All language subtitles for Utopia Falls - 01x01 - The World Is Yours.AJP69+ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - - 2 00:00:04,852 --> 00:00:07,618 They say time is the greatest thief, 3 00:00:07,620 --> 00:00:09,589 because it's forever stealing the past. 4 00:00:10,824 --> 00:00:13,558 First the details, then the memories, 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,997 till all we have left are the distant echoes of what was. 6 00:00:19,599 --> 00:00:21,599 We've all heard the stories. 7 00:00:21,601 --> 00:00:24,069 Of how ambition gave rise to technologies 8 00:00:24,071 --> 00:00:26,371 that offered ease and comfort, 9 00:00:26,373 --> 00:00:29,810 but at the price of dependence and conflict. 10 00:00:31,211 --> 00:00:32,844 Of how the lights of civilization 11 00:00:32,846 --> 00:00:34,946 were scattered across the world, 12 00:00:34,948 --> 00:00:38,685 until the Great Flash sent everything dark. 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,486 And of the Surface Wars 14 00:00:41,488 --> 00:00:43,755 that poisoned the earth's atmosphere, 15 00:00:43,757 --> 00:00:46,057 forcing its survivors underground 16 00:00:46,059 --> 00:00:47,427 for hundreds of years... 17 00:00:48,896 --> 00:00:52,465 until they rose to rebuild and start anew... 18 00:00:53,466 --> 00:00:55,769 here in New Babyl... 19 00:00:57,163 --> 00:00:59,265 where we all work in harmony. 20 00:01:02,075 --> 00:01:06,780 No one wants for food or work or sense of community. 21 00:01:07,825 --> 00:01:10,481 Regardless of your ancestry, age or gender, 22 00:01:10,483 --> 00:01:12,483 everyone has a purpose. 23 00:01:12,485 --> 00:01:14,953 For state, for community, 24 00:01:14,955 --> 00:01:16,621 for all. 25 00:01:16,623 --> 00:01:19,257 For state, for community, for all. 26 00:01:19,259 --> 00:01:20,959 Some citizens work the land, 27 00:01:20,961 --> 00:01:24,229 cultivating and harvesting plant and insect life 28 00:01:24,231 --> 00:01:25,897 for medicinal purposes, 29 00:01:25,899 --> 00:01:28,166 as well as providing nourishment 30 00:01:28,168 --> 00:01:30,725 for the entire colony. 31 00:01:30,727 --> 00:01:32,637 While others work with those 32 00:01:32,639 --> 00:01:34,139 who transgress against the state, 33 00:01:34,141 --> 00:01:37,344 to help rehabilitate them back into society. 34 00:01:38,511 --> 00:01:40,245 But the youth of New Babyl 35 00:01:40,247 --> 00:01:42,981 have the most important duty of all. 36 00:01:42,983 --> 00:01:45,050 We train our whole lives 37 00:01:45,052 --> 00:01:47,418 so that we can honor our founders through performance 38 00:01:47,420 --> 00:01:50,388 in the city's most prestigious competition: 39 00:01:50,390 --> 00:01:52,690 the Exemplar. 40 00:01:52,692 --> 00:01:55,927 Our society strives to create a better future 41 00:01:55,929 --> 00:01:58,729 while being ever-mindful of the mistakes of the past. 42 00:01:58,731 --> 00:02:00,999 We may not remember, but we are all aware 43 00:02:01,001 --> 00:02:04,035 of the dangers of technology when used for personal benefit 44 00:02:04,037 --> 00:02:05,603 instead of the common good. 45 00:02:05,605 --> 00:02:08,606 This was the legacy of our founder Gaia, 46 00:02:08,608 --> 00:02:10,787 who led the last of humanity out of the darkness 47 00:02:10,789 --> 00:02:12,978 and into the light. 48 00:02:12,980 --> 00:02:15,981 And we all take comfort knowing that our leaders, the Tribunal, 49 00:02:15,983 --> 00:02:17,983 watch over us. 50 00:02:17,985 --> 00:02:19,684 While our protectors, the Authority, 51 00:02:19,686 --> 00:02:21,789 keep us safe and secure. 52 00:02:22,960 --> 00:02:25,083 The past is what we've been told, 53 00:02:25,085 --> 00:02:26,825 but the present is what we know. 54 00:02:26,827 --> 00:02:28,994 And someday, what you know 55 00:02:28,996 --> 00:02:31,464 will help shape future generations to come. 56 00:02:33,000 --> 00:02:34,434 Any questions? 57 00:02:45,879 --> 00:02:49,047 In the wise words of our great founder Gaia, 58 00:02:49,049 --> 00:02:54,152 make it your mission to find passion in your profession. 59 00:02:54,154 --> 00:02:56,654 Hi, Aliyah, good luck. 60 00:02:56,656 --> 00:02:58,323 Thank you. 61 00:02:58,325 --> 00:02:59,748 - Hey, Aliyah. - Hi. 62 00:02:59,750 --> 00:03:01,259 Tonight, citizens, 63 00:03:01,261 --> 00:03:02,727 the Exemplar kicks off 64 00:03:02,729 --> 00:03:05,130 with the selection of the 24 candidates 65 00:03:05,132 --> 00:03:08,066 who will compete in this year's tournament. 66 00:03:08,068 --> 00:03:10,802 Be sure to come out to your public square, 67 00:03:10,804 --> 00:03:13,504 and support your local candidates. 68 00:03:47,007 --> 00:03:48,706 - Good day, citizens. - _ 69 00:03:48,708 --> 00:03:50,641 Go forth and find... 70 00:03:50,643 --> 00:03:52,045 How you doing, José? 71 00:03:54,314 --> 00:03:55,648 My man. 72 00:04:00,187 --> 00:04:02,788 - Hey. - Hey, Bohdi. 73 00:04:02,790 --> 00:04:04,858 - Dawson. - Good luck today. 74 00:04:06,559 --> 00:04:08,326 Bohdi. Come. 75 00:04:08,328 --> 00:04:10,061 I have something for you. 76 00:04:10,063 --> 00:04:11,229 No, really, Miss Lara? 77 00:04:11,231 --> 00:04:12,597 - No, I can't. - Ah. 78 00:04:12,599 --> 00:04:14,541 It's on the house for the local celebrity. 79 00:04:14,543 --> 00:04:16,299 Honestly, just save it for a paying customer. 80 00:04:16,301 --> 00:04:17,790 I don't feel right accepting anything. 81 00:04:17,792 --> 00:04:19,849 That looks delicious! 82 00:04:19,851 --> 00:04:22,040 Ah, another for my Mags. 83 00:04:22,042 --> 00:04:23,408 Really? 84 00:04:23,410 --> 00:04:26,511 I'm making the most of my window of opportunity here. 85 00:04:26,513 --> 00:04:28,579 And so should you. 86 00:04:28,581 --> 00:04:30,348 Do I have to point out that, every year, 87 00:04:30,350 --> 00:04:32,751 the selection committee never picks more than one candidate 88 00:04:32,753 --> 00:04:34,119 from Reform Sector? 89 00:04:34,121 --> 00:04:37,022 That means your window's about to close. 90 00:04:37,024 --> 00:04:38,723 Or your window. 91 00:04:38,725 --> 00:04:40,391 Why so negative? 92 00:04:40,393 --> 00:04:41,559 Extra sauce, please. 93 00:04:41,561 --> 00:04:44,031 - Mm-hm. - Thank you. 94 00:04:46,433 --> 00:04:48,099 Thank you, Miss Lara. 95 00:04:48,101 --> 00:04:49,400 Boys. 96 00:04:49,402 --> 00:04:51,571 Good luck to you both. 97 00:04:56,732 --> 00:04:58,465 Oh, here we go. 98 00:04:58,467 --> 00:05:00,145 Bohdi. Magnus. 