All language subtitles for Moonfall 2022 malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:05,330  一 k、 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,270 / 少倒I时. 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,400 20 saat dan mengira. 二十秒倒计时. 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,670 T-to/ak 15 saat. Panduan adalah dalaman 倒數15秒.指引是内部的. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,170 12,11,10,9… 6 00:00:20,100 --> 00:00:20,930 12,11,10\9... 7 00:00:20,930 --> 00:00:21,370 Turutan pencucuhan bermula 点火序列开始. 8 00:00:21,370 --> 00:00:22,370  9 00:00:23,130 --> 00:00:24,300 3,2,1... 10 00:00:24,300 --> 00:00:25,530 321… 11 00:00:25,970 --> 00:00:29,270 3,2,1... 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,370 Kosong. Semua enjin berfungsi. 害.所有引攣都在运作. 13 00:00:31,830 --> 00:00:33,500 施song: Semc/a eff/in bef:f.ungsi. •零诵有财摩都在运作、 14 00:00:33,500 --> 00:00:33,870 Pelaiica Kami te/ah me/anca .升空阿波罗 ApoHo 11, 空丁 15 00:00:34,830 --> 00:00:36,100 Pefancaran. Kami tel ah me/ancarkan ApoHo ~ 升空.阿波罗11号升空了 16 00:00:36,270 --> 00:00:39,700 Bahanapi dan oksigen stabU, 燃料和氧r禄定. 17 00:00:41,130 --> 00:00:42,100 Pegangan kabin. Kuasa bagus. 机舱良好.电源很好. 18 00:00:42,270 --> 00:00:43,230  、» 19 00:00:43,400 --> 00:00:44,200 A/titud ketika ini iaiah 4 batu. 一丿 现在海涂四英里.. 20 00:00:44,200 --> 00:00:44,600  Kelajuan, 2,195 kaki per saat. _速度海秒ai95英尺、- 21 00:00:44,600 --> 00:00:45,530 Data radar baik, 良好的雷达数据. 22 00:00:46,300 --> 00:00:48,130 Semua sistem kau berjalan? 你的所有系统都运作正常吗? 23 00:00:48,170 --> 00:00:48,470 Kau bo/eh teruskan penurunan kuasa. 你可以继续以动力下降. 24 00:00:48,600 --> 00:00:50,500 Kau boleh teruskan penurunan kuasa. 你可以继续以动力下降. 25 00:00:51,230 --> 00:00:54,370 Kau b.o!eh teruskan penurunan kuasa. 你苛以还续攻动力W 26 00:00:54,830 --> 00:00:56,230 Houston, saya menaalam' editif turun-naik. 休斯*、有点波动. 27 00:00:57,470 --> 00:00:58,000 Hc/jstun, s刁 F刁 mengaiamt seditit luiun-naik. '休斯顿;有点波动「 28 00:00:58,430 --> 00:00:59,500 Dan, Eagle, Houston, Kami mengalami keciciran data. 老鹰■休斯顿,我们正在下降. 29 00:02:09,170 --> 00:02:14,870  VT紐磁必? 血3您屯辰妲tf威睡破磴循团!斃a 30 00:02:15,300 --> 00:02:18,770 Tlga kaki bawah, dua setengah, 降落三英尺■两英尺半 31 00:02:19,100 --> 00:02:22,230 Tiga kaki bawah dua setengah, 降落三英尺.英尺半. 32 00:02:22,630 --> 00:02:29,270 MengambU sedikit debu. 卷起一些尘土. 33 00:02:31,430 --> 00:02:32,570 Okey. Enjm berhenti. #引擎淬止. 34 00:02:33,270 --> 00:02:35,970 Eagle telah mendarat 走底已着陆. 35 00:02:38,000 --> 00:02:39,830  36 00:02:40,070 --> 00:02:43,500 Eagle tetah mendarat. 老底已着陆. 37 00:02:43,770 --> 00:02:45,030 12JANUARI 2011 年1 月 12 38 00:02:45,530 --> 00:02:47,170 MISI MEMBAIKI SATELI 卫星修集任务STS-1 -136A 39 00:02:47,900 --> 00:02:50,130  I i -4 A J 40 00:02:50,470 --> 00:02:57,930  41 00:02:58,170 --> 00:03:00,870 APOSTAS NOS ESPORTES, 42 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 APOSTAS NOS ESPORTES, 43 00:03:05,830 --> 00:03:15,900  CAQA-NIQUEIS, 44 00:03:17,400 --> 00:03:17,700 ESPERANDO POR VOCE NO IX 45 00:03:20,900 --> 00:03:22,870 ENCONTRE O SITE fX 46 00:03:39,930 --> 00:03:40,430 RECEBA UM BONUS DE 100$ NO PRIMEIRO DEPOSITO 47 00:03:40,430 --> 00:03:40,770 -Sa^a entu terlepas ng itu. ‘嗅,我一定是错过了. 48 00:03:40,770 --> 00:03:41,030 Saya berada di dalam zon. Berjaya mempersembahkannya di lantai tari. 我进入状态了在舞池里大跳特跳. 49 00:03:41,500 --> 00:03:41,970 Kau tak boleh menari untuk selamatkan nyawa kau. 你不能跳舞来保全你的性命. 50 00:03:41,970 --> 00:03:42,900 berita macairrpasangan kalian berga uh macairrpasangan a yang berkahwin? 有没有人吿诉你们像一对老夫妻那样拌嘴? 51 00:03:42,930 --> 00:03:44,100 Ada sesiapa pernah berita , w * rdua, kalian bergaduh macam pasangan tua ya • berkahwin? 有没有人告诉你们像一对老夫妻那样拌嘴? 52 00:03:44,100 --> 00:03:46,470 Itu kerana dia isteri tempat kerja saya. 那是因为她是我工作上的妻子. 