All language subtitles for Serving a Rich Mistress (1969) -- Leonids Leimanis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,833 --> 00:00:20,208 MY WEALTHY MISTRESS 2 00:02:36,125 --> 00:02:40,375 The Latest News! Rigasche Rundschau! 3 00:02:41,333 --> 00:02:44,500 The Latest News! Hamburger Illustrierte! 4 00:02:45,042 --> 00:02:51,500 La Petite Parisienne! Newspapers, magazines, cigarettes! 5 00:02:52,708 --> 00:02:59,042 Rigasche Rundschau! The Latest News! 6 00:03:04,792 --> 00:03:08,917 Rigasche Rundschau! Hamburger Illustrierte! 7 00:03:09,750 --> 00:03:12,333 La Petite Parisienne! 8 00:03:34,083 --> 00:03:38,417 Sir! I'll haul it. Sir! It's cheap. 9 00:03:40,750 --> 00:03:43,750 Sir! I can haul it. 10 00:03:54,625 --> 00:03:57,167 Newspapers, please. Rigasche Rundschau! 11 00:03:57,708 --> 00:04:03,750 Buy The Latest News! Newspapers, magazines, cigarettes! 12 00:04:04,292 --> 00:04:09,250 Hamburger Illustrierte! The Latest News! 13 00:04:13,458 --> 00:04:18,958 Good morning! Hey, do you have one? - No, I don't. 14 00:04:20,250 --> 00:04:25,083 Oh, you don't. Sorry. Excuse me. - What? 15 00:04:25,625 --> 00:04:30,375 Buy The Latest News! Rigasche Rundschau! 16 00:04:34,375 --> 00:04:41,708 Newspapers, magazines! La Petite Parisienne! 17 00:04:44,125 --> 00:04:48,208 Newspaper? - No. - Cigarettes? 18 00:04:48,750 --> 00:04:51,750 Yes, But I don't have... - What don't you have? 19 00:04:52,875 --> 00:04:55,542 I don't have... - What don't you have? 20 00:04:56,792 --> 00:05:04,292 What do you need? - Pardon me. Forgive me. 21 00:05:15,917 --> 00:05:18,042 One? - Two. 22 00:05:18,583 --> 00:05:21,583 Can't get two anymore. They cost 60 now, since yesterday. 23 00:05:22,125 --> 00:05:25,542 But don't worry. You'll pay me tomorrow. You're a good person. 24 00:05:26,083 --> 00:05:28,500 Thank you. - Not like some. 25 00:05:29,667 --> 00:05:31,708 'Lamoor et le tsrime a bordeauks.' 26 00:05:32,250 --> 00:05:34,292 It's in French. L'amour et le crime a Bordeaux. 27 00:05:34,833 --> 00:05:40,125 It means 'Love and Crime'. - Love! He's not looking for love here. 28 00:05:40,667 --> 00:05:44,208 All he cares about is crime! Here, read this. 29 00:05:44,750 --> 00:05:49,833 They've burglarized another shop yesterday. And killed a lady. 30 00:05:50,375 --> 00:05:52,417 A completely innocent lady. - Well, well... 31 00:05:52,958 --> 00:05:57,542 You say, "well, well", but one of these days I'll end up with a knife in my back. 32 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 There's no point in looking for job ads. 33 00:06:06,667 --> 00:06:09,917 Each opening has a hundred takers. Recession and recession! 34 00:06:10,458 --> 00:06:14,208 I'm also going to have to close this kiosk. Are you listening? 35 00:06:14,833 --> 00:06:17,542 The political parties squable and dupe the people. 36 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 You're not listening. - I am. And dupe the people... 37 00:06:21,042 --> 00:06:23,083 My husband has just founded a completely new party. 38 00:06:23,625 --> 00:06:26,417 And if he gets elected as a representative... - A new life twill begin. 39 00:06:26,958 --> 00:06:30,542 You don't believe me? - I do. I believe in all the parties. 40 00:06:31,792 --> 00:06:35,375 Oh, Mr. Kurmis! You are sly. 41 00:06:35,958 --> 00:06:38,375 You never speak your mind. - Yes? 42 00:06:38,583 --> 00:06:41,917 But if my husband becomes an MP you won't have to read those job ads. 43 00:06:42,125 --> 00:06:44,542 Then everyone will have a job and... 44 00:06:45,083 --> 00:06:47,250 Shoo! Vermin! Spraying again! 45 00:06:47,792 --> 00:06:50,667 Please, be so kind and shoo the dogs! 46 00:06:51,208 --> 00:06:54,417 The paint on the walls is peeling already. - Shoo! Vermin! 47 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Kurmis! 48 00:07:01,792 --> 00:07:05,542 What's taking you so long? Take your spot. They're about to let people in. 49 00:07:06,542 --> 00:07:09,667 What are you pushing for? - Well, so? 50 00:07:14,708 --> 00:07:16,333 Go ahead, take it. 51 00:07:18,500 --> 00:07:25,208 I can live without eating but without a smoke, I must die. 52 00:07:25,917 --> 00:07:28,500 We're closed today! Everybody go home! 53 00:07:31,042 --> 00:07:33,250 Don't snooze! They're letting everyone in. 54 00:07:40,875 --> 00:07:44,917 Everybody go home! We're not registering anyone today. 55 00:07:45,667 --> 00:07:48,292 Slower, slower! - Why aren't they registering? 56 00:07:49,167 --> 00:07:51,208 Because there aren't any jobs. 57 00:07:52,833 --> 00:07:54,208 Settle down! 58 00:08:13,833 --> 00:08:15,875 Police! Police! 59 00:08:20,875 --> 00:08:23,292 Settle down, gentlemen! Settle down! 60 00:08:27,292 --> 00:08:28,625 Last name? - Kurmis. 61 00:08:28,667 --> 00:08:30,417 Registered? - In Riga. 62 00:08:30,958 --> 00:08:33,000 Unemployed for how long? - How can I say... 63 00:08:33,542 --> 00:08:35,583 Profession? - Teacher. Linguist. 64 00:08:36,125 --> 00:08:38,917 I can teach Russian, German and... - And French. - And French. 65 00:08:39,458 --> 00:08:41,833 And French... - I have a diploma. Yes. 66 00:08:42,667 --> 00:08:45,292 Educated unemployeds will be registered in June. 67 00:08:45,417 --> 00:08:49,167 When the peat extraction starts. - In June... the peat extraction... 68 00:08:49,917 --> 00:08:54,292 Maybe you'd like to try sanitation work? 69 00:08:54,833 --> 00:09:00,250 But it's a little... in French... - What is that, 'sanitation' work? 70 00:09:00,792 --> 00:09:03,708 That means hauling gold. - What gold? 71 00:09:04,208 --> 00:09:06,500 In a barrel. - A barrel? 72 00:09:06,792 --> 00:09:10,208 Well, a sewage collector. - Sewage collector... 73 00:09:11,042 --> 00:09:12,625 I'll take it. 74 00:09:14,292 --> 00:09:16,958 What? - I'll take it. 75 00:09:17,500 --> 00:09:20,917 Register: twice a week, nights. 76 00:09:23,708 --> 00:09:25,625 What is this - 237? 77 00:09:26,167 --> 00:09:27,708 That's his hauling number. 78 00:09:28,000 --> 00:09:30,458 Then you're registered with the public transport department. 79 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 I'm registered, but there's no work! - Delete him! 80 00:09:33,667 --> 00:09:37,667 What? Hello! - Delete him! 81 00:09:38,417 --> 00:09:40,333 You have no right! - Next! 82 00:09:40,875 --> 00:09:43,167 No way! I'm unemployed for two years. 83 00:09:43,708 --> 00:09:46,917 And I'm not leaving without... - Without a good thrashing! 84 00:09:49,792 --> 00:09:51,250 Help! 85 00:09:52,542 --> 00:09:53,792 Gentlemen! 