All language subtitles for Moonfall 2022 malay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:05,330
一 k、
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,270
/
少倒I时.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,400
20 saat dan mengira. 二十秒倒计时.
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,670
T-to/ak 15 saat.
Panduan adalah dalaman 倒數15秒.指引是内部的.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,170
12,11,10,9…
6
00:00:20,100 --> 00:00:20,930
12,11,10\9...
7
00:00:20,930 --> 00:00:21,370
Turutan pencucuhan bermula 点火序列开始.
8
00:00:21,370 --> 00:00:22,370
9
00:00:23,130 --> 00:00:24,300
3,2,1...
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,530
321…
11
00:00:25,970 --> 00:00:29,270
3,2,1...
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,370
Kosong. Semua enjin berfungsi. 害.所有引攣都在运作.
13
00:00:31,830 --> 00:00:33,500
施song: Semc/a eff/in bef:f.ungsi.
•零诵有财摩都在运作、
14
00:00:33,500 --> 00:00:33,870
Pelaiica
Kami te/ah me/anca
.升空阿波罗
ApoHo 11, 空丁
15
00:00:34,830 --> 00:00:36,100
Pefancaran.
Kami tel ah me/ancarkan ApoHo ~ 升空.阿波罗11号升空了
16
00:00:36,270 --> 00:00:39,700
Bahanapi dan oksigen stabU, 燃料和氧r禄定.
17
00:00:41,130 --> 00:00:42,100
Pegangan kabin. Kuasa bagus. 机舱良好.电源很好.
18
00:00:42,270 --> 00:00:43,230
、»
19
00:00:43,400 --> 00:00:44,200
A/titud ketika ini iaiah 4 batu. 一丿 现在海涂四英里..
20
00:00:44,200 --> 00:00:44,600
Kelajuan, 2,195 kaki per saat.
_速度海秒ai95英尺、-
21
00:00:44,600 --> 00:00:45,530
Data radar baik, 良好的雷达数据.
22
00:00:46,300 --> 00:00:48,130
Semua sistem kau berjalan? 你的所有系统都运作正常吗?
23
00:00:48,170 --> 00:00:48,470
Kau bo/eh teruskan penurunan kuasa. 你可以继续以动力下降.
24
00:00:48,600 --> 00:00:50,500
Kau boleh teruskan penurunan kuasa.
你可以继续以动力下降.
25
00:00:51,230 --> 00:00:54,370
Kau b.o!eh teruskan penurunan kuasa. 你苛以还续攻动力W
26
00:00:54,830 --> 00:00:56,230
Houston, saya menaalam' editif turun-naik. 休斯*、有点波动.
27
00:00:57,470 --> 00:00:58,000
Hc/jstun, s刁 F刁 mengaiamt seditit luiun-naik.
'休斯顿;有点波动「
28
00:00:58,430 --> 00:00:59,500
Dan, Eagle, Houston, Kami mengalami keciciran data. 老鹰■休斯顿,我们正在下降.
29
00:02:09,170 --> 00:02:14,870
VT紐磁必? 血3您屯辰妲tf威睡破磴循团!斃a
30
00:02:15,300 --> 00:02:18,770
Tlga kaki bawah, dua setengah, 降落三英尺■两英尺半
31
00:02:19,100 --> 00:02:22,230
Tiga kaki bawah dua setengah, 降落三英尺.英尺半.
32
00:02:22,630 --> 00:02:29,270
MengambU sedikit debu. 卷起一些尘土.
33
00:02:31,430 --> 00:02:32,570
Okey. Enjm berhenti.
#引擎淬止.
34
00:02:33,270 --> 00:02:35,970
Eagle telah mendarat 走底已着陆.
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,830
36
00:02:40,070 --> 00:02:43,500
Eagle tetah mendarat. 老底已着陆.
37
00:02:43,770 --> 00:02:45,030
12JANUARI
2011 年1 月 12
38
00:02:45,530 --> 00:02:47,170
MISI MEMBAIKI SATELI 卫星修集任务STS-1
-136A
39
00:02:47,900 --> 00:02:50,130
I i
-4
A
J
40
00:02:50,470 --> 00:02:57,930
41
00:02:58,170 --> 00:03:00,870
APOSTAS NOS ESPORTES,
42
00:03:02,800 --> 00:03:05,400
APOSTAS NOS ESPORTES,
43
00:03:05,830 --> 00:03:15,900
CAQA-NIQUEIS,
44
00:03:17,400 --> 00:03:17,700
ESPERANDO POR VOCE NO IX
45
00:03:20,900 --> 00:03:22,870
ENCONTRE O SITE fX
46
00:03:39,930 --> 00:03:40,430
RECEBA UM BONUS DE 100$ NO PRIMEIRO DEPOSITO
47
00:03:40,430 --> 00:03:40,770
-Sa^a entu terlepas ng itu.
‘嗅,我一定是错过了.
48
00:03:40,770 --> 00:03:41,030
Saya berada di dalam zon. Berjaya mempersembahkannya di lantai tari. 我进入状态了在舞池里大跳特跳.
49
00:03:41,500 --> 00:03:41,970
Kau tak boleh menari untuk selamatkan nyawa kau. 你不能跳舞来保全你的性命.
50
00:03:41,970 --> 00:03:42,900
berita
macairrpasangan
kalian berga uh macairrpasangan a yang berkahwin? 有没有人吿诉你们像一对老夫妻那样拌嘴?
51
00:03:42,930 --> 00:03:44,100
Ada sesiapa pernah berita , w * rdua, kalian bergaduh macam pasangan tua ya • berkahwin?
有没有人告诉你们像一对老夫妻那样拌嘴?
52
00:03:44,100 --> 00:03:46,470
Itu kerana dia isteri tempat kerja saya. 那是因为她是我工作上的妻子.
53
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Kembali kepada kenja, budak baru.
回去工作盘鸟. *
54
00:03:57,970 --> 00:03:58,330
55
00:03:58,330 --> 00:04:00,300
...boleh lakuka .
...曾经这么做.
56
00:04:00,300 --> 00:04:00,600
Saya nndu hujan yang turun di A^frika 我想念非洲的雨咏
57
00:04:35,770 --> 00:04:36,600
Saya nak berterima p bulan madu kau di angl 我要感谢你和我们一起在太空度蜜月.
pada kau kerana menghabiskan jkasa lepas bersama kami.
58
00:04:38,700 --> 00:04:40,100
Sama ada di angkasa lepas atau Itali. 不是太空就是意大利.
59
00:04:40,130 --> 00:04:40,470
Tapi Itali tak dapat lawan pemandangan ini. 但意大利比不上这个景致.
60
00:04:41,630 --> 00:04:42,000
Saya rindu hujan yang turun diAfrika 我想念非洲的雨水
61
00:04:42,070 --> 00:04:42,400
-Brian. Oh, Tuhanku.
■Saya rindu hujan yang turun diAfrika
■布莱恩.啊,我的天.■我想念非洲的雨水
62
00:04:43,430 --> 00:04:45,030
0
63
00:05:00,700 --> 00:05:01,770
64
00:05:01,770 --> 00:05:02,030
Apa bendanya itup 那究竟是什么?
65
00:05:14,000 --> 00:05:14,430
Apa bendanya itu?
那究竟是什么?
66
00:05:35,430 --> 00:05:35,830
Bnan!
67
00:05:41,770 --> 00:05:42,230
Brian!
布薬息!
68
00:05:42,900 --> 00:05:43,230
Brian! *
布菓息!
69
00:05:43,530 --> 00:05:43,830
-Marcus!
-Tolong saya.
■马库斯! .救我.
70
00:06:02,270 --> 00:06:03,830
-Marcus!
-Tolong saya.
■马库斯! ■救我.
71
00:06:03,830 --> 00:06:05,100
摩
72
00:06:06,270 --> 00:06:07,430
S即3 kehHangan udara. Saya k hUangan udara. 我快没空气了.我快没仝气了.
73
00:06:11,270 --> 00:06:13,070
Saya kehHangan meJara. S甲炉 kehHangarn udara.
我快没疫气了 ,我;快没空气了
74
00:06:39,330 --> 00:06:44,970
Brian!
布莱恩!
75
00:06:54,870 --> 00:07:02,070
-J©. Fowler, sil jawa . -To/ong^saya
.•佐•福:勒「接听.■期我.
76
00:07:02,330 --> 00:07:05,900
-Jo. Fowler, sila jawab. -To/ong saya.
■佐,福勒,接听.敏姦
77
00:07:06,100 --> 00:07:10,070
Marcus!
马库斯!
78
00:07:10,230 --> 00:07:12,800
Marcus! 马库斯!
79
00:07:12,930 --> 00:07:17,670
Okey, sekejap. 好了,等寧
80
00:07:17,930 --> 00:07:21,070
Marcus. Marcus, sila jawab.
马库斯.马库斯,接听.
81
00:07:21,070 --> 00:07:23,830
Marcus. Marcus, sila jawab. 马库斯.马库斯,接听.
82
00:07:24,100 --> 00:07:25,770
Marcus.
马庫斯.
83
00:07:26,230 --> 00:07:30,270
Marcus.
马库斯
84
00:07:30,370 --> 00:07:30,800
Marcus.
马库嘶.菠死的.
85
00:07:30,800 --> 00:07:32,730
Tolonglah.
快.
86
00:07:33,000 --> 00:07:34,430
Toongl
87
00:07:34,800 --> 00:07:35,430
88
00:07:36,130 --> 00:07:37,100
89
00:07:37,330 --> 00:07:39,900
90
00:07:39,900 --> 00:07:41,200
91
00:07:41,930 --> 00:07:44,870
92
00:07:45,000 --> 00:07:46,570
京
、
93
00:07:47,930 --> 00:07:49,200
94
00:07:49,430 --> 00:07:52,670
二
d
a
95
00:07:54,530 --> 00:07:57,400
公
a
96
00:07:57,970 --> 00:07:59,870
97
00:08:00,100 --> 00:08:03,570
a
98
00:08:03,800 --> 00:08:06,200
*
99
00:08:06,200 --> 00:08:06,930
Tidak.Marcus...
不.马库斯…
100
00:08:09,630 --> 00:08:11,470
Tidak.
不.马库•.
101
00:08:12,230 --> 00:08:14,070
Tidak.
不.
102
00:08:18,230 --> 00:08:22,570
aya akan bawa kau pulang. 我要带你回家.
103
00:08:22,770 --> 00:08:25,300
月球陨落
104
00:08:26,470 --> 00:08:28,530
TERJUAL
105
00:08:28,630 --> 00:08:31,100
Penonton ki昏如ungkin / gat ken^l n yang berlaku,..
我们的观众口能还记得、故
106
00:08:33,870 --> 00:08:35,670
ketika rut/n m/s/ memb iki a elit 18 bulan lepas
107
00:08:36,370 --> 00:08:37,270
Hari ini, mahkamah rayuan memberikan penghakiman terakhir saman pemepatan tidak sah...
今天华盛顿特区上诉法院对前宇航员做出了最终判决.. .
108
00:08:41,470 --> 00:08:42,830
◎!eh bekas angkasawan Brian Harper terhadap bekas majikannya, NASA, 布赖恩哈珀对他的前匿主NASA提起的不当终止诉讼.
109
00:08:43,100 --> 00:08:45,500
Kami te/ah mendapat rakaman 我们获得了视频.
110
00:09:14,300 --> 00:09:14,600
di mana Harper mengatakan bahawa kemalangan itu disebabkan oleh satu a noma!i teknologi angkasalepas yg mister/. 哈珀声称事故是由神秘的科技空间异象引起的.
111
00:09:25,030 --> 00:09:25,430
JadL yariig dipanggj广kawanan” iniyamg metanggar kapal? 这餅遺的哗群「撞上了;^船卩
112
00:09:44,600 --> 00:09:49,470
Jadi, yang dipanggil 脸 Wananiga'
_ _ 】噸 ng gielanggar kapal?
一蘋福的'蜂部撞上笠船?
113
00:09:51,400 --> 00:09:56,300
o
D
o
o
114
00:09:57,070 --> 00:09:59,700
Ya, untuk
katinya.
是的,这是第5.
115
00:10:13,100 --> 00:10:15,570
la memberi impak di da/am Mare Crisium. 它撞击了危海.
116
00:10:15,730 --> 00:10:17,570
Komander Fowler, sebuah meteor yang lalu atau percikan solar... 福勒指挥官,流星或太阳躍斑…
117
00:10:18,500 --> 00:10:20,530
mungkin boleh menyebabkan gangguan seperti itu, betul? 可能会造成那种干扰,对吗?
118
00:10:26,170 --> 00:10:28,030
mungkin bo/eh menyebabkan g n•少 seperti itu, be tut? 可•能会造财
119
00:10:28,900 --> 00:10:30,130
epe i yang anda t
• , a^ldaksedarkan diri, tetapi...
如你诺知俄面迷7好..
120
00:10:30,700 --> 00:10:32,670
idak?
、是•或不2
121
00:10:32,930 --> 00:10:34,100
B⑻ehkah satupercikan solar... 太阳耀斑能否…
122
00:10:34,330 --> 00:10:35,430
menyebabkan gangguan seperti yang kau saksikan di dalam sistem di atas kapal?
导致你在太空贻中看到的那种干扰?
123
00:10:35,600 --> 00:10:36,030
memye版a版Kam gangguan seperti yang kau saksikan / da/am s/stem di ata^ kapab:
导你在空船中看到的哪种干扰?
124
00:10:36,130 --> 00:10:37,030
痢,易昭詢 ya, secara teknikalny . I时对阿gki®.
-% 上 X. rm A 亠■.亠, % t z 业丄- ■ <_ «
我想,是的,严格来说.它可以.
125
00:10:37,030 --> 00:10:38,830
Adakah kau bergurau? 你在跟我开玩笑吗?
126
00:10:39,000 --> 00:10:42,900
Saya kehHangan kaw.an saya di-atd
、在上面夹去了我的朋友言
ma.
127
00:10:43,170 --> 00:10:46,600
Kerana kecuaian
因为疏忽
128
00:10:46,670 --> 00:10:49,200
Harper pernah diraikan kerar^a kejayaannya mendaratkan kapa! angkasa Endeavour...
哈珀曾因英勇降落奋进身太空船而受到赞誉...
129
00:10:49,370 --> 00:10:49,900
cW5S
di sebalik^krisis ten kap semua elektronik di atas kapal.
•'八.或卜人『利GRACE
130
00:10:49,900 --> 00:10:50,470
PiHhanperundangan Harper telah tiada... 哈珀的法律选择凰R用尽…
131
00:10:51,900 --> 00:10:53,170
dan ia menjadijelas bahawa kemsilangan itu adalah hasH dari kesHapan mar^usia.
很明显这次事故是人为错谖的结果..
132
00:10:55,870 --> 00:10:57,430
Kekalahan hah ini adalah puku! p khir dalam kejatuhan
yang sangat teruk dPmata awam. 今天的失利是这位么余宠儿的责后一击.
133
00:10:58,000 --> 00:10:59,430
Kekalaham ban ini adalah pukulan terakhir dalam kejatuhan
yang s即ga衅ruk Mi mata awam.
134
00:11:03,700 --> 00:11:05,300
135
00:11:10,070 --> 00:11:12,230
Hei, Sonny.
*1, ^^尼・
136
00:11:12,230 --> 00:11:12,730
Adakahikau perlu tonton itu I *31*.
你有需吗?
137
00:11:16,070 --> 00:11:17,130
Kau tahu apa?
你知道吗?
138
00:11:17,270 --> 00:11:21,100
Nenek akan jadi sangat teruja melihat kau. 奶奶见到你会很开心的.
139
00:11:21,870 --> 00:11:24,830
Aya t k i • ,kan? 爸爸不来」是吗?
140
00:11:25,000 --> 00:11:28,530
Banyak yang ayah 隔u sedang lalui ketika i i. 你爸爸现在有很多事情要做.
141
00:11:29,000 --> 00:11:33,070
Saya tahu. Itu sebabnya kita kehilangan rumah. 我知道.这就是我们失去房子的原因.
142
00:11:33,330 --> 00:11:35,000
Mungkin dia akan datang menziarah kau untuk Hah Kesyukuran.
143
00:11:35,600 --> 00:11:36,970
Adakah kau suka itu?
你喜欢吗?
144
00:11:37,370 --> 00:11:39,500
aya tak m.
我不想搬.
ndah.
145
00:11:40,570 --> 00:11:41,670
Saya tak suka New Jersey. 我讨厌新泽西.
146
00:11:41,970 --> 00:11:43,430
147
00:11:43,570 --> 00:11:44,600
148
00:11:45,500 --> 00:11:49,400
I
气
149
00:11:49,570 --> 00:11:52,670
150
00:11:52,900 --> 00:11:55,630
J
151
00:11:55,870 --> 00:11:58,270
152
00:11:58,530 --> 00:12:00,700
10TAHUN KEMUDIAN
10年后
153
00:12:01,430 --> 00:12:01,930
UNIVERSITY OF CALIFORNIA IRVINE
154
00:12:12,670 --> 00:12:14,430
JABATAN FIZIK DAN ASTRONOMI Prof. Eugene Arrowood 物瘗与n或掌系ca録充盒网w伉-
155
00:12:21,900 --> 00:12:22,830
156
00:12:41,470 --> 00:12:43,100
Saya minta maaf, tuan. Ibu saya selalu cakap...
对不起,先生,我妈妈兑是说…
157
00:12:43,200 --> 00:12:46,430
lebih baik minta-kemaafarrdan^iTT^intTl^benaran. 清求原谅比请求许可来得好.
158
00:12:46,670 --> 00:12:48,700
CALIFORNIA STAT^tlNIVERSITY LOG IN PENGGUNA 加州州立大学用户登录
159
00:12:49,270 --> 00:12:50,330
Oh, alamak. Adakah itu merah atau biru? 啊,糟糕.是红还是蓝?
160
00:12:50,600 --> 00:12:52,370
Oh, tolonglah beritahu saya ia a biru.
W,请吿诉我是蓝的.
161
00:12:52,530 --> 00:12:55,000
Batai Cerap Kebangsaan Chile 智利国家天文台.
162
00:12:55,100 --> 00:12:59,370
-Estaban?
•Ya?
■是埃斯特班吗?幺*?
163
00:12:59,600 --> 00:13:01,870
Ini Professor Arrowood. 是阿罗伍德教授.
164
00:13:10,370 --> 00:13:14,870
Ah, saya nampak kau sedang log masuk ke te/eskop kami, Profesor.
<我看到你登录到我们的娑远镜,教授.
165
00:13:20,700 --> 00:13:23,100
Ah, saya na,pa ,au
t lesk …kam ', r®
啊,我看到八登至I我们「远镜,教授.
masuk ke r.
166
00:13:24,700 --> 00:13:26,930
Ah, saya nampak kau sedang log masuk ke te/eskop kami, Profesor.
啊.我看到你登录到我们的望远镜,敎授.
167
00:13:27,700 --> 00:13:28,570
Saya masih menjejak orbit Bulan kita.
Boleh kau hantarkan imbasan malam tadi?
我还在追踪月球的轨道.你可否发昨晚的扫描结果给我?
168
00:13:28,800 --> 00:13:31,570
Tapi gunakan emel yang say a berikan, bukan yang kolej.
用我给你的另一个电邮,不是学校的•
169
00:13:32,330 --> 00:13:33,370
Seperti biasa, tuan. 像往常一样,先生.
170
00:13:33,570 --> 00:13:37,570
Somebod to k the mo a a
171
00:13:37,830 --> 00:13:40,730
Ada orang ambit mop sekali lagi. 又有人拖把*走了.
Somebod to k the mo a ain.
172
00:13:41,000 --> 00:13:42,930
Somebod took the mo a ain.
173
00:13:45,130 --> 00:13:46,570
Kena pergi. 得走了.
174
00:13:46,700 --> 00:13:47,470
-Selamattin* • I. -Se/amat tinggaL ・再见一再会.
175
00:13:47,630 --> 00:13:49,770
Hello, senoras 女士们,你们好
176
00:13:49,930 --> 00:13:52,770
Hello, senoras.
女士们,你们好.
177
00:13:53,130 --> 00:13:53,800
PASTRAMI Angers 天使香氣牛肉
178
00:13:54,430 --> 00:13:59,300
PASTRAMI Angers 天使香H•牛肉
179
00:14:01,900 --> 00:14:02,830
SAYA PERGI KE AREA 51 DAN APA YANG SAYA DAPAT HANYALAH IMPLAN BODOH INI 我去了 51区,却只得了这无聊的植入物
180
00:14:08,100 --> 00:14:09,330
Kau lambat 7 setengah i. Saya kena laporkan ini.
181
00:14:09,530 --> 00:14:12,230
Kau lambat 7 setengah minit. Saya kena laporkan ini. 你迟到了七分半钟.我必须记下来.
182
00:14:13,070 --> 00:14:14,530
-HellQi di Sana.
-Hai.
■你好.•嗨.
183
00:14:15,070 --> 00:14:16,730
-Apa yang boleh say dapatkan untuk kau? -Saya mahu Pastrami Madness..,
■您要点什么? ■我要一份香H牛肉三明治…
184
00:14:16,900 --> 00:14:18,130
dan saya juga nak tanya kau, sayang... 我也想问你,亲爱的...
185
00:14:18,130 --> 00:14:19,400
SOS apa yang dihidangkan dengan pastrami? 你用什么酱配康牛肉?
186
00:14:20,000 --> 00:14:20,300
SOS apa yang dihi^angk , ngan pastrami?
187
00:14:20,300 --> 00:14:20,800
Oh, ya. Kami ada barbeku, mustard madu, ranch...
哦,是.有烧烤酱,蜂雷芥末酱,酸奶油沙拉修…
188
00:14:23,670 --> 00:14:25,230
Jarak Orjbit 轨道距离
189
00:14:26,430 --> 00:14:27,570
Alamak! 怎么回事!
190
00:14:34,200 --> 00:14:34,600
. I
Apa yang terakhir tadi?
«后一种是什么酱呢?
191
00:14:35,530 --> 00:14:36,670
192
00:14:36,830 --> 00:14:39,570
Satu Madness akan dihidangkan. 一份熏牛肉三明治,就来了.
193
00:14:42,500 --> 00:14:43,870
Kami ada polisi tiada telefon yang kĕtat.
我们有严格禁止打电话的规定.
194
00:14:49,070 --> 00:14:52,300
Boleh saya ambil 10 minit saya? 我可休息10分钟吗2
195
00:14:53,630 --> 00:14:56,300
JR. TAWARAN MAKAN
JR. BURGER KENTANG GORENG & MINUMAN KECIL 小套餐小汉堡•条和小饮料
196
00:15:01,100 --> 00:15:02,700
Hello. Nama saya Dr. KC Houseman... 你好.我的名字叫KC豪斯*博士…
197
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
dan saya telah temui apa yangjnungkin jadi penemuan paling penting dalam sejarah manusia.
我可能发现了人类史上ftlS的发现.
198
00:15:16,700 --> 00:15:19,030
Saya nak kau sambungkan saya ke pengarah NASA segera. 我要你马上给我接通美国航天局局长.
199
00:15:19,570 --> 00:15:21,330
Sayang, saya jual t -shirt dan alat permainan. 亲爱的,我卖T恤衫和玩具.
200
00:15:21,900 --> 00:15:22,830
Saya boleh sambungkan kau ke khidmat pelanggan. 我可给你接通客户服-务.
201
00:15:22,830 --> 00:15:24,230
SHa tunggu.
滑等筝
202
00:15:24,730 --> 00:15:28,300
NASA 美国航天局
203
00:15:29,470 --> 00:15:30,430
Hello
喂?
204
00:15:32,200 --> 00:15:33,500
Hello?
喂?
205
00:15:35,770 --> 00:15:36,030
206
00:15:36,030 --> 00:15:37,630
207
00:15:37,630 --> 00:15:39,500
Hitam, gula dua. 黑咖啡,两块糖.
208
00:15:40,300 --> 00:15:41,100
Kau dapat baca fikiran saya. Terima kasih. Apa yang kau boat bangun sebegitu awal? 你真價我的心.谢谢你.你起那么早干«?
209
00:15:41,770 --> 00:15:43,300
Saya boleh tanya kau benda yang sama. 我可以问你同样的问题.
210
00:15:47,500 --> 00:15:48,800
Adakah semuanya okey? 没什么事吧?
211
00:15:55,730 --> 00:15:57,970
Akan okey. Jadi saya akan pulang sebelum makan malam.
没事.我晚前就会到家了.
212
00:15:59,030 --> 00:16:06,830
Jika saya tak balik, pastikan Jimmy buat kerja rumahnya, mandi... 如我赶不回来,璃保吉米做家庭作业,洗澡…
213
00:16:06,870 --> 00:16:08,770
Kau terlalu risau. Saya boleh uruskan semuanya. 你担心太多了•一切都在我掌控之中.
214
00:16:09,300 --> 00:16:13,570
Baiklah. Berbual nanti.
对.再聊.
215
00:16:13,730 --> 00:16:16,870
PUSAT ANGKASA LEPAS JOHNSON, HOUSTAN, TEXAS 得克萨斯州休斯顿约翰逊航天中心
216
00:16:18,300 --> 00:16:20,100
Okey, jangan sesiapa bercakap serentdk.
好了,不霎每个人同时说话. 一
217
00:16:21,700 --> 00:16:25,500
Orbit Bulan telah berubah. 月球的轨道改变了.
218
00:16:30,330 --> 00:16:30,800
Saya minta maaf. 清再说一a.
219
00:16:30,800 --> 00:16:31,770
Radius orbitnya berkurangan. 月球轨道的半径正在减少.
220
00:16:32,570 --> 00:16:37,530
Itu adalah mustahil. 噢,这是不可能的.
221
00:16:40,600 --> 00:16:44,670
Kami terfikir perkara yang sama, jadi Kami buat kiraan dan periksa data kita tiga kali. 我们也这么想,所以我们对数据核对三次.
222
00:16:46,600 --> 00:16:48,630
Bulan telah mengorbit sekeliling Bumi s ma berbilion-bilion tahun...
好,月球绕地球运行了数十亿年…
223
00:16:50,630 --> 00:16:52,400
dan sekarang kau nak beritahu saya ia menguba luannya? 现在你要告诉我月球改道了?
224
00:16:56,130 --> 00:16:58,530
Ini bukan tadika, cakap. 这里不是幼儿园,说.
225
00:16:58,800 --> 00:17:01,230
Betul, ya.
对,是.
226
00:17:03,500 --> 00:17:07,030
Jadi, pada orbit terakhirnya... 那么,在月球最后的轨道上…
227
00:17:07,300 --> 00:17:08,330
Prob Peninjauan Bulan kita kesan sesuatu yang pelik. 我们的月球侦察探测器发现了一些奇怪的东西.
228
00:17:10,330 --> 00:17:12,270
Apa dia?
那是什么?
229
00:17:12,700 --> 00:17:15,170
Kami tak tahu.
我们不知道.■
230
00:17:16,170 --> 00:17:18,670
Kami ada fotometrik ukuran spektra bergas yang dikeluarkan dari dalam 我们有从内部发岀的气体光谱的光度測*.
231
00:17:18,830 --> 00:17:19,870
Di mana ini? 这是什么地方?
232
00:17:21,330 --> 00:17:23,970
Berapa kali saya perlu beritahu kau? 你要我吿诉你多少次?
233
00:17:25,170 --> 00:17:25,900
Saya perlu bercakap dengan Ti,^atan Peng rah Fowler segera. 我要马上跟副局长福勒谈谈.
234
00:17:28,270 --> 00:17:31,630
Ini sangat mustahak. 这是紧急的.
235
00:17:31,900 --> 00:17:33,030
Saya faham bagaimana arahan sekatan dilaksanakan... 我了解限制令是怎么回事…
236
00:17:33,270 --> 00:17:35,470
jika kalian di NASA tak dengar cakap saya, bagaimana saya nak... 但如你们航天局的人不听我说,我要怎么…
237
00:17:35,630 --> 00:17:38,970
jika kalian di NASA tak dengar cakap say a, bagaimana saya nak... 但如你们航天局的人不听我说,我5怎么
238
00:17:39,270 --> 00:17:43,970
Hello?
239
00:17:44,130 --> 00:17:46,270
o?
240
00:17:46,800 --> 00:17:48,870
SPACEX 太空探索技术公司
241
00:17:49,000 --> 00:17:51,770
Apa yang Elon akan bua . 埃伦会怎么做?
242
00:17:52,000 --> 00:17:53,430
3
243
00:17:53,670 --> 00:17:55,270
Oh, Fuzz Aldrin. 哦,弗兹奥尔德林.
244
00:17:55,400 --> 00:17:57,330
Berapa kali saya kena beritahu kau gunakan kotak kumbahan? 你要我告诉你多少次用猫砂盆?
245
00:17:57,570 --> 00:17:58,630
Oh, Tuhan.
啊,天哪.
246
00:17:58,870 --> 00:18:00,270
Hari Angkasawan. Ini hari ini.
“宇航员日.”就是今天.
247
00:18:00,500 --> 00:18:01,470
Fuzz, kau sangat bijak! 弗兹,你真是个天才!
248
00:18:02,530 --> 00:18:03,870
Tambah garu belakang nanti. 迟些时候再多给你搔背.
249
00:18:10,000 --> 00:18:10,570
…事;
250
00:18:17,170 --> 00:18:19,530
b o
251
00:18:33,730 --> 00:18:35,230
Cikgu kami kata kau seorang yang gagal menepati janji. 我们的老师说你是失败的爽约者.
252
00:18:39,130 --> 00:18:41,230
Dia sedang mengadu pada seseorang. 她向别人抱怨.
253
00:18:41,400 --> 00:18:43,500
Kau tak kelihatan seperti seorang angkasawan. 你真的看起来不像宇航员.
254
00:18:43,630 --> 00:18:44,500
Kau tak kelihatan seperti sje.orang angkasawan. 你真的看起来不像宇航员.
255
00:18:45,230 --> 00:18:45,600
A ah u akan ajar kami tent g angk 吓 al 〜 亀你 n
a
a?
