Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,833 --> 00:00:20,208
MY WEALTHY MISTRESS
2
00:02:36,125 --> 00:02:40,375
The Latest News!
Rigasche Rundschau!
3
00:02:41,333 --> 00:02:44,500
The Latest News!
Hamburger Illustrierte!
4
00:02:45,042 --> 00:02:51,500
La Petite Parisienne!
Newspapers, magazines, cigarettes!
5
00:02:52,708 --> 00:02:59,042
Rigasche Rundschau!
The Latest News!
6
00:03:04,792 --> 00:03:08,917
Rigasche Rundschau!
Hamburger Illustrierte!
7
00:03:09,750 --> 00:03:12,333
La Petite Parisienne!
8
00:03:34,083 --> 00:03:38,417
Sir! I'll haul it. Sir! It's cheap.
9
00:03:40,750 --> 00:03:43,750
Sir! I can haul it.
10
00:03:54,625 --> 00:03:57,167
Newspapers, please. Rigasche Rundschau!
11
00:03:57,708 --> 00:04:03,750
Buy The Latest News!
Newspapers, magazines, cigarettes!
12
00:04:04,292 --> 00:04:09,250
Hamburger Illustrierte!
The Latest News!
13
00:04:13,458 --> 00:04:18,958
Good morning! Hey, do you have one?
- No, I don't.
14
00:04:20,250 --> 00:04:25,083
Oh, you don't. Sorry. Excuse me.
- What?
15
00:04:25,625 --> 00:04:30,375
Buy The Latest News!
Rigasche Rundschau!
16
00:04:34,375 --> 00:04:41,708
Newspapers, magazines!
La Petite Parisienne!
17
00:04:44,125 --> 00:04:48,208
Newspaper? - No.
- Cigarettes?
18
00:04:48,750 --> 00:04:51,750
Yes, But I don't have...
- What don't you have?
19
00:04:52,875 --> 00:04:55,542
I don't have...
- What don't you have?
20
00:04:56,792 --> 00:05:04,292
What do you need?
- Pardon me. Forgive me.
21
00:05:15,917 --> 00:05:18,042
One?
- Two.
22
00:05:18,583 --> 00:05:21,583
Can't get two anymore.
They cost 60 now, since yesterday.
23
00:05:22,125 --> 00:05:25,542
But don't worry. You'll pay me tomorrow.
You're a good person.
24
00:05:26,083 --> 00:05:28,500
Thank you.
- Not like some.
25
00:05:29,667 --> 00:05:31,708
'Lamoor et le tsrime a bordeauks.'
26
00:05:32,250 --> 00:05:34,292
It's in French.
L'amour et le crime a Bordeaux.
27
00:05:34,833 --> 00:05:40,125
It means 'Love and Crime'.
- Love! He's not looking for love here.
28
00:05:40,667 --> 00:05:44,208
All he cares about is crime!
Here, read this.
29
00:05:44,750 --> 00:05:49,833
They've burglarized another shop yesterday.
And killed a lady.
30
00:05:50,375 --> 00:05:52,417
A completely innocent lady.
- Well, well...
31
00:05:52,958 --> 00:05:57,542
You say, "well, well", but one of these days
I'll end up with a knife in my back.
32
00:06:04,083 --> 00:06:06,125
There's no point in looking for job ads.
33
00:06:06,667 --> 00:06:09,917
Each opening has a hundred takers.
Recession and recession!
34
00:06:10,458 --> 00:06:14,208
I'm also going to have to close this kiosk.
Are you listening?
35
00:06:14,833 --> 00:06:17,542
The political parties squable
and dupe the people.
36
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
You're not listening.
- I am. And dupe the people...
37
00:06:21,042 --> 00:06:23,083
My husband has just founded
a completely new party.
38
00:06:23,625 --> 00:06:26,417
And if he gets elected as a representative...
- A new life twill begin.
39
00:06:26,958 --> 00:06:30,542
You don't believe me?
- I do. I believe in all the parties.
40
00:06:31,792 --> 00:06:35,375
Oh, Mr. Kurmis! You are sly.
41
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
You never speak your mind.
- Yes?
42
00:06:38,583 --> 00:06:41,917
But if my husband becomes an MP
you won't have to read those job ads.
43
00:06:42,125 --> 00:06:44,542
Then everyone will have a job and...
44
00:06:45,083 --> 00:06:47,250
Shoo! Vermin! Spraying again!
45
00:06:47,792 --> 00:06:50,667
Please, be so kind and shoo the dogs!
46
00:06:51,208 --> 00:06:54,417
The paint on the walls is peeling already.
- Shoo! Vermin!
47
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Kurmis!
48
00:07:01,792 --> 00:07:05,542
What's taking you so long? Take your spot.
They're about to let people in.
49
00:07:06,542 --> 00:07:09,667
What are you pushing for?
- Well, so?
50
00:07:14,708 --> 00:07:16,333
Go ahead, take it.
51
00:07:18,500 --> 00:07:25,208
I can live without eating
but without a smoke, I must die.
52
00:07:25,917 --> 00:07:28,500
We're closed today!
Everybody go home!
53
00:07:31,042 --> 00:07:33,250
Don't snooze!
They're letting everyone in.
54
00:07:40,875 --> 00:07:44,917
Everybody go home!
We're not registering anyone today.
55
00:07:45,667 --> 00:07:48,292
Slower, slower!
- Why aren't they registering?
56
00:07:49,167 --> 00:07:51,208
Because there aren't any jobs.
57
00:07:52,833 --> 00:07:54,208
Settle down!
58
00:08:13,833 --> 00:08:15,875
Police! Police!
59
00:08:20,875 --> 00:08:23,292
Settle down, gentlemen! Settle down!
60
00:08:27,292 --> 00:08:28,625
Last name? - Kurmis.
61
00:08:28,667 --> 00:08:30,417
Registered? - In Riga.
62
00:08:30,958 --> 00:08:33,000
Unemployed for how long?
- How can I say...
63
00:08:33,542 --> 00:08:35,583
Profession?
- Teacher. Linguist.
64
00:08:36,125 --> 00:08:38,917
I can teach Russian, German and...
- And French. - And French.
65
00:08:39,458 --> 00:08:41,833
And French...
- I have a diploma. Yes.
66
00:08:42,667 --> 00:08:45,292
Educated unemployeds
will be registered in June.
67
00:08:45,417 --> 00:08:49,167
When the peat extraction starts.
- In June... the peat extraction...
68
00:08:49,917 --> 00:08:54,292
Maybe you'd like to try sanitation work?
69
00:08:54,833 --> 00:09:00,250
But it's a little... in French...
- What is that, 'sanitation' work?
70
00:09:00,792 --> 00:09:03,708
That means hauling gold.
- What gold?
71
00:09:04,208 --> 00:09:06,500
In a barrel. - A barrel?
72
00:09:06,792 --> 00:09:10,208
Well, a sewage collector.
- Sewage collector...
73
00:09:11,042 --> 00:09:12,625
I'll take it.
74
00:09:14,292 --> 00:09:16,958
What?
- I'll take it.
75
00:09:17,500 --> 00:09:20,917
Register: twice a week, nights.
76
00:09:23,708 --> 00:09:25,625
What is this - 237?
77
00:09:26,167 --> 00:09:27,708
That's his hauling number.
78
00:09:28,000 --> 00:09:30,458
Then you're registered
with the public transport department.
79
00:09:30,625 --> 00:09:33,333
I'm registered, but there's no work!
- Delete him!
80
00:09:33,667 --> 00:09:37,667
What? Hello!
- Delete him!
81
00:09:38,417 --> 00:09:40,333
You have no right!
- Next!
82
00:09:40,875 --> 00:09:43,167
No way! I'm unemployed for two years.
83
00:09:43,708 --> 00:09:46,917
And I'm not leaving without...
- Without a good thrashing!
84
00:09:49,792 --> 00:09:51,250
Help!
85
00:09:52,542 --> 00:09:53,792
Gentlemen!
86
00:10:27,375 --> 00:10:29,000
What do you need?
87
00:10:29,750 --> 00:10:33,292
Excuse me. Pardon me.
88
00:11:12,875 --> 00:11:15,625
Excuse me. Pardon me.
89
00:11:17,917 --> 00:11:20,625
Excuse me, just don't yell. I ask of you.