86 00:10:27,375 --> 00:10:29,000 What do you need? 87 00:10:29,750 --> 00:10:33,292 Excuse me. Pardon me. 88 00:11:12,875 --> 00:11:15,625 Excuse me. Pardon me. 89 00:11:17,917 --> 00:11:20,625 Excuse me, just don't yell. I ask of you. 90 00:11:21,167 --> 00:11:26,042 Are you going to stab me? - No, I just wanted to ask you for a... 91 00:11:26,625 --> 00:11:29,292 Take it! - No, not that. 92 00:11:29,833 --> 00:11:32,667 Please, lend me a cigarette. 93 00:11:33,208 --> 00:11:36,708 Take it! - No, just one. 94 00:11:37,250 --> 00:11:40,792 I'll pay you back later. - Take it. Just don't stab me! 95 00:11:41,333 --> 00:11:46,042 No, I just... thank you. I'll pay you back. Excuse me. 96 00:11:47,875 --> 00:11:49,500 Pardon me. 97 00:12:03,542 --> 00:12:06,542 Oh, you! Well... 98 00:12:19,875 --> 00:12:21,167 You see... 99 00:12:23,000 --> 00:12:24,625 Where did you get that? 100 00:12:25,458 --> 00:12:27,500 Somewhere. - Where 'somewhere'? 101 00:12:28,042 --> 00:12:34,458 I... Forgive me... Hey... You know... 102 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 You stole them! 103 00:12:37,667 --> 00:12:39,708 She gave them to me. - She gave them... 104 00:12:40,583 --> 00:12:42,792 I didn't want to take but she forced me to. 105 00:12:43,375 --> 00:12:46,917 Don't you know that broad is crazy? Do you have more? 106 00:12:47,458 --> 00:12:51,292 No more... Did she recognize you? - No, she kept her eyes closed. 107 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 What's that? - Cigarettes. 108 00:12:55,375 --> 00:12:57,042 Are there any more? 109 00:13:03,458 --> 00:13:05,083 Idiot! 110 00:13:08,167 --> 00:13:09,875 And what's that? 111 00:13:11,125 --> 00:13:12,625 Cigarettes. 112 00:13:21,375 --> 00:13:22,708 Oh, why... 113 00:13:26,333 --> 00:13:29,667 Who's there? - It's safe. It's me, Kurmis. 114 00:13:30,708 --> 00:13:35,833 Mr. Kurmis, my God! So horrible! 115 00:13:36,375 --> 00:13:39,292 Here's the merchandise. You're welcome! 116 00:13:39,833 --> 00:13:43,083 You caught him, that murderer. - Did you recognize him? 117 00:13:43,625 --> 00:13:46,417 No, he had a black mask with eye holes. 118 00:13:46,958 --> 00:13:49,250 He wanted to stab me in the back. - There's everything. 119 00:13:49,542 --> 00:13:54,083 No, two are missing. - Here. - But that's used. 120 00:13:54,625 --> 00:13:58,917 I yanked it out of his mouth. - You did? And where's the other one? 121 00:13:59,458 --> 00:14:02,417 Here you go. - You can keep it. 122 00:14:02,958 --> 00:14:05,125 Thank you. - It's nothing. 123 00:14:06,250 --> 00:14:11,500 Good night! - Where are you going? Don't leave me alone! 124 00:14:12,042 --> 00:14:15,875 Wait. I can't leave the merchandise here. 125 00:14:16,417 --> 00:14:19,375 Should I haul it? - To my house. 126 00:14:23,083 --> 00:14:26,917 That will cost you a couple of lats. - How much? 127 00:14:27,458 --> 00:14:31,042 Two lats! - That's overmuch! 128 00:14:38,542 --> 00:14:42,375 Over there? - No, there, please. 129 00:14:57,917 --> 00:15:02,708 Just a moment. Wait. 130 00:15:11,500 --> 00:15:13,208 Krišs! 131 00:15:14,958 --> 00:15:17,583 What is it, ma'am? - How many did you deliver today? 132 00:15:18,125 --> 00:15:19,792 Forty. 133 00:15:22,167 --> 00:15:26,167 That's all? - Over there? - No, no! There, please. 134 00:15:26,708 --> 00:15:28,750 It's the recession, Mr. Kurmis! - What? 135 00:15:29,292 --> 00:15:33,000 I said, the recession. We'll have to close down this shop, too. 136 00:15:34,583 --> 00:15:36,542 Come on, come on. 137 00:15:43,208 --> 00:15:45,500 Just don't leave me alone! 138 00:15:47,667 --> 00:15:49,792 Pump it, please. 139 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 Take some more! 140 00:16:18,125 --> 00:16:21,875 My husband prints them. The flyers of the Small-landowners' Party. 141 00:16:22,417 --> 00:16:27,292 Take them, don't be shy! That kind of paper always comes in handy. 142 00:16:27,833 --> 00:16:29,875 I don't really... 143 00:16:31,167 --> 00:16:35,958 When my husband becomes an MP, nobody will have go without dinner. 144 00:16:36,875 --> 00:16:40,542 There he is. - Who then? 145 00:16:41,083 --> 00:16:44,917 My Roberts. And that, next to him, is his first wife. 146 00:16:46,167 --> 00:16:51,042 Where, next to him? - I cut the wife off. 147 00:16:53,042 --> 00:16:57,500 Mr. Kurmis, don't leave yet. I'm so scared... 148 00:16:59,958 --> 00:17:04,375 Madam, that will be your Roberts. - No, no, don't be afraid! 149 00:17:04,917 --> 00:17:09,792 That's the devilish sawman. Go, take the basement key from him. 150 00:17:11,542 --> 00:17:12,917 And the tub! 151 00:17:13,458 --> 00:17:16,667 What? - Bring me the tub with water. 152 00:17:18,167 --> 00:17:20,917 What is it? - So, I'm to be let go now? 153 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 Who's to be let go? 154 00:17:24,583 --> 00:17:27,875 So she has taken on someone better now? With a cart and all! 155 00:17:29,417 --> 00:17:30,958 Take on as what? 156 00:17:31,500 --> 00:17:35,542 As a dog, that lies at the madam's feet and barks at burglars. 157 00:17:47,375 --> 00:17:49,667 Just don't look! Bring it here! 158 00:17:50,208 --> 00:17:53,375 Where? - Here, here. - Where then? 159 00:17:53,917 --> 00:17:55,500 Bring it! 160 00:17:58,583 --> 00:18:01,583 Just don't look! - What's there to see? Here! 161 00:18:02,125 --> 00:18:03,500 Take it. 162 00:18:09,208 --> 00:18:12,208 Just, please, don't go away, Mr. Kurmis! 163 00:18:13,542 --> 00:18:17,833 Just wait here, in the front room, until my husband returns. 164 00:18:24,792 --> 00:18:28,583 Mr. Kurmis! - Yes. - I'm so afraid. 165 00:18:29,208 --> 00:18:31,500 Are you still there? 166 00:18:33,042 --> 00:18:34,792 I am, I am. 167 00:18:39,708 --> 00:18:44,083 Are you still standing there? - I am, I am. 168 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 Cabby, wait! 169 00:18:58,292 --> 00:19:00,167 Hey, cabby! 170 00:19:05,542 --> 00:19:07,667 We'll pay you! 171 00:19:26,625 --> 00:19:28,792 Take us home! 172 00:19:31,750 --> 00:19:34,167 Juze, still not in bed? 173 00:19:35,625 --> 00:19:37,667 Have you eaten? 174 00:19:38,708 --> 00:19:40,917 And there's been no one with you all day? 175 00:19:41,917 --> 00:19:44,833 There has? Who's with you? 176 00:20:04,000 --> 00:20:07,125 Gentlemen, gentlemen... 177 00:20:09,125 --> 00:20:12,667 Gentlemen, you must pay the check! Please, gentlemen, the check! 178 00:20:16,958 --> 00:20:18,917 Put the cat away! You hear? 179 00:20:19,458 --> 00:20:22,417 Put the cat away! - Leave the child alone! 180 00:20:22,958 --> 00:20:24,875 Get lost! - Yes? 181 00:20:25,417 --> 00:20:28,208 Yes! Bastard! Police! 