All language subtitles for star.vs.the.forces.of.evil.s02e25.page.turner.naysaya.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,850 ♪ 2 00:00:09,530 --> 00:00:10,860 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,560 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,160 ♪ I ain't from 'round here 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,370 ♪ Gonna get a little weird 7 00:00:17,370 --> 00:00:19,200 ♪ Gonna have a good time 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,570 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,570 --> 00:00:22,770 ♪ I'm from another, woo-hoo 10 00:00:25,140 --> 00:00:26,810 ♪ Yeh-heah 11 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:29,980 --> 00:00:31,850 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:31,850 --> 00:00:33,920 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,580 ♪ Ooh 15 00:00:35,590 --> 00:00:37,250 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,250 --> 00:00:39,090 ♪ Gonna get a little wild 17 00:00:39,090 --> 00:00:40,690 ♪ I ain't from 'round here 18 00:00:40,690 --> 00:00:44,230 ♪ I'm from another dimension 19 00:00:50,900 --> 00:00:52,770 Mmmm. 20 00:00:56,410 --> 00:00:57,740 Hm. 21 00:00:57,740 --> 00:00:59,940 Oh, just eat one already! 22 00:00:59,940 --> 00:01:02,780 There's only ever one chip worth eating. 23 00:01:02,780 --> 00:01:04,580 Besides, if this is too boring, 24 00:01:04,580 --> 00:01:07,180 you could be practicing your magic. 25 00:01:07,180 --> 00:01:08,750 Fine! 26 00:01:08,750 --> 00:01:11,590 What are we learning today? 27 00:01:11,590 --> 00:01:13,590 Why don't you pick one? Pick anything. 28 00:01:13,590 --> 00:01:15,590 And my mom would be cool with that? 29 00:01:15,590 --> 00:01:18,930 Yes, there's a lot I do that your mom isn't cool with. 30 00:01:18,930 --> 00:01:22,930 Well, how cool would she be with this? 31 00:01:24,770 --> 00:01:26,400 The table of contents? 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,040 A thrilling choice. 33 00:01:28,040 --> 00:01:30,740 Why is that in the middle? 34 00:01:30,740 --> 00:01:33,210 - Ehhh? - Pedestrian. 35 00:01:33,210 --> 00:01:35,540 - Ehh? - Boring. 36 00:01:35,550 --> 00:01:39,780 The perfect chip. 37 00:01:39,780 --> 00:01:42,320 What's this?! 38 00:01:44,620 --> 00:01:46,820 - Oh, no, no. - Hey, you said anything. 39 00:01:46,820 --> 00:01:48,323 It's the most dangerous chapter in the book. 40 00:01:48,330 --> 00:01:49,620 It shouldn't even be in there. 41 00:01:49,630 --> 00:01:51,790 Your mom would totally freak out. 42 00:01:51,800 --> 00:01:53,830 Okay, okay, you sold me. 43 00:01:53,830 --> 00:01:55,260 I wanna read that. 44 00:01:55,270 --> 00:01:56,330 Oh, I don't know, Star. 45 00:01:56,330 --> 00:01:58,930 It could taint you. 46 00:01:58,940 --> 00:02:00,800 Perfect chip! 47 00:02:00,800 --> 00:02:03,910 Unlock it. 48 00:02:03,910 --> 00:02:05,470 Hostage-taking. 49 00:02:05,480 --> 00:02:06,810 Classic Butterfly. 50 00:02:06,810 --> 00:02:09,810 Unlock it or else. 51 00:02:09,810 --> 00:02:13,520 - You wouldn't. - Uh-uh-uh. 52 00:02:13,520 --> 00:02:15,250 Okay, okay. 53 00:02:15,250 --> 00:02:17,790 Chip. 54 00:02:17,790 --> 00:02:19,250 Okay, so... 55 00:02:19,260 --> 00:02:22,020 - Yes, yes, but, um... - Hey! 56 00:02:22,030 --> 00:02:24,130 This wasn't the deal. 57 00:02:24,130 --> 00:02:26,490 Oh, well, I'm so sorry. 58 00:02:26,500 --> 00:02:28,130 But you're without your bargaining chip. 59 00:02:28,130 --> 00:02:30,370 Fine. I am standing here. Open it. 60 00:02:37,340 --> 00:02:40,710 Now, I'm going to show you, for a split second. 