Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,850
♪
2
00:00:09,530 --> 00:00:10,860
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,560
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,160
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,000
♪ I'm from another dimension
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,370
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,200
♪ Gonna have a good time
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,570
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,570 --> 00:00:22,770
♪ I'm from another, woo-hoo
10
00:00:25,140 --> 00:00:26,810
♪ Yeh-heah
11
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:29,980 --> 00:00:31,850
♪ I'm talking puppies
13
00:00:31,850 --> 00:00:33,920
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:33,920 --> 00:00:35,580
♪ Ooh
15
00:00:35,590 --> 00:00:37,250
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,250 --> 00:00:39,090
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:39,090 --> 00:00:40,690
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:40,690 --> 00:00:44,230
♪ I'm from another dimension
19
00:00:50,900 --> 00:00:52,770
Mmmm.
20
00:00:56,410 --> 00:00:57,740
Hm.
21
00:00:57,740 --> 00:00:59,940
Oh, just eat one already!
22
00:00:59,940 --> 00:01:02,780
There's only ever
one chip worth eating.
23
00:01:02,780 --> 00:01:04,580
Besides, if this is too boring,
24
00:01:04,580 --> 00:01:07,180
you could be practicing
your magic.
25
00:01:07,180 --> 00:01:08,750
Fine!
26
00:01:08,750 --> 00:01:11,590
What are we learning today?
27
00:01:11,590 --> 00:01:13,590
Why don't you pick one?
Pick anything.
28
00:01:13,590 --> 00:01:15,590
And my mom would
be cool with that?
29
00:01:15,590 --> 00:01:18,930
Yes, there's a lot I do
that your mom isn't cool with.
30
00:01:18,930 --> 00:01:22,930
Well, how cool would she be
with this?
31
00:01:24,770 --> 00:01:26,400
The table of contents?
32
00:01:26,400 --> 00:01:28,040
A thrilling choice.
33
00:01:28,040 --> 00:01:30,740
Why is that in the middle?
34
00:01:30,740 --> 00:01:33,210
- Ehhh?
- Pedestrian.
35
00:01:33,210 --> 00:01:35,540
- Ehh?
- Boring.
36
00:01:35,550 --> 00:01:39,780
The perfect chip.
37
00:01:39,780 --> 00:01:42,320
What's this?!
38
00:01:44,620 --> 00:01:46,820
- Oh, no, no.
- Hey, you said anything.
39
00:01:46,820 --> 00:01:48,323
It's the most dangerous
chapter in the book.
40
00:01:48,330 --> 00:01:49,620
It shouldn't even be in there.
41
00:01:49,630 --> 00:01:51,790
Your mom would
totally freak out.
42
00:01:51,800 --> 00:01:53,830
Okay, okay, you sold me.
43
00:01:53,830 --> 00:01:55,260
I wanna read that.
44
00:01:55,270 --> 00:01:56,330
Oh, I don't know, Star.
45
00:01:56,330 --> 00:01:58,930
It could taint you.
46
00:01:58,940 --> 00:02:00,800
Perfect chip!
47
00:02:00,800 --> 00:02:03,910
Unlock it.
48
00:02:03,910 --> 00:02:05,470
Hostage-taking.
49
00:02:05,480 --> 00:02:06,810
Classic Butterfly.
50
00:02:06,810 --> 00:02:09,810
Unlock it or else.
51
00:02:09,810 --> 00:02:13,520
- You wouldn't.
- Uh-uh-uh.
52
00:02:13,520 --> 00:02:15,250
Okay, okay.
53
00:02:15,250 --> 00:02:17,790
Chip.
54
00:02:17,790 --> 00:02:19,250
Okay, so...
55
00:02:19,260 --> 00:02:22,020
- Yes, yes, but, um...
- Hey!
56
00:02:22,030 --> 00:02:24,130
This wasn't the deal.
57
00:02:24,130 --> 00:02:26,490
Oh, well, I'm so sorry.
58
00:02:26,500 --> 00:02:28,130
But you're without
your bargaining chip.
59
00:02:28,130 --> 00:02:30,370
Fine. I am standing here.
Open it.
60
00:02:37,340 --> 00:02:40,710
Now, I'm going to show you,
for a split second.
61
00:02:43,650 --> 00:02:47,680
Bureaucracy of Magic.
Yes, this is he.
62
00:02:47,680 --> 00:02:49,680
- Tell 'em you're busy.
- Kind of a bad time.
63
00:02:49,690 --> 00:02:52,520
- Tell 'em you're busy.
- Are you listening to me?
64
00:02:52,520 --> 00:02:54,460
- You're busy right now.
- This is not a good time.
65
00:02:54,460 --> 00:02:56,690
This is the worst time.