53 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Kembali kepada kenja, budak baru. 回去工作盘鸟. * 54 00:03:57,970 --> 00:03:58,330  55 00:03:58,330 --> 00:04:00,300 ...boleh lakuka . ...曾经这么做. 56 00:04:00,300 --> 00:04:00,600 Saya nndu hujan yang turun di A^frika 我想念非洲的雨咏 57 00:04:35,770 --> 00:04:36,600 Saya nak berterima p bulan madu kau di angl 我要感谢你和我们一起在太空度蜜月. pada kau kerana menghabiskan jkasa lepas bersama kami. 58 00:04:38,700 --> 00:04:40,100 Sama ada di angkasa lepas atau Itali. 不是太空就是意大利. 59 00:04:40,130 --> 00:04:40,470 Tapi Itali tak dapat lawan pemandangan ini. 但意大利比不上这个景致. 60 00:04:41,630 --> 00:04:42,000 Saya rindu hujan yang turun diAfrika 我想念非洲的雨水 61 00:04:42,070 --> 00:04:42,400 -Brian. Oh, Tuhanku. ■Saya rindu hujan yang turun diAfrika ■布莱恩.啊,我的天.■我想念非洲的雨水 62 00:04:43,430 --> 00:04:45,030 0 63 00:05:00,700 --> 00:05:01,770  64 00:05:01,770 --> 00:05:02,030 Apa bendanya itup 那究竟是什么? 65 00:05:14,000 --> 00:05:14,430 Apa bendanya itu? 那究竟是什么? 66 00:05:35,430 --> 00:05:35,830 Bnan! 67 00:05:41,770 --> 00:05:42,230 Brian! 布薬息! 68 00:05:42,900 --> 00:05:43,230 Brian! * 布菓息! 69 00:05:43,530 --> 00:05:43,830 -Marcus! -Tolong saya. ■马库斯! .救我. 70 00:06:02,270 --> 00:06:03,830 -Marcus! -Tolong saya. ■马库斯! ■救我. 71 00:06:03,830 --> 00:06:05,100  摩 72 00:06:06,270 --> 00:06:07,430 S即3 kehHangan udara. Saya k hUangan udara. 我快没空气了.我快没仝气了. 73 00:06:11,270 --> 00:06:13,070 Saya kehHangan meJara. S甲炉 kehHangarn udara. 我快没疫气了 ,我;快没空气了 74 00:06:39,330 --> 00:06:44,970 Brian! 布莱恩! 75 00:06:54,870 --> 00:07:02,070 -J©. Fowler, sil jawa . -To/ong^saya .•佐•福:勒「接听.■期我. 76 00:07:02,330 --> 00:07:05,900 -Jo. Fowler, sila jawab. -To/ong saya. ■佐,福勒,接听.敏姦 77 00:07:06,100 --> 00:07:10,070 Marcus! 马库斯! 78 00:07:10,230 --> 00:07:12,800 Marcus! 马库斯! 79 00:07:12,930 --> 00:07:17,670 Okey, sekejap. 好了,等寧 80 00:07:17,930 --> 00:07:21,070 Marcus. Marcus, sila jawab. 马库斯.马库斯,接听. 81 00:07:21,070 --> 00:07:23,830 Marcus. Marcus, sila jawab. 马库斯.马库斯,接听. 82 00:07:24,100 --> 00:07:25,770 Marcus. 马庫斯. 83 00:07:26,230 --> 00:07:30,270 Marcus. 马库斯 84 00:07:30,370 --> 00:07:30,800 Marcus. 马库嘶.菠死的. 85 00:07:30,800 --> 00:07:32,730 Tolonglah. 快. 86 00:07:33,000 --> 00:07:34,430 Toongl 87 00:07:34,800 --> 00:07:35,430  88 00:07:36,130 --> 00:07:37,100  89 00:07:37,330 --> 00:07:39,900  90 00:07:39,900 --> 00:07:41,200  91 00:07:41,930 --> 00:07:44,870  92 00:07:45,000 --> 00:07:46,570 京 、 93 00:07:47,930 --> 00:07:49,200  94 00:07:49,430 --> 00:07:52,670  二 d a 95 00:07:54,530 --> 00:07:57,400  公 a 96 00:07:57,970 --> 00:07:59,870  97 00:08:00,100 --> 00:08:03,570  a 98 00:08:03,800 --> 00:08:06,200  * 99 00:08:06,200 --> 00:08:06,930 Tidak.Marcus... 不.马库斯… 100 00:08:09,630 --> 00:08:11,470 Tidak. 不.马库•. 101 00:08:12,230 --> 00:08:14,070 Tidak. 不. 102 00:08:18,230 --> 00:08:22,570 aya akan bawa kau pulang. 我要带你回家. 103 00:08:22,770 --> 00:08:25,300 月球陨落 104 00:08:26,470 --> 00:08:28,530 TERJUAL 105 00:08:28,630 --> 00:08:31,100 Penonton ki昏如ungkin / gat ken^l n yang berlaku,.. 我们的观众口能还记得、故 106 00:08:33,870 --> 00:08:35,670 ketika rut/n m/s/ memb iki a elit 18 bulan lepas 107 00:08:36,370 --> 00:08:37,270 Hari ini, mahkamah rayuan memberikan penghakiman terakhir saman pemepatan tidak sah... 今天华盛顿特区上诉法院对前宇航员做出了最终判决.. . 108 00:08:41,470 --> 00:08:42,830 ◎!eh bekas angkasawan Brian Harper terhadap bekas majikannya, NASA, 布赖恩哈珀对他的前匿主NASA提起的不当终止诉讼. 109 00:08:43,100 --> 00:08:45,500 Kami te/ah mendapat rakaman 我们获得了视频. 110 00:09:14,300 --> 00:09:14,600 di mana Harper mengatakan bahawa kemalangan itu disebabkan oleh satu a noma!i teknologi angkasalepas yg mister/. 哈珀声称事故是由神秘的科技空间异象引起的. 111 00:09:25,030 --> 00:09:25,430 JadL yariig dipanggj广kawanan” iniyamg metanggar kapal? 这餅遺的哗群「撞上了;^船卩 112 00:09:44,600 --> 00:09:49,470 Jadi, yang dipanggil 脸 Wananiga' _ _ 】噸 ng gielanggar kapal? 