Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,180
Cheers!
2
00:00:11,810 --> 00:00:15,630
But can alcohol truly relieve one's worries?
3
00:00:15,630 --> 00:00:18,040
Things that should be solved will eventually need to be solved.
4
00:00:18,040 --> 00:00:22,370
Once I think about the father and son of the Shen family being imprisoned,
5
00:00:22,370 --> 00:00:25,070
it's hard for me to be at ease.
6
00:00:25,070 --> 00:00:27,670
This matter could be turned around.
7
00:00:27,670 --> 00:00:31,660
Take a look at what this is.
8
00:00:32,920 --> 00:00:34,860
What is it?
9
00:00:39,150 --> 00:00:41,190
This was the map of Song from back then.
10
00:00:41,190 --> 00:00:45,200
It was drawn by Lu Yuan's grandfather, Lu Zhang.
11
00:00:45,200 --> 00:00:46,740
Take a look.
12
00:00:46,740 --> 00:00:51,510
Xin'an, Yuzhang, Baling, Xiangyang.
13
00:00:51,510 --> 00:00:55,540
These four places were the stations of the Black Armored Brigade at that time.
14
00:00:57,930 --> 00:01:00,380
So Wuchang prefecture...
15
00:01:01,690 --> 00:01:04,700
Wuchang is in the center of these four places,
16
00:01:04,700 --> 00:01:08,120
and is connected directly to Jiankang City by the river.
17
00:01:08,120 --> 00:01:11,230
If I calculated correctly then it should be there.
18
00:01:11,230 --> 00:01:13,700
The place where Lu Yuan is training the soldiers?
19
00:01:13,700 --> 00:01:15,650
It is a possibility.
20
00:01:15,650 --> 00:01:20,700
Wuchang is near Jiankang City, it is also a natural area to train troops.
21
00:01:20,700 --> 00:01:25,110
If there was a rebellion, the soldiers could immediately surround Jiankang City.
22
00:01:28,670 --> 00:01:34,260
Why are you staring at me? Do you admire me from the bottom of your heart now?
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,890
You found out the direction of the ships,
24
00:01:36,890 --> 00:01:39,600
got Lu Zhang's map,
25
00:01:39,600 --> 00:01:45,030
you were able to find the Black Armored Brigade, and we're even like-minded.
26
00:01:45,030 --> 00:01:47,970
- I'm actually—
- Forget it.
27
00:01:47,970 --> 00:01:51,830
As long as we can punish the treacherous, root out wickedness, and uphold chivalry, the rest is not important.
28
00:01:51,830 --> 00:01:53,260
[The Song of Glory]
29
00:01:53,260 --> 00:01:56,710
Does this mean that if we can prove Wuchang is the place where Lu Yuan trains his troops,
30
00:01:56,710 --> 00:01:59,420
then General Shen and his son can be saved?
[Episode 12]
31
00:02:00,950 --> 00:02:03,720
Lu Yuan won't leave any evidence behind.
32
00:02:04,350 --> 00:02:10,950
Not unless we can lure him to lead his troops to surround Jiankang City, can we prove he's planning a rebellion.
33
00:02:10,950 --> 00:02:14,670
We'd need a Tiger Tally to deploy the troops. I'm going to Lu's manor right now.
34
00:02:14,670 --> 00:02:16,290
Why are you being overly anxious?
35
00:02:16,290 --> 00:02:19,670
Can you really deploy troops after stealing a Tiger Tally?
36
00:02:19,670 --> 00:02:24,360
Don't be impatient. We need to come up with a good plan first.
37
00:02:32,830 --> 00:02:35,520
[Jiankang City Gate]
38
00:02:39,090 --> 00:02:41,230
Routine inspection.
39
00:02:41,230 --> 00:02:43,210
[Command Badge]
40
00:02:43,210 --> 00:02:44,940
Allow them in.
41
00:02:45,950 --> 00:02:49,400
I heard that General Shen has already signed the confession and he'll be executed soon.
42
00:02:49,400 --> 00:02:51,980
I'm afraid it will be hard to see General Shen again.
43
00:02:51,980 --> 00:02:53,560
Yes.
44
00:02:53,560 --> 00:02:57,300
- What are you doing?
- General Shen will be executed soon? Who told you this?
45
00:02:57,300 --> 00:02:59,650
General Li, what do we do?
46
00:03:01,580 --> 00:03:06,070
You go to the Shen manor first and I'll go look for Prince Peng Cheng.
47
00:03:11,380 --> 00:03:13,560
Be careful with everything, all right?
48
00:03:13,560 --> 00:03:15,540
I know.
49
00:03:20,810 --> 00:03:22,210
What's wrong?
50
00:03:22,210 --> 00:03:24,720
I'm still a bit worried.
51
00:03:24,720 --> 00:03:28,500
Don't worry, Old Man. I'm the heroine.
52
00:03:29,420 --> 00:03:31,070
I'm leaving.
53
00:03:47,770 --> 00:03:50,080
It's raining.
54
00:04:07,290 --> 00:04:10,600
The rain knows my heart well.
55
00:04:10,600 --> 00:04:16,140
I hope it keeps raining even longer and longer.
56
00:04:16,920 --> 00:04:19,230
You're old-fashioned.
57
00:04:19,230 --> 00:04:21,060
Is that so?
58
00:04:22,940 --> 00:04:26,020
Quietly watching the rain with you
59
00:04:26,020 --> 00:04:29,660
is probably the most blissful thing.
60
00:04:34,490 --> 00:04:39,400
[Prince Peng Cheng's Manor]
61
00:04:40,160 --> 00:04:44,980
Li Chengxun, Vanguard General of the Suiyuan Army, is seeking an audience with Prince Peng Cheng.
62
00:04:51,020 --> 00:04:55,660
Li Chengxun, Vanguard General of the Suiyuan Army, is seeking an audience with Prince Peng Cheng.
63
00:04:55,660 --> 00:04:57,810
Inform Deputy Minister Yue, now.
64
00:04:57,810 --> 00:04:59,670
[Prince Peng Cheng Manor]
65
00:05:22,650 --> 00:05:27,860
Your Highness, Li Chengxun, the Vangard General of the Suiyuan Army, returned to Jiankang City without an imperial order.
66
00:05:27,860 --> 00:05:30,790
He's at Prince Peng Cheng's manor seeking an audience.