66
00:02:56,690 --> 00:02:58,130
- Star, I'll be right back.
- Just hang up.
67
00:02:58,130 --> 00:03:00,460
Don't turn the page.
68
00:03:02,230 --> 00:03:04,130
Uh, Glossaryck?
69
00:03:14,010 --> 00:03:16,310
Oh, hi, Mr. Glossaryck.
Sir?
70
00:03:16,310 --> 00:03:18,580
Sean. Oh.
71
00:03:18,580 --> 00:03:21,050
Sorry. The transporter's
on the fritz today.
72
00:03:21,050 --> 00:03:23,180
But there's free muffins
in the lobby.
73
00:03:23,190 --> 00:03:24,990
Look, Sean, I was
in the middle of something,
74
00:03:24,990 --> 00:03:28,590
and it was of
ultra cosmic importance.
75
00:03:28,590 --> 00:03:30,160
Yeah, but you see,
76
00:03:30,160 --> 00:03:34,500
the Magic High Commission
wants to see you, too, and...
77
00:03:39,070 --> 00:03:41,000
Uh, is everything all right?
78
00:03:41,000 --> 00:03:42,840
I don't know.
Is everything all right?
79
00:03:42,840 --> 00:03:45,510
Did you get on the right flight?
Are you running late?
80
00:03:45,510 --> 00:03:47,080
Are you cracked,
are you confused?
81
00:03:47,080 --> 00:03:50,180
Are you mad?
82
00:03:50,180 --> 00:03:52,680
Oh, Mr. Glossaryck,
you're so crazy.
83
00:03:52,680 --> 00:03:55,920
But you still have to go up and
see the Magic High Commission.
84
00:03:55,920 --> 00:03:58,350
Hand me your radio.
85
00:04:00,560 --> 00:04:02,890
Radio's on the fritz, too.
86
00:04:02,890 --> 00:04:04,760
You're gonna have to go up.
87
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
Very well.
88
00:04:08,200 --> 00:04:11,370
Great. Up the elevator,
all the way to the top.
89
00:04:11,370 --> 00:04:13,970
Wait, wait, wait.
No magic in the building.
90
00:04:13,970 --> 00:04:15,800
You'll have to walk.
91
00:04:15,810 --> 00:04:17,440
Fine.
92
00:04:18,870 --> 00:04:20,010
Have a magical day.
93
00:04:21,880 --> 00:04:23,780
Glossaryck.
94
00:04:26,450 --> 00:04:29,120
Glossaryck, Glossaryck,
Glossaryck.
95
00:04:29,120 --> 00:04:30,820
He is not waking up.
96
00:04:30,820 --> 00:04:33,020
Time to call Mom.
97
00:04:41,230 --> 00:04:43,430
Uh, never mind.
98
00:04:43,430 --> 00:04:47,340
Please step through
the magical detection machine.
99
00:04:47,340 --> 00:04:49,640
Oh, come on.
100
00:04:49,640 --> 00:04:52,170
Are you carrying any articles
of magic, sorcery,
101
00:04:52,180 --> 00:04:54,340
or occult objects
of a mystical nature?
102
00:04:54,340 --> 00:04:57,980
Uh... no.
103
00:04:57,980 --> 00:04:59,610
Just step this way, please.
104
00:04:59,620 --> 00:05:01,820
Thank you.
105
00:05:01,820 --> 00:05:03,790
Okay, Mr. Glossaryck.
Your turn.
106
00:05:06,090 --> 00:05:08,120
Wait. Hold on.
Are you kidding?
107
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
That other guy
just walked right through.
108
00:05:10,130 --> 00:05:11,460
Technology, right?
109
00:05:11,460 --> 00:05:14,130
I miss the simpler days.
110
00:05:14,130 --> 00:05:15,830
I think we're done here.
111
00:05:15,830 --> 00:05:17,830
Have a magical...
112
00:05:17,830 --> 00:05:19,830
Sean, work with me, please.
113
00:05:19,840 --> 00:05:21,670
Cosmic ultra importance.
114
00:05:25,480 --> 00:05:27,540
That stays with me.
115
00:05:27,540 --> 00:05:29,940
Hello. Hold the elevator.
116
00:05:32,680 --> 00:05:35,050
Oh, hey, Mr. Glossaryck.
Which floor?
117
00:05:35,050 --> 00:05:36,880
We've done this.
Top floor.
118
00:05:45,530 --> 00:05:47,830
Uh, what's going on?
The elevator's not moving.
119
00:05:47,830 --> 00:05:50,060
Uh, elevator's
on the fritz, too.
120
00:05:50,070 --> 00:05:52,230
Sorry.
121
00:05:52,240 --> 00:05:54,300
But there's muffins
in the lobby.