99 00:05:00,147 --> 00:05:01,947 - Authority Taggart. - Authority Taggart. 100 00:05:01,949 --> 00:05:04,415 Big day for you two. I'm sure you must be excited. 101 00:05:04,417 --> 00:05:06,051 Oh, most definitely. 102 00:05:06,053 --> 00:05:08,019 For once I don't have to worry what you're up to. 103 00:05:08,021 --> 00:05:10,121 So it's a big day for you too. 104 00:05:11,424 --> 00:05:14,192 There are a lot of people around here excited for you. 105 00:05:14,194 --> 00:05:16,494 You know what either one of you getting into the Exemplar 106 00:05:16,496 --> 00:05:17,695 would mean to this community? 107 00:05:17,697 --> 00:05:20,098 - We do. - I hope so. 108 00:05:20,100 --> 00:05:22,768 You've got an opportunity to do some real good here, 109 00:05:22,770 --> 00:05:24,836 represent the best of Reform Sector, 110 00:05:24,838 --> 00:05:28,139 show all of New Babyl everyone deserves a second chance. 111 00:05:28,141 --> 00:05:29,507 Yes, sir. 112 00:05:29,509 --> 00:05:31,678 All right. I'm pulling for you. 113 00:05:32,512 --> 00:05:33,881 Both of you. 114 00:05:35,949 --> 00:05:37,648 Wait, wasn't one of those mine? 115 00:05:37,650 --> 00:05:39,719 See how fast that window closes? 116 00:05:42,322 --> 00:05:44,057 _ 117 00:05:53,566 --> 00:05:55,602 Be gentle with those, Pat. 118 00:06:03,038 --> 00:06:04,642 Sage, what are you doing? 119 00:06:04,644 --> 00:06:06,644 I'm just harvesting the grubs. 120 00:06:06,646 --> 00:06:09,180 Revised quotas require a new harvesting system. 121 00:06:09,182 --> 00:06:11,950 We agreed, left to right. Left to right. 122 00:06:11,952 --> 00:06:13,718 But Gran Chyra said that I should... 123 00:06:13,720 --> 00:06:16,487 Gran Chyra just celebrated her 66th year. 124 00:06:16,489 --> 00:06:18,656 She tends to get a little foggy. 125 00:06:18,658 --> 00:06:21,159 I'll handle the harvest. 126 00:06:21,161 --> 00:06:23,962 You should head out to witness the Exemplar announcements. 127 00:06:23,964 --> 00:06:26,597 Gran, we don't even know if I'll get chosen. 128 00:06:26,599 --> 00:06:28,800 Of course you will, child. 129 00:06:28,802 --> 00:06:30,769 From the day we first saw you dance, 130 00:06:30,771 --> 00:06:32,372 we knew you were destined. 131 00:06:34,288 --> 00:06:36,441 But what if I'm not? 132 00:06:36,443 --> 00:06:38,211 What if my name isn't called? 133 00:06:40,080 --> 00:06:42,180 Then know that you'll continue to be loved 134 00:06:42,182 --> 00:06:45,283 and flourish here in Nature Sector. 135 00:06:45,285 --> 00:06:49,020 And if you're not chosen, it can only mean two things: 136 00:06:49,022 --> 00:06:51,722 First, that your Gran Riel was wrong. 137 00:06:51,724 --> 00:06:54,052 And second, that you're probably dreaming, 138 00:06:54,054 --> 00:06:55,660 because your Gran Riel is never wrong. 139 00:06:56,897 --> 00:06:58,429 Now go on. Have fun. 140 00:06:58,431 --> 00:06:59,898 No, Gran, it's okay. 141 00:06:59,900 --> 00:07:02,102 I'd like to stay here and finish up. 142 00:07:04,004 --> 00:07:06,137 All right, you stay and finish. 143 00:07:06,139 --> 00:07:09,540 But make sure I see a full harvest when I get back. 144 00:07:09,542 --> 00:07:11,044 Yes, ma'am. 145 00:07:15,949 --> 00:07:18,149 Child, what are you doing? 146 00:07:18,151 --> 00:07:19,717 Harvesting. 147 00:07:19,719 --> 00:07:21,386 Left to right. Gran Riel just said... 148 00:07:21,388 --> 00:07:24,022 Gran Riel is two months short her 64th year. 149 00:07:24,024 --> 00:07:25,490 Her mind isn't what it used to be. 150 00:07:25,492 --> 00:07:28,695 We just agreed on a new system: top to bottom. 151 00:07:30,063 --> 00:07:32,730 Remember that all are equal... 152 00:07:32,732 --> 00:07:34,401 - Good luck, Aliyah. - Thanks. 153 00:07:36,169 --> 00:07:38,960 Injustice and equality have been vanquished 154 00:07:38,962 --> 00:07:41,378 by our glorious state, where today, 155 00:07:41,380 --> 00:07:45,710 the strong persevere and succeed as one. 156 00:07:45,712 --> 00:07:47,378 Careful. 157 00:07:47,380 --> 00:07:50,615 If my girlfriend catches us, we'll both be in big trouble. 158 00:07:50,617 --> 00:07:52,851 Oh, you have a girlfriend now? 159 00:07:52,853 --> 00:07:54,753 Congratulations, Tempo. Does she know? 160 00:07:54,755 --> 00:07:56,421 Well, you'd think after a ten-year friendship 161 00:07:56,423 --> 00:07:59,159 she'd get the hint, but she's a little slow. 162 00:08:00,058 --> 00:08:01,313 Oh, you think you're funny? 163 00:08:17,826 --> 00:08:19,582 - Good day, citizens of New Babyl. - _ 164 00:08:19,584 --> 00:08:23,109 It is with immense pride that I address you as your chancellor 165 00:08:23,111 --> 00:08:25,350 on the anniversary of our great city's founding 166 00:08:25,352 --> 00:08:29,287 and the launch of the 73rd Exemplar. 167 00:08:33,927 --> 00:08:35,426 Once every year, 168 00:08:35,428 --> 00:08:38,663 this competition unites us in common purpose: 169 00:08:38,665 --> 00:08:40,795 to crown a new cultural ambassador 170 00:08:40,797 --> 00:08:43,601 who will represent the very best of who we are 171 00:08:43,603 --> 00:08:45,470 and what we aspire to: 172 00:08:45,472 --> 00:08:48,106 strength and prosperity, 173 00:08:48,108 --> 00:08:50,308 through shared sacrifice and faith, 174 00:08:50,310 --> 00:08:52,610 in the spirit of the great founder, Gaia. 175 00:08:55,983 --> 00:08:58,683 Twenty-four candidates from across all four sectors 176 00:08:58,685 --> 00:09:01,670 have been chosen by agents of the selection committee, 177 00:09:01,672 --> 00:09:05,090 to be granted admission to the Academy. 178 00:09:05,092 --> 00:09:09,494 Only those celebrating their 16th year are considered. 179 00:09:09,496 --> 00:09:12,230 And in the coming weeks, they will perform, 180 00:09:12,232 --> 00:09:13,698 and then it will be up to you... 181 00:09:13,700 --> 00:09:15,700 Hey, if it is you instead of me, 182 00:09:15,702 --> 00:09:17,735 I'm not going to be any less happy. 183 00:09:17,737 --> 00:09:19,807 Same goes if it's you instead of me. 184 00:09:20,974 --> 00:09:23,074 But it won't be. 185 00:09:23,076 --> 00:09:25,478 Here are your candidates. 186 00:09:29,958 --> 00:09:32,248 Lita 9 of Nature Sector. 187 00:09:33,407 --> 00:09:36,210 - Kris 12 of Industry Sector. - _ 188 00:09:38,339 --> 00:09:40,675 Davos 8 of Industry Sector. 189 00:09:42,311 --> 00:09:46,197 - Tempo 3 of Progress Sector. - Tempo! 190 00:09:49,391 --> 00:09:51,749 I'm so happy for you. 191 00:09:51,751 --> 00:09:53,719 Kef 9 of Nature Sector. 