90
00:11:21,167 --> 00:11:26,042
Are you going to stab me?
- No, I just wanted to ask you for a...
91
00:11:26,625 --> 00:11:29,292
Take it!
- No, not that.
92
00:11:29,833 --> 00:11:32,667
Please, lend me a cigarette.
93
00:11:33,208 --> 00:11:36,708
Take it!
- No, just one.
94
00:11:37,250 --> 00:11:40,792
I'll pay you back later.
- Take it. Just don't stab me!
95
00:11:41,333 --> 00:11:46,042
No, I just... thank you.
I'll pay you back. Excuse me.
96
00:11:47,875 --> 00:11:49,500
Pardon me.
97
00:12:03,542 --> 00:12:06,542
Oh, you! Well...
98
00:12:19,875 --> 00:12:21,167
You see...
99
00:12:23,000 --> 00:12:24,625
Where did you get that?
100
00:12:25,458 --> 00:12:27,500
Somewhere.
- Where 'somewhere'?
101
00:12:28,042 --> 00:12:34,458
I... Forgive me... Hey... You know...
102
00:12:35,000 --> 00:12:36,833
You stole them!
103
00:12:37,667 --> 00:12:39,708
She gave them to me.
- She gave them...
104
00:12:40,583 --> 00:12:42,792
I didn't want to take but she forced me to.
105
00:12:43,375 --> 00:12:46,917
Don't you know that broad is crazy?
Do you have more?
106
00:12:47,458 --> 00:12:51,292
No more... Did she recognize you?
- No, she kept her eyes closed.
107
00:12:51,833 --> 00:12:54,583
What's that?
- Cigarettes.
108
00:12:55,375 --> 00:12:57,042
Are there any more?
109
00:13:03,458 --> 00:13:05,083
Idiot!
110
00:13:08,167 --> 00:13:09,875
And what's that?
111
00:13:11,125 --> 00:13:12,625
Cigarettes.
112
00:13:21,375 --> 00:13:22,708
Oh, why...
113
00:13:26,333 --> 00:13:29,667
Who's there?
- It's safe. It's me, Kurmis.
114
00:13:30,708 --> 00:13:35,833
Mr. Kurmis, my God! So horrible!
115
00:13:36,375 --> 00:13:39,292
Here's the merchandise. You're welcome!
116
00:13:39,833 --> 00:13:43,083
You caught him, that murderer.
- Did you recognize him?
117
00:13:43,625 --> 00:13:46,417
No, he had a black mask with eye holes.
118
00:13:46,958 --> 00:13:49,250
He wanted to stab me in the back.
- There's everything.
119
00:13:49,542 --> 00:13:54,083
No, two are missing. - Here.
- But that's used.
120
00:13:54,625 --> 00:13:58,917
I yanked it out of his mouth.
- You did? And where's the other one?
121
00:13:59,458 --> 00:14:02,417
Here you go.
- You can keep it.
122
00:14:02,958 --> 00:14:05,125
Thank you.
- It's nothing.
123
00:14:06,250 --> 00:14:11,500
Good night! - Where are you going?
Don't leave me alone!
124
00:14:12,042 --> 00:14:15,875
Wait. I can't leave the merchandise here.
125
00:14:16,417 --> 00:14:19,375
Should I haul it?
- To my house.
126
00:14:23,083 --> 00:14:26,917
That will cost you a couple of lats.
- How much?
127
00:14:27,458 --> 00:14:31,042
Two lats!
- That's overmuch!
128
00:14:38,542 --> 00:14:42,375
Over there?
- No, there, please.
129
00:14:57,917 --> 00:15:02,708
Just a moment. Wait.
130
00:15:11,500 --> 00:15:13,208
Krišs!
131
00:15:14,958 --> 00:15:17,583
What is it, ma'am?
- How many did you deliver today?
132
00:15:18,125 --> 00:15:19,792
Forty.
133
00:15:22,167 --> 00:15:26,167
That's all? - Over there?
- No, no! There, please.
134
00:15:26,708 --> 00:15:28,750
It's the recession, Mr. Kurmis!
- What?
135
00:15:29,292 --> 00:15:33,000
I said, the recession.
We'll have to close down this shop, too.
136
00:15:34,583 --> 00:15:36,542
Come on, come on.
137
00:15:43,208 --> 00:15:45,500
Just don't leave me alone!
138
00:15:47,667 --> 00:15:49,792
Pump it, please.
139
00:16:11,000 --> 00:16:14,250
Take some more!
140
00:16:18,125 --> 00:16:21,875
My husband prints them.
The flyers of the Small-landowners' Party.
141
00:16:22,417 --> 00:16:27,292
Take them, don't be shy!
That kind of paper always comes in handy.
142
00:16:27,833 --> 00:16:29,875
I don't really...
143
00:16:31,167 --> 00:16:35,958
When my husband becomes an MP,
nobody will have go without dinner.
144
00:16:36,875 --> 00:16:40,542
There he is.
- Who then?
145
00:16:41,083 --> 00:16:44,917
My Roberts. And that,
next to him, is his first wife.
146
00:16:46,167 --> 00:16:51,042
Where, next to him?
- I cut the wife off.
147
00:16:53,042 --> 00:16:57,500
Mr. Kurmis, don't leave yet.
I'm so scared...
148
00:16:59,958 --> 00:17:04,375
Madam, that will be your Roberts.
- No, no, don't be afraid!
149
00:17:04,917 --> 00:17:09,792
That's the devilish sawman.
Go, take the basement key from him.
150
00:17:11,542 --> 00:17:12,917
And the tub!
151
00:17:13,458 --> 00:17:16,667
What?
- Bring me the tub with water.
152
00:17:18,167 --> 00:17:20,917
What is it?
- So, I'm to be let go now?
153
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Who's to be let go?
154
00:17:24,583 --> 00:17:27,875
So she has taken on someone better now?
With a cart and all!
155
00:17:29,417 --> 00:17:30,958
Take on as what?
156
00:17:31,500 --> 00:17:35,542
As a dog, that lies at the madam's feet
and barks at burglars.
157
00:17:47,375 --> 00:17:49,667
Just don't look! Bring it here!
158
00:17:50,208 --> 00:17:53,375
Where? - Here, here.
- Where then?
159
00:17:53,917 --> 00:17:55,500
Bring it!
160
00:17:58,583 --> 00:18:01,583
Just don't look!
- What's there to see? Here!
161
00:18:02,125 --> 00:18:03,500
Take it.
162
00:18:09,208 --> 00:18:12,208
Just, please, don't go away, Mr. Kurmis!
163
00:18:13,542 --> 00:18:17,833
Just wait here, in the front room,
until my husband returns.
164
00:18:24,792 --> 00:18:28,583
Mr. Kurmis! - Yes.
- I'm so afraid.
165
00:18:29,208 --> 00:18:31,500
Are you still there?
166
00:18:33,042 --> 00:18:34,792
I am, I am.
167
00:18:39,708 --> 00:18:44,083
Are you still standing there?
- I am, I am.
168
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
Cabby, wait!
169
00:18:58,292 --> 00:19:00,167
Hey, cabby!
170
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
We'll pay you!
171
00:19:26,625 --> 00:19:28,792
Take us home!
172
00:19:31,750 --> 00:19:34,167
Juze, still not in bed?
173
00:19:35,625 --> 00:19:37,667
Have you eaten?
174
00:19:38,708 --> 00:19:40,917
And there's been no one with you all day?
175
00:19:41,917 --> 00:19:44,833
There has? Who's with you?
176
00:20:04,000 --> 00:20:07,125
Gentlemen, gentlemen...
177
00:20:09,125 --> 00:20:12,667
Gentlemen, you must pay the check!
Please, gentlemen, the check!
178
00:20:16,958 --> 00:20:18,917
Put the cat away! You hear?
179
00:20:19,458 --> 00:20:22,417
Put the cat away!
- Leave the child alone!
180
00:20:22,958 --> 00:20:24,875
Get lost!
- Yes?
181
00:20:25,417 --> 00:20:28,208
Yes! Bastard! Police!
182
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
He's not a bastard. He's a defender
of animals and orphans. Woof!
183
00:20:32,000 --> 00:20:36,375
No, he's a cabby. Let's go!
Let's get in the cart!
184
00:20:38,667 --> 00:20:43,875
Gentlemen, I beg of you.
The check must be paid.