122
00:05:54,300 --> 00:05:55,740
Which part of "cosmic
ultra importance"
123
00:05:55,740 --> 00:05:57,070
do you not understand?
124
00:05:58,980 --> 00:06:01,080
Now we have to stop on
every floor.
125
00:06:03,050 --> 00:06:05,580
Sean. Stairs.
126
00:06:18,330 --> 00:06:21,100
Hey, Star, check it out.
127
00:06:21,100 --> 00:06:23,330
I'm getting my first chest hair.
128
00:06:23,330 --> 00:06:25,730
It's pretty small,
but if you look at it
129
00:06:25,740 --> 00:06:27,000
in just the right light...
130
00:06:27,000 --> 00:06:29,170
Uh, Glossaryck?
131
00:06:29,170 --> 00:06:30,540
What's up with him?
132
00:06:30,540 --> 00:06:31,940
He's on the fritz.
133
00:06:31,940 --> 00:06:33,610
Wait a sec.
134
00:06:33,610 --> 00:06:36,080
Are you doing something
you're not supposed to?
135
00:06:36,080 --> 00:06:38,050
Glossaryck said
not to turn the page.
136
00:06:38,050 --> 00:06:43,380
But he didn't say you couldn't.
137
00:06:56,100 --> 00:06:59,030
Stairs are on the fritz, too.
138
00:07:01,100 --> 00:07:03,300
Now, now,
Mr. Glossaryck.
139
00:07:03,310 --> 00:07:05,340
No magic in the building.
140
00:07:32,170 --> 00:07:35,000
You're probably wondering
why you're here.
141
00:07:36,810 --> 00:07:38,910
Children, the only thing
I wonder
142
00:07:38,910 --> 00:07:41,580
is why you waste my time.
143
00:07:41,580 --> 00:07:43,980
Don't call me children.
144
00:07:43,980 --> 00:07:45,810
You're the children.
145
00:07:45,820 --> 00:07:48,150
I've got chest diamonds
bigger than you.
146
00:07:48,150 --> 00:07:49,320
Rhombulus.
147
00:07:51,090 --> 00:07:53,250
Rhombulus, you still mad
about my last visit?
148
00:08:05,330 --> 00:08:07,670
Excuse me, sorry.
Don't mean to be rude.
149
00:08:07,670 --> 00:08:09,540
Getting stronger, though,
huh? That's good.
150
00:08:09,540 --> 00:08:11,770
You always do this!
151
00:08:23,050 --> 00:08:26,750
So you bring me here
while I'm at work.
152
00:08:29,460 --> 00:08:32,560
Doing my job.
153
00:08:34,130 --> 00:08:36,130
Yes, Glossaryck.
154
00:08:37,530 --> 00:08:40,870
That's exactly what
we're here to talk about.
155
00:08:40,870 --> 00:08:43,400
My liege.
156
00:08:48,210 --> 00:08:51,680
The commission
has discovered a problem.
157
00:08:51,680 --> 00:08:53,380
Something somewhere
is sapping the power of magic
158
00:08:53,380 --> 00:08:55,180
from the universe.
159
00:08:55,180 --> 00:08:57,390
Yes, that would explain
the fritz.
160
00:08:57,390 --> 00:08:59,390
That's what I've been saying.
161
00:08:59,390 --> 00:09:01,190
Hey, the time-out corner
is not on the fritz.
162
00:09:01,190 --> 00:09:03,930
Stupid Glossaryck.
163
00:09:03,930 --> 00:09:05,490
Stupid time out.
164
00:09:05,500 --> 00:09:08,160
Omnitraxus has been
searching for the leak's cause.
165
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
Omnitraxus, what have
you learned?
166
00:09:10,170 --> 00:09:13,000
Hello!
167
00:09:13,000 --> 00:09:14,070
Omni?
168
00:09:14,070 --> 00:09:15,500
Can you hear me?
169
00:09:15,510 --> 00:09:18,210
- Check the inputs.
- You out.
170
00:09:18,210 --> 00:09:21,340
Yeah, whatever.
I'll crystallize myself.
171
00:09:21,340 --> 00:09:23,210
Would you miss me? No.
172
00:09:25,780 --> 00:09:27,950
Whatever's causing it,
173
00:09:27,950 --> 00:09:30,220
I want everyone
to be on their toes.
174
00:09:30,220 --> 00:09:31,590
Especially Star.
175
00:09:31,590 --> 00:09:33,350
I need you to accelerate
her training.
176
00:09:33,360 --> 00:09:35,360
Yeah... no.
177
00:09:35,360 --> 00:09:37,390
Why all the riddles?
178
00:09:37,390 --> 00:09:40,090
You were always very direct
when you were training me.
179
00:09:40,100 --> 00:09:41,900
Well, it finally happened.