192 00:09:56,143 --> 00:09:59,077 - Apollo 4 of Industry Sector. - _ 193 00:09:59,079 --> 00:10:02,214 Magnus 2 of Reform Sector. 194 00:10:07,420 --> 00:10:08,555 What? 195 00:10:09,556 --> 00:10:10,655 Hey, I'm... 196 00:10:10,657 --> 00:10:11,923 Hey, don't be. 197 00:10:11,925 --> 00:10:13,526 Just go out there and win this thing. 198 00:10:16,268 --> 00:10:19,125 - Bohdi 2 of Reform Sector. - _ 199 00:10:19,127 --> 00:10:22,000 - What? - What? 200 00:10:25,939 --> 00:10:30,375 Reform! Reform! Reform! Reform! 201 00:10:30,377 --> 00:10:33,013 Reform! Reform! 202 00:10:36,884 --> 00:10:38,049 You were chosen. 203 00:10:38,051 --> 00:10:39,650 The Chancellor announced your name. 204 00:10:39,652 --> 00:10:41,719 I told you. 205 00:10:41,721 --> 00:10:43,321 I told you! 206 00:10:43,323 --> 00:10:46,424 Shar 3 of Nature Sector. 207 00:10:48,061 --> 00:10:51,695 Sierra 5 from Nature Sector. 208 00:10:51,697 --> 00:10:53,686 And our final candidate. 209 00:10:53,688 --> 00:10:55,733 - Aliyah 5 of Progress Sector. - _ 210 00:10:57,370 --> 00:10:59,805 - Aliyah, you're in! - Oh, my Gaia. 211 00:10:59,807 --> 00:11:01,408 You made it! 212 00:11:11,448 --> 00:11:13,118 _ 213 00:11:13,120 --> 00:11:15,336 While Industry Sector redoubles its efforts 214 00:11:15,338 --> 00:11:17,288 to meet the revised quotas on machine parts, 215 00:11:17,290 --> 00:11:19,124 Nature Sector has already met their targets 216 00:11:19,126 --> 00:11:21,126 on proteins and carb dehydrates. 217 00:11:21,128 --> 00:11:24,095 I'd like to suggest curtailing production by 15% 218 00:11:24,097 --> 00:11:25,992 and rewarding the workers with an increase 219 00:11:25,994 --> 00:11:28,121 in their recreational allotment. 220 00:11:28,123 --> 00:11:29,868 No. 221 00:11:29,870 --> 00:11:32,370 With all due respect, Authority Phydra, 222 00:11:32,372 --> 00:11:34,107 it's not your call to make. 223 00:11:37,770 --> 00:11:39,626 Authority Phydra is right, Reia. 224 00:11:39,628 --> 00:11:42,719 Even though we have met the revised fifth period quotas, 225 00:11:42,721 --> 00:11:44,082 I don't want to risk falling behind 226 00:11:44,084 --> 00:11:45,516 on shipments to the terminal. 227 00:11:45,518 --> 00:11:47,352 I'm sure we all remember the repercussions 228 00:11:47,354 --> 00:11:49,520 from the last time that happened. 229 00:11:49,522 --> 00:11:51,990 There will be no curtailment of Production. 230 00:11:51,992 --> 00:11:53,825 Ancillary deliveries will go towards 231 00:11:53,827 --> 00:11:55,560 meeting next period quotas. 232 00:11:55,562 --> 00:11:57,479 All right, if there's nothing else... 233 00:11:57,481 --> 00:12:00,116 There is one more thing. 234 00:12:08,341 --> 00:12:11,109 As you know, approximately three months ago, 235 00:12:11,111 --> 00:12:12,940 we experienced an isolated failure 236 00:12:12,942 --> 00:12:15,113 to the force shield surrounding New Babyl. 237 00:12:15,115 --> 00:12:17,210 The city's defenses were compromised 238 00:12:17,212 --> 00:12:19,117 for 42 minutes and 16 seconds 239 00:12:19,119 --> 00:12:21,152 before structural integrity was re-established. 240 00:12:21,154 --> 00:12:23,106 You said that was a systems glitch. 241 00:12:23,108 --> 00:12:26,083 - Apparently I was wrong. - Does that mean? 242 00:12:26,085 --> 00:12:28,159 The breach was intentional. 243 00:12:28,161 --> 00:12:31,196 Which means either someone got out, 244 00:12:31,198 --> 00:12:34,201 or someone has infiltrated the city. 245 00:13:12,672 --> 00:13:15,774 You're home early. I thought you had a meeting. 246 00:13:15,776 --> 00:13:17,542 The Tribunal can debate 247 00:13:17,544 --> 00:13:19,377 delivery quotas without me for once. 248 00:13:19,379 --> 00:13:20,812 My daughter's more important. 249 00:13:20,814 --> 00:13:22,580 Than delivery quotas? 250 00:13:22,582 --> 00:13:24,983 - I feel special. - And you should. 251 00:13:24,985 --> 00:13:26,832 I picked up lunch. 252 00:13:26,834 --> 00:13:28,920 - Well, I made lunch. - Great. 253 00:13:28,922 --> 00:13:31,722 Then we can both feel special. 254 00:13:31,724 --> 00:13:33,658 And full. 255 00:13:33,660 --> 00:13:35,362 Very, very full. 256 00:13:43,070 --> 00:13:44,970 It's going to be quiet around here without you. 257 00:13:44,972 --> 00:13:47,472 It's not like I'm not allowed to leave the Academy. 258 00:13:47,474 --> 00:13:49,576 I can come back whenever I want. 259 00:13:51,611 --> 00:13:53,879 You sure you're going to be okay? 260 00:13:55,448 --> 00:13:57,617 I think I'm the one supposed to be asking you that. 261 00:14:01,394 --> 00:14:03,017 Win or lose, 262 00:14:03,019 --> 00:14:05,655 I'm proud of you, sweetheart. 263 00:14:07,427 --> 00:14:09,629 And your mom would have been so proud of you as well. 264 00:14:11,164 --> 00:14:13,965 You know, she always dreamed of being chosen on her 16th year. 265 00:14:13,967 --> 00:14:15,934 - She did? - Mm-hm. 266 00:14:15,936 --> 00:14:18,236 Your mom was an accomplished woman. 267 00:14:18,238 --> 00:14:19,637 Lived her life with few regrets, 268 00:14:19,639 --> 00:14:22,375 but not getting into the Exemplar was a big one. 269 00:14:23,302 --> 00:14:24,910 I remember she used to sing to me. 270 00:14:24,912 --> 00:14:26,279 Every night. 271 00:14:28,081 --> 00:14:30,317 She had a beautiful voice. 272 00:14:33,020 --> 00:14:35,222 You sure you're going to be okay? 273 00:14:36,223 --> 00:14:37,889 Did you make dessert too? 274 00:14:37,891 --> 00:14:39,991 I did. 275 00:14:39,993 --> 00:14:42,129 Then, yes, I should be fine. 276 00:14:46,533 --> 00:14:49,167 This is finally it, sib. This is our moment. 277 00:14:49,169 --> 00:14:52,838 And we're doing it together. Take that in. 278 00:14:52,840 --> 00:14:54,207 Bohdi. 279 00:14:56,076 --> 00:14:57,976 Congratulations, both of you. 280 00:14:57,978 --> 00:14:59,177 Not done yet. 281 00:14:59,179 --> 00:15:00,311 Still have a competition to win. 282 00:15:00,313 --> 00:15:01,747 I wouldn't bet against you. 283 00:15:01,749 --> 00:15:03,681 Good to hear, because gambling is illegal. 284 00:15:04,918 --> 00:15:07,485 I'm going to miss our weekly check-ins, Mags. 285 00:15:07,487 --> 00:15:09,885 Come back, you tell me all about the Academy, okay? 286 00:15:09,887 --> 00:15:12,891 We're going to get it done, for everyone here in Reform. 287 00:15:12,893 --> 00:15:14,592 Glad to hear it. 288 00:15:17,697 --> 00:15:18,932 Authority Taggart. 