you said you were getting headaches, too. 273 00:17:31,960 --> 00:17:34,919 I can take a look, run a few simple tests? 274 00:17:34,920 --> 00:17:36,879 No, thank you, we have to go. 275 00:17:36,880 --> 00:17:39,439 It'll only take a few minutes, I can call you with the results. 276 00:17:39,440 --> 00:17:40,640 Last show is tomorrow. 277 00:17:40,641 --> 00:17:43,599 We leave the next day, and there is still much for us to do. 278 00:17:43,600 --> 00:17:44,839 Goodbye, doctor. 279 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 We're glad we could help your patient. 280 00:17:52,320 --> 00:17:54,919 See, in the end, we made very good time. 281 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 You just need to be more decisive. 282 00:17:58,640 --> 00:18:01,599 Hi, excuse me, I'm looking for my son, Bobby. 283 00:18:01,600 --> 00:18:04,199 He's got curly hair, er, this tall. 284 00:18:04,200 --> 00:18:06,439 Are you the mother of Mr Robert Martin? 285 00:18:06,440 --> 00:18:07,999 Yes! Have you seen him? 286 00:18:08,000 --> 00:18:11,280 What do you call a deer with no eyes? 287 00:18:12,240 --> 00:18:13,679 I don't know. 288 00:18:13,680 --> 00:18:15,319 No "eye deer". 289 00:18:15,320 --> 00:18:18,159 What do you call a deer with one eye? 290 00:18:18,160 --> 00:18:20,519 I don't know. A good "eye deer". 291 00:18:20,520 --> 00:18:22,440 Have you been to the pharmacy today? 292 00:18:25,600 --> 00:18:28,679 Mr Hasan? Hey. Yes? 293 00:18:28,680 --> 00:18:31,959 Are you OK? Sorry, miles away. 294 00:18:31,960 --> 00:18:35,480 There's stock missing, I think we've been robbed. 295 00:18:39,480 --> 00:18:43,640 Anti-nausea medication, laxatives and oral fentanyl. 296 00:18:44,920 --> 00:18:47,960 Whoever came in here knew exactly what they wanted. 297 00:18:49,840 --> 00:18:52,039 Did you see anyone come in here today? 298 00:18:52,040 --> 00:18:53,639 No-one. 299 00:18:53,640 --> 00:18:55,319 Was the door forced? 300 00:18:55,320 --> 00:18:59,159 No, that's the strange thing, the lock was open. 301 00:18:59,160 --> 00:19:02,559 And my nurses swear that... they didn't forget. 302 00:19:02,560 --> 00:19:03,879 No-one else had the key. 303 00:19:03,880 --> 00:19:06,959 Should I tell Lydia? 304 00:19:06,960 --> 00:19:08,359 Not yet. 305 00:19:08,360 --> 00:19:10,519 Let me see if I can fix this. 306 00:19:10,520 --> 00:19:14,279 If anyone asks in the meantime, I took the medication for a patient. 307 00:19:14,280 --> 00:19:15,839 OK? 308 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 All right, doctor. 309 00:19:30,640 --> 00:19:33,320 Hello? 310 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 I knew it. 311 00:19:48,720 --> 00:19:50,679 What the hell are you doing here? 312 00:19:50,680 --> 00:19:52,039 Get out. 313 00:19:52,040 --> 00:19:53,279 Now. 314 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 Look at all this. 315 00:19:56,400 --> 00:19:58,839 I can't believe I trusted you. 316 00:19:58,840 --> 00:20:00,439 I'm calling the police. 317 00:20:00,440 --> 00:20:01,840 No. 318 00:20:07,680 --> 00:20:10,079 Sister! Sister, we have a problem. 319 00:20:10,080 --> 00:20:11,280 I need you! 320 00:20:13,760 --> 00:20:15,079 Police? 321 00:20:15,080 --> 00:20:16,399 Sister? 322 00:20:16,400 --> 00:20:18,039 Mr Hasan, I'm a doctor... 323 00:20:18,040 --> 00:20:21,520 Help! 324 00:20:25,280 --> 00:20:27,239 What's happening, doctor? 325 00:20:27,240 --> 00:20:28,759 She's not breathing. 326 00:20:28,760 --> 00:20:31,079 Call an ambulance then come back and help me. 327 00:20:31,080 --> 00:20:32,280 Now! 328 00:20:42,280 --> 00:20:44,319 40-year-old female found unconscious. 