180
00:09:41,900 --> 00:09:46,230
Every queen wants to tell me
how to do my job.
181
00:09:46,240 --> 00:09:48,100
"My training was different."
182
00:09:48,100 --> 00:09:50,370
You know what Glossaryck hears?
183
00:09:50,370 --> 00:09:52,370
Me-me-me-me-me!
184
00:09:52,380 --> 00:09:54,210
"I'm going to pull my mentor
away from his job
185
00:09:54,210 --> 00:09:56,140
so I can be in
the spotlight again."
186
00:09:56,150 --> 00:09:58,310
The only Butterfly
to leave me be
187
00:09:58,310 --> 00:10:01,950
was your great-great-great
great-great-great-great great-grandmother,
188
00:10:01,950 --> 00:10:03,950
Eclipsa, the queen of darkness,
189
00:10:03,950 --> 00:10:06,720
whose chapter, coincidentally,
you left Star alone with
190
00:10:06,720 --> 00:10:09,390
when you pulled me into
this wonderland of red tape.
191
00:10:09,390 --> 00:10:11,960
Turn the page, turn the page!
192
00:10:11,960 --> 00:10:14,000
I'm gonna turn the page.
193
00:10:14,000 --> 00:10:15,660
Turn the page, Marco!
194
00:10:17,670 --> 00:10:20,470
You all did this because
you don't trust me,
195
00:10:20,470 --> 00:10:22,140
and what's worse,
you don't trust Star.
196
00:10:22,140 --> 00:10:25,940
My queen. My queen,
your training was different
197
00:10:25,940 --> 00:10:27,780
because Star is different.
198
00:10:27,780 --> 00:10:29,940
You have to have faith in her
to make choices
199
00:10:29,950 --> 00:10:31,780
that are best for her.
200
00:10:31,780 --> 00:10:33,180
And my job
201
00:10:33,180 --> 00:10:37,220
is to train Star to be a queen.
202
00:10:41,920 --> 00:10:43,660
Oh!
203
00:10:43,660 --> 00:10:45,860
- So?
- Yeah.
204
00:10:45,860 --> 00:10:47,460
You read the whole thing?
205
00:10:47,460 --> 00:10:48,760
Yeah.
206
00:10:48,770 --> 00:10:50,500
And?
207
00:10:50,500 --> 00:10:52,470
It wasn't all that.
I mean, I get it.
208
00:10:52,470 --> 00:10:54,300
Power of darkness,
forces of evil,
209
00:10:54,300 --> 00:10:56,600
eternal suffering,
blah, blah, blah.
210
00:10:56,610 --> 00:10:59,670
But honestly, didn't
really affect me that much.
211
00:10:59,680 --> 00:11:01,280
- Just wasn't my thing.
- Yes!
212
00:11:01,280 --> 00:11:03,210
But Marco, on the other hand.
Yikes.
213
00:11:08,220 --> 00:11:11,220
Luckily, there's a
spell to fix that.
214
00:11:14,620 --> 00:11:17,020
Oh, Minnesota.
Fancy.
215
00:11:17,030 --> 00:11:20,230
Okay, you got this.
216
00:11:20,230 --> 00:11:21,530
Today is the day.
217
00:11:21,530 --> 00:11:22,960
Hey, Marco.
218
00:11:22,970 --> 00:11:25,400
Today is the day for what?
219
00:11:25,400 --> 00:11:27,570
Oh, uh...
220
00:11:27,570 --> 00:11:29,800
Today is the day...
221
00:11:29,810 --> 00:11:31,210
I was going to
ask you a question.
222
00:11:31,210 --> 00:11:32,410
Okay.
223
00:11:32,410 --> 00:11:36,080
Jackie, I was wondering
224
00:11:36,080 --> 00:11:39,750
if you'd like to go out
and get me some paper towels
225
00:11:39,750 --> 00:11:42,150
for Marco's sweaty pits.
226
00:11:42,150 --> 00:11:45,590
- Uh...
- No, no, no, no!
227
00:11:45,590 --> 00:11:47,760
That is not what I meant to say.
228
00:11:47,760 --> 00:11:49,520
What I meant to say is,
229
00:11:49,530 --> 00:11:51,330
the sweat is gushing
down Marco's back
230
00:11:51,330 --> 00:11:53,160
like a waterfall.
231
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
Now it's crossing the border
into Marco's undies.
232
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
Aaaah!
233
00:11:56,370 --> 00:12:00,230
Okay, well, Jackie
is going to go now
234
00:12:00,240 --> 00:12:02,370
and get Marco some paper towels
235
00:12:02,370 --> 00:12:04,110
for his wet body.
236
00:12:05,510 --> 00:12:08,040
That was so stupid!
237
00:12:08,040 --> 00:12:10,180
Hey, hey, now, Marco.