182 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 He's not a bastard. He's a defender of animals and orphans. Woof! 183 00:20:32,000 --> 00:20:36,375 No, he's a cabby. Let's go! Let's get in the cart! 184 00:20:38,667 --> 00:20:43,875 Gentlemen, I beg of you. The check must be paid. 185 00:20:48,458 --> 00:20:51,792 Will you stop yelling? It's the middle of the night! 186 00:21:08,000 --> 00:21:10,833 Good evening! - Good evening! 187 00:21:12,708 --> 00:21:14,375 Good evening. 188 00:21:21,583 --> 00:21:24,042 Nothing again today? 189 00:21:29,375 --> 00:21:31,583 I'll pay you the rent in a couple of days... 190 00:21:32,167 --> 00:21:35,500 That's alright. When you'll have it, you'll pay. 191 00:21:36,042 --> 00:21:38,958 My husband has layoffs on the railway again. 192 00:21:39,500 --> 00:21:42,500 Tomorrow he has to go to the committee. - Wait, now... 193 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 No, thank you, I already ate. 194 00:21:45,542 --> 00:21:49,250 Fine, then there's no harm in having some more. 195 00:21:49,792 --> 00:21:53,625 No, really. Honestly, I... 196 00:21:57,417 --> 00:22:00,208 Tomorrow we'll have another mouth to feed. 197 00:22:00,750 --> 00:22:07,250 Yes, our Emma is coming home. - Our daughter is coming home. 198 00:22:08,625 --> 00:22:12,458 And I wanted to ask you to go with my wife. 199 00:22:13,042 --> 00:22:15,667 If you could come with me. 200 00:22:16,458 --> 00:22:20,208 To help with the... - Formalities? 201 00:22:51,292 --> 00:22:58,208 Emma Kārkls. Age - twenty. Education - fourth grade. 202 00:22:58,875 --> 00:23:02,417 Before incarceration, she lived with her parents. 203 00:23:06,792 --> 00:23:10,083 We are honest people. -Yes, honest. 204 00:23:10,917 --> 00:23:14,917 First, your daughter stole from the lady for whom she worked as a maid. 205 00:23:15,458 --> 00:23:17,583 She was practically a child then. Then she... 206 00:23:18,125 --> 00:23:20,917 Then she tried to take cookies from a bakery. 207 00:23:21,458 --> 00:23:25,042 Steal cookies and then... - But why are you doing this now? 208 00:23:25,625 --> 00:23:28,542 And then she appropriated silver spoons at the jeweler's. 209 00:23:29,083 --> 00:23:31,292 When apprehended, she resisted the police officials. 210 00:23:31,833 --> 00:23:36,292 But why are you still now... - Do you have any objections? 211 00:23:38,958 --> 00:23:42,375 Well, Emma Kārkls? - Well? 212 00:23:42,917 --> 00:23:46,417 Having served your time, today you are set free. - Sign here. 213 00:23:46,958 --> 00:23:50,417 But if you don't reform you'll be sent to a corrections house. 214 00:23:52,250 --> 00:23:53,917 Mother? - Yes. 215 00:23:57,042 --> 00:24:02,833 And here - the brother. - Brother? What brother? 216 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 This is Mr. Kurmis, our ledger. He has a bed with us. 217 00:24:07,167 --> 00:24:10,667 A bed? So - a suitor. 218 00:24:11,792 --> 00:24:15,000 Ha! The hell he is! -Shut it! 219 00:24:16,292 --> 00:24:17,917 Your cap! - What? 220 00:24:18,833 --> 00:24:23,958 Your cap! - You have to take it off, Mr. Kurmis. 221 00:24:29,583 --> 00:24:33,125 And what am I signing for? 222 00:24:33,667 --> 00:24:37,375 Can you read? - A little bit. 223 00:24:38,833 --> 00:24:42,875 It says here that you undertake to find a job for the released prisoner, 224 00:24:43,417 --> 00:24:46,583 and make sure that she lives a decent life. 225 00:25:48,917 --> 00:25:53,042 Close the windows, close the doors! 226 00:25:53,583 --> 00:25:56,625 Don't let me see or hear how people live. - But, daughter... 227 00:25:57,167 --> 00:25:59,458 You think that your daughter is deaf and blind. 228 00:26:00,000 --> 00:26:02,958 You think I don't see how you try to figure out, without success, 229 00:26:03,500 --> 00:26:06,167 how to trap me here, so I can spend my whole life 230 00:26:06,708 --> 00:26:09,458 wringing, boiling and scrubbing these soiled rags! 231 00:26:12,167 --> 00:26:17,958 These aren't rags! These are Mrs. Fridrihsons' underthings. 232 00:26:37,542 --> 00:26:40,750 It's not lunchtime yet, child. 233 00:26:41,958 --> 00:26:48,208 Of course! Not for me but you already fed him. 234 00:27:04,833 --> 00:27:07,708 Juze! Open the window! 235 00:27:09,083 --> 00:27:10,667 It's warm outside! 236 00:27:14,875 --> 00:27:16,500 Don't know how? 237 00:27:18,458 --> 00:27:20,125 Is your mother home? 238 00:27:23,833 --> 00:27:25,583 Is someone with you? 239 00:27:26,875 --> 00:27:28,208 Who then? 240 00:27:32,750 --> 00:27:34,792 Kitty. Meow! 241 00:28:12,083 --> 00:28:14,000 What are you doing? - Sweeping, love, sweeping. 242 00:28:14,500 --> 00:28:17,167 You'd be ashamed of yourself. People are working here but you... 243 00:28:17,208 --> 00:28:24,792 People! Some people! - Marija! Scram! Chop, chop! 244 00:29:36,833 --> 00:29:38,500 What are you doing here? 245 00:29:44,792 --> 00:29:46,792 What do you have in your chops? 246 00:29:47,500 --> 00:29:50,958 Speak! Spit it out! 247 00:29:52,250 --> 00:29:53,833 Spit it out! 248 00:31:07,125 --> 00:31:10,750 She can't go alone. It's expensive laundry. 249 00:31:11,292 --> 00:31:14,625 She'll sell it right away. 250 00:31:16,875 --> 00:31:20,000 Where are the addresses? - Yes, the addresses... 251 00:31:23,750 --> 00:31:27,542 You can't carry it by yourself. You'll be helped by our... 252 00:31:28,083 --> 00:31:31,667 Our Mr. Kurmis. - Yes, our Mr. Kurmis. 253 00:31:37,083 --> 00:31:42,458 Don't take me for a fool! I know what kind of help this is. 254 00:31:48,375 --> 00:31:50,417 Here are the addresses. 255 00:32:14,708 --> 00:32:16,750 She had a wonderful dress. 256 00:32:29,792 --> 00:32:33,375 Watch me closely or I'll swipe the fancy lingerie! 257 00:32:33,917 --> 00:32:36,625 I have my own knickers on! Don't you believe me? 258 00:32:37,167 --> 00:32:40,500 I'll show them, let the honest ladies see I'm not lying. 259 00:32:41,042 --> 00:32:45,583 Mrs. Bergs... Right there. No 6. Let's go. Yes? 260 00:32:46,958 --> 00:32:52,083 We're not going anywhere. I'm going alone! 261 00:32:55,167 --> 00:32:57,083 And without prison guards. 262 00:33:14,583 --> 00:33:19,667 Did you get the money? 2.38 lats. - You sure are petty. 263 00:33:20,708 --> 00:33:25,375 Mrs. Kāns lives at No 8. Mrs. Šteinbergs one floor up. 264 00:33:27,000 --> 00:33:32,125 Mr. Kurmis! Mr. Kurmis! Come to the front. 265 00:33:37,167 --> 00:33:40,708 Where have you been? I already talked to my husband. 266 00:33:41,250 --> 00:33:43,333 He said you should come over with your cart. 267 00:33:43,875 --> 00:33:46,875 I will, by all means! - We've had big changes here. 268 00:33:47,417 --> 00:33:50,333 We sold that cottage, and this is my last day here. 269 00:33:50,875 --> 00:33:53,250 But my husband is now... Haven't you read yet? 270 00:33:53,792 --> 00:33:57,125 They're printing it themselves now. The People's Conscience. Have you read it? 271 00:33:57,667 --> 00:34:00,292 Then it's agreed. With your cart! - Of course. 