67
00:05:30,790 --> 00:05:33,990
He wants to plead on behalf of Shen Tingzhang and Shen Zhi.
68
00:05:33,990 --> 00:05:38,770
Your Highness, this is a capital offense.
69
00:05:43,310 --> 00:05:45,910
Are we not going to care about it?
70
00:05:46,930 --> 00:05:51,100
This is called thinking that oneself is clever.
71
00:06:13,460 --> 00:06:16,050
Li Chengxun, what do you want to do?
72
00:06:16,050 --> 00:06:17,950
I just want to seek an audience with Prince Peng Cheng.
73
00:06:17,950 --> 00:06:21,890
Returning to the capital, without an imperial order, is a capital offense. Do you have a death wish, General?
74
00:06:21,890 --> 00:06:26,560
I just want to know what crime General Shen committed.
75
00:06:26,560 --> 00:06:30,350
These past few years, the Suiyuan Army has risked life and limb, to engage in a fierce battle in the North.
76
00:06:30,350 --> 00:06:32,500
Today's prosperity in Jiankang City
77
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
has been exchanged for the lives of General Shen and his comrades.
78
00:06:35,040 --> 00:06:37,570
How could we possibly be traitorous rebels now?
79
00:06:37,570 --> 00:06:42,870
On the basis of this outstanding military service, the Suiyuan Army is owned by the Shen family, not the Liu family.
80
00:06:42,870 --> 00:06:47,710
Li Chengxun, you only have the Shen family in your heart.
81
00:06:47,710 --> 00:06:51,020
Obviously, the Suiyuan Army intends to raise a rebellion.
82
00:06:51,020 --> 00:06:52,640
Yue Fang!
83
00:06:52,640 --> 00:06:55,160
Yue Fang! Don't make unfounded and malicious accusations!
84
00:06:55,160 --> 00:06:57,720
Prince Peng Cheng is here!
85
00:07:02,310 --> 00:07:04,300
Your Highness!
86
00:07:06,340 --> 00:07:07,830
Why did you come back?
87
00:07:07,830 --> 00:07:11,080
Your Highness, save my general.
88
00:07:12,530 --> 00:07:15,900
Chase him away. Chase him out of Jiankang City.
89
00:07:15,900 --> 00:07:17,680
Your Highness!
90
00:07:17,680 --> 00:07:21,450
Your Highness, General Shen has been accused. You have to care about it.
91
00:07:21,450 --> 00:07:26,300
If he is innocent, the Commandant of Justice will not treat him unjustly.
92
00:07:28,140 --> 00:07:30,780
General Li, please return to the North immediately.
93
00:07:30,780 --> 00:07:33,980
You others hurry and send General Li out of the capital.
94
00:07:33,980 --> 00:07:37,370
Your Highness! Your Highness! Your Highness!
95
00:07:37,370 --> 00:07:39,290
General Shen has been accused, Your Highness!
96
00:07:39,290 --> 00:07:41,510
Prince Jing Ling is arriving.
97
00:07:49,250 --> 00:07:51,500
[Prince Peng Cheng Manor]
98
00:07:56,400 --> 00:07:58,500
Greetings, Fourth Brother.
99
00:07:59,220 --> 00:08:02,530
Greetings, Prince Jing Ling.
100
00:08:02,530 --> 00:08:05,210
Prince Jing Ling, you and General Shen once
101
00:08:05,210 --> 00:08:08,260
went to hell and back together on the battlefield. You must know his personal character extremely well.
102
00:08:08,260 --> 00:08:12,740
General Shen is a brave and loyal man. How could he turn his back now and betray his country?
103
00:08:16,730 --> 00:08:18,460
Your Highness.
104
00:08:18,460 --> 00:08:23,890
Li Chengxun returned to Jiankang City of his own accord, he will be beheaded according to the law.
105
00:08:24,770 --> 00:08:26,870
Do you admit to your guilt?
106
00:08:34,400 --> 00:08:38,210
Sixth Brother, although Li Chengxun's actions were reckless,
107
00:08:38,210 --> 00:08:41,910
they were done in consideration of his military moral code. It's pardonable.
108
00:08:41,910 --> 00:08:45,160
I think we should not deliberately complicate this issue.
109
00:08:45,160 --> 00:08:47,460
Let him hurry up and go back.
110
00:08:47,460 --> 00:08:50,260
Fourth Brother, as the supervisor over political affairs, you are being too indulgent and tolerant in this way.
111
00:08:50,260 --> 00:08:53,810
In the future, does this mean that any solider can simply disregard military law?
112
00:08:54,630 --> 00:08:58,870
We must handle this matter according to the law so that it will serve as a warning to others.
113
00:09:03,400 --> 00:09:07,260
Before, you deployed the troops of Danyang without an Imperial order
114
00:09:07,260 --> 00:09:10,000
and I showed you uncommon mercy.
115
00:09:10,000 --> 00:09:14,580
But how come you can't turn a blind eye?
116
00:09:15,290 --> 00:09:21,010
Sixth Brother, just put yourself in others' shoes.
117
00:09:28,820 --> 00:09:32,920
Guards, take Li Chengxun to the Ministry of Justice and wait for a decision to be made.
118
00:09:32,920 --> 00:09:35,710
Your Highness! Your Highness!
119
00:09:35,710 --> 00:09:38,390
Your Highness! The soldiers are all bitterly disappointed!
120
00:09:38,390 --> 00:09:42,400
I heard some other soldiers of the Suiyuan Army have already returned to Jiankang City.
121
00:09:42,400 --> 00:09:44,320
They are at the general's office in Anbei now.
122
00:09:44,320 --> 00:09:47,810
I'll arrest them immediately and interrogate them.
123
00:10:02,210 --> 00:10:04,360
Why did you all suddenly return to Jiankang City?
124
00:10:04,360 --> 00:10:06,620
We just got the news about General Shen.
125
00:10:06,620 --> 00:10:10,030
We were so worried about him.
126
00:10:10,820 --> 00:10:15,240
You all fell into a trap. Lu Yuan purposely spread the news so that you would all rush to Jiankang City,
127
00:10:15,240 --> 00:10:17,640
so that the Suiyuan Army would be accused of rebelling.
128
00:10:17,640 --> 00:10:20,700
But General Li already went to go seek an audience with Prince Peng Cheng.
129
00:10:20,700 --> 00:10:21,910
What?