238
00:12:10,180 --> 00:12:12,080
It's not that big a deal.
239
00:12:12,080 --> 00:12:14,880
I heard what happened.
Everyone's talking about it.
240
00:12:14,880 --> 00:12:17,250
Well, looks like you should
just give up on dating forever.
241
00:12:17,250 --> 00:12:19,520
Thanks for
the vote of confidence.
242
00:12:19,520 --> 00:12:22,060
I'm not gonna let
being tongue-tied stop me.
243
00:12:22,060 --> 00:12:24,020
Pen me.
244
00:12:24,030 --> 00:12:28,260
Jackie, will you
go out with me Friday night?
245
00:12:28,260 --> 00:12:30,130
Hey, uh, Jackie.
246
00:12:30,130 --> 00:12:31,400
Oh, hey, there you are.
247
00:12:31,400 --> 00:12:33,370
I got your paper towels.
248
00:12:33,370 --> 00:12:34,870
Oh, uh...
249
00:12:34,870 --> 00:12:36,640
Thanks. Here's
some paper for you.
250
00:12:36,640 --> 00:12:38,870
"Marco can't grow
hair on his chin,
251
00:12:38,880 --> 00:12:40,640
but he can on his back"?!
252
00:12:40,640 --> 00:12:42,310
- Ha!
- What?!
253
00:12:47,750 --> 00:12:49,420
Bro, my jacket.
254
00:12:49,420 --> 00:12:51,220
Oh, sorry, Chet.
255
00:12:51,220 --> 00:12:53,650
No worries. It's just
a material possession.
256
00:12:53,660 --> 00:12:55,290
Marco thinks Chet
should punch him.
257
00:12:55,290 --> 00:12:57,590
What? - No, no, no. I mean,
258
00:12:57,590 --> 00:13:00,630
if Marco were Chet,
he'd totally punch Marco.
259
00:13:00,630 --> 00:13:02,860
It's just a jacket, dude.
260
00:13:03,900 --> 00:13:06,000
Marco would lose
all respect for Chet
261
00:13:06,000 --> 00:13:07,740
if Chet didn't punch Marco.
262
00:13:07,740 --> 00:13:09,670
Don't... don't make me
do this, bro.
263
00:13:11,740 --> 00:13:13,340
What happened in there?
264
00:13:13,340 --> 00:13:15,110
I don't know what got into me.
265
00:13:15,110 --> 00:13:16,440
Every time I'm around Jackie,
266
00:13:16,450 --> 00:13:18,410
I keep blurting out
the wrong thing.
267
00:13:18,410 --> 00:13:20,250
Every night when
Marco goes to sleep,
268
00:13:20,250 --> 00:13:22,520
he shapes his pillow in the form
of Jackie Lynn Thomas.
269
00:13:22,520 --> 00:13:23,950
And kisses it good night.
270
00:13:23,950 --> 00:13:25,320
Did you say something?
271
00:13:32,960 --> 00:13:34,090
Marco, what's happening?
272
00:13:34,100 --> 00:13:36,760
Wait. Let's see
where this goes.
273
00:13:45,370 --> 00:13:47,170
Hello.
274
00:13:49,150 --> 00:13:51,550
Oh, you made
a little Marco Junior.
275
00:13:51,550 --> 00:13:53,350
'Sup, Marco Junior?
276
00:13:53,350 --> 00:13:56,550
Janna, that's not his hand.
That's...
277
00:13:56,550 --> 00:13:57,950
Oh, oh, oh.
278
00:13:57,950 --> 00:14:00,690
Marco Diaz covers the mirror
when he showers,
279
00:14:00,690 --> 00:14:02,360
because, because, because,
280
00:14:02,360 --> 00:14:05,560
because Marco is ashamed
of his own body!
281
00:14:05,560 --> 00:14:06,860
Oh, it's so adorable.
282
00:14:06,860 --> 00:14:08,630
Are you crazy?!
283
00:14:08,630 --> 00:14:10,870
How am I ever gonna
ask out Jackie like this?
284
00:14:10,870 --> 00:14:12,970
- Hey, guys.
- Hey.
285
00:14:12,970 --> 00:14:14,640
Did any of you get
the English homework assignment?
286
00:14:14,640 --> 00:14:16,840
Marco thinks...
287
00:14:16,840 --> 00:14:19,570
Oh, I can show you, Jackie.
Come with me.
288
00:14:19,580 --> 00:14:23,310
That's it. I remember
where I've seen you before.
289
00:14:23,310 --> 00:14:26,580
Hey, where'd you get
my combination?
290
00:14:26,580 --> 00:14:28,050
From your diary.
291
00:14:30,850 --> 00:14:32,720
What is that stuff?