289 00:15:20,667 --> 00:15:21,867 My boys. 290 00:15:21,869 --> 00:15:23,168 Let's take a walk, huh? 291 00:15:23,170 --> 00:15:24,469 I think they're fine right here. 292 00:15:24,471 --> 00:15:26,437 No, it's all right, Authority Taggart. 293 00:15:26,439 --> 00:15:28,375 We're just going to say our goodbyes. 294 00:15:30,938 --> 00:15:32,844 I hope so. 295 00:15:34,247 --> 00:15:37,182 Look at you two. Academy-bound, huh? 296 00:15:37,184 --> 00:15:38,884 So we made it, huh? 297 00:15:38,886 --> 00:15:40,118 We, huh? 298 00:15:40,120 --> 00:15:41,286 Yeah, we. 299 00:15:41,288 --> 00:15:42,520 Reform Sector. 300 00:15:42,522 --> 00:15:44,592 Regget, what is it I always say? 301 00:15:44,594 --> 00:15:46,357 No credit, no loans. 302 00:15:46,359 --> 00:15:48,159 No, the other thing. 303 00:15:48,161 --> 00:15:49,560 You break it, you buy it. 304 00:15:49,562 --> 00:15:51,462 No. I say "family first". 305 00:15:51,464 --> 00:15:53,865 - You do? - Yes, I do. 306 00:15:53,867 --> 00:15:55,200 That's what we are. 307 00:15:55,202 --> 00:15:57,368 Through good times and bad times, 308 00:15:57,370 --> 00:15:59,237 family sticks together, right? 309 00:15:59,239 --> 00:16:00,839 - Right. - Right. 310 00:16:01,942 --> 00:16:03,064 Who'd have thought? 311 00:16:03,066 --> 00:16:04,575 In the history of the Exemplar, 312 00:16:04,577 --> 00:16:06,077 never has there been two candidates 313 00:16:06,079 --> 00:16:07,712 to come out of the Reform Sector. 314 00:16:07,714 --> 00:16:09,975 And yet not three days ago, when Miles 3 asked me 315 00:16:09,977 --> 00:16:11,983 who I thought would make the cut, you know what I said? 316 00:16:11,985 --> 00:16:13,184 Mags. 317 00:16:13,186 --> 00:16:14,820 No, I didn't say Mags. 318 00:16:14,822 --> 00:16:17,022 - I was there. You said Mags. - That's not what I said. 319 00:16:17,024 --> 00:16:19,090 Just do me a favor. 320 00:16:19,092 --> 00:16:20,560 Go take a walk. 321 00:16:21,896 --> 00:16:23,786 And leave the bags. 322 00:16:23,788 --> 00:16:25,389 Give me the bags. 323 00:16:27,022 --> 00:16:28,457 Good luck. 324 00:16:30,370 --> 00:16:32,003 As I was saying, 325 00:16:32,005 --> 00:16:34,973 I knew you both would make it, because you both have the talent 326 00:16:34,975 --> 00:16:36,327 and the fierceness. 327 00:16:36,329 --> 00:16:38,786 Now I can't speak to which of you will come out on top, 328 00:16:38,788 --> 00:16:40,177 but know this: 329 00:16:40,179 --> 00:16:42,981 whichever one does, 330 00:16:42,983 --> 00:16:46,051 they will be coming back the greatest champion 331 00:16:46,053 --> 00:16:48,255 this community has ever known. 332 00:16:49,823 --> 00:16:52,123 You'll be able to write your own ticket. 333 00:16:52,125 --> 00:16:53,861 You think about that. 334 00:16:55,162 --> 00:16:56,529 Here. 335 00:16:59,366 --> 00:17:02,167 Now you got to look your best on the big stage. 336 00:17:05,372 --> 00:17:06,697 I'll see you guys. 337 00:17:06,699 --> 00:17:08,807 See you, Moore. 338 00:17:08,809 --> 00:17:11,912 And let your friends know where you got those if they ask. 339 00:17:22,691 --> 00:17:26,691 _ 340 00:17:37,350 --> 00:17:39,340 That's Lita from Nature Sector. 341 00:17:39,342 --> 00:17:42,934 I saw her sing at last year's Harvest ceremony. 342 00:17:42,936 --> 00:17:45,593 There's Davos from Industry. 343 00:17:45,595 --> 00:17:47,129 He's incredible. 344 00:17:50,250 --> 00:17:52,352 Welcome to the Academy. 345 00:18:00,060 --> 00:18:04,029 Where, for the next few weeks, and under our guidance, 346 00:18:04,031 --> 00:18:07,198 you will prepare to compete in the greatest competition 347 00:18:07,200 --> 00:18:09,167 this city has ever known: 348 00:18:09,169 --> 00:18:11,675 the Exemplar. 349 00:18:11,677 --> 00:18:15,240 During that time, these halls will be your home, 350 00:18:15,242 --> 00:18:17,843 your fellow competitors your family, 351 00:18:17,845 --> 00:18:22,848 and all of New Babyl your captive audience. 352 00:18:22,850 --> 00:18:25,917 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 353 00:18:25,919 --> 00:18:28,319 Out of the hundreds of potential candidates, 354 00:18:28,321 --> 00:18:30,762 only 24 have been chosen. 355 00:18:30,764 --> 00:18:32,492 And of the 24 chosen... 356 00:18:34,427 --> 00:18:35,929 only one will win. 357 00:18:40,527 --> 00:18:42,062 Oh, finally. 358 00:18:43,071 --> 00:18:45,136 Brooklyn 2 of Industry Sector. 359 00:18:45,138 --> 00:18:46,337 Thank you for joining us. 360 00:18:46,339 --> 00:18:47,906 Sorry, missed my transport shuttle. 361 00:18:47,908 --> 00:18:49,330 Let's hope your timing is better 362 00:18:49,332 --> 00:18:50,492 when it comes to performance. 363 00:18:53,386 --> 00:18:55,391 So, welcome all. 364 00:18:55,393 --> 00:18:58,717 I am Mentor Watts, chairman of the Exemplar selection committee 365 00:18:58,719 --> 00:19:01,619 and overseer of the agents who have watched, judged, 366 00:19:01,621 --> 00:19:04,589 and ultimately chosen you to be here. 367 00:19:04,591 --> 00:19:06,461 To my left is Mentor Chapter. 368 00:19:06,463 --> 00:19:08,552 He's a former Exemplar runner-up, 369 00:19:08,554 --> 00:19:11,696 here assuming his first year of mentorship at the Academy. 370 00:19:11,698 --> 00:19:14,299 We will ensure you give your very best. 371 00:19:14,301 --> 00:19:16,835 As candidates, your artistic expression 372 00:19:16,837 --> 00:19:20,371 will speak to the whole of our society. 373 00:19:20,373 --> 00:19:23,911 Every single one of our past champions walked these halls. 374 00:19:25,167 --> 00:19:27,245 Draw inspiration from the past, 375 00:19:27,247 --> 00:19:29,247 but blaze your own trail. 376 00:19:29,249 --> 00:19:32,350 So to drive home that point, 377 00:19:32,352 --> 00:19:34,419 you will face your first test here... 378 00:19:34,421 --> 00:19:35,720 and now. 379 00:19:35,722 --> 00:19:37,090 What? 380 00:19:38,045 --> 00:19:39,968 You will perform 381 00:19:39,970 --> 00:19:41,425 and we will assess. 382 00:19:41,427 --> 00:19:43,394 Take time to gather yourselves. 383 00:19:43,396 --> 00:19:46,131 We will reconvene here in 10 minutes. 384 00:19:54,875 --> 00:19:56,877 - You okay? - Yeah, I just need to think. 385 00:19:59,746 --> 00:20:02,480 Sib. I was hoping I'd see you here. 386 00:20:02,482 --> 00:20:04,774 Apollo. How's Industry Sector? 387 00:20:04,776 --> 00:20:06,384 I heard you're at a mechanic shop? 388 00:20:06,386 --> 00:20:09,231 Yeah. Yeah, it's, uh... it's been good. 389 00:20:09,233 --> 00:20:12,069 - Nice. - How's Aliyah? 