130
00:10:21,910 --> 00:10:24,840
Eldest Miss, something bad happened!
131
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
What's wrong?
132
00:10:25,960 --> 00:10:29,730
Eldest Miss, Prince Jing Ling came here with soldiers.
133
00:10:29,730 --> 00:10:31,490
Hurry and leave.
134
00:10:37,420 --> 00:10:39,630
Arrest them all!
135
00:10:40,420 --> 00:10:45,030
Your Highness, they will immediately leave Jiankang City. Your Highness, give them a way out.
136
00:10:45,030 --> 00:10:47,310
Suiyuan Army members returned to Jiankang City without an imperial order.
137
00:10:47,310 --> 00:10:50,420
They should be beheaded. Arrest them all!
138
00:10:50,420 --> 00:10:53,030
Your Highness!
139
00:10:53,030 --> 00:10:56,690
Li Chengxun trespassed onto Prince Peng Cheng's manor and was taken to the Ministry of Justice.
140
00:10:56,690 --> 00:11:01,640
Young Miss Shen, if you obstruct official business, don't blame me for not being polite.
141
00:11:02,770 --> 00:11:05,080
- Take them!
- Yes!
142
00:11:05,970 --> 00:11:07,590
Take them away!
143
00:11:26,810 --> 00:11:29,300
Your Highness, Prince Jing Ling is here.
144
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
You're here.
145
00:11:51,800 --> 00:11:56,800
Sixth Brother, what do you think about the case regarding Shen Tingzhang and his son?
146
00:11:56,800 --> 00:12:01,000
They intended to raise a rebellion. The evidence is irrefutable.
147
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
Ah, that... and what about the Suiyuan Army?
148
00:12:04,600 --> 00:12:08,300
They returned to the capital without receiving an imperial order. It's a capital offense.
149
00:12:12,200 --> 00:12:15,800
Sixth Brother, you're always able to distinguish right from wrong.
150
00:12:17,000 --> 00:12:21,600
But your actions now aren't your style.
151
00:12:23,400 --> 00:12:25,000
Fourth Brother, do you really understand me?
152
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
Have we ever confided in each other with complete sincerity?
153
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
I don't know where I'm at fault.
154
00:12:29,300 --> 00:12:30,700
I didn't say you were wrong.
155
00:12:30,700 --> 00:12:33,800
We can only take advantage of the current situation after having a clear understanding of it.
156
00:12:37,580 --> 00:12:41,580
Shen Tingzhang... and the Suiyuan Army,
157
00:12:42,400 --> 00:12:44,600
brazenly defied their superiors
158
00:12:44,600 --> 00:12:47,000
and dared to oppose the Imperial Court.
159
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
So I had no choice but to take action.
160
00:12:49,000 --> 00:12:51,800
If there is any other motive, Fourth Brother
161
00:12:51,800 --> 00:12:56,300
then say it directly. Don't make me guess.
162
00:13:08,200 --> 00:13:13,200
Fourth Brother, I still need to take those offenders from the Suiyuan Army to the Ministry of Justice.
163
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
I will take my leave.
164
00:13:24,800 --> 00:13:28,300
- Get them inside. Get inside!
- Let go of me!
165
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
Hurry!
166
00:13:31,000 --> 00:13:33,800
Let us out! Based on what are you imprisoning us?
167
00:13:33,800 --> 00:13:36,400
You running dogs. The Suiyuan Army went to hell and back.
168
00:13:36,400 --> 00:13:38,800
The prosperity of today's Jiankang City has been exchanged with our lives.
169
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
- Based on what should you imprison us?
- Open the door!
170
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
Let us out! Let us out!
171
00:13:43,000 --> 00:13:46,200
- Open the door!
- General? How come you all are here?
172
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
- General.
- General Shen.
173
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
- General Shen.
- General.
174
00:13:50,200 --> 00:13:54,200
What privately produced weapons are they talking about? We're clearly being framed!
175
00:13:54,200 --> 00:13:57,800
As a supervisor of political affairs, Prince Peng Cheng is weak and incompetent. He even yields to Lu Yuan.
176
00:13:57,800 --> 00:14:01,800
Until now, he hasn't even dared to plead on your behalf.
177
00:14:01,800 --> 00:14:04,600
This is such a chaotic court. Why should we be loyal to them?
178
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
General Li!
179
00:14:06,800 --> 00:14:09,500
What do I usually tell you men?
180
00:14:10,400 --> 00:14:15,000
As generals, we must avoid being flighty and reckless.
181
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
At the slightest sign of trouble,
182
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
you all left and did not consider the North, deciding to return to Jiankang City.
183
00:14:22,000 --> 00:14:24,200
What's the difference between you and an unsophisticated lowlife?
184
00:14:24,200 --> 00:14:25,400
General.
185
00:14:25,400 --> 00:14:29,600
If Prince Peng Cheng really didn't care about the Shen family,
186
00:14:29,600 --> 00:14:33,800
then would we still be safe and alive until now?
187
00:14:35,000 --> 00:14:38,400
You would rather defy our military law to plead on behalf of my life.
188
00:14:38,400 --> 00:14:42,000
But this only allows ill-intentioned people to exploit this opportunity.
189
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
Confirming that I, Shen Tingzhang,
190
00:14:43,400 --> 00:14:47,500
am overconfident, have a large army, and have the intention of opposing the Imperial Court.
191
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
My life does not matter.
192
00:14:51,900 --> 00:14:54,600
But this will
193
00:14:54,600 --> 00:14:57,200
completely ruin the reputation of the Suiyuan Army.
194
00:14:57,200 --> 00:15:00,800
Are you helping or harming the Shen family?
195
00:15:00,800 --> 00:15:04,100
General, that wasn't our intention.
196
00:15:04,100 --> 00:15:08,000
This time, not only did Lu Yuan target the Shen family,
197
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
but he also targeted and intends to ruin
198
00:15:10,200 --> 00:15:12,800
the accumulated resources of Prince Peng Cheng.
199
00:15:12,800 --> 00:15:15,960
Right now, if we don't act carefully,
200
00:15:15,960 --> 00:15:17,900
we will ruin His Highness's plan.
201
00:15:17,900 --> 00:15:21,210
General, I was at fault.
202
00:15:21,210 --> 00:15:23,200
I should've listened to Eldest Miss.