空的、吗.
256
00:18:46,000 --> 00:18:49,170
Brian!
布莱恩!
257
00:18:49,300 --> 00:18:53,030
Brian!
布莱恩!
258
00:18:53,330 --> 00:18:55,430
Buka pintu,
开门.你三I月没交租金了!
259
00:18:56,600 --> 00:18:59,100
Buka pintu. Kau dah tewat 3 bulan! 开门.你三个月没交租金了!
260
00:18:59,830 --> 00:19:02,000
Buka pintu. Kau dah lewat 3 butan! 开门.你三个有没交租金了!
261
00:19:02,300 --> 00:19:04,800
Alamak.
糟糕.
262
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Saya bo/eh dengar kau di dalam sana. 我听见你在里面.
263
00:19:06,570 --> 00:19:11,570
-Oh, alamak.
•Brian!
■啊,糟糕.■痣菜恩/,
264
00:19:11,570 --> 00:19:14,570
Strukturmega, 巨型结枸体
265
00:19:14,770 --> 00:19:18,030
Kau faham tak? Besar dan buatan! 你们明白吗?巨大的,人工的!
266
00:19:38,570 --> 00:19:40,570
Kau faham tak? Besar dan buatan! 你们明白吗?巨大的,人工的!
267
00:19:40,570 --> 00:19:41,100
Siapa sahaja yang bina benda menakjubkan ini tentu ingat kita spesis yang menyedihkan. 1'-— i ―-------------------------------------
卩怂-俭J顼瑟霹B
268
00:19:48,530 --> 00:19:50,500
ajd va ・•
(?
269
00:19:53,930 --> 00:19:59,200
Tapi jangan buat saya mulakan pasal gerhana. 但别让我提到月蚀.
270
00:19:59,430 --> 00:20:04,830
Mereka hanya berlaku kerana Bulan secara tepatnya iaiah 400 kali lebih kecil dari Matahari...
月蚀可能发生是因为月球恰好比太阳小400倍...
271
00:20:04,830 --> 00:20:06,970
dan secara tepatnya 400 kali lebih dekat dengan Bumi. 也恰好400倍更接近地球.
272
00:20:07,130 --> 00:20:08,830
iapa tahu bagaiman 有人知道是怎么发
lu
rl
273
00:20:09,070 --> 00:20:10,100
Kerana bulan adalah satu struktur mega?
因为月球是巨型结构体吗?
274
00:20:10,330 --> 00:20:13,830
Ya, a61a orang yang beri perhatian! 是,有人专心听课!
275
00:20:14,070 --> 00:20:17,530
Siar saya beritahu anak-anak se制伯tu. 我来告诉你们这些小朋友一些事.
276
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Biar saya beritahu anak-anak sesuatu.
我来吿诉你们这些小朋友一些事.
277
00:20:19,000 --> 00:20:21,300
Apabila Apollo 12 jatuhkan tangki b napi kosong mereka, impaknya membuatkan Bulan ben ing macam loceng. 当'阿波罗12号輝下空油箱时,月球,被冲撞得像钟一样响.
号掉下空油箱时,月球,被冲撞得像钟一样响.
278
00:20:21,530 --> 00:20:23,800
la berdering selama berjam-jam. Dan kau tahu kenapa? 它响了几个小时.你们知道为什么吗?
279
00:20:24,000 --> 00:20:26,270
Kerana Bulan adalah berongga.
-因为月球是空心的.
280
00:20:27,730 --> 00:20:29,030
Masukkan itu dalam paip kau, dan hisap. 你们就承认这个事实吧.
281
00:20:29,230 --> 00:20:30,070
Hello. Saya Brian Harper. 你好我是布莱恩哈伯••
282
00:20:30,070 --> 00:20:30,730
Saya sepatutnya ber「• i sini ari ini,. 我今天本该蟲演讲的.
我今天本该醯
283
00:20:31,030 --> 00:20:33,470
Saya Dr. KC Houseman, ahli strukturmega. lamy satu penghormalan. 我是KC豪斯曼博士,巨型结构体学家.非灣荣幸.
284
00:20:34,000 --> 00:20:35,270
Saya minta maaf, siapa kau? 清再说一遍,你是谁?
285
00:20:37,200 --> 00:20:40,970
Saya telah buat satu penemuan mengejutkan. 我有个惊人的发现.
286
00:20:41,270 --> 00:20:46,970
Saya nak kau hubungkan saya d
a :
我要你马上给我联系ASA.
SA serta-merta.
287
00:20:47,230 --> 00:20:48,300
NASA dan saya dah lama tak bereakap. 呃,我和NASA近都不怎么说话.
288
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
Itu akan be bah
噢,那会,、…
289
00:20:50,300 --> 00:20:52,030
apabila kau beritahu mereka bahawa Bulan terkeluar dan ©「bit 如果你告诉他们月球«离了轨道.
290
00:20:52,330 --> 00:20:54,100
\ lyaka 真的
291
00:20:54,230 --> 00:20:55,930
Hei, anak-anak Saya nak uruskan semua mi. Akan egera ke『ali. 噪,小朋友们,我去把这件»解决了.马上回来
292
00:20:56,130 --> 00:20:58,100
Lihatlah data.
看这个数据.
293
00:20:58,370 --> 00:20:59,170
Jasad alami tak mengubah orbitnya dalam satu malam.
-个自然体不会在一夜之间改变轨道.
294
00:20:59,370 --> 00:21:00,670
Ya, jasad alarm saya sedang menjauhi kau ketika ini. 是,我的身体现在正在离开你了
295
00:21:00,970 --> 00:21:03,070
Tentu ada sesuatu yang tak ken engan summer tenaga 尸 Ian. 月球的能源一是出了问题
296
00:21:03,330 --> 00:21:05,130
Y , tentu seba itu.
是,一定是
297
00:21:05,330 --> 00:21:07,530
Saya tahu kau akan percaya pa saya. 我早就知道你会相信我.
298
00:21:07,730 --> 00:21:09,100
Orang biasanya in «at saya gila. 人们通常认为我是一个疯子.
299
00:21:09,230 --> 00:21:11,770
Hei, kalian, saya mahu lelaki ini diiring keluar dari bangunan... 嘿,伙伴们,我要你们把这个家伙押送出去...
300
00:21:11,770 --> 00:21:12,130
kerana menyamar sebagai saya dan menakutkan sekumpulan budak-b:udak sekolah.
因为冒充我和吓坏了一群学生.
301
00:21:12,300 --> 00:21:12,800
Saya bukan menyamar sebagai kau. 我没冒充你.
302
00:21:13,030 --> 00:21:14,830
Encik, saya terpaksa minta encik ikut kami. 先生,我不得不请你跟我一起走.
303
00:21:15,000 --> 00:21:16,570
Maaf. Banyak yang saya kena fikirkan untuk layan pula lelaki yang...、 抱歉,老況.我已经够忙了,即使没有疯子…
304
00:21:16,700 --> 00:21:19,730
be ikiF Bula erkeluar dari orbit. 认为月球偏离了轨鑽.
305
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
-Say bukan ila!
-Okey.
-我没疯! •好.
306
00:21:23,000 --> 00:21:24,670
Baca ini.
看这个.
307
00:21:24,900 --> 00:21:25,670
Oh. dan saya bukah lak wa遂.
啊•我没疯. ~
308
00:21:25,930 --> 00:21:27,770
Oh, dan saya bukan tak waras. 啊,我没疯.
309
00:21:28,000 --> 00:21:29,130
Hai.
•嗨.
310
00:21:44,230 --> 00:21:45,700
JABATAN SYERIF NOTIS UNTUK KELUAR 治安部刁撒寓通知
311
00:21:46,000 --> 00:21:48,570
Brenda 布兰达
312
00:21:48,870 --> 00:21:51,830
Brenda
布兰达
313
00:21:51,830 --> 00:21:52,800
Adakah ini panggilan tersilap tekan? 是误拨电话吗?
314
00:21:53,100 --> 00:21:55,430
Pasang saluran 16 调到16频道.
315
00:21:58,670 --> 00:22:00,970
Saya ingatkan kita dah tak bercakap lagi. 嗅,我以为我们不再说话了.
316
00:22:03,070 --> 00:22:08,100
Adakah kau sedang menonton?
你在看吗?
317
00:22:08,300 --> 00:22:10,000
318
00:22:10,130 --> 00:22:14,800
/
319
00:22:15,500 --> 00:22:16,330
Dua suspek te/ah memandu melanggar dua lampu merah... 两个嫌犯至少闯过了两次红灯...
320
00:22:18,030 --> 00:22:19,170
Okey, nampak macam beberapa orang bodoh cuba lari dan polls. 好了,看来有个白痴想摆脱鲁察.
321
00:22:19,430 --> 00:22:21,170
Ya. Orang bodoh itu iaiah anak kau, 是.那白痴就是你的儿子.
322
00:22:21,400 --> 00:22:23,570
Sonny tak memiliki kereta pun. Saya masih membaiki Mustang.
323
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
Tom berikan sebuah kepadanya pada h ' h a 汤姆送给他一辆作为生日礼物.
324
00:22:28,170 --> 00:22:29,100
Kereta itu te/ah berhenti. la sebuah kereta sports yang maha/. 车停了.这是一辖昂贵的跑车.
325
00:22:33,600 --> 00:22:34,630
Dua lelaki muda yang seperti berusia 20an. 两个20多岁的年轻人.
326
00:22:38,000 --> 00:22:39,530
Oh, Tuhanku. Kau nampak tak ini?
啊,我的天.你看见了吗?
327
00:22:39,930 --> 00:22:40,930
LAPD telah menahan mereka. 洛杉矶鲁局已経拘S 了他们.
328
00:22:42,700 --> 00:22:43,500
Keluar untuk memandu dengan laju dan hah ini takkan berakhir dengan baik untuk mereka. 本来去兜风,今天对他们来说却不好过7.
329
00:22:44,800 --> 00:22:46,570
Itu dia. Satu lagi berita kejar-mengejar kereta berkelajuan tinggi...
现在你看到了.又一次高速汽车追逐…
330
00:22:47,170 --> 00:22:47,970
Kes berikutnya, Sonny Neil Harper. 下一个案子,桑尼尼尔哈伯.
331
00:22:50,170 --> 00:22:52,300
Kes berikutnya, Sonny Neil Harper. 下一个案子,桑尼尼尔哈伯.
332
00:22:53,030 --> 00:22:55,130
Kes berikutnya, Sonny^Neil Harper. 下一个案子,桑尼尼尔哈伯.
333
00:22:55,700 --> 00:22:58,430
Di sini kata kau baru saja berusia 18 tahun. 这里说你刚满18岁.
334
00:22:58,830 --> 00:23:02,200
Apa? Hei, kau tak nak cakap sesuatu? 怎么?嗥,你不说些话吗?
335
00:23:02,200 --> 00:23:02,500
Kerana tindakan kau yang semberono... 因为你書莽的行为..
336
00:23:02,500 --> 00:23:07,600
dan jumlah bahan terlarang yang ditemui ketika au ditahan... 和你被捕时所携带的非法物品
337
00:23:08,400 --> 00:23:10,470
Tidak, Yang Arif. Dadah itu bukarTmilikJia.Ja milik kawannya. 不,法官大人.毒品不是他亙是他丽友的.
338
00:23:10,670 --> 00:23:13,770
Tidak, Yang Arif. Dadah itu bukan milik dia. la milik kawannya. 不,法官大人.毒品不是他的,是他朋友的.
339
00:23:14,000 --> 00:23:17,530
Tidak, Yang Arif. Dadah itu bukan milik dia. la milik kawannya. 不,法官大人.毒品不是他的,是他朋友的.
340
00:23:18,100 --> 00:23:19,130
-Mereka dalam perj a a k ah konsert. ' -Senyap di dalam mahkamah say a.
•他们在前往音乐会的路上.•在法庭里保持肃静.
341
00:23:19,870 --> 00:23:21,970
Dia cuma jadi takut. Itu sebabnya dia lari. 他是害怕.所以他急匆匆寓开.
342
00:23:23,600 --> 00:23:25,270
Baiklah, cukup. Bailif.
好了,够了.法畫
343
00:23:25,770 --> 00:23:27,270
Yang Arif, maafkan perbuatarrayah klien saya.
法官大人,请原谅我当事人父亲的行为.
344
00:23:28,000 --> 00:23:29,530
Kami bersedia untuk membayar apa saja jaminannya sekarang juga. 我们准备现在支付保释金.
345
00:23:29,800 --> 00:23:32,670
Duit bukan halangan.
钱不是问题.
346
00:23:32,870 --> 00:23:33,900
Saya rasa itu menjadikan defendan seorang yang berisiko lari. 噢,我想被告就有潜逃的风险了.
347
00:23:34,170 --> 00:23:35,970
Yang Arif, kami tak bermaksud menyinggung mahkamah ini. 法官大人,我们无意■犯法庭.
348
00:23:36,130 --> 00:23:39,770
Saya menangguhkan sebutan jaminan ini sehingga minggu depan. 我把这个保释听证会推迟到下个星期.
349
00:23:39,930 --> 00:23:42,000
Bailif, keluarkan En. Harper. 法警,带走哈伯先生.
350
00:23:42,570 --> 00:23:45,100
Nanti. Kau tak boleh... Jangan dengar cakap dia. 等等.你不能…别听他说.
351
00:23:46,600 --> 00:23:49,070
Nanti. Kau tak boleh... Jangan dengar cakap dia. 等等.你不能...别听他说.
352
00:23:49,530 --> 00:23:51,930
Kau tak boleh masukkan dia ke dalam njara selama s^inggu. Tolonglah, say merayu pada kau.
你不能让他坐牢一个星期.求你,我求你.
353
00:23:52,570 --> 00:23:54,200
Sonny, ayah akan keluarkan • u. 桑尼,我会救你出去.
354
00:23:54,730 --> 00:23:58,430
如你在寻找生命中的交易,来找历姆洛佩、萨斯••
355
00:23:59,070 --> 00:24:00,070
di mana anda bukan sekadar pelanggan, kami layan anda seperti keluarga.
在这里你还仅是顾客,我们还把你当家人对待
356
00:24:00,600 --> 00:24:01,430
Kau tahu bagaimana mahkamah beropenasi? 你知道法庭是怎么运作的吗?
357
00:24:02,500 --> 00:24:05,000
Kau tahu bagaimana mahkamah beroperasi?
你知道法庭是怎么运作的吗?
358
00:24:05,270 --> 00:24:06,170
Peguam kau tak buat apa-apa. 你的律师什么都没做.
359
00:24:06,430 --> 00:24:08,970
Oh, jadi kau lebih tahu dan peg uam say a... 哦,那你懂得比我的律师多了…
360
00:24:08,970 --> 00:24:10,970
retainer yam^g.dibayar $50,000! 他的预付金可是五万美元哪!
361
00:24:11,070 --> 00:24:14,900
Saya ingatkan duit bukanlah halangan, Tom. 我以为钱不是问题,汤姆.
362
00:24:14,900 --> 00:24:16,900
Oh, tidak, tidak, tidak. Ya bila kau tiada duit. 啊,不,不,不是当你一无所有的时候.
363
00:24:17,070 --> 00:24:17,630
Langkah ysng baik. Sonny kini seoran ahg berisiko lari.
干禅好,补充~卞桑尼有潜逃,风险了•
364
00:24:17,630 --> 00:24:19,400
Ya.
,ya・ 是.哦,是的
365
00:24:21,370 --> 00:24:22,800
Ya. h, ya.
是哦,是的.
366
00:24:25,100 --> 00:24:26,930
Dia ni memang sukar percayai. Suka dipercayai. 这个家伙 可思议.不可甲、'
367
00:24:27,200 --> 00:24:28,730
Baiklah, semua ora g, »ertena . 好了, 尸静点.
368
00:24:28,830 --> 00:24:29,970
■Sekarang, apa yang berfaku?
■Oh, apa yang berlaku?
•好,到底发生了什么9? .啊,发生什么事?
369
00:24:30,030 --> 00:24:31,270
Brian buka mulut dia yang besar itu. Dia beri ucapan. 布莱恩口没)Ĕ拦.他说了一些话.
370
00:24:35,730 --> 00:24:37,300
Oh, Tuhanku. Pergi jahanam, Tom. 啊我的天.去死吧,汤姆.
371
00:24:37,570 --> 00:24:41,500
Ya, kau tahu apa ? Dan kau boleh pergi ke angkasa lepas jauh dan Kami.
是、你知道吗?你就去远寓我们的太空吧.
372
00:24:41,700 --> 00:24:42,770
Ya, kau tahu apa ? Dan kau boleh pergi ke angkasa lepas jauh dari Kami.
是,你知道吗?你就去远离我们的太空吧.
373
00:24:43,030 --> 00:24:44,200
Kalian! 各位!
374
00:24:44,400 --> 00:24:45,600
Kita semua cuba ban^u ③㈣ny di sini.
我们都是想要族応.
375
00:24:45,870 --> 00:24:46,930
Oh, nanti. Brian cub ban* ©nny. eja i . 等等.布莱恩想要 •从何时始勺
376
00:24:47,330 --> 00:24:50,500
Oh, nanti Bri
bantu Sonny? Sejak bila?
377
00:24:50,700 --> 00:24:52,270
Brenda, sejujumya, apa yang kau nampa padardia ini? 布兰达,老实说,你到底看上这混蛋一点?
378
00:24:52,500 --> 00:24:54,400
Oh, kau seorang yang penting, kan? 啊,你是大人物,不是吗?
379
00:24:54,600 --> 00:24:56,470
Bagaimana iniberlaku?Kenapa dia tak berada di USC? 这件事是怎么发生的?为什么他不在大学里?
380
00:24:56,630 --> 00:24:59,230
Dia pindah keluar bila kau berikan dia pangsapuri baru itu. 你给他买了新公寓后,他就搬了出来.
381
00:24:59,370 --> 00:25:01,700
Jadi tanyalah dia. 而以去问他呀.
382
00:25:02,200 --> 00:25:03,670
Dia dah jarang telefon saya semula. 他根本没回我的电话了.
383
00:25:03,800 --> 00:25:05,970
Se/amat datang ke kelab. 同病相怜.
384
00:25:06,200 --> 00:25:08,530
,adakah itu kau.
KC,是你吗?
385
00:25:08,900 --> 00:25:10,170
Hei, ibu. Ro arinus officinalis.
、迭「
386
00:25:10,170 --> 00:25:11,530
Beberapa kajian menda 出 mencium rosemary boleh memperbaiki me »0 jangka-pendek. 一些研究发现迷迭香的气味能改进你短暂的记忆.
387
00:25:13,200 --> 00:25:14,630
Beberapa • at lencium rosemary
boleh me ! r i memorii jangka-pendek. 一些研究发现 .气味能「进你短皙的记忆
388
00:25:15,030 --> 00:25:16,930
Oh, itu sanga
哦,太■
yan . erima kasih. t,谢你.
389
00:25:17,230 --> 00:25:20,130
Oh, tidak, ibu. i r saya buat itu. 哦,不,妈..il我来做.
390
00:25:22,270 --> 00:25:23,000
It'U dia. Ja@i, bagaimana kead an ibu. 好了 .你现在觉得怎样?
391
00:25:23,230 --> 00:25:24,970
Bagus. 好极了.
392
00:25:25,270 --> 00:25:27,700
Tetapi cukuplah tentang saya. 关于我也就这么多.
393
00:25:27,700 --> 00:25:28,430
Semua orang i si i tahu bahawa an k say s or ng genius yang bekerja di NASA.
这里人人都知道我儿子是在NASA工作的天才.
394
00:25:28,630 --> 00:25:31,870
Apa?
什么?
395
00:25:32,100 --> 00:25:33,230
Saya bukan sesiapa, Ibu. 我是无名小卒,妈.
396
00:25:33,430 --> 00:25:33,770
Kau seorang yang penting pa(^a i・u. 嗅,你对我可靈要了.
397
00:25:34,300 --> 00:25:35,770
Saya sebenarnya ada buat satu penemuan. Tapi ia tak penting. 我确实有所发现.但没关系.
398
00:25:35,800 --> 00:25:37,130
Tiada siapa akan dengar cakap say a. 没有人会听我的.
399
00:25:37,230 --> 00:25:38,100
Jika begitu户 t,ereka dengar.
那就、他们听.
400
00:25:38,530 --> 00:25:41,670
Buat mere、• dengar? a他们听?
401
00:25:41,870 --> 00:25:43,930
Oh, hell .
哦,喂.
402
00:25:44,130 --> 00:25:46,030
au baru di sini?
新来的吗?
403
00:25:46,300 --> 00:25:47,470
404
00:25:47,800 --> 00:25:49,930
405
00:25:50,130 --> 00:25:51,600
406
00:25:51,830 --> 00:25:54,170
Tidak, ibu.
木,妈.
407
00:25:54,370 --> 00:26:00,370
408
00:26:00,600 --> 00:26:02,170
saya. Ini KC.
是我:是KC・
409
00:26:02,270 --> 00:26:04,670
Ana Ie1 i
你0厂子.
410
00:26:04,900 --> 00:26:07,300
411
00:26:09,300 --> 00:26:11,700
Boleh sesiapa beritahu saya a yang saya sedang li • t? 谁能吿诉我我到底在看什么?
412
00:26:12,600 --> 00:26:15,930
Bulan telah memasuki orbit elips. 月球已经逬入椭圆轨道.
413
00:26:16,600 --> 00:26:17,730
Maksudnya?
意思是?
414
00:26:17,770 --> 00:26:21,330
la akan mengeliling kita tiga kali... 它会绕我们三圈…
415
00:26:21,600 --> 00:26:23,100
sebelum ia mencapai Had Roche pada 17000 ki ometer. 是在还没到达在17000公里的罗氏极限之前.
416
00:26:24,300 --> 00:26:24,930
RX)
417
00:26:25,130 --> 00:26:28,170
akan turun ke atas kita.
Rada tahap itu, cebisan serpihan Bulan-bersaiz-bandar
_ akan turun ke atas kita. 丿 ' 、
到那府三球而犬亦的月球碎片将像雨点般落在我们身上】
418
00:26:28,470 --> 00:26:31,700
g Jadi kita ada-3±ulan?
所以我们还有三个月时间?
419
00:26:31,900 --> 00:26:33,400
Tida juga.
不—定.
420
00:26:33,700 --> 00:26:38,700
menghampiri kita,
etika Bulan ber bulan-bulan kita mula jadi pendek.
当月球越接近我们,月份就会开始缩短.
421
00:26:38,900 --> 00:26:40,100
Kami me , j gkakan tempoh m efbih kurang dua minggu. 我们估计大约 期的时间.
422
00:26:40,600 --> 00:26:43,570
Mungkin kurang dari itu. 或许会更少.
423
00:26:43,900 --> 00:26:47,600
Kami ada i asan beresolusi-tinggi yang baru saja masuk. 我们刚收到一些新的高分辨率扫描图.
424
00:26:48,930 --> 00:26:51,270
Jesus Christ.
天哪.
425
00:26:51,530 --> 00:26:52,630
Adakah itu satu lubang pada lantai kawah?
426
00:26:52,630 --> 00:26:53,770
Jadi apakah ihan kita di sini?
那么我4 什么选择?
427
00:26:54,000 --> 00:26:55,430
Kita kena pergi semula ke Bulan.
Kita kena lihat apa yang sedang berlaku di sana. 我们须《返月球.我们得看看上面发生什么».
428
00:26:55,430 --> 00:27:00,270
Bag !• a a kit。nak bawa kru? 我们怎么带队员上去?
429
00:27:01,230 --> 00:27:04,630
Saya dah pun berbincang orang hubungan saya di Eropah. 我已经和我在欧洲的联系人谈过了.
430
00:27:05,000 --> 00:27:10,200
Kita berpotensi dapat STC-62 dalam peijalanan esok. 我们可能明天就会有STC-62运过来.
431
00:27:12,600 --> 00:27:15,500
Berpotensi?
可能?
432
00:27:15,700 --> 00:27:22,800
Bagus. 好极了.
433
00:27:22,930 --> 00:27:26,270
Bagus. 好极了.
434
00:27:26,630 --> 00:27:28,230
a akan beri ta I mat kepada presiden tentang kemungkinannya. 我会向总统简要说明可能的情况.
435
00:27:28,400 --> 00:27:32,830
Sementara itu, semua/orang tutup mulut.
与此同时,夬•要三缄其口.
436
00:27:33,000 --> 00:27:34,270
BERITA AMARAN BULAN KELUAR DARI ORBIT 新闻快讯月球脱离轨道了
437
00:27:36,930 --> 00:27:37,400
Sumber tidak dikena! pasti mendakwa ・rbi b I n e! ng beralih, boleh menyebabkan perubahan mendadak graviti.
438
00:27:41,200 --> 00:27:42,970
Itu mungkin satu masalah. 那可能是个问题.
439
00:27:43,870 --> 00:27:45,730
la menjadi trend di Twitter dalam 2 minit lepas.
厮分钟前在推特引起热议.
440
00:27:46,830 --> 00:27:48,770
Bekas suami kau. 是你的前夫.
441
00:27:49,070 --> 00:27:51,270
Terima kasih.
谢谢你.
442
00:27:51,570 --> 00:27:54,230
Hei, Doug. Say gak sibuk ketika ini. Ada apa? 嗨,道格,我现在有点忙•什么事?
443
00:27:54,630 --> 00:27:56,730
Adakah 团ya bgjpar?
是真的吗?
444
00:27:58,200 --> 00:27:59,630
Beritahu saya berlaku kesilapa 吿诉我这一定是弄错了,
445
00:28:00,970 --> 00:28:02,400
Kalaulah saya boleh, tetapi kiraannya betair 我希望我能,但计算结果确实是正确的.
446
00:28:03,630 --> 00:28:04,230
Kalaulah saya boleh, tetapi iraannya foetul. 我希望我能,但计算结果确实是正确的.
447
00:28:06,770 --> 00:28:09,130
Jadi /a s,
■所以「
r!
实
448
00:28:09,500 --> 00:28:10,630
Ja / sedang be/laku.
・一 • 8
449
00:28:10,870 --> 00:28:13,770
Bagaimana keadaan Jimmy? 吉米參样了?
450
00:28:14,000 --> 00:28:15,230
Kau akan tahu jika^Su datang jumpa dia sekali seKala. 嗅,如果你偶”尔来看他就知道了.
451
00:28:15,330 --> 00:28:17,970
Kau akan tahu jika kau datang ju p- a sekali sekala. 噢,如果你偶尔来看他就知道了.
452
00:28:18,030 --> 00:28:20,500
Tolong jangan mulakan. * aya selalu hubungi dia. 别说三道四,、直都给他J电话.
453
00:28:20,730 --> 00:28:22,130
Tolong jangan mulaka aya selalu hubungi dia. 别说三道四,我「都给他打电话.
454
00:28:30,100 --> 00:28:32,030
aaf, saya kena per * 抱歉,我得挂电话了.
455
00:28:32,500 --> 00:28:34,270
ang Arif! -SUS Christ! ■法官大人! •老天!
456
00:28:34,530 --> 00:28:36,900
Saya agak meletakkan telefon belum cukup jelas. 我猜挂电话还不够清楚.
457
00:28:37,130 --> 00:28:38,300
Saya cuma perlukan 2 minit masa tuan. 我只须占用你两分钟时间.
458
00:28:38,570 --> 00:28:39,970
Kau ada masa sehingga saya sampai ke pintu. 你得等我走到门口.
459
00:28:39,970 --> 00:28:41,400
sehingga saya dapat wang, apa, sahaja yang kau perlukan. 直到我责到钱,你要什么都行.
460
00:28:42,670 --> 00:28:45,700
Adakah kau cuba merasuah saya? Dalam sebuah mahkamah? 你想贿赂我吗?在法院里?
461
00:28:46,830 --> 00:28:48,400
Saya cuma Cuba dapatkan semula anak say a. 我只要回我的儿子.
462
00:28:53,700 --> 00:28:54,930
Mahkamah dah tutup. 法庭休庭了.
463
00:28:57,330 --> 00:28:57,630
la dibuka semula hari Isnin.
喚,他们在星期一»开.
464
00:28:58,330 --> 00:28:59,670
Mungkin tidak. 不可能.
465
00:28:59,870 --> 00:29:02,670
Apa maks.udnya itu?
这是什、么意患?
466
00:29:04,730 --> 00:29:06,330
Saya cuma Cuba nak keluar dari sini sebelum trafik jadi sesak. 我只是想在「交通变成®梦之前赶快离开这里.
467
00:29:13,530 --> 00:29:16,170
Saya cadangkan kau juga buat begitu.
我,建议你也这样.
468
00:29:17,030 --> 00:29:19,730
Okey, kami kin/ be rad a secara langsung di taklimat media NASA... 好了,我们在现场直揪NASA新闻发布会…
469
00:29:25,530 --> 00:29:29,930
untuk membincangkan tentang Bulan terkeluar dari orb/tnya. 讨论月球脱寓轨道的问题.
470
00:29:30,130 --> 00:29:33,470
AhH astronomi telah perasan cahaya teranag pada permukaan Bulan kebelakangan ini. 最近天文学家注意到月球表面有亮光.
471
00:29:33,630 --> 00:29:34,600
/1 dakah anda tahu identiti s umber tan pa nama itu ? 你知道匿名消息来源者的身份吗7
472
00:29:34,830 --> 00:29:37,270
Semua orang, tolonglah 各位,拜托.
473
00:29:37,370 --> 00:29:40,230
Kami yakin bahawa misi peninjauan but an... 各位,我们有信心月球侦察任务...
474
00:29:40,330 --> 00:29:42,130
akan memberikan data yang diperlukan untuk mengenalpasti masalahnya. 会提供必要的数据来解决这个问题.
475
00:29:42,670 --> 00:29:43,500
Tidak perlu panik. Itu sahaja setakat ini. 没有必要惊慌眉前就到此为止.
476
00:29:43,500 --> 00:29:46,100
iTidak pjerlw p'anik. Itu
j 四 g您 A
.......J sahaj^ setal^t ipi. .