329 00:20:44,320 --> 00:20:46,199 Opiate OD with respiratory arrest. 330 00:20:46,200 --> 00:20:48,920 I need a line and 400 micrograms of naloxone now! 331 00:20:56,840 --> 00:20:58,320 Naloxone, please. 332 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 Administering first dose. 333 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 Nothing yet. 334 00:21:33,520 --> 00:21:35,519 It's serious, isn't it? 335 00:21:35,520 --> 00:21:37,399 I could lose him to this. 336 00:21:37,400 --> 00:21:41,040 When the law fails, all that remains is politics. 337 00:21:42,640 --> 00:21:46,759 Have you ever considered talking to Dr Grover about this? 338 00:21:46,760 --> 00:21:49,439 You think she'd help me? It's possible. 339 00:21:49,440 --> 00:21:51,759 I mean, a fellow physician in distress... 340 00:21:51,760 --> 00:21:54,120 She has the necessary influence. 341 00:21:55,280 --> 00:21:58,839 Oh! You're suggesting I bribe her. 342 00:21:58,840 --> 00:22:01,039 Hold on, Lydia! No, no. 343 00:22:01,040 --> 00:22:03,839 Just throw yourself completely on her mercy. 344 00:22:03,840 --> 00:22:06,799 Ask her for a small favour, with the understanding, of course, 345 00:22:06,800 --> 00:22:10,120 that some day she might ask something in return. 346 00:22:11,840 --> 00:22:15,239 I know, I know, it's making you uncomfortable, but... 347 00:22:15,240 --> 00:22:17,520 I don't see you have a choice. 348 00:22:21,160 --> 00:22:23,119 It's obvious someone put him up to it. 349 00:22:23,120 --> 00:22:25,279 Or there's been some kind of misunderstanding? 350 00:22:25,280 --> 00:22:28,319 There's no way he could come up with this by himself, no way on Earth. 351 00:22:28,320 --> 00:22:30,679 Your son was found working on his own. 352 00:22:30,680 --> 00:22:33,480 Charging guests for unauthorised tours is a serious matter. 353 00:22:36,800 --> 00:22:39,719 Oh, thank God. Are you OK? 354 00:22:39,720 --> 00:22:41,119 Really OK? 355 00:22:41,120 --> 00:22:43,399 I'm fine. Now, you don't worry. 356 00:22:43,400 --> 00:22:46,519 We can sort all this out, all you need to do is tell the truth. 357 00:22:46,520 --> 00:22:49,799 You have to understand something. My son is a vulnerable adult. 358 00:22:49,800 --> 00:22:53,879 His judgement is poor and he can be manipulated by others. 359 00:22:53,880 --> 00:22:57,119 This doctor has been treating him, she can confirm that. 360 00:22:57,120 --> 00:23:00,199 Er, it's true I have been looking after him, 361 00:23:00,200 --> 00:23:03,759 but not for a mental health problem. 362 00:23:03,760 --> 00:23:07,399 Like I said, someone's obviously put him up to this. 363 00:23:07,400 --> 00:23:08,799 No! 364 00:23:08,800 --> 00:23:10,399 It was my idea. 365 00:23:10,400 --> 00:23:11,799 All of it. 366 00:23:11,800 --> 00:23:14,559 I was running out of money, so I decided to charge people. 367 00:23:14,560 --> 00:23:16,399 They liked it, you can ask them. 368 00:23:16,400 --> 00:23:17,679 If someone's threatened you, 369 00:23:17,680 --> 00:23:19,479 you really don't need to worry about it. 370 00:23:19,480 --> 00:23:22,199 I am here... Mum, will you listen to me?! 371 00:23:22,200 --> 00:23:24,359 I said it was my idea. 372 00:23:24,360 --> 00:23:26,879 Just mine. No-one else's, OK? 373 00:23:26,880 --> 00:23:30,759 If someone put me up to it, then where is he now, huh? 374 00:23:30,760 --> 00:23:33,399 So if you're gonna take me to jail, then just... 375 00:23:33,400 --> 00:23:35,240 just take me. 376 00:23:39,520 --> 00:23:41,479 Just thought I'd try and make a good impression. 