203
00:15:23,200 --> 00:15:26,400
- General, please forgive us.
- General, please forgive us!
204
00:15:27,520 --> 00:15:30,360
[Prince Jing Ling Manor]
205
00:15:34,190 --> 00:15:37,390
Your Highness, Eldest Miss Shen is here.
206
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Eldest Miss Shen.
207
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
Why are you looking for me?
208
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
Do you have reasons?
209
00:15:56,800 --> 00:15:58,300
I don't.
210
00:15:59,300 --> 00:16:00,600
You helped me investigate the private foundry
211
00:16:00,600 --> 00:16:03,800
and save those artisans. You hate Lu Yuan for his crimes.
212
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
But today, you insisted on arresting the generals of the Suiyuan Army.
213
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
It's clear that you're helping Lu Yuan to wipe out loyal and upright men.
214
00:16:10,000 --> 00:16:13,200
What has happened since then?
215
00:16:13,200 --> 00:16:17,400
This is called "acting appropriately for the current situation."
216
00:16:17,400 --> 00:16:19,800
Acting appropriately for the current situation?
217
00:16:19,800 --> 00:16:24,400
Has the magnificent Prince Jing Ling ever yielded to such a situation before?
218
00:16:27,000 --> 00:16:29,180
The Shen family has already been convicted of a crime.
219
00:16:29,180 --> 00:16:31,600
It is impossible to reverse the conviction.
220
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
Even Prince Peng Cheng can't do anything about it.
221
00:16:34,000 --> 00:16:36,600
Tell me. What can I do then?
222
00:16:36,600 --> 00:16:39,200
I'd like to urge you to stop attempting the impossible
223
00:16:39,200 --> 00:16:41,400
and stop being Lu Yuan's enemy.
224
00:16:41,400 --> 00:16:45,800
But what Lu Yuan wants is my father, my eldest brother, and the countless numbers of lives in my Shen family.
225
00:16:45,800 --> 00:16:48,200
I absolutely cannot give up.
226
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
I already know where Lu Yuan's soldiers are.
227
00:16:50,600 --> 00:16:53,700
As long as I can get a Tiger Tally, Lu Yuan will be convicted of rebellion.
228
00:16:53,700 --> 00:16:56,500
- That way, my father and eldest brother will—
- Enough.
229
00:16:56,500 --> 00:16:58,400
Will you stop talking?
230
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
You and I met each other merely by chance.
231
00:17:02,200 --> 00:17:04,500
We're just mere chance acquaintances?
232
00:17:06,900 --> 00:17:11,200
Then when you helped me get the antidote, saved my life before,
233
00:17:11,200 --> 00:17:14,300
and let me see my father and eldest brother in prison...
234
00:17:14,300 --> 00:17:17,100
Was all of that false?
235
00:17:18,200 --> 00:17:21,700
Since we are acquaintances, those were just small favors.
236
00:17:21,700 --> 00:17:25,400
Plus, I didn't want you to make a sacrifice for nothing.
237
00:17:27,130 --> 00:17:29,000
Your Highness.
238
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
Leave now.
239
00:17:31,400 --> 00:17:34,600
I don't want to meddle with your things in the future and I don't want to meddle in them now.
240
00:17:34,600 --> 00:17:37,100
If this continues, when will everything end?
241
00:17:37,100 --> 00:17:42,200
If Lu Yuan can give me what I want, I will just act according to the situation.
242
00:17:44,000 --> 00:17:45,900
Righteous?
243
00:17:49,110 --> 00:17:51,780
Did I see the wrong person
244
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
or did you change?
245
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
If I can get what I want,
246
00:18:06,000 --> 00:18:09,100
so what if I change?
247
00:18:11,400 --> 00:18:16,800
Fine. From now on, let's follow our own paths.
248
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
"I lift my drink and sing a song,
249
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
For who knows if life will be short or long?
250
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
Man's life is but the morning dew,
251
00:18:49,800 --> 00:18:52,200
Past days many, and future days few."
252
00:18:52,200 --> 00:18:54,400
"The melancholy my heart begets,
253
00:18:54,400 --> 00:18:56,370
Comes from cares I cannot forget.
254
00:18:56,370 --> 00:18:58,370
Who can unravel these woes of mine?
255
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
I know of only one man... the God of Wine."
256
00:19:01,000 --> 00:19:03,600
I know of only one man, the God of Wine.
257
00:19:05,160 --> 00:19:08,000
Today, your writing looks smooth and free.
258
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
I'm guessing that you've made your decision.
259
00:19:10,200 --> 00:19:11,500
That's right.
260
00:19:11,500 --> 00:19:15,400
Life is too short.
261
00:19:18,000 --> 00:19:22,200
Then I will drink this to congratulate you.
262
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
Please, Young Miss Wan'er.
263
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
Please, Young Master.
264
00:19:32,900 --> 00:19:38,300
I probably won't be... coming here in the future.
265
00:19:38,300 --> 00:19:40,000
Why not?
266
00:19:40,000 --> 00:19:45,500
Perhaps... I need to do some things.
267
00:19:48,700 --> 00:19:50,800
Let's not talk about this.
268
00:19:50,800 --> 00:19:54,500
Wan'er, can you play another song for me?
269
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
[San Jiu Hall]
270
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Senior Sister, you're here.
271
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
Senior Sister.
272
00:20:40,100 --> 00:20:42,800
Why are you looking for me?
273
00:20:47,500 --> 00:20:51,300
Senior Sister, Senior Brother and I were really worried about you.
274
00:20:51,300 --> 00:20:54,200
Is your poisoning better?
275
00:20:54,200 --> 00:20:57,800
Don't worry. My poisoning has been solved.
276
00:20:57,800 --> 00:21:00,600
That's great. We can be at ease then.
277
00:21:02,300 --> 00:21:05,800
Senior Brother, hurry! Senior Sister is well.
278
00:21:05,800 --> 00:21:10,200
Kong Cheng, I still have important things to do. I'll be going back.
279
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Senior Sister!
280
00:21:11,200 --> 00:21:12,300
Stop right there!
281
00:21:12,300 --> 00:21:14,600
Do you only have the Shen family issues in your heart?
282
00:21:14,600 --> 00:21:18,200
Do you still remember Master, us, and the mission?
283
00:21:19,860 --> 00:21:23,000
You told me to come over because you had Master's order?