,靖宓萎惊i慌.目前诚!到此为止.
477
00:29:47,570 --> 00:29:51,170
^au tjaru sahaja berbohong kepada I山「uh negar . 你对整个国家撒谎了.’
478
00:29:51,430 --> 00:29:52,300
Ikut arahan, kau bekerja untuk saya. 你为我工作,得率命行事.
479
00:29:54,430 --> 00:29:55,600
Saya ^ekerja untuk rakyat Amerika. dan kau me yembunyikan sesuatu dari mereka. 我为美国人民工,你却把他们蒙在鼓里.
480
00:29:56,070 --> 00:29:57,530
Ya.
是.
481
00:29:57,530 --> 00:29:58,000
NAS
r-ben
enganggap remeh r a ini.
ASA『件事只是轻描'
482
00:30:01,570 --> 00:30:02,570
NASA benar-benar / eng an gap remeh perkara ini, NASA对这件 轻描淡写
483
00:30:03,930 --> 00:30:07,200
pan at bertambah ratusan kali lebih besar...
-卞海序9汐会増大数百倍…
484
00:30:07,700 --> 00:30:08,530
Bayangkan airpasang di pantai bertambah ratusan kali lebih besar... 想象一下海岸的潮汐会増大数百倍…
485
00:30:11,570 --> 00:30:12,830
bergerak ratusan batu ke tanah besar, maka anda akan mendapat idea apa yang kita akan hadapi.
向内陆移动数百英里,你就知道我们面对什么了.
486
00:30:13,900 --> 00:30:14,830
Beberapa pengkritik paling keras a nd a... 你的一些最严厉的批评...
487
00:30:15,970 --> 00:30:19,230
Hei.
488
00:30:19,430 --> 00:30:25,330
Semua penerbangan ke Pantai Barat telah dibatalkan. 所有飞往西海岸的航班已经取消了.
489
00:30:25,600 --> 00:30:26,230
Danisaya tersangkut di dalam trafik.
・堵在路上了.
490
00:30:27,330 --> 00:30:29,870
Saya minta maaf.
我很抱就
491
00:30:30,070 --> 00:30:32,370
e /* dah ke tempat lebih tinggi, itrrsahaja cara yang mungkin untuk selamat dari ini.
往高处走,这样才有生还的可能.
492
00:30:32,870 --> 00:30:34,630
Sayang. Kita patut pergi ke Aspen. 亲爱的,我们应该去阿斯彭.
493
00:30:34,630 --> 00:30:34,900
-Bagaimana dengan Sonny?
Kita tak boleh tinggalkan saja dia di sana. 桑尼呢?我们不能把留在那里.
494
00:30:35,400 --> 00:30:37,300
Tak, tak, tak. Kita takkan tinggalkan dia. 不,不,不,我们不会擒下他不曾的.
495
00:30:38,470 --> 00:30:39,730
Peguam akan keluarkan dia sebaik sahaja hakim tetapkan jaminan. 法官一&准保释律师就会把他弄岀来.
496
00:30:40,770 --> 00:30:45,200
Dan saya akan cari jalan untuk •awa,ia ke ®el©rado.
我就会想办法把他带去科罗拉多.
497
00:30:45,370 --> 00:30:48,870
Kita akan perg ke Colorado?
我们要去科罗拉多?
498
00:30:49,170 --> 00:30:51,900
Tidak. Tidak, Tom.
不不,汤姆.
499
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
Graviti Bumiyang lebih kuat akan menghancurkan Bulan.
地球较大的引力将使月球完全分裂•
500
00:30:56,870 --> 00:30:58,370
dan hantar beribu-ribu serpihan bersaiz-sebatu jatuh ke atas planet, 并将数千英里大小的大块物质倾泻到地球上.
501
00:31:01,300 --> 00:31:07,500
Hei, Google. Padamkan TV. 喂,谷歌,关掉电视.
502
00:31:09,270 --> 00:31:12,030
-Skala kehancurannya akan jadi...
■Okey, padamkan TV, ■破坏的规模将会…•好了,关掉电视.
503
00:31:13,100 --> 00:31:14,100
Anak-anak, pergi ke askan kasut but kau. Ayuh, Cepat,
孩子们,去收拾你们的■地靴.快.赶快・
504
00:31:17,100 --> 00:31:19,270
Kita kena mula fy^irkan pasal anak-anak perempuan.
我们必须开始为女儿着想了.
505
00:31:22,400 --> 00:31:23,430
Dan percayalah pada saya„ kita takkan lupa pasal Sonny
506
00:31:24,170 --> 00:31:25,970
T-tolak 5 saat 倒计时五秒.
507
00:31:26,700 --> 00:31:27,030
Ill If
508
00:31:27,030 --> 00:31:28,600
言 III If
509
00:31:29,130 --> 00:31:29,900
Empat:胃..
四,堇...
510
00:31:31,970 --> 00:31:33,270
du
tu.
511
00:31:34,430 --> 00:31:35,970
Pen .
点火
an.
512
00:31:36,070 --> 00:31:36,670
./仞.•
V
就这样了〔
513
00:31:37,900 --> 00:31:39,370
Se/uruh 'duni: ; ng menahan nafas... 整个世界都屏住了呼吸...
514
00:31:45,070 --> 00:31:47,530
ketika misibersama antara N dan Agensi Angkasalepas Eropah...
作为NASA、欧洲灵局的联合任务...
515
00:31:47,930 --> 00:31:50,270
bertolak hari ini. 今天升空了.
516
00:31:57,670 --> 00:31:58,770
I
NASA RETURNS TO THE MOON
517
00:32:04,230 --> 00:32:04,970
• sngKpe arfi a e ap meng arap an m/s/ u an -许多迹象表明,NA SA的登月:任务仍然充满希望/ — NASA RETURNS TO THE MOON
518
00:32:05,570 --> 00:32:06,630
OON SHIFT IGNITES NIC
LIVE
519
00:32:19,470 --> 00:32:21,600
3ra pern e / yang e erusan menam a
e a an..
520
00:32:28,500 --> 00:32:29,870
eramai-ramai e uar an awasan me ropo / an. 増大对月球的惊恐引发了大都市地区大规模迁徙.
MOON SHIFT IGNITES PANIC
521
00:33:02,670 --> 00:33:03,370
eramai-ramai e uar c an 即宙即
eramai-ramai e uar c an 即宙刁〃 f p® / am.
増大对月球的惊:^^引发亍火都毎地区大规模迁徙.
MASS EXODUS OUT OF CITIES
522
00:33:03,370 --> 00:33:03,800
eramai-ramai e uar an awasan me ropo / an.
增大对月球的惊恐引发了大都市地•区大规模迁徙:'
523
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
an awasan me ropo / an.
eramai-ramai e uar
増大对月球的惊恐引发了大都市地区大规模迁徙・
524
00:33:11,830 --> 00:33:13,470
e amacunan menjunam oengan eru . 文明已经遗受了严重的冲击.
525
00:33:13,930 --> 00:33:14,870
erompa e a ja / o / egemaran
----------/ e e /ng om.
~在勇国,'挞劫已成为二种最受欢迎的消遣•
526
00:33:15,100 --> 00:33:22,600
erompa ea ja / o / egemaran
-------/ m e
在英国,'抢劫已成为种最受欢迎的消遣.
〃7- 0
527
00:33:23,600 --> 00:33:23,900
e a u an
an paru' eai menguasat an araya rta.
528
00:33:23,900 --> 00:33:27,830
e a u an
an pan I ea menguasat an araya /a. 恐惧和恐慌已笼罩我们的城市.
529
00:33:43,070 --> 00:33:43,830
ngawa e angsaan ergeu un u memui an perm a .
530
00:33:44,730 --> 00:33:45,230
CIVIL UNREST INTENSIF Is
531
00:33:45,230 --> 00:33:47,630
e a
erjaga-jaga, sau ara an sau an u.
532
00:33:47,830 --> 00:33:48,770
Ketika bintang jatuh dari Syurga, teruskan berjaga-jaga! 当星星从天堂降落时,保持清醒!
533
00:34:06,270 --> 00:34:07,600
Para fanatik agama bersenjata ini telah bertambah
534
00:34:08,100 --> 00:34:09,270
Dalam beritalain, saintisprodukkinimeneroka kemungkinan.,. 另一则新闻,产品科学家正在探素可能性…
535
00:34:13,370 --> 00:34:13,930
bahawa
mungkin Bulan adalah satu sturktur mega yang berobit 月球可能是某种轨進上的巨型结构体
536
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
Terma yang mula-mula dipoputarkan oleh ahU astronomi yang ekstrem.
这个术语最先由边缘天文学家流行开来.
537
00:34:28,800 --> 00:34:29,830
Struktur mega menggambarkan objek bersaiz-planet palsu. 巨型结构体形成人造星大小的物体•
538
00:34:30,070 --> 00:34:30,870
,g巳MQ釦弱,且*7 ,r知/se厘
,辫稣蛎s飆?维!宙 .功建
semes a.
539
00:34:31,630 --> 00:34:32,370
街可龍剛宛砌潔获g高. . •
men apa an an i. ^ angan omum / sains... 这不全新的诃能锄衿翔程科寧藜获辎zfe...
540
00:34:40,570 --> 00:34:41,830
yang terdesak mencarija wapan. 怠需答案.
541
00:34:42,770 --> 00:34:43,870
542
00:34:48,330 --> 00:34:49,130
543
00:34:50,970 --> 00:34:51,730
o
544
00:35:05,800 --> 00:35:09,630
545
00:35:09,870 --> 00:35:13,470
Keluar! Tangan ke atas! 岀来!举起手来!
546
00:35:13,870 --> 00:35:17,030
Bertenang, bertenang.
慢慢来,慢慢来.
547
00:35:17,200 --> 00:35:20,400
Kau angkasawan hari itu. 你就是那天的宇航员.
548
00:35:21,570 --> 00:35:25,030
S ecar a tak sengaja saya terbuang beberapa gl®kum;en penting.
我不小心把=些非常重要、、' 如扔了.
549
00:35:25,430 --> 00:35:26,730
Kau bernasib baik, pihak sanitasi belum elatang sepanjang minggu. -算你走运;清洁正整整一周都没来「
550
00:35:30,370 --> 00:35:31,870
・ nasib saya baik.
是,算我走运.
551
00:35:32,370 --> 00:35:32,970
Jarak Orbit 轨道距离
552
00:35:35,330 --> 00:35:38,600
Jarak orbit?
轨道距寓?
553
00:35:40,770 --> 00:35:41,830
Adakah kau men©, ri i 卩 你是找这个吗?
554
00:35:42,200 --> 00:35:43,470
©r. KC gunman Megastructures.org
K&豪龜博士巨型结构体.o「
555
00:35:43,470 --> 00:35:46,270
STRUKTUR BERCAKAP BENAR! 结构说出真相!
556
00:35:46,500 --> 00:35:49,070
AhHstruktu mega sekalian...
各位巨型结构体学家…
557
00:35:49,970 --> 00:35:52,170
jika anda sedang menonton ini, kau tahu kini satu masa/ah besar sedang menuju ke arah kita...
如你们在看这个,就知一个巨大问题冲我们而来…
558
00:35:52,430 --> 00:35:54,130
dan hanya kita sahaja yang boleh menyelesaikannya, 我们是唯一能解决这个问题的人.
559
00:35:54,430 --> 00:35:55,530
Satu mesyuarat tergempar dibuat, tempat biasa kita serta-merta. 紧急会议马上要在老地方召开.
560
00:35:55,800 --> 00:35:57,070
Hotel Palm LA. Hari ini. 18:00 洛杉矶棕梱酒店.今天.倡:。。.
561
00:35:57,370 --> 00:35:57,870
Bagel percuma.
免费百吉饼.
562
00:35:57,870 --> 00:35:59,230
^isipan^rbit But n selesai.
三:有隊轨'道插入完成.
563
00:35:59,430 --> 00:36:01,330
^Houstan, kami sedang menghampiri Mare Crisium
11 -T— / w — ― ■ D «
休斯顿,我们正在接近危海.
564
00:36:02,330 --> 00:36:05,330
Memulakan putaran kapsul. 启动胶寰旋转.
565
00:36:05,430 --> 00:36:07,770
firmatif.
璃京.
566
00:36:09,070 --> 00:36:09,970
15 darjah. 30 15度.30.
567
00:36:16,430 --> 00:36:18,070
15 darjah . 30
15度.加・
568
00:36:24,170 --> 00:36:26,500
45. 70. 90.
569
00:36:47,800 --> 00:36:48,970
STC-62 dalam posisi.
STJ62已经就位.
570
00:36:49,170 --> 00:36:50,600
Houstan, anda sedang melihat ini? 休斯顿,你们看到了吗?
571
00:36:50,900 --> 00:36:53,600
572
00:37:04,200 --> 00:37:05,270
Diterima, kami nampak. 收到,我们看到了.
573
00:37:14,600 --> 00:37:15,470
574
00:37:20,130 --> 00:37:22,930
Bersedia untuk mengatur kedudukan prob. 准备部署探测器.
575
00:37:25,500 --> 00:37:26,200
Afirmatif. Melepaskan prob. 殮定,释放探测器.
576
00:37:32,070 --> 00:37:32,970
Bersiap-sedia untuk fasa dua. 准备进入第二阶段.
577
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
卡巴斯基
578
00:37:37,100 --> 00:37:41,200
Palm L.A.
洛杉矶棕帼
579
00:37:42,430 --> 00:37:45,330
Say at hantaran pada setiap platfor “3 Tp ”。。
580
00:37:45,600 --> 00:37:47,230
Kenapa orang bodoh di NASA tak nampak masalah sebenar? 为什么在NASA那些白痴者不见真正的问題?
581
00:37:48,100 --> 00:37:50,930
Kerana jelaslah mereka belum baca hasH kerja ahli kosmologi terkena! Carl Sagan...
因为他们显然没阅读名宇宙学家卡尔萨根的著作…
582
00:37:51,100 --> 00:37:55,500
dimana di
他在书?里清楚地指出…
e atakan dengan jelas...
583
00:37:55,870 --> 00:38:00,430
sebuah sate!it ala ^itida leh jadi satu objek berongga.
一个天然卫星不可能是一个空心物体.
584
00:38:00,600 --> 00:38:03,330
Saya dah mengatakan itu selama bertahun-tahun, Dr. Houseman. 我说这句话好几年了,豪斯星博士.
585
00:38:03,630 --> 00:38:03,930
Itu tak membantu kita sekarang, kan, Ziggy?
那也帮不了我们,对吧,齐吉?
586
00:38:03,930 --> 00:38:06,930
Bilik ini dipenuhi orang paling bijak dan bervisi dalam dunia. 这房间的人都是世上最聪明和最有远见的.
587
00:38:07,100 --> 00:38:09,130
Bilik ini dipenuhi orang paling bijak elan bervisi dalam dunia. 这房间的人都是世上最聪明和最有远见的.
588
00:38:09,870 --> 00:38:10,170
Kita semua tahu Bulan adalah satu objek berstruktur. Okey? Tentu ada cara untuk membaikinya, 我们都知道月球是人造的.一定有办法解决的.
589
00:38:10,170 --> 00:38:12,430
Ayuh, semua, berfikir di luar kotak. 從多住M出息想««・
590
00:38:12,730 --> 00:38:15,800
Oswald telah melakukannya. 奥斯瓦尔德做到了.
591
00:38:16,370 --> 00:38:20,370
592
00:38:21,330 --> 00:38:22,230
©ary. Buk n sek rang. 该死的,加里.、是现在.
593
00:38:22,230 --> 00:38:26,300
Gary. Bukan sekarang. 该死的,加里.不是现在.
594
00:38:26,800 --> 00:38:28,270
Ĕn. Harp會? 哈伯先生?
595
00:38:29,130 --> 00:38:30,600
Apa yang kau buat di sin 你在这里做什么?
596
00:38:30,700 --> 00:38:32,770
Mungkin melakukan satu kesilapa 可能犯了大错.
•ar.
597
00:38:38,630 --> 00:38:40,570
Boleh kita berbincang?
我们可以谈谈吗?
598
00:38:41,300 --> 00:38:43,370
Bagaimana kau tahu saya berada『ini. 你怎么知道我在这里?
599
00:38:47,470 --> 00:38:49,870
Bagaimana kau tahu saya berada di sini. 你怎么知道我在这里?
600
00:38:50,470 --> 00:38:54,100
Laman web kau. 你的网站.
601
00:38:54,300 --> 00:38:57,770
Kau baca bldg s 你看4我的博客?
602
00:38:58,670 --> 00:39:02,700
Kau tahu semua ini berlaku sebelum orang lain. 你比谁都先知道这一切会发生.
603
00:39:02,930 --> 00:39:04,500
Sebelum NASA. Bagaimana? 在NASA之前.如何?
604
00:39:05,270 --> 00:39:08,070
Kenapa nak tahu? 为何那么麻烦?
605
00:39:08,270 --> 00:39:10,070
Kau hanya akan kata saya gila sekali I gi. 你又要说我发疯了.
606
00:39:10,930 --> 00:39:16,100
Cubalah dengan say a. 你说说看.
607
00:39:17,670 --> 00:39:24,300
Selama bertahun-tahun saya me gkaji jarak planet-planet... 嗯,我研究遥远的行星很多年了...
608
00:39:24,730 --> 00:39:26,330
mencari salah satu struktur mega berobit ini. 寻找其中一个在轨道上运行的巨型结构体.
609
00:39:27,800 --> 00:39:28,970
Tapi saya tak dapat bayangkan aka 一 _ 但我从未想过这里就有一个.
tu di sini...
610
00:39:44,770 --> 00:39:47,800
Tapi saya tak dapat'ba酔ngka
I kan ada satu di sini...
但我从未瘡过成里就有一个...
611
00:39:48,930 --> 00:39:51,730
de at dengan kita. 就在我们自己的附近.
612
00:39:52,300 --> 00:39:58,000
Pernah dengar Sfera Dyson? 在我们自己的附近?
613
00:39:58,170 --> 00:39:59,330
Ya.
是
614
00:40:00,230 --> 00:40:01,630
Setiap struktur mega memiliki rangka tegar dibina di sekitar teras kuasa.
每个巨型结构体都有围绕能*核的坚硬外壳.
615
00:40:01,830 --> 00:40:06,600
Kemungkinan besar bintang kecil putih ditangkap yang dimanfaatkan untuk tenaga.
很有可能是被捕获的白矮星被利用来获取能*.
616
00:40:06,830 --> 00:40:08,830
Jelaslah sesuatu berlaku kepada satu di dalam Bulan kita... 我们的月球里面显然是发生了一些事情…
617
00:40:09,600 --> 00:40:10,330
dan itu sebabnya ia melencong dari haluan. 这就是它備寓轨遹的原因.
618
00:40:12,870 --> 00:40:14,930
Ya, masih gila. 是的,还是难以置信.
619
00:40:14,930 --> 00:40:15,600
Kenapa datang ke sini jika kau t k nak percaya pada saya? 如果你不相信我,为什么还来这里?
620
00:40:15,600 --> 00:40:17,130
Sebab saya tahu bagaimana rasanya cuba beritahu orang sesuatu dan tiada siapa mendengar.
因为我知道告诉人一些事却没人听是什么感觉.
621
00:40:17,300 --> 00:40:24,830
Kedalaman prob t lah menc
•- ; i •瓯 meier.
摭测器深度已'彪4.5公里. ■
622
00:40:25,000 --> 00:40:29,830
25 kilometer.
25公里.
623
00:40:29,930 --> 00:40:31,870
624
00:40:35,530 --> 00:40:37,230
Bertahan stabil pada 256 kilometer.
保持在25.6公里.
625
00:40:37,500 --> 00:40:42,000
Masih bertahan, 还在保持着.
626
00:40:42,170 --> 00:40:46,200
a terhenti?
-la tang kembali.
■它了吗? •它回着.
627
00:40:46,570 --> 00:40:48,300
24 kilometer.
24公里.
628
00:40:48,400 --> 00:40:49,970
4 ilomete 24'
629
00:40:51,930 --> 00:40:56,730
20
630
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
Kita^ada masalah lain. 我们还有一个问题.
631
00:40:58,900 --> 00:41:02,030
Orbit Bulan beralih lagi. 月球又改变轨道了.
632
00:41:02,270 --> 00:41:04,530
Apa?
什么?
633
00:41:04,900 --> 00:41:08,430
Apa?
什么?
634
00:41:15,830 --> 00:41:17,030
la betulkan dengan sendirinya. 它正在自我校正.
635
00:41:18,370 --> 00:41:18,970
Houston, Kami menga mi se ikit ke^inc 'garutugas. 休斯顿,我们遇到了 一些故
636
00:41:21,900 --> 00:41:23,370
Houston, adakah anda ten ma?
休斯顿,你收吗?
637
00:41:23,630 --> 00:41:26,370
Houston, adakah anda ten ma? 休斯顿,你收到吗?
638
00:41:26,630 --> 00:41:28,230
Apakah itu? 那是什么东西?
639
00:41:28,830 --> 00:41:32,270
aMaran kerosakan lambung dikesan 書告检测到船体受损
640
00:41:32,770 --> 00:41:36,300
Lambung rosak. Helmet. 船体破坏•头盔.
641
00:41:38,700 --> 00:41:40,700
»• • 4»" " " • •
I»• I»H
642
00:41:42,570 --> 00:41:48,670
I I I I I t I
643
00:41:50,070 --> 00:41:52,870
0
0 fl 0^0 Q 0 0 0 0 g
32:・G23
56:75:12
644
00:41:53,570 --> 00:41:57,370
-22,
225
239
・g
-255
3
5«>75:12
645
00:41:57,600 --> 00:41:59,530
TIADA ISYARAT
没有價号
646
00:42:00,770 --> 00:42:02,530
647
00:42:02,630 --> 00:42:04,500
648
00:42:04,630 --> 00:42:06,770
Berita tergem par... 最新消息...
649
00:42:07,570 --> 00:42:08,670
Berita tergem par... 最新消息…
650
00:42:08,830 --> 00:42:10,700
NASA baru sahaja membetulkan unjuran aiA^a/uan - ulan melepasi Bum/.
NASA刚刚修正了月球经过覊繇最初投影
651
00:42:11,500 --> 00:42:12,830
BANJIR DIAS DISEBABKAN PERUBAHAN ORBIT BULAN 由于月球轨道改变.我们会被淹没
652
00:42:14,170 --> 00:42:15,400
653
00:42:16,630 --> 00:42:17,530
Berita terkini...
突发新闻…
654
00:42:17,800 --> 00:42:19,430
gabenorbarusahaja mengarahkanpengosongan ruh Pantai arat...
州长刚刚下今大规模疏散整个西海岸
655
00:42:19,700 --> 00:42:22,100
mengesyorkan bahawa orang ramai menuju ke tempat lebih tinggi dengan s era.
蓮设人们立即前往地势较髙的地方.
656
00:42:22,230 --> 00:42:23,330
Di saat Bulan semak/n menghampir Bumi, dalam huru-h^ra, dan sepertiyang seorang saintis katakan...
随着月球在混乱中不断靠近地球,正如一位科学家所.
657
00:42:23,500 --> 00:42:25,800
Di saat Bulan semakin menghampir Bumi, dalam huru-hara dan seperti yang seorang saintis katakan...
随着月球在混乱中不断靠近地球,正如一位科学家所说•.
658
00:42:26,030 --> 00:42:27,570
Kalian! 各位!
659
00:42:28,070 --> 00:42:29,330
Air pasang, ia datang. Ayuh. Kita kena keluar dari sini, 潮水来了.快.我们必须«开这里.
660
00:42:31,070 --> 00:42:32,170
Air pasang, ia datang. Ayuh. Kita kena keluar dari sini. 潮水来了.快.我徊必须寓开这里.
661
00:42:39,000 --> 00:42:42,200
Nanti!
等等!
662
00:42:42,430 --> 00:42:46,070
Semua orang, naik alas. Qepat, cepat, cepat. Semua orang, bangun! 各位,楼上.走,走徒!各位,上去!
663
00:42:46,270 --> 00:42:49,800
Ayuht epat, cepat! 快!走,走I
664
00:42:50,130 --> 00:42:52,830
KC, apa yang kau buat ni?
KC,你在干什么?
665
00:42:53,030 --> 00:42:57,200
KC, bertahan!.
KG撑住!
666
00:42:57,830 --> 00:42:58,330
Saya tak boleh berenang. 我不会游泳.
667
00:42:58,600 --> 00:42:59,870
Dr. Houseman!
豪斯•博士!
668
00:42:59,870 --> 00:43:05,370
"紧!
669
00:43:06,030 --> 00:43:07,470
Dia berada di sana. Dia berada di sana. 他就在那边.他就在那边.
670
00:43:07,700 --> 00:43:10,570
Tunggu!
等等!
671
00:43:11,030 --> 00:43:15,170
Tunggu!
672
00:43:15,400 --> 00:43:17,600
Ayuh. 快点.
673
00:43:18,270 --> 00:43:22,630
Ayuh. 快点.
674
00:43:22,830 --> 00:43:23,730
Ayuh. 快点.
675
00:43:24,030 --> 00:43:25,970
la seperti kesingularan sedar-diri, mereplikakan-diri.
这是一种自我«识,者我4制的奇点.
676
00:43:28,230 --> 00:43:29,470
Seperti sebuah mesin?
像机器吗?
677
00:43:33,770 --> 00:43:34,970
Mesin tidak memili i epandaian. Yang ini ada. 机囂没有智能.这个有.
678
00:43:37,200 --> 00:43:38,170
Segala-gala yang kita takut pasal A.I. dan ia tahu kita datang. 这就是我们对人工智能的恐惧.它知道我们会来.
679
00:43:38,670 --> 00:43:40,670
Jadi ia mungkin tertarik keluar oleh tandatangan elektronik kapsul itu. 所以它可能是通过太空舱的电子特征引出来的.
680
00:43:40,870 --> 00:43:41,800
Seg fa.gala yang Rita sangka kita tahu tentang sifat alam seme t ...
『我们卯知道的关于宇宙的一切本质…
681
00:43:42,030 --> 00:43:43,700
hilang begitu sahaja. 已经不知所踪.
682
00:43:44,370 --> 00:43:48,230
Kita tak bersedia untuk ini.
我们还没准备好.
683
00:43:48,930 --> 00:43:50,330
屯「Hr
* X r
684
00:43:50,630 --> 00:43:55,100
685
00:43:55,370 --> 00:43:57,870
Deb, jangan melawan, kemaskan saja tearang kau. Kita nak pergi. 巔布.别吵了 .收拾你的东西,我们要♦离开了.
686
00:43:58,100 --> 00:44:03,130
Jadi kau nak berhenti begitu saja?
所以你就打算退出?
687
00:44:05,130 --> 00:44:07,570
Apa kau nak •: ya buat?
”那你想要我做什么?
688
00:44:07,930 --> 00:44:09,630
Saya nak kau bantu kami i
00:44:16,370
Saya nak kau bantu kami fikirkan apa bendanya ini, supaya kita boleh kalahkan ia.
我要你帮忙弄清楚这是什么东西,以能打败它.
690
00:44:16,530 --> 00:44:19,400
Kita tiada peralatan untuk itu.
Kau dah tengok kita berhadapan dengan apa. 我们没有这种装备,你已看到我们面临的挑战.
691
00:44:19,570 --> 00:44:21,730
Kau dah lama cuba dapat ^an 卜 w tan saya, Fowler. 你觊蝕我的职位渔有一殳时间了,福勒.
692
00:44:21,930 --> 00:44:23,400
Tahniah, ia milik kau. 恭喜,现在是你的了.
693
00:44:35,830 --> 00:44:36,300
Tahniah, ia milik kau. 恭喜,现在是你的了.
694
00:44:36,470 --> 00:44:37,030
Apa yang kau tak beritahu saya. 你有什么瞒着我?
695
00:44:40,000 --> 00:44:40,500
Kaw dapat pelepasan.Q.
你有绝密'级许可证.
696
00:44:41,100 --> 00:44:43,830
Lubang itw berada di Mare Gdsium. 洞是在危?机海里.
697
00:44:44,100 --> 00:44:45,970
Lubang itu berada di Mare Crisium. 洞是在危机海里.
698
00:44:46,630 --> 00:44:47,730
Itulah tujuan mahkamah bersidang Harper. 这就说明了哈柏的听证会是怎么回事.
699
00:44:48,230 --> 00:44:49,630
Jika kau serius pasal masuk ke dalam situasi pelik NASA... 如果你真的想陷诳NASA的兔子洞…
700
00:44:49,870 --> 00:44:51,600
kau patut melawat Holdenfield. 你应该去拜访霍尔登非尔德.
701
00:44:56,030 --> 00:44:57,730
Ini pelepasan kau. 这是你的许可证.
702
00:45:05,000 --> 00:45:05,730
NASA HUTCHINGS ALBERT
NASA哈钦斯艾伯特
703
00:45:05,730 --> 00:45:06,870
dan Angkasa Lepas KebangSaan
Kawasan Terhad Mengikut Perintah Pentadbiran Aeronautik dan Angkasa Lepas KebangSaan * 按美国国家航空航天局命令的有限区域
704
00:45:09,170 --> 00:45:10,600
Orang Yang Tiada Kebenaran Masuk Mungkin Didakwa 未经授权进入者可能会被检控
705
00:45:10,600 --> 00:45:12,470
706
00:45:14,370 --> 00:45:16,530
Bagaimana kau turun ke bawah sini? 你怎么下来的?
707
00:45:16,730 --> 00:45:18,000
Hutchings berikan saya ini. 哈钦斯给了我这个.
708
00:45:18,270 --> 00:45:18,830
Saya akanper/ukan semua rekod STX・ 136A.
我需要所有的13⑥A的记录.--
709
00:45:22,600 --> 00:45:25,800
Kau sedang menunggu sesuatu? 你在等什么吗?
710
00:45:26,230 --> 00:45:27,530
711
00:45:30,100 --> 00:45:31,430
BRIAN HARPER KAMERA TOPI 哈伯头盔摄像机
712
00:45:34,500 --> 00:45:36,630
Apa itu, 那是什么?