185
00:20:48,458 --> 00:20:51,792
Will you stop yelling?
It's the middle of the night!
186
00:21:08,000 --> 00:21:10,833
Good evening!
- Good evening!
187
00:21:12,708 --> 00:21:14,375
Good evening.
188
00:21:21,583 --> 00:21:24,042
Nothing again today?
189
00:21:29,375 --> 00:21:31,583
I'll pay you the rent in a couple of days...
190
00:21:32,167 --> 00:21:35,500
That's alright.
When you'll have it, you'll pay.
191
00:21:36,042 --> 00:21:38,958
My husband has layoffs
on the railway again.
192
00:21:39,500 --> 00:21:42,500
Tomorrow he has to go to the committee.
- Wait, now...
193
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
No, thank you, I already ate.
194
00:21:45,542 --> 00:21:49,250
Fine, then there's no harm
in having some more.
195
00:21:49,792 --> 00:21:53,625
No, really. Honestly, I...
196
00:21:57,417 --> 00:22:00,208
Tomorrow we'll have another mouth to feed.
197
00:22:00,750 --> 00:22:07,250
Yes, our Emma is coming home.
- Our daughter is coming home.
198
00:22:08,625 --> 00:22:12,458
And I wanted to ask you to go with my wife.
199
00:22:13,042 --> 00:22:15,667
If you could come with me.
200
00:22:16,458 --> 00:22:20,208
To help with the...
- Formalities?
201
00:22:51,292 --> 00:22:58,208
Emma Kārkls. Age - twenty.
Education - fourth grade.
202
00:22:58,875 --> 00:23:02,417
Before incarceration,
she lived with her parents.
203
00:23:06,792 --> 00:23:10,083
We are honest people.
-Yes, honest.
204
00:23:10,917 --> 00:23:14,917
First, your daughter stole from the lady
for whom she worked as a maid.
205
00:23:15,458 --> 00:23:17,583
She was practically a child then. Then she...
206
00:23:18,125 --> 00:23:20,917
Then she tried to take cookies
from a bakery.
207
00:23:21,458 --> 00:23:25,042
Steal cookies and then...
- But why are you doing this now?
208
00:23:25,625 --> 00:23:28,542
And then she appropriated silver spoons
at the jeweler's.
209
00:23:29,083 --> 00:23:31,292
When apprehended,
she resisted the police officials.
210
00:23:31,833 --> 00:23:36,292
But why are you still now...
- Do you have any objections?
211
00:23:38,958 --> 00:23:42,375
Well, Emma Kārkls?
- Well?
212
00:23:42,917 --> 00:23:46,417
Having served your time,
today you are set free. - Sign here.
213
00:23:46,958 --> 00:23:50,417
But if you don't reform
you'll be sent to a corrections house.
214
00:23:52,250 --> 00:23:53,917
Mother?
- Yes.
215
00:23:57,042 --> 00:24:02,833
And here - the brother.
- Brother? What brother?
216
00:24:03,375 --> 00:24:06,958
This is Mr. Kurmis, our ledger.
He has a bed with us.
217
00:24:07,167 --> 00:24:10,667
A bed? So - a suitor.
218
00:24:11,792 --> 00:24:15,000
Ha! The hell he is!
-Shut it!
219
00:24:16,292 --> 00:24:17,917
Your cap!
- What?
220
00:24:18,833 --> 00:24:23,958
Your cap!
- You have to take it off, Mr. Kurmis.
221
00:24:29,583 --> 00:24:33,125
And what am I signing for?
222
00:24:33,667 --> 00:24:37,375
Can you read?
- A little bit.
223
00:24:38,833 --> 00:24:42,875
It says here that you undertake
to find a job for the released prisoner,
224
00:24:43,417 --> 00:24:46,583
and make sure that she lives a decent life.
225
00:25:48,917 --> 00:25:53,042
Close the windows,
close the doors!
226
00:25:53,583 --> 00:25:56,625
Don't let me see or hear how people live.
- But, daughter...
227
00:25:57,167 --> 00:25:59,458
You think that your daughter
is deaf and blind.
228
00:26:00,000 --> 00:26:02,958
You think I don't see
how you try to figure out, without success,
229
00:26:03,500 --> 00:26:06,167
how to trap me here,
so I can spend my whole life
230
00:26:06,708 --> 00:26:09,458
wringing, boiling and scrubbing
these soiled rags!
231
00:26:12,167 --> 00:26:17,958
These aren't rags!
These are Mrs. Fridrihsons' underthings.
232
00:26:37,542 --> 00:26:40,750
It's not lunchtime yet, child.
233
00:26:41,958 --> 00:26:48,208
Of course! Not for me
but you already fed him.
234
00:27:04,833 --> 00:27:07,708
Juze! Open the window!
235
00:27:09,083 --> 00:27:10,667
It's warm outside!
236
00:27:14,875 --> 00:27:16,500
Don't know how?
237
00:27:18,458 --> 00:27:20,125
Is your mother home?
238
00:27:23,833 --> 00:27:25,583
Is someone with you?
239
00:27:26,875 --> 00:27:28,208
Who then?
240
00:27:32,750 --> 00:27:34,792
Kitty. Meow!
241
00:28:12,083 --> 00:28:14,000
What are you doing?
- Sweeping, love, sweeping.
242
00:28:14,500 --> 00:28:17,167
You'd be ashamed of yourself.
People are working here but you...
243
00:28:17,208 --> 00:28:24,792
People! Some people!
- Marija! Scram! Chop, chop!
244
00:29:36,833 --> 00:29:38,500
What are you doing here?
245
00:29:44,792 --> 00:29:46,792
What do you have in your chops?
246
00:29:47,500 --> 00:29:50,958
Speak! Spit it out!
247
00:29:52,250 --> 00:29:53,833
Spit it out!
248
00:31:07,125 --> 00:31:10,750
She can't go alone.
It's expensive laundry.
249
00:31:11,292 --> 00:31:14,625
She'll sell it right away.
250
00:31:16,875 --> 00:31:20,000
Where are the addresses?
- Yes, the addresses...
251
00:31:23,750 --> 00:31:27,542
You can't carry it by yourself.
You'll be helped by our...
252
00:31:28,083 --> 00:31:31,667
Our Mr. Kurmis.
- Yes, our Mr. Kurmis.
253
00:31:37,083 --> 00:31:42,458
Don't take me for a fool!
I know what kind of help this is.
254
00:31:48,375 --> 00:31:50,417
Here are the addresses.
255
00:32:14,708 --> 00:32:16,750
She had a wonderful dress.
256
00:32:29,792 --> 00:32:33,375
Watch me closely
or I'll swipe the fancy lingerie!
257
00:32:33,917 --> 00:32:36,625
I have my own knickers on!
Don't you believe me?
258
00:32:37,167 --> 00:32:40,500
I'll show them,
let the honest ladies see I'm not lying.
259
00:32:41,042 --> 00:32:45,583
Mrs. Bergs... Right there.
No 6. Let's go. Yes?
260
00:32:46,958 --> 00:32:52,083
We're not going anywhere.
I'm going alone!
261
00:32:55,167 --> 00:32:57,083
And without prison guards.
262
00:33:14,583 --> 00:33:19,667
Did you get the money? 2.38 lats.
- You sure are petty.
263
00:33:20,708 --> 00:33:25,375
Mrs. Kāns lives at No 8.
Mrs. Šteinbergs one floor up.
264
00:33:27,000 --> 00:33:32,125
Mr. Kurmis! Mr. Kurmis!
Come to the front.
265
00:33:37,167 --> 00:33:40,708
Where have you been?
I already talked to my husband.
266
00:33:41,250 --> 00:33:43,333
He said you should come over
with your cart.
267
00:33:43,875 --> 00:33:46,875
I will, by all means!
- We've had big changes here.
268
00:33:47,417 --> 00:33:50,333
We sold that cottage,
and this is my last day here.
269
00:33:50,875 --> 00:33:53,250
But my husband is now...
Haven't you read yet?
270
00:33:53,792 --> 00:33:57,125
They're printing it themselves now.
The People's Conscience. Have you read it?
271
00:33:57,667 --> 00:34:00,292
Then it's agreed. With your cart!
- Of course.
272
00:34:05,625 --> 00:34:07,833
Did Mrs. Šteinbergs pay you?