377 00:23:41,480 --> 00:23:44,359 For once, I'm lost for words. 378 00:23:44,360 --> 00:23:48,919 I found this in, er, lost property. Think it'll help? 379 00:23:48,920 --> 00:23:51,800 Only if she's colour-blind. Come on, let's go. 380 00:23:56,400 --> 00:23:59,679 Your liver function tests are significantly deranged, 381 00:23:59,680 --> 00:24:01,959 which explains the jaundice I noticed. 382 00:24:01,960 --> 00:24:04,519 So my working theory was, 383 00:24:04,520 --> 00:24:06,679 pair of junkies, crushing up and injecting. 384 00:24:06,680 --> 00:24:09,799 But then I remember, no track marks anywhere on either of you. 385 00:24:09,800 --> 00:24:12,439 Plus, you have a high calcium level and severe anaemia. 386 00:24:12,440 --> 00:24:14,919 So, does one of you want to tell me what the hell's going on? 387 00:24:14,920 --> 00:24:17,239 You tell him, brother. 388 00:24:17,240 --> 00:24:19,480 I'm bored of telling the story. 389 00:24:23,400 --> 00:24:26,359 My sister has... ovarian cancer. 390 00:24:26,360 --> 00:24:29,159 It was diagnosed two years ago. 391 00:24:29,160 --> 00:24:32,479 They operated on her and... tried some treatment. 392 00:24:32,480 --> 00:24:34,679 Chemotherapy. 393 00:24:34,680 --> 00:24:36,279 But it did no good. 394 00:24:36,280 --> 00:24:37,999 Liver got severely damaged. 395 00:24:38,000 --> 00:24:39,639 She got very sick. 396 00:24:39,640 --> 00:24:41,680 Couldn't perform. 397 00:24:42,760 --> 00:24:44,639 So I stopped. 398 00:24:44,640 --> 00:24:46,759 All of it. 399 00:24:46,760 --> 00:24:49,360 No more surgery, no treatments. 400 00:24:50,320 --> 00:24:51,679 And better. 401 00:24:51,680 --> 00:24:56,000 As long as I can have my pills, show can go on. 402 00:25:04,680 --> 00:25:05,999 Dr Fonseca? 403 00:25:06,000 --> 00:25:07,439 Yeah. She's ready for you now. 404 00:25:07,440 --> 00:25:08,680 Thank you. 405 00:25:09,760 --> 00:25:11,199 I'll talk to her first, 406 00:25:11,200 --> 00:25:13,279 and then if she needs to speak with you, 407 00:25:13,280 --> 00:25:16,239 I'll come and get you, OK? OK. Divide and conquer, understood. 408 00:25:16,240 --> 00:25:18,399 Go get 'em, tiger. 409 00:25:18,400 --> 00:25:20,160 Good luck. 410 00:25:30,920 --> 00:25:32,519 How is she? 411 00:25:32,520 --> 00:25:34,119 Stable. 412 00:25:34,120 --> 00:25:36,519 Maybe better. 413 00:25:36,520 --> 00:25:39,319 Once the FFP has run through, we'll need to drain her belly. 414 00:25:39,320 --> 00:25:41,360 You OK to prep for that? Of course. 415 00:25:42,280 --> 00:25:44,319 These conversations can be difficult. 416 00:25:44,320 --> 00:25:47,279 Do you want me to talk to him? No. 417 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 I'll do it. OK. 418 00:26:13,000 --> 00:26:18,159 So, er, you got the message I sent, all the details of the case? 419 00:26:18,160 --> 00:26:19,879 Yes, thank you. 420 00:26:19,880 --> 00:26:22,439 Also talked to the chief of police. 421 00:26:22,440 --> 00:26:25,799 Sounds like a nasty business. Your friend is all right? 422 00:26:25,800 --> 00:26:29,199 Yeah, he's fine, it was just a... silly scuffle. 423 00:26:29,200 --> 00:26:32,159 But all this immigration nonsense... That how you see it? 424 00:26:32,160 --> 00:26:33,999 Nonsense? 425 00:26:34,000 --> 00:26:38,079 Sorry. Poor choice of words. 426 00:26:38,080 --> 00:26:40,599 I meant that, erm... 427 00:26:40,600 --> 00:26:43,799 I feel this whole situation could be easily resolved 428 00:26:43,800 --> 00:26:47,359 with a little... common sense, on both sides. 429 00:26:47,360 --> 00:26:49,719 After all, Mr McConnell has lived here for many years... 