713
00:45:36,800 --> 00:45:40,400
714
00:45:40,600 --> 00:45:42,930
Saya dapat rasa. 我感觉到.
715
00:45:43,100 --> 00:45:47,670
716
00:45:47,830 --> 00:45:48,800
717
00:45:52,870 --> 00:45:53,700
718
00:45:56,570 --> 00:45:58,300
Apa yang kau buatni?
你在干什么?
719
00:45:58,530 --> 00:46:02,030
Holdenfield?
«尔》非尔«?
720
00:46:05,570 --> 00:46:06,830
Mau tak sepatutnya ada itu, 6-.
你不该有那个,阿尔法136号.
721
00:46:07,630 --> 00:46:08,700
Itu sulit. Rahsia besar. 这是机密,«高机密.
722
00:46:13,070 --> 00:46:16,370
Kenapa NASA berbohong tentang ini?
NASA为什么要隐睛这一切?
723
00:46:16,530 --> 00:46:22,070
1969年7月20日.
724
00:46:23,370 --> 00:46:24,630
Satu langkah kecil untuk manusia, satu langkah besar untuk... **yada, yada,yada.
725
00:46:24,900 --> 00:46:25,970
Di sekolah, kau diajar bahawa Apollo 11 hilang hubungan
在学校里,你被告知阿波11与»制中心失去联系…
726
00:46:27,030 --> 00:46:27,970
selama dua minit. Tak benar.
两分仲.不对.
727
00:46:30,530 --> 00:46:33,130
Pusat Kawalan Misi potong suapan mereka kepada dunia... 控制中心切断了他们对世界的15息...
728
00:46:36,030 --> 00:46:39,470
Pusat Kawalan Misi potong suapan mereka kepada dunia... 控制中心切断了他们对世界的信息...
729
00:46:40,030 --> 00:46:41,970
kerana mereka menemui sesuatu pada hari itu. 因为那天他们发现了一些东西.
730
00:46:42,070 --> 00:46:44,070
Cahaya bergetar yang pelik... 奇怪的闪光...
731
00:46:44,530 --> 00:46:46,470
Cahaya bergetar yang pelik... 奇怪的闪光…
732
00:46:46,870 --> 00:46:47,730
datang dari bawah kerak Bulan 来自月球地売下方.
733
00:46:48,300 --> 00:46:49,830
Saya yang ditugaskan untuk merahsiakannya.
734
00:46:50,100 --> 00:46:51,630
Kru Apollo ikut sama. Semua orang selepas itu. 阿波罗船员《而不谈.所有人都听从.
735
00:46:51,930 --> 00:46:53,530
Kru Apollo ikut sama. Semua orang selepas itu.
阿波罗船员避而不谈.所有人都听从・
736
00:46:53,770 --> 00:46:57,530
Cuma Brian Harper sahaja tak mahu. 只有布莱恩哈伯不«憲.
737
00:46:58,570 --> 00:47:00,270
Mereka kata dia gila. 他们叫他疯子.
738
00:47:00,530 --> 00:47:02,000
Buang dia seperti orang tak guna. 就把他除掉了.
739
00:47:02,130 --> 00:47:05,500
Kau nak beritahu saya Bulan itu... 你吿诉我月亮…
740
00:47:05,670 --> 00:47:08,930
741
00:47:09,100 --> 00:47:10,900
Terbesar? Mungkin. 最大?可能吧.
742
00:47:14,130 --> 00:47:16,470
Kau pun tertiba sama. 你手上也沾满了鲜血.
743
00:47:16,700 --> 00:47:19,200
Ya, sesiapa yang mengikut arahan hampir semestinya, bukankah begitu? 是W,每个服从命令的人都是这样,不是吗?
744
00:47:19,770 --> 00:47:22,000
Teknologi itu, jauh lebih maju dari kita.
745
00:47:22,100 --> 00:47:29,870
Dibandingkan dengan itu, kita adalah Zaman Batu. 相比之下,我们是石器时代.
746
00:47:31,030 --> 00:47:33,900
Satu-satunya peluang yang Kami terpaksa hentikan... 我们唯一能阻止它的机会
747
00:47:34,570 --> 00:47:37,030
Satu-satunya peluang yang kami terpaksa hentikan,.. 我们唯一能阻止它的机会…
748
00:47:37,930 --> 00:47:40,200
iaiah Zulu X-Ray 7 是祖書X射线7号.
749
00:47:40,800 --> 00:47:42,570
ia ditutup. Disimpan. 它被关闭了 JHflt.
750
00:47:43,000 --> 00:47:46,600
Atas alasan bajet.
751
00:47:48,030 --> 00:47:52,170
Komander, saya ada urusan penting sedang menunggu saya di meja. 挥官,我上 我处.
752
00:47:53,730 --> 00:47:54,870
Masa semakin suntuk untuk kita semua. 对于我们来说,沙It里的沙子正在迅速地减少•
753
00:48:01,130 --> 00:48:03,030
Masa semakin suntuk untuk kita semua. 对于我们来说,沙H里的沙子正在迅速地*少・
754
00:48:03,400 --> 00:48:05,430
Boleh dikatakan dah tiada langsung. 项,差不多條消失了一样.
755
00:48:05,600 --> 00:48:10,200
Saya benar-benar minta maaf. 我真的很抱».
756
00:48:11,200 --> 00:48:16,000
Benar. 真的.
757
00:48:16,330 --> 00:48:18,570
Apa yang tak kena?
怎么啦?
758
00:48:19,400 --> 00:48:20,770
Saya tak dapat hubungi anak saya. 我联系不到我的儿子.
759
00:48:21,200 --> 00:48:24,230
Khabarnya kau seorang angkasawan... 听说你是个宇航员…
760
00:48:24,530 --> 00:48:26,400
Jadi kau tentu tahu bahawa seluruh bahagian dalam Bulan... 所以你一定知道《个月球内部...
761
00:48:26,530 --> 00:48:30,500
penuh dengan hash. 充满物产.
762
00:48:31,370 --> 00:48:33,300
KC, boleh kau beritahu Birkenstocks di sini...
KC,你可吿诉那穿勃肯鞋的人...
763
00:48:35,430 --> 00:48:36,470
yang saya hampir nak campak dia keluar tingkap? 我就快把他扔出9外了?
764
00:48:38,270 --> 00:48:40,100
Okey, mari cafi satu bilik kosong. 好吧,我们去找个空房.
765
00:48:51,770 --> 00:48:52,930
Bagaimana kau rasa Inca dapat kentang mereka? 你觉得印加人是怎么得到土豆的?
766
00:48:53,200 --> 00:48:56,000
Maaf.
抱歉
767
00:48:56,270 --> 00:48:58,270
Kami ad a teori bahawa Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya,\ 我们推测月球可能会回到原来的轨道.
768
00:48:58,530 --> 00:48:59,470
Kami ada teori bahawa Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya. 我们推测月球可能会回到県来的轨通.
769
00:49:00,330 --> 00:49:02,070
Kami ada teori bahawa Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya. 我们推测月球可能会回到瞟来的轨道.
770
00:49:04,170 --> 00:49:05,870
Dan bagaimana kau cadangkan kita buat begitu sebenarnya? 那你到底建议我们怎么做?
771
00:49:11,400 --> 00:49:15,900
au s
ar^^gguna an pesawat angka方‘ den tidak boleh dilaksanakan.
你自己说过,使用现代宇宙飞船是不可行的.
772
00:49:16,230 --> 00:49:19,100
Saya sedang mencari penyelesaian, 我正在想办法. ・
773
00:49:19,300 --> 00:49:20,830
Kami hargai usaha kau, tapi ini kini menjadi operasi tentera.
们赞赏你的努力,但现在是军事行动了.
774
00:49:22,400 --> 00:49:26,730
Kami akan ambil alih dari sini. 我们从这里接手.
775
00:49:26,730 --> 00:49:28,100
776
00:49:28,100 --> 00:49:28,630
777
00:49:28,700 --> 00:49:29,000
Doug! Nanti!
道格!等等!
778
00:49:29,030 --> 00:49:29,570
Jika kau lancarkan nuklear, kesan globalnya iaiah akan membunuh semua orang.
如你发射核弹,全球核辐射会書死所有人.
779
00:49:29,900 --> 00:49:31,530
Siapa cakap apa-apa tentang nuklear. 谁说用核弹了?
780
00:49:35,470 --> 00:49:36,500
Kau sedang buat satu kesHapan besar di sini.
你犯了个大错误.
781
00:49:37,030 --> 00:49:37,670
To/ong, biar saya a rkan satu rancangan. 拜托,让我想个方案.
782
00:49:40,500 --> 00:49:43,630
Kami sudah ada rancangan. 我们有方案了
783
00:49:45,200 --> 00:49:53,870
Dengar sini, apa kata kau dan Jimmy ikut ya K Colorado? 听着,你何不和吉米跟我一起去科罗拉多?
784
00:49:53,870 --> 00:49:54,700
Kau akan sei mat di sana.
r>
你在那儿会安全.
785
00:49:54,830 --> 00:49:56,330
Apa yang kau suruh saya buat? Be nti? erputus asa ? 你要我做什么?退出®』弃?
786
00:49:56,330 --> 00:49:58,930
Saya minta kau be i ir teritang anak kita.
我要你为我们的儿子着想.
787
00:49:59,070 --> 00:50:02,930
Saya memang fikirkan tentang anak kita, 我在为我们的儿子想
788
00:50:03,100 --> 00:50:06,770
Di mana dia?
他在哪儿?
789
00:50:07,030 --> 00:50:10,930
Penjara.
W.
790
00:50:11,070 --> 00:50:12,030
Dia seorang budak baik, cuma buat satu kesilapan. 他是个好孩子:貝是犯了个错误.
791
00:50:12,800 --> 00:50:13,930
Saya selalu buat benda-benda bodoh.
我一直以来都做傻事.
792
00:50:14,830 --> 00:50:18,130
Tak tahulah bagaimana ibubapa saya tahan dengan say a. 我不知道我父母是怎么容忍我的.
793
00:50:19,130 --> 00:50:20,200
Kami tak pernah ada duit yang banyak, tapi kadang-kala kami semua akan makan ikan dan kentang goreng...
794
00:50:20,670 --> 00:50:22,530
duduk di dok dan melihat bintang selama berjam-jam. 坐在码头上几个小时.
795
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Itulah kali pertama saya berimpian menjadi angkasawan. 我就是在那时候梦想成为宇航员.
796
00:50:26,130 --> 00:50:30,700
Selepas ayah saya meninggal dunia,
IB父鬚竝禪审*加冥OMII画房
797
00:50:31,270 --> 00:50:32,800
Ayah saya ketawa apabila saya beritahu dia saya mahu jadi angkasawan.
798
00:50:33,670 --> 00:50:36,370
Tidak percaya pada kau?
不相僵你吗?
799
00:50:36,530 --> 00:50:38,170
Oh, itu macam ringan sangat. 啊,这样说有点儿太过了.
800
00:50:38,400 --> 00:50:42,230
Saya berusaha keras untuk masuk ke NASA. 我极其努力才进了 NASA.
801
00:50:45,800 --> 00:50:50,530
Saya baca semua tentang misi terakhir kau.
802
00:50:52,030 --> 00:50:53,900
Kau lihat teknologi makhluk asing 你看到了外星人科技.
803
00:50:56,930 --> 00:50:58,830
dan NASA bertegas mengatakan ia sebuah meteor. NASA坚称是一颗流星.
804
00:50:59,100 --> 00:51:00,600
Tapi ia bukan? 但不是流*吗?
805
00:51:09,530 --> 00:51:10,000
la bukan apa yang saya pernah lihat. la sesuatu yang sangat berteknologi. 这是我从未见过的东西.是跟科技有关的.
806
00:51:12,400 --> 00:51:14,530
Dan yang paling teruk...
糟糕的是…
807
00:51:14,730 --> 00:51:16,230
iaia aya kehilangan seorang kawan di atas sana. 我在上面丧失了一个朋友.
808
00:51:16,230 --> 00:51:16,700
Dan ianya salah say a. 那是我的错.
809
00:51:17,570 --> 00:51:18,900
,tolonglah. Bagaimana pula ia salah kau?
得啦•怎么会是你的错?
810
00:51:19,200 --> 00:51:21,200
Kau selamatkan pesawat itu. Kau elamatkan wie . 你救了航天飞机.你救 福勒.
811
00:51:21,770 --> 00:51:23,530
Banyak kebaikan dari itu. 做了很多好事.
812
00:51:23,700 --> 00:51:26,000
Saya bercerai, pokai, anak saya benci saya. 我离婚了,破产了,我儿子讨厌我.
813
00:51:26,230 --> 00:51:29,830
Tuhan, saya sangat cemburu. 天哪,我好嫉妒.
814
00:51:29,830 --> 00:51:30,370
Teknologi makhluk a g. 外■人科技.
815
00:51:30,600 --> 00:51:33,370
I s^qgat hebat. 太厉書了.
816
00:51:37,170 --> 00:51:39,770
Cuaca melampau melanda Pinggir Laut Timur dan Pantai Teluk... 极端天气正在袭击东海岸和是西哥湾沿岸•..
817
00:51:40,030 --> 00:51:42,330
dengan airpasang dan banjir mendatangkan malapetaka ke atas penduduk dan hartabenda.
818
00:51:42,700 --> 00:51:43,830
Jika anda be/um lagi berada di kawasan tinggi, lebih baik anda ke sana secepat mungkin. 各位,如果你们还没到达高地,最好尽快赶到那里.
819
00:51:44,700 --> 00:51:49,700
Saya hanya seorang pelajar. 我不过是个学生.
820
00:51:50,430 --> 00:51:52,630
Adakah kau pasti mereka akan benarkan saya masuk ke dalam bunker?
你确定他们会让我进地堡吗?
821
00:51:57,830 --> 00:52:00,070
Ya. Jangan risau mengenainya. Saya akan uruskannya. 是•别担心.我会处理.
822
00:52:00,230 --> 00:52:01,430
Terima kasih.
谢谢你.
823
00:52:08,330 --> 00:52:09,970
mej-imej an anga es sanga eru . 来自孟加拉的图像简直太可怕了.
824
00:52:10,730 --> 00:52:11,770
mejTmej
、aoowHOW
--- uyoomoirE
825
00:52:17,530 --> 00:52:22,630
e・anya an neg^a e a s ma.
关部振慝".
\ bjoowhow
*yOO* “
826
00:52:22,770 --> 00:52:24,470
Ibu, adakah kita kan mati?
妈妈,我们剛i吗?
827
00:52:25,630 --> 00:52:29,030
Ibu, adakah kita akan ati?
妈妈,我们'要死了吗?
828
00:52:29,270 --> 00:52:32,270
Tidak. Tidak, sayang. 不.不是,甜心.
829
00:52:32,570 --> 00:52:34,800
Ibu tahu semua yang sedang berlaku ini nampak agak menakutkan... 我知道现在发生的一切看起来很可怕...
830
00:52:35,030 --> 00:52:38,030
Tapi kita takkan mati. Okey? 但我们不会死•知道吗?
831
00:52:38,130 --> 00:52:42,800
Kita semua akan selamat bersama ayah di Colorado. 我们有爸爸在科罗拉多会很安全的.
832
00:52:42,970 --> 00:52:44,430
Adakah ibu menghantar lebih banyak roket ke Bulan? 你会再发射更多火箭去月球吗?
833
00:52:47,630 --> 00:52:49,130
Tidak. Tidak. Kau tahu kenapa? Kerana kita tiada lagi itu semua. 不会.你知道为什么吗?因为我们没有火箭了.
834
00:52:49,530 --> 00:52:52,730
Kenapa tidak? 为什么没有了?
835
00:52:53,030 --> 00:52:55,730
Kerana semuanya berada di muzium. 因为它们全都在博物馆了.
836
00:52:56,070 --> 00:52:58,400
Dan... 而且…
837
00:52:58,530 --> 00:53:01,870
Ibu sayang kau, sayang. 我爱你,甜心.
838
00:53:02,270 --> 00:53:04,830
Hei, Boug.
嘿,道格.
839
00:53:05,070 --> 00:53:08,330
840
00:53:09,070 --> 00:53:13,230
Apa itu ZX'7? 什么是ZX・7?
841
00:53:15,630 --> 00:53:18,270
Siapa yang beritahu kau ten ang itu? 是谁吿诉你的?
842
00:53:18,770 --> 00:53:20,500
Ayuh. Apadia?
噢,说吧.是什么?
843
00:53:23,170 --> 00:53:28,800
Zulu X-Ray Seven iaiah satu prototaip alat EMP. 祖會X射线7号是电磁脉冲装置的原型.
844
00:53:30,170 --> 00:53:34,830
Program itu telah dibubarkan. 这个程序被解散了.
845
00:53:35,030 --> 00:53:37,530
a di dalam Bulan ini
Okey. Adalah jelas benda yang be bersifat teknologi secara alami, kan?
好,显然月球内部的东西实质上是科技,对吧?
846
00:53:38,200 --> 00:53:41,700
Saya andaiKan mereka ingat EMP akan dapat musnahkan benda itu. 我猜他们认为电磁脉冲可以把那东西毁掉.
847
00:53:42,100 --> 00:53:43,970
Kita tiada cara untuk ke angkasalepas jadi ia tak penting.
我们没有进入太空的途径,所以没有定论. ’
848
00:53:45,430 --> 00:53:50,200
Okey, dah berapa lama ujian dibuat? 好了,这测试进行多久了?
849
00:53:53,230 --> 00:53:53,970
Jocinda, NASA belum mendapat kelulusan unt k satu lagi misi. 佐辛达,NASA还没获准执行身一项任务.
850
00:53:57,570 --> 00:53:58,830
Apa kata kau biar saya yang risau pasal itu? 你让我来为那件事操心如何?
851
00:53:59,530 --> 00:54:01,500
GPS ditetapkan pada LZ.
GPS领定着陆点.
852
00:54:01,670 --> 00:54:02,500
Mengimbangi latitud dengan-45 barat 补棲纬度负4.5西.
853
00:54:03,100 --> 00:54:04,370
45 darjah. Diterima.
4.5度.收到.
854
00:54:05,100 --> 00:54:08,130
Mengurangkan kepada 减到十节.
855
00:54:11,900 --> 00:54:13,530
Buka pinta.
开门.
856
00:54:14,930 --> 00:54:16,030
Buka p/ntu.
孕门.
857
00:54:16,270 --> 00:54:19,700
Ya,
什么事?
858
00:54:20,170 --> 00:54:21,730
-Brian Manper?
■是布莱恩哈舶吗•是的"
859
00:54:22,700 --> 00:54:23,230
Kami mahu kau ikut kami.
我们要你跟我们一起去.
860
00:54:23,670 --> 00:54:26,630
la tentang keselamatan negara. 这关系到国家安全.
861
00:54:26,800 --> 00:54:28,270
Baiklah. Beri saya masa sekejap. 好.稍等一会儿.
862
00:54:28,500 --> 00:54:32,370
Saya takkan ke mana-mana tanga dia. 没有他,我哪儿也不去.
863
00:54:32,830 --> 00:54:35,270
Ya, kami satu pasukan. 是,我们是一个团队的.
864
00:54:35,570 --> 00:54:36,270
Oh, maaf, maaf.
啊,对不起,对不起.
865
00:54:36,570 --> 00:54:41,300
Oh, maaf, maaf.
啊,对不起,对不起.
866
00:54:45,070 --> 00:54:47,700
Oh, maaf, maaf. 啊,对不起,对不起.
867
00:54:47,830 --> 00:54:48,670
Sudah hampir 3 jam. Itu bukan petanda yang baik. 已经快三小时了.这可不是什么好兆头.
868
00:54:48,900 --> 00:54:50,300
Sudah hampir 3 jam. Itu bukan petanda yang baik.
已经快三小时了 .这可不是什么好兆头・
869
00:54:51,370 --> 00:54:53,730
Kenapa ambil semua pil itu? Kau sangat-sangat berpeluh. 为什么吃药?你可真是满头大汗.
870
00:54:54,170 --> 00:54:55,170
Adakah kau okey? 你没事吧?
871
00:54:55,530 --> 00:54:56,430
Ya. 没*
872
00:55:25,530 --> 00:55:32,030
Tidak, Saya pecah masuk ke dalam UC Irvine beberapa kali.
873
00:55:32,570 --> 00:55:35,330
Saya hilangkan 2 mop mereka., 我弄丢了他们的两把拖把.
874
00:55:36,470 --> 00:55:40,300
Mungkin mereka tahu. 他们也许知道了.
875
00:55:40,670 --> 00:55:42,000
Oh, kau tentu bergurau. Tidak. 啊,你一定又是耍我了.不.
876
00:55:42,830 --> 00:55:45,470
Lihat, saya tak mahu berada di sini lebih dari yang kau mahu. Duduk. 听着,我也和你一样不想来这里.坐下.
877
00:55:51,530 --> 00:55:53,530
Tidak, tidak, tidak. Saya tak erlu t ima arahan dari kau lagi. 不,不,不•我再也不必听你的命令了.
878
00:55:53,930 --> 00:55:56,900
Oh, kau masih menyukarkan kawan-kawan kau? 嗔,你还在 你的朋友吗?
879
00:55:57,200 --> 00:55:58,530
Oh, menyusahkan kau?
糟a你吗?
880
00:55:58,770 --> 00:56:02,130
Cuma nak tahu berapa ramai orang yang ba di sini...
881
00:56:02,400 --> 00:56:04,570
Kalian!
各位!
882
00:56:05,000 --> 00:56:07,630
Siapa dia ini? 这个人是谁?
883
00:56:14,470 --> 00:56:15,070
Dr. KC Houseman, puan.
KC豪斯*博士,女士.
884
00:56:15,530 --> 00:56:25,700
Saya ada tulis beberapa emel kepada kau, tapi kau tak pernah balas. 我写了几封电邮给你.但你从未回复.
885
00:56:25,730 --> 00:56:28,200
Apa hal semuanya Ini? 这到底是怎么回事?
886
00:56:29,130 --> 00:56:29,500
Ikut saya.
跟随我.
887
00:56:29,500 --> 00:56:31,400
Apa yang kau bakal lihat, hanya beberapa orang sahaja pe ah lihat. 你们即将看到的,是只有少数人见过的.
888
00:56:31,870 --> 00:56:33,500
KC tahu Bulan berada di luar orbit *sebel kalian tahu.
际灯壌像们區细迴周10:。「.7,•
889
00:56:34,230 --> 00:56:34,530
Media sosial beri reaksi hebat bila saya buat hantaran tentang kajian saya. 当我发布我的研究时,社交媒体广泛流传.
890
00:56:41,030 --> 00:56:42,170
Kau sumber ^ang tidak dikenalpasti itu? 你就是”不明来源”吗?
891
00:56:44,070 --> 00:56:48,100
Oh, ya.
哦,是的.
892
00:56:48,630 --> 00:56:48,970
Oh Tuhan.
啊,天哪.
893
00:56:48,970 --> 00:56:53,830
Mosley, tolong tarik keluar terowong itu
莫斯利,请皴索作参考的资料.
894
00:56:54,870 --> 00:56:56,370
895
00:57:02,670 --> 00:57:05,730
Bacaan kita menganggarkan kedalamannya melebih 25 kilometer. 我们的读数估计它的深度超过25公里.
896
00:57:07,700 --> 00:57:08,300
-Tepat sekali.
■那是危海.•没错.
897
00:57:08,300 --> 00:57:08,670
ja yang berlaku bertahun-tahun lepas...
我想多年前所发生的事・..
898
00:57:10,100 --> 00:57:11,000
secara langsung bertanggungjawab ke atas apa yang berlaku sekarang.
直接成为目前发生的•的起因.
899
00:57:12,400 --> 00:57:13,770
Oh, jadr kau dah percaya saya sekarang?
■哦,你现在相信我了?
900
00:57:15,570 --> 00:57:17,570
Saya dah tengok kamera topi kau* 我看过了你的头盔摄像头.
901
00:57:20,400 --> 00:57:22,530
Dah terlewat untuk minta maaf. 现在道歉有点晚了.
902
00:57:30,930 --> 00:57:31,900
Kita berdua telah dibohongi. 我们都被骗了.
903
00:57:32,030 --> 00:57:33,970
Misi antarabangsa itu bukan sahaja tidak menjadi. la telah diserang. 国际任务并没出笛.是受攻击.
904
00:57:39,170 --> 00:57:39,600
Bentuk kehidupan-be e , : i.
一种科技生命形式.'
905
00:57:40,170 --> 00:57:41,300
Tak mungkin.
不可能吧.
906
00:57:41,530 --> 00:57:45,470
Ketika diserang, Bulan cuba kembali ke orbit asalnya... 受攻击时,月球強试返回原来的轨ar..
907
00:57:45,570 --> 00:57:47,800
sehinggalah benda ini kembali masuk ke dalam Bulan. 直到这东西回到月球里面.
908
00:57:48,030 --> 00:57:50,230
Inilah apa yang saya Cuba beritahu kau, 这就是我想耍告诉你的.
909
00:57:50,770 --> 00:57:51,600
910
00:57:51,930 --> 00:57:53,500
Maafkan saya. Struktur mega*. 清问.巨型结构体?
911
00:57:53,770 --> 00:57:55,170
Tolong jangan tanya. 请别问.
912
00:57:55,270 --> 00:57:58,070
Kemungkinan besar Bulan kita dibina oleh makhluk asing. 月球大有可能是外星人建造的.
913
00:57:59,570 --> 00:58:01,530
Kita perlu masuk ke dalam dan buat hubungan pertama.
我们必须进去和它们億一次接触.
914
00:58:01,730 --> 00:58:03,330
Saya dah kata jangan tanya.、 我告诉过你不耍问・、
915
00:58:06,400 --> 00:58:06,670
好了,听《,我们在计划攻击这东西的任务
916
00:58:10,930 --> 00:58:12,530
Masalahnya, ia kenal teknologi kita.
唯一的问题是,它是否能辨识我们的科技•
917
00:58:44,670 --> 00:58:44,970
Itu sebabnya saya perlukan kau. 所以我们需要你.
918
00:58:54,200 --> 00:58:54,900
Saya tak p rnah terfikir saya akan mendengar kau kata begitu lagi. 嗅,我绝没想过我还会听见你那么说.
919
00:58:56,570 --> 00:58:58,730
Kau satu-satunya juruterbang yang pemah mendaratkan pesawat tanpa kuasa. 你是唯一没用能源让航天飞机着陆的飞行员.
920
00:58:59,930 --> 00:59:00,730
ukanlah kemahiran yang boleh diupah. 这可不是可«用的技能.
921
00:59:00,900 --> 00:59:01,170
Sekarang ini ya, itu sebabnya saya menawarkan pada kau pekerjaan kau semula... 嗅,现在是,所以我要让你回来工作...
922
00:59:01,170 --> 00:59:02,570
dan saya secara peribadi meminta bantuan kau.
我亲自请求你帮te.
923
00:59:02,700 --> 00:59:05,530
Katakan ya, Brian. 答应吧,布莱恩.
924
00:59:05,730 --> 00:59:07,330
Entahlah.
我不知道.
925
00:59:07,530 --> 00:59:09,500
Saya sendiri ada banyak masalah sendiri di bawah sini. 我有很多自己的问题.
926
00:59:09,730 --> 00:59:11,700
Dan Bulan jatuh ke Bumi bukan salah satu dari 应?
月球坠落到地球不是其中-个问题吗?
927
00:59:11,930 --> 00:59:13,500
Saya silap b
j a awak ke sini. Saya dah selesai. 我不该带你来这里.我不干了 •
928
00:59:15,970 --> 00:59:17,430
Bagaimana kau merancang nak naik ke atas sana? 你要怎么计划上去那儿?
929
00:59:17,530 --> 00:59:19,830
Kau tah
你知道所有的航天飞机都在博物馆里了.
emu pesawat kita ada dalam muzium.
930
00:59:20,030 --> 00:59:22,400
efeoj^urada di sini di L.A.
斎进号就在洛杉矶.
931
00:59:22,730 --> 00:59:24,830
Tambahan pula, China menawarkan prototaip pendarat bulan mereka.
此外,中国会提供他们的原型月球it陆》.
932
00:59:25,170 --> 00:59:29,270
Saya tahu bunyinya sangat gila. 我知道这听起来很荒谬.
933
00:59:29,570 --> 00:59:30,700
Tidak, tidak, apa ya kau tunjukkan pada Kami adalah gila. Ini gila tahap lain.
不,你出 们看到的很荒谬.另一层的荒谬.
934
00:59:31,000 --> 00:59:33,400
Jika begitu sesu * 应lx Q你的胃口,不是吗?
engan keupayaan kau, bukan?
935
00:59:33,470 --> 00:59:35,300
Jika saya lakukan ini...
如果我做了…
936
00:59:35,870 --> 00:59:38,700
937
00:59:39,030 --> 00:59:41,870
saya perlukan sesuatu sebagai balasan. 我需要一些东西作为回报.
938
00:59:42,930 --> 00:59:43,930
6钮卽;K法堀昭 ae!P ibunqnq jedep nB>
939
00:59:45,100 --> 00:59:47,200
Ya. la sedarpg diuruskan 是.已/处理了
940
00:59:48,130 --> 00:59:49,700
Sonny akan berjumpa dengan ki i 桑尼会在范登堡和我彳i门面.
ndenberg.
941
00:59:49,900 --> 00:59:52,900
N
aknya kita da riepas parti.
我们俨'了J派对.
942
00:59:53,670 --> 00:59:56,000
Saya tak dapat jemputan pun. 我根本没受邀请.
943
00:59:58,870 --> 01:00:01,270
Sekurang-kurangnya ada orang setujcKjengan kita.
』至少有人和我们的憲见一致.
944
01:00:02,230 --> 01:00:03,430
Hei, hei. Lihat a a yaog saya jumpa! 県Di.看、找到了仟么!
945
01:00:03,630 --> 01:00:08,030
Mungkin kita b.oleh gunakan ia sebagai tisu tandas
也许我们可把它当卫生纸用.
946
01:00:08,570 --> 01:00:09,800
Apa」
什么?