272 00:34:05,625 --> 00:34:07,833 Did Mrs. Šteinbergs pay you? 273 00:34:08,667 --> 00:34:11,292 Let's go in there for a bit. - Don't be foolish! 274 00:34:11,833 --> 00:34:16,125 You see? Those brooches... Beautiful, aren't they? 275 00:34:16,667 --> 00:34:20,375 All the ladies wear them now. - Let's go home. 276 00:34:21,667 --> 00:34:25,417 Of course! I'm not a lady and I can't be beautiful. 277 00:34:25,958 --> 00:34:28,000 Your mother is waiting! 278 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Mother is waiting... 279 00:34:42,917 --> 00:34:46,292 Do you have the money? - What money? 280 00:34:59,083 --> 00:35:00,458 Show me! - What? 281 00:35:00,583 --> 00:35:02,208 The money. - Why? 282 00:35:02,417 --> 00:35:04,125 It must be given to your mother. 283 00:35:04,708 --> 00:35:06,417 Five lats. 284 00:35:09,917 --> 00:35:15,583 You received 6.30 lats. Give it up! - Well, now! 285 00:35:17,500 --> 00:35:19,000 I'm waiting. 286 00:35:30,167 --> 00:35:32,083 This isn't enough. 287 00:36:01,917 --> 00:36:03,917 Give it back! - What? 288 00:36:03,958 --> 00:36:06,167 The money. - Money? 289 00:36:09,542 --> 00:36:10,708 Here! 290 00:36:22,375 --> 00:36:24,125 Oh, blimey! 291 00:36:29,667 --> 00:36:32,792 Hey! Throw me a lat, too, c'mon? 292 00:36:33,333 --> 00:36:35,292 I don't have any myself, friend. 293 00:36:35,333 --> 00:36:38,167 Your friend doesn't have anything to smoke. 294 00:36:38,917 --> 00:36:40,750 Come with! - Where to? 295 00:36:48,583 --> 00:36:49,667 There! There! 296 00:36:50,208 --> 00:36:52,167 Sir... - Why aren't you sawing? 297 00:36:52,750 --> 00:36:54,583 I could use some... - Take it over there. 298 00:36:55,125 --> 00:36:56,292 For last month. 299 00:36:56,833 --> 00:37:00,542 Eihvalds still has five bundles due, and you haven't chopped any for Mrs. Grasis. 300 00:37:01,083 --> 00:37:02,750 Sawing and sawing! For two lats a day. 301 00:37:03,292 --> 00:37:05,708 And you don't even pay that! - Why are you yelling? 302 00:37:06,250 --> 00:37:07,958 I told you - later! - Later when? 303 00:37:08,500 --> 00:37:10,542 When you're elected to the parliament? 304 00:37:11,083 --> 00:37:13,458 But who's going to be the fool to elect you? - Krišs! 305 00:37:14,000 --> 00:37:17,292 Krišs! Krišs just saws, and the master just promises! 306 00:37:17,833 --> 00:37:19,917 Just like at a pre-election meeting. 307 00:37:22,042 --> 00:37:23,708 Haul away, haul away! 308 00:37:27,250 --> 00:37:28,750 Mr. Kurmis! 309 00:37:30,292 --> 00:37:37,583 Mr. Kurmis, how good that you came. Come and help me at once! 310 00:37:38,167 --> 00:37:40,792 Hold it! Help me hold it! 311 00:37:41,333 --> 00:37:43,458 Who's there? Hold it! 312 00:37:43,958 --> 00:37:47,417 It's falling. Porters! 313 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 Isn't there anybody who could help? 314 00:37:50,292 --> 00:37:54,333 Hold it! Push it back! - What? 315 00:37:54,542 --> 00:37:58,375 Back! Not me! The instrument. 316 00:37:59,167 --> 00:38:01,167 The piano! 317 00:38:13,208 --> 00:38:16,250 The instrument is coming! - Hold it! 318 00:38:18,125 --> 00:38:19,625 The floor... 319 00:38:20,792 --> 00:38:24,583 What? - My God! What are you doing? Where are you stepping? 320 00:38:25,125 --> 00:38:26,917 The floor... 321 00:38:30,583 --> 00:38:34,792 I'm sorry. Excuse me. 322 00:38:51,167 --> 00:38:52,542 Frīdis! 323 00:39:11,208 --> 00:39:13,625 This is a very good piano. 324 00:39:18,917 --> 00:39:22,625 Play. Play. 325 00:39:24,625 --> 00:39:29,875 This is a fine instrument. 'yatskves valrowks a paris'. 326 00:39:30,417 --> 00:39:36,000 It's French. Jacques Valroux a Paris. 327 00:40:03,583 --> 00:40:08,417 Who is that? - That's my hauler. 328 00:40:13,542 --> 00:40:15,250 But the other one? 329 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 That one? 330 00:40:45,917 --> 00:40:47,958 What is the meaning of this?! 331 00:40:49,292 --> 00:40:52,292 What are you standing on?! - What... on... 332 00:40:53,583 --> 00:40:59,833 On four and nine... - Can you read? 333 00:41:01,125 --> 00:41:03,875 'Vote for...' - And then? 334 00:41:05,458 --> 00:41:09,167 'Save the country, save the people...' 335 00:41:09,875 --> 00:41:15,458 Did you trample it? Who are you? 336 00:41:16,000 --> 00:41:20,042 But, Roberts! He's the one who saved my life. 337 00:41:24,375 --> 00:41:30,375 Thank you. My wife told me. Thank you. 338 00:41:32,542 --> 00:41:38,250 But he? Who's that? - He? He's the real one... 339 00:41:38,792 --> 00:41:40,833 Frīdis! 340 00:41:44,583 --> 00:41:52,208 He's the one who really caught the robber. - Thank you, very much. 341 00:41:52,750 --> 00:41:59,000 I'm happy to meet heroic representatives of the common people. 342 00:42:00,167 --> 00:42:04,083 Nice to meet you. - Gentlemen, please follow me! 343 00:42:04,625 --> 00:42:06,667 Yes, let's go. 344 00:42:10,250 --> 00:42:13,042 Is that your Roberts? 345 00:42:14,833 --> 00:42:19,125 Our United Small-landowners' Party, No. 49 on the list, 346 00:42:19,167 --> 00:42:21,708 will fight in the election for the future of all the people. 347 00:42:21,875 --> 00:42:23,750 Please, come closer. 348 00:42:24,125 --> 00:42:27,542 Only our victory will give jobs and bread to all. 349 00:42:28,083 --> 00:42:32,042 Then beautiful music will be heard not only in palaces but in shacks as well. 350 00:42:32,583 --> 00:42:35,875 And then no one will have to walk barefoot. 351 00:42:36,417 --> 00:42:40,250 Me and my friend will vote only for four and nine. 352 00:42:40,833 --> 00:42:43,875 For forty-nine. - Please, sit down. 353 00:42:44,417 --> 00:42:49,000 Only the list No. 49. Only our party. 354 00:42:49,875 --> 00:42:51,708 Sit down. - Thank you. 355 00:42:52,250 --> 00:42:55,250 My firewood company needs workers. 356 00:42:55,792 --> 00:42:59,500 Selfless, unselfish, trustworthy! 357 00:43:00,042 --> 00:43:03,875 People who work for higher ideals, not just for money. 358 00:43:04,417 --> 00:43:10,083 But I can't pay more than two lats a day. 359 00:43:11,417 --> 00:43:13,833 You can start on Monday. Agreed? 360 00:43:14,375 --> 00:43:15,625 Alright! 361 00:43:16,167 --> 00:43:19,458 Yes, but you'll also have to help out in the household. 362 00:43:20,000 --> 00:43:24,667 We don't have a janitor, but the yard and the stairs must be clean. 363 00:43:25,167 --> 00:43:28,667 The street must be wet down. And the outhouse hasn't been emptied. 364 00:43:29,208 --> 00:43:31,500 But, Roberts! - We'll do it. 365 00:43:31,542 --> 00:43:33,500 We'll do it tip-top. 366 00:43:34,042 --> 00:43:38,125 So then... - Well, yes... - We just... 367 00:43:38,667 --> 00:43:41,125 We have a small favor to ask. - What? 368 00:43:41,833 --> 00:43:43,833 If you could... - Well, a small... 