284
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
Master told me to tell you
285
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
the Shen family have already become prisoners now.
286
00:21:27,400 --> 00:21:31,600
I'm afraid that the plan of making a marriage alliance is hopeless now. If you continue to stay with the Shen family,
287
00:21:31,600 --> 00:21:35,400
it will be difficult to get free.
288
00:21:35,400 --> 00:21:37,700
What does that mean?
289
00:21:37,700 --> 00:21:40,000
The Shen family has become an abandoned pawn.
290
00:21:40,000 --> 00:21:42,400
We have to arrange the plan again.
291
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
Then tell Master
292
00:21:43,800 --> 00:21:47,200
that even if he's changing the plan, I still need to figure out the Shen family's matter.
293
00:21:47,200 --> 00:21:50,100
You're not a daughter of the Shen family.
294
00:21:50,100 --> 00:21:54,400
Your so-called family and familial love is a mere illusion.
295
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
Stop believing your own lies.
296
00:21:56,400 --> 00:22:01,000
Senior, the Shen family is upright and faithful. We all know this very well.
297
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
What's the difference between Lu Yuan and us when we're using them?
298
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Our hearts must be just.
299
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
If you continue, you will only go deeper.
300
00:22:10,000 --> 00:22:12,800
I already can't stay put and do nothing.
301
00:22:12,800 --> 00:22:14,100
Lige!
302
00:22:15,700 --> 00:22:18,100
Do you think you can stop me?
303
00:22:25,800 --> 00:22:29,600
Senior Sister! Senior Sister!
304
00:22:29,600 --> 00:22:34,200
Senior Sister, this is the medicine Senior Brother made for you. Take it.
305
00:22:35,000 --> 00:22:37,400
He is always worried about you.
306
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
He made this medicine after countless days and nights.
307
00:22:40,000 --> 00:22:44,800
Although this is not an antidote, it'll be useful for eliminating the residual poison and there are many other uses for it, too.
308
00:22:44,800 --> 00:22:48,000
Senior Sister, stop being angry with Senior Brother.
309
00:22:48,000 --> 00:22:50,700
He's looking out for your own good.
310
00:22:54,700 --> 00:22:57,700
Kong Cheng, I'll get going now.
311
00:22:57,700 --> 00:23:00,000
Senior Sister, be careful.
312
00:23:06,380 --> 00:23:08,740
Li Chengxun, Vanguard General of the Suiyuan Army,
313
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
brought along his deputies and entered Jiankang City without permission. They had been plotting unlawfully.
314
00:23:12,250 --> 00:23:14,880
Now, all of them are imprisoned here in the Ministry of Justice.
315
00:23:14,880 --> 00:23:18,830
Your Highness, please give an order and handle this matter according to law.
316
00:23:18,830 --> 00:23:22,480
The Commandant of Justice will handle the Li Chengxun matter.
317
00:23:22,480 --> 00:23:27,610
Protectorate General Lu, since you're extremely busy with official duties, don't bother with this kind of matter.
318
00:23:27,610 --> 00:23:31,900
I was ordered by the emperor to examine the Shen Tingzhang case.
319
00:23:31,900 --> 00:23:35,610
I think it's time to make a decision.
320
00:23:37,950 --> 00:23:42,750
Why are you all in such a hurry? Isn't the Commandant of Justice already interrogating them now?
321
00:23:43,400 --> 00:23:46,940
Your Highness, in an instant, a few days have already passed.
322
00:23:46,940 --> 00:23:51,050
It seems as if the Commandant of Justice hasn't made the slightest bit of progress.
323
00:23:51,050 --> 00:23:53,040
No progress?
324
00:23:53,650 --> 00:23:56,230
Then, how do you all expect me to make a decision?
325
00:23:56,230 --> 00:23:59,490
- Your Highness, the case about Shen Tingzhang—
- Protectorate General Lu.
326
00:24:00,280 --> 00:24:05,850
Between the Commandant of Justice and you, one says there is concrete evidence.
327
00:24:05,850 --> 00:24:09,700
The other one says there isn't enough evidence and needs more investigation.
328
00:24:10,190 --> 00:24:12,290
Who do you want me to listen to?
329
00:24:13,730 --> 00:24:16,980
Although Protectorate General Lu was also the chief investigator,
330
00:24:16,980 --> 00:24:19,150
during the trial
331
00:24:19,150 --> 00:24:22,990
not only did those craftsmen not testify against Shen Tingzhang,
332
00:24:22,990 --> 00:24:26,040
they informed us about the situation with Protectorate General Lu.
333
00:24:26,040 --> 00:24:29,410
How do you want me to report this to His Majesty?
334
00:24:29,410 --> 00:24:31,850
It's best to investigate this thoroughly.
335
00:24:31,850 --> 00:24:35,790
I'm looking out for your own good, Protectorate General Lu.
336
00:24:35,790 --> 00:24:37,520
Your Highness.
337
00:24:37,520 --> 00:24:41,490
There is something else that needs to be planned for.
338
00:24:41,490 --> 00:24:44,610
This is a bigger issue. We cannot wait.
339
00:24:47,340 --> 00:24:48,650
What is it?
340
00:24:48,650 --> 00:24:52,210
Northern Wei has always coveted and intends to conquer Song.
341
00:24:52,210 --> 00:24:56,360
Since Shen Tingzhang is imprisoned and the Suiyuan Army has lost its leader,
342
00:24:56,360 --> 00:24:59,540
this is very disadvantageous for the security and defense of the border.
343
00:24:59,540 --> 00:25:03,070
Soldiers can't do without a general.
344
00:25:03,070 --> 00:25:08,530
I think General Lu is not only brave and skilled in battle but also very adept at managing troops.
345
00:25:08,530 --> 00:25:12,880
Your Highness should allow General Lu to take over the post with the Suiyuan Army temporarily.
346
00:25:12,880 --> 00:25:14,850
Prince Jing Ling.
347
00:25:24,840 --> 00:25:27,030
What you said is reasonable.
348
00:25:28,880 --> 00:25:32,010
I will reconsider your suggestion.
349
00:25:32,510 --> 00:25:34,280
Thank you, Your Highness.
350
00:25:37,340 --> 00:25:40,440
Everyone, it's time for His Highness to take his medicine.
351
00:25:40,440 --> 00:25:42,580
Let's continue this discussion tomorrow.