947
01:00:13,070 --> 01:00:14,500
Teng® 4ah sekeliling kau. lanya tidak be ilai. 看看你的周围,老兄「都是一文不值的,
948
01:00:15,730 --> 01:00:17,330
Tengpkiah sekeliling kau.
^I^klah sekeliling kau. lanya tidak b mil i. 看看你的周围老兌.都是J文不值的.
949
01:00:18,570 --> 01:00:19,730
Apa-apalah. 随你怎么说
950
01:00:20,070 --> 01:00:21,930
■『;
Ma i pergi.
•吧.
951
01:00:23,930 --> 01:00:26,170
Kami meminta semua orang ujmtuk k@ 0ngk n jalanraya. . . 我们済家所有人离开
952
01:00:26,300 --> 01:00:29,030
Kami m inta semu orang u帀 osongkan jalan⑶ym .
我。求所有人寓开街道
953
01:00:29,770 --> 01:00:31,730
dan keka!berada dida/am rumahhn u memasti施la f^selamatan... 并留在室内r 保安全…
954
01:00:32,870 --> 01:00:34,230
dan keka! berada di dalam emah untuk memastikan keselamatan... 并留在室爾以璃保安全…
955
01:00:38,900 --> 01:00:40,970
dan kekal berada di dalani rumah untuk memastikan keselamatan... 并留在室内以确保安全…
956
01:00:44,230 --> 01:00:48,870
dan keka!berada di dalam rumah untuk memastikan keselamatan... 并留在室内以璃保安全…
957
01:00:49,400 --> 01:00:51,130
dan keka! berada di dalam rumah untuk memastikan keselamatan... 并留在室内以璃保安全
958
01:00:51,530 --> 01:00:53,000
Mat it e * ari sini. Pergi! 兄弟,我们彳离开这里.走!
959
01:00:56,070 --> 01:01:00,830
at, ita ena pergi an sini. ergi. 兄弟,我们得离开这里.走!
960
01:01:01,800 --> 01:01:03,830
Mat,理/吳湼qi dan sini. Pergi!
第•獅确开这. !
961
01:01:03,930 --> 01:01:05,530
■— —卜
962
01:01:10,670 --> 01:01:12,630
963
01:01:13,870 --> 01:01:15,230
气0
0FL
964
01:01:18,030 --> 01:01:19,270
965
01:01:25,030 --> 01:01:26,370
Ya. Ini sangat. sangat mengujakan, kan?
是.这真的,真的令人兴奋,不是吗?
966
01:01:28,930 --> 01:01:30,270
BERI? ĔRGEMPAR
大消息
967
01:01:31,300 --> 01:01:33,330
B宜艮ITA TERGEMPAR 重大消息
968
01:01:33,800 --> 01:01:35,700
e/ a pem/mp/n uma erusa : a menean'jawapan...
SPECULATION ON NEW LUNAR MISSION
969
01:01:39,170 --> 01:01:40,530
3 ranc^ngan m/s/ / u an yangaru.
a a ragamgan misi / u an yang »a aru 新图像显示NASA可能有新的月、球任务社划.
970
01:01:46,030 --> 01:01:48,570
a a rancangan mist u an yang a aru. 新图段匙嫩髒副的月球暨计划.
971
01:01:49,970 --> 01:01:53,630
日至今yNASA和白宫还没回应我们的置评请求.
972
01:01:54,730 --> 01:01:55,770
旦至今N相A和'自宫通没回应俄凱!的債•评请求.
973
01:02:04,770 --> 01:02:06,530
Dan 1ni baru saja ditenma ・ h 归佢z? kami di Asi^ Tengg ra. 这是我们驻东南亚记者发囱[的报謂.
974
01:02:13,430 --> 01:02:15,730
nampaknya, u/an menyebabka呻e 珈 drastik aktivity tektonik.
翎;月球造成的构造活动正在急剧冷加.
975
01:02:16,170 --> 01:02:18,430
Laporan tentang banyaknya gempa bumi dan letusan gunung berapi diterima masuk.
无数地震和火山爆发的报道不断涌进来.
976
01:02:18,700 --> 01:02:21,300
Itu pelik. 那很奇怪.
977
01:02:22,030 --> 01:02:24,970
Apa yang pelik?
什么奇怪?
978
01:02:25,570 --> 01:02:32,830
Bulan tidak mempuriyai graviti mencukupi untuk melakukan itu, walaU sehampir mana pun ia. 月球没有足够的引力,不管它离地球多近.
979
01:02:33,330 --> 01:02:33,970
Xau masih tak faham. 你还是不明白.
980
01:02:34,970 --> 01:02:36,070
Kita berurusan dengan satu struktur mega. 我们应付的是巨型结构体.
981
01:02:37,330 --> 01:02:40,470
Peraturan kau dah tak boleh digunapakai lagi. 你们的准则已经不适用了.
982
01:02:41,130 --> 01:02:42,600
Sudah berapa lama kita berada di sini, dan tiada siapa berusaha nak cat itu? 我们在这里待多;久了,却没有愿意油漆?
983
01:02:42,830 --> 01:02:43,600
Saya agak menyukainya. 我越来越喜欢它了.
984
01:02:44,400 --> 01:02:45,570
985
01:02:45,800 --> 01:02:46,900
-Hei, mana Sonny?
-Saya dah hantar kru darat ke penjara, okey?
986
01:02:49,330 --> 01:02:51,470
Tetapi saya h tak dengar apa-apa dalam beberapa hari 但我已经好几天没听到任何消息了.
987
01:03:04,930 --> 01:03:07,200
napa kau tak beritahu itu?
为什么你没说?
988
01:03:10,370 --> 01:03:12,200
Sebab saya perlukan kau fekus pada apa yang sedang berlaku di sini. 因为我要你专注于这里发生的事.
989
01:03:12,430 --> 01:03:13,930
Struktur mega bergerak di angkasatanpa sistem ekzos.
巨型结构体在太空中穿行时没用排气系统•
990
01:03:15,770 --> 01:03:17,730
Bulan mempunyai enjin? 月球有引擎吗?
991
01:03:18,330 --> 01:03:21,070
Simpan idea itu dahulu. Saya akan segera kembali. 记住这想法.我一会儿回来.
992
01:03:40,830 --> 01:03:43,800
Sekurang-kurangnya suami kau buat* •ipersetujui.
噢,至少你丈夫替你完成了.
993
01:03:44,030 --> 01:03:45,900
Bekas-suami.
前夫.
994
01:03:46,030 --> 01:03:47,270
b
995
01:03:48,200 --> 01:03:48,530
-K lonel.
-Pengarah Fowler. Komander Harper.
-上校.■福勒局长.哈伯指挥官.
996
01:03:48,530 --> 01:03:50,300
Saya Leftenan Kolonel Red. Ini Kapten Avery. 我是里德中校.这是艾弗里上尉.
997
01:03:50,700 --> 01:03:51,600
Saya Leftenan Kolonel Red. Ini Ka©^.Avery.
我是里德中校.这是艾弗里繭.
998
01:03:51,600 --> 01:03:53,400
Kami telah diberi taklimat oleh Jeneral Davidson.
U维森将军向我们做了简报.
999
01:03:53,570 --> 01:03:54,700
Kami perlu bimbing Kau ta g prosedur penserajataan. 我们要宜步给你介绍武装程序.
1000
01:04:47,330 --> 01:04:48,270
Saya seorang angkasawan, bt^an seorang tentera. 我是宇航员,不是兵士.
1001
01:04:56,530 --> 01:04:57,500
Saya akan bawa kau ke mana kau perlu pergi, tapj saya takkan setkan sebarang bom. 我会带你去该去的地方,但我不引《炸弹.
1002
01:05:22,070 --> 01:05:22,570
Kami tak mengharapkan kau buat begitu. 我们也不希望引«・
1003
01:05:22,570 --> 01:05:23,730
Kami akan menemani kau dalam misi itu dan aktifkan peranti... 我们将陪同你完成解囑嶙新该f装置…
1004
01:05:46,330 --> 01:05:49,770
Kami akan m^emani kau dalam misi itu dan aktifkan peranti... 莪肪将陪同你完成任务并激活该装»...
1005
01:05:51,300 --> 01:05:52,730
tapi kau perlu biasakan diri dengan proses jikalau berlaku kesukaran.
但你必须熟悉这个过程以防出现复杂情况.
1006
01:05:53,000 --> 01:05:54,270
SistOm kawalan bom dan pengenalan telah dib.uang. 炸弹的安全和认证系统已经被移除.
1007
01:05:59,300 --> 01:06:00,970
Maknanya kita boleh mengaktifkannya tanpa kelulusan dari darat.
就是我们可以不经地面批准就随时引爆.
1008
01:06:04,400 --> 01:06:07,100
Menggunakan pemicu jarak jauh. 使用远程引爆器.
1009
01:06:07,370 --> 01:06:09,830
Dua klik, kemudian tekan ini ke bawah dan tahan. Mencetuskan peranti itu untuk meletup.
点击两下,把这个按下去不动.触发装®引«・
1010
01:06:12,770 --> 01:06:14,870
BERSIAP-SEDIA
备用
1011
01:06:15,100 --> 01:06:19,270
-Mudah.
-Ya. Mudah.
•简单.■是.简单.
1012
01:06:19,430 --> 01:06:20,870
Menghampiri Vanderberg, Kapten. Over. 接近范登堡,队长.结束.
1013
01:06:23,070 --> 01:06:23,870
Menghampiri Vanderberg, Kapten. Over. 接近范登堡,队长.结束.
1014
01:06:24,130 --> 01:06:25,230
Diterima.
1015
01:06:25,430 --> 01:06:29,170
Terima kasih kerana bawa saya keluar. 谢谢你救我出去.
1016
01:06:38,330 --> 01:06:42,130
Kau boleh berterima kasih pada ayah kau. 你可感谢你爸爸.
1017
01:06:43,170 --> 01:06:44,230
Rancangannya iaiah untuk berlepas apabila Bulan berada paling hampir dengan BumL 断绷s庵同郎白地暴Q昵够国貫fin
1018
01:06:44,530 --> 01:06:45,970
SekarangT^memandangkan kita berurusan dengan sasaran
•- ・-. . . , ,.. I
'• yang tidak dapat dijangka...
因为我们面对的是一个不可预测的目标…
1019
01:06:46,270 --> 01:06:47,130
navigasi adalah sangat penting. 导航至关重要.
1020
01:06:53,900 --> 01:06:55,970
1021
01:06:57,670 --> 01:06:58,600
Pengemudi kita, Carl Saunders, akan memastikan kita mengenai sasaran... 我们的领航员卡尔桑德斯会确保我们击中目标…
1022
01:06:58,830 --> 01:06:59,930
jurutera penerbangan Hannah Martin akan buat kiraan masa-sebenar...
飞行工程师汉娜马丁将进行实时计算...
1023
01:07:08,830 --> 01:07:10,930
untuk memastikan kita bergerak seiring Bulan. 以确保我们能赶上月球.
1024
01:07:14,030 --> 01:07:15,300
Dan apabila kita kosongkan atmosfera, kita akan mulakan proses mengisi bahan api. 我们一且清除了空气,就会开始加油过程.
1025
01:07:29,270 --> 01:07:30,170
Syukurlah kawan kita di SpaceX mempunyai depot propelan yang kini berada di orbit. 幸亏SpaceX的朋友目前在轨道上有推进剂库.
1026
01:07:45,070 --> 01:07:46,000
Saya suka Elon. 我喜欢埃伦.
1027
01:07:54,630 --> 01:07:58,130
fcs»® a •
1028
01:07:58,300 --> 01:07:59,830
kita akan gunakan pendorong untuk meletakkan kita di atas Mare Crisium.
我们会用推进器把自己定位在危海上.
1029
01:08:00,030 --> 01:08:03,000
Sahabat China kita membaiki sistem onboard dengan apa yang ada di tangan...
我们的中国朋友在舰载系统上做了临时修补…
1030
01:08:03,170 --> 01:08:05,800
supaya kita boleh terbang tanpa elektronik.
- / __- .一 ▲ I 一* % vR I 丄 1_ V r-n —r— Z—
这样我们可以在没有电子设备的情况下飞行.
1031
01:08:13,630 --> 01:08:14,570
Jadi kita akan I bahagian modul Rover dengan bom dfdalamn炉..
我们停的舱探测器部分内有炸弹的...
1032
01:08:17,130 --> 01:08:18,470
kemudian pasang semula elektronik... 然后打开电子设备…
1033
01:08:18,700 --> 01:08:20,270
dan gurakan ia sebagai umpan untuk keluarkan 'efflda ini dari lubangnya.
然后以它、诱饵把这东西从洞里引岀来.
1034
01:08:22,370 --> 01:08:23,630
9
1035
01:08:24,730 --> 01:08:25,630
Kemudian, kalian akan tarik pemicu dan bunuh ia. 然后,你们拉引爆器把它杀死.
1036
01:08:27,430 --> 01:08:29,270
Dan kemudian, harap a, kita semua boleh pulang.
然后,但愿-们全都可回家去.
1037
01:08:29,530 --> 01:08:31,430
Jika kita masih ada. 如果我们还剩下一个.
1038
01:08:31,630 --> 01:08:33,530
Apa yang saya dah sebut?
我说了什么?
1039
01:08:35,670 --> 01:08:38,570
Oh, Tuhan, Sonny. Oh, Tuhanku, nak. Syukurlah kau okey 天哪,桑尼.我的天,孩子.感谢上帝你没事
1040
01:08:56,130 --> 01:09:01,900
Terima kasih.' 丿
谢谢你.
1041
01:09:02,070 --> 01:09:07,230
Nanti sekejap, cuma nak pastikan saya faham, ayah nak bawa bom ke angkasa lepas. 等一下,让我搞清楚,你要把炸弹带上太空.
1042
01:09:09,530 --> 01:09:12,900
Dan kenapa ayah berada di sini? Ayah benci NASA. 为什么你在这里?你讨厌NASA.
1043
01:09:13,100 --> 01:09:15,700
Cuba fahamkan. Jika ad
au sedikit peluang yang ini mungkin berhasil...
试试理解.如有那么一点可能的有作用...
1044
01:09:15,970 --> 01:09:17,230
-Bagaimana jika ia tak berhasil? -la perlu berhasil. -要是不能呢? ■必须能.
1045
01:09:17,470 --> 01:09:17,830
Ayah nak kau memiliki dunia di mana kau boleh jadi dewasa.
我要让你有一个可以成长的世界•
1046
01:09:17,830 --> 01:09:19,230
Di mana kau boleh jadi orang yang lebih baik dan ayah. 让你成为一个比我更好的人.
1047
01:09:19,400 --> 01:09:21,170
Hei.
1048
01:09:21,370 --> 01:09:24,500
Apa yang kau Hhat sejak kau berada di sana ? 你到了那里看到了什么?
1049
01:09:30,970 --> 01:09:34,470
Kapa! angkasa dan segalanya. 航天飞机之类的东西.
1050
01:09:35,700 --> 01:09:40,230
Kau rindukan ayah?
你想念我吗?
1051
01:09:43,070 --> 01:09:43,770
Ya, saya sangat rindukan ayah. 是,我真的很想念你.
1052
01:09:45,830 --> 01:09:47,470
Ayah rindukan kau juga/ ^nakku.
我也想念你,我的小汉H
1053
01:09:47,800 --> 01:09:48,970
Ibu ad a? 妈妈在吗?
1054
01:09:49,530 --> 01:09:50,870
-Ibu, ini ayah. -Terima kasih.
•妈妈,是爸爸.•谢谢你.
1055
01:09:51,370 --> 01:09:53,500
Hei, Komander Fowler. 嘿,福勒指挥官.
He , Commander Fowler.
1056
01:09:53,670 --> 01:09:56,800
Mari pergi berlatih mengisi-semula bah n api di Zer© ©.
去练习在零《力状态下加油,’
7 ro
Let's o ractice refuelib in
1057
01:09:57,030 --> 01:10:00,070
Okey, saya datang.
好,我来了」
Oka , I'm comin .
1058
01:10:01,670 --> 01:10:03,730
Wow, dia semakin bagus. 呀,他越来越好了.
1059
01:10:05,230 --> 01:10:07,830
Ya? 什么事?
1060
01:10:08,170 --> 01:10:11,000
Saya dah penuhi apa yang saya janjikan. 我履行了我承诺.
1061
01:10:11,630 --> 01:10:14,500
Saya nak kau dan Jimmy berada di Colorado. 我要你和吉米来科罗拉多.
1062
01:10:14,700 --> 01:10:15,470
Kami akan. Kami akan diterbangkan keluar dari sini sebaik sahaja pesawat berlepas. 会.航天飞机一发射,我们就会空运过去.
1063
01:10:20,070 --> 01:10:21,970
Lihat, jika sesiapa tahu apa yang saya dah buat untuk kau... 听着,如有人发现我为你们所做的事.・.
1064
01:10:22,370 --> 01:10:22,670
Mereka takkan tahu. 他们不会发现.
1065
01:10:22,670 --> 01:10:23,970
Kau cuma pastikan kawan-kawan kau yang suka menembak itu jauhkan tangan mereka d別 nukle r.
你只要确保你那些好战的朋友们别碰唾器.
1066
01:10:23,970 --> 01:10:26,470
Maaf, kalian. Dua peratus dah habis. 对不起,各位.少百分之二.
1067
01:10:27,070 --> 01:10:28,000
Saya dah cari merata-rata.
我到处找.
1068
01:10:28,000 --> 01:10:28,800
Tak, ini dah bagus. Terima kasih. 不,这样很好了.谢谢,老兄.
1069
01:10:29,900 --> 01:10:30,200
Kau tahu saya hampir dapat kerja di NASA.
你知道的,我在NASA快有工作了.
1070
01:10:30,200 --> 01:10:32,600
Jabatan apa?
什么部分?
1071
01:10:32,600 --> 01:10:34,300
Jaga kebersihan.
清洁卫生.
1072
01:10:36,030 --> 01:10:37,030
1073
01:10:37,900 --> 01:10:40,470
1074
01:10:41,800 --> 01:10:42,530
Ini urTjuran orbit bulan terkini kau? 这是你们目前的月球轨道计划吗?
1075
01:10:54,730 --> 01:10:55,970
-Ya.
-Kenapa?
•是的.•为什么?
1076
01:10:56,170 --> 01:10:57,900
樂牒譌羸謡翻r Man.
Inijelasla tidak mengambil kira peninql a Aft m —言一 .八.
1077
01:10:58,130 --> 01:10:58,800
Lihatlah semua aktiviti seismik yang berlaku kerana orbitnya. 看看它运行轨道后的地農活动.
1078
01:11:10,370 --> 01:11:11,430
Kita tahu graviti permukaan Bulan iaiah 162 meter persegi. 我们知道月球表面的《力是1.62平方米.
1079
01:11:11,430 --> 01:11:13,200
Sekurang-kurangnya pernah begitur「 至少以前是这样.
1080
01:11:13,370 --> 01:11:16,470
Jadi ini tentu salah. 所以这个一定是構了.
1081
01:11:20,100 --> 01:11:21,500
Saya minta maaf, Pengarah Fowl近,Kami Sda-nTasala ・.
对不起,福勒局长俄俐有麻烦了.
1082
01:11:22,970 --> 01:11:26,630
Apa yang memang kita perlukan, satu gempa bumi.
正是我们需要的,一场该死的城農•
1083
01:11:27,470 --> 01:11:28,230
Kita kehilangan penyejuk.
我们的冷却剂损坏了.
1084
01:11:29,130 --> 01:11:29,970
Tentu ada jalan untuk membaikinya. 噢,一定有方法修理的.
1085
01:11:32,930 --> 01:11:34,000
ka i si i ami akan perlukan seluruh pasukan di Michoud ina semula sesuatu ^eperti ini.
f u ina semula sesuatu ^eperti ini. 是,这里我们要米克乌德整个队直威类东西.
1086
01:11:34,270 --> 01:11:35,470
Jika begitu buat panggil .dan cari sesiapa yang boleh bantu kita.
嗅,那就打电话去找人来幣我们吧.
1087
01:11:41,730 --> 01:11:43,070
Sesiapa yang boleh bantb kita
h pun berada di sini. 能帮我们的人已经在这里了.
1088
01:11:43,500 --> 01:11:44,370
Dengar ini...
1089
01:11:45,570 --> 01:11:48,330
kita kena fikir untuk benarion semua mereka yang berada di sini ke lempat selamat.
我们得考虑让这里所有人撤«到安全
1090
01:11:48,470 --> 01:11:49,700
Tempat sei at2 到安全地方?
1091
01:11:49,970 --> 01:11:50,930
Mereka ini takkan ada planet elainkan kila^fikirkan-sesuatu. 除非我们想岀办法,否则这些人就没了地球.
1092
01:11:51,870 --> 01:11:53,170
a
I
1093
01:11:53,370 --> 01:11:54,370
Brian, kita dah takcfi— entera.
布莱恩■我们有一台.弓关蜡H.
1094
01:11:54,530 --> 01:11:55,330
1095
01:11:55,330 --> 01:11:56,700
Pelancaran BukaPu i sat 刖ilTan.
1096
01:11:58,500 --> 01:11:59,370
Pelancaran bukan lagi satu pilihan. 发射不再是选择了.
1097
01:11:59,870 --> 01:12:00,870
Terima kasih kerana membawa saya ke sini. 感谢带我来这里.
1098
01:12:01,200 --> 01:12:01,930
1099
01:12:09,230 --> 01:12:13,200
亀/
1100
01:12:13,500 --> 01:12:15,400
Oleh saya dapatkan peitiatian semua.
请大家注意.
1101
01:12:15,400 --> 01:12:15,770
Kalian dah buat lebih dan apa yang k mi minta, 你们所做的比我们所要求的还多.
1102
01:12:18,900 --> 01:12:22,800
terima kasih dar uruh negara.
Terima kasih yang tera at dari saya serta terima kasih dar uruh negara.
■你们不仅让我深深感',国家也感谢你们.
1103
01:12:23,070 --> 01:12:23,600
Terirfla kasih yang ierarpMjdan saya serta terima kasih dari seluruh negara.
你们不仅让我深深感谢,国家也感谢你们.
1104
01:12:26,030 --> 01:12:26,330
1105
01:12:28,770 --> 01:12:32,070
Tapi kini masa untuk kalian pulang.
但现在是你们回家的时候了.
1106
01:12:32,270 --> 01:12:32,570
Kau akan bertemu dengan keluarga kau di Colorado. 你会和你的家人在科罗拉多见面.
1107
01:12:32,570 --> 01:12:35,970
心翠
、 I
Ayah.
1108
01:12:36,100 --> 01:12:39,030
Ayah.
爸爸.
1109
01:12:42,630 --> 01:12:45,530
Saya bersimpati ia tak berhasil. 我很遗憾没有成功.
1110
01:12:46,930 --> 01:12:47,770
Kisah hidup ayah. 我的人生历练.
1111
01:12:48,600 --> 01:12:50,800
_ Terima kasih kerana keluarkan saya dari penjara.
谢谢你救我出狱.
1112
01:12:50,800 --> 01:12:52,130
1113
01:12:52,300 --> 01:12:55,630
Mari ambil barang kita. Masa untuk pergi.
去责我们的东西.是时候寓开了.
1114
01:12:56,030 --> 01:12:59,670
Masa dah habis. 时间到了.
1115
01:13:00,700 --> 01:13:02,830
Helikopter
di
0
Mari p
1116
01:13:03,030 --> 01:13:04,130
Helikopter h ersedia. Jom. Mari pergL S升机准就绪,快.走吧.
1117
01:13:04,370 --> 01:13:07,130
a
1118
01:13:23,470 --> 01:13:24,770
Pergi dahulu. Saya akan jumpa kau di sana. 去吧.我们在那里会合.
1119
01:13:38,600 --> 01:13:39,500
Kenapa kalian masih di sini? 为什么你们还在这里?
1120
01:13:39,970 --> 01:13:41,000
Pengarah Fowler, bila ia kembali... 福勒局长,当它绕回来的时候...
1121
01:13:53,900 --> 01:13:55,200
graviti Bulan akan melebihi 80% dari tarikan Bumi. 月球的引力将超过地球引力的80%.
1122
01:13:55,530 --> 01:13:56,870
Saya tahu bagaima a bu inya, tapi Kami dah periksa data Dr Houseman. 听起来很荒谬,但我们査了豪斯*博士的数据.
1123
01:13:57,270 --> 01:13:58,200
Nombomya tepat.
这些数字是可靠的.
1124
01:14:06,230 --> 01:14:07,200
Tunjukkan pada pengarah-simulasi ba酬Kit . 给局长看我们新的模拟结果.
1125
01:14:10,400 --> 01:14:12,500
Kami terpaksa percepatkan ruang-masa pelancaran. 我们必须拉起发射S口.
1126
01:14:12,670 --> 01:14:13,470
Kalian, ke mana kalian pergi? Lihat. 各位,你们去哪儿?听着.
1127
01:14:13,630 --> 01:14:14,670
Tiada ruang nijasa pel
ran.
没有发射® 口.
1128
01:14:24,100 --> 01:14:25,700
Misi i dah berakhir.
任务结束了.
1129
01:14:26,230 --> 01:14:27,530
.
1130
01:14:29,870 --> 01:14:31,200
1131
01:14:51,430 --> 01:14:52,970
Nanti. N?同ti sekejap.
等等.稍幸-会儿
1132
01:14:55,300 --> 01:14:56,670
/
1133
01:15:06,600 --> 01:15:10,230
1134
01:15:40,100 --> 01:15:41,430
• Q
1135
01:15:52,800 --> 01:15:54,230
Apa pendapat kau tentang menerbang够rpesawat itu ,dengar^hiagya dua erpjin?
你觉得只用两台引】擎驾驶航天飞机如何2
1136
01:15:54,470 --> 01:15:55,570
Apa pendapat kau tentang menerbangkan pesawat itu dengan hanya dua enjin?
你觉得只用两台引擎驾驶航天飞机如何?
1137
01:16:01,130 --> 01:16:01,970
la tak boleh dilakukan.
这是行不通的.
1138
01:16:16,830 --> 01:16:17,100
Jika kita lancarkan bila Bulan betul-betul bera*a-di-atas kita... 如果趁月球在我個任上方时发射…
1139
01:16:44,900 --> 01:16:46,200
Jika kita (ancarkan bila Bulan betul-betul berada di atas kita... 如果趁月球在我们正上方时发射…
1140
01:16:58,830 --> 01:17:01,830
pertambahan tarikan graviti sepatutnya memberikan pesawat itu satu dorongan...
増加的引力应该会给航天飞机推动力…
1141
01:17:03,530 --> 01:17:05,930
memberi •
atu peluang yang sangat baik untu masuk ke dalam orbit.
你、进入轨道的好机会.
1142
01:17:06,470 --> 01:17:09,000
Kau dah pindah keluar s ruh kru penerbangan say a. 你撤退了我所有的机组人员.
1143
01:17:10,030 --> 01:17:12,900
Saya tak boleh terbangkan pesawat itu sendirian. 我不能独自一人开航天飞机.
1144
01:17:15,600 --> 01:17:18,030
Itu sebabnya saya akan pergi bersama kau. 所以我跟你一起去.
1145
01:17:26,500 --> 01:17:27,870
Orang-orang saya akan tinggal dan uruskan pelancaran. 我的人会留下来处理发射事宜.
1146
01:17:36,970 --> 01:17:38,100
Tapi kita ada ruang masa yang sangat kecil. 但我们的时间不多了.
1147
01:17:48,830 --> 01:17:51,000
Kau kena bersedia untuk pergi dalam masa 28 minit. 你必须在28分钟内准备好出发.
1148
01:17:55,900 --> 01:17:56,800
Kau terbangkan dan saya akan kemudi. 你飞,我导航.
1149
01:17:59,030 --> 01:18:00,030
Seperti masa duliy. Apa kata kau? 就以前那样.你认为如何?
1150
01:18:09,530 --> 01:18:11,030
Bagaimana dengan peraipti BMP? 那电磁脉冲装置呢?
1151
01:18:13,800 --> 01:18:14,970
la masih di dalam Pendarat Bulan. 它还在登月舱里.
1152
01:18:19,300 --> 01:18:22,030
Maksud saya, kita dah ti da kriu jadi kita akan kena aktifkannya seipdiri...
我是说,我们失去了组员,所 1 以要自己发射…
1153
01:18:22,670 --> 01:18:23,430
Tapi kau ada berikan penhatian, kan? 但你注意听了,对吗?
1154
01:18:23,630 --> 01:18:25,000
Dua klik, kemudian tekan ini ke bawah dan tahan. Cetuskan peranti itu untuk meletup. Mudah. 点击两下,然后按下按钮并按住.
1155
01:18:25,200 --> 01:18:26,200
Mencetuskan peranti untuk dimatikan. Mudah. 触发这装置引爆.简单.
1156
01:18:36,170 --> 01:18:36,470
Kau dah fikirkan semua irii? 这一切都是你想岀来的?
1157
01:18:36,500 --> 01:18:37,200
Dan dia kira trajektori baru pelancaran. 他计算了我们新的发射轨道.
1158
01:18:37,200 --> 01:18:37,600
Kau tahu, tanpa elektronik... 你要知道,没有电子设备…
1159
01:18:38,570 --> 01:18:39,330
kita akan perlukan kiraan sekelip mata di atas sana. 我们在那里要进行瞬间计算.
1160
01:18:47,830 --> 01:18:49,570
Tambahan pula kita dah tiada jurutera penerbangan. 而且我们失去了飞行工程师.
1161
01:18:49,630 --> 01:18:50,070
Tidak. Tidak, tidak, tidak, kalian. 不•不,不,不,各位.
1162
01:19:08,130 --> 01:19:10,330
Saya tak dapat pelepasan untuk ini. 我没有获准这样做.
1163
01:19:14,630 --> 01:19:15,930
Saya adalah pemangku pengarah NASA, jadi saya baru berikan kau pelepasan. Tahniah.
我是NASA代理局长,我刚批准了你.恭喜.