369 00:43:44,125 --> 00:43:46,125 If we could have... an advance. 370 00:43:46,167 --> 00:43:49,750 What? Money? Already? Of course not. 371 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 But, Roberts! - Not much, but... If we... 372 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Out of the question. - We'd like to buy a smoke. 373 00:43:57,167 --> 00:44:01,833 All the resources are being put into the election campaign. 374 00:44:02,375 --> 00:44:06,708 But, Robby... - You know yourself, we're living on credit. 375 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 We're fighting and risking! 376 00:44:11,250 --> 00:44:13,958 Life will get back on track only after the elections. 377 00:44:14,500 --> 00:44:16,667 Thank you for your time, ladies and gentlemen! 378 00:44:19,542 --> 00:44:21,583 How much did you need? 379 00:44:24,583 --> 00:44:28,417 Until payday. As much as you can spare. - Well, yes. 380 00:44:45,333 --> 00:44:47,042 It's not here. 381 00:44:51,125 --> 00:44:54,208 It's not. - What are you looking for? 382 00:44:54,750 --> 00:44:58,167 The workers' election list, No. 19. 383 00:44:58,917 --> 00:45:02,500 The masters won't print that in the paper. They're afraid of it. 384 00:45:03,083 --> 00:45:05,125 The laundry needs to be brought in. 385 00:45:06,167 --> 00:45:11,375 Listen, mother, in these elections there will be 49 parties. 386 00:45:12,042 --> 00:45:15,000 They're robbing the country. - What do you say? 387 00:45:15,542 --> 00:45:21,708 I'm saying: they're all thieves. They should be put in jail. 388 00:45:23,417 --> 00:45:24,833 Well... 389 00:45:30,667 --> 00:45:35,792 Why are you loafing? Bring in the laundry. Thieves will take it in the dark. 390 00:45:41,875 --> 00:45:45,917 You mean me? - Why should it be about you? 391 00:46:30,000 --> 00:46:32,667 The laundry, daughter, isn't hung up in the restaurant. 392 00:46:33,208 --> 00:46:38,083 Just here in the yard. - But the people in the yard laugh. 393 00:46:39,208 --> 00:46:41,500 What are they laughing about? 394 00:46:43,583 --> 00:46:50,958 About your daughter. My shoes are as worn as those of a street walker. 395 00:47:39,750 --> 00:47:44,000 Good evening! Here! 396 00:47:45,667 --> 00:47:47,292 Here! Please! 397 00:47:52,875 --> 00:47:56,042 I don't know. - You're shivering. 398 00:47:56,917 --> 00:47:58,542 I'm cold. 399 00:47:59,667 --> 00:48:03,833 Come in with me. There, behind the bar, is a small room. 400 00:48:04,375 --> 00:48:06,833 I'm not wearing anything underneath. 401 00:48:07,375 --> 00:48:13,583 But you have the neck of a swan. Like Aphrodite. - What? 402 00:48:14,292 --> 00:48:20,083 She's a Greek goddess, made of soap suds. 403 00:48:21,125 --> 00:48:25,250 I'm not... - I see you in my dreams and when I'm awake. 404 00:48:25,792 --> 00:48:29,042 Like a Greek goddess, you come to me through white sheets. 405 00:48:29,583 --> 00:48:31,583 No, I'm not coming. 406 00:48:32,417 --> 00:48:35,042 The imbecile with the cart makes you haul a basket. 407 00:48:35,542 --> 00:48:37,833 You like him? I don't understand what you see in him. 408 00:48:38,375 --> 00:48:40,333 No, I don't see... 409 00:49:00,333 --> 00:49:03,792 Why aren't you asleep? Sleep, when you're told! Otherwise I'll... 410 00:49:08,542 --> 00:49:12,458 Good morning! - Good morning! 411 00:49:13,500 --> 00:49:15,125 You do it so beautifully! 412 00:49:15,167 --> 00:49:17,625 What then? - Wish a good morning. 413 00:49:18,167 --> 00:49:21,000 But who's going to pay for the broken glass? - He will. Your guy. 414 00:49:21,542 --> 00:49:23,167 My guy? What guy? 415 00:49:23,708 --> 00:49:26,875 That imbecile who tried to smooch with you last night. 416 00:49:28,792 --> 00:49:31,083 Toad. - Toad? 417 00:49:32,375 --> 00:49:36,458 Who? Me or him? - Well, him. 418 00:49:39,292 --> 00:49:41,750 Him, if you like it like that. 419 00:49:53,500 --> 00:49:56,625 Did they pay? - What then? 420 00:49:57,417 --> 00:50:00,167 Six shirts, trousers and four of those... 421 00:50:02,042 --> 00:50:04,958 You received 2.35 lats. 422 00:50:06,583 --> 00:50:11,042 I did. And took it. Bye bye, money. 423 00:50:14,833 --> 00:50:18,083 Here, take it - 2.35 lats. And salt it well! 424 00:50:18,625 --> 00:50:20,583 You'll give it to your mother. 425 00:50:28,833 --> 00:50:31,125 What? - Let's go inside. 426 00:50:31,667 --> 00:50:33,750 In there? Me? 427 00:50:55,292 --> 00:50:58,750 Just a moment! Right away! A moment. 428 00:50:59,292 --> 00:51:01,458 May I help you? 429 00:51:03,250 --> 00:51:05,458 For the gentleman? Or the lady? - The gentleman. 430 00:51:06,042 --> 00:51:08,250 I am at your service, sir. Would you like to try these? 431 00:51:08,458 --> 00:51:11,458 Not those. Shoes. - I understand. The gentleman wants shoes. 432 00:51:12,208 --> 00:51:16,042 No, not for me. Little shoes. 433 00:51:16,583 --> 00:51:20,917 Aha! Shoes for the lady. - For the lady. 434 00:51:22,375 --> 00:51:27,083 For me? Not for me... - Light, nice and elegant ones. 435 00:51:27,625 --> 00:51:29,750 But not for me! - And in white! 436 00:51:30,292 --> 00:51:34,667 Of course, in white! - For me? 437 00:51:37,292 --> 00:51:38,792 Certainly not for me. 438 00:52:11,042 --> 00:52:12,458 What? 439 00:52:23,458 --> 00:52:27,000 For me? - Here. 440 00:52:30,875 --> 00:52:35,000 This one? Maybe this one? - This one! 441 00:52:35,542 --> 00:52:37,125 No, this one. 442 00:52:40,417 --> 00:52:41,750 This one! 443 00:53:03,375 --> 00:53:04,792 Do you like it? 444 00:53:05,875 --> 00:53:08,500 Yes. - It's really classy, isn't it? 445 00:53:21,583 --> 00:53:23,792 What is it? - They're looking. 446 00:53:25,833 --> 00:53:27,292 Let's go. Let's. 447 00:53:27,833 --> 00:53:30,958 And that one is also looking at me, as if he's enchanted. 448 00:53:46,875 --> 00:53:49,083 They're looking at my new shoes. 449 00:53:49,625 --> 00:53:53,625 They're laughing about your old ones, in your hand. - Not true! 450 00:53:54,167 --> 00:53:58,167 Laughing? No one is laughing. 451 00:53:59,958 --> 00:54:02,250 Don't be foolish! 452 00:54:03,167 --> 00:54:06,292 I'll put them on and go to a ball. 453 00:54:13,625 --> 00:54:15,000 Don't come! 454 00:54:44,583 --> 00:54:46,500 Are you going to stand there long? 455 00:54:47,042 --> 00:54:51,333 No. I'm going there - down with the old shoes. 