352
00:25:43,200 --> 00:25:46,110
- We will take our leave.
- We will take our leave.
353
00:25:59,950 --> 00:26:02,450
I'm leaving also.
354
00:26:02,450 --> 00:26:04,150
Prince Jing Ling...
355
00:26:04,950 --> 00:26:06,640
Stay behind.
356
00:26:12,670 --> 00:26:15,300
First, you forced me to punish Li Chengxun.
357
00:26:15,300 --> 00:26:18,680
Now, you want me to pass on the military power of the Suiyuan Army to Lu Yuan.
358
00:26:18,680 --> 00:26:20,790
What on earth do you want to do?
359
00:26:20,790 --> 00:26:24,590
Do you know that if the Suiyuan Army is in his hands,
360
00:26:24,590 --> 00:26:27,260
then the entire world will be in the Lu family's hands.
361
00:26:27,260 --> 00:26:29,510
The Lu family are also high officials
362
00:26:29,510 --> 00:26:31,780
and have made heroic contributions as well.
363
00:26:31,780 --> 00:26:33,630
Why don't you believe in them, Fourth Brother?
364
00:26:33,630 --> 00:26:37,070
Since ancient times, has there been any high officials who haven't made great contributions?
365
00:26:37,070 --> 00:26:43,000
Weren't rebels also at one time outstanding officials? Don't do anything that will disappoint me.
366
00:26:43,700 --> 00:26:47,600
You will understand one day why I am doing this.
367
00:26:47,600 --> 00:26:51,460
Fine, I will wait for that day then.
368
00:26:51,460 --> 00:26:53,630
I'm leaving.
369
00:27:06,790 --> 00:27:09,610
Xuan'er, you understand me the most.
370
00:27:09,620 --> 00:27:12,480
I like these colors the most.
371
00:27:12,480 --> 00:27:14,640
This manor is cold.
372
00:27:14,640 --> 00:27:18,910
Only this color can bring out some life in here.
373
00:27:30,000 --> 00:27:32,240
Royal Aunt. Your Highness.
374
00:27:32,240 --> 00:27:34,480
Yuan'er, you're here.
375
00:27:34,480 --> 00:27:38,370
What a rare chance
376
00:27:38,370 --> 00:27:41,700
that allows you two to be together.
377
00:27:41,700 --> 00:27:45,320
How about this? I'll let Chun Fang prepare some dishes.
378
00:27:45,320 --> 00:27:48,460
You two can have a talk here.
379
00:28:01,740 --> 00:28:06,000
Your Highness, please sit.
380
00:28:12,850 --> 00:28:16,360
I have to thank you today
381
00:28:16,360 --> 00:28:18,080
for your suggestion in front of Prince Peng Cheng.
382
00:28:18,080 --> 00:28:21,250
I was just judging you on your own merits, you don't need to thank me.
383
00:28:21,930 --> 00:28:24,410
Then we have to drink to it even more.
384
00:28:24,410 --> 00:28:27,290
Your Highness, this is a toast for you.
385
00:28:27,290 --> 00:28:29,490
For the happiness on your doorstep.
386
00:28:34,020 --> 00:28:35,430
Where is the happiness?
387
00:28:35,430 --> 00:28:38,160
Your Highness is able to understand the current situation.
388
00:28:38,160 --> 00:28:40,460
Able to distinguish friends from enemies.
389
00:28:40,460 --> 00:28:43,150
As well as gaining a trusted aide.
390
00:28:43,150 --> 00:28:45,380
If that's not a happy thing then what is it?
391
00:28:46,590 --> 00:28:50,980
Your Highness is adaptable and highly ambitious.
392
00:28:50,980 --> 00:28:52,950
His style of doing things
393
00:28:52,950 --> 00:28:56,610
is quite similar to Emperor Gaozu.
394
00:29:04,440 --> 00:29:07,680
My entire life, I've only admired strong and powerful individuals.
395
00:29:09,040 --> 00:29:11,470
As long as Your Highness has
396
00:29:11,470 --> 00:29:14,480
the intention of seizing power,
397
00:29:14,480 --> 00:29:16,980
I will certainly do everything in my power to help you.
398
00:29:16,980 --> 00:29:19,600
I will not hesitate.
399
00:29:24,230 --> 00:29:25,940
You know how to joke around.
400
00:29:26,930 --> 00:29:30,540
Seizing power? Easier said than done.
401
00:29:32,510 --> 00:29:35,000
Don't forget.
402
00:29:35,000 --> 00:29:38,150
I left the lives of the Shen family
403
00:29:39,000 --> 00:29:42,070
in your hands, Your Highness.
404
00:29:43,250 --> 00:29:45,690
Do you still not understand
405
00:29:46,660 --> 00:29:48,990
my sincerity?
406
00:29:48,990 --> 00:29:50,840
Sincerity?
407
00:30:12,660 --> 00:30:17,070
[Ren Shou Pavilion]
408
00:30:24,660 --> 00:30:27,060
Protectorate General, do you really trust Prince Jing Ling?
409
00:30:27,060 --> 00:30:29,560
The Shen family will no longer help him.
410
00:30:29,560 --> 00:30:31,880
Prince Peng Cheng originally didn't trust him.
411
00:30:31,880 --> 00:30:34,290
And with this matter this time,
412
00:30:34,290 --> 00:30:37,180
we've added fuel to the fire.
413
00:30:38,700 --> 00:30:42,160
They will collapse and fall apart right before my eyes.
414
00:30:42,160 --> 00:30:44,210
Protectorate General, you are wise.
415
00:30:50,420 --> 00:30:52,420
[Map of Lu Yuan's Manor]
416
00:30:56,710 --> 00:30:58,320
That won't do.
417
00:31:00,680 --> 00:31:03,260
I'm more familiar with the Lu Manor and my martial arts are better than yours.
418
00:31:03,260 --> 00:31:05,170
If I don't go then are you going?
419
00:31:05,170 --> 00:31:07,740
- Let's go together.
- Stop stalling.
420
00:31:07,740 --> 00:31:10,110
Tonight, the Lu Manor banquet is a rare opportunity.
421
00:31:10,110 --> 00:31:12,510
If we still don't go then we won't make it in time.
422
00:31:12,510 --> 00:31:15,180
Old Man, I've been in this martial arts world since childhood.
423
00:31:15,180 --> 00:31:16,900
I have had many dangerous experiences.