1164
01:19:47,270 --> 01:19:48,700
Ya, tapi... 是.但是…
1165
01:19:48,930 --> 01:19:51,430
Tapi saya ada IBS. 我有旧S.
1166
01:19:51,470 --> 01:19:51,930
Sindrom Usus Rengsa. 肠易激综合症.
1167
01:19:52,200 --> 01:19:54,770
Sindrom Usus Rengsa. 肠易激综合症.
1168
01:19:55,030 --> 01:19:56,100
1169
01:19:56,970 --> 01:19:58,100
Saya juga mabuk perjalanan. 我也会,机.
1170
01:19:58,270 --> 01:20:00,500
Kau kata kau memang nak jadi angKasawag.
你说我过你一直都想成为宇航'员的
1171
01:20:01,570 --> 01:20:03,100
Saya mempunyai kebimbangan yang melemahkan badan... 我有使人衰弱无力的焦虑…
1172
01:20:03,330 --> 01:20:06,500
KC, jika Bulan benar-benar seperti apa yang kau fikirkan... KC,如果月球不是如你所想的那样…
1173
01:20:06,730 --> 01:20:07,630
kami akan perlukan seorang ahli strukturmega., 我们需要一个巨型结构体工程师.
1174
01:20:07,830 --> 01:20:08,870
Pakai sut.
穿上制服.
1175
01:20:11,730 --> 01:20:12,700
Itu bagus. Mari bergerak, bergerak! 太好了 .我们走吧!
1176
01:20:13,230 --> 01:20:14,530
Ibu letakkan nombor ayah kau di dalam sini, okey? 我把你爸爸的电话号码敖在这里,好吗?
1177
01:20:15,100 --> 01:20:16,000
Dia tahu kau akan datang, 他知道你会来.
1178
01:20:16,200 --> 01:20:18,500
Ayah tahu ayah bukan seorang yang mudah. 我知道我并不是那么听话.
1179
01:20:18,730 --> 01:20:19,670
Itu menjadikan kita berdia. 我也一样.
1180
01:20:19,900 --> 01:20:21,170
Kau tahu ini semua idea kau, kan? Kau sangat bijak. 你知道这全都是你的主意,对吗?你真聪明.
1181
01:20:22,070 --> 01:20:22,900
Tapi ibu nak kau jadi berani. 但现在我要你勇敢.
1182
01:20:23,070 --> 01:20:27,530
Saya tak nak ibu pergi. 我不要你去.
1183
01:20:27,770 --> 01:20:30,700
Lebih dari seluruh Bima Sakti?
甚至多过整个银河?
1184
01:20:31,430 --> 01:20:33,400
Lebih lagi.
远远多过..
1185
01:20:34,330 --> 01:20:36,270
Lebih lagi. 远远多过.
1186
01:20:40,030 --> 01:20:41,670
Jaga dia baik-baik. 好好照顾他.
1187
01:20:42,130 --> 01:20:43,970
Berwaspadalah di atas sana 祝你上面平安
1188
01:20:45,770 --> 01:20:48,470
Ambil ini. Ayah harap kau takkan memerlukannya. 盒着这个.我希望你并不需要.
1189
01:20:48,470 --> 01:20:50,100
Jauhi jalan utama. 不要走大路.
1190
01:20:50,230 --> 01:20:54,170
-Ayah, saya...
-Pergi.
•爸爸,我...•去吧.
1191
01:20:54,430 --> 01:20:55,100
Kau tahu bagaimana nak hidupkan kereta, kan? 你知渔怎样启动车,对吗?
1192
01:20:55,100 --> 01:20:56,070
Saya patut beri kau amaran. Lesen saya telah dibatalkan.
我应该《吿你.我的驾照被吊销了.
1193
01:20:56,230 --> 01:20:58,300
< F
1194
01:20:58,530 --> 01:20:59,270
・債f * .
1195
01:20:59,270 --> 01:20:59,900
Kita mesti pergi sekar 我们必须现会.
ng
1196
01:21:09,470 --> 01:21:11,130
Ibu, takkan percaya ke mana saya nak pergi, 妈,你绝不会相信我要去卵里.
1197
01:21:11,430 --> 01:21:12,330
Jack, bila kau nak balik untuk makan lewat malam? 杰克,你什么时候回来用晚餐?
1198
01:21:12,700 --> 01:21:14,200
Ibu, ini KC. Anak ibu. 妈,我是KC .你的儿子.
1199
01:21:14,600 --> 01:21:16,200
Ibu suruh saya buat mereka dengari saya, dan mereka dah dengar. 你叫我要让他们听,他们听了.
1200
01:21:16,200 --> 01:21:16,470
Dari mana kau dapat sut ini? Kedai jimat?
你从咖儿弄来这些衣服?二手货商店?
1201
01:21:20,970 --> 01:21:22,730
Apollo mula-mula. Tiada elektronik, kita patut okey 早期的阿波罗.没有电子设备,我们应该适合
1202
01:21:22,930 --> 01:21:24,370
m Lit okey? Itu sangat me,erangsan 7 “应该”?那真令人鼓舞.
1203
01:21:24,530 --> 01:21:25,400
Ayuh. Ay
走吧.「
1204
01:21:25,630 --> 01:21:27,470
Puan Houseman, kita kena pergi. 豪斯*太太,我们必须»开了.
1205
01:21:27,700 --> 01:21:29,430
Ibu?
aya bercakap dengart jururawat.
妈?让我跟护生说话.
1206
01:21:29,600 --> 01:21:30,730
1207
01:21:31,000 --> 01:21:32,130
-Hello?
-Adakah kau sedang mengosongkan ba ng unan?
.喂1 •你在撤寓吗?
1208
01:21:32,130 --> 01:21:32,400
Bila-bila masa sahaja. 随时.
1209
01:21:40,500 --> 01:21:42,370
Tbiong jaga i
saya.
1210
01:21:42,730 --> 01:21:43,770
Sudah tentu.
当然会.
1211
01:21:44,100 --> 01:21:46,200
Tuan, kita kena cepat. 先生,我们必须赶快.
1212
01:21:46,430 --> 01:21:49,970
Ini akan jadi sangat,>at, okey? 这会很紧「好.・
1213
01:21:50,100 --> 01:21:51,070
Pasang APU satu, dua dan tiga. 打开辅助动力装置一,二,三.
1214
01:21:51,200 --> 01:21:53,370
APUaktif. 辅助动力装置启动了.
1215
01:21:53,870 --> 01:21:54,400
Sistem Kawalan Reaksi, aktif. 反应控制系统,启动了.
1216
01:21:54,600 --> 01:21:56,330
Autopilot aktif. T-tolak 30 自动驾驶仪启动.倒计时30.
1217
01:21:56,600 --> 01:21:57,100
Endeavor, ada satu alunan graviti sangat besar menuju ke arah kau.
奋进号、一个巨大的■力波正向你袭来.
1218
01:21:57,430 --> 01:21:58,370
Kau kena 'berlepas sekarang. Over. 你们必须现在发射.结束.
1219
01:21:59,670 --> 01:22:01,100
Adakah dia kata alunan graviti?
'他说过”®力波”吗?
1220
01:22:09,530 --> 01:22:11,500
Kalian, keluar. T-tolak 10...
各位,出去.倒计时10...
1221
01:22:15,170 --> 01:22:16,770
Kalian, keluar. T-tolakdiO... 各位,出去.倒计时10...
1222
01:22:17,630 --> 01:22:19,600
9, 8, 7...
九,八9七....
1223
01:22:20,100 --> 01:22:22,700
9, 8, 7...
丿,七…
1224
01:22:22,830 --> 01:22:23,700
Pedulikanlah, buat pencucuhan. 去祢的庶火.
1225
01:22:30,400 --> 01:22:32,370
1226
01:22:32,600 --> 01:22:33,630
1227
01:22:33,630 --> 01:22:35,200
1228
01:22:35,430 --> 01:22:36,130
Ini akan ditutup. 差不多了.
1229
01:22:36,800 --> 01:22:38,370
Kita berada di d m air, kalian. 我们在水下,各位.
1230
01:22:39,170 --> 01:22:40,500
s mula ke dalam kereta. 回到车里.
1231
01:22:41,470 --> 01:22:42,970
Masuk semula ke dalam kereta. 回到车里.
1232
01:22:44,100 --> 01:22:44,470
AMARAN TRAJEKTORI MENAIK 普告上升轨道
1233
01:22:45,470 --> 01:22:46,830
Trajektori menaik kita salah. 我们的上升轨道備离了.
1234
01:22:47,370 --> 01:22:48,070
Pendorong kanan kehilangan tujahan. 右边的助推器失去了推力.
1235
01:22:48,330 --> 01:22:48,870
WA 戒备
1236
01:22:49,130 --> 01:22:51,530
w
•A
戒备-
1237
01:22:51,700 --> 01:22:53,400
Penujah jatuh ke kosong.
推进器降到零
1238
01:22:58,870 --> 01:23:03,600
Kita hanyut ke kanan. Kita berada pada 11 darjah. 我们向右傾寓.我们在11度.
1239
01:23:08,570 --> 01:23:09,770
12 13
12度,13度.
1240
01:23:10,070 --> 01:23:12,070
Baik kita bua
我4 快点行动,否则会坠毁!
atu atau kita akan terhempas!
1241
01:23:12,300 --> 01:23:14,900
Saya tahu saya tak sepatutnya ikut! 我早知道我不该来!
1242
01:23:15,630 --> 01:23:16,730
Lepaskan pendorong yang lagi satu dan lihat ji < Bui boleh tarik kita sepanjang perjalanan.
放弃另一个助推器,看月球能否拉到剩余的路线.
1243
01:23:22,070 --> 01:23:24,470
KC, bolehkah kita I kukanya?
KC,我们能做到吗?
1244
01:23:27,470 --> 01:23:29,970
Ayuh, kawan.
好啦,朋友.
1245
01:23:45,430 --> 01:23:46,070
Mome BTOJerkini... graviti...
当前的动A...S力…
1246
01:23:46,070 --> 01:23:46,570
-Bolehkah kita lakukanya? -Saya tak tahu!
■我们能做到吗? •我不应癒*
1247
01:23:46,770 --> 01:23:48,370
Buat pengasingan SRB. 使用固体火箭助推器分离
1248
01:24:24,270 --> 01:24:25,400
Oh, Tuhan, jika ini tak menjadi, kita mati. 啊,天哪,如果这次不成功,我们死定了
1249
01:24:26,600 --> 01:24:28,970
Ya, lebih baik ini menjadi. 嗅,是,《好成功.
1250
01:24:29,930 --> 01:24:32,630
Tangki u ama turuxuke*kc5Song. 主油箱晦零.
1251
01:24:46,700 --> 01:24:48,770
-Jo, lepaskannya. -Memisahkan tangki utama. -佐,放弃它.•分离主油箱.
1252
01:24:52,170 --> 01:24:53,230
FASA 2 DIMULA A TA GKI U AMA DILEPASKAN 第二阶段开始解除主〉箱
1253
01:24:53,230 --> 01:24:53,900
Bri. kita terlalu perlahan. 布莱,我们太慢了.
1254
01:24:54,330 --> 01:24:57,530
Kita takkan berjaya. 我们赶不及了.
1255
01:24:59,370 --> 01:25:00,070
A BAI^Q LEPAS
选生起点
1256
01:25:00,270 --> 01:25:02,570
Nanti. Lihat pada hadlaju kita. 等等,看我们的速度.
1257
01:25:03,370 --> 01:25:05,230
la masih meningkat. 还在増加.
1258
01:25:05,930 --> 01:25:06,770
1259
01:25:08,900 --> 01:25:09,470
o
1260
01:25:11,230 --> 01:25:12,530
1261
01:25:17,930 --> 01:25:18,470
Kalian...
各位…
1262
01:25:19,800 --> 01:25:21,700
1263
01:25:25,100 --> 01:25:25,670
1264
01:25:26,070 --> 01:25:26,370
Kami hampir sampai ke penghujung siaran terakhir kami di radio KSOQ.
我们KSOQ电台的最后一次广播就要结束了.
1265
01:25:26,370 --> 01:25:26,670
Sudah tiba masanya mencari tempat beiiindung. 该是找避难所的时候了.
1266
01:25:26,670 --> 01:25:27,970
Peluklah orang tersayang dan jadikan saat-saat akhir ini sangat bermakna. 拥抱你爱的人,珍惜这最后的时刻.
1267
01:25:33,300 --> 01:25:34,730
Saya akan mainkan lagu-lagu lama berulang kali untuk meningkatkan mood anda. 我会反复播放几首老歌来放松你的心情.
1268
01:25:36,130 --> 01:25:37,870
Apa maksudnya itu?
那是什么意思?
1269
01:25:40,470 --> 01:25:42,570
la nama ibubapa saya. 我父母的名字.
1270
01:25:57,530 --> 01:25:57,830
Saya ada satu yang sepertinya. 我有一个类似的.
1271
01:25:57,830 --> 01:26:00,000
Adik-beradik Jonas?
“乔纳斯兄弟”?
1272
01:26:00,530 --> 01:26:00,830
Apa?
怎么了?
1273
01:26:00,830 --> 01:26:03,370
Cuma bergurau dengan kau. Oh, Tuhanku. 逗你玩的.啊,我的天.
1274
01:26:04,870 --> 01:26:05,600
Wajah kau sangat kelakar.
你的表情真滑稽.
1275
01:26:11,300 --> 01:26:12,400
Ya, jangan takutkan saya seperti itu.
是,别那样吓唬我.
1276
01:26:22,700 --> 01:26:24,500
Hei, kawan, sekarang mungkin masa yang baik untuk hubungi ayah kau.
嘿,朋友,现在应该打电话给你爸爸了.
1277
01:26:36,030 --> 01:26:36,470
•Ayah?
-Hei, kalian semua okey?
・彥奁久噪,你们都好吗?
1278
01:26:58,100 --> 01:26:59,070
Ya, Sonny pandu laju jauhi dari semua air itu.
好,桑尼开车飞快,远离这片不寻常的水域.
1279
01:27:12,630 --> 01:27:15,370
Pandu? Siapa Sonny? Mana ibu? 开车?谁是桑尼?妈妈在哪儿?
1280
01:27:18,570 --> 01:27:19,670
Dia tingga! untuk membantu. 她留下来帮忙.
1281
01:27:26,700 --> 01:27:28,200
Hai. tuan, ini anak Brian Harper. Kami dalam perjalanan kepada tuan. 先生,我是布莱恩哈伯的儿子.我们正去找你.
1282
01:27:29,430 --> 01:27:30,370
Kami masih ada beberapa ratus batu lagi, tap/ masa perjalanan Kami baik. 我们还有几百英里霎走,但我们在加速行驶.
1283
01:27:31,730 --> 01:27:33,970
Kawalan agak ketat di sini... 这里的安保非常严密…
1284
01:27:34,370 --> 01:27:36,730
telefon bila kau dah dekat supaya saya boleh berikan kau pelepasan. 快到的时候给我电话,我可帮你拿许可证.
1285
01:27:39,030 --> 01:27:41,200
telefon bila kau dah dekat supaya saya boleh berikan kau pelepasan.
快到的时候给我电话,我可帮你拿许可证.
1286
01:27:42,100 --> 01:27:43,370
Akan buat. Terima kasih banyak, tuan. 会的.非常感谢你,先生.
1287
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Tidak, terima kasih kerana menjaga an 不,谢谢你照顾我的儿子
' aya.
1288
01:27:45,470 --> 01:27:47,830
Okey, KC, kemudi dengan periahan seperti yang saya tUnjukkan pada kau.
好,KO就像我教你的那样轻轻做机动动作.
1289
01:27:48,230 --> 01:27:51,000
Okey. Perlahan-lahan.
好•轻轻地
1290
01:27:51,200 --> 01:27:51,500
Sudah tentu. Saya boleh boat begitu. 行.我办得到.
1291
01:27:51,500 --> 01:27:53,700
Hati-hati.
当心.
1292
01:27:55,400 --> 01:27:57,300
Sekarang tukar epada mod penyimpanan-stesen. 现在切换到保持状态.
1293
01:28:00,670 --> 01:28:01,570
Kami akan ambit alih dari sini. 我们会从这里齡.
1294
01:28:01,830 --> 01:28:03,830
Saya tak percaya saya baru buat itu. 难以相信我办到了.
1295
01:28:05,100 --> 01:28:05,670
Kau past! kau tak pernah 6uat ini sebelum ini? 你璃定以前从没做过吗?
1296
01:28:10,730 --> 01:28:11,470
Ketika saya 10 tahun, saya berpakaian seperti angkasawan untuk Halloween.
1297
01:28:11,700 --> 01:28:15,100
Scottie Eberso! kata saya takkan pergi ke angkasa lepas kerana saya terlalu tembam, 埃伯索尔说我永远去不了太空,因为我太胖7.
1298
01:28:16,870 --> 01:28:17,900
Kalaulah Scottie Ebersolboleh li kau sekarang. 但愿埃伯索尔现在能『你.
1299
01:28:18,130 --> 01:28:18,900
Okey, KC, buka injap pengisian pada tangki pesawat. 好,KC,打开航天飞机油箱的加油阀门.
1300
01:28:19,170 --> 01:28:20,530
la suis kecH yang tertuHs injap pengisian, 就是那些写着加油阀门的小开关.
1301
01:28:20,830 --> 01:28:22,730
Diterima. Injap.jpengisian terb- sep uhny
收蓟加油阀门大升•.
1302
01:28:23,530 --> 01:28:27,430
Bagus.
1303
01:29:07,230 --> 01:29:07,900
Saya nak buat satu pengakuan. 我要坦白一件事.
1304
01:29:09,130 --> 01:29:10,500
Saya tak tahu jika kau akan dapat selesaikan ini semua, Brian. '
、能不能坚持到底,布莱恩.
1305
01:29:13,200 --> 01:29:14,200
Saya tak tahu jika kau akan dapa ikan ini semua, Brian. 我不•道(你曾能坚到底,布莱恩.
1306
01:29:15,430 --> 01:29:18,030
Saya tak tahu jika kau akan dapat selesaikan ini semua, Brian.
我不知道你能不能坚持到底,布莱恩.
1307
01:29:19,130 --> 01:29:20,170
Kau tahu, sava pun nak buat satu pengakuan juga.
你餘知道,我也要坦.白一件事.
1308
01:29:22,630 --> 01:29:23,430
Kau tahu, saya piw nak b,uat satiu perngakuan juga.
你要賑;我也要坦.百= 件事.
1309
01:29:37,700 --> 01:29:39,270
.殳一专 一p un」n_l 6ue> ue-nq geLUUE」e^es
_________a' r ■ ric! ' , ______________________________ A '.
1310
01:29:40,430 --> 01:29:41,330
lanya Saya rahrnati hifjjan yar:ig turun di Afrika.
崩島莪祈求菲痈卞雨.”
1311
01:29:41,900 --> 01:29:43,330
lanya Saya* r^him^i hujan yang. turun di Afrika.
相蛾祈涂非洲下雨
1312
01:29:43,570 --> 01:29:44,970
Say a buat eanan. 我搜索「过7.
1313
01:29:46,300 --> 01:29:47,530
Saya dab^beritahu kau.
1314
01:29:49,000 --> 01:29:51,900
KC, tolong 也tup injap aengisian itu.
KC,请決掉加狷偷门
1315
01:29:53,730 --> 01:29:55,800
KC, tolong tutup injap pengisian itu.
KC,请关掉加油阀门.
1316
01:30:10,070 --> 01:30:10,930
TANGKI PESAWATPADA K/^ASITI 100% 航天F几滿箱魂劉1够%容*
1317
01:30:11,600 --> 01:30:12,170
1318
01:30:12,930 --> 01:30:14,030
Kita p rtu pergi.
我们必须走了.
1319
01:30:15,070 --> 01:30:17,370
Dan saya harap ianya masih belum teiiewat, 我希望不会太晚.
1320
01:30:20,100 --> 01:30:20,900
Ya.
是
1321
01:30:24,430 --> 01:30:25,130
Ketika orbit buIan membawa ia tebih hampirke permukaan… 随着月球的轨邁使它接近地表…
1322
01:30:26,900 --> 01:30:28,300
Ketika orbit bulan membawa ia lebih hampir ke permukaan... 随着月球的轨道使它更接近地表…
1323
01:30:30,630 --> 01:30:32,030
para saintis telah memberi amaran tentang kesan graviti yang meiampau.
科学家们已经鲁吿过极整的引力效应.
1324
01:30:40,930 --> 01:30:43,630
Oh, malam yang teruk.
啊,多犢糕的夜晩.
1325
01:30:44,600 --> 01:30:47,670
H©i, kereta saya rosak Boleh kau tumpangkan saya?
(1,我的车坏了你能載我一程吗?
1326
01:30:57,630 --> 01:30:58,630
Keluarl
下车!
1327
01:31:01,800 --> 01:31:03,230
Sekarang.
马上.
1328
01:31:07,700 --> 01:31:08,770
Jangan biar saya tanya dua kali.
别让我耍求第二
1329
01:31:13,800 --> 01:31:14,400
enang. Bertenang.
冷静.冷粉・
1330
01:31:40,770 --> 01:31:42,170
Berhenti! Jangan ganggu dia. 停!别惹她.
1331
01:32:13,500 --> 01:32:17,300
Baiklah. Fusing belakang.
好了•转身.
1332
01:32:18,730 --> 01:32:20,470
Apa di dalam beg itu, budak? 包里有什么,孩子?
1333
01:32:20,730 --> 01:32:21,330
Just do what he sa s.
1334
01:32:29,930 --> 01:32:31,370
Lelaki ini bodo
这家伙是个笨蛋•
This u is an idiot:
1335
01:32:31,870 --> 01:32:33,500
Cukuplah cakap-cakap itu.
1336
01:32:33,970 --> 01:32:35,470
-Hei, jangan sakiti dia. -Diam.
q,别伤害他.•住口.
1337
01:32:42,170 --> 01:32:42,470
Baikl.
mua orang bertenang!
,大家冷静!
1338
01:32:42,470 --> 01:32:43,100
Baikla
mua orang bertenang!
1339
01:32:44,930 --> 01:32:45,730
有 r atlah En. Bijak.
I自以为是先生.
1340
01:32:56,470 --> 01:32:58,300
Oh, lihatlah En. Bijak. 啊,看这个自以为是先生.
1341
01:32:58,700 --> 01:33:00,170
Adakah kau budak kolej?
你是大学生吗?
1342
01:33:05,300 --> 01:33:06,200
Baiklah. Mari pergl. 好了.走吧.
1343
01:33:07,300 --> 01:33:08,700
yuh・
好啦.
1344
01:33:09,300 --> 01:33:10,200
Telefon itu masih di dalam beg galas Jimmy. Bagaimana kita nak masuk ke dalam bunker? 电话还在吉米的背包里.我们要如何进入地堡?
1345
01:33:11,500 --> 01:33:13,000
Kita akan perfukan ke I n t pi s y ras saya tahu
我们需《另一稿车但我知通去哪儿找.
1346
01:33:18,370 --> 01:33:19,570
Kita akan perlukan kereta lain tapi saya rasa saya tahu di mana nak dapatkannya.
我们需要另一辆车但我知道去哪儿找.
1347
01:33:20,670 --> 01:33:22,070
1348
01:33:22,370 --> 01:33:23,030
Padamkan kom 关掉通用电福.
^egunaari-am;
1349
01:33:25,200 --> 01:33:26,100
Teruskan dan padamkan tenaga kuasa utama. 去把主电源切断.
1350
01:33:32,970 --> 01:33:33,470
Diterima.
1351
01:33:36,830 --> 01:33:38,800
6 A
1352
01:33:51,730 --> 01:33:52,430
Wow. Jika Houston masih ada, mereka tentu marah sekarang. 嗅,如果还有休斯顿,他们现在肯定吓坏了.
1353
01:34:00,130 --> 01:34:00,870
Pelay 01:34:03,900
Pelayar gila gunakan benda lama itu berabad-abad yang lepas untuk mengemudi di laut. 几世纪前,水手们就是用那老旧东西在海上航行.
1355
01:34:06,230 --> 01:34:07,230
Biar dia tumpuka perhatian atau kita akan berada di Neptun. 让她集中精神,否则我们会到海王星上
1356
01:34:15,630 --> 01:34:16,570
KC, berikan saya posisi Bulan dalam minit.
KC,93分钟内给我月球的位B.
1357
01:34:44,400 --> 01:34:47,800
key.
好的.
1358
01:34:48,000 --> 01:34:48,930
Denga andaian posisi terkini Bulan, id akan b 假设月球当前的位置,那么它将在…
a di...
1359
01:34:49,170 --> 01:34:51,300
Dengan andaian posisi terkini Bulan, ia akan berada di... 假设月球当前的位at那么它将在...
1360
01:34:51,530 --> 01:34:53,100
Latitud 3 darjah, 12 minit ke selatan.
南纬3度12分.
1361
01:34:53,330 --> 01:34:54,430
Longitud 5 d rjah, minit ke barat.
西经5度12分
1362
01:34:54,630 --> 01:34:55,600
Bri, mari mulakan dengan penyalaan 43-saat. 布莱,让我们从43秒燃烧开始.
1363
01:34:55,900 --> 01:34:57,400
Bai .
好的.
1364
01:34:58,570 --> 01:35:01,630
Tiga, dua,
1365
01:35:02,470 --> 01:35:03,700
Hei, kalian. T n ok.
1366
01:35:04,770 --> 01:35:08,330
Mari terus bergerak. 我们继续走.
1367
01:35:08,500 --> 01:35:11,270
Ya.
1368
01:35:12,200 --> 01:35:13,330
1369
01:35:14,630 --> 01:35:15,530
Saya harap Bulan kekal utuh. 我希望月球完好无损.
1370
01:35:19,770 --> 01:35:21,230
Sekurang-kurangnya buat seketika.
至少有一小段时间完好.
1371
01:35:21,400 --> 01:35:24,170
Sedang memusingkan kita. 我们转向吧.
1372
01:35:25,600 --> 01:35:26,630
Uh-oh. 哎呀.
1373
01:35:35,400 --> 01:35:37,130
1374
01:35:37,400 --> 01:35:39,570
Kekalkan antara 8 ke 10 saat pada penyalaan OMS. 在轨道机动系统燃烧上保持8到10秒.
1375
01:35:40,530 --> 01:35:41,570
Di erima.
收到.
1376
01:35:41,570 --> 01:35:42,100
Sedang menekan brek. 用制动器.
1377
01:35:52,430 --> 01:35:53,300
Oh, bunyi itu tak rap 啊,似乎、好.
1378
01:35:54,230 --> 01:35:54,900
'忒 3 a
1379
01:36:00,000 --> 01:36:00,470
arap kita tak perlukan itu. 希望我们不需要那个.
1380
01:36:03,630 --> 01:36:04,700
Jimmy, pegang tangan say a. 吉米,«住我的手.
1381
01:36:13,400 --> 01:36:15,170
Ayuh. Cepat! Cepat!
来.走吧!走吧!
1382
01:36:18,870 --> 01:36:19,870
Jimmy! Pegang kuatl
1383
01:36:20,830 --> 01:36:23,570
Jangan lepaskani Michelle!
别放手!米!
1384
01:36:23,800 --> 01:36:24,730
Itupun^dia.
、找到7
1385
01:36:26,400 --> 01:36:27,830
1386
01:36:28,070 --> 01:36:30,070
Saya nak pergi sediakan Lander'. 我去准备好«陆器.
1387
01:36:30,970 --> 01:36:33,330
Ok y. 好的.
1388
01:36:39,830 --> 01:36:42,300
1389
01:36:43,670 --> 01:36:45,700
Pergi dapatkan mereka, Komander. 好好干,指挥官.
1390
01:36:46,200 --> 01:36:49,070
Jk
1391
01:37:03,030 --> 01:37:05,900
SIAP-SEDIA 待命
1392
01:37:07,130 --> 01:37:08,570
Elektronik 財 ver diaktifkan, 」探测器电子激活.
1393
01:37:10,000 --> 01:37:11,200
Saya tak dapat bayangkan bagaimana sukarnya untuk dia kembali berada di atas sini.
我无法想象他上太空有多艰难.
1394
01:37:13,730 --> 01:37:15,500
Ta(Di di-ata sinila t mpat dia.
不,迂上?那儿他就快乐自在了.
1395
01:37:16,100 --> 01:37:22,830
dalam mi (^kWi
Dia masih salahkan dirinya a
as (
他还癫你JS砍任
g berlaku
1396
01:37:26,800 --> 01:37:27,570
Fikir yang kematian angkasawan itu disebabkan salah dia.
认为那宇航员的死是他的'错.
1397
01:37:29,570 --> 01:37:30,870
Kita patut teruskan.
我们应该继续走.
1398
01:37:35,970 --> 01:37:37,230
1399
01:37:40,930 --> 01:37:41,930
1400
01:38:19,270 --> 01:38:22,200
1401
01:38:23,730 --> 01:38:27,300
1402
01:38:28,170 --> 01:38:29,530
1403
01:38:30,670 --> 01:38:32,400
1404
01:38:35,000 --> 01:38:37,170
Mari. 走吧.
1405
01:38:38,670 --> 01:38:40,070
* Q
1406
01:38:46,430 --> 01:38:47,830
Kenapa tiada apa yang berlaku? 为什么没有动静?
1407
01:38:50,630 --> 01:38:51,430
PERSENJATAAN BERSEDIA UNTUK MENCETUSKAN PERANTl 武器准备引爆装置
1408
01:38:52,270 --> 01:38:54,770
Nanti, nanti, nanti. 等等,等等,等等.
1409
01:38:56,200 --> 01:38:57,030
la sedang mengambil umpan.
它上钩了.
1410
01:38:57,870 --> 01:38:59,900
1411
01:39:00,930 --> 01:39:02,830
TEMBAK
引爆
1412
01:39:03,100 --> 01:39:06,330
Apa yang ia sedang tunggu? 它还在等什么?
1413
01:39:06,600 --> 01:39:09,300
Ada sesuatu yang tak kena. 出了问题.