430 00:26:49,720 --> 00:26:51,079 Without permission. 431 00:26:51,080 --> 00:26:55,199 Yeah, an oversight that he admits was a serious mistake on his part. 432 00:26:55,200 --> 00:26:58,719 An illegal immigrant is an illegal immigrant, surely, 433 00:26:58,720 --> 00:27:01,239 no matter how long someone has been in residence. 434 00:27:01,240 --> 00:27:03,559 And now he has come to the attention of the police. 435 00:27:03,560 --> 00:27:06,799 Yes, but as I've explained, the case has been dropped, 436 00:27:06,800 --> 00:27:09,719 so now we just want to sort all this stuff out. 437 00:27:09,720 --> 00:27:11,119 Obviously. 438 00:27:11,120 --> 00:27:13,359 And, er, what would you have me do about it? 439 00:27:13,360 --> 00:27:18,079 Well, I was wondering if you had any contacts in immigration. 440 00:27:18,080 --> 00:27:20,239 Someone who could... 441 00:27:20,240 --> 00:27:23,079 Make this all go away. Yes. 442 00:27:23,080 --> 00:27:24,999 Yes, please. 443 00:27:25,000 --> 00:27:28,040 It would be a great favour to me and I'd be forever in your debt. 444 00:27:29,640 --> 00:27:31,120 So... 445 00:27:32,440 --> 00:27:35,880 the great Dr Lydia Fonseca comes grovelling. 446 00:27:36,920 --> 00:27:39,839 No, I'm merely asking for your help. 447 00:27:39,840 --> 00:27:43,279 The woman who risked a lethal Nipah outbreak because her ego 448 00:27:43,280 --> 00:27:46,079 would not allow her medical opinion to be challenged? 449 00:27:46,080 --> 00:27:48,039 Because I thought it was the correct thing to do, 450 00:27:48,040 --> 00:27:50,879 and as it turned out, I was right. No. 451 00:27:50,880 --> 00:27:54,360 You were lucky and you damn well know it. 452 00:27:55,600 --> 00:27:58,679 Arrogant English woman who always knows best. 453 00:27:58,680 --> 00:28:00,959 As we've already established, 454 00:28:00,960 --> 00:28:03,039 I'm an Indian citizen, just like you. 455 00:28:03,040 --> 00:28:04,279 No. 456 00:28:04,280 --> 00:28:06,720 Not like me. 457 00:28:08,640 --> 00:28:10,679 This is my home. 458 00:28:10,680 --> 00:28:12,239 I've lived here for many, many years. 459 00:28:12,240 --> 00:28:14,519 Mm, but, er... 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 do you belong here? 461 00:28:18,160 --> 00:28:20,439 I'm afraid you have a problem, doctor. 462 00:28:20,440 --> 00:28:23,319 Not all Indian politicians are corrupt. 463 00:28:23,320 --> 00:28:26,399 I'm not suggesting that. Oh, come off it. 464 00:28:26,400 --> 00:28:29,919 We both know exactly what you are suggesting. 465 00:28:29,920 --> 00:28:34,319 If you haven't guessed already by now, the answer is no. 466 00:28:34,320 --> 00:28:37,599 I could help you, of course I could. 467 00:28:37,600 --> 00:28:39,839 But I won't. 468 00:28:39,840 --> 00:28:44,479 Because I owe you absolutely nothing. 469 00:28:44,480 --> 00:28:46,800 And neither does this country. 470 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Goodbye, Dr Fonseca. 471 00:29:06,920 --> 00:29:08,999 Well, how'd it go? 472 00:29:09,000 --> 00:29:11,959 Need me to come and plead my case, full Perry Mason? 473 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 Sorry. 474 00:29:16,160 --> 00:29:18,199 All my fault. 475 00:29:18,200 --> 00:29:20,999 What are you talking about? 476 00:29:21,000 --> 00:29:23,079 It's me that messed up. 477 00:29:23,080 --> 00:29:24,959 Hey... 478 00:29:24,960 --> 00:29:26,559 It's OK. 479 00:29:26,560 --> 00:29:28,399 We'll be OK. 480 00:29:28,400 --> 00:29:30,559 I promise. 