424
00:31:16,900 --> 00:31:20,130
For me, stealing a Tiger Tally is just a trivial matter.
425
00:31:20,130 --> 00:31:24,260
Besides, getting a Tiger Tally is just the beginning of defeating Lu Yuan.
426
00:31:24,260 --> 00:31:27,000
The more important plans in the future require you.
427
00:31:28,010 --> 00:31:31,120
Let me handle these small matters. I will be right back.
428
00:31:31,120 --> 00:31:32,570
Wait a second.
429
00:31:35,500 --> 00:31:38,100
All right then. Let's take action separately.
430
00:31:38,100 --> 00:31:43,150
But you have to guarantee that if you encounter any trouble, you'll make sure to protect your safety first.
431
00:31:43,150 --> 00:31:45,400
I know, Old Man.
432
00:32:11,890 --> 00:32:13,670
What are you doing?
433
00:32:14,970 --> 00:32:17,910
I came to deliver food for His Highness.
434
00:32:20,130 --> 00:32:22,730
- You may leave.
- Yes.
435
00:32:48,130 --> 00:32:50,460
Let me give you a toast, Cousin.
436
00:32:51,080 --> 00:32:53,100
Your Highness, you're drunk.
437
00:32:58,960 --> 00:33:02,250
Drink some more. Here.
438
00:33:12,170 --> 00:33:14,370
In order to show my sincerity,
439
00:33:16,210 --> 00:33:20,450
these are the accumulated resources of the Lu family.
440
00:33:30,730 --> 00:33:34,190
Jingzhou... Wuchang.
441
00:33:34,190 --> 00:33:36,320
What does this mean?
442
00:33:42,680 --> 00:33:47,660
These are our armed forces and our ambition.
443
00:33:49,050 --> 00:33:51,170
Private soldiers.
444
00:33:52,600 --> 00:33:54,790
Treason.
445
00:33:56,440 --> 00:33:58,190
Good.
446
00:33:58,190 --> 00:34:01,290
Cousin, you did well.
447
00:34:02,090 --> 00:34:03,910
Cousin,
448
00:34:03,910 --> 00:34:08,550
you came here today just so you could give me this?
449
00:34:08,550 --> 00:34:11,000
Of course, it wasn't just this.
450
00:34:12,510 --> 00:34:14,330
Come in.
451
00:34:18,630 --> 00:34:20,960
Greetings, Prince Jing Ling.
452
00:34:20,960 --> 00:34:22,530
Good.
453
00:34:31,550 --> 00:34:34,190
- Let's have a drink.
- You're drunk.
454
00:34:34,190 --> 00:34:36,260
- Why did he come here today?
- Drink!
455
00:34:36,260 --> 00:34:39,200
He's been drinking and writing the whole day.
456
00:34:39,200 --> 00:34:40,860
He never summoned anyone.
457
00:34:40,860 --> 00:34:43,880
- Drink with me.
- Let's go, Your Highness.
458
00:35:24,960 --> 00:35:26,340
Wait a second.
459
00:35:27,200 --> 00:35:28,910
Your Highness?
460
00:35:34,370 --> 00:35:37,290
Listen to me. Put this in at the same time.
461
00:36:07,540 --> 00:36:10,330
- Your Highness, you—
- Don't say anything else.
462
00:36:10,330 --> 00:36:13,600
Hide this well. It will definitely help you.
463
00:36:22,210 --> 00:36:23,850
Someone is coming. Let's go.
464
00:36:36,580 --> 00:36:38,920
Since we showed Prince Jing Ling the map of the stations,
465
00:36:38,920 --> 00:36:42,250
won't that be too dangerous for us?
466
00:36:42,250 --> 00:36:45,530
To get something, you must give something away.
467
00:37:03,110 --> 00:37:05,030
Cousin!
468
00:37:09,450 --> 00:37:11,430
Cousin!
469
00:37:12,660 --> 00:37:15,940
- Your Highness.
- Turns out that you're right here.
470
00:37:16,960 --> 00:37:19,520
- Let's go drink.
- Your Highness, you're drunk.
471
00:37:19,520 --> 00:37:21,370
I'm not drunk.
472
00:37:21,370 --> 00:37:24,500
There's no wine here.
473
00:37:25,810 --> 00:37:29,620
- Let's go drink.
- Sure, let's go drink.
474
00:37:32,000 --> 00:37:33,980
That one... who...
475
00:37:33,980 --> 00:37:37,170
Come on. Let's all go together.
476
00:37:44,800 --> 00:37:46,490
Old Man?
477
00:37:48,170 --> 00:37:49,780
Old Man?
478
00:37:55,630 --> 00:37:57,300
He's not here.
479
00:38:05,740 --> 00:38:11,270
[Deploy the Black Armored Brigade to Jiankang City immediately.
Lu Yuan, Minister of the Five Armies]
480
00:38:21,160 --> 00:38:24,570
I blamed you wrongly, Prince Jing Ling.
481
00:38:31,230 --> 00:38:35,170
[To Fourth Brother: The Tiger Tally is with me, let's meet in Jiankang City]
482
00:38:35,170 --> 00:38:40,270
Silly girl. Surrounding Jiankang City is not that simple.
483
00:38:40,270 --> 00:38:42,530
- Xu Zhen.
- Here.
484
00:38:42,530 --> 00:38:45,450
Go to the Commandant of Justice for me.
485
00:38:50,000 --> 00:38:52,810
Your Highness, Shen Feng is here.
486
00:38:56,410 --> 00:38:57,940
Your Highness.
487
00:38:59,730 --> 00:39:01,290
Shen Feng.
488
00:39:05,630 --> 00:39:07,930
[Deploy the Suiyuan Army to Jiankang City secretly]
489
00:39:09,480 --> 00:39:12,440
This relates to whether your father and eldest brother live or not,
490
00:39:12,440 --> 00:39:14,980
the future of the 200,000 soldiers in the Suiyuan Army,
491
00:39:14,980 --> 00:39:19,270
and even more importantly, the destiny of the Song dynasty. Are you brave enough?
492
00:39:20,170 --> 00:39:21,840
[Deploy the Suiyuan Army to Jiankang City secretly]
493
00:39:24,090 --> 00:39:25,840
As long as I'm still alive,
494
00:39:25,840 --> 00:39:28,650
I will do my very best.