390 00:20:13,884 --> 00:20:15,907 We're still taking things slow. 391 00:20:15,909 --> 00:20:17,763 You know, it's funny how you're both 392 00:20:17,765 --> 00:20:19,030 from Progress Sector, 393 00:20:19,032 --> 00:20:21,066 but you never seem to make any progress. 394 00:20:21,068 --> 00:20:23,268 Yeah, yeah, yeah. 395 00:20:23,270 --> 00:20:24,502 ♪ I'm heightened ♪ 396 00:20:24,504 --> 00:20:26,137 ♪ And enlightened now ♪ 397 00:20:26,139 --> 00:20:28,039 Six, seven... 398 00:20:28,041 --> 00:20:30,408 ♪ I'm heightened And enlightened ♪ 399 00:20:30,410 --> 00:20:32,110 - Ah! - Sorry. 400 00:20:32,112 --> 00:20:34,547 Good thing I'm a singer, not a dancer. 401 00:20:36,583 --> 00:20:38,016 You're the Tribunal's girl. 402 00:20:38,018 --> 00:20:39,985 I'm the what? 403 00:20:39,987 --> 00:20:42,762 Your father's a member of the Tribunal, right? 404 00:20:42,764 --> 00:20:44,632 So? 405 00:20:46,119 --> 00:20:47,700 Uh, so nothing. 406 00:20:47,702 --> 00:20:50,361 If it's nothing, why'd you mention it? 407 00:20:50,363 --> 00:20:53,564 Well, I mentioned it because it's true, and you are. 408 00:20:53,566 --> 00:20:55,504 Yeah, I am. I'm also a great dancer 409 00:20:55,506 --> 00:20:57,549 who deserves to be here as much as anyone else. 410 00:20:57,551 --> 00:20:59,607 - I never said you weren't. - Yeah, you didn't have to. 411 00:20:59,609 --> 00:21:01,739 And, by the way, I have a name. It's Aliyah. 412 00:21:01,741 --> 00:21:03,775 Yeah, and I'm Bohdi. 413 00:21:03,777 --> 00:21:05,779 And I'm embarrassed. 414 00:21:07,580 --> 00:21:08,882 What was that? 415 00:21:10,128 --> 00:21:12,583 You're lucky she didn't punch you. 416 00:21:12,585 --> 00:21:14,419 She is kind of flames, though. 417 00:21:22,295 --> 00:21:23,964 All right, time's up. 418 00:21:25,365 --> 00:21:26,834 Let's see what you got. 419 00:21:50,057 --> 00:21:54,192 ♪ What's in the dark was brought to light to understand ♪ 420 00:21:54,194 --> 00:21:58,930 ♪ In every heart there is a spark that lights the land ♪ 421 00:21:58,932 --> 00:22:01,432 ♪ We fought for this we plowed the land ♪ 422 00:22:01,434 --> 00:22:03,034 ♪ We filled the halls ♪ 423 00:22:03,036 --> 00:22:05,336 ♪ From the light until the nightfall ♪ 424 00:22:05,338 --> 00:22:06,737 ♪ It's for one for all ♪ 425 00:22:06,739 --> 00:22:08,639 ♪ I'm heightened and enlightened now ♪ 426 00:22:08,641 --> 00:22:11,509 ♪ I learned the way and sing out loud ♪ 427 00:22:11,511 --> 00:22:13,611 ♪ From the light until the nightfall ♪ 428 00:22:13,613 --> 00:22:15,446 ♪ For one for all ♪ 429 00:22:15,448 --> 00:22:19,851 ♪ We have sacrificed our days in the name of Gaia's praise ♪ 430 00:22:19,853 --> 00:22:22,790 ♪ We shine all by ourselves ♪ 431 00:22:24,557 --> 00:22:26,724 ♪ So hey, we're many strong ♪ 432 00:22:26,726 --> 00:22:28,326 ♪ 'Cause it's no game of chance ♪ 433 00:22:28,328 --> 00:22:31,229 ♪ No mistaken, we unified ♪ 434 00:22:31,231 --> 00:22:34,465 ♪ Our strength and pride is undenied ♪ 435 00:22:34,467 --> 00:22:35,767 ♪ This is our home ♪ 436 00:22:35,769 --> 00:22:37,769 ♪ Let our songs guide you along ♪ 437 00:22:37,771 --> 00:22:41,308 ♪ We build this world our destiny ♪ 438 00:22:59,526 --> 00:23:00,892 ♪ From day to night ♪ 439 00:23:00,894 --> 00:23:03,594 ♪ Oh, my Gaia ♪ 440 00:23:03,596 --> 00:23:05,630 ♪ Oh, my ♪ 441 00:23:05,632 --> 00:23:08,266 ♪ Oh, my Gaia ♪ 442 00:23:08,268 --> 00:23:10,568 ♪ From day to night ♪ 443 00:23:10,570 --> 00:23:11,770 ♪ Oh, my Gaia ♪ 444 00:23:11,772 --> 00:23:15,240 ♪ Oh, my ♪ 445 00:23:15,242 --> 00:23:16,875 ♪ Oh, my Gaia ♪ 446 00:23:16,877 --> 00:23:18,509 ♪ From day to night ♪ 447 00:23:18,511 --> 00:23:21,479 ♪ Oh, my Gaia ♪ 448 00:23:21,481 --> 00:23:23,581 ♪ Oh, my ♪ 449 00:23:23,583 --> 00:23:25,550 ♪ Oh, my Gaia ♪ 450 00:23:25,552 --> 00:23:27,886 ♪ From day to night ♪ 451 00:23:27,888 --> 00:23:29,788 ♪ Oh, my Gaia ♪ 452 00:23:29,790 --> 00:23:31,923 ♪ Oh, my ♪ 453 00:23:31,925 --> 00:23:34,094 ♪ Oh, my Gaia ♪ 454 00:23:44,437 --> 00:23:45,773 - You killed it. - Thanks. 455 00:23:53,513 --> 00:23:55,215 That was... 456 00:23:57,250 --> 00:23:58,786 unimpressive. 457 00:24:00,220 --> 00:24:01,319 For the most part, 458 00:24:01,321 --> 00:24:04,255 your performances were entirely average. 459 00:24:04,257 --> 00:24:07,092 With the exception of three candidates. 460 00:24:07,094 --> 00:24:09,262 Reese, Tabor, Lakna, step forward. 461 00:24:14,902 --> 00:24:17,903 You three delivered what was, without a doubt, 462 00:24:17,905 --> 00:24:21,975 the most disappointing performance here today. 463 00:24:24,845 --> 00:24:27,390 Don't bother unpacking. You're going home. 464 00:24:27,392 --> 00:24:30,181 This isn't fair. We didn't get to compete. 465 00:24:30,183 --> 00:24:32,863 The competition started the moment you walked through those doors. 466 00:24:34,922 --> 00:24:36,788 As for what's fair, that's for us to decide. 467 00:24:36,790 --> 00:24:38,191 Goodbye. 468 00:24:43,463 --> 00:24:45,833 As for the rest of you, let this be a lesson. 469 00:24:47,534 --> 00:24:48,869 Don't get cocky. 470 00:24:51,839 --> 00:24:53,438 Don't get complacent. 471 00:24:53,440 --> 00:24:55,373 Complacent? 472 00:24:55,375 --> 00:24:57,744 And don't assume you have this competition figured out. 473 00:25:00,713 --> 00:25:02,182 Three down, 21 to go. 474 00:25:11,238 --> 00:25:13,391 Hey! 475 00:25:13,393 --> 00:25:15,493 Did you tell them you were sharing? 476 00:25:15,495 --> 00:25:17,228 Pfft! I'm not ashamed. 477 00:25:17,230 --> 00:25:19,032 I need body fuel to rehearse. 478 00:25:20,000 --> 00:25:21,332 So I'm looking ahead 479 00:25:21,334 --> 00:25:23,001 to the first stage of competition. 480 00:25:23,003 --> 00:25:24,669 It's the group round. 481 00:25:24,671 --> 00:25:26,637 We're going to need seven performers. 482 00:25:26,639 --> 00:25:28,606 I was thinking you and me, 483 00:25:28,608 --> 00:25:30,708 Apollo, Apollo's buddy, 484 00:25:30,710 --> 00:25:32,944 Tempo, Tempo's girl, Aliyah, and... 485 00:25:32,946 --> 00:25:34,545 Yeah, no, I can't work with her. 486 00:25:34,547 --> 00:25:37,182 You're going to have to. She's as good as through. 487 00:25:37,184 --> 00:25:38,649 She's the Tribunal's daughter. 488 00:25:38,651 --> 00:25:40,118 You said it yourself. 