481 00:29:30,560 --> 00:29:31,880 Come on. 482 00:29:48,160 --> 00:29:50,959 You know she's dying, don't you? 483 00:29:50,960 --> 00:29:54,759 Cancer's very advanced. She has weeks, maybe less. 484 00:29:54,760 --> 00:29:57,959 The symptoms, what she's going through, 485 00:29:57,960 --> 00:30:02,159 will only get worse - the pain, nausea, exhaustion. 486 00:30:02,160 --> 00:30:05,880 I'd like to admit her. She needs proper palliative care. 487 00:30:07,000 --> 00:30:09,079 We can help. 488 00:30:09,080 --> 00:30:10,399 But she has to stop. 489 00:30:10,400 --> 00:30:12,439 Doing that act every night... 490 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 is killing her. 491 00:30:17,320 --> 00:30:19,279 Jay Jay lives to perform. 492 00:30:19,280 --> 00:30:22,119 It's the only thing she wants. 493 00:30:22,120 --> 00:30:25,119 No more operations, no more help. 494 00:30:25,120 --> 00:30:28,879 The circus leaves tomorrow. We're going, too. 495 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 And you can't stop us. 496 00:30:56,680 --> 00:30:59,359 Your son has a very capacious bladder. 497 00:30:59,360 --> 00:31:03,599 I've always made sure he keeps himself hydrated. 498 00:31:03,600 --> 00:31:05,919 Two litres minimum, pee like Chardonnay. 499 00:31:05,920 --> 00:31:08,240 Isn't that what they say? 500 00:31:09,320 --> 00:31:11,400 See, what would he do without you? 501 00:31:15,920 --> 00:31:17,799 Hey. 502 00:31:17,800 --> 00:31:20,279 Hey, it's OK. We've got him, he's safe. 503 00:31:20,280 --> 00:31:22,520 Everything's all right. It's not that. 504 00:31:24,840 --> 00:31:27,199 Hey, it's OK, come on, just... 505 00:31:27,200 --> 00:31:29,599 Talk to me. What's the matter? 506 00:31:29,600 --> 00:31:31,240 Oh, I can't, not here. 507 00:31:36,520 --> 00:31:40,759 Bobby, erm, your mother's been... stung by a wasp, 508 00:31:40,760 --> 00:31:43,560 so she needs some air. What kind of wasp? 509 00:31:44,840 --> 00:31:46,199 Er... 510 00:31:46,200 --> 00:31:49,120 It doesn't matter, just stay here, understood? 511 00:32:54,240 --> 00:32:56,319 Madam, sir? 512 00:32:56,320 --> 00:32:57,560 Thank you. 513 00:32:59,760 --> 00:33:03,360 I think she really enjoyed it, watching me squirm. 514 00:33:04,680 --> 00:33:08,000 I don't deserve this, nor what she said to me. 515 00:33:09,120 --> 00:33:12,599 Is that what people really think, that I don't belong here? 516 00:33:12,600 --> 00:33:17,359 Lydia, you have given your life to this place. 517 00:33:17,360 --> 00:33:19,280 This hospital is you. 518 00:33:21,040 --> 00:33:25,239 If I had just one rupee for each person you have helped here, 519 00:33:25,240 --> 00:33:28,399 believe me, I would be the richest poor doctor in India. 520 00:33:28,400 --> 00:33:30,199 For any other person, 521 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 this would be the point when I would offer to help them. 522 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 I just don't know what to do. 523 00:33:44,160 --> 00:33:50,199 Well... there is a solution to this entire problem. 524 00:33:50,200 --> 00:33:52,479 I call it the nuclear option. 525 00:33:52,480 --> 00:33:54,840 I've not mentioned it to you because... 526 00:33:56,440 --> 00:33:58,360 because you are not going to like it. 527 00:34:04,040 --> 00:34:05,240 Hm... 528 00:34:07,080 --> 00:34:10,359 It was, er, nearly five years ago. 529 00:34:10,360 --> 00:34:12,880 Locally invasive breast cancer. 530 00:34:14,640 --> 00:34:18,399 I told him. I mean... 531 00:34:18,400 --> 00:34:20,079 how could I keep it secret? 