456 00:54:51,875 --> 00:54:56,500 Stop it! - Right away! I'll stop right away! 457 00:55:35,333 --> 00:55:37,958 You already know you can't believe me. 458 00:55:53,958 --> 00:55:55,042 Ow! 459 00:55:57,583 --> 00:55:59,208 Do they hurt? 460 00:56:00,125 --> 00:56:04,125 You see those brooches? - I do. 461 00:56:04,667 --> 00:56:08,500 You like them? - Let's go home. 462 00:56:12,583 --> 00:56:17,917 Come in, please. I won't make you buy a wedding ring. 463 00:56:18,583 --> 00:56:22,542 I beg of you! To look. Just to look! 464 00:56:52,042 --> 00:56:54,083 Please, show me... 465 00:56:55,500 --> 00:56:57,458 This one? - Yes. 466 00:56:58,000 --> 00:57:01,583 A silver brooch. Gold plated. With a glass eye. 467 00:57:02,125 --> 00:57:04,250 May I? - Please do. 468 00:57:07,917 --> 00:57:10,375 It suits you. - Doesn't it? 469 00:57:14,958 --> 00:57:16,875 It suits me, doesn't it? 470 00:57:20,875 --> 00:57:23,667 Will you take it? - Do you have more? 471 00:57:24,583 --> 00:57:27,542 What more? - Well, brooches... 472 00:57:28,083 --> 00:57:30,125 The same kind of brooches. 473 00:57:30,833 --> 00:57:34,792 Would you like several? - I want to choose one. 474 00:57:35,333 --> 00:57:38,500 Mērija, show them if the customer asks. 475 00:57:45,708 --> 00:57:48,167 They're all the same. No difference. 476 00:57:48,750 --> 00:57:50,917 Can't I choose? 477 00:57:51,458 --> 00:57:54,917 Please do. Choose the one you like. 478 00:57:58,292 --> 00:58:02,417 Do you like it? - Let's go. 479 00:58:04,458 --> 00:58:07,208 Will you take it? 480 00:58:08,542 --> 00:58:10,083 Thank you. 481 00:58:13,250 --> 00:58:16,500 Not this time. Another time. 482 00:58:22,458 --> 00:58:25,500 Mērija, what are you counting? 483 00:58:26,542 --> 00:58:31,333 Strange, I thought there were six but there are only five. 484 00:58:32,583 --> 00:58:34,792 You're always thinking... 485 00:58:52,375 --> 00:58:57,167 A doctor came. He said - pneumonia. 486 00:58:58,292 --> 00:59:01,875 Her mum has the night shift at the factory. She asked me to watch her. 487 00:59:02,417 --> 00:59:04,458 That window should be opened once and for all. 488 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 It's been nailed and painted shut since winter. 489 00:59:09,208 --> 00:59:12,708 What can we do? It's not our flat. 490 00:59:31,500 --> 00:59:34,792 Is it hard for you? - No. 491 00:59:47,042 --> 00:59:50,583 Does it hurt anywhere? - No. 492 01:00:01,083 --> 01:00:02,583 Are you there? 493 01:00:03,708 --> 01:00:06,417 Yes, sir. - We're here. 494 01:00:09,500 --> 01:00:12,667 Kurmis! - Yes, sir! 495 01:00:15,833 --> 01:00:20,042 How many did you deliver today? - Sixty-three! 496 01:00:20,583 --> 01:00:22,458 Madam took the money. 497 01:00:28,458 --> 01:00:31,125 The yard must be swept and the street wet down. 498 01:00:31,667 --> 01:00:34,375 Then you have to bring those election posters from the printers'. 499 01:00:34,917 --> 01:00:38,250 But madame told us to... - Later! The outhouse has to be cleaned, too. 500 01:00:38,792 --> 01:00:41,542 Yes. - I'm on my way to meet the Prime Minister. 501 01:00:46,750 --> 01:00:50,667 Mr. Kurmis! Bring up the firewood! 502 01:01:19,750 --> 01:01:23,333 Who's there? - Firewood! 503 01:01:25,625 --> 01:01:27,667 Through the kitchen! Go around to the other stairs! 504 01:01:28,208 --> 01:01:29,375 Ma'am, we just... 505 01:01:29,708 --> 01:01:32,417 You probably want to carry it through my bedroom! 506 01:01:34,375 --> 01:01:37,292 She's a shrew! 507 01:02:04,750 --> 01:02:07,667 Who's there? - Firewood! 508 01:02:19,667 --> 01:02:23,667 Don't kick it with your feet! You're an educated person. 509 01:02:24,917 --> 01:02:26,417 You must knock. 510 01:02:31,417 --> 01:02:32,792 Quiet! 511 01:02:36,625 --> 01:02:38,708 Please, pump it! - What? 512 01:02:41,417 --> 01:02:46,375 Not you. You, please... - What? - Pump it. 513 01:02:58,625 --> 01:03:00,667 Take this to the advertising office. 514 01:03:01,208 --> 01:03:04,125 Not you. We need a maid. 515 01:03:04,667 --> 01:03:06,375 A maid? 516 01:03:07,458 --> 01:03:15,375 Only an industrious and completely trustworthy person. 517 01:03:33,500 --> 01:03:35,375 What are you doing there? 518 01:03:42,958 --> 01:03:44,583 Turn around! 519 01:03:48,042 --> 01:03:49,958 What are you hiding? 520 01:03:52,417 --> 01:03:55,625 Me? - Take your hands away! 521 01:03:59,667 --> 01:04:02,208 Well, father... - I'll get my belt! 522 01:04:02,750 --> 01:04:05,292 Good evening! - Good evening! 523 01:04:05,833 --> 01:04:09,250 Well, some weather tonight! - Mr. Kurmis... 524 01:04:10,292 --> 01:04:12,333 She's stolen again! 525 01:04:17,042 --> 01:04:19,333 I say: take those hands away! 526 01:04:25,708 --> 01:04:27,583 C'mon, take them off. 527 01:04:40,125 --> 01:04:44,458 Out! Out of here! - Where to? 528 01:04:45,208 --> 01:04:49,417 Away! Out! - Wait, I bought it. For her. 529 01:04:51,208 --> 01:04:55,042 You bought it? - Yes. 530 01:05:04,333 --> 01:05:06,708 Why didn't you say so at first? 531 01:05:08,083 --> 01:05:11,333 A person has a mouth so that he can speak. 532 01:05:42,458 --> 01:05:43,917 Hit me! 533 01:05:45,917 --> 01:05:47,667 Why did you do it? 534 01:05:50,542 --> 01:05:56,167 Because I wanted you to like me. 535 01:05:57,792 --> 01:05:59,208 Like you... 536 01:06:03,292 --> 01:06:09,000 If you swipe anything again, I'll take you there myself! 537 01:06:11,625 --> 01:06:13,167 Do you understand? 538 01:06:15,917 --> 01:06:21,667 Does the Kārkls Family live here? Emma Kārkls. 539 01:06:25,833 --> 01:06:29,250 She... she lives there. 540 01:06:37,792 --> 01:06:42,750 A summons. Sign here. - What does it say? 541 01:06:43,333 --> 01:06:46,292 Does this person live here? - What person? 542 01:06:46,833 --> 01:06:49,917 Emma Kārkls. - Yes, she lives here with me. 543 01:06:50,458 --> 01:06:53,958 Why isn't she home? -She is... 544 01:06:55,625 --> 01:06:59,458 She will be... She'll be home soon. 545 01:07:00,000 --> 01:07:02,958 Tell her to come to the police station. 546 01:07:03,500 --> 01:07:07,208 Why? - And to take along identification papers. 547 01:07:14,792 --> 01:07:20,792 And you still don't work anywhere? - I work. - Where? 548 01:07:22,458 --> 01:07:25,958 For my mother. - So, for the family. 549 01:07:26,875 --> 01:07:30,333 Arrested? - No. That's Emma Kārkls. 550 01:07:37,542 --> 01:07:40,083 And him? - He came along. 551 01:07:40,625 --> 01:07:42,208 A lawyer! 552 01:07:44,167 --> 01:07:45,458 Your cap! 553 01:07:46,000 --> 01:07:47,875 Take your cap off! 554 01:07:57,167 --> 01:08:00,042 Get out! - Get out of here! 555 01:08:00,583 --> 01:08:03,917 I'll wait for you outside. - Stay! 556 01:08:07,500 --> 01:08:11,750 Name? - Olģerts. - Last name? - Kurmis. 