61 00:02:43,650 --> 00:02:47,680 Bureaucracy of Magic. Yes, this is he. 62 00:02:47,680 --> 00:02:49,680 - Tell 'em you're busy. - Kind of a bad time. 63 00:02:49,690 --> 00:02:52,520 - Tell 'em you're busy. - Are you listening to me? 64 00:02:52,520 --> 00:02:54,460 - You're busy right now. - This is not a good time. 65 00:02:54,460 --> 00:02:56,690 This is the worst time. 66 00:02:56,690 --> 00:02:58,130 - Star, I'll be right back. - Just hang up. 67 00:02:58,130 --> 00:03:00,460 Don't turn the page. 68 00:03:02,230 --> 00:03:04,130 Uh, Glossaryck? 69 00:03:14,010 --> 00:03:16,310 Oh, hi, Mr. Glossaryck. Sir? 70 00:03:16,310 --> 00:03:18,580 Sean. Oh. 71 00:03:18,580 --> 00:03:21,050 Sorry. The transporter's on the fritz today. 72 00:03:21,050 --> 00:03:23,180 But there's free muffins in the lobby. 73 00:03:23,190 --> 00:03:24,990 Look, Sean, I was in the middle of something, 74 00:03:24,990 --> 00:03:28,590 and it was of ultra cosmic importance. 75 00:03:28,590 --> 00:03:30,160 Yeah, but you see, 76 00:03:30,160 --> 00:03:34,500 the Magic High Commission wants to see you, too, and... 77 00:03:39,070 --> 00:03:41,000 Uh, is everything all right? 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,840 I don't know. Is everything all right? 79 00:03:42,840 --> 00:03:45,510 Did you get on the right flight? Are you running late? 80 00:03:45,510 --> 00:03:47,080 Are you cracked, are you confused? 81 00:03:47,080 --> 00:03:50,180 Are you mad? 82 00:03:50,180 --> 00:03:52,680 Oh, Mr. Glossaryck, you're so crazy. 83 00:03:52,680 --> 00:03:55,920 But you still have to go up and see the Magic High Commission. 84 00:03:55,920 --> 00:03:58,350 Hand me your radio. 85 00:04:00,560 --> 00:04:02,890 Radio's on the fritz, too. 86 00:04:02,890 --> 00:04:04,760 You're gonna have to go up. 87 00:04:06,400 --> 00:04:08,200 Very well. 88 00:04:08,200 --> 00:04:11,370 Great. Up the elevator, all the way to the top. 89 00:04:11,370 --> 00:04:13,970 Wait, wait, wait. No magic in the building. 90 00:04:13,970 --> 00:04:15,800 You'll have to walk. 91 00:04:15,810 --> 00:04:17,440 Fine. 92 00:04:18,870 --> 00:04:20,010 Have a magical day. 93 00:04:21,880 --> 00:04:23,780 Glossaryck. 94 00:04:26,450 --> 00:04:29,120 Glossaryck, Glossaryck, Glossaryck. 95 00:04:29,120 --> 00:04:30,820 He is not waking up. 96 00:04:30,820 --> 00:04:33,020 Time to call Mom. 97 00:04:41,230 --> 00:04:43,430 Uh, never mind. 98 00:04:43,430 --> 00:04:47,340 Please step through the magical detection machine. 99 00:04:47,340 --> 00:04:49,640 Oh, come on. 100 00:04:49,640 --> 00:04:52,170 Are you carrying any articles of magic, sorcery, 101 00:04:52,180 --> 00:04:54,340 or occult objects of a mystical nature? 102 00:04:54,340 --> 00:04:57,980 Uh... no. 103 00:04:57,980 --> 00:04:59,610 Just step this way, please. 104 00:04:59,620 --> 00:05:01,820 Thank you. 105 00:05:01,820 --> 00:05:03,790 Okay, Mr. Glossaryck. Your turn. 106 00:05:06,090 --> 00:05:08,120 Wait. Hold on. Are you kidding? 107 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 That other guy just walked right through. 108 00:05:10,130 --> 00:05:11,460 Technology, right? 109 00:05:11,460 --> 00:05:14,130 I miss the simpler days. 110 00:05:14,130 --> 00:05:15,830 I think we're done here. 111 00:05:15,830 --> 00:05:17,830 Have a magical... 112 00:05:17,830 --> 00:05:19,830 Sean, work with me, please. 113 00:05:19,840 --> 00:05:21,670 Cosmic ultra importance. 114 00:05:25,480 --> 00:05:27,540 That stays with me. 115 00:05:27,540 --> 00:05:29,940 Hello. Hold the elevator. 116 00:05:32,680 --> 00:05:35,050 Oh, hey, Mr. Glossaryck. Which floor? 117 00:05:35,050 --> 00:05:36,880 We've done this. Top floor. 118 00:05:45,530 --> 00:05:47,830 Uh, what's going on? The elevator's not moving. 119 00:05:47,830 --> 00:05:50,060 Uh, elevator's on the fritz, too. 120 00:05:50,070 --> 00:05:52,230 Sorry. 