292
00:14:32,720 --> 00:14:34,390
Just some of my personal things.
293
00:14:34,390 --> 00:14:37,260
I've seen Marco Junior
somewhere before.
294
00:14:37,260 --> 00:14:38,430
Stop calling it that!
295
00:14:38,430 --> 00:14:40,830
Here. The Naysaya.
296
00:14:40,830 --> 00:14:44,060
"The Naysay grows out of
the neck of its victim."
297
00:14:44,070 --> 00:14:47,170
Yes, that is Naysaya
when Naysaya was younger.
298
00:14:47,170 --> 00:14:49,400
"It reveals itself when
the afflicted"
299
00:14:49,410 --> 00:14:51,410
attempts to woo their true love,
300
00:14:51,410 --> 00:14:54,010
exposing the victim's
deepest, darkest secrets
301
00:14:54,010 --> 00:14:55,840
"for all to hear."
302
00:14:55,850 --> 00:14:57,410
And to judge.
303
00:14:57,410 --> 00:14:59,080
What the heck is that thing?
304
00:14:59,080 --> 00:15:00,750
Oh, that's a demon.
305
00:15:00,750 --> 00:15:02,620
The Naysaya is
a total demon curse.
306
00:15:02,620 --> 00:15:04,620
A demon.
307
00:15:07,090 --> 00:15:10,120
Dude, I'm so sorry.
308
00:15:10,130 --> 00:15:11,590
I totally put that curse on you
309
00:15:11,590 --> 00:15:13,630
to prevent you from
asking out Star.
310
00:15:13,630 --> 00:15:15,460
Why would you do
something like that?
311
00:15:15,460 --> 00:15:17,900
That was before
we started hanging out.
312
00:15:17,900 --> 00:15:21,040
You haven't asked out a girl
since the Blood Moon Ball?
313
00:15:21,040 --> 00:15:24,100
That's way more embarrassing
than that thing on your neck.
314
00:15:24,110 --> 00:15:25,640
How do I get rid of it?
315
00:15:25,640 --> 00:15:27,540
Just let it run its course.
316
00:15:27,540 --> 00:15:29,880
Once it's shouted all your
worst, most shameful secrets,
317
00:15:29,880 --> 00:15:31,450
it'll wear off.
318
00:15:31,450 --> 00:15:32,750
And how long will that take?
319
00:15:32,750 --> 00:15:35,150
It depends.
How insecure are you?
320
00:15:35,150 --> 00:15:36,780
Oh, no.
321
00:15:38,720 --> 00:15:40,490
Good luck, dude.
322
00:15:42,220 --> 00:15:45,660
Marco?
What did Tom say?
323
00:15:45,660 --> 00:15:49,460
Tom says Marco will have Naysaya
for the rest of his life,
324
00:15:49,470 --> 00:15:52,830
because, because, because
Marco is so insecure.
325
00:15:52,840 --> 00:15:55,500
You should get back to school.
326
00:15:55,500 --> 00:15:56,600
You're missing class.
327
00:15:56,610 --> 00:15:58,670
Well, aren't you coming, too?
328
00:15:58,670 --> 00:16:00,910
I won't be going
to school anymore.
329
00:16:00,910 --> 00:16:03,580
What?
330
00:16:06,980 --> 00:16:09,680
Marco, it's just a demon curse.
331
00:16:09,690 --> 00:16:13,090
Don't let Naysaya keep you
from what you want.
332
00:16:13,090 --> 00:16:15,790
Okay.
333
00:16:15,790 --> 00:16:17,760
The door is cutting off
the circulation to my finger,
334
00:16:17,760 --> 00:16:20,590
so I better get going.
Ooh, tingly.
335
00:16:22,600 --> 00:16:24,700
She's a good friend.
336
00:16:24,700 --> 00:16:26,370
All right, dude,
what do you want
337
00:16:26,370 --> 00:16:27,670
what do you want
to keep your mouth shut?
338
00:16:27,670 --> 00:16:29,370
What?
339
00:16:29,370 --> 00:16:31,370
What do you want?
340
00:16:31,370 --> 00:16:34,680
Marco wants to know
what Naysaya wants?
341
00:16:34,680 --> 00:16:38,550
But no one has ever
asked what Naysaya wants.
342
00:16:38,550 --> 00:16:41,320
Well, dude, it's your lucky day.
What do you want?
343
00:16:41,320 --> 00:16:44,520
May Naysaya have
whatever he pleases?
344
00:16:44,520 --> 00:16:46,150
As long as you let me
ask Jackie out,
345
00:16:46,160 --> 00:16:47,550
you can have whatever you want.
346
00:16:47,560 --> 00:16:50,290
Then Naysaya would like...
347
00:16:50,290 --> 00:16:51,630
cereal.