489 00:25:40,120 --> 00:25:42,788 - That's not what I meant. - Mm, yeah, sure. 490 00:25:42,790 --> 00:25:44,555 No, really. I think she's good. 491 00:25:44,557 --> 00:25:46,191 She's really good. 492 00:25:46,193 --> 00:25:49,010 Okay, great. Tell her that. She'll accept your apology, 493 00:25:49,012 --> 00:25:50,567 and then we can all get along in the group round. 494 00:25:50,569 --> 00:25:53,664 Apology? I didn't do anything wrong. 495 00:25:53,666 --> 00:25:55,433 She took what I said the wrong way. 496 00:25:55,435 --> 00:25:58,369 Well, you're going to make it really tough to work with her. 497 00:25:58,371 --> 00:26:00,638 No, I'm not, because I'm not working with her. 498 00:26:00,640 --> 00:26:02,140 Fine. To be continued. 499 00:26:02,142 --> 00:26:05,376 No, not to be continued. End of discussion. Thank you. 500 00:26:05,378 --> 00:26:06,544 Okay. 501 00:26:06,546 --> 00:26:08,215 We'll pick this up later. 502 00:26:38,341 --> 00:26:39,563 - Brooklyn. - Brooklyn. 503 00:26:39,565 --> 00:26:40,979 Yeah, I remember. 504 00:26:40,981 --> 00:26:42,647 You made a strong first impression. 505 00:26:42,649 --> 00:26:44,115 Yeah, I do that. 506 00:26:44,117 --> 00:26:45,751 What can I do for you? 507 00:26:45,753 --> 00:26:47,944 Huh, layout's like mine. 508 00:26:47,946 --> 00:26:49,687 Same closet. 509 00:26:49,689 --> 00:26:51,757 What is this? 510 00:26:53,393 --> 00:26:56,427 That was a gift from my grans. 511 00:26:56,429 --> 00:26:58,563 Oh, were they your crèche guardians? 512 00:26:58,565 --> 00:27:00,598 Yes. 513 00:27:00,600 --> 00:27:03,634 You ever been curious about your real parents? 514 00:27:03,636 --> 00:27:05,971 My grans are my real parents. 515 00:27:05,973 --> 00:27:07,773 They looked after me when I was a baby, 516 00:27:07,775 --> 00:27:09,374 and adopted me in my eighth year. 517 00:27:09,376 --> 00:27:10,809 - I meant... - I know what you meant, 518 00:27:10,811 --> 00:27:13,845 but those people, whoever they are, 519 00:27:13,847 --> 00:27:15,580 they didn't raise me. 520 00:27:15,582 --> 00:27:18,367 They made me a communal ward because the needs of New Babyl 521 00:27:18,369 --> 00:27:19,778 outweigh the needs of a child. 522 00:27:19,780 --> 00:27:21,953 You don't really believe that, do you? 523 00:27:21,955 --> 00:27:23,654 Well, it doesn't matter what I believe. 524 00:27:23,656 --> 00:27:26,059 It's not going to change anything. 525 00:27:27,708 --> 00:27:29,175 No, I guess you're right. 526 00:27:30,430 --> 00:27:31,729 What's that? 527 00:27:31,731 --> 00:27:34,766 - What? - This. 528 00:27:34,768 --> 00:27:36,669 Looks important. 529 00:27:38,028 --> 00:27:40,197 I don't know. I didn't see it when I came in. 530 00:27:47,640 --> 00:27:50,142 Whoa, nice room. 531 00:27:51,785 --> 00:27:54,351 I just think that the second-best dancer in Progress 532 00:27:54,353 --> 00:27:55,954 might want to eat something on their first day 533 00:27:55,956 --> 00:27:57,789 at the Exemplar Academy. 534 00:27:57,791 --> 00:27:59,426 Second-best, huh? 535 00:28:02,792 --> 00:28:04,782 Fine, just give me a minute to unpack, 536 00:28:04,784 --> 00:28:07,987 and I will join you for a quick lunch. 537 00:28:11,152 --> 00:28:13,573 Notes from a secret admirer? 538 00:28:14,879 --> 00:28:17,048 Not this not-so-secret admirer. 539 00:28:19,612 --> 00:28:22,513 "You are cordially invited to a covert celebration 540 00:28:22,515 --> 00:28:23,648 beyond the city limits. 541 00:28:23,650 --> 00:28:26,785 Time: Tonight at 10:00 p.m. Place: The forest. 542 00:28:26,787 --> 00:28:28,854 Tell no one. 543 00:28:28,856 --> 00:28:31,189 The key to winning the Exemplar awaits". 544 00:28:31,191 --> 00:28:33,491 It's a party invitation. 545 00:28:33,493 --> 00:28:34,995 Or a trap. 546 00:28:36,216 --> 00:28:39,998 Really? You know the penalty for venturing beyond New Babyl. 547 00:28:40,000 --> 00:28:44,035 This piece of paper is inviting you to defy the Founder's Law. 548 00:28:44,037 --> 00:28:48,173 I know. It's just... strange. 549 00:28:48,175 --> 00:28:50,041 Not if you think about what happened this morning. 550 00:28:50,043 --> 00:28:53,845 They are looking for excuses to send us home. 551 00:28:53,847 --> 00:28:55,983 It couldn't be more obvious. 552 00:29:15,476 --> 00:29:16,644 Hey. 553 00:29:17,791 --> 00:29:19,226 - Oh, hi. Aliyah... - Oh. 554 00:29:22,175 --> 00:29:23,643 So, was it you? 555 00:29:25,012 --> 00:29:26,912 - Did you send them? - Send what? 556 00:29:26,914 --> 00:29:28,579 You know what I'm talking about. 557 00:29:28,581 --> 00:29:30,181 Okay, let's start from the top. 558 00:29:30,183 --> 00:29:31,917 Hi, I'm Aliyah. You're Brooklyn, right? 559 00:29:31,919 --> 00:29:33,318 Sage got one. I got one. 560 00:29:33,320 --> 00:29:34,920 Got what? Do I at least get a hint? 561 00:29:34,922 --> 00:29:36,855 No, because it said "tell no one". 562 00:29:36,857 --> 00:29:38,492 Oh, the invitation. 563 00:29:38,494 --> 00:29:40,718 - So it was you. - No, I didn't send them. 564 00:29:40,720 --> 00:29:42,054 Why would you think it was me? 565 00:29:43,030 --> 00:29:44,362 Oh, right. 566 00:29:44,364 --> 00:29:45,833 Because I'm the Tribunal's daughter 567 00:29:45,835 --> 00:29:47,691 and I'm just trying to set everyone up? 568 00:29:47,693 --> 00:29:49,661 - See you later. - Okay, okay. 569 00:29:50,804 --> 00:29:52,337 Sorry. 570 00:29:52,339 --> 00:29:54,903 I'm just trying to figure out what's going on. 571 00:29:54,905 --> 00:29:57,042 A bunch of us get these mysterious invites, 572 00:29:57,044 --> 00:29:58,343 and we have no idea what to think. 573 00:29:58,345 --> 00:29:59,911 You're afraid of defying the Authority 574 00:29:59,913 --> 00:30:01,279 and leaving the city grounds. 575 00:30:01,281 --> 00:30:03,714 Not really. I'm just afraid it could be a trap. 576 00:30:03,716 --> 00:30:06,084 I don't think it's a trap. They don't need another excuse 577 00:30:06,086 --> 00:30:07,753 to eliminate us from the competition. 578 00:30:07,755 --> 00:30:09,722 They made that pretty clear this morning. 579 00:30:10,975 --> 00:30:12,832 Disqualifying candidates for breaking the rules 580 00:30:12,834 --> 00:30:14,515 is the last thing the Exemplar wants. 581 00:30:14,517 --> 00:30:15,884 It makes them look bad. 582 00:30:17,264 --> 00:30:18,784 So you really think there is a party? 583 00:30:19,990 --> 00:30:21,725 Well, there's only one way to find out. 584 00:30:23,804 --> 00:30:25,003 Hm. 585 00:30:26,206 --> 00:30:27,376 This is nice. 586 00:30:27,378 --> 00:30:30,208 Ha-ha! Wow. 587 00:30:30,210 --> 00:30:33,178 Got you living nice in here, huh? 588 00:30:33,180 --> 00:30:36,047 They still got you in this poor man's clothes, though. 