121 00:05:52,240 --> 00:05:54,300 But there's muffins in the lobby. 122 00:05:54,300 --> 00:05:55,740 Which part of "cosmic ultra importance" 123 00:05:55,740 --> 00:05:57,070 do you not understand? 124 00:05:58,980 --> 00:06:01,080 Now we have to stop on every floor. 125 00:06:03,050 --> 00:06:05,580 Sean. Stairs. 126 00:06:18,330 --> 00:06:21,100 Hey, Star, check it out. 127 00:06:21,100 --> 00:06:23,330 I'm getting my first chest hair. 128 00:06:23,330 --> 00:06:25,730 It's pretty small, but if you look at it 129 00:06:25,740 --> 00:06:27,000 in just the right light... 130 00:06:27,000 --> 00:06:29,170 Uh, Glossaryck? 131 00:06:29,170 --> 00:06:30,540 What's up with him? 132 00:06:30,540 --> 00:06:31,940 He's on the fritz. 133 00:06:31,940 --> 00:06:33,610 Wait a sec. 134 00:06:33,610 --> 00:06:36,080 Are you doing something you're not supposed to? 135 00:06:36,080 --> 00:06:38,050 Glossaryck said not to turn the page. 136 00:06:38,050 --> 00:06:43,380 But he didn't say you couldn't. 137 00:06:56,100 --> 00:06:59,030 Stairs are on the fritz, too. 138 00:07:01,100 --> 00:07:03,300 Now, now, Mr. Glossaryck. 139 00:07:03,310 --> 00:07:05,340 No magic in the building. 140 00:07:32,170 --> 00:07:35,000 You're probably wondering why you're here. 141 00:07:36,810 --> 00:07:38,910 Children, the only thing I wonder 142 00:07:38,910 --> 00:07:41,580 is why you waste my time. 143 00:07:41,580 --> 00:07:43,980 Don't call me children. 144 00:07:43,980 --> 00:07:45,810 You're the children. 145 00:07:45,820 --> 00:07:48,150 I've got chest diamonds bigger than you. 146 00:07:48,150 --> 00:07:49,320 Rhombulus. 147 00:07:51,090 --> 00:07:53,250 Rhombulus, you still mad about my last visit? 148 00:08:05,330 --> 00:08:07,670 Excuse me, sorry. Don't mean to be rude. 149 00:08:07,670 --> 00:08:09,540 Getting stronger, though, huh? That's good. 150 00:08:09,540 --> 00:08:11,770 You always do this! 151 00:08:23,050 --> 00:08:26,750 So you bring me here while I'm at work. 152 00:08:29,460 --> 00:08:32,560 Doing my job. 153 00:08:34,130 --> 00:08:36,130 Yes, Glossaryck. 154 00:08:37,530 --> 00:08:40,870 That's exactly what we're here to talk about. 155 00:08:40,870 --> 00:08:43,400 My liege. 156 00:08:48,210 --> 00:08:51,680 The commission has discovered a problem. 157 00:08:51,680 --> 00:08:53,380 Something somewhere is sapping the power of magic 158 00:08:53,380 --> 00:08:55,180 from the universe. 159 00:08:55,180 --> 00:08:57,390 Yes, that would explain the fritz. 160 00:08:57,390 --> 00:08:59,390 That's what I've been saying. 161 00:08:59,390 --> 00:09:01,190 Hey, the time-out corner is not on the fritz. 162 00:09:01,190 --> 00:09:03,930 Stupid Glossaryck. 163 00:09:03,930 --> 00:09:05,490 Stupid time out. 164 00:09:05,500 --> 00:09:08,160 Omnitraxus has been searching for the leak's cause. 165 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 Omnitraxus, what have you learned? 166 00:09:10,170 --> 00:09:13,000 Hello! 167 00:09:13,000 --> 00:09:14,070 Omni? 168 00:09:14,070 --> 00:09:15,500 Can you hear me? 169 00:09:15,510 --> 00:09:18,210 - Check the inputs. - You out. 170 00:09:18,210 --> 00:09:21,340 Yeah, whatever. I'll crystallize myself. 171 00:09:21,340 --> 00:09:23,210 Would you miss me? No. 172 00:09:25,780 --> 00:09:27,950 Whatever's causing it, 173 00:09:27,950 --> 00:09:30,220 I want everyone to be on their toes. 174 00:09:30,220 --> 00:09:31,590 Especially Star. 175 00:09:31,590 --> 00:09:33,350 I need you to accelerate her training. 176 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 Yeah... no. 177 00:09:35,360 --> 00:09:37,390 Why all the riddles? 178 00:09:37,390 --> 00:09:40,090 You were always very direct when you were training me. 179 00:09:40,100 --> 00:09:41,900 Well, it finally happened. 