532 00:34:20,080 --> 00:34:23,040 He was just 16 at the time. 533 00:34:24,120 --> 00:34:27,600 I tried to explain it all, treat him like a grown-up, but... 534 00:34:29,160 --> 00:34:30,599 he just lost it. 535 00:34:30,600 --> 00:34:32,720 He couldn't cope. 536 00:34:35,000 --> 00:34:37,120 That must have been really hard for you. 537 00:34:39,800 --> 00:34:43,439 What did you do? The only thing I could think of. 538 00:34:43,440 --> 00:34:46,119 I lied to him. 539 00:34:46,120 --> 00:34:50,679 And after the operation, I told him that, erm... 540 00:34:50,680 --> 00:34:53,680 they'd made a mistake, it wasn't cancer at all. 541 00:34:55,200 --> 00:34:57,639 Had the all clear and it worked. 542 00:34:57,640 --> 00:34:59,519 It was the best decision I ever made. 543 00:34:59,520 --> 00:35:03,159 And he accepted it and we just carried on, 544 00:35:03,160 --> 00:35:04,960 as if nothing had ever happened. 545 00:35:06,760 --> 00:35:08,639 Except now you are alone. 546 00:35:08,640 --> 00:35:10,639 Bobby was OK. 547 00:35:10,640 --> 00:35:12,919 That's the most important thing, always has been. 548 00:35:12,920 --> 00:35:15,119 So... 549 00:35:15,120 --> 00:35:17,239 as a doctor, 550 00:35:17,240 --> 00:35:19,959 what would you say to a breast cancer patient 551 00:35:19,960 --> 00:35:22,439 who's four years and eight months post diagnosis 552 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 and has persistent back pain that keeps her up at night? 553 00:35:27,400 --> 00:35:30,959 Then I would say that... 554 00:35:30,960 --> 00:35:33,879 it could be any number of things and that she shouldn't panic. 555 00:35:33,880 --> 00:35:35,200 But... 556 00:35:38,560 --> 00:35:41,559 But secondary cancer is a possibility. 557 00:35:41,560 --> 00:35:44,720 And she should get it investigated urgently. 558 00:35:45,680 --> 00:35:47,599 Guess what? Google agrees with you. 559 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 Well done, top marks. 560 00:35:50,880 --> 00:35:52,999 What the hell am I doing here? 561 00:35:53,000 --> 00:35:55,919 In the middle of bloody India by the side of a bloody road 562 00:35:55,920 --> 00:35:58,839 talking to a girl I hardly know! 563 00:35:58,840 --> 00:36:00,680 About dying. 564 00:36:02,520 --> 00:36:03,880 I'm sorry. 565 00:36:05,320 --> 00:36:07,400 I'm just... 566 00:36:08,520 --> 00:36:10,480 I'm terrified. 567 00:36:13,040 --> 00:36:15,439 I understand. 568 00:36:15,440 --> 00:36:18,920 But we can help you, we can take care of this, I promise. 569 00:36:23,320 --> 00:36:24,799 Look at you. 570 00:36:24,800 --> 00:36:27,040 What are you, 23? 571 00:36:28,480 --> 00:36:31,959 Dealing with a neurotic nightmare of a mother 572 00:36:31,960 --> 00:36:34,319 and her newly-delinquent kid. 573 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 Bet this isn't what you signed up for, is it? 574 00:36:37,680 --> 00:36:39,759 Actually, I... 575 00:36:39,760 --> 00:36:41,640 I think it is. 576 00:37:05,680 --> 00:37:09,440 Oh, Neil Diamond. Love that album. 577 00:37:10,760 --> 00:37:13,279 Why don't you have it, then? 578 00:37:13,280 --> 00:37:16,519 What's all this in aid of? What's it look like? 579 00:37:16,520 --> 00:37:18,599 Packing up. Gotta start sometime. 580 00:37:18,600 --> 00:37:20,599 Oh, right. 581 00:37:20,600 --> 00:37:23,679 Spoken to my sister, said I could stay with her for a bit. 582 00:37:23,680 --> 00:37:27,639 Get a job in the pub. OK, makes sense. 583 00:37:27,640 --> 00:37:29,159 Oh, no, no, no. 584 00:37:29,160 --> 00:37:31,999 This Sinatra is definitely mine. And the Beyonce. 585 00:37:32,000 --> 00:37:33,559 Am I missing something? 586 00:37:33,560 --> 00:37:35,479 You do remember what happened today. 