一蘋福的'蜂部撞上笠船? 113 00:09:51,400 --> 00:09:56,300 o D o o 114 00:09:57,070 --> 00:09:59,700 Ya, untuk katinya. 是的,这是第5. 115 00:10:13,100 --> 00:10:15,570 la memberi impak di da/am Mare Crisium. 它撞击了危海. 116 00:10:15,730 --> 00:10:17,570 Komander Fowler, sebuah meteor yang lalu atau percikan solar... 福勒指挥官,流星或太阳躍斑… 117 00:10:18,500 --> 00:10:20,530 mungkin boleh menyebabkan gangguan seperti itu, betul? 可能会造成那种干扰,对吗? 118 00:10:26,170 --> 00:10:28,030 mungkin bo/eh menyebabkan g n•少 seperti itu, be tut? 可•能会造财 119 00:10:28,900 --> 00:10:30,130 epe i yang anda t • , a^ldaksedarkan diri, tetapi... 如你诺知俄面迷7好.. 120 00:10:30,700 --> 00:10:32,670 idak? 、是•或不2 121 00:10:32,930 --> 00:10:34,100 B⑻ehkah satupercikan solar... 太阳耀斑能否… 122 00:10:34,330 --> 00:10:35,430 menyebabkan gangguan seperti yang kau saksikan di dalam sistem di atas kapal? 导致你在太空贻中看到的那种干扰? 123 00:10:35,600 --> 00:10:36,030 memye版a版Kam gangguan seperti yang kau saksikan / da/am s/stem di ata^ kapab: 导你在空船中看到的哪种干扰? 124 00:10:36,130 --> 00:10:37,030 痢,易昭詢 ya, secara teknikalny . I时对阿gki®. - 00:10:38,830 Adakah kau bergurau? 你在跟我开玩笑吗? 126 00:10:39,000 --> 00:10:42,900 Saya kehHangan kaw.an saya di-atd 、在上面夹去了我的朋友言 ma. 127 00:10:43,170 --> 00:10:46,600 Kerana kecuaian 因为疏忽 128 00:10:46,670 --> 00:10:49,200 Harper pernah diraikan kerar^a kejayaannya mendaratkan kapa! angkasa Endeavour... 哈珀曾因英勇降落奋进身太空船而受到赞誉... 129 00:10:49,370 --> 00:10:49,900 cW5S di sebalik^krisis ten kap semua elektronik di atas kapal. •'八.或卜人『利GRACE 130 00:10:49,900 --> 00:10:50,470 PiHhanperundangan Harper telah tiada... 哈珀的法律选择凰R用尽… 131 00:10:51,900 --> 00:10:53,170 dan ia menjadijelas bahawa kemsilangan itu adalah hasH dari kesHapan mar^usia. 很明显这次事故是人为错谖的结果.. 132 00:10:55,870 --> 00:10:57,430 Kekalahan hah ini adalah puku! p khir dalam kejatuhan yang sangat teruk dPmata awam. 今天的失利是这位么余宠儿的责后一击. 133 00:10:58,000 --> 00:10:59,430 Kekalaham ban ini adalah pukulan terakhir dalam kejatuhan yang s即ga衅ruk Mi mata awam. 134 00:11:03,700 --> 00:11:05,300  135 00:11:10,070 --> 00:11:12,230 Hei, Sonny. *1, ^^尼・ 136 00:11:12,230 --> 00:11:12,730 Adakahikau perlu tonton itu I *31*. 你有需吗? 137 00:11:16,070 --> 00:11:17,130 Kau tahu apa? 你知道吗? 138 00:11:17,270 --> 00:11:21,100 Nenek akan jadi sangat teruja melihat kau. 奶奶见到你会很开心的. 139 00:11:21,870 --> 00:11:24,830 Aya t k i • ,kan? 爸爸不来」是吗? 140 00:11:25,000 --> 00:11:28,530 Banyak yang ayah 隔u sedang lalui ketika i i. 你爸爸现在有很多事情要做. 141 00:11:29,000 --> 00:11:33,070 Saya tahu. Itu sebabnya kita kehilangan rumah. 我知道.这就是我们失去房子的原因. 142 00:11:33,330 --> 00:11:35,000 Mungkin dia akan datang menziarah kau untuk Hah Kesyukuran. 143 00:11:35,600 --> 00:11:36,970 Adakah kau suka itu? 你喜欢吗? 144 00:11:37,370 --> 00:11:39,500 aya tak m. 我不想搬. ndah. 145 00:11:40,570 --> 00:11:41,670 Saya tak suka New Jersey. 我讨厌新泽西. 146 00:11:41,970 --> 00:11:43,430  147 00:11:43,570 --> 00:11:44,600  148 00:11:45,500 --> 00:11:49,400 I 气 149 00:11:49,570 --> 00:11:52,670  150 00:11:52,900 --> 00:11:55,630 J 151 00:11:55,870 --> 00:11:58,270  152 00:11:58,530 --> 00:12:00,700 10TAHUN KEMUDIAN 10年后 153 00:12:01,430 --> 00:12:01,930 UNIVERSITY OF CALIFORNIA IRVINE 154 00:12:12,670 --> 00:12:14,430 JABATAN FIZIK DAN ASTRONOMI Prof. Eugene Arrowood 物瘗与n或掌系ca録充盒网w伉- 155 00:12:21,900 --> 00:12:22,830  156 00:12:41,470 --> 00:12:43,100 Saya minta maaf, tuan. Ibu saya selalu cakap... 对不起,先生,我妈妈兑是说… 157 00:12:43,200 --> 00:12:46,430 lebih baik minta-kemaafarrdan^iTT^intTl^benaran. 清求原谅比请求许可来得好. 158 00:12:46,670 --> 00:12:48,700 CALIFORNIA STAT^tlNIVERSITY LOG IN PENGGUNA 加州州立大学用户登录 159 00:12:49,270 --> 00:12:50,330 Oh, alamak. Adakah itu merah atau biru? 啊,糟糕.是红还是蓝? 160 00:12:50,600 --> 00:12:52,370 Oh, tolonglah beritahu saya ia a biru. W,请吿诉我是蓝的. 