180 00:09:41,900 --> 00:09:46,230 Every queen wants to tell me how to do my job. 181 00:09:46,240 --> 00:09:48,100 "My training was different." 182 00:09:48,100 --> 00:09:50,370 You know what Glossaryck hears? 183 00:09:50,370 --> 00:09:52,370 Me-me-me-me-me! 184 00:09:52,380 --> 00:09:54,210 "I'm going to pull my mentor away from his job 185 00:09:54,210 --> 00:09:56,140 so I can be in the spotlight again." 186 00:09:56,150 --> 00:09:58,310 The only Butterfly to leave me be 187 00:09:58,310 --> 00:10:01,950 was your great-great-great great-great-great-great great-grandmother, 188 00:10:01,950 --> 00:10:03,950 Eclipsa, the queen of darkness, 189 00:10:03,950 --> 00:10:06,720 whose chapter, coincidentally, you left Star alone with 190 00:10:06,720 --> 00:10:09,390 when you pulled me into this wonderland of red tape. 191 00:10:09,390 --> 00:10:11,960 Turn the page, turn the page! 192 00:10:11,960 --> 00:10:14,000 I'm gonna turn the page. 193 00:10:14,000 --> 00:10:15,660 Turn the page, Marco! 194 00:10:17,670 --> 00:10:20,470 You all did this because you don't trust me, 195 00:10:20,470 --> 00:10:22,140 and what's worse, you don't trust Star. 196 00:10:22,140 --> 00:10:25,940 My queen. My queen, your training was different 197 00:10:25,940 --> 00:10:27,780 because Star is different. 198 00:10:27,780 --> 00:10:29,940 You have to have faith in her to make choices 199 00:10:29,950 --> 00:10:31,780 that are best for her. 200 00:10:31,780 --> 00:10:33,180 And my job 201 00:10:33,180 --> 00:10:37,220 is to train Star to be a queen. 202 00:10:41,920 --> 00:10:43,660 Oh! 203 00:10:43,660 --> 00:10:45,860 - So? - Yeah. 204 00:10:45,860 --> 00:10:47,460 You read the whole thing? 205 00:10:47,460 --> 00:10:48,760 Yeah. 206 00:10:48,770 --> 00:10:50,500 And? 207 00:10:50,500 --> 00:10:52,470 It wasn't all that. I mean, I get it. 208 00:10:52,470 --> 00:10:54,300 Power of darkness, forces of evil, 209 00:10:54,300 --> 00:10:56,600 eternal suffering, blah, blah, blah. 210 00:10:56,610 --> 00:10:59,670 But honestly, didn't really affect me that much. 211 00:10:59,680 --> 00:11:01,280 - Just wasn't my thing. - Yes! 212 00:11:01,280 --> 00:11:03,210 But Marco, on the other hand. Yikes. 213 00:11:08,220 --> 00:11:11,220 Luckily, there's a spell to fix that. 214 00:11:14,620 --> 00:11:17,020 Oh, Minnesota. Fancy. 215 00:11:17,030 --> 00:11:20,230 Okay, you got this. 216 00:11:20,230 --> 00:11:21,530 Today is the day. 217 00:11:21,530 --> 00:11:22,960 Hey, Marco. 218 00:11:22,970 --> 00:11:25,400 Today is the day for what? 219 00:11:25,400 --> 00:11:27,570 Oh, uh... 220 00:11:27,570 --> 00:11:29,800 Today is the day... 221 00:11:29,810 --> 00:11:31,210 I was going to ask you a question. 222 00:11:31,210 --> 00:11:32,410 Okay. 223 00:11:32,410 --> 00:11:36,080 Jackie, I was wondering 224 00:11:36,080 --> 00:11:39,750 if you'd like to go out and get me some paper towels 225 00:11:39,750 --> 00:11:42,150 for Marco's sweaty pits. 226 00:11:42,150 --> 00:11:45,590 - Uh... - No, no, no, no! 227 00:11:45,590 --> 00:11:47,760 That is not what I meant to say. 228 00:11:47,760 --> 00:11:49,520 What I meant to say is, 229 00:11:49,530 --> 00:11:51,330 the sweat is gushing down Marco's back 230 00:11:51,330 --> 00:11:53,160 like a waterfall. 231 00:11:53,160 --> 00:11:55,160 Now it's crossing the border into Marco's undies. 232 00:11:55,160 --> 00:11:56,360 Aaaah! 233 00:11:56,370 --> 00:12:00,230 Okay, well, Jackie is going to go now 234 00:12:00,240 --> 00:12:02,370 and get Marco some paper towels 235 00:12:02,370 --> 00:12:04,110 for his wet body. 236 00:12:05,510 --> 00:12:08,040 That was so stupid! 237 00:12:08,040 --> 00:12:10,180 Hey, hey, now, Marco. 