348
00:16:51,630 --> 00:16:54,330
Seriously?
349
00:16:54,330 --> 00:16:55,900
You can have cereal.
350
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
But... but...
351
00:16:57,700 --> 00:17:00,530
Naysaya would like
to enjoy cereal
352
00:17:00,540 --> 00:17:03,640
in Naysaya's own mouth.
353
00:17:03,640 --> 00:17:06,040
Ahhhh.
354
00:17:08,510 --> 00:17:10,880
Will... will...
will it hurt?
355
00:17:10,880 --> 00:17:13,950
Just make sure you chew
with your teeth.
356
00:17:17,590 --> 00:17:18,920
Some more.
357
00:17:21,160 --> 00:17:22,720
Some more.
358
00:17:24,930 --> 00:17:26,490
Some more!
359
00:17:27,830 --> 00:17:30,600
Okay, so you promise
to keep your mouth shut, right?
360
00:17:32,400 --> 00:17:34,870
Naysaya is in your corner.
361
00:17:37,870 --> 00:17:39,310
That is so cute, you guys.
362
00:17:44,850 --> 00:17:46,950
Hey, Jackie.
363
00:17:46,950 --> 00:17:48,680
Look. Is that Marco?
364
00:17:48,680 --> 00:17:50,250
He's going for it.
365
00:17:50,250 --> 00:17:52,920
Hey, Marco.
Are you cold?
366
00:17:52,920 --> 00:17:54,420
What's going on here
with the scarf?
367
00:17:54,420 --> 00:17:57,220
Oh, you know, sometimes I...
368
00:17:57,230 --> 00:17:59,560
ski to school.
369
00:17:59,560 --> 00:18:01,730
No way! I snowboard.
Awesome!
370
00:18:01,730 --> 00:18:05,370
Yeah, yeah, there's probably
a lot of stuff
371
00:18:05,370 --> 00:18:07,230
you don't know about me.
372
00:18:07,240 --> 00:18:08,600
That's why I thought
it would be cool
373
00:18:08,600 --> 00:18:11,610
if we, uh, if we,
if you and I, if we...
374
00:18:11,610 --> 00:18:13,240
went on a...
375
00:18:13,240 --> 00:18:15,440
Oh, oh, oh,
this is the Jacqueline
376
00:18:15,440 --> 00:18:18,650
Marco practiced asking out
in the mirror. Oh!
377
00:18:18,650 --> 00:18:22,780
Marco even pretend-kissed you
with his own... reflection.
378
00:18:22,790 --> 00:18:24,950
Naysaya, you promised
you wouldn't do that.
379
00:18:24,950 --> 00:18:27,720
What's a promise?
380
00:18:27,720 --> 00:18:29,320
Look, I gotta go home.
381
00:18:29,330 --> 00:18:32,390
You're... you're
really confusing me.
382
00:18:35,330 --> 00:18:36,760
Jackie, wait!
383
00:18:36,770 --> 00:18:39,570
It's not me saying this stuff.
384
00:18:39,570 --> 00:18:41,470
It's him.
385
00:18:41,470 --> 00:18:44,070
Greetings, Jacqueline.
386
00:18:44,070 --> 00:18:46,440
That is disgusting.
387
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
Is that a British accent?
388
00:18:48,440 --> 00:18:51,150
Jackie, there's nothing
I can do.
389
00:18:51,150 --> 00:18:54,010
Got this curse thing on my neck.
390
00:18:54,020 --> 00:18:56,780
But I'd still like to ask...
391
00:18:56,790 --> 00:18:58,290
Marco hasn't taken a bath
392
00:18:58,290 --> 00:19:00,990
since he saw that shark movie.
393
00:19:02,020 --> 00:19:03,790
He's right.
394
00:19:03,790 --> 00:19:06,690
I haven't taken a bath
since I saw that shark movie.
395
00:19:06,700 --> 00:19:08,800
I mean, I take showers.
396
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
I'm just afraid of the tub.
397
00:19:10,800 --> 00:19:13,530
Oh, oh, oh, and Marco wears...
398
00:19:13,540 --> 00:19:15,340
I wear ballet shoes
around the house.
399
00:19:15,340 --> 00:19:16,800
And he never held hands...
400
00:19:16,810 --> 00:19:19,210
I never held hands with a girl.
401
00:19:19,210 --> 00:19:21,340
- So I practiced with Ferguson.
- And, and, and...
402
00:19:21,340 --> 00:19:23,340
I always sit
when I go to the bathroom
403
00:19:23,350 --> 00:19:25,210
What? Come on,
there's ladies in the house.
404
00:19:25,210 --> 00:19:28,120
I cry when it rains.
405
00:19:28,120 --> 00:19:31,190
I still got my wubbie
and his name is Esteban.