273
00:34:08,667 --> 00:34:11,292
Let's go in there for a bit.
- Don't be foolish!
274
00:34:11,833 --> 00:34:16,125
You see? Those brooches...
Beautiful, aren't they?
275
00:34:16,667 --> 00:34:20,375
All the ladies wear them now.
- Let's go home.
276
00:34:21,667 --> 00:34:25,417
Of course! I'm not a lady
and I can't be beautiful.
277
00:34:25,958 --> 00:34:28,000
Your mother is waiting!
278
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Mother is waiting...
279
00:34:42,917 --> 00:34:46,292
Do you have the money?
- What money?
280
00:34:59,083 --> 00:35:00,458
Show me! - What?
281
00:35:00,583 --> 00:35:02,208
The money. - Why?
282
00:35:02,417 --> 00:35:04,125
It must be given to your mother.
283
00:35:04,708 --> 00:35:06,417
Five lats.
284
00:35:09,917 --> 00:35:15,583
You received 6.30 lats. Give it up!
- Well, now!
285
00:35:17,500 --> 00:35:19,000
I'm waiting.
286
00:35:30,167 --> 00:35:32,083
This isn't enough.
287
00:36:01,917 --> 00:36:03,917
Give it back! - What?
288
00:36:03,958 --> 00:36:06,167
The money. - Money?
289
00:36:09,542 --> 00:36:10,708
Here!
290
00:36:22,375 --> 00:36:24,125
Oh, blimey!
291
00:36:29,667 --> 00:36:32,792
Hey! Throw me a lat, too, c'mon?
292
00:36:33,333 --> 00:36:35,292
I don't have any myself, friend.
293
00:36:35,333 --> 00:36:38,167
Your friend doesn't
have anything to smoke.
294
00:36:38,917 --> 00:36:40,750
Come with!
- Where to?
295
00:36:48,583 --> 00:36:49,667
There! There!
296
00:36:50,208 --> 00:36:52,167
Sir...
- Why aren't you sawing?
297
00:36:52,750 --> 00:36:54,583
I could use some...
- Take it over there.
298
00:36:55,125 --> 00:36:56,292
For last month.
299
00:36:56,833 --> 00:37:00,542
Eihvalds still has five bundles due,
and you haven't chopped any for Mrs. Grasis.
300
00:37:01,083 --> 00:37:02,750
Sawing and sawing!
For two lats a day.
301
00:37:03,292 --> 00:37:05,708
And you don't even pay that!
- Why are you yelling?
302
00:37:06,250 --> 00:37:07,958
I told you - later!
- Later when?
303
00:37:08,500 --> 00:37:10,542
When you're elected to the parliament?
304
00:37:11,083 --> 00:37:13,458
But who's going to be the fool
to elect you? - Krišs!
305
00:37:14,000 --> 00:37:17,292
Krišs! Krišs just saws,
and the master just promises!
306
00:37:17,833 --> 00:37:19,917
Just like at a pre-election meeting.
307
00:37:22,042 --> 00:37:23,708
Haul away, haul away!
308
00:37:27,250 --> 00:37:28,750
Mr. Kurmis!
309
00:37:30,292 --> 00:37:37,583
Mr. Kurmis, how good that you came.
Come and help me at once!
310
00:37:38,167 --> 00:37:40,792
Hold it! Help me hold it!
311
00:37:41,333 --> 00:37:43,458
Who's there? Hold it!
312
00:37:43,958 --> 00:37:47,417
It's falling. Porters!
313
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
Isn't there anybody who could help?
314
00:37:50,292 --> 00:37:54,333
Hold it! Push it back!
- What?
315
00:37:54,542 --> 00:37:58,375
Back! Not me! The instrument.
316
00:37:59,167 --> 00:38:01,167
The piano!
317
00:38:13,208 --> 00:38:16,250
The instrument is coming!
- Hold it!
318
00:38:18,125 --> 00:38:19,625
The floor...
319
00:38:20,792 --> 00:38:24,583
What? - My God! What are you doing?
Where are you stepping?
320
00:38:25,125 --> 00:38:26,917
The floor...
321
00:38:30,583 --> 00:38:34,792
I'm sorry. Excuse me.
322
00:38:51,167 --> 00:38:52,542
Frīdis!
323
00:39:11,208 --> 00:39:13,625
This is a very good piano.
324
00:39:18,917 --> 00:39:22,625
Play. Play.
325
00:39:24,625 --> 00:39:29,875
This is a fine instrument.
'yatskves valrowks a paris'.
326
00:39:30,417 --> 00:39:36,000
It's French. Jacques Valroux a Paris.
327
00:40:03,583 --> 00:40:08,417
Who is that?
- That's my hauler.
328
00:40:13,542 --> 00:40:15,250
But the other one?
329
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
That one?
330
00:40:45,917 --> 00:40:47,958
What is the meaning of this?!
331
00:40:49,292 --> 00:40:52,292
What are you standing on?!
- What... on...
332
00:40:53,583 --> 00:40:59,833
On four and nine...
- Can you read?
333
00:41:01,125 --> 00:41:03,875
'Vote for...'
- And then?
334
00:41:05,458 --> 00:41:09,167
'Save the country, save the people...'
335
00:41:09,875 --> 00:41:15,458
Did you trample it? Who are you?
336
00:41:16,000 --> 00:41:20,042
But, Roberts!
He's the one who saved my life.
337
00:41:24,375 --> 00:41:30,375
Thank you. My wife told me. Thank you.
338
00:41:32,542 --> 00:41:38,250
But he? Who's that?
- He? He's the real one...
339
00:41:38,792 --> 00:41:40,833
Frīdis!
340
00:41:44,583 --> 00:41:52,208
He's the one who really caught the robber.
- Thank you, very much.
341
00:41:52,750 --> 00:41:59,000
I'm happy to meet heroic representatives
of the common people.
342
00:42:00,167 --> 00:42:04,083
Nice to meet you.
- Gentlemen, please follow me!
343
00:42:04,625 --> 00:42:06,667
Yes, let's go.
344
00:42:10,250 --> 00:42:13,042
Is that your Roberts?
345
00:42:14,833 --> 00:42:19,125
Our United Small-landowners' Party,
No. 49 on the list,
346
00:42:19,167 --> 00:42:21,708
will fight in the election
for the future of all the people.
347
00:42:21,875 --> 00:42:23,750
Please, come closer.
348
00:42:24,125 --> 00:42:27,542
Only our victory
will give jobs and bread to all.
349
00:42:28,083 --> 00:42:32,042
Then beautiful music will be heard
not only in palaces but in shacks as well.
350
00:42:32,583 --> 00:42:35,875
And then no one will have to walk barefoot.
351
00:42:36,417 --> 00:42:40,250
Me and my friend will vote
only for four and nine.
352
00:42:40,833 --> 00:42:43,875
For forty-nine.
- Please, sit down.
353
00:42:44,417 --> 00:42:49,000
Only the list No. 49. Only our party.
354
00:42:49,875 --> 00:42:51,708
Sit down.
- Thank you.
355
00:42:52,250 --> 00:42:55,250
My firewood company needs workers.
356
00:42:55,792 --> 00:42:59,500
Selfless, unselfish, trustworthy!
357
00:43:00,042 --> 00:43:03,875
People who work for higher ideals,
not just for money.
358
00:43:04,417 --> 00:43:10,083
But I can't pay more than two lats a day.
359
00:43:11,417 --> 00:43:13,833
You can start on Monday. Agreed?
360
00:43:14,375 --> 00:43:15,625
Alright!
361
00:43:16,167 --> 00:43:19,458
Yes, but you'll also have to help out
in the household.
362
00:43:20,000 --> 00:43:24,667
We don't have a janitor,
but the yard and the stairs must be clean.
363
00:43:25,167 --> 00:43:28,667
The street must be wet down.
And the outhouse hasn't been emptied.
364
00:43:29,208 --> 00:43:31,500
But, Roberts! - We'll do it.
365
00:43:31,542 --> 00:43:33,500
We'll do it tip-top.
366
00:43:34,042 --> 00:43:38,125
So then...
- Well, yes... - We just...
367
00:43:38,667 --> 00:43:41,125
We have a small favor to ask.
- What?
368
00:43:41,833 --> 00:43:43,833
If you could... - Well, a small...
369
00:43:44,125 --> 00:43:46,125
If we could have... an advance.