238 00:12:10,180 --> 00:12:12,080 It's not that big a deal. 239 00:12:12,080 --> 00:12:14,880 I heard what happened. Everyone's talking about it. 240 00:12:14,880 --> 00:12:17,250 Well, looks like you should just give up on dating forever. 241 00:12:17,250 --> 00:12:19,520 Thanks for the vote of confidence. 242 00:12:19,520 --> 00:12:22,060 I'm not gonna let being tongue-tied stop me. 243 00:12:22,060 --> 00:12:24,020 Pen me. 244 00:12:24,030 --> 00:12:28,260 Jackie, will you go out with me Friday night? 245 00:12:28,260 --> 00:12:30,130 Hey, uh, Jackie. 246 00:12:30,130 --> 00:12:31,400 Oh, hey, there you are. 247 00:12:31,400 --> 00:12:33,370 I got your paper towels. 248 00:12:33,370 --> 00:12:34,870 Oh, uh... 249 00:12:34,870 --> 00:12:36,640 Thanks. Here's some paper for you. 250 00:12:36,640 --> 00:12:38,870 "Marco can't grow hair on his chin, 251 00:12:38,880 --> 00:12:40,640 but he can on his back"?! 252 00:12:40,640 --> 00:12:42,310 - Ha! - What?! 253 00:12:47,750 --> 00:12:49,420 Bro, my jacket. 254 00:12:49,420 --> 00:12:51,220 Oh, sorry, Chet. 255 00:12:51,220 --> 00:12:53,650 No worries. It's just a material possession. 256 00:12:53,660 --> 00:12:55,290 Marco thinks Chet should punch him. 257 00:12:55,290 --> 00:12:57,590 What? - No, no, no. I mean, 258 00:12:57,590 --> 00:13:00,630 if Marco were Chet, he'd totally punch Marco. 259 00:13:00,630 --> 00:13:02,860 It's just a jacket, dude. 260 00:13:03,900 --> 00:13:06,000 Marco would lose all respect for Chet 261 00:13:06,000 --> 00:13:07,740 if Chet didn't punch Marco. 262 00:13:07,740 --> 00:13:09,670 Don't... don't make me do this, bro. 263 00:13:11,740 --> 00:13:13,340 What happened in there? 264 00:13:13,340 --> 00:13:15,110 I don't know what got into me. 265 00:13:15,110 --> 00:13:16,440 Every time I'm around Jackie, 266 00:13:16,450 --> 00:13:18,410 I keep blurting out the wrong thing. 267 00:13:18,410 --> 00:13:20,250 Every night when Marco goes to sleep, 268 00:13:20,250 --> 00:13:22,520 he shapes his pillow in the form of Jackie Lynn Thomas. 269 00:13:22,520 --> 00:13:23,950 And kisses it good night. 270 00:13:23,950 --> 00:13:25,320 Did you say something? 271 00:13:32,960 --> 00:13:34,090 Marco, what's happening? 272 00:13:34,100 --> 00:13:36,760 Wait. Let's see where this goes. 273 00:13:45,370 --> 00:13:47,170 Hello. 274 00:13:49,150 --> 00:13:51,550 Oh, you made a little Marco Junior. 275 00:13:51,550 --> 00:13:53,350 'Sup, Marco Junior? 276 00:13:53,350 --> 00:13:56,550 Janna, that's not his hand. That's... 277 00:13:56,550 --> 00:13:57,950 Oh, oh, oh. 278 00:13:57,950 --> 00:14:00,690 Marco Diaz covers the mirror when he showers, 279 00:14:00,690 --> 00:14:02,360 because, because, because, 280 00:14:02,360 --> 00:14:05,560 because Marco is ashamed of his own body! 281 00:14:05,560 --> 00:14:06,860 Oh, it's so adorable. 282 00:14:06,860 --> 00:14:08,630 Are you crazy?! 283 00:14:08,630 --> 00:14:10,870 How am I ever gonna ask out Jackie like this? 284 00:14:10,870 --> 00:14:12,970 - Hey, guys. - Hey. 285 00:14:12,970 --> 00:14:14,640 Did any of you get the English homework assignment? 286 00:14:14,640 --> 00:14:16,840 Marco thinks... 287 00:14:16,840 --> 00:14:19,570 Oh, I can show you, Jackie. Come with me. 288 00:14:19,580 --> 00:14:23,310 That's it. I remember where I've seen you before. 289 00:14:23,310 --> 00:14:26,580 Hey, where'd you get my combination? 290 00:14:26,580 --> 00:14:28,050 From your diary. 291 00:14:30,850 --> 00:14:32,720 What is that stuff? 292 00:14:32,720 --> 00:14:34,390 Just some of my personal things. 293 00:14:34,390 --> 00:14:37,260 I've seen Marco Junior somewhere before. 294 00:14:37,260 --> 00:14:38,430 Stop calling it that! 295 00:14:38,430 --> 00:14:40,830 Here. The Naysaya. 