495
00:39:28,650 --> 00:39:32,500
Good. I'll give you the title of Captain Hu Ben.
496
00:39:36,550 --> 00:39:39,000
You are indeed a brave young man from a distinguished family.
497
00:39:39,000 --> 00:39:42,580
Remember to not let this get out
498
00:39:42,580 --> 00:39:44,880
including to anyone in the Shen manor.
499
00:39:44,880 --> 00:39:47,420
I understand.
500
00:40:01,040 --> 00:40:02,590
What is this?
501
00:40:02,590 --> 00:40:04,700
His Highness sent me here.
502
00:40:12,650 --> 00:40:16,050
I saw that everyone hasn't had an appetite recently.
503
00:40:16,050 --> 00:40:19,830
I made some hawthorn cakes as a special treat for everyone to try.
504
00:40:19,830 --> 00:40:22,180
Come on. Everyone give it a try.
505
00:40:22,180 --> 00:40:25,120
Mother, give it a try.
506
00:40:31,900 --> 00:40:35,510
It's sweet and sour. Not bad.
507
00:40:35,510 --> 00:40:38,090
What Mother said is right. Older Sister, you have good skills.
508
00:40:38,090 --> 00:40:40,500
Eldest Brother will be in luck in the future.
509
00:40:51,690 --> 00:40:55,590
With me here, Father and Eldest Brother will be fine.
510
00:40:55,590 --> 00:40:57,170
I know.
511
00:40:57,170 --> 00:40:58,740
There's also me.
512
00:40:58,740 --> 00:41:01,850
I know you are good children.
513
00:41:01,850 --> 00:41:05,230
Here. Mother, let's eat.
514
00:41:05,230 --> 00:41:09,430
We have to stay healthy and wait for Father and Eldest Brother to come back.
515
00:41:09,430 --> 00:41:12,540
We can't let Father and Eldest Brother worry about us, right?
516
00:41:12,540 --> 00:41:15,040
That's right, Mother. We have to eat well.
517
00:41:15,040 --> 00:41:16,950
What Eldest Sister said is right.
518
00:41:16,950 --> 00:41:19,150
We are a distinguished family.
519
00:41:19,150 --> 00:41:21,930
We have gone through so many hardships.
520
00:41:21,930 --> 00:41:26,100
For your father and Zhi'er,
521
00:41:26,100 --> 00:41:30,480
we have to eat and live well.
522
00:41:30,480 --> 00:41:33,740
Sit. Uncle Zheng.
523
00:41:33,740 --> 00:41:36,310
Bring Old Master's and Zhi'er's, too.
524
00:41:36,310 --> 00:41:38,310
Yes, Madam.
525
00:41:46,380 --> 00:41:49,300
Come. Let's start eating.
526
00:42:05,350 --> 00:42:08,270
Lige, Uncle Zheng said you were looking for me.
527
00:42:08,270 --> 00:42:10,490
Is there something?
528
00:42:10,490 --> 00:42:15,310
Older Sister Zijin, there's something I want to request from you.
529
00:42:15,310 --> 00:42:18,350
- What's wrong?
- I'm going to leave the manor for a few days.
530
00:42:18,350 --> 00:42:21,140
Please watch the manor for these few days
531
00:42:21,140 --> 00:42:23,130
and take care of Mother.
532
00:42:23,130 --> 00:42:26,430
If Mother asks then tell her
533
00:42:26,430 --> 00:42:28,930
that I'm meeting some friends
534
00:42:28,930 --> 00:42:30,810
and I will be back soon.
535
00:42:32,020 --> 00:42:35,480
May I know what it is?
536
00:42:36,790 --> 00:42:39,410
I can't tell you too much
537
00:42:39,410 --> 00:42:41,420
but this matter is very important.
538
00:42:41,420 --> 00:42:46,810
Don't worry, everything I'm doing is to save Father and Eldest Brother.
539
00:42:46,810 --> 00:42:51,620
Please take care of Mother these few days. What is most important
540
00:42:51,620 --> 00:42:53,480
is to watch Shen Leqing.
541
00:42:53,480 --> 00:42:57,720
Don't worry and go with ease. Leave the manor to me.
542
00:42:57,720 --> 00:42:59,260
Thank you.
543
00:42:59,260 --> 00:43:04,430
You have to be careful as well. Don't let anything happen to you, and come back safe and sound.
544
00:43:04,430 --> 00:43:06,040
I definitely will.
545
00:43:34,650 --> 00:43:37,000
Senior Brother and Kong Cheng?
546
00:43:37,000 --> 00:43:39,810
Even though we don't know where you are going but since we are senior brother and senior sister,
547
00:43:39,810 --> 00:43:43,150
- you have to count me in when you take any actions.
- Me too!
548
00:43:43,150 --> 00:43:45,800
You're not afraid that Master will beat you if he finds out?
549
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
Of course, I'm not afraid.
550
00:43:47,400 --> 00:43:49,240
Silly kid.
551
00:44:01,330 --> 00:44:03,170
Big Brother Huo.
552
00:44:05,380 --> 00:44:09,200
How come you... Prince Jing Ling released you?
553
00:44:09,200 --> 00:44:11,500
Someone told me to come and protect you.
554
00:44:12,900 --> 00:44:14,640
That Prince Jing Ling.
555
00:44:14,640 --> 00:44:17,140
Let's go and set out.
556
00:44:17,140 --> 00:44:23,700
Timing and Subtitles brought to you by
⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com
557
00:44:23,700 --> 00:44:28,030
♫ In this life, tears are like endless rain ♫
558
00:44:28,030 --> 00:44:31,720
♫ Wounding me during our loving moments ♫
559
00:44:31,720 --> 00:44:35,880
♫ Using a lifetime of tears in exchange for
this unexpected encounter ♫
560
00:44:35,880 --> 00:44:39,090
♫ When the skies change, I will roam again ♫
561
00:44:39,090 --> 00:44:42,880
♫ This moment's song holds whispered secrets ♫
562
00:44:42,880 --> 00:44:46,530
♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫
563
00:44:46,530 --> 00:44:50,890
♫ Stepping through this moment of life and death,
and leaving this earth forever ♫
564
00:44:50,890 --> 00:44:53,730
♫ Waiting to be blessed with luck ♫
565
00:44:53,730 --> 00:44:56,630
♫ before reminiscing ♫
44940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.