557 01:08:12,292 --> 01:08:15,083 Do you have a record? - Not yet. 558 01:08:18,917 --> 01:08:23,417 Is that your lover? - Yes. 559 01:08:24,208 --> 01:08:28,208 And you have many like him? - No, just him. 560 01:08:28,750 --> 01:08:33,542 We have information that you still haven't found a paying job. 561 01:08:34,958 --> 01:08:36,042 But where? 562 01:08:36,083 --> 01:08:38,625 According to the law... - But where? Where can I find a job? 563 01:08:39,167 --> 01:08:43,792 A paying job? Where can I find one? 564 01:08:47,542 --> 01:08:53,292 If you don't get a job soon, we'll arrest you for vagrancy. 565 01:08:54,208 --> 01:08:55,750 Sign here. 566 01:08:56,833 --> 01:08:59,042 I had a maid from the Christian Virgin Society, 567 01:08:59,625 --> 01:09:02,000 but on the first day she stole the silver candlesticks. 568 01:09:02,542 --> 01:09:06,042 I had a maid that took groceries home. She fed her entire family. 569 01:09:06,583 --> 01:09:09,292 I always keep my larder under lock and key. 570 01:09:21,542 --> 01:09:23,708 Looking for a job? - Yes. 571 01:09:24,250 --> 01:09:26,625 What kind? - Whatever kind. 572 01:09:26,667 --> 01:09:28,875 Oh, so you don't care. 573 01:09:29,458 --> 01:09:31,208 Do you also not care? 574 01:09:31,750 --> 01:09:34,500 No, I... I'd like... Maybe, I could... 575 01:09:35,042 --> 01:09:37,875 What can you do? - I can do everything. I can... 576 01:09:38,417 --> 01:09:40,458 I'm already late. - But, Roberts... 577 01:09:41,000 --> 01:09:44,208 Let me through. - Maybe you could also take a look? 578 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 No time. A meeting. - But, Roberts! 579 01:09:50,000 --> 01:09:53,250 Aha! Here, here... 580 01:09:58,250 --> 01:10:01,917 Only No. 49 will help you find a job! 581 01:10:02,458 --> 01:10:05,583 Thank you for your attention, ladies and gentlemen! 582 01:10:06,500 --> 01:10:09,250 Can you wax a floor? - Yes, ma'am. 583 01:10:09,792 --> 01:10:11,833 Can you do laundry? - Yes, ma'am. 584 01:10:12,375 --> 01:10:14,417 Can you set a table? - Yes, ma'am. 585 01:10:14,958 --> 01:10:17,000 Can you steal? - Yes, ma'am. 586 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 Oh, ma'am, no! 587 01:10:19,708 --> 01:10:23,417 I really need a job. - Really... 588 01:10:24,333 --> 01:10:26,292 How old are you? - I have a passport. 589 01:10:26,458 --> 01:10:30,750 And a fiancee, too. - No, I don't. I only have a brother. 590 01:10:31,375 --> 01:10:34,917 He's still growing. - And he eats a lot? -Yes, very much. 591 01:10:35,708 --> 01:10:38,708 Stop torturing the beasts! 592 01:10:39,083 --> 01:10:40,500 Who said that? 593 01:10:41,042 --> 01:10:42,208 Well, me! 594 01:10:42,750 --> 01:10:44,167 You have a big mouth! 595 01:10:44,708 --> 01:10:47,000 You could be right. - You don't know how to behave! 596 01:10:47,583 --> 01:10:51,417 But I can wash clothes. Silk and woolens. 597 01:10:51,958 --> 01:10:54,167 I can starch, iron, mend and sew. 598 01:10:54,708 --> 01:10:56,250 And cook? - Yes, and set a table. 599 01:10:56,292 --> 01:10:59,292 For Christmas, Easter and holidays. - And for weddings and christenings. 600 01:10:59,333 --> 01:11:01,792 Yes, madam! And for funerals, too. - Is that all? 601 01:11:02,000 --> 01:11:03,875 And I can also make soap. - Oh? 602 01:11:04,000 --> 01:11:06,542 Yes, and shave a beard. - And what else? 603 01:11:06,667 --> 01:11:10,125 And I know how to steal, too! Yes, steal! If you hire me, 604 01:11:10,292 --> 01:11:12,958 I'll rob your house and steal your rags on the first night! 605 01:11:13,208 --> 01:11:15,417 Out! - But if you continue to harass people, 606 01:11:16,000 --> 01:11:18,208 I swear to God, I'll hit your mug with this bag so hard 607 01:11:18,750 --> 01:11:20,917 that I'll knock all of your teeth into your throat! 608 01:11:21,458 --> 01:11:24,750 Out! Everyone out! Out! 609 01:11:37,958 --> 01:11:40,708 Is that shrew gone? - Gone, gone... 610 01:11:41,250 --> 01:11:43,458 Don't worry. - Oh, God! 611 01:11:44,958 --> 01:11:47,125 They're all gone. All of them. 612 01:11:50,833 --> 01:11:52,417 Who's that? 613 01:11:53,500 --> 01:11:56,708 What are you waiting for? - Do you know her? 614 01:11:57,250 --> 01:11:58,958 No. -Then go! 615 01:12:03,958 --> 01:12:05,667 Close the door! 616 01:12:07,333 --> 01:12:11,167 From the outside! - Why are you still here? 617 01:12:11,708 --> 01:12:13,917 I'd like to work as a maid. 618 01:12:16,042 --> 01:12:17,667 You think...? 619 01:12:20,458 --> 01:12:22,250 Just wait a bit... 620 01:12:22,875 --> 01:12:26,083 You should try her out. - But how? 621 01:12:26,625 --> 01:12:30,042 Make her tidy something up. - No, she must be tested. 622 01:12:30,583 --> 01:12:33,625 But how? - Do you have five lats? 623 01:12:34,167 --> 01:12:37,292 No, but why? - Silver money. 624 01:12:42,083 --> 01:12:43,542 Miss! 625 01:12:49,042 --> 01:12:51,750 Miss! Come here and tidy up! 626 01:13:49,417 --> 01:13:51,167 Throw it down! 627 01:13:51,708 --> 01:13:53,500 What then? - The money. 628 01:13:54,042 --> 01:13:56,333 What money? - Kurmis! - Yes. 629 01:13:57,542 --> 01:13:58,708 It was dropped on purpose. 630 01:13:59,292 --> 01:14:01,333 Dummy! No one throws money to the ground. 631 01:14:01,875 --> 01:14:03,208 Kurmis! - Yes! 632 01:14:06,583 --> 01:14:10,375 What is she doing? - Working. - Oh, working is she... 633 01:14:10,917 --> 01:14:14,667 Mr. Kurmis, you'll have to go to the police. 634 01:14:16,167 --> 01:14:20,625 To the police? Alright. Right away. 635 01:14:23,083 --> 01:14:25,125 What? - I found it. There, on the floor. 636 01:14:25,667 --> 01:14:27,125 You?! 637 01:14:30,292 --> 01:14:32,042 What do you need now? 638 01:14:41,250 --> 01:14:43,083 Where? How? 639 01:14:44,333 --> 01:14:48,583 I found it... - Where? - On the floor. 640 01:14:49,625 --> 01:14:55,458 On the floor? Well then... Then everything is alright. 641 01:14:56,000 --> 01:15:02,958 Mr. Kurmis! 'Dewboys'... - That's French - Dubois. 642 01:15:03,500 --> 01:15:08,583 How? - Dubois. 643 01:15:44,917 --> 01:15:48,042 Off! Take everything off of the stove! - Why off? 644 01:15:48,583 --> 01:15:51,583 Madame asked me to make lunch. - Now you're going to make glue. 645 01:15:52,125 --> 01:15:54,333 Glue? - On all of the burners! 646 01:15:55,708 --> 01:15:58,125 Four pails. No less. -But how then... 647 01:15:58,292 --> 01:16:00,542 Today, our party is going to start putting up posters. 648 01:16:00,583 --> 01:16:04,542 The Christian Landlords are already posting. The Union of Suffering Women is posting. 649 01:16:04,917 --> 01:16:06,958 Are we going to wait until they all put up posters? 650 01:16:07,500 --> 01:16:09,417 We can't dawdle any longer! 651 01:16:09,958 --> 01:16:14,125 Mr. Kurmis, please get some pails. - Pails? 652 01:16:14,667 --> 01:16:17,250 As many as you can get! And then help the maid. 653 01:16:17,792 --> 01:16:20,417 Today, our Small-landowners' Party... 