296 00:14:40,830 --> 00:14:44,060 "The Naysay grows out of the neck of its victim." 297 00:14:44,070 --> 00:14:47,170 Yes, that is Naysaya when Naysaya was younger. 298 00:14:47,170 --> 00:14:49,400 "It reveals itself when the afflicted" 299 00:14:49,410 --> 00:14:51,410 attempts to woo their true love, 300 00:14:51,410 --> 00:14:54,010 exposing the victim's deepest, darkest secrets 301 00:14:54,010 --> 00:14:55,840 "for all to hear." 302 00:14:55,850 --> 00:14:57,410 And to judge. 303 00:14:57,410 --> 00:14:59,080 What the heck is that thing? 304 00:14:59,080 --> 00:15:00,750 Oh, that's a demon. 305 00:15:00,750 --> 00:15:02,620 The Naysaya is a total demon curse. 306 00:15:02,620 --> 00:15:04,620 A demon. 307 00:15:07,090 --> 00:15:10,120 Dude, I'm so sorry. 308 00:15:10,130 --> 00:15:11,590 I totally put that curse on you 309 00:15:11,590 --> 00:15:13,630 to prevent you from asking out Star. 310 00:15:13,630 --> 00:15:15,460 Why would you do something like that? 311 00:15:15,460 --> 00:15:17,900 That was before we started hanging out. 312 00:15:17,900 --> 00:15:21,040 You haven't asked out a girl since the Blood Moon Ball? 313 00:15:21,040 --> 00:15:24,100 That's way more embarrassing than that thing on your neck. 314 00:15:24,110 --> 00:15:25,640 How do I get rid of it? 315 00:15:25,640 --> 00:15:27,540 Just let it run its course. 316 00:15:27,540 --> 00:15:29,880 Once it's shouted all your worst, most shameful secrets, 317 00:15:29,880 --> 00:15:31,450 it'll wear off. 318 00:15:31,450 --> 00:15:32,750 And how long will that take? 319 00:15:32,750 --> 00:15:35,150 It depends. How insecure are you? 320 00:15:35,150 --> 00:15:36,780 Oh, no. 321 00:15:38,720 --> 00:15:40,490 Good luck, dude. 322 00:15:42,220 --> 00:15:45,660 Marco? What did Tom say? 323 00:15:45,660 --> 00:15:49,460 Tom says Marco will have Naysaya for the rest of his life, 324 00:15:49,470 --> 00:15:52,830 because, because, because Marco is so insecure. 325 00:15:52,840 --> 00:15:55,500 You should get back to school. 326 00:15:55,500 --> 00:15:56,600 You're missing class. 327 00:15:56,610 --> 00:15:58,670 Well, aren't you coming, too? 328 00:15:58,670 --> 00:16:00,910 I won't be going to school anymore. 329 00:16:00,910 --> 00:16:03,580 What? 330 00:16:06,980 --> 00:16:09,680 Marco, it's just a demon curse. 331 00:16:09,690 --> 00:16:13,090 Don't let Naysaya keep you from what you want. 332 00:16:13,090 --> 00:16:15,790 Okay. 333 00:16:15,790 --> 00:16:17,760 The door is cutting off the circulation to my finger, 334 00:16:17,760 --> 00:16:20,590 so I better get going. Ooh, tingly. 335 00:16:22,600 --> 00:16:24,700 She's a good friend. 336 00:16:24,700 --> 00:16:26,370 All right, dude, what do you want 337 00:16:26,370 --> 00:16:27,670 what do you want to keep your mouth shut? 338 00:16:27,670 --> 00:16:29,370 What? 339 00:16:29,370 --> 00:16:31,370 What do you want? 340 00:16:31,370 --> 00:16:34,680 Marco wants to know what Naysaya wants? 341 00:16:34,680 --> 00:16:38,550 But no one has ever asked what Naysaya wants. 342 00:16:38,550 --> 00:16:41,320 Well, dude, it's your lucky day. What do you want? 343 00:16:41,320 --> 00:16:44,520 May Naysaya have whatever he pleases? 344 00:16:44,520 --> 00:16:46,150 As long as you let me ask Jackie out, 345 00:16:46,160 --> 00:16:47,550 you can have whatever you want. 346 00:16:47,560 --> 00:16:50,290 Then Naysaya would like... 347 00:16:50,290 --> 00:16:51,630 cereal. 348 00:16:51,630 --> 00:16:54,330 Seriously? 349 00:16:54,330 --> 00:16:55,900 You can have cereal. 350 00:16:55,900 --> 00:16:57,700 But... but... 351 00:16:57,700 --> 00:17:00,530 Naysaya would like to enjoy cereal 352 00:17:00,540 --> 00:17:03,640 in Naysaya's own mouth. 353 00:17:03,640 --> 00:17:06,040 Ahhhh. 