406
00:19:31,190 --> 00:19:33,790
Until last week, I thought
that the state of mind
407
00:19:33,790 --> 00:19:35,790
was between Nebraska and Kansas.
408
00:19:35,790 --> 00:19:37,620
I'm a straight-A student,
409
00:19:37,630 --> 00:19:40,390
and I've still got no idea
how to do long division.
410
00:19:40,400 --> 00:19:42,700
Go ahead, someone
yell out a division.
411
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
724 divided by 7.
412
00:19:44,800 --> 00:19:47,130
I got no idea.
Get a calculator.
413
00:19:47,140 --> 00:19:48,700
Yes, but Marco...
414
00:19:48,700 --> 00:19:51,140
I filled a notebook
with my first name
415
00:19:51,140 --> 00:19:52,840
and your last name,
416
00:19:52,840 --> 00:19:55,010
because I couldn't decide
which looked better...
417
00:19:55,010 --> 00:19:56,880
Marco Diaz Lynne Thomas,
418
00:19:56,880 --> 00:19:59,010
or Marco Lynne Thomas Diaz.
419
00:19:59,010 --> 00:20:01,720
- Oh, oh...
- Oh, yeah, and another thing.
420
00:20:01,720 --> 00:20:04,650
I kept this drawing
you made of the moon.
421
00:20:04,650 --> 00:20:06,550
I pulled it out of
the trash in art class.
422
00:20:06,560 --> 00:20:08,820
That's supposed to be
a watermelon.
423
00:20:08,820 --> 00:20:11,690
Oh, really?
Looks like a moon.
424
00:20:11,690 --> 00:20:15,930
Well, your watermelon reminds
me of my biggest fear of all...
425
00:20:15,930 --> 00:20:18,600
that we're all alone
on this tiny blue marble,
426
00:20:18,600 --> 00:20:21,100
floating in the infinite
expanse of the universe,
427
00:20:21,100 --> 00:20:23,170
ripped from the center,
428
00:20:23,170 --> 00:20:26,010
and ejected out into a black
void for no reason at all.
429
00:20:26,010 --> 00:20:29,010
Players on the stage
of the absurd.
430
00:20:29,010 --> 00:20:32,350
Wow, that was
really... deep.
431
00:20:32,350 --> 00:20:34,180
So there it is, Jackie Lynne.
432
00:20:34,180 --> 00:20:36,180
That's it.
433
00:20:36,190 --> 00:20:38,350
That's all my insecurities.
You know everything now.
434
00:20:38,350 --> 00:20:41,720
Unless I left anything out.
435
00:20:41,720 --> 00:20:44,930
No, Marco, that's...
436
00:20:44,930 --> 00:20:46,760
everything.
437
00:20:46,760 --> 00:20:49,100
I still think it'd be
really great
438
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
if we hung out Friday night.
439
00:20:50,900 --> 00:20:52,900
Whoo!
440
00:20:52,900 --> 00:20:56,140
You know, a group of us are all
going to a movie Friday night.
441
00:20:56,140 --> 00:20:57,800
You should totally come.
442
00:20:57,810 --> 00:21:01,240
That would be awesome.
443
00:21:01,240 --> 00:21:04,410
Cool. Well, see you then.
444
00:21:04,410 --> 00:21:06,880
You did it, you did it,
you did it, you did it!
445
00:21:06,880 --> 00:21:08,980
You did it, you did it!
446
00:21:08,980 --> 00:21:11,250
You know who to call
when you get divorced, Marco.
447
00:21:11,250 --> 00:21:13,890
So, curse fulfilled, right?
448
00:21:13,890 --> 00:21:15,920
How's this work? You just kinda
dry up, flake off?
449
00:21:15,920 --> 00:21:20,790
You know, Naysaya has never
been to the movies.
450
00:21:20,800 --> 00:21:23,230
Ah!
451
00:21:27,970 --> 00:21:30,570
Don't open the door.
It's not the milkman.
452
00:21:33,010 --> 00:21:37,340
Oh, Marco's very nervous
right now.
453
00:21:37,350 --> 00:21:38,980
After the movie, you gotta go.
454
00:21:41,820 --> 00:21:44,790
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
455
00:21:44,790 --> 00:21:46,420
♪ That's saying something
456
00:21:46,420 --> 00:21:48,660
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
457
00:21:48,660 --> 00:21:52,630
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
458
00:21:52,630 --> 00:21:56,760
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
459
00:21:56,770 --> 00:21:59,000
♪ I think that strangers
are just friends ♪
460
00:21:59,000 --> 00:22:00,770
♪ You haven't met
461
00:22:00,770 --> 00:22:04,770
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
462
00:22:04,770 --> 00:22:08,740
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
32115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.