161 00:12:52,530 --> 00:12:55,000 Batai Cerap Kebangsaan Chile 智利国家天文台. 162 00:12:55,100 --> 00:12:59,370 -Estaban? •Ya? ■是埃斯特班吗?幺*? 163 00:12:59,600 --> 00:13:01,870 Ini Professor Arrowood. 是阿罗伍德教授. 164 00:13:10,370 --> 00:13:14,870 Ah, saya nampak kau sedang log masuk ke te/eskop kami, Profesor. <我看到你登录到我们的娑远镜,教授. 165 00:13:20,700 --> 00:13:23,100 Ah, saya na,pa ,au t lesk …kam ', r® 啊,我看到八登至I我们「远镜,教授. masuk ke r. 166 00:13:24,700 --> 00:13:26,930 Ah, saya nampak kau sedang log masuk ke te/eskop kami, Profesor. 啊.我看到你登录到我们的望远镜,敎授. 167 00:13:27,700 --> 00:13:28,570 Saya masih menjejak orbit Bulan kita. Boleh kau hantarkan imbasan malam tadi? 我还在追踪月球的轨道.你可否发昨晚的扫描结果给我? 168 00:13:28,800 --> 00:13:31,570 Tapi gunakan emel yang say a berikan, bukan yang kolej. 用我给你的另一个电邮,不是学校的• 169 00:13:32,330 --> 00:13:33,370 Seperti biasa, tuan. 像往常一样,先生. 170 00:13:33,570 --> 00:13:37,570 Somebod to k the mo a a 171 00:13:37,830 --> 00:13:40,730 Ada orang ambit mop sekali lagi. 又有人拖把*走了. Somebod to k the mo a ain. 172 00:13:41,000 --> 00:13:42,930 Somebod took the mo a ain. 173 00:13:45,130 --> 00:13:46,570 Kena pergi. 得走了. 174 00:13:46,700 --> 00:13:47,470 -Selamattin* • I. -Se/amat tinggaL ・再见一再会. 175 00:13:47,630 --> 00:13:49,770 Hello, senoras 女士们,你们好 176 00:13:49,930 --> 00:13:52,770 Hello, senoras. 女士们,你们好. 177 00:13:53,130 --> 00:13:53,800 PASTRAMI Angers 天使香氣牛肉 178 00:13:54,430 --> 00:13:59,300 PASTRAMI Angers 天使香H•牛肉 179 00:14:01,900 --> 00:14:02,830 SAYA PERGI KE AREA 51 DAN APA YANG SAYA DAPAT HANYALAH IMPLAN BODOH INI 我去了 51区,却只得了这无聊的植入物 180 00:14:08,100 --> 00:14:09,330 Kau lambat 7 setengah i. Saya kena laporkan ini. 181 00:14:09,530 --> 00:14:12,230 Kau lambat 7 setengah minit. Saya kena laporkan ini. 你迟到了七分半钟.我必须记下来. 182 00:14:13,070 --> 00:14:14,530 -HellQi di Sana. -Hai. ■你好.•嗨. 183 00:14:15,070 --> 00:14:16,730 -Apa yang boleh say dapatkan untuk kau? -Saya mahu Pastrami Madness.., ■您要点什么? ■我要一份香H牛肉三明治… 184 00:14:16,900 --> 00:14:18,130 dan saya juga nak tanya kau, sayang... 我也想问你,亲爱的... 185 00:14:18,130 --> 00:14:19,400 SOS apa yang dihidangkan dengan pastrami? 你用什么酱配康牛肉? 186 00:14:20,000 --> 00:14:20,300 SOS apa yang dihi^angk , ngan pastrami? 187 00:14:20,300 --> 00:14:20,800 Oh, ya. Kami ada barbeku, mustard madu, ranch... 哦,是.有烧烤酱,蜂雷芥末酱,酸奶油沙拉修… 188 00:14:23,670 --> 00:14:25,230 Jarak Orjbit 轨道距离 189 00:14:26,430 --> 00:14:27,570 Alamak! 怎么回事! 190 00:14:34,200 --> 00:14:34,600 . I Apa yang terakhir tadi? «后一种是什么酱呢? 191 00:14:35,530 --> 00:14:36,670  192 00:14:36,830 --> 00:14:39,570 Satu Madness akan dihidangkan. 一份熏牛肉三明治,就来了. 193 00:14:42,500 --> 00:14:43,870 Kami ada polisi tiada telefon yang kĕtat. 我们有严格禁止打电话的规定. 194 00:14:49,070 --> 00:14:52,300 Boleh saya ambil 10 minit saya? 我可休息10分钟吗2 195 00:14:53,630 --> 00:14:56,300 JR. TAWARAN MAKAN JR. BURGER KENTANG GORENG & MINUMAN KECIL 小套餐小汉堡•条和小饮料 196 00:15:01,100 --> 00:15:02,700 Hello. Nama saya Dr. KC Houseman... 你好.我的名字叫KC豪斯*博士… 197 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 dan saya telah temui apa yangjnungkin jadi penemuan paling penting dalam sejarah manusia. 我可能发现了人类史上ftlS的发现. 198 00:15:16,700 --> 00:15:19,030 Saya nak kau sambungkan saya ke pengarah NASA segera. 我要你马上给我接通美国航天局局长. 199 00:15:19,570 --> 00:15:21,330 Sayang, saya jual t -shirt dan alat permainan. 亲爱的,我卖T恤衫和玩具. 200 00:15:21,900 --> 00:15:22,830 Saya boleh sambungkan kau ke khidmat pelanggan. 我可给你接通客户服-务. 201 00:15:22,830 --> 00:15:24,230 SHa tunggu. 滑等筝 202 00:15:24,730 --> 00:15:28,300 NASA 美国航天局 203 00:15:29,470 --> 00:15:30,430 Hello 喂? 204 00:15:32,200 --> 00:15:33,500 Hello? 喂? 205 00:15:35,770 --> 00:15:36,030  206 00:15:36,030 --> 00:15:37,630  207 00:15:37,630 --> 00:15:39,500 Hitam, gula dua. 黑咖啡,两块糖. 208 00:15:40,300 --> 00:15:41,100 Kau dapat baca fikiran saya. Terima kasih. Apa yang kau boat bangun sebegitu awal? 