587 00:37:35,480 --> 00:37:37,599 I'm getting kicked out the bloody country 588 00:37:37,600 --> 00:37:40,840 and you're more concerned about your easy listening collection. 589 00:37:43,320 --> 00:37:45,719 Ram reminded me of something today, 590 00:37:45,720 --> 00:37:48,399 something you and I had both forgotten. 591 00:37:48,400 --> 00:37:50,239 I'm an Indian citizen. 592 00:37:50,240 --> 00:37:52,839 Yeah, unlike me, I know. Good for you. 593 00:37:52,840 --> 00:37:55,399 So ask me. Ask you what? 594 00:37:55,400 --> 00:37:57,199 I'm an Indian citizen, 595 00:37:57,200 --> 00:38:00,960 so get down on your knees and ask me right now. 596 00:38:05,840 --> 00:38:07,600 Are...? 597 00:38:21,120 --> 00:38:22,999 Lydia Fonseca, 598 00:38:23,000 --> 00:38:25,719 citizen of India, 599 00:38:25,720 --> 00:38:28,199 would you do me the honour of becoming my wife, 600 00:38:28,200 --> 00:38:31,079 and make me both an honest man 601 00:38:31,080 --> 00:38:32,719 and a permanent legal resident? 602 00:38:32,720 --> 00:38:34,759 Try and stop me. 603 00:38:34,760 --> 00:38:36,399 Thank God! 604 00:38:36,400 --> 00:38:38,959 Now, please, help me up. 605 00:38:38,960 --> 00:38:41,600 Urgh! 606 00:38:53,960 --> 00:38:58,319 Now, today, we eat all of this, yes? 607 00:38:58,320 --> 00:38:59,720 Yes, sister. OK. 608 00:39:02,040 --> 00:39:04,079 Is it true? 609 00:39:04,080 --> 00:39:07,599 They said Jay Jay was here at the hospital. Yes. 610 00:39:07,600 --> 00:39:10,999 She's very exhausted. Too much performing. 611 00:39:11,000 --> 00:39:13,999 We're helping her rest. Can I see her? 612 00:39:14,000 --> 00:39:17,959 She's still very tired, so perhaps later? 613 00:39:17,960 --> 00:39:19,399 OK? OK. 614 00:39:19,400 --> 00:39:20,799 Good girl. 615 00:39:20,800 --> 00:39:22,079 Now... 616 00:39:22,080 --> 00:39:25,320 eat all of this. Please? 617 00:40:21,400 --> 00:40:22,719 Hello. 618 00:40:22,720 --> 00:40:26,399 I'm sorry, they said you were exhausted, 619 00:40:26,400 --> 00:40:27,799 but I... No. 620 00:40:27,800 --> 00:40:31,759 I just need to recharge a little bit and then... 621 00:40:31,760 --> 00:40:34,120 I'm as good as new. 622 00:40:35,480 --> 00:40:36,920 See? 623 00:40:38,120 --> 00:40:42,240 Hm! Come. Come sit here, girl with my heart. 624 00:40:45,120 --> 00:40:47,120 They said you didn't walk. 625 00:40:48,080 --> 00:40:50,120 But look at you. 626 00:40:51,280 --> 00:40:53,439 Is it magic? 627 00:40:53,440 --> 00:40:55,079 No, don't tell me. 628 00:40:55,080 --> 00:40:58,559 A true magician never reveals her secrets. 629 00:40:58,560 --> 00:41:00,439 Unless... 630 00:41:00,440 --> 00:41:02,079 Can you keep a secret? 631 00:41:02,080 --> 00:41:03,839 Yes. 632 00:41:03,840 --> 00:41:06,919 Cross your heart and hope to die. 633 00:41:06,920 --> 00:41:09,159 Then watch me. 634 00:41:09,160 --> 00:41:10,360 Ready? 635 00:41:18,040 --> 00:41:19,240 Blow. 636 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Now watch closely. 637 00:41:39,080 --> 00:41:41,119 They both totally refused admission? 638 00:41:41,120 --> 00:41:43,279 Point-blank. He doesn't trust hospitals. 639 00:41:43,280 --> 00:41:45,959 It won't be long now, but she needs proper palliative care. 640 00:41:45,960 --> 00:41:47,599 We can help her. 641 00:41:47,600 --> 00:41:49,119 So? 642 00:41:49,120 --> 00:41:51,639 What, do I just let them go? You don't have a choice. 643 00:41:51,640 --> 00:41:53,079 It's her body, her life. 644 00:41:53,080 --> 00:41:55,399 That's if you're gonna obey the rules. 645 00:41:55,400 --> 00:41:58,439 And if I don't? Well, in my experience, 646 00:41:58,440 --> 00:42:01,239 a little light rebellion can be extremely therapeutic. 