;'2J
1414
01:39:12,570 --> 01:39:16,800
Kita kena musnahkannya. 我们必须毁了它.
1415
01:39:17,070 --> 01:39:19,700
Tapi ia terlalu jauh. 但它太远了.
1416
01:39:21,670 --> 01:39:24,530
ia tak n rhasil.
血科了作用.
1417
01:39:24,670 --> 01:39:29,500
la sedang menuju ke arah kita. 它朝向我们来了.
1418
01:39:37,670 --> 01:39:42,170
la sedang menuju ke arah kita.-它朝向我们来了.
1419
01:39:42,500 --> 01:39:46,770
la sedang menuju ke arah kita. 「 它朝向我们来了.
1420
01:39:46,970 --> 01:39:50,900
Bri...
布莱…
1421
01:39:51,130 --> 01:39:55,570
-la tak berhenti!
-Saya boleh nampak ■它没停下来! ■我看到了.
1422
01:39:56,600 --> 01:39:58,670
A
1423
01:39:59,330 --> 01:40:02,970
1424
01:40:09,930 --> 01:40:11,330
Telefon kau. KC, telefon kau. Pad mkannya! 你的电话.KC,你的电话.关!
1425
01:40:14,700 --> 01:40:17,300
Telefon kau. KC, telefon kau. Padamkannya!
你的电话.KC,你的电话.关拉!
1426
01:40:18,330 --> 01:40:21,500
Cepat! Cepat! Cepat! 快!快!快!
1427
01:40:21,670 --> 01:40:26,100
Boleh saja paddmka • nya.・ 可以直接把它关掉.
1428
01:40:28,400 --> 01:40:30,030
Okey, Bri.
好了,布.・
1429
01:40:31,800 --> 01:40:36,800
ketika perbicaraan, kau kata ketika kawanan itu datang balik…
审判时,你说过当那群体回来时…
1430
01:40:40,400 --> 01:40:46,970
ketika perbicaraan, kau kata ketika kawanan itu datang balik...
审判时,你说过当那群体回来时…
1431
01:40:47,230 --> 01:40:51,100
-ia tak menyerang Endeavour, kan?
-Betul
-它没攻击奋进号,对吗? •对.
1432
01:40:54,000 --> 01:40:55,430
Elektroniknya rosak. 当时电子设备坏了.
1433
01:40:59,770 --> 01:41:00,930
Itu sebabnya ia tak menyeraMg kita ketika itu... 所以它当时没攻击我们…
1434
01:41:02,400 --> 01:41:02,700
dan itu sebabnya ia tak mengejar bom tadi. 所以它刖才没去追炸弹.
1435
01:41:02,700 --> 01:41:04,170
Kerana ia perlu merasakan kedua-duanya. 因为它必须感应到两者.
1436
01:41:07,170 --> 01:41:11,600
Seolah-olah ia diprogram uhtuk Cari bahan organik di dalam persekitaran elektronik.
就像,它是设定来寻找在电子环境中的有机物.
1437
01:41:12,930 --> 01:41:16,000
Tepat sekali. 对极了.
1438
01:41:16,230 --> 01:41:17,800
Itu pada amnya adalah kita. 基本上就是我们.
1439
01:41:18,730 --> 01:41:22,170
■ Manusia.
'就是人类.
1440
01:41:23,100 --> 01:41:26,530
Dan aiian, kita ada masalah lain. 各位,我们有另一个问题.
1441
01:41:26,770 --> 01:41:29,570
Tentera.
军队.
1442
01:41:29,800 --> 01:41:33,230
Mereka da bersedia untuk gunakan segala-gala yang ada untuk halang Bulan 他们准备利用一切可能的手段来阻止月球.
1443
01:41:33,970 --> 01:41:48,270
Kau buKanqy
你不是当真的吧.
1444
01:41:49,200 --> 01:41:50,300
Saya sangat serius.
千真万W・
1445
01:41:51,370 --> 01:41:57,930
^reka akan letupkan dengan nuklear. 他们要向它发射核弹.
1446
01:41:58,470 --> 01:42:00,300
Bagaimana dengan serpihan radioaktif? Kawan-kawan kau ada cakap apa-apa pasal itu? 那放射性核辐射怎样?你朋友没说过吗?
1447
01:42:00,500 --> 01:42:02,770
Pertama sekali, mereka bukan kawan-kawan say a. 嗅,首先,他们不是我的朋友.
1448
01:42:03,170 --> 01:42:06,570
Dan mereka tak berfikir pasal esok. Mereka cuba untuk selamat hari ini. 他们没想到明天.他们只要在今天生存.
1449
01:42:08,700 --> 01:42:10,000
JaS 皿 rancangan hebat mereka, huh》
所以那就是他们的大计划吗?
1450
01:42:10,000 --> 01:42:11,830
Saya tak datang sejauh ini untuk gag I.
我走到这么远不是为失败.
1451
01:42:12,070 --> 01:42:16,000
Kita kena fikirkan cara untuk-membunuhnya.
我们必须想一个办法阻止它一 ・「
1452
01:42:42,600 --> 01:42:48,200
1453
01:42:48,870 --> 01:42:50,500
Say nak mbil Lander dan t r ang k jar benda ini.
1454
01:43:03,630 --> 01:43:04,230
Adakah dia maksudkan di dalam Bulan? 他是说去月球里面吗?
1455
01:43:04,230 --> 01:43:05,800
Ya,saya takut itulah a g dia maksudkan. 是,恐怕他就是这个憲思.
1456
01:43:06,100 --> 01:43:07,630
Ya,saya takut itulah apa yang dia maksudkan. 是、恐怕他就是这个意思.
1457
01:43:07,630 --> 01:43:09,270
Berapa lama masa yang tinggal sebelum mereka lancarkan? 离开发射还有多少时间?
1458
01:43:09,500 --> 01:43:11,130
Saya tak tahu. Mereka tak beritahu saya dengan tepal. 我不知道•他们没确切吿诉我.
1459
01:43:12,670 --> 01:43:14,070
Tapi jika mereka rancang menggunakan ICBM... 但如果他们打算使洲际弹道导弹…
1460
01:43:16,230 --> 01:43:19,630
Tapi jika mereka rancang me ggunakan ICBM... 但如果他们打算使洲际弹道导弹…
1461
01:43:19,930 --> 01:43:20,800
mereka kena tunggu sehingga Bulan memasuk stratosfera. 那他们就得等到月球进入平流层.
1462
01:43:23,500 --> 01:43:24,100
Itu kurang dari dua jam. 那就是少于两小时.
1463
01:43:24,670 --> 01:43:26,500
Itu kuraiQ.dari d j m. 那就倉少于两小时.
1464
01:43:29,300 --> 01:43:31,200
Ini harta persendirian. 这是私人房产.
1465
01:43:34,730 --> 01:43:36,600
Patah balik.
转身.
1466
01:43:37,100 --> 01:43:38,600
-Ibu sa^a tinggal di sini. 我妈妈住在这里.
1467
01:43:39,200 --> 01:43:45,030
^nak Brenda Lopez.
我是布兰达洛佩兹的儿子.
1468
01:43:45,270 --> 01:43:47,500
呵a
(5> ©
.nda L • •
J少
1469
01:43:56,470 --> 01:43:57,200
Saya tak pernah tengok budak ito sebelum ini. 我从没看过那个孩子.
1470
01:43:57,870 --> 01:43:58,930
Radio unit 23 无线电机23.
1471
01:43:59,130 --> 01:44:01,330
Tunggu sini. '留在这里.
1472
01:44:03,800 --> 01:44:05,430
Okey, saya cuma perlu pergi ke rumah say a. 好,我得去我的家.
1473
01:44:07,530 --> 01:44:11,230
Untuk ambil kereta. Tolonglah.
去取车.拜托.
1474
01:44:11,230 --> 01:44:12,300
Kau tunggu di sana. 你留在那儿.
1475
01:44:12,530 --> 01:44:17,830
Atau saya akan tembak sekali lagi. 否则我会再开枪.
1476
01:44:18,070 --> 01:44:21,070
Ata saya akan tembak seka lagi. 否则我会再开枪
1477
01:44:21,330 --> 01:44:24,670
Saya ada hak-untuk merriperta i n 師 harta saya, Tom.
■我有权保'护我的房产:汤僱.
1478
01:44:25,570 --> 01:44:26,400
Karen, suk p! 凯松够了!
1479
01:44:26,670 --> 01:44:30,800
Hei, saya lega kau ©key.
嘿,我很高兴'你没事.
1480
01:44:31,030 --> 01:44:34,770
Adakah saya kelihatan okey? Kau tiba-tiba pergi ke pergunungan.
1481
01:44:35,230 --> 01:44:36,670
a
Semua
•所有法
:mahiditutup.
关了. •
1482
01:44:36,930 --> 01:44:39,630
Semua
kamah ditutup.
1483
01:44:44,070 --> 01:44:44,830
eAueieB-eieBes eqnouatu 'ujb
buj
1484
01:44:45,130 --> 01:44:46,000
Dan saya berada di telefon siang dan malam, mencuba segala-galanya.
我没日没夜地打电话,几乎用尽了一切办法.
1485
01:44:46,230 --> 01:44:48,230
Mari.
快.
1486
01:44:54,730 --> 01:44:55,670
Mari bawa kau dan kawan-kawan k
asuk ke dalam. okey?
我带你和你的朋规去,好吗?
1487
01:44:55,900 --> 01:44:58,130
Mari,
过来,
mua.
1488
01:44:58,300 --> 01:45:00,230
Saya Tom.
I段是汤姆.
1489
01:45:01,830 --> 01:45:03,230
Terima kasih banyak, Karen.
非常感谢你,凯伦.
1490
01:45:04,400 --> 01:45:06,030
Anak-anak, tunggu sini sekejap. Okey? 孩子,在这里稍節一会儿.好吗?
1491
01:45:06,430 --> 01:45:08,530
-Sonny! -Hei ibu •桑尼!・《
1492
01:45:08,800 --> 01:45:09,730
-Adakah kau okey? -Saya baik. ■你没事吧? •我没事.
1493
01:45:10,000 --> 01:45:10,730
Ibu, ini Michelle dan anak Puan Fowler, Jimmy. 妈,这是米《和福勒太太的儿子吉米.
1494
01:45:11,000 --> 01:45:12,170
Hei, semua. Marilah masuk. 噥,大家好.快进来.
1495
01:45:12,500 --> 01:45:15,430
Bagaimana kau dapat keluar? 你是怎么出狱的?
1496
01:45:16,330 --> 01:45:17,530
Ayah keluarkan saya.
爸爸救我出来.
1497
01:45:18,370 --> 01:45:19,030
Di mana ayah kau? 你爸爸在鼻儿?
1498
01:45:19,500 --> 01:45:22,230
Dia berada di atas Sana Cuba meng ntikan apa yang sedang berlaku. 他在上面试图阻止正在发生的事情.
1499
01:45:22,630 --> 01:45:23,470
Dia berada di atas sana cuba menghentikan apa yang sedang berlaku. 他在上面试图阻止正在发生的•情.
1500
01:45:24,800 --> 01:45:25,900
Atas dl mana?
•儿上B?
1501
01:45:29,170 --> 01:45:35,830
Angkasa lepas, Tom. 太空,满«・
1502
01:45:36,070 --> 01:45:39,230
Sudah tentulah, ya.
当然,他是.
1503
01:45:39,400 --> 01:45:40,270
Itu cara yang baik untuk elak bayar sewa.
那是一种逃連租金的方法.
1504
01:45:40,570 --> 01:45:41,200
Sb
A
1505
01:45:41,200 --> 01:45:41,470
Saya sangat rindukan kau、 我真想念你,
1506
01:45:42,270 --> 01:45:42,830
Nanti.
1507
01:45:42,870 --> 01:45:43,430
Nantl. Dianrvrfijflm
等《•安”,安
1508
01:45:43,800 --> 01:45:45,700
Amaran. Pemindahan mandatori agi seluruh Lembah Aspen, 鲁吿•阿斯彭山谷强制疏散.
1509
01:45:46,870 --> 01:45:49,770
Pelesapan astmosfera akan beriaku.
大T即将耗散.
1510
01:45:51,030 --> 01:45:52,900
Apa pelesapan atmosfera?
什么是大7耗散?
1511
01:46:05,800 --> 01:46:08,100
Udara akan disedut keluar bodoh.
空r会械吸走,笨s・
1512
01:46:09,230 --> 01:46:12,070
Lauren.
1513
01:46:12,500 --> 01:46:14,670
Kita perlu pergi kepada ayah Jimmy. 我们必须i去找吉米的爸爸.
1514
01:46:14,970 --> 01:46:17,430
Dia berada di kawasan tentera beberapa jam ke utara. 他在几个小时车程的一个北边军事基地.
1515
01:46:18,570 --> 01:46:19,430
Beberapa jam, huh? Ya, kita takkan sempat sampai. 几小时,啊?是,我们赶不及了.
1516
01:46:19,430 --> 01:46:19,930
Saya ada satu idea. 我有个办法.
1517
01:46:25,970 --> 01:46:27,000
Okey, dan
pengedalian alat ka stn.
W.寸食到操纵控制器.
1518
01:46:29,100 --> 01:46:30,030
1519
01:46:34,030 --> 01:46:35,070
1520
01:46:47,100 --> 01:46:49,000
Pemasangan siap.
耦合完成.我们准备昇了.
1521
01:46:52,030 --> 01:46:52,970
Kita dah bers
ia untuk pergi.
俯.
1522
01:46:52,970 --> 01:46:53,300
Kita dah bersedi ri 下俯.
ergi.
1523
01:46:57,130 --> 01:47:00,230
Saya dapat. Saya dapat. Saya dapat. 我可以的.
1524
01:47:00,470 --> 01:47:02,600
Adakah kita dah mati?
我们死了吗?
1525
01:47:20,100 --> 01:47:22,700
Tidak, kita cuma berada di dalam Bulan. 不,我们只是在月球内部.
1526
01:47:22,830 --> 01:47:24,630
Itu mungkin ayat paling hebat yang orang pemah sebut. 这可能是人类说过的 伟大的一句话.
1527
01:47:24,870 --> 01:47:26,070
Saya jual beberapa buah kereta kepada mereka. 我卖了几辆车给这些人.
1528
01:47:27,600 --> 01:47:28,730
Hei, Sonny. Saya tahu kau tak suka saya. «,桑尼我知il你不»欢我.
1529
01:47:31,330 --> 01:47:32,700
Hei, Sonny. Saya tahu kau tak suka saya. 唳,桑尼我知道你不»欢我.
1530
01:47:37,130 --> 01:47:38,130
OsifS睥(J蔭昭 魂m 拜初 魂即湧 te)实](蹈諷
、.•• cGT^hir) 1,,,,,。
佰荼佰-飙諷犯傢咨凡lD祭GMI
1531
01:47:38,370 --> 01:47:40,270
Jika dunia dah nak klamat.. 如臬資鼻泉目快来・7…
1532
01:47:40,570 --> 01:47:44,430
boleh tak kita habiskan masa-masa terakhir tanpa mecnbenci satu sama lain?
我们能不能别在最后几小时憎恨对方?
1533
01:47:44,830 --> 01:47:48,070
Saya tak benci kau. 嗔,我没对你憎恨.
1534
01:47:48,270 --> 01:47:49,530
Kau tahu apa? 你知邁吗?
1535
01:47:50,670 --> 01:47:55,900
Saya terima itu. 我会接受.
1536
01:47:56,130 --> 01:47:57,100
Mari teruskan mencari.
我们继
1537
01:47:57,330 --> 01:47:59,630
• A
1538
01:48:02,130 --> 01:48:03,330
Hei, saya dah jumpa oksigen. Mari sini.
1539
01:48:03,570 --> 01:48:04,870
Whoa.
1540
01:48:05,130 --> 01:48:07,100
.
1541
01:48:07,330 --> 01:48:08,370
-Kila patut buat dua perjalanan.
-Ya.
1542
01:48:12,200 --> 01:48:14,570
-Kita patut buat dua perjalanan.
-Ya.
•我们应'歹
1543
01:48:19,000 --> 01:48:20,170
Kau rasa berapa kedalaman kita berada?
1544
01:48:23,330 --> 01:48:24,000
Sekurang-kurangnya 20 kilometer.
至,20八・
1545
01:48:25,000 --> 01:48:26,370
Boleh kau terbangkan kita lebih dekat ke tembok?
1546
01:48:27,170 --> 01:48:28,700
Ini tentunya badan strukturmega itu. 这一定是巨型结*的外壳.
1547
01:49:21,170 --> 01:49:23,030
Ini tentunya badan strukturmega itu. 这一定是巨型U
1548
01:49:30,170 --> 01:49:32,330
Mantel Bulan itu hanyalah satu petala perlindungan.
月球的地曜只是一个《护壳.
1549
01:49:33,570 --> 01:49:34,030
Mantel Bulan itu hanyalah satu petala perlindungan. 月球的地幔只是一
1550
01:49:34,030 --> 01:49:35,530
Genius.
天才.
1551
01:49:35,930 --> 01:49:36,700
Saya tak nampak apa-apa. 我什么都看不见.
1552
01:49:39,100 --> 01:49:42,170
Kalian, saya kena pasangkan peralatan elektronik.
大伙们我'
电、
1553
01:49:47,130 --> 01:49:47,770
Bertahanlah.
1554
01:49:48,030 --> 01:49:50,800
'• 't • ••
1555
01:49:55,570 --> 01:49:56,700
ao
0 O 0
• o
♦
1556
01:49:58,730 --> 01:50:00,200
1557
01:50:03,930 --> 01:50:05,270
1558
01:50:05,470 --> 01:50:06,370
1559
01:50:06,600 --> 01:50:10,800
Oh, tolong beritahu saya ini tidak benar-benar berlaku. 请吿诉我这是 、.
1560
01:50:11,330 --> 01:50:13,200
MeQka sedang berpusin .
它们在转・
1561
01:50:18,230 --> 01:50:18,570
Mereka seperti ro a.? *
它们就像轮子…
1562
01:50:18,600 --> 01:50:19,570
atau cincin.
或者圆环.
1563
01:50:24,100 --> 01:50:24,800
1564
01:50:26,400 --> 01:50:29,300
Ini tentu cara bagaimana Bulan menstabilkan dirinya. 这一定是月球稳定自的方工,
1565
01:50:32,500 --> 01:50:33,430
Seperti sistem giroskop. 某种陀螺系统.
1566
01:50:34,900 --> 01:50:36,030
Seperti sistem giroskop. 某种陀螺系统.
1567
01:50:57,100 --> 01:50:59,400
Baiklah, ini dah cukup sempurna untuk mereka. 好了,这、们来说是太好了.
1568
01:50:59,630 --> 01:51:01,830
-Itu dah mencukupi.
-Okey.
•应该够了”好的.
1569
01:51:09,470 --> 01:51:14,170
Kau boat semua ini untuk Kami?
你们为我们做这一切?
1570
01:51:19,270 --> 01:51:20,830
Aw, kau tak sepatutnya bust.
啊你太
1571
01:51:23,100 --> 01:51:24,470
Oh, jangan biar kami halang kau. Mari pergi. Arab sink
别让我们阻止你们.走吧.这边.
1572
01:51:24,600 --> 01:51:25,870
Dan terima kasih kerana memuatkan semua oksigen ini untuk karri. 谢谢你们为我们装了这么多氧气.
1573
01:51:25,870 --> 01:51:28,700
Dan terima kasih kerana memuatkan semua oksigen ini untuk Kami.
谢谢你们为我们装了这么
1574
01:51:29,500 --> 01:51:30,500
Pistol ke bawah. Sekarang jugal 枪放在地上•现在!
1575
01:51:31,770 --> 01:51:33,370
Saya benci senjatapi. 我讨厌枪.
1576
01:51:34,170 --> 01:51:35,100
Sekarang beg galas itu. Campakkan ia. 好还有背包.擔过来.
1577
01:51:36,200 --> 01:51:37,800
Mari pergi.
走吧.
1578
01:51:38,770 --> 01:51:40,200
Jang n ada helah. 别耍花昭.
1579
01:52:09,000 --> 01:52:09,600
Tunggu di sini, dan jangan t rfikir nak mengekori Kami.
就待在这里别、
1580
01:52:30,300 --> 01:52:32,370
Tunggu di sini, dan jangan terfikir nak mengekori kami. 就待在这里别想跟我们.
1581
01:52:32,870 --> 01:52:33,770
Dari mana kau dapat pi ol i .
你从哪儿得到那把.
1582
01:52:38,030 --> 01:52:39,070
Ayah saya.
我爸爸.
1583
01:52:39,300 --> 01:52:42,830
Kenapalah saya tidak terkejut? 为什么我一点儿也不惊讶?
1584
01:52:45,100 --> 01:52:46,900
Baiklah, saya uruskan ini, kau pandu. 好了我来吧你开车.
1585
01:52:47,130 --> 01:52:48,930
Tolongjangan beritahu ibu kau rompak lelaki itu. 别吿诉我你抢劫 \
1586
01:52:52,570 --> 01:52:58,200
Secara teknikalnya, mereka itu yang merompak kami. 严格来说那些人
1587
01:52:58,500 --> 01:52:59,830
Kemudian Kami rompak mereka semula sebab mereka sangat teruk. 然后我们向他们抢回来因为他们是、・
1588
01:53:00,070 --> 01:53:03,330
Oh, Tuhan.
啊天哪.
1589
01:53:08,230 --> 01:53:09,230
Itu bintang kecil putih.
那是白矮星.
1590
01:53:11,770 --> 01:53:17,930
Saya dah agak dah. 我早就知道了.
1591
01:53:18,430 --> 01:53:19,600
Mereka memanfaatkan blok unit alam semesta. 它们利用了构建宇宙的基本要素.
1592
01:53:19,870 --> 01:53:20,770
Jangan sesiapa tengok saya. 没有人看着我.
1593
01:53:20,930 --> 01:53:24,130
Saya mungkin menangis. 我可能哭.
1594
01:53:31,200 --> 01:53:32,030
Oh tuhan!
天哪!
1595
01:53:32,330 --> 01:53:34,000
Padang!
田野!
1596
01:53:34,000 --> 01:53:36,530
Jadi Ziggy betul. 所以齐吉是对的.
1597
01:53:36,770 --> 01:53:38,300
iapa Ziggy?
谁是齐吉?
1598
01:53:39,970 --> 01:53:41,500
Seo ang kawan. 个朋友.
1599
01:53:41,930 --> 01:53:43,330
Teori dia iaiah semua strukturmega sebenamya adalah melengkung. 他的理论是所有的巨型结构体其实
1600
01:53:47,600 --> 01:53:48,870
Ziggy banyak hisap ganja. 齐吉吸很多大・
1601
01:53:50,530 --> 01:53:53,930
Itupun dia. 它在那里.
1602
01:53:54,170 --> 01:53:56,700
佐
1603
01:53:57,300 --> 01:53:59,030
siap-sediakan peledak. 把雷管准备好.
1604
01:54:00,500 --> 01:54:01,430
Saya akan pergi rapat, kemudian lepaskan Rover. 我要II近点然后释放'I・
1605
01:54:02,470 --> 01:54:02,800
BERSENJATA
武备
1606
01:54:04,500 --> 01:54:05,100
Bersedia.
准备.
1607
01:54:05,870 --> 01:54:06,530
Tunggu.
等待吧.
1608
01:54:08,030 --> 01:54:08,400
Saya akan lepaskan Ro jer 我要释放、
7.
1609
01:54:09,170 --> 01:54:10,700
Brian! Brian apa yang kau sedang IstiatQ
布莱恩!布莱恩尔■' 么?
1610
01:54:12,470 --> 01:54:14,400
la bukan saya. 不是我.
1611
01:54:16,270 --> 01:54:21,600
Apa maksud kau ia bukan kau? 什么意思不是尔?
1612
01:54:21,930 --> 01:54:24,270
Saya tak tahu. la terbang dengan sendirinya. 我不知道.它自己飞起来.
1613
01:54:25,630 --> 01:54:29,500
Oh, alamaki
1614
01:54:30,600 --> 01:54:31,900
la sedang cuba makan Lander. 它要吃着陆».
1615
01:54:33,800 --> 01:54:35,430
Kita akan dilanggar.
我们要擅
1616
01:54:38,130 --> 01:54:39,870
Pegang kuat. 抓紧!
1617
01:54:43,130 --> 01:54:45,300
A ARAN TAHAP 02 KRITIKAL 警告氧气水平危急
1618
01:54:45,570 --> 01:54:46,400
PERHATIAN!
注意!
1619
01:54:46,630 --> 01:54:48,900
Kita telah mendapat kelulusaopresiden untuk mulakan kiraan menurun. 总统批准我们开始倒I日、.
1620
01:54:50,130 --> 01:54:51,500
temua silo uk ada di talian, tuan. 所有的核发射井都已就.长官.
1621
01:54:52,670 --> 01:54:54,570
s.
1622
01:54:55,570 --> 01:54:58,000
Kami menghadapi sedikit masalah... 我们遇到一点小麻烦1
1623
01:54:59,230 --> 01:55:01,300
tapi kami dah dalam perjalanan semula. Kami akan meninggalkan Aspen sekarang.
但我们已经在路上了.我们现在
1624
01:55:02,870 --> 01:55:05,030
Itu berjam-jam jauhnya. Kita dah tiada masa. 还有一小时的路程.我们够小h・
1625
01:55:08,600 --> 01:55:11,400
Sonny, awas.
桑尼小心.
1626
01:55:12,800 --> 01:55:14,000
Sonny, awas. 桑尼小心.
1627
01:55:37,800 --> 01:55:40,070
Saya terpaksa hubungi kau semula. 我回头
1628
01:55:40,300 --> 01:55:41,730
Oh, alamak. Bulan sedang menaik. 糟了.月球升起来了.
1629
01:55:42,300 --> 01:55:44,800
Graviti akan menggila. 引力将变得’混乱.
1630
01:55:45,070 --> 01:55:48,530
Mereka sedang tembak kita. 他们在o我们开枪.
1631
01:56:17,200 --> 01:56:18,900
-Tembak balik.
-Dengan apa?
•还
么?
1632
01:56:33,500 --> 01:56:34,470
Sini.
这里.
1633
01:56:37,030 --> 01:56:39,530
Apa yang kau sedang buat?
你在摘什么鬼?
1634
01:56:39,770 --> 01:56:42,630
Apa yang kau sedang buat? 你在搞什么鬼?
1635
01:57:34,670 --> 01:57:36,170
Tom, awas! 汤姆0'心!
1636
01:57:36,700 --> 01:57:37,970
Baiklah, biar saya letakkan kesayangan ini ke dalam pecutan meleding.
g 耻汽t. II , 、.
1637
01:58:02,830 --> 01:58:03,330
Ayuh! Ayuh?
快去!
1638
01:58:07,430 --> 01:58:08,470
Ayuhf Ayuh!
快去!
1639
01:58:16,930 --> 01:58:19,230
Teruskan momentum.
保持势头.
1640
01:58:39,130 --> 01:58:41,300
Awas!
小心!
1641
01:58:43,130 --> 01:58:45,770
Laju lagi sebelum kita tersedut. 在我们被吸进去之前把它
1642
01:58:47,270 --> 01:58:49,300
Saya sedang mencuba! 我正在努力!
1643
01:59:05,030 --> 01:59:05,730
Bertahan!
等一等!
1644
01:59:08,470 --> 01:59:12,230
Oh, tak una.
1645
01:59:12,630 --> 01:59:13,170
Oh. ia terkena lelaki kecil itu. 啊击中了那小俨.
1646
01:59:14,800 --> 01:59:17,400
Kita kena berpatah balikl 我们’回!
1647
01:59:20,600 --> 01:59:25,630
Perlahan!
减速!
1648
01:59:28,100 --> 01:59:28,830
Jeneral?
将军?
1649
01:59:34,800 --> 01:59:36,300
Kau kena cari tern pat beriindung segera. 你得马上找个避难所.
1650
01:59:36,930 --> 01:59:38,400
Ka
ang melancarkan serangan balas. 我们正在展开反攻.
1651
01:59:41,830 --> 01:59:43,330
Serpihan besar dari Bulan akan jatuh ke atas kita.
月球的大部分会落在彳
上.
1652
01:59:45,530 --> 01:59:47,970
■Akan ada radiasL -Nanti, apa maksud kau? ■会有孩衣■等等什么童思?
1653
02:00:18,870 --> 02:00:19,830
•Akan ada radiasi. -Nanti, apa maksud kau?
■会有辐射—
1654
02:00:29,430 --> 02:00:31,170
Ayah saya masih berada di atas sana dengan Fowler.
1655
02:00:31,670 --> 02:00:32,430
Jocinda i ggal. 佐辛达留了下来.
1656
02:00:38,700 --> 02:00:39,800
Tidak, dia ada di atas sana dengan ayah say a. 不她和我爸爸还在上・
1657
02:00:43,500 --> 02:00:44,570
Tolong, berikan kepada Jimmy. 请让吉米接电话.
1658
02:00:48,230 --> 02:00:49,770
Hei, nak, ini ayah kau. 爸爸.
■小子
1659
02:00:52,630 --> 02:00:53,530
Ayah? 爸爸?
1660
02:00:55,770 --> 02:00:56,900
Ayah minta maafyang ayah tak dapat berada di Sana dengan kau ketika ini. 很抱獄我现在不能和 -.
1661
02:00:59,030 --> 02:01:00,430
Ayah sangat sayangkan kau. 我很爱・
1662
02:01:01,700 --> 02:01:02,900
Jangan takut, ayah.
别書怕吾彥
1663
02:01:39,170 --> 02:01:39,970
Ibu akan selamatkan kita. 妈妈会来救我们.
1664
02:01:44,200 --> 02:01:45,270
K' f e r
0
心g、、
0
1665
02:01:57,770 --> 02:01:59,330
Oksigen dah nak habis. «气快用完了.
1666
02:02:02,200 --> 02:02:03,370
iHim , man. K/ta K na
士 r 1一 八T
1667
02:02:10,630 --> 02:02:11,200
Jimmy, man. Kita kena pergi sekarang. 吉米快点.我们
1668
02:02:17,430 --> 02:02:24,300
Selamat tinggal, ay h. 再见爸爸.