370
00:43:46,167 --> 00:43:49,750
What? Money? Already? Of course not.
371
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
But, Roberts!
- Not much, but... If we...
372
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
Out of the question.
- We'd like to buy a smoke.
373
00:43:57,167 --> 00:44:01,833
All the resources
are being put into the election campaign.
374
00:44:02,375 --> 00:44:06,708
But, Robby... - You know yourself,
we're living on credit.
375
00:44:07,250 --> 00:44:10,500
We're fighting and risking!
376
00:44:11,250 --> 00:44:13,958
Life will get back on track
only after the elections.
377
00:44:14,500 --> 00:44:16,667
Thank you for your time,
ladies and gentlemen!
378
00:44:19,542 --> 00:44:21,583
How much did you need?
379
00:44:24,583 --> 00:44:28,417
Until payday. As much as you can spare.
- Well, yes.
380
00:44:45,333 --> 00:44:47,042
It's not here.
381
00:44:51,125 --> 00:44:54,208
It's not.
- What are you looking for?
382
00:44:54,750 --> 00:44:58,167
The workers' election list, No. 19.
383
00:44:58,917 --> 00:45:02,500
The masters won't print that in the paper.
They're afraid of it.
384
00:45:03,083 --> 00:45:05,125
The laundry needs to be brought in.
385
00:45:06,167 --> 00:45:11,375
Listen, mother, in these elections
there will be 49 parties.
386
00:45:12,042 --> 00:45:15,000
They're robbing the country.
- What do you say?
387
00:45:15,542 --> 00:45:21,708
I'm saying: they're all thieves.
They should be put in jail.
388
00:45:23,417 --> 00:45:24,833
Well...
389
00:45:30,667 --> 00:45:35,792
Why are you loafing? Bring in the laundry.
Thieves will take it in the dark.
390
00:45:41,875 --> 00:45:45,917
You mean me?
- Why should it be about you?
391
00:46:30,000 --> 00:46:32,667
The laundry, daughter,
isn't hung up in the restaurant.
392
00:46:33,208 --> 00:46:38,083
Just here in the yard.
- But the people in the yard laugh.
393
00:46:39,208 --> 00:46:41,500
What are they laughing about?
394
00:46:43,583 --> 00:46:50,958
About your daughter. My shoes
are as worn as those of a street walker.
395
00:47:39,750 --> 00:47:44,000
Good evening! Here!
396
00:47:45,667 --> 00:47:47,292
Here! Please!
397
00:47:52,875 --> 00:47:56,042
I don't know.
- You're shivering.
398
00:47:56,917 --> 00:47:58,542
I'm cold.
399
00:47:59,667 --> 00:48:03,833
Come in with me.
There, behind the bar, is a small room.
400
00:48:04,375 --> 00:48:06,833
I'm not wearing anything underneath.
401
00:48:07,375 --> 00:48:13,583
But you have the neck of a swan.
Like Aphrodite. - What?
402
00:48:14,292 --> 00:48:20,083
She's a Greek goddess, made of soap suds.
403
00:48:21,125 --> 00:48:25,250
I'm not... - I see you in my dreams
and when I'm awake.
404
00:48:25,792 --> 00:48:29,042
Like a Greek goddess,
you come to me through white sheets.
405
00:48:29,583 --> 00:48:31,583
No, I'm not coming.
406
00:48:32,417 --> 00:48:35,042
The imbecile with the cart
makes you haul a basket.
407
00:48:35,542 --> 00:48:37,833
You like him? I don't understand
what you see in him.
408
00:48:38,375 --> 00:48:40,333
No, I don't see...
409
00:49:00,333 --> 00:49:03,792
Why aren't you asleep?
Sleep, when you're told! Otherwise I'll...
410
00:49:08,542 --> 00:49:12,458
Good morning!
- Good morning!
411
00:49:13,500 --> 00:49:15,125
You do it so beautifully!
412
00:49:15,167 --> 00:49:17,625
What then?
- Wish a good morning.
413
00:49:18,167 --> 00:49:21,000
But who's going to pay for the broken glass?
- He will. Your guy.
414
00:49:21,542 --> 00:49:23,167
My guy? What guy?
415
00:49:23,708 --> 00:49:26,875
That imbecile
who tried to smooch with you last night.
416
00:49:28,792 --> 00:49:31,083
Toad.
- Toad?
417
00:49:32,375 --> 00:49:36,458
Who? Me or him?
- Well, him.
418
00:49:39,292 --> 00:49:41,750
Him, if you like it like that.
419
00:49:53,500 --> 00:49:56,625
Did they pay?
- What then?
420
00:49:57,417 --> 00:50:00,167
Six shirts, trousers and four of those...
421
00:50:02,042 --> 00:50:04,958
You received 2.35 lats.
422
00:50:06,583 --> 00:50:11,042
I did. And took it. Bye bye, money.
423
00:50:14,833 --> 00:50:18,083
Here, take it - 2.35 lats.
And salt it well!
424
00:50:18,625 --> 00:50:20,583
You'll give it to your mother.
425
00:50:28,833 --> 00:50:31,125
What?
- Let's go inside.
426
00:50:31,667 --> 00:50:33,750
In there? Me?
427
00:50:55,292 --> 00:50:58,750
Just a moment! Right away! A moment.
428
00:50:59,292 --> 00:51:01,458
May I help you?
429
00:51:03,250 --> 00:51:05,458
For the gentleman? Or the lady?
- The gentleman.
430
00:51:06,042 --> 00:51:08,250
I am at your service, sir.
Would you like to try these?
431
00:51:08,458 --> 00:51:11,458
Not those. Shoes.
- I understand. The gentleman wants shoes.
432
00:51:12,208 --> 00:51:16,042
No, not for me. Little shoes.
433
00:51:16,583 --> 00:51:20,917
Aha! Shoes for the lady.
- For the lady.
434
00:51:22,375 --> 00:51:27,083
For me? Not for me...
- Light, nice and elegant ones.
435
00:51:27,625 --> 00:51:29,750
But not for me!
- And in white!
436
00:51:30,292 --> 00:51:34,667
Of course, in white!
- For me?
437
00:51:37,292 --> 00:51:38,792
Certainly not for me.
438
00:52:11,042 --> 00:52:12,458
What?
439
00:52:23,458 --> 00:52:27,000
For me?
- Here.
440
00:52:30,875 --> 00:52:35,000
This one? Maybe this one?
- This one!
441
00:52:35,542 --> 00:52:37,125
No, this one.
442
00:52:40,417 --> 00:52:41,750
This one!
443
00:53:03,375 --> 00:53:04,792
Do you like it?
444
00:53:05,875 --> 00:53:08,500
Yes.
- It's really classy, isn't it?
445
00:53:21,583 --> 00:53:23,792
What is it?
- They're looking.
446
00:53:25,833 --> 00:53:27,292
Let's go. Let's.
447
00:53:27,833 --> 00:53:30,958
And that one is also looking at me,
as if he's enchanted.
448
00:53:46,875 --> 00:53:49,083
They're looking at my new shoes.
449
00:53:49,625 --> 00:53:53,625
They're laughing about your old ones,
in your hand. - Not true!
450
00:53:54,167 --> 00:53:58,167
Laughing? No one is laughing.
451
00:53:59,958 --> 00:54:02,250
Don't be foolish!
452
00:54:03,167 --> 00:54:06,292
I'll put them on and go to a ball.
453
00:54:13,625 --> 00:54:15,000
Don't come!
454
00:54:44,583 --> 00:54:46,500
Are you going to stand there long?
455
00:54:47,042 --> 00:54:51,333
No. I'm going there -
down with the old shoes.
456
00:54:51,875 --> 00:54:56,500
Stop it!
- Right away! I'll stop right away!
457
00:55:35,333 --> 00:55:37,958
You already know you can't believe me.
458
00:55:53,958 --> 00:55:55,042
Ow!
459
00:55:57,583 --> 00:55:59,208
Do they hurt?
460
00:56:00,125 --> 00:56:04,125
You see those brooches?
- I do.
461
00:56:04,667 --> 00:56:08,500
You like them?
- Let's go home.
462
00:56:12,583 --> 00:56:17,917
Come in, please.
I won't make you buy a wedding ring.
463
00:56:18,583 --> 00:56:22,542
I beg of you! To look. Just to look!