647 00:42:01,240 --> 00:42:04,199 You see, things work differently here. 648 00:42:04,200 --> 00:42:07,239 Sometimes, unconventional wisdom can be the order of the day. 649 00:42:07,240 --> 00:42:08,960 Another test? 650 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 First, we numb the area. 651 00:42:19,600 --> 00:42:22,159 So she won't be in pain. 652 00:42:22,160 --> 00:42:24,599 Because the liver is damaged, it leaks fluid into her belly. 653 00:42:24,600 --> 00:42:26,199 Which is uncomfortable. 654 00:42:26,200 --> 00:42:27,519 Push. 655 00:42:27,520 --> 00:42:30,359 Good. Mm-hm? 656 00:42:30,360 --> 00:42:33,600 Then we make an incision, like so. Hm? 657 00:42:35,240 --> 00:42:37,320 Good. Push. 658 00:42:38,960 --> 00:42:43,359 And, finally, we introduce the drain. 659 00:42:43,360 --> 00:42:45,760 Unscrew that and pull the needle out. 660 00:42:47,440 --> 00:42:51,160 And then turn this tap, release the fluid. 661 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 You've got it! 662 00:42:59,640 --> 00:43:02,159 So? Don't keep me in suspense. 663 00:43:02,160 --> 00:43:03,759 Er, your blood tests are fine, 664 00:43:03,760 --> 00:43:08,719 but this area here is a little suspicious. 665 00:43:08,720 --> 00:43:10,519 It's almost certainly fine, 666 00:43:10,520 --> 00:43:13,279 but Dr Nair agrees that we should take a closer look, 667 00:43:13,280 --> 00:43:14,919 a more detailed scan. 668 00:43:14,920 --> 00:43:17,679 OK, fine. I understand, no problem. Can we do that now? 669 00:43:17,680 --> 00:43:19,599 I'm afraid we can't perform it here. 670 00:43:19,600 --> 00:43:22,320 It means a visit to another hospital. 671 00:43:28,200 --> 00:43:32,079 You know, I know it's not really any of my business, but... 672 00:43:32,080 --> 00:43:35,799 do you think maybe you should tell him what's happening? 673 00:43:35,800 --> 00:43:37,720 Bobby, I mean. 674 00:43:42,400 --> 00:43:43,639 Everything you need is here. 675 00:43:43,640 --> 00:43:45,799 Medication and dressings, local anaesthetic. 676 00:43:45,800 --> 00:43:48,679 When the fluid builds up again, you can drain it like I showed you. 677 00:43:48,680 --> 00:43:51,879 It's all written down, the correct doses, everything. 678 00:43:51,880 --> 00:43:53,239 Thank you. My number's in there. 679 00:43:53,240 --> 00:43:56,239 If you need help, you call me. Day or night, OK? 680 00:43:56,240 --> 00:43:58,640 I'll talk you through it. OK. 681 00:43:59,960 --> 00:44:01,759 Thank you. 682 00:44:01,760 --> 00:44:03,640 So handsome. Ha! 683 00:44:05,480 --> 00:44:08,479 Ooh, OK. Goodbye, doctor. 684 00:44:08,480 --> 00:44:10,759 Come and see our show the next time we're in town. 685 00:44:10,760 --> 00:44:12,679 Try and stop me. Ha! 686 00:44:12,680 --> 00:44:14,840 Oh, doctor... 687 00:44:25,840 --> 00:44:27,560 What did she say to you? 688 00:44:29,880 --> 00:44:32,200 Nothing. Absolutely nothing. 689 00:45:37,360 --> 00:45:40,280 Lydia McConnell. 690 00:45:41,560 --> 00:45:43,319 I like Fonseca. 691 00:45:43,320 --> 00:45:46,119 Well, apart from the fact it's your ex-husband's surname... 692 00:45:46,120 --> 00:45:47,320 Yeah. 693 00:45:48,520 --> 00:45:50,399 About that. 694 00:45:50,400 --> 00:45:51,839 If we're gonna do this, 695 00:45:51,840 --> 00:45:53,959 I'm gonna need to sort out some paperwork. 696 00:45:53,960 --> 00:45:56,159 What kind of paperwork? 697 00:45:56,160 --> 00:45:59,400 I might still be a little bit married. 698 00:46:07,720 --> 00:46:09,760 Subtitles by accessibility@itv.com 49873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.