你真價我的心.谢谢你.你起那么早干«? 209 00:15:41,770 --> 00:15:43,300 Saya boleh tanya kau benda yang sama. 我可以问你同样的问题. 210 00:15:47,500 --> 00:15:48,800 Adakah semuanya okey? 没什么事吧? 211 00:15:55,730 --> 00:15:57,970 Akan okey. Jadi saya akan pulang sebelum makan malam. 没事.我晚前就会到家了. 212 00:15:59,030 --> 00:16:06,830 Jika saya tak balik, pastikan Jimmy buat kerja rumahnya, mandi... 如我赶不回来,璃保吉米做家庭作业,洗澡… 213 00:16:06,870 --> 00:16:08,770 Kau terlalu risau. Saya boleh uruskan semuanya. 你担心太多了•一切都在我掌控之中. 214 00:16:09,300 --> 00:16:13,570 Baiklah. Berbual nanti. 对.再聊. 215 00:16:13,730 --> 00:16:16,870 PUSAT ANGKASA LEPAS JOHNSON, HOUSTAN, TEXAS 得克萨斯州休斯顿约翰逊航天中心 216 00:16:18,300 --> 00:16:20,100 Okey, jangan sesiapa bercakap serentdk. 好了,不霎每个人同时说话. 一 217 00:16:21,700 --> 00:16:25,500 Orbit Bulan telah berubah. 月球的轨道改变了. 218 00:16:30,330 --> 00:16:30,800 Saya minta maaf. 清再说一a. 219 00:16:30,800 --> 00:16:31,770 Radius orbitnya berkurangan. 月球轨道的半径正在减少. 220 00:16:32,570 --> 00:16:37,530 Itu adalah mustahil. 噢,这是不可能的. 221 00:16:40,600 --> 00:16:44,670 Kami terfikir perkara yang sama, jadi Kami buat kiraan dan periksa data kita tiga kali. 我们也这么想,所以我们对数据核对三次. 222 00:16:46,600 --> 00:16:48,630 Bulan telah mengorbit sekeliling Bumi s ma berbilion-bilion tahun... 好,月球绕地球运行了数十亿年… 223 00:16:50,630 --> 00:16:52,400 dan sekarang kau nak beritahu saya ia menguba luannya? 现在你要告诉我月球改道了? 224 00:16:56,130 --> 00:16:58,530 Ini bukan tadika, cakap. 这里不是幼儿园,说. 225 00:16:58,800 --> 00:17:01,230 Betul, ya. 对,是. 226 00:17:03,500 --> 00:17:07,030 Jadi, pada orbit terakhirnya... 那么,在月球最后的轨道上… 227 00:17:07,300 --> 00:17:08,330 Prob Peninjauan Bulan kita kesan sesuatu yang pelik. 我们的月球侦察探测器发现了一些奇怪的东西. 228 00:17:10,330 --> 00:17:12,270 Apa dia? 那是什么? 229 00:17:12,700 --> 00:17:15,170 Kami tak tahu. 我们不知道.■ 230 00:17:16,170 --> 00:17:18,670 Kami ada fotometrik ukuran spektra bergas yang dikeluarkan dari dalam 我们有从内部发岀的气体光谱的光度測*. 231 00:17:18,830 --> 00:17:19,870 Di mana ini? 这是什么地方? 232 00:17:21,330 --> 00:17:23,970 Berapa kali saya perlu beritahu kau? 你要我吿诉你多少次? 233 00:17:25,170 --> 00:17:25,900 Saya perlu bercakap dengan Ti,^atan Peng rah Fowler segera. 我要马上跟副局长福勒谈谈. 234 00:17:28,270 --> 00:17:31,630 Ini sangat mustahak. 这是紧急的. 235 00:17:31,900 --> 00:17:33,030 Saya faham bagaimana arahan sekatan dilaksanakan... 我了解限制令是怎么回事… 236 00:17:33,270 --> 00:17:35,470 jika kalian di NASA tak dengar cakap saya, bagaimana saya nak... 但如你们航天局的人不听我说,我要怎么… 237 00:17:35,630 --> 00:17:38,970 jika kalian di NASA tak dengar cakap say a, bagaimana saya nak... 但如你们航天局的人不听我说,我5怎么 238 00:17:39,270 --> 00:17:43,970 Hello? 239 00:17:44,130 --> 00:17:46,270 o? 240 00:17:46,800 --> 00:17:48,870 SPACEX 太空探索技术公司 241 00:17:49,000 --> 00:17:51,770 Apa yang Elon akan bua . 埃伦会怎么做? 242 00:17:52,000 --> 00:17:53,430 3 243 00:17:53,670 --> 00:17:55,270 Oh, Fuzz Aldrin. 哦,弗兹奥尔德林. 244 00:17:55,400 --> 00:17:57,330 Berapa kali saya kena beritahu kau gunakan kotak kumbahan? 你要我告诉你多少次用猫砂盆? 245 00:17:57,570 --> 00:17:58,630 Oh, Tuhan. 啊,天哪. 246 00:17:58,870 --> 00:18:00,270 Hari Angkasawan. Ini hari ini. “宇航员日.”就是今天. 247 00:18:00,500 --> 00:18:01,470 Fuzz, kau sangat bijak! 弗兹,你真是个天才! 248 00:18:02,530 --> 00:18:03,870 Tambah garu belakang nanti. 迟些时候再多给你搔背. 249 00:18:10,000 --> 00:18:10,570 …事; 250 00:18:17,170 --> 00:18:19,530 b o 251 00:18:33,730 --> 00:18:35,230 Cikgu kami kata kau seorang yang gagal menepati janji. 我们的老师说你是失败的爽约者. 252 00:18:39,130 --> 00:18:41,230 Dia sedang mengadu pada seseorang. 她向别人抱怨. 253 00:18:41,400 --> 00:18:43,500 Kau tak kelihatan seperti seorang angkasawan. 你真的看起来不像宇航员. 254 00:18:43,630 --> 00:18:44,500 Kau tak kelihatan seperti sje.orang angkasawan. 你真的看起来不像宇航员. 255 00:18:45,230 --> 00:18:45,600 A ah u akan ajar kami tent g angk 吓 al 〜 亀你 n a a? 