354 00:17:08,510 --> 00:17:10,880 Will... will... will it hurt? 355 00:17:10,880 --> 00:17:13,950 Just make sure you chew with your teeth. 356 00:17:17,590 --> 00:17:18,920 Some more. 357 00:17:21,160 --> 00:17:22,720 Some more. 358 00:17:24,930 --> 00:17:26,490 Some more! 359 00:17:27,830 --> 00:17:30,600 Okay, so you promise to keep your mouth shut, right? 360 00:17:32,400 --> 00:17:34,870 Naysaya is in your corner. 361 00:17:37,870 --> 00:17:39,310 That is so cute, you guys. 362 00:17:44,850 --> 00:17:46,950 Hey, Jackie. 363 00:17:46,950 --> 00:17:48,680 Look. Is that Marco? 364 00:17:48,680 --> 00:17:50,250 He's going for it. 365 00:17:50,250 --> 00:17:52,920 Hey, Marco. Are you cold? 366 00:17:52,920 --> 00:17:54,420 What's going on here with the scarf? 367 00:17:54,420 --> 00:17:57,220 Oh, you know, sometimes I... 368 00:17:57,230 --> 00:17:59,560 ski to school. 369 00:17:59,560 --> 00:18:01,730 No way! I snowboard. Awesome! 370 00:18:01,730 --> 00:18:05,370 Yeah, yeah, there's probably a lot of stuff 371 00:18:05,370 --> 00:18:07,230 you don't know about me. 372 00:18:07,240 --> 00:18:08,600 That's why I thought it would be cool 373 00:18:08,600 --> 00:18:11,610 if we, uh, if we, if you and I, if we... 374 00:18:11,610 --> 00:18:13,240 went on a... 375 00:18:13,240 --> 00:18:15,440 Oh, oh, oh, this is the Jacqueline 376 00:18:15,440 --> 00:18:18,650 Marco practiced asking out in the mirror. Oh! 377 00:18:18,650 --> 00:18:22,780 Marco even pretend-kissed you with his own... reflection. 378 00:18:22,790 --> 00:18:24,950 Naysaya, you promised you wouldn't do that. 379 00:18:24,950 --> 00:18:27,720 What's a promise? 380 00:18:27,720 --> 00:18:29,320 Look, I gotta go home. 381 00:18:29,330 --> 00:18:32,390 You're... you're really confusing me. 382 00:18:35,330 --> 00:18:36,760 Jackie, wait! 383 00:18:36,770 --> 00:18:39,570 It's not me saying this stuff. 384 00:18:39,570 --> 00:18:41,470 It's him. 385 00:18:41,470 --> 00:18:44,070 Greetings, Jacqueline. 386 00:18:44,070 --> 00:18:46,440 That is disgusting. 387 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 Is that a British accent? 388 00:18:48,440 --> 00:18:51,150 Jackie, there's nothing I can do. 389 00:18:51,150 --> 00:18:54,010 Got this curse thing on my neck. 390 00:18:54,020 --> 00:18:56,780 But I'd still like to ask... 391 00:18:56,790 --> 00:18:58,290 Marco hasn't taken a bath 392 00:18:58,290 --> 00:19:00,990 since he saw that shark movie. 393 00:19:02,020 --> 00:19:03,790 He's right. 394 00:19:03,790 --> 00:19:06,690 I haven't taken a bath since I saw that shark movie. 395 00:19:06,700 --> 00:19:08,800 I mean, I take showers. 396 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 I'm just afraid of the tub. 397 00:19:10,800 --> 00:19:13,530 Oh, oh, oh, and Marco wears... 398 00:19:13,540 --> 00:19:15,340 I wear ballet shoes around the house. 399 00:19:15,340 --> 00:19:16,800 And he never held hands... 400 00:19:16,810 --> 00:19:19,210 I never held hands with a girl. 401 00:19:19,210 --> 00:19:21,340 - So I practiced with Ferguson. - And, and, and... 402 00:19:21,340 --> 00:19:23,340 I always sit when I go to the bathroom 403 00:19:23,350 --> 00:19:25,210 What? Come on, there's ladies in the house. 404 00:19:25,210 --> 00:19:28,120 I cry when it rains. 405 00:19:28,120 --> 00:19:31,190 I still got my wubbie and his name is Esteban. 406 00:19:31,190 --> 00:19:33,790 Until last week, I thought that the state of mind 407 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 was between Nebraska and Kansas. 408 00:19:35,790 --> 00:19:37,620 I'm a straight-A student, 409 00:19:37,630 --> 00:19:40,390 and I've still got no idea how to do long division. 410 00:19:40,400 --> 00:19:42,700 Go ahead, someone yell out a division. 