589 00:30:37,617 --> 00:30:39,450 Hey, there he is. 590 00:30:40,520 --> 00:30:42,171 Mags tells me they treating you right. 591 00:30:42,173 --> 00:30:44,622 Yeah. Yeah, it's not bad. 592 00:30:44,624 --> 00:30:46,792 Well, if the food is half as good as this fool says, 593 00:30:46,794 --> 00:30:49,301 then there's a chance, you know, I may never leave this place. 594 00:30:49,303 --> 00:30:51,331 Oh, presents. 595 00:30:52,855 --> 00:30:55,445 For your friends. A little something from Reform Sector. 596 00:30:55,447 --> 00:30:57,215 Thanks. Ha-ha! 597 00:31:00,407 --> 00:31:03,008 Yeah, we can't take these. 598 00:31:03,010 --> 00:31:04,812 Why not? 599 00:31:06,179 --> 00:31:07,879 Well, these are black market goods. 600 00:31:07,881 --> 00:31:10,183 We could get kicked out for handing these out. 601 00:31:12,085 --> 00:31:15,220 Pssh! No one's going to kick us out for giving out shoes. 602 00:31:15,222 --> 00:31:16,721 Watts kicked three of us out this morning. 603 00:31:16,723 --> 00:31:18,591 You think he's not looking for an excuse? 604 00:31:20,627 --> 00:31:23,884 Look, man, I'm sorry you came all the way here for nothing. 605 00:31:23,886 --> 00:31:25,221 Bohdi. 606 00:31:25,980 --> 00:31:27,348 Bohdi! 607 00:31:28,869 --> 00:31:30,771 - Here, let me... - No. 608 00:31:31,962 --> 00:31:33,296 Bohdi's right. 609 00:31:35,119 --> 00:31:36,741 You know when you guys were growing up, 610 00:31:36,743 --> 00:31:39,778 I made sure to keep you out of trouble. 611 00:31:39,780 --> 00:31:41,712 Last thing I want to be responsible for 612 00:31:41,714 --> 00:31:44,317 is landing you in it over some stupid shoes. 613 00:31:46,284 --> 00:31:48,219 You tell Bohdi no hard feelings, all right? 614 00:32:00,033 --> 00:32:01,967 Um, hi, hello? 615 00:32:01,969 --> 00:32:04,569 - What was that? - What? 616 00:32:04,571 --> 00:32:06,805 You mean me not wanting to risk everything I've worked for, 617 00:32:06,807 --> 00:32:08,430 just so Moore Times can hook a few more customers? 618 00:32:08,432 --> 00:32:10,741 He's been like a father to us, always looking out... 619 00:32:10,743 --> 00:32:13,378 Okay, one, you can keep that father talk. 620 00:32:13,380 --> 00:32:15,146 Two, what does that mean anyway, sib? 621 00:32:15,148 --> 00:32:17,683 We have to be his runners now? Now that we're in the Exemplar? 622 00:32:17,685 --> 00:32:19,019 Are you hearing yourself? 623 00:32:23,223 --> 00:32:25,991 Look, all I'm saying is, 624 00:32:25,993 --> 00:32:28,693 he doesn't deserve to be disrespected like that. 625 00:32:28,695 --> 00:32:31,731 You could've found another way to say what needed to be said. 626 00:32:36,169 --> 00:32:38,003 I found one of those in my room, too. 627 00:32:38,005 --> 00:32:39,304 Yeah? 628 00:32:39,306 --> 00:32:42,073 What are you thinking? 629 00:32:42,075 --> 00:32:44,142 Well, on one hand, 630 00:32:44,144 --> 00:32:45,911 our mystery host could be setting us up. 631 00:32:45,913 --> 00:32:49,748 Wants us to break the rules, leave the city, get caught, 632 00:32:49,750 --> 00:32:51,817 and then kicked out of the Exemplar. 633 00:32:51,819 --> 00:32:53,484 Which actually, come to think of it, 634 00:32:53,486 --> 00:32:55,787 not a bad way to get rid of the competition. 635 00:32:55,789 --> 00:32:58,790 Like you said, they could be looking for excuses. 636 00:32:58,792 --> 00:33:00,158 And on the other hand? 637 00:33:00,160 --> 00:33:02,562 The party could be flames. 638 00:33:16,910 --> 00:33:18,378 It's okay. 639 00:33:30,157 --> 00:33:31,823 What? 640 00:33:31,825 --> 00:33:33,825 Are you sure you want to do this? 641 00:33:33,827 --> 00:33:35,326 Why not? 642 00:33:35,328 --> 00:33:37,195 We're being asked to risk everything 643 00:33:37,197 --> 00:33:38,997 and break one of New Babyl's biggest rules 644 00:33:38,999 --> 00:33:41,266 by someone whose identity we don't even know. 645 00:33:41,268 --> 00:33:42,901 And for what? A party? 646 00:33:42,903 --> 00:33:46,037 The invite said, "The key to winning the Exemplar awaits". 647 00:33:46,039 --> 00:33:48,976 Do you want the others getting an advantage that you won't? 648 00:34:05,360 --> 00:34:08,051 Are you sure we're going the right way? 649 00:34:08,053 --> 00:34:10,009 No. 650 00:34:10,011 --> 00:34:11,133 I thought you were. 651 00:34:11,135 --> 00:34:12,563 What? No. 652 00:34:12,565 --> 00:34:14,632 Hey! 653 00:34:14,634 --> 00:34:18,274 Sorry. We heard voices and hid. 654 00:34:18,276 --> 00:34:19,566 Didn't know it was you. 655 00:34:19,568 --> 00:34:21,306 Yeah, didn't mean to scare you. 656 00:34:21,308 --> 00:34:23,208 We weren't scared. 657 00:34:23,210 --> 00:34:24,876 Yeah, we were startled. 658 00:34:24,878 --> 00:34:26,102 There's a difference. 659 00:34:26,104 --> 00:34:27,526 Right. 660 00:34:27,528 --> 00:34:28,617 Aah! 661 00:34:28,619 --> 00:34:29,841 Apollo! 662 00:34:29,843 --> 00:34:31,032 Sorry. 663 00:34:31,034 --> 00:34:33,136 Didn't mean to startle you guys. 664 00:34:34,458 --> 00:34:36,527 What took you so long? I've been waiting forever. 665 00:34:43,997 --> 00:34:45,430 Whoo! 666 00:34:54,074 --> 00:34:55,306 Whoo! 667 00:35:23,203 --> 00:35:24,903 Okay. 668 00:35:24,905 --> 00:35:26,972 Mm-hm. 669 00:35:26,974 --> 00:35:28,541 Let's go! 670 00:35:49,362 --> 00:35:52,399 So are you going to talk to her? 671 00:35:53,867 --> 00:35:55,333 Why would I want to talk to her? 672 00:35:55,335 --> 00:35:57,302 I want to have a great time. 673 00:35:57,304 --> 00:35:59,871 And you'll have an even better time for the both of you 674 00:35:59,873 --> 00:36:02,808 if you would just clear the air. 675 00:36:02,810 --> 00:36:05,110 You guys got off on the wrong foot, 676 00:36:05,112 --> 00:36:08,548 and I'm sure she feels just as bad about it as you do. 677 00:36:19,426 --> 00:36:21,494 Thank you. 678 00:36:24,064 --> 00:36:25,165 Hey. 679 00:36:27,200 --> 00:36:29,036 Hey. 680 00:36:30,276 --> 00:36:33,333 So I just wanted to say that I didn't realize 681 00:36:33,335 --> 00:36:35,173 that your father being a member of the Tribunal 682 00:36:35,175 --> 00:36:37,275 was a touchy subject for you. 683 00:36:37,277 --> 00:36:39,112 It's not. 684 00:36:41,048 --> 00:36:43,348 Really? It kind of felt that way this morning. 685 00:36:43,350 --> 00:36:44,715 Because you insulted me. 686 00:36:44,717 --> 00:36:46,384 Look, all I meant... 