空的、吗. 256 00:18:46,000 --> 00:18:49,170 Brian! 布莱恩! 257 00:18:49,300 --> 00:18:53,030 Brian! 布莱恩! 258 00:18:53,330 --> 00:18:55,430 Buka pintu, 开门.你三I月没交租金了! 259 00:18:56,600 --> 00:18:59,100 Buka pintu. Kau dah tewat 3 bulan! 开门.你三个月没交租金了! 260 00:18:59,830 --> 00:19:02,000 Buka pintu. Kau dah lewat 3 butan! 开门.你三个有没交租金了! 261 00:19:02,300 --> 00:19:04,800 Alamak. 糟糕. 262 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Saya bo/eh dengar kau di dalam sana. 我听见你在里面. 263 00:19:06,570 --> 00:19:11,570 -Oh, alamak. •Brian! ■啊,糟糕.■痣菜恩/, 264 00:19:11,570 --> 00:19:14,570 Strukturmega, 巨型结枸体 265 00:19:14,770 --> 00:19:18,030 Kau faham tak? Besar dan buatan! 你们明白吗?巨大的,人工的! 266 00:19:38,570 --> 00:19:40,570 Kau faham tak? Besar dan buatan! 你们明白吗?巨大的,人工的! 267 00:19:40,570 --> 00:19:41,100 Siapa sahaja yang bina benda menakjubkan ini tentu ingat kita spesis yang menyedihkan. 1'-— i ―------------------------------------- 卩怂-俭J顼瑟霹B 268 00:19:48,530 --> 00:19:50,500 ajd va ・• (? 269 00:19:53,930 --> 00:19:59,200 Tapi jangan buat saya mulakan pasal gerhana. 但别让我提到月蚀. 270 00:19:59,430 --> 00:20:04,830 Mereka hanya berlaku kerana Bulan secara tepatnya iaiah 400 kali lebih kecil dari Matahari... 月蚀可能发生是因为月球恰好比太阳小400倍... 271 00:20:04,830 --> 00:20:06,970 dan secara tepatnya 400 kali lebih dekat dengan Bumi. 也恰好400倍更接近地球. 272 00:20:07,130 --> 00:20:08,830 iapa tahu bagaiman 有人知道是怎么发 lu rl 273 00:20:09,070 --> 00:20:10,100 Kerana bulan adalah satu struktur mega? 因为月球是巨型结构体吗? 274 00:20:10,330 --> 00:20:13,830 Ya, a61a orang yang beri perhatian! 是,有人专心听课! 275 00:20:14,070 --> 00:20:17,530 Siar saya beritahu anak-anak se制伯tu. 我来告诉你们这些小朋友一些事. 276 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 Biar saya beritahu anak-anak sesuatu. 我来吿诉你们这些小朋友一些事. 277 00:20:19,000 --> 00:20:21,300 Apabila Apollo 12 jatuhkan tangki b napi kosong mereka, impaknya membuatkan Bulan ben ing macam loceng. 当'阿波罗12号輝下空油箱时,月球,被冲撞得像钟一样响. 号掉下空油箱时,月球,被冲撞得像钟一样响. 278 00:20:21,530 --> 00:20:23,800 la berdering selama berjam-jam. Dan kau tahu kenapa? 它响了几个小时.你们知道为什么吗? 279 00:20:24,000 --> 00:20:26,270 Kerana Bulan adalah berongga. -因为月球是空心的. 280 00:20:27,730 --> 00:20:29,030 Masukkan itu dalam paip kau, dan hisap. 你们就承认这个事实吧. 281 00:20:29,230 --> 00:20:30,070 Hello. Saya Brian Harper. 你好我是布莱恩哈伯•• 282 00:20:30,070 --> 00:20:30,730 Saya sepatutnya ber「• i sini ari ini,. 我今天本该蟲演讲的. 我今天本该醯 283 00:20:31,030 --> 00:20:33,470 Saya Dr. KC Houseman, ahli strukturmega. lamy satu penghormalan. 我是KC豪斯曼博士,巨型结构体学家.非灣荣幸. 284 00:20:34,000 --> 00:20:35,270 Saya minta maaf, siapa kau? 清再说一遍,你是谁? 285 00:20:37,200 --> 00:20:40,970 Saya telah buat satu penemuan mengejutkan. 我有个惊人的发现. 286 00:20:41,270 --> 00:20:46,970 Saya nak kau hubungkan saya d a : 我要你马上给我联系ASA. SA serta-merta. 287 00:20:47,230 --> 00:20:48,300 NASA dan saya dah lama tak bereakap. 呃,我和NASA近都不怎么说话. 288 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Itu akan be bah 噢,那会,、… 289 00:20:50,300 --> 00:20:52,030 apabila kau beritahu mereka bahawa Bulan terkeluar dan ©「bit 如果你告诉他们月球«离了轨道. 290 00:20:52,330 --> 00:20:54,100 \ lyaka 真的 291 00:20:54,230 --> 00:20:55,930 Hei, anak-anak Saya nak uruskan semua mi. Akan egera ke『ali. 噪,小朋友们,我去把这件»解决了.马上回来 292 00:20:56,130 --> 00:20:58,100 Lihatlah data. 看这个数据. 293 00:20:58,370 --> 00:20:59,170 Jasad alami tak mengubah orbitnya dalam satu malam. -个自然体不会在一夜之间改变轨道. 294 00:20:59,370 --> 00:21:00,670 Ya, jasad alarm saya sedang menjauhi kau ketika ini. 是,我的身体现在正在离开你了 295 00:21:00,970 --> 00:21:03,070 Tentu ada sesuatu yang tak ken engan summer tenaga 尸 Ian. 月球的能源一是出了问题 296 00:21:03,330 --> 00:21:05,130 Y , tentu seba itu. 是,一定是 297 00:21:05,330 --> 00:21:07,530 Saya tahu kau akan percaya pa saya. 我早就知道你会相信我. 