411 00:19:42,700 --> 00:19:44,800 724 divided by 7. 412 00:19:44,800 --> 00:19:47,130 I got no idea. Get a calculator. 413 00:19:47,140 --> 00:19:48,700 Yes, but Marco... 414 00:19:48,700 --> 00:19:51,140 I filled a notebook with my first name 415 00:19:51,140 --> 00:19:52,840 and your last name, 416 00:19:52,840 --> 00:19:55,010 because I couldn't decide which looked better... 417 00:19:55,010 --> 00:19:56,880 Marco Diaz Lynne Thomas, 418 00:19:56,880 --> 00:19:59,010 or Marco Lynne Thomas Diaz. 419 00:19:59,010 --> 00:20:01,720 - Oh, oh... - Oh, yeah, and another thing. 420 00:20:01,720 --> 00:20:04,650 I kept this drawing you made of the moon. 421 00:20:04,650 --> 00:20:06,550 I pulled it out of the trash in art class. 422 00:20:06,560 --> 00:20:08,820 That's supposed to be a watermelon. 423 00:20:08,820 --> 00:20:11,690 Oh, really? Looks like a moon. 424 00:20:11,690 --> 00:20:15,930 Well, your watermelon reminds me of my biggest fear of all... 425 00:20:15,930 --> 00:20:18,600 that we're all alone on this tiny blue marble, 426 00:20:18,600 --> 00:20:21,100 floating in the infinite expanse of the universe, 427 00:20:21,100 --> 00:20:23,170 ripped from the center, 428 00:20:23,170 --> 00:20:26,010 and ejected out into a black void for no reason at all. 429 00:20:26,010 --> 00:20:29,010 Players on the stage of the absurd. 430 00:20:29,010 --> 00:20:32,350 Wow, that was really... deep. 431 00:20:32,350 --> 00:20:34,180 So there it is, Jackie Lynne. 432 00:20:34,180 --> 00:20:36,180 That's it. 433 00:20:36,190 --> 00:20:38,350 That's all my insecurities. You know everything now. 434 00:20:38,350 --> 00:20:41,720 Unless I left anything out. 435 00:20:41,720 --> 00:20:44,930 No, Marco, that's... 436 00:20:44,930 --> 00:20:46,760 everything. 437 00:20:46,760 --> 00:20:49,100 I still think it'd be really great 438 00:20:49,100 --> 00:20:50,900 if we hung out Friday night. 439 00:20:50,900 --> 00:20:52,900 Whoo! 440 00:20:52,900 --> 00:20:56,140 You know, a group of us are all going to a movie Friday night. 441 00:20:56,140 --> 00:20:57,800 You should totally come. 442 00:20:57,810 --> 00:21:01,240 That would be awesome. 443 00:21:01,240 --> 00:21:04,410 Cool. Well, see you then. 444 00:21:04,410 --> 00:21:06,880 You did it, you did it, you did it, you did it! 445 00:21:06,880 --> 00:21:08,980 You did it, you did it! 446 00:21:08,980 --> 00:21:11,250 You know who to call when you get divorced, Marco. 447 00:21:11,250 --> 00:21:13,890 So, curse fulfilled, right? 448 00:21:13,890 --> 00:21:15,920 How's this work? You just kinda dry up, flake off? 449 00:21:15,920 --> 00:21:20,790 You know, Naysaya has never been to the movies. 450 00:21:20,800 --> 00:21:23,230 Ah! 451 00:21:27,970 --> 00:21:30,570 Don't open the door. It's not the milkman. 452 00:21:33,010 --> 00:21:37,340 Oh, Marco's very nervous right now. 453 00:21:37,350 --> 00:21:38,980 After the movie, you gotta go. 454 00:21:41,820 --> 00:21:44,790 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 455 00:21:44,790 --> 00:21:46,420 ♪ That's saying something 456 00:21:46,420 --> 00:21:48,660 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 457 00:21:48,660 --> 00:21:52,630 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 458 00:21:52,630 --> 00:21:56,760 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 459 00:21:56,770 --> 00:21:59,000 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 460 00:21:59,000 --> 00:22:00,770 ♪ You haven't met 461 00:22:00,770 --> 00:22:04,770 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 462 00:22:04,770 --> 00:22:08,740 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 32115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.