654 01:16:25,625 --> 01:16:28,083 Not burning? - No. - It soon will. 655 01:16:32,375 --> 01:16:34,417 This will burn very well! 656 01:16:47,542 --> 01:16:50,375 What's for lunch today? - Glue. - What? 657 01:16:50,917 --> 01:16:52,958 Glue. The master made me boil it. 658 01:16:54,417 --> 01:16:56,167 I'm so hungry! 659 01:16:58,583 --> 01:17:01,625 What's that? - Sausage. Here's some more. 660 01:17:02,000 --> 01:17:03,583 No, you mustn't! 661 01:17:04,042 --> 01:17:05,292 Why not? - It's forbidden. 662 01:17:05,583 --> 01:17:09,125 Mr. Kurmis! -Yes, ma'am, I'm coming! 663 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Mr. Kurmis! - Forbidden. 664 01:17:17,708 --> 01:17:19,125 What's going on there? 665 01:17:19,667 --> 01:17:24,167 Party No. 32 is beating up party No. 24. 666 01:17:24,708 --> 01:17:28,042 Oh, God, some thrashing... - Kurmis! 667 01:17:30,125 --> 01:17:32,167 Kurmis! - Yes, sir! 668 01:17:32,708 --> 01:17:37,417 You were there when I was proposed to head the finance department. 669 01:17:37,958 --> 01:17:40,000 What, what? As a minister? When? Where? 670 01:17:40,542 --> 01:17:42,583 Oh? So Bebris can, but I can't! 671 01:17:43,125 --> 01:17:45,875 Bebris has connections! - And 6,000 in the bank. 672 01:17:46,417 --> 01:17:49,375 Without his credit, we couldn't... - Then I can't either. 673 01:17:49,917 --> 01:17:52,375 I resign! - Why? - I'm leaving! 674 01:17:56,458 --> 01:17:58,875 Gentlemen! Settle down! Please. 675 01:17:59,417 --> 01:18:03,458 It's too early to divvy up posts. - We haven't even been elected yet! 676 01:18:04,000 --> 01:18:05,875 My workers will vote for me! 677 01:18:06,417 --> 01:18:08,542 You probably increased their wages? 678 01:18:09,083 --> 01:18:11,125 Yes, I promised an increase after the elections. 679 01:18:11,667 --> 01:18:14,042 And they promised to vote for you! 680 01:18:15,708 --> 01:18:16,833 You're naïve! 681 01:18:17,125 --> 01:18:22,667 Look who your workers are going to vote for! 682 01:18:23,833 --> 01:18:26,625 My factory is full of these. 683 01:18:27,875 --> 01:18:31,875 That's never going to happen! - The people will be with us! 684 01:18:32,917 --> 01:18:36,750 Tell us, who are you going to vote for? - Yes. 685 01:18:37,292 --> 01:18:40,542 Please. Who are you going to vote for? - For whom? Well? 686 01:18:41,083 --> 01:18:43,542 Yes, you. - Me? 687 01:18:44,625 --> 01:18:49,042 Here are your 'people'. They're still thinking about who to vote for! 688 01:18:49,583 --> 01:18:51,292 Who are you thinking about? 689 01:18:52,792 --> 01:18:55,875 And why do you think that I'm still thinking? 690 01:18:57,333 --> 01:19:01,375 He's going to vote for No. 49 without even thinking. 691 01:19:12,125 --> 01:19:14,167 What are you snooping about for? 692 01:19:14,917 --> 01:19:18,083 Nothing, ma'am. - Make my bed! 693 01:19:18,625 --> 01:19:20,083 Right away, ma'am. 694 01:20:01,875 --> 01:20:04,542 It's ready, ma'am. - Tidy up here! 695 01:20:29,417 --> 01:20:30,708 Emma! 696 01:20:34,750 --> 01:20:37,417 Go see what she's doing over there! - Working. 697 01:20:37,958 --> 01:20:41,042 Cooking. - God only knows what she's cooking. 698 01:21:09,500 --> 01:21:10,917 Emma! 699 01:21:30,250 --> 01:21:34,958 What's wrong? - I'm happy. 700 01:21:36,375 --> 01:21:42,750 All of a sudden? - No, for a long time. When you come to see me. 701 01:21:43,292 --> 01:21:45,042 I just don't tell you that. 702 01:21:50,625 --> 01:21:52,417 Let me smell your breath! 703 01:22:04,750 --> 01:22:06,375 Emma! 704 01:22:31,333 --> 01:22:33,167 What are you doing? 705 01:22:39,750 --> 01:22:41,417 You're cooking that for lunch, yes? 706 01:22:41,958 --> 01:22:44,875 No, I'm cooking that for the parliamentary elections. 707 01:22:45,417 --> 01:22:46,458 What? 708 01:22:51,375 --> 01:22:53,125 It's glue. 709 01:22:55,292 --> 01:22:59,667 What glue? - The Government glue. 710 01:23:08,458 --> 01:23:11,083 Where is the bottle? - Here, ma'am! 711 01:23:12,667 --> 01:23:14,292 Is it ready? - It's ready. Here. 712 01:23:14,833 --> 01:23:18,667 All of the pots are boiling. - Oh, love! Perfect timing! Well, glasses! 713 01:23:19,250 --> 01:23:20,792 Glasses! - Glasses! 714 01:23:21,333 --> 01:23:24,542 My dear friends, let's go fight for our people! Pour! 715 01:23:24,750 --> 01:23:25,833 Here you are! 716 01:23:27,250 --> 01:23:28,958 To victory! - To number... 717 01:23:29,500 --> 01:23:31,042 Forty-nine! 718 01:23:34,750 --> 01:23:36,500 It's water! 719 01:24:00,542 --> 01:24:03,417 Mr. Kurmis! What are they doing there? 720 01:24:04,042 --> 01:24:08,375 Roberts! Those hoodlums are posting on our gate! 721 01:24:08,917 --> 01:24:10,625 Drive them away! 722 01:24:11,708 --> 01:24:14,500 Hey! What are you doing here? 723 01:24:16,875 --> 01:24:19,250 Mr. Kurmis! Take them off! 724 01:24:19,792 --> 01:24:23,875 What? - Only my party's number will be posted on my gate! 725 01:24:24,417 --> 01:24:29,833 I post for the one who pays me. Well, get lost! 726 01:24:30,375 --> 01:24:33,333 Scram, get lost! - Get off! 727 01:25:04,292 --> 01:25:08,667 Whoever comes at me, I'll split them in two! 728 01:25:18,292 --> 01:25:20,250 Vote for No. 28! 729 01:25:20,833 --> 01:25:24,792 Vote for the Union of Suffering Women! 730 01:27:09,375 --> 01:27:11,167 Keep going! 731 01:27:12,708 --> 01:27:17,042 Frīdis! What? Dummy! 732 01:27:57,042 --> 01:28:00,583 Who put that up? - What? - Number nineteen. 733 01:28:01,417 --> 01:28:03,042 What's your number? 734 01:28:04,292 --> 01:28:05,667 Here. 735 01:29:03,958 --> 01:29:06,333 Keep spreading the glue! Good! 736 01:29:10,083 --> 01:29:13,167 Good evening! - Good evening! 737 01:29:15,125 --> 01:29:20,083 That's quite a number! - Quite a number... 738 01:29:22,875 --> 01:29:26,000 Would you like some real ones? - What real ones? 739 01:29:27,792 --> 01:29:29,333 Give them over! 740 01:29:31,250 --> 01:29:33,167 Just don't go that way! 741 01:30:50,000 --> 01:30:52,167 Don't come closer! 742 01:30:54,083 --> 01:30:55,250 No! 743 01:31:03,167 --> 01:31:05,208 Go! Catch them! 744 01:32:24,833 --> 01:32:28,333 They've finally come to their senses and opened the child's window. 745 01:32:30,500 --> 01:32:32,625 Go and throw out that bulldog! 746 01:32:58,708 --> 01:32:59,875 What is it? 747 01:33:02,917 --> 01:33:07,542 Juze. . . The little girl... 748 01:33:08,083 --> 01:33:11,583 Well? - She's dead. 749 01:34:01,000 --> 01:34:02,708 Where are you going? 750 01:34:04,000 --> 01:34:06,458 To the cemetery. - What cemetery? 751 01:34:07,042 --> 01:34:09,833 To the Railway Workers' Cemetery. 56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.