298 00:21:07,730 --> 00:21:09,100 Orang biasanya in «at saya gila. 人们通常认为我是一个疯子. 299 00:21:09,230 --> 00:21:11,770 Hei, kalian, saya mahu lelaki ini diiring keluar dari bangunan... 嘿,伙伴们,我要你们把这个家伙押送出去... 300 00:21:11,770 --> 00:21:12,130 kerana menyamar sebagai saya dan menakutkan sekumpulan budak-b:udak sekolah. 因为冒充我和吓坏了一群学生. 301 00:21:12,300 --> 00:21:12,800 Saya bukan menyamar sebagai kau. 我没冒充你. 302 00:21:13,030 --> 00:21:14,830 Encik, saya terpaksa minta encik ikut kami. 先生,我不得不请你跟我一起走. 303 00:21:15,000 --> 00:21:16,570 Maaf. Banyak yang saya kena fikirkan untuk layan pula lelaki yang...、 抱歉,老況.我已经够忙了,即使没有疯子… 304 00:21:16,700 --> 00:21:19,730 be ikiF Bula erkeluar dari orbit. 认为月球偏离了轨鑽. 305 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 -Say bukan ila! -Okey. -我没疯! •好. 306 00:21:23,000 --> 00:21:24,670 Baca ini. 看这个. 307 00:21:24,900 --> 00:21:25,670 Oh. dan saya bukah lak wa遂. 啊•我没疯. ~ 308 00:21:25,930 --> 00:21:27,770 Oh, dan saya bukan tak waras. 啊,我没疯. 309 00:21:28,000 --> 00:21:29,130 Hai. •嗨. 310 00:21:44,230 --> 00:21:45,700 JABATAN SYERIF NOTIS UNTUK KELUAR 治安部刁撒寓通知 311 00:21:46,000 --> 00:21:48,570 Brenda 布兰达 312 00:21:48,870 --> 00:21:51,830 Brenda 布兰达 313 00:21:51,830 --> 00:21:52,800 Adakah ini panggilan tersilap tekan? 是误拨电话吗? 314 00:21:53,100 --> 00:21:55,430 Pasang saluran 16 调到16频道. 315 00:21:58,670 --> 00:22:00,970 Saya ingatkan kita dah tak bercakap lagi. 嗅,我以为我们不再说话了. 316 00:22:03,070 --> 00:22:08,100 Adakah kau sedang menonton? 你在看吗? 317 00:22:08,300 --> 00:22:10,000  318 00:22:10,130 --> 00:22:14,800 / 319 00:22:15,500 --> 00:22:16,330 Dua suspek te/ah memandu melanggar dua lampu merah... 两个嫌犯至少闯过了两次红灯... 320 00:22:18,030 --> 00:22:19,170 Okey, nampak macam beberapa orang bodoh cuba lari dan polls. 好了,看来有个白痴想摆脱鲁察. 321 00:22:19,430 --> 00:22:21,170 Ya. Orang bodoh itu iaiah anak kau, 是.那白痴就是你的儿子. 322 00:22:21,400 --> 00:22:23,570 Sonny tak memiliki kereta pun. Saya masih membaiki Mustang. 323 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Tom berikan sebuah kepadanya pada h ' h a 汤姆送给他一辆作为生日礼物. 324 00:22:28,170 --> 00:22:29,100 Kereta itu te/ah berhenti. la sebuah kereta sports yang maha/. 车停了.这是一辖昂贵的跑车. 325 00:22:33,600 --> 00:22:34,630 Dua lelaki muda yang seperti berusia 20an. 两个20多岁的年轻人. 326 00:22:38,000 --> 00:22:39,530 Oh, Tuhanku. Kau nampak tak ini? 啊,我的天.你看见了吗? 327 00:22:39,930 --> 00:22:40,930 LAPD telah menahan mereka. 洛杉矶鲁局已経拘S 了他们. 328 00:22:42,700 --> 00:22:43,500 Keluar untuk memandu dengan laju dan hah ini takkan berakhir dengan baik untuk mereka. 本来去兜风,今天对他们来说却不好过7. 329 00:22:44,800 --> 00:22:46,570 Itu dia. Satu lagi berita kejar-mengejar kereta berkelajuan tinggi... 现在你看到了.又一次高速汽车追逐… 330 00:22:47,170 --> 00:22:47,970 Kes berikutnya, Sonny Neil Harper. 下一个案子,桑尼尼尔哈伯. 331 00:22:50,170 --> 00:22:52,300 Kes berikutnya, Sonny Neil Harper. 下一个案子,桑尼尼尔哈伯. 332 00:22:53,030 --> 00:22:55,130 Kes berikutnya, Sonny^Neil Harper. 下一个案子,桑尼尼尔哈伯. 333 00:22:55,700 --> 00:22:58,430 Di sini kata kau baru saja berusia 18 tahun. 这里说你刚满18岁. 334 00:22:58,830 --> 00:23:02,200 Apa? Hei, kau tak nak cakap sesuatu? 怎么?嗥,你不说些话吗? 335 00:23:02,200 --> 00:23:02,500 Kerana tindakan kau yang semberono... 因为你書莽的行为.. 336 00:23:02,500 --> 00:23:07,600 dan jumlah bahan terlarang yang ditemui ketika au ditahan... 和你被捕时所携带的非法物品 337 00:23:08,400 --> 00:23:10,470 Tidak, Yang Arif. Dadah itu bukarTmilikJia.Ja milik kawannya. 不,法官大人.毒品不是他亙是他丽友的. 338 00:23:10,670 --> 00:23:13,770 Tidak, Yang Arif. Dadah itu bukan milik dia. la milik kawannya. 不,法官大人.毒品不是他的,是他朋友的. 339 00:23:14,000 --> 00:23:17,530 Tidak, Yang Arif. Dadah itu bukan milik dia. la milik kawannya. 不,法官大人.毒品不是他的,是他朋友的. 340 00:23:18,100 --> 00:23:19,130 -Mereka dalam perj a a k ah konsert. ' -Senyap di dalam mahkamah say a. •他们在前往音乐会的路上.•在法庭里保持肃静. 