1669
02:02:24,730 --> 02:02:28,200
Tuan, Kami dah bersedia untuk tuan. 先生我们为你作好准了.
1670
02:02:28,530 --> 02:02:31,670
Hei, kita patut pergi ke laluan gunung tu.
我们应去
1671
02:02:32,070 --> 02:02:38,630
Terowong itu adalah suku batu konkrit pejal.
那隧道四分之一英里坚)
1672
02:02:38,900 --> 02:02:39,170
Mari, sayang. Mari pergi.
快 的.我 吧.
快
1673
02:02:42,300 --> 02:02:43,700
Mari, say自ng 快亲的.
.Mari pergi.
吧.
1674
02:02:46,470 --> 02:02:48,170
Mari, sayang. Mgri pergi.
快亲爰的.我们吧.
1675
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita boleh bemafas.
我们可以呼吸.
1676
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Siu peHk.
1677
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1678
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1679
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1680
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Graviti.
地心引力.
1681
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1682
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mana Brian?「 布某息 里?
1683
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ini takkan terbang lagi. 这东西再也不能飞了.
1684
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Lihatlah semua ini. 看看这些宝贝.
1685
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya dah beritahu kau Bulan dibina oleh makhluk asing.
我告诉过你月球是星人、.
1686
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian! 布莱恩!
1687
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian! 布莱恩!
1688
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bria Harper! 布莱恩吟!
1689
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
B n Harper!
布莱恩哈伯!
1690
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
版誕憶瘤工、
0 S 。C :
1691
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa' sajci tempat ini dibina, satu perkbra ya a$t.
丁貝这地方是由什么建有一是
丁警这地方是由什么建 有一
1692
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
la 店bih kuat daZi segala apa yanQ tita ada di Bumi. 它比地球上任何东西 大.
1693
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mungkin itu sebabnya benda itu ambil masa bertahun-tahun untuk masuk ke dalam.
也许是那东西要好几年时间才能进入
1694
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nanti! Ada kemungkinan tinggi ini adalah satu perangkap. 等等!很有可能这是一
1695
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1696
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bagaimana kau tahu dia ada di dalamesana?
你怎么知逋他荏度?
1697
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak tahu.
我不道.
1698
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tapi saya tahu sesuatu sedang memberi kita petunjuk. 但我知道有东西在弓、、.
1699
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya rasa kita berhadapa
an dua entiti bijak yang saling bers ing di sini.
... ― 厶匕
我想我们面对的是两个在A'
1700
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan salah satu dari mereka jelaslah lebih menyukai kita berbanding yang satu lagi. 其中一个显然比另一人更 、、.
1701
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oh, tidak!
啊不好了!
1702
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tahu ini adalah satu perangkap. 我就知道这是个陷阱.
1703
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Boleh kau dengar itu?
你能听到吗?
1704
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayuh. 赶快.
1705
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1706
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1707
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1708
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1709
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1710
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kenapa ayah kerap berfikir tentang saat ini? 为什么你总是想起这个特别的时勿?
1711
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayah berikan itu pada kau-sehari sebelum ayah pergi untuk misi terjakhir ayah.
我去执行最后一次任务的前一天给八另
人
1712
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bila ayah pulang, se^a^alanya berubah.
当我回来时上风都变了.
1713
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1714
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1715
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
igge 所以这是一不快亲啪函皿
Ja@i adakah ini memori yang menggembirakan?
1716
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Semua memori tentang anak ayah adalaK menggembirak^an.
•我t/L子所有的回忆都是「八、
1717
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
§emua mem®门 tent日anak ayah a@2lah menggemfeirak?an. 我儿子雨有的回忆都是快乐的.
1718
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa ini^ i京是什么2
1719
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
ApaJni?
这是仟么?
1720
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau bukan anak saya. 你不是我儿子.
1721
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apakah k>au?
你是什么人?
1722
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
臨aya adalah satu binaan. Dari minda kau. 我是一种构想.来自你的思想.
1723
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Siapa yang ja(dik*an 施u0 谁创造了你2
1724
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Orang yang sama menjadikan kau. 就是创造你的同一个人.
1725
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Berbilion-bilion tahun dahulu... 数十亿年前…
1726
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
nenek moyang kau pernah jadi satu tamadun yang hebat. 你的祖先曾有繁荣的文明.
1727
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nun jauh ke dalam galaksi, 在银向桑&一个遥远的地.
1728
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mereka sangat maju sehinggakan mereka berkembang dari planet asa! mereka...
他们是如此的先进以至于他们从自己的星、上 ...
1729
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
ke dalam habitat yang mereka buna di angkasa lepas. 进入他们在太空中建造的栖息.
1730
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Semua konflik sosia! te/ah diselesaikan. 所有的社会冲突都得到了 、.
1731
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan'peper . an h any a I ah memori masasilam
、战争貝不过是过去'久的记厶
1732
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nenek-moyang telah mehcipta satu duma yang sempurna dan harmom.
你们的祖先创造了一个完
1733
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dikawal oleh satu s stem komputer berpusat,、 berpembelajaran kendiri,..
1734
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
yang telah berkhidmat kepada mereka di dalam kehidupan harian mereka.
在他们的日常生活中为他们月.
1735
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau panggH ia kecerdas buatan, 你们称之为人工智能
1736
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Masa depan mereka seperti tiada had. 他们的未来看似无限.
1737
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sehinggalah suatu hari segala-galanya berubah. 直到有一天一切都变了.
1738
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ibu! Ibu!
妈妈!妈妈!
1739
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ciptaan mereka sendiri telah melawan mereka. 祂府自己的创造物反抗他価
1740
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
T^rtensebuf^tiba-tiba ada:kesedaran din.,.
人-f智能突然变角有7自我意识…
1741
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan berubah menjadi sekawanam teknologi nano yang ti^ak terkira..
并转化为无数的纳米技术…
1742
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
¥妙 在同 1
'angkit sĕkaligus.
'一时间群起反抗.
1743
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
yang bangkit sekaligus kepada spesis yang ia anggap lebih rendah kedudukan.
拒绝被它认为低等的物奴'.
1744
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
A.I. itu te/ah memu/akan satu perang..
A n 一:飞=• “ *
M宀
1745
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan mu/a membunj dan memusnah an sem kehidupan biologi... 开始搜寻并摧毁所 …
1746
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
untuk menghapuskan sebaran^ teaman k^atas kewnjudannya.
1747
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kcju nni^iijhan anak kau.
你想E念你的儿子.
1748
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya b®leh merasainya. 我能感觉到.
1749
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak tahu jika dia masih hidup.
我不知道拖是否还活着.
1750
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak tahu jika dia masih hidup.
我不知道:他是否还活着.
1751
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa seb^arnya kau?
你倒底是什么东西?
1752
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sistem operasi Bulan kau. 你的月球操作系统.
1753
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya diprogram untuk mengajar kau tentang asal-usul planet kau.
我械编程敖你关于你的行星起注、.
1754
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Di ambang kepupusan mer k :.. 在你的祖先濒临灭绝时…
1755
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
g呼
1756
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
kau melarikan diri ke sudut rahsia 你祖矣逃到了根河系―八二
1757
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Selama beberapa generasi mereka bina struktu berplapet... 世世代代他们建造了行星 ...
1758
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dikendaHkan o/eh kecerdasan buatan yang baik.. 由良性人工智能操作...
1759
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan didorong^oleh tenagadari bintang-bintang tertangkap yang melimpah-ruah 用捕获恒星的丰t能■驱动.
1760
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kapal-kapal berperisai ini direka untuk mencari 3lam semesta berkeadaan idea!...
这些装甲船被设计用来在宇宙中寻、理想'
1761
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
untuk mengerami kehidupan baru. 孕育新生》
1762
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tetapi hanya satu daripadanya, Bulan anda, sempat diletak-atur tepat pada masanya 但只有其中一个你的月球械及、
1763
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
sebe/um nenek moyangmuyang terakhir ditemui 是在你最后一个粗先被发现之^^
1764
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan QimusnahRan.
和被系妃前.
1765
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kenapa merek*a tak tinggal di dalamnya? 他们为什么不留下呢7
1766
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
ke ,
1767
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kawanan ini
menyerang semua ®bjek elektronik yang mengandungi kehidupan ®r§anik @i dalamnya.
这些集群攻有所有含有有机生命的电子
1768
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kawanan ini menyerang semua ®bjek elekitron k yang mengandungi kehidupan organik di(sialamnya.
这些集群.攻击所有含有有机生貝弋
1769
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kawanan mi menyerang semua ®bjek elektronik yang mengandungi kehidupan ©rganik ©i glalamnya.
这些集群攻击所有含有有机生G的电
1770
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
l5W
0 ©. •
flfOfl enyerahg s©m)ua obe 剑® 飾頌旅y朝mgi m©m「、,o
Q 7 云 q - ■. —ygj
「评'”危
1771
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
la mestLdik擎©ngkan. 们们必须被清空.
1772
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nenek-moyang kami serahkan kewujudan mereka... 我«e先都放弃了生存...
1773
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
aya suatu hari nanti, manusia boleh dilahirkan semula. 这样有一天人类就能重生.
1774
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sisem solar kau adalah 宀
一一 •.》 tempat yang sesuai...
你们的太:八是 厶适的地方…
1775
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sisem solar kau a时Gah satu-s-atunya temeMyang sesuai...
你们的太阳系是唯-含适粉雳…
1776
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
untuk,emulakan penciptaan planet baru yang bo/eh didiami. 开始创造一个新的可居住的星.
1777
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Selepas planet kau dilahirkan, nenek moyang kau membenihkannya dengan tandatangan genetik mereka sendiri, 地球谖生后你们的先以己
1778
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kod kehidupan.
1779
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dunia kau telah meninggalkan kau... 你的世界抛弃了你...
1780
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
k»aLi telah nienin(^)galkan 柯au .
你的世界抛弃7你…
1781
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
teba伽 k*au teeraola @i sini, masi'h berjuaag untuknya. 如今你来芯里,逐为它而战.
1782
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
tetapi kau berada di sim\ masih berjuang untuknya. .如今你、来这里还为它而战.
1783
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau berjuang demi orang yang kau sayang.
你物你所爰的人而战.
1784
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Seperti anak kau?
就如你儿子?
1785
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1786
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa yang kau akan serahkan demi dia? Wawa kau untuk ini? 你会为他成弃什么,用你的生G
?
1787
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
■ S如ah semestinya.
绝对是.
1788
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kenapa? 为什么?
1789
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kera a dia anak saya. 因为他是我儿子.
1790
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan saya sayang dia lebih dari
:tahu.
我爰他超乎他所想象的.
1791
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa yang kau mahu da q ・
你到底要我怎么样:
1792
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Untuk ta i jika kau dah bersedia,
看看你是否准备好了.
1793
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bersedia unt、 准备好什么?
1794
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kami perlukan seoran
kawanan itu peigi ari t»e as..
我们需要一个人类把群体.核/、' b*
I usia unkik mcnarik
1795
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
supaya Bulan dapat kembali ke orbitnya. 这样月球就会回到它的道上.
1796
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kami perlukan kau untuk turut berjuang. 我们需要你加入战\
1797
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kami perlukan kau untuk turut berjuang.
我们需要你加入战斗.
1798
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian!
布莱恩!
1799
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa sedang berlaku padanya?
他怎么了?
1800
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa sedang berlaku padanya?
1801
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian! Brian. Bangun. 布莱恩!布莱恩.醒醒.
1802
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Jo? -Ya, saya di sini. •佐? •是我这里.
1803
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
B
a
itu mesti selamat. Segala-galanya bergantung pada dia. 月球必须生存下.一
1804
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Okey. Mari bawa kau keluar dari sini. 好的.我带你离开这里.
1805
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Okey. Mari bawa kau keluar dari sini.
好的.我带 这里.
1806
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita adalah sebahagian daripada per? antara-galaksi yang telah berlaku berbilion-bilo tahun. 我们参与了续了数十亿•的星、' ・
1807
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ada beribu-ribu kawanan ini. 这样的群体有成上人.
1808
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Me
a menggerĕdah alam semesta demi satu-satunya Bulan yang terlepas. 他们在宇宙中寻找唯一逃 、
1809
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Itu gila. 真是不口思、、・
1810
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan 12 tahun lepas, salah salu dari mereka temui kita.
12年前他们其中一人到了
1811
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan 12 tahun lepas, salah satu dari mereka temui kita.
12年前他们其中一人至1了
1812
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita kena cepat.
我们必须赶快.
1813
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Okey. Brian, apa rancangannya? irfTI !■
好吧.布莱息
1814
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Okey. Brian, apa rancangannya? 好吧.布莱恩你有什么T为?
1815
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Selamatkan Bulan, selamatkan Bumi. 拯救月球拯救地.
1816
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-KC betul.
-Saya betul?
・KC说得对•■是吗?
1817
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kawanan itu sedang melemaskan sumber kuasa Bulan. 机群正在切断Jg球的能〉、.
1818
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita kena tarik ia keluar untuk memusnahkannya.
我们必须引它去
1819
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Okey, bagaimana kita nak buat begi Lander kita dah rosak.
好,那我们怎么做呢?我们
1820
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1821
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Adal^a ' u ka
是、吗? ,
1822
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya rasa ya.
我憊是吧.
1823
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nampaknya Kami mendapat beberapa roda baharu juga. 看起來我們也有一些新'
1824
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jika mereka boleh baiki Lander kita... 如果他们能修好我们的陆..
1825
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
kenapa mereka tak b leh buat apa-apa pasal kawanan itu? 为什么他们对这该死的群体 ?
1826
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
la dah musnahkan sistem pertahanan Bulan.
- 它摧毁了月球的防御系统.
1827
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tapi bukan seg la-galanya. 但不是一切.
1828
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ini tak masuk akal langsung, Brian. 这说不通啊布莱恩.
1829
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nenek-moyang kita telah mencipta kecerdasan buatan... 我们的祖先创造了人工
1830
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
yang telah menghapuskan mereka semua.
把他们都消灭了.
1831
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nenek-moyang?
祖先?
1832
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
DNA sama. 相同的脱氧核糖核.
1833
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
DNA sama. 相同的脱氧核糖核.
1834
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jadi, makhluk asing yang bina Bulan itu... 等等所以建造月球的外星人…
1835
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nenek- oyang ita.
'我们的祖先.
1836
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
nanti sekejap.
1837
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nanti sekejap, sebab otak saya baru sahaja meletup:
等等因为我的》袋
1838
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nanti sekejap, sebab otak saya baru sahaja meletup. 等等因为我的脑袋快耍
了.
1839
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bagaimana kau tahu ini 你怎么知邁的?
1840
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya sendiri lih t.
'\我看到了它..
1841
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jadi kenapa kawanan ini tak serang saja Burnt dan bunuh kita semua?
那为什么这群体不攻击地球
了、 ?
1842
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jika Bulan selamat, mereka tahu hidupan organik akan masih boleh dilahirkan semula.
1843
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jadi, ia seperti sambil menyelam minum air. 所以这就像是想要一二一.
1844
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-I "dia.
一样.■好的.
1845
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
lian...
各…
1846
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
iian...
1847
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
lihat ini.
看看这个.
1848
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
■ lih
看
个.
1849
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
a t n.
天.
1850
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Seperti kita baru saja dinaikta af.
就好像我们的宇宙飞船刚W升级了一 •
1851
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mereka sedang membantu kita bunu enda i i.
他们在帮我们杀死它.
1852
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tapi kita kena beritahu ia kita ada di sini. 但我们得让它知道我们在这里.
1853
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak suka nak beritahu kau ini, tetapi kita 我不想告诉你但我们没时间了.
1854
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nampa macam kita ada 10 nrriflit lagi dan kemudian tentera akan lancarkan. 看来我们只剩下约十分钟,而军方就要发了.
1855
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jadi jika kita nak bunuh benda ini, lebih batk kita buat sekarang. 所以如果我们要杀它最好现在就动•
1856
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tidak, itu tgk boleh berlaku.
Itu akan memusnahkan teras Bulan.
不,那样不行.这样将摧毁月
1857
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya ada rahcangan 我有个计划.
1858
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya ada rancangan. 我有个计划.
1859
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian. Brian. 布莱恩•布莱恩.
1860
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya nampak ia. 我看到它了.
1861
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayuh, tak guna. 放马过来你这个混蛋.
1862
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1863
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Is telah buat sesuatu pada penddrong kita.
它对我们的推进器做了手脚.
1864
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mod tak munasabah 荒诞模式.
1865
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mod tak munasapah
荒《模式.
1866
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dari sudut pandangan navigasi, dia sedang pergi arah bertentangan... 从导航角度来看他走的方a完全了…
1867
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
tetapi saya tak nak cakap apa-apa. 但我什么都不会说.
1868
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayah, ia dah tak berfungsi lagi. 爸爸它失效了
1869
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayah, ia dah tak berfungsi lagi.
爸爸它失效了.
1870
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-la tidak?
-Saya tak boleh bemafas.
-失效了? •我不能呼吸.
1871
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oh, tidak.
II不好了.
1872
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hei, tahan nafas kau, okey?
咀屬俺辱®好赐?
1873
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mana Tom dan Nikki? 汤姆和妮基在哪里?
1874
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau tahu, ketika kau kectl... 你知at吗当小时…
1875
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
saya se_a-u
k圭 電巨 untuk bantu kau berja一an… lit …
1876
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan saya akan kata, Kiri, kanan, kiri.
我会说”左右左.”
1877
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Kiri, kanan, kiri.
-Kiri, ya, sebut bersama-sama ayah.
-左右左.■左对 -、・
1878
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya berada betul-betul di belakang kau. 我就在你身后.
1879
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan...
左右…
1880
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayah! Ayah okey?
爸爸!、还吧?
1881
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayah cuma nak berehat. Pergi can ibu, okey?
我要休息了.去
1882
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Tapi ayah...
-Teruskan berjalan.
■但爸爸…■继续走.
1883
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tidak.
不.
1884
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan, kiri. 左右左.
1885
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan, kiri.
左右左.
1886
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Teruskan. -Kiri.
•继续走•左.
1887
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Ayah berada betul-betul di belakang kau. -Kiri, kanan, kiri.
-我就在你身后.•左右左.
1888
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayah sayang kau.
1889
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan, kin. Kiri...
左右左.左…
1890
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1891
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1892
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Lagj sekali. 又来了.
1893
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oh wowl 我的天!
1894
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Lebih an
多宇宙飞船各&!
apal angkasa!
1895
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita perlu berada sangat hampir dengan kapal-kapal itu. 我们必须非常JI近那些;
1896
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ya! Ya!
是!是!
1897
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan, kiri. 左右左.
1898
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan. Kiri, kanan.
左右.左.
1899
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kiri, kanan. Kiri, kanan.
左,右.左右.
1900
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sayang... 亲爰的…
1901
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Di mana ayah?
爸爸在哪里?
1902
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dia berada betul-betul di belakang saya. 他就在我身后.
1903
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tom!
汤姆!
1904
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hei, bila kali terakhir kau nampak ayah kau? 你最后一次见到你爸爸是在么、?
1905
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak tahu. 我不知道.
1906
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tom!
汤姆!
1907
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oksigen sudah kembali.
又有«气了.
1908
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Tidak, tidak. Saya akan pergi can dia. -Ke tepi.
-不不.我去我他.•别拦 我.
1909
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Ibu kena kekal di sini.
-Tidak, Sonny!
■你必须留在这里.•不桑尼!
1910
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-Ibu kena jaga mereka, okey? -la teriaiu merbahaya.
•你必须照履她们好吗? •太危
1911
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Masuk jauh ke dalam terowong. 再往隧道深处走.
1912
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ibu kena percayakan saya. 妈你得相信我.
1913
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny, a was.
桑尼当心.
1914
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
桑尼当心.
1915
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny!
桑尼!
1916
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
我耍去找他.清晉我照赚士・
1917
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny! 桑尼!
1918
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayuh, kalian.
大伙们快走.
1919
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bulan telah masuk ke dalam atmosfera di atas Atlantik Utara. 月球进入了北大西洋上空的大气.
1920
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jeneral, T-tolak 20 将军倒计时20.
1921
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wiraap tiga...
4
1922
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
0k —
'< V
1923
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tiga, dua, satu.
1924
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1925
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1926
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Doug, apa yang kau buat ni? 道格你在干什么?
1927
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bekas isteri saya berada di atas sana. 我的前妻在上面.
1928
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Isteri saya berada di bawah sini, dan saya sedang cuba selamatkan dia. 我的妻子在下面我正在努力她.
1929
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
add di bawah sini,
dan『 a se^an cuba selamatkan dia. 元的工在下我正工芬力«B
1930
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Letakkan semula kunci itu ke dalam konsol. 把你的钥匙放回控制台.
1931
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak tahu bagaimana...
我不知邁怎样...
1932
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
tetapi saya percaya ya g dia boleh selamatkan kita.
但我相僧她能拯救我们.
1933
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Berikan saya kund itu. 把钥ft给我.
1934
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa yang kau sedang buat? Letakkan pistol ke bawah. 你在干什么?把枪放下.
1935
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak boleh boat begitu. 我办不到.
1936
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny
1937
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
'4
1938
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1939
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian, kenapa kita perlahan? 布莱恩为什么我们耍速?
1940
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Adakah ia di belakang kita.
它在我们身后吗?
1941
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya tak nampak. 我没看到.
1942
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
o, saya nak kau ambil alih semasa saya siap-sediakan EMP
佐,我要你接手我去准备电磁脉冲.
1943
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya akan tinggal di dalam Rover dengan bom itu.
我留在装有炸弹的月球车里.
1944
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
bil Lan r dan keluar dari sini.
Kau dan K
你和KC负责着陆器然后《开这里・
1945
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
g rancangan kau? Untuk gunakan diri kau sebagai umpan? 这就是你的计划?用你自己诱?
1946
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Salah seorang dari kita kena tinggal di sana, atau ia takkan berhasil.
我们必须有一人留在那里否则就通・
1947
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tidak. Tidak, tidak, tidak, Brian. 不不不不布莱息.
1948
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
KC, saya periukan kau kembali ke belakang sana, dan kau beritahu saya jika benda ini datang.
KC,我要你回去通知我这东西是 现.
1949
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1950
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayuh. 赶快.
1951
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian, saya adalah pengarah NASA.
Ini adalah keputusan saya, bukan kau. 布栗息我是NASA
1952
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian, saya adalah pengarah NASA.
Ini adalah keputusan saya, bukan kau.
布莱恩我«NASA局长.由、
1953
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ya, saya adalah komander misi ini, dan saya akan ti ggaL 是,我是这次任务的指挥官我要 来.
1954
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tentu ada cara lain. 肯定还有其他方法.
1955
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tiada cara lairp,Jb. Kau tahu itu., 没有其他方法了佐.你知道的.
1956
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita kena tamatkan ini, atau benda itu ak
我们必须结束这te务否E 东
usnahkan kita.
1957
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kenapa dengan kau? 你怎么了?
1958
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau meletakkan takdir dunia di dalam tangan bekas-lsteri kau...
你把全世界的命运放在你前的里…
1959
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau meletakkan takdir dunia di dalam tangan bekas-isteri kau... 你把全世界的命运放在你前妻的手里
1960
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan seseorang yang pernah jadi angkasawan. 是过气的宇航员.
1961
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dia tak pernah mengecewakan saya sebelum ini. 她以前从未让我失望过.
1962
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tuhan bantu kau jika kau salah. 如果你错了上帝就会帮助・
1963
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tuhan bantu kau jika kau salah. 如果你错了上帝就会帮助、・
1964
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tuhan bantu kita semua.
愿上帝帮助我们.
1965
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1966
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny, bangun!
桑尼SS!
1967
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tidak, tidak. Kau tak sepatutnya berpatah balik. 不不你木该回来.
1968
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau tak boleh tinggaikan orang yang kau ambil berat, okey? 你不会丢下关心你的人对吗?
1969
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Brian, kau tak boleh bust beg ini. 布思你不能这么,
1970
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
HAC BELAKANG DIPASANG 后方舱口接合
1971
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
KC
1972
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1973
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1974
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
KC!
1975
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
KC!
1976
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ambil alih.
接手.
1977
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
KC.
1978
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Apa yang kau sedang buat? Tidak. 你在干什么?不.
1979
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tidak, Apayang kau sedang bust.
不.你在干什么?
1980
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ibu saya selalu cakap lebih baik minta kemaafan • ri meminta kebenaran.
我妈妈是说与其要求允许不如乞
1981
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
丁i@ak, kau buka pintu ini. Buka pintu! 不,你打开这扇门.打开门!
1982
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Semua orang ingat saya seora l yang mengarut...
每I人都认为我荒唐可笑…
1983
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
tetapi kau dengar cakap saya apabila tiada siap登ang nak dengar.
当没愿镣听我说你却愿意.
1984
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
-at sesuatu untuk saya. 帮我个忙.
1985
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tengok-tengokkan ibu saya. 去看看我妈妈.
1986
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Beritahu dia bahawa anak dia bukan eorang yang gagal. 吿诉她,她儿子不是个失败者.
1987
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tidak, Saya tag
an kau boat begini. Tolonglah.
、.我不会让你这么做.快.
1988
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
4
-rian...
布莱恩...
1989
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
kau tak burnuh angj^sawan itu.
你并没有杀!眸航员.
1990
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1991
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau selamatkan Pengarah Fowler. 你#了福勒局长.
1992
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan kin/ kau tidak bunuh saya. 你现在也没杀我.
1993
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau sedang menye/amatkan semua orang lain. 你在拯救其他人.
1994
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dunia perlukan.kau, -rian. 世界需要你布•莱恩.
1995
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau adalah kunci kepada pengetahman tentang Bulan kita.
你是月球知识的;关键人物.
1996
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Terima kasih kerana memperea^ai cerita gila saya. 谢谢你相信我的荒诞故事.
1997
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau bukan gila.
你并不荒«・
1998
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
1999
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kalian^, ada sesuatu say a perlu I - wsKan dari @a@a say a. 各位,我有件事藏在心 得说出来.
2000
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya bukan doktor^ebenar. 我不是真正的博士.
2001
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya cuma letakkan itu pada kad pemiagaan saya sebab bunyinya hebat.
我把博士放荘名片上因为听起来'.
2002
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
去拯救世界吧豪斯 士.
2003
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau pandang rendah pada Kami.
你低估了我们人类.'
2004
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Pergi dari sini. 再开这里.
2005
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny, Bulan akan membantu kita. 桑尼,月球将会帮助我们.
2006
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayuh, Cuba lagi!
来再试一次!
2007
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
la datang. Sekarang!
来了•现在!
2008
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ayuh. Bri.
快布恩
2009
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya akan bawa kau pulang. 我会带你回家的.
2010
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2011
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2012
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2013
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
,
2014
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2015
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sonny.
尼.
2016
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tehma kasih kerana bawa dia kembali kepada say a. 谢谢你把他带回来给我.
2017
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ibu? Itu ibukah?
妈?是您吗?
2018
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ya. Mereka ada di sini. Ibu di mana? 是的.他们在里.你在'哪里?
2019
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Bukankah Bangunan Crysler berada di New York? 克莱斯勒大厦禾是在纽约吗? °
2020
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau okey?
-你没事吧?
2021
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ya. Apa yang saya ,dah terlepas初 •没事,我错,过了什么?
2022
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ya. Apa yang saya dah terlepas? 没事.我错过了什么?
2023
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Anak-anak okey. 孩子们都很好.
2024
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan Bumi...
而地球…
2025
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
mengejutkan, masih dalam keadaan utuh. 令人惊讶的是7它依;然完好无损.
2026
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
, Juang kedu.a, at juga.
au tahu, jika Bumi men saya rasa kita n atu
如果地球能有第次机会,、觉彳、们也该有一次
2027
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau tahu, jika Bumi mendap t peluang kedua, saya rasa kita pun patut dapat juga.
如果竦能有二次扌.,我' ':I也该有一次.
2028
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Say suka begitu.
S、iaz
我真想邠样.
2029
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Adakah itu alat pemgesan? 那是追踪装置吗?
2030
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya harap ^gjlulahi.
我当然希飙fT
2031
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita satu pasukan yang agak baik, huh? 我们配合彳皇很.靳是吧?/
2032
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ya, betul.
是,是的.
2033
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2034
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2035
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2036
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jimmy!
吉米!
2037
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kami tak berjaya sampai kepada ayah. 我们没能去见爸爸.
2038
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Tak mengapa.
没关系.
2039
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2040
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mana To,
9
汤姆在
2041
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Saya sangat bersimpati. 我很抱歉.
2042
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kami takkan berjaya sampai sini tanpa dia. 没有他,我们到不了这里.
2043
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mana kawan ayah. 你的朋友在
2044
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dia...
他…
2045
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dia telah selamatkan dunia. 他拯救了世界.
2046
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan yang itu juga. 还有那个.
2047
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2048
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2049
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hello?
喂?
2050
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hell®?
喂2
2051
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
2052
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Fuzz Aldrin. 弗兹奥尔德林.
2053
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kau telah buat dengan baik. 你干得很好.
2054
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ibu.
妈.
2055
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
.V广
丿y " A
Jrp人宀
I -
八
k j .
■ \ f
工煮
—
-* '
• , •
2056
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
0 •• X :」/ “
X 一 •/
r
fl Z — '
J \ 、
/
4
:二、一八一
・ ---1 --
、,
"八, .
< •»
~ \
・、/ '
2057
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
APOSTAS NOS ESPORTES,
2058
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
CAQA-NIQUEIS,
2059
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
ESPERANDO POR VOCE NO IX
2060
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
ENCONTRE O SITE IX
2061
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
RECEBA UM BONUS DE 100$ NO PRIMEIRO DEPOSITO
2062
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
an Bumi
2063
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kita patut mulakan.
我们该,-・
2064
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mulakan dengan apa?
以什么开始?
213646