464
00:56:52,042 --> 00:56:54,083
Please, show me...
465
00:56:55,500 --> 00:56:57,458
This one?
- Yes.
466
00:56:58,000 --> 00:57:01,583
A silver brooch. Gold plated.
With a glass eye.
467
00:57:02,125 --> 00:57:04,250
May I?
- Please do.
468
00:57:07,917 --> 00:57:10,375
It suits you.
- Doesn't it?
469
00:57:14,958 --> 00:57:16,875
It suits me, doesn't it?
470
00:57:20,875 --> 00:57:23,667
Will you take it?
- Do you have more?
471
00:57:24,583 --> 00:57:27,542
What more?
- Well, brooches...
472
00:57:28,083 --> 00:57:30,125
The same kind of brooches.
473
00:57:30,833 --> 00:57:34,792
Would you like several?
- I want to choose one.
474
00:57:35,333 --> 00:57:38,500
Mērija, show them if the customer asks.
475
00:57:45,708 --> 00:57:48,167
They're all the same. No difference.
476
00:57:48,750 --> 00:57:50,917
Can't I choose?
477
00:57:51,458 --> 00:57:54,917
Please do. Choose the one you like.
478
00:57:58,292 --> 00:58:02,417
Do you like it?
- Let's go.
479
00:58:04,458 --> 00:58:07,208
Will you take it?
480
00:58:08,542 --> 00:58:10,083
Thank you.
481
00:58:13,250 --> 00:58:16,500
Not this time. Another time.
482
00:58:22,458 --> 00:58:25,500
Mērija, what are you counting?
483
00:58:26,542 --> 00:58:31,333
Strange, I thought there were six
but there are only five.
484
00:58:32,583 --> 00:58:34,792
You're always thinking...
485
00:58:52,375 --> 00:58:57,167
A doctor came. He said - pneumonia.
486
00:58:58,292 --> 00:59:01,875
Her mum has the night shift at the factory.
She asked me to watch her.
487
00:59:02,417 --> 00:59:04,458
That window should be opened
once and for all.
488
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
It's been nailed
and painted shut since winter.
489
00:59:09,208 --> 00:59:12,708
What can we do? It's not our flat.
490
00:59:31,500 --> 00:59:34,792
Is it hard for you?
- No.
491
00:59:47,042 --> 00:59:50,583
Does it hurt anywhere?
- No.
492
01:00:01,083 --> 01:00:02,583
Are you there?
493
01:00:03,708 --> 01:00:06,417
Yes, sir.
- We're here.
494
01:00:09,500 --> 01:00:12,667
Kurmis!
- Yes, sir!
495
01:00:15,833 --> 01:00:20,042
How many did you deliver today?
- Sixty-three!
496
01:00:20,583 --> 01:00:22,458
Madam took the money.
497
01:00:28,458 --> 01:00:31,125
The yard must be swept
and the street wet down.
498
01:00:31,667 --> 01:00:34,375
Then you have to bring
those election posters from the printers'.
499
01:00:34,917 --> 01:00:38,250
But madame told us to...
- Later! The outhouse has to be cleaned, too.
500
01:00:38,792 --> 01:00:41,542
Yes.
- I'm on my way to meet the Prime Minister.
501
01:00:46,750 --> 01:00:50,667
Mr. Kurmis! Bring up the firewood!
502
01:01:19,750 --> 01:01:23,333
Who's there?
- Firewood!
503
01:01:25,625 --> 01:01:27,667
Through the kitchen!
Go around to the other stairs!
504
01:01:28,208 --> 01:01:29,375
Ma'am, we just...
505
01:01:29,708 --> 01:01:32,417
You probably want to carry it
through my bedroom!
506
01:01:34,375 --> 01:01:37,292
She's a shrew!
507
01:02:04,750 --> 01:02:07,667
Who's there?
- Firewood!
508
01:02:19,667 --> 01:02:23,667
Don't kick it with your feet!
You're an educated person.
509
01:02:24,917 --> 01:02:26,417
You must knock.
510
01:02:31,417 --> 01:02:32,792
Quiet!
511
01:02:36,625 --> 01:02:38,708
Please, pump it!
- What?
512
01:02:41,417 --> 01:02:46,375
Not you. You, please...
- What? - Pump it.
513
01:02:58,625 --> 01:03:00,667
Take this to the advertising office.
514
01:03:01,208 --> 01:03:04,125
Not you. We need a maid.
515
01:03:04,667 --> 01:03:06,375
A maid?
516
01:03:07,458 --> 01:03:15,375
Only an industrious
and completely trustworthy person.
517
01:03:33,500 --> 01:03:35,375
What are you doing there?
518
01:03:42,958 --> 01:03:44,583
Turn around!
519
01:03:48,042 --> 01:03:49,958
What are you hiding?
520
01:03:52,417 --> 01:03:55,625
Me?
- Take your hands away!
521
01:03:59,667 --> 01:04:02,208
Well, father...
- I'll get my belt!
522
01:04:02,750 --> 01:04:05,292
Good evening!
- Good evening!
523
01:04:05,833 --> 01:04:09,250
Well, some weather tonight!
- Mr. Kurmis...
524
01:04:10,292 --> 01:04:12,333
She's stolen again!
525
01:04:17,042 --> 01:04:19,333
I say: take those hands away!
526
01:04:25,708 --> 01:04:27,583
C'mon, take them off.
527
01:04:40,125 --> 01:04:44,458
Out! Out of here!
- Where to?
528
01:04:45,208 --> 01:04:49,417
Away! Out!
- Wait, I bought it. For her.
529
01:04:51,208 --> 01:04:55,042
You bought it?
- Yes.
530
01:05:04,333 --> 01:05:06,708
Why didn't you say so at first?
531
01:05:08,083 --> 01:05:11,333
A person has a mouth
so that he can speak.
532
01:05:42,458 --> 01:05:43,917
Hit me!
533
01:05:45,917 --> 01:05:47,667
Why did you do it?
534
01:05:50,542 --> 01:05:56,167
Because I wanted you to like me.
535
01:05:57,792 --> 01:05:59,208
Like you...
536
01:06:03,292 --> 01:06:09,000
If you swipe anything again,
I'll take you there myself!
537
01:06:11,625 --> 01:06:13,167
Do you understand?
538
01:06:15,917 --> 01:06:21,667
Does the Kārkls Family live here?
Emma Kārkls.
539
01:06:25,833 --> 01:06:29,250
She... she lives there.
540
01:06:37,792 --> 01:06:42,750
A summons. Sign here.
- What does it say?
541
01:06:43,333 --> 01:06:46,292
Does this person live here?
- What person?
542
01:06:46,833 --> 01:06:49,917
Emma Kārkls.
- Yes, she lives here with me.
543
01:06:50,458 --> 01:06:53,958
Why isn't she home?
-She is...
544
01:06:55,625 --> 01:06:59,458
She will be... She'll be home soon.
545
01:07:00,000 --> 01:07:02,958
Tell her to come to the police station.
546
01:07:03,500 --> 01:07:07,208
Why?
- And to take along identification papers.
547
01:07:14,792 --> 01:07:20,792
And you still don't work anywhere?
- I work. - Where?
548
01:07:22,458 --> 01:07:25,958
For my mother.
- So, for the family.
549
01:07:26,875 --> 01:07:30,333
Arrested?
- No. That's Emma Kārkls.
550
01:07:37,542 --> 01:07:40,083
And him?
- He came along.
551
01:07:40,625 --> 01:07:42,208
A lawyer!
552
01:07:44,167 --> 01:07:45,458
Your cap!
553
01:07:46,000 --> 01:07:47,875
Take your cap off!
554
01:07:57,167 --> 01:08:00,042
Get out!
- Get out of here!
555
01:08:00,583 --> 01:08:03,917
I'll wait for you outside.
- Stay!
556
01:08:07,500 --> 01:08:11,750
Name? - Olģerts.
- Last name? - Kurmis.
557
01:08:12,292 --> 01:08:15,083
Do you have a record?
- Not yet.
558
01:08:18,917 --> 01:08:23,417
Is that your lover?
- Yes.
559
01:08:24,208 --> 01:08:28,208
And you have many like him?
- No, just him.
560
01:08:28,750 --> 01:08:33,542
We have information
that you still haven't found a paying job.
561
01:08:34,958 --> 01:08:36,042
But where?