687 00:36:46,386 --> 00:36:47,886 It doesn't matter what I meant, 688 00:36:47,888 --> 00:36:52,159 because I hurt your feelings and I'm sorry. 689 00:36:54,127 --> 00:36:55,462 Thank you. 690 00:37:02,936 --> 00:37:04,171 So, your turn. 691 00:37:05,305 --> 00:37:06,504 My turn for what? 692 00:37:06,506 --> 00:37:08,173 I apologized for hurting your feelings. 693 00:37:08,175 --> 00:37:10,141 Don't you think you should apologize to me? 694 00:37:10,143 --> 00:37:12,310 For what? 695 00:37:12,312 --> 00:37:14,145 For snapping at me. 696 00:37:14,147 --> 00:37:16,416 You just admitted that you deserved to be snapped at. 697 00:37:16,418 --> 00:37:18,141 No, I didn't. 698 00:37:18,143 --> 00:37:19,231 You apologized. 699 00:37:19,233 --> 00:37:21,552 I apologized because I felt sorry for you. 700 00:37:21,554 --> 00:37:23,088 Oh, now you feel sorry for me? 701 00:37:23,090 --> 00:37:24,956 Not anymore. Not with that attitude, I don't. 702 00:37:24,958 --> 00:37:27,092 - Oh, you're one to talk. - Oh, really? 703 00:37:27,094 --> 00:37:29,227 Well, you know what? I am, and here goes. 704 00:37:29,229 --> 00:37:31,920 You act like you're better than everyone else, 705 00:37:31,922 --> 00:37:33,945 and then when someone finally wants to call you on it, 706 00:37:33,947 --> 00:37:35,390 you want to act like your feelings are hurt. 707 00:37:35,392 --> 00:37:37,878 Well, let me tell you something, whether you want to admit it or not, 708 00:37:37,880 --> 00:37:40,271 you've had it easier than any one of us here. 709 00:37:40,273 --> 00:37:42,943 But that doesn't mean that... 710 00:37:52,052 --> 00:37:53,520 Go. 711 00:38:01,995 --> 00:38:03,228 Hey. 712 00:38:03,230 --> 00:38:05,063 - Wait, just... - Leave me alone. 713 00:38:05,065 --> 00:38:06,364 Would you just... ? 714 00:38:06,366 --> 00:38:08,733 - Look, look. - What? 715 00:38:08,735 --> 00:38:10,235 I'll leave. 716 00:38:10,237 --> 00:38:11,569 You go back to the party. 717 00:38:11,571 --> 00:38:13,304 I don't want to go back to the party. 718 00:38:13,306 --> 00:38:16,407 Well, then you're just going to have my company 719 00:38:16,409 --> 00:38:18,143 all the way back to the Academy. 720 00:38:20,080 --> 00:38:22,047 Your call. 721 00:38:22,049 --> 00:38:25,819 Fun party, or annoying walk back with me. 722 00:38:27,821 --> 00:38:29,420 You are so irritating. 723 00:38:29,422 --> 00:38:31,122 Really? 724 00:38:31,124 --> 00:38:33,927 Well, I've been told I'm kind of charming. 725 00:38:38,112 --> 00:38:40,582 Well, whoever said that lied. 726 00:38:47,374 --> 00:38:48,776 What is that? 727 00:38:58,518 --> 00:39:01,354 Whatever it was, it's gone. 728 00:39:04,591 --> 00:39:06,359 I've been here before. 729 00:39:08,177 --> 00:39:09,946 What do you mean? 730 00:39:15,302 --> 00:39:17,302 I recognize that tree. 731 00:39:17,304 --> 00:39:19,570 And this rock face. 732 00:39:19,572 --> 00:39:21,341 I've been here before. 733 00:39:24,377 --> 00:39:26,346 But that is impossible. 734 00:39:27,915 --> 00:39:29,781 I mean, I don't want to say it, but... 735 00:39:29,783 --> 00:39:31,182 Look, I want to say it anyway. 736 00:39:31,184 --> 00:39:33,018 Your father is a member of the Tribunal, 737 00:39:33,020 --> 00:39:34,920 and there's no way a member of the Tribunal 738 00:39:34,922 --> 00:39:36,855 would break one of the Founder's laws 739 00:39:36,857 --> 00:39:39,157 and take his family beyond the city limits. 740 00:39:44,048 --> 00:39:46,651 What is that? 741 00:40:40,888 --> 00:40:43,156 Guess we're not going back to the party. 742 00:41:36,443 --> 00:41:38,745 Hey, Tribunal girl. 743 00:41:54,127 --> 00:41:58,830 "We know no time when we were not as now". 744 00:41:58,832 --> 00:42:01,599 What does that even mean? 745 00:42:01,601 --> 00:42:05,038 So many words on so many pages. 746 00:42:08,070 --> 00:42:09,908 But what is this place? 747 00:42:09,910 --> 00:42:12,345 It reminds me of the repository in Progress Sector. 748 00:42:13,577 --> 00:42:15,646 It's where they keep all records of past research. 749 00:42:17,084 --> 00:42:18,649 They call it the library. 750 00:42:18,651 --> 00:42:20,638 Voice prompt activated. 751 00:42:20,640 --> 00:42:22,262 Library accessed. 752 00:42:22,264 --> 00:42:23,653 Choose your subject. 753 00:42:23,655 --> 00:42:25,256 - What was that? - I don't know. 754 00:42:25,258 --> 00:42:26,992 All I did was mention the library at... 755 00:42:26,994 --> 00:42:28,493 Welcome. 756 00:42:28,495 --> 00:42:30,495 I am the Archive. 757 00:42:30,497 --> 00:42:32,563 Choose your subject. 758 00:42:32,565 --> 00:42:34,299 What should we choose? 759 00:42:34,301 --> 00:42:37,602 Subjects include literature, music, historical records... 760 00:42:37,604 --> 00:42:39,894 - Music? - Humankind has created 761 00:42:39,896 --> 00:42:42,324 over a thousand different styles of music. 762 00:42:42,326 --> 00:42:44,409 What you want to hear? 763 00:42:44,411 --> 00:42:46,344 Country? 764 00:42:46,346 --> 00:42:48,081 Gospel? 765 00:42:49,267 --> 00:42:50,401 Blues? 766 00:42:51,574 --> 00:42:52,931 What's hip hop? 767 00:42:52,933 --> 00:42:54,889 Hip hop is a style of popular music 768 00:42:54,891 --> 00:42:56,704 of African American origin, 769 00:42:56,706 --> 00:43:00,158 featuring rhyming, spoken word, with an rhythmic backing. 770 00:43:00,160 --> 00:43:02,129 Select an artist, or choose random. 771 00:43:03,512 --> 00:43:04,934 Random? 772 00:43:04,936 --> 00:43:07,292 Hip-hop grew into a worldwide culture, 773 00:43:07,294 --> 00:43:10,769 influencing fashion, dance, language and lifestyle. 774 00:43:10,771 --> 00:43:12,807 ♪ It was all a dream ♪ 775 00:43:12,809 --> 00:43:15,040 ♪ I used to read Word Up! magazine ♪ 776 00:43:15,042 --> 00:43:17,511 ♪ Salt-N-Pepa and Heavy D up in the limousine ♪ 777 00:43:17,513 --> 00:43:19,144 What is this? 778 00:43:19,146 --> 00:43:21,346 ♪ Every Saturday Rap Attack, Mr. Magic ♪ 779 00:43:21,348 --> 00:43:22,471 ♪ Marley Marl ♪ 780 00:43:22,473 --> 00:43:24,708 ♪ I let my tape rock till my tape popped ♪ 781 00:43:27,287 --> 00:43:30,021 ♪ Way back, when I had the red-and-black lumberjack ♪ 782 00:43:30,023 --> 00:43:31,589 ♪ With the hat to match ♪ 783 00:43:31,591 --> 00:43:34,125 ♪ Remember Rappin' Duke? Ha-ha, ha-ha ♪ 784 00:43:34,127 --> 00:43:37,262 ♪ You never thought hip-hop would take it this far ♪ 785 00:43:38,622 --> 00:43:41,622 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.