562
01:08:36,083 --> 01:08:38,625
According to the law...
- But where? Where can I find a job?
563
01:08:39,167 --> 01:08:43,792
A paying job? Where can I find one?
564
01:08:47,542 --> 01:08:53,292
If you don't get a job soon,
we'll arrest you for vagrancy.
565
01:08:54,208 --> 01:08:55,750
Sign here.
566
01:08:56,833 --> 01:08:59,042
I had a maid
from the Christian Virgin Society,
567
01:08:59,625 --> 01:09:02,000
but on the first day
she stole the silver candlesticks.
568
01:09:02,542 --> 01:09:06,042
I had a maid that took groceries home.
She fed her entire family.
569
01:09:06,583 --> 01:09:09,292
I always keep my larder under lock and key.
570
01:09:21,542 --> 01:09:23,708
Looking for a job?
- Yes.
571
01:09:24,250 --> 01:09:26,625
What kind? - Whatever kind.
572
01:09:26,667 --> 01:09:28,875
Oh, so you don't care.
573
01:09:29,458 --> 01:09:31,208
Do you also not care?
574
01:09:31,750 --> 01:09:34,500
No, I... I'd like... Maybe, I could...
575
01:09:35,042 --> 01:09:37,875
What can you do?
- I can do everything. I can...
576
01:09:38,417 --> 01:09:40,458
I'm already late.
- But, Roberts...
577
01:09:41,000 --> 01:09:44,208
Let me through.
- Maybe you could also take a look?
578
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
No time. A meeting.
- But, Roberts!
579
01:09:50,000 --> 01:09:53,250
Aha! Here, here...
580
01:09:58,250 --> 01:10:01,917
Only No. 49 will help you find a job!
581
01:10:02,458 --> 01:10:05,583
Thank you for your attention,
ladies and gentlemen!
582
01:10:06,500 --> 01:10:09,250
Can you wax a floor?
- Yes, ma'am.
583
01:10:09,792 --> 01:10:11,833
Can you do laundry?
- Yes, ma'am.
584
01:10:12,375 --> 01:10:14,417
Can you set a table?
- Yes, ma'am.
585
01:10:14,958 --> 01:10:17,000
Can you steal?
- Yes, ma'am.
586
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Oh, ma'am, no!
587
01:10:19,708 --> 01:10:23,417
I really need a job. - Really...
588
01:10:24,333 --> 01:10:26,292
How old are you?
- I have a passport.
589
01:10:26,458 --> 01:10:30,750
And a fiancee, too.
- No, I don't. I only have a brother.
590
01:10:31,375 --> 01:10:34,917
He's still growing. - And he eats a lot?
-Yes, very much.
591
01:10:35,708 --> 01:10:38,708
Stop torturing the beasts!
592
01:10:39,083 --> 01:10:40,500
Who said that?
593
01:10:41,042 --> 01:10:42,208
Well, me!
594
01:10:42,750 --> 01:10:44,167
You have a big mouth!
595
01:10:44,708 --> 01:10:47,000
You could be right.
- You don't know how to behave!
596
01:10:47,583 --> 01:10:51,417
But I can wash clothes. Silk and woolens.
597
01:10:51,958 --> 01:10:54,167
I can starch, iron, mend and sew.
598
01:10:54,708 --> 01:10:56,250
And cook?
- Yes, and set a table.
599
01:10:56,292 --> 01:10:59,292
For Christmas, Easter and holidays.
- And for weddings and christenings.
600
01:10:59,333 --> 01:11:01,792
Yes, madam! And for funerals, too.
- Is that all?
601
01:11:02,000 --> 01:11:03,875
And I can also make soap.
- Oh?
602
01:11:04,000 --> 01:11:06,542
Yes, and shave a beard.
- And what else?
603
01:11:06,667 --> 01:11:10,125
And I know how to steal, too!
Yes, steal! If you hire me,
604
01:11:10,292 --> 01:11:12,958
I'll rob your house
and steal your rags on the first night!
605
01:11:13,208 --> 01:11:15,417
Out!
- But if you continue to harass people,
606
01:11:16,000 --> 01:11:18,208
I swear to God,
I'll hit your mug with this bag so hard
607
01:11:18,750 --> 01:11:20,917
that I'll knock all of your teeth
into your throat!
608
01:11:21,458 --> 01:11:24,750
Out! Everyone out! Out!
609
01:11:37,958 --> 01:11:40,708
Is that shrew gone?
- Gone, gone...
610
01:11:41,250 --> 01:11:43,458
Don't worry.
- Oh, God!
611
01:11:44,958 --> 01:11:47,125
They're all gone. All of them.
612
01:11:50,833 --> 01:11:52,417
Who's that?
613
01:11:53,500 --> 01:11:56,708
What are you waiting for?
- Do you know her?
614
01:11:57,250 --> 01:11:58,958
No.
-Then go!
615
01:12:03,958 --> 01:12:05,667
Close the door!
616
01:12:07,333 --> 01:12:11,167
From the outside!
- Why are you still here?
617
01:12:11,708 --> 01:12:13,917
I'd like to work as a maid.
618
01:12:16,042 --> 01:12:17,667
You think...?
619
01:12:20,458 --> 01:12:22,250
Just wait a bit...
620
01:12:22,875 --> 01:12:26,083
You should try her out.
- But how?
621
01:12:26,625 --> 01:12:30,042
Make her tidy something up.
- No, she must be tested.
622
01:12:30,583 --> 01:12:33,625
But how?
- Do you have five lats?
623
01:12:34,167 --> 01:12:37,292
No, but why?
- Silver money.
624
01:12:42,083 --> 01:12:43,542
Miss!
625
01:12:49,042 --> 01:12:51,750
Miss! Come here and tidy up!
626
01:13:49,417 --> 01:13:51,167
Throw it down!
627
01:13:51,708 --> 01:13:53,500
What then?
- The money.
628
01:13:54,042 --> 01:13:56,333
What money?
- Kurmis! - Yes.
629
01:13:57,542 --> 01:13:58,708
It was dropped on purpose.
630
01:13:59,292 --> 01:14:01,333
Dummy!
No one throws money to the ground.
631
01:14:01,875 --> 01:14:03,208
Kurmis!
- Yes!
632
01:14:06,583 --> 01:14:10,375
What is she doing? - Working.
- Oh, working is she...
633
01:14:10,917 --> 01:14:14,667
Mr. Kurmis, you'll have to go to the police.
634
01:14:16,167 --> 01:14:20,625
To the police? Alright. Right away.
635
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
What?
- I found it. There, on the floor.
636
01:14:25,667 --> 01:14:27,125
You?!
637
01:14:30,292 --> 01:14:32,042
What do you need now?
638
01:14:41,250 --> 01:14:43,083
Where? How?
639
01:14:44,333 --> 01:14:48,583
I found it... - Where?
- On the floor.
640
01:14:49,625 --> 01:14:55,458
On the floor? Well then...
Then everything is alright.
641
01:14:56,000 --> 01:15:02,958
Mr. Kurmis! 'Dewboys'...
- That's French - Dubois.
642
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
How?
- Dubois.
643
01:15:44,917 --> 01:15:48,042
Off! Take everything off of the stove!
- Why off?
644
01:15:48,583 --> 01:15:51,583
Madame asked me to make lunch.
- Now you're going to make glue.
645
01:15:52,125 --> 01:15:54,333
Glue?
- On all of the burners!
646
01:15:55,708 --> 01:15:58,125
Four pails. No less.
-But how then...
647
01:15:58,292 --> 01:16:00,542
Today, our party is going to
start putting up posters.
648
01:16:00,583 --> 01:16:04,542
The Christian Landlords are already posting.
The Union of Suffering Women is posting.
649
01:16:04,917 --> 01:16:06,958
Are we going to wait
until they all put up posters?
650
01:16:07,500 --> 01:16:09,417
We can't dawdle any longer!
651
01:16:09,958 --> 01:16:14,125
Mr. Kurmis, please get some pails.
- Pails?
652
01:16:14,667 --> 01:16:17,250
As many as you can get!
And then help the maid.
653
01:16:17,792 --> 01:16:20,417
Today, our Small-landowners' Party...
654
01:16:25,625 --> 01:16:28,083
Not burning? - No.
- It soon will.
655
01:16:32,375 --> 01:16:34,417
This will burn very well!
656
01:16:47,542 --> 01:16:50,375
What's for lunch today?
- Glue. - What?
657
01:16:50,917 --> 01:16:52,958
Glue. The master made me boil it.
658
01:16:54,417 --> 01:16:56,167
I'm so hungry!
659
01:16:58,583 --> 01:17:01,625
What's that?
- Sausage. Here's some more.
660
01:17:02,000 --> 01:17:03,583
No, you mustn't!
661
01:17:04,042 --> 01:17:05,292
Why not? - It's forbidden.
662
01:17:05,583 --> 01:17:09,125
Mr. Kurmis!
-Yes, ma'am, I'm coming!
663
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Mr. Kurmis!
- Forbidden.
664
01:17:17,708 --> 01:17:19,125
What's going on there?
665
01:17:19,667 --> 01:17:24,167
Party No. 32 is beating up party No. 24.
666
01:17:24,708 --> 01:17:28,042
Oh, God, some thrashing...
- Kurmis!
667
01:17:30,125 --> 01:17:32,167
Kurmis!
- Yes, sir!
668
01:17:32,708 --> 01:17:37,417
You were there when I was proposed
to head the finance department.
669
01:17:37,958 --> 01:17:40,000
What, what? As a minister? When? Where?
670
01:17:40,542 --> 01:17:42,583
Oh? So Bebris can, but I can't!
671
01:17:43,125 --> 01:17:45,875
Bebris has connections!
- And 6,000 in the bank.
672
01:17:46,417 --> 01:17:49,375
Without his credit, we couldn't...
- Then I can't either.
673
01:17:49,917 --> 01:17:52,375
I resign! - Why?
- I'm leaving!
674
01:17:56,458 --> 01:17:58,875
Gentlemen! Settle down! Please.
675
01:17:59,417 --> 01:18:03,458
It's too early to divvy up posts.
- We haven't even been elected yet!
676
01:18:04,000 --> 01:18:05,875
My workers will vote for me!
677
01:18:06,417 --> 01:18:08,542
You probably increased their wages?
678
01:18:09,083 --> 01:18:11,125
Yes, I promised an increase
after the elections.
679
01:18:11,667 --> 01:18:14,042
And they promised to vote for you!
680
01:18:15,708 --> 01:18:16,833
You're naïve!
681
01:18:17,125 --> 01:18:22,667
Look who your workers
are going to vote for!
682
01:18:23,833 --> 01:18:26,625
My factory is full of these.
683
01:18:27,875 --> 01:18:31,875
That's never going to happen!
- The people will be with us!
684
01:18:32,917 --> 01:18:36,750
Tell us, who are you going to vote for?
- Yes.
685
01:18:37,292 --> 01:18:40,542
Please. Who are you going to vote for?
- For whom? Well?
686
01:18:41,083 --> 01:18:43,542
Yes, you.
- Me?
687
01:18:44,625 --> 01:18:49,042
Here are your 'people'.
They're still thinking about who to vote for!
688
01:18:49,583 --> 01:18:51,292
Who are you thinking about?
689
01:18:52,792 --> 01:18:55,875
And why do you think
that I'm still thinking?
690
01:18:57,333 --> 01:19:01,375
He's going to vote for No. 49
without even thinking.
691
01:19:12,125 --> 01:19:14,167
What are you snooping about for?
692
01:19:14,917 --> 01:19:18,083
Nothing, ma'am.
- Make my bed!
693
01:19:18,625 --> 01:19:20,083
Right away, ma'am.
694
01:20:01,875 --> 01:20:04,542
It's ready, ma'am.
- Tidy up here!
695
01:20:29,417 --> 01:20:30,708
Emma!
696
01:20:34,750 --> 01:20:37,417
Go see what she's doing over there!
- Working.
697
01:20:37,958 --> 01:20:41,042
Cooking.
- God only knows what she's cooking.
698
01:21:09,500 --> 01:21:10,917
Emma!
699
01:21:30,250 --> 01:21:34,958
What's wrong?
- I'm happy.
700
01:21:36,375 --> 01:21:42,750
All of a sudden? - No, for a long time.
When you come to see me.
701
01:21:43,292 --> 01:21:45,042
I just don't tell you that.
702
01:21:50,625 --> 01:21:52,417
Let me smell your breath!
703
01:22:04,750 --> 01:22:06,375
Emma!
704
01:22:31,333 --> 01:22:33,167
What are you doing?
705
01:22:39,750 --> 01:22:41,417
You're cooking that for lunch, yes?
706
01:22:41,958 --> 01:22:44,875
No, I'm cooking that
for the parliamentary elections.
707
01:22:45,417 --> 01:22:46,458
What?
708
01:22:51,375 --> 01:22:53,125
It's glue.
709
01:22:55,292 --> 01:22:59,667
What glue?
- The Government glue.
710
01:23:08,458 --> 01:23:11,083
Where is the bottle?
- Here, ma'am!
711
01:23:12,667 --> 01:23:14,292
Is it ready?
- It's ready. Here.
712
01:23:14,833 --> 01:23:18,667
All of the pots are boiling.
- Oh, love! Perfect timing! Well, glasses!
713
01:23:19,250 --> 01:23:20,792
Glasses!
- Glasses!
714
01:23:21,333 --> 01:23:24,542
My dear friends, let's go
fight for our people! Pour!
715
01:23:24,750 --> 01:23:25,833
Here you are!
716
01:23:27,250 --> 01:23:28,958
To victory!
- To number...
717
01:23:29,500 --> 01:23:31,042
Forty-nine!
718
01:23:34,750 --> 01:23:36,500
It's water!
719
01:24:00,542 --> 01:24:03,417
Mr. Kurmis! What are they doing there?
720
01:24:04,042 --> 01:24:08,375
Roberts!
Those hoodlums are posting on our gate!
721
01:24:08,917 --> 01:24:10,625
Drive them away!
722
01:24:11,708 --> 01:24:14,500
Hey! What are you doing here?
723
01:24:16,875 --> 01:24:19,250
Mr. Kurmis! Take them off!
724
01:24:19,792 --> 01:24:23,875
What? - Only my party's number
will be posted on my gate!
725
01:24:24,417 --> 01:24:29,833
I post for the one who pays me.
Well, get lost!
726
01:24:30,375 --> 01:24:33,333
Scram, get lost!
- Get off!
727
01:25:04,292 --> 01:25:08,667
Whoever comes at me,
I'll split them in two!
728
01:25:18,292 --> 01:25:20,250
Vote for No. 28!
729
01:25:20,833 --> 01:25:24,792
Vote for the Union of Suffering Women!
730
01:27:09,375 --> 01:27:11,167
Keep going!
731
01:27:12,708 --> 01:27:17,042
Frīdis! What? Dummy!
732
01:27:57,042 --> 01:28:00,583
Who put that up? - What?
- Number nineteen.
733
01:28:01,417 --> 01:28:03,042
What's your number?
734
01:28:04,292 --> 01:28:05,667
Here.
735
01:29:03,958 --> 01:29:06,333
Keep spreading the glue! Good!
736
01:29:10,083 --> 01:29:13,167
Good evening!
- Good evening!
737
01:29:15,125 --> 01:29:20,083
That's quite a number!
- Quite a number...
738
01:29:22,875 --> 01:29:26,000
Would you like some real ones?
- What real ones?
739
01:29:27,792 --> 01:29:29,333
Give them over!
740
01:29:31,250 --> 01:29:33,167
Just don't go that way!
741
01:30:50,000 --> 01:30:52,167
Don't come closer!
742
01:30:54,083 --> 01:30:55,250
No!
743
01:31:03,167 --> 01:31:05,208
Go! Catch them!
744
01:32:24,833 --> 01:32:28,333
They've finally come to their senses
and opened the child's window.
745
01:32:30,500 --> 01:32:32,625
Go and throw out that bulldog!
746
01:32:58,708 --> 01:32:59,875
What is it?
747
01:33:02,917 --> 01:33:07,542
Juze. . . The little girl...
748
01:33:08,083 --> 01:33:11,583
Well?
- She's dead.
749
01:34:01,000 --> 01:34:02,708
Where are you going?
750
01:34:04,000 --> 01:34:06,458
To the cemetery.
- What cemetery?
751
01:34:07,042 --> 01:34:09,833
To the Railway Workers' Cemetery.
56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.