341 00:23:19,870 --> 00:23:21,970 Dia cuma jadi takut. Itu sebabnya dia lari. 他是害怕.所以他急匆匆寓开. 342 00:23:23,600 --> 00:23:25,270 Baiklah, cukup. Bailif. 好了,够了.法畫 343 00:23:25,770 --> 00:23:27,270 Yang Arif, maafkan perbuatarrayah klien saya. 法官大人,请原谅我当事人父亲的行为. 344 00:23:28,000 --> 00:23:29,530 Kami bersedia untuk membayar apa saja jaminannya sekarang juga. 我们准备现在支付保释金. 345 00:23:29,800 --> 00:23:32,670 Duit bukan halangan. 钱不是问题. 346 00:23:32,870 --> 00:23:33,900 Saya rasa itu menjadikan defendan seorang yang berisiko lari. 噢,我想被告就有潜逃的风险了. 347 00:23:34,170 --> 00:23:35,970 Yang Arif, kami tak bermaksud menyinggung mahkamah ini. 法官大人,我们无意■犯法庭. 348 00:23:36,130 --> 00:23:39,770 Saya menangguhkan sebutan jaminan ini sehingga minggu depan. 我把这个保释听证会推迟到下个星期. 349 00:23:39,930 --> 00:23:42,000 Bailif, keluarkan En. Harper. 法警,带走哈伯先生. 350 00:23:42,570 --> 00:23:45,100 Nanti. Kau tak boleh... Jangan dengar cakap dia. 等等.你不能…别听他说. 351 00:23:46,600 --> 00:23:49,070 Nanti. Kau tak boleh... Jangan dengar cakap dia. 等等.你不能...别听他说. 352 00:23:49,530 --> 00:23:51,930 Kau tak boleh masukkan dia ke dalam njara selama s^inggu. Tolonglah, say merayu pada kau. 你不能让他坐牢一个星期.求你,我求你. 353 00:23:52,570 --> 00:23:54,200 Sonny, ayah akan keluarkan • u. 桑尼,我会救你出去. 354 00:23:54,730 --> 00:23:58,430 如你在寻找生命中的交易,来找历姆洛佩、萨斯•• 355 00:23:59,070 --> 00:24:00,070 di mana anda bukan sekadar pelanggan, kami layan anda seperti keluarga. 在这里你还仅是顾客,我们还把你当家人对待 356 00:24:00,600 --> 00:24:01,430 Kau tahu bagaimana mahkamah beropenasi? 你知道法庭是怎么运作的吗? 357 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 Kau tahu bagaimana mahkamah beroperasi? 你知道法庭是怎么运作的吗? 358 00:24:05,270 --> 00:24:06,170 Peguam kau tak buat apa-apa. 你的律师什么都没做. 359 00:24:06,430 --> 00:24:08,970 Oh, jadi kau lebih tahu dan peg uam say a... 哦,那你懂得比我的律师多了… 360 00:24:08,970 --> 00:24:10,970 retainer yam^g.dibayar $50,000! 他的预付金可是五万美元哪! 361 00:24:11,070 --> 00:24:14,900 Saya ingatkan duit bukanlah halangan, Tom. 我以为钱不是问题,汤姆. 362 00:24:14,900 --> 00:24:16,900 Oh, tidak, tidak, tidak. Ya bila kau tiada duit. 啊,不,不,不是当你一无所有的时候. 363 00:24:17,070 --> 00:24:17,630 Langkah ysng baik. Sonny kini seoran ahg berisiko lari. 干禅好,补充~卞桑尼有潜逃,风险了• 364 00:24:17,630 --> 00:24:19,400 Ya. ,ya・ 是.哦,是的 365 00:24:21,370 --> 00:24:22,800 Ya. h, ya. 是哦,是的. 366 00:24:25,100 --> 00:24:26,930 Dia ni memang sukar percayai. Suka dipercayai. 这个家伙 可思议.不可甲、' 367 00:24:27,200 --> 00:24:28,730 Baiklah, semua ora g, »ertena . 好了, 尸静点. 368 00:24:28,830 --> 00:24:29,970 ■Sekarang, apa yang berfaku? ■Oh, apa yang berlaku? •好,到底发生了什么9? .啊,发生什么事? 369 00:24:30,030 --> 00:24:31,270 Brian buka mulut dia yang besar itu. Dia beri ucapan. 布莱恩口没)Ĕ拦.他说了一些话. 370 00:24:35,730 --> 00:24:37,300 Oh, Tuhanku. Pergi jahanam, Tom. 啊我的天.去死吧,汤姆. 371 00:24:37,570 --> 00:24:41,500 Ya, kau tahu apa ? Dan kau boleh pergi ke angkasa lepas jauh dan Kami. 是、你知道吗?你就去远寓我们的太空吧. 372 00:24:41,700 --> 00:24:42,770 Ya, kau tahu apa ? Dan kau boleh pergi ke angkasa lepas jauh dari Kami. 是,你知道吗?你就去远离我们的太空吧. 373 00:24:43,030 --> 00:24:44,200 Kalian! 各位! 374 00:24:44,400 --> 00:24:45,600 Kita semua cuba ban^u ③㈣ny di sini. 我们都是想要族応. 375 00:24:45,870 --> 00:24:46,930 Oh, nanti. Brian cub ban* ©nny. eja i . 等等.布莱恩想要 •从何时始勺 376 00:24:47,330 --> 00:24:50,500 Oh, nanti Bri bantu Sonny? Sejak bila? 377 00:24:50,700 --> 00:24:52,270 Brenda, sejujumya, apa yang kau nampa padardia ini? 布兰达,老实说,你到底看上这混蛋一点? 378 00:24:52,500 --> 00:24:54,400 Oh, kau seorang yang penting, kan? 啊,你是大人物,不是吗? 379 00:24:54,600 --> 00:24:56,470 Bagaimana iniberlaku?Kenapa dia tak berada di USC? 这件事是怎么发生的?为什么他不在大学里? 380 00:24:56,630 --> 00:24:59,230 Dia pindah keluar bila kau berikan dia pangsapuri baru itu. 你给他买了新公寓后,他就搬了出来. 381 00:24:59,370 --> 00:25:01,700 Jadi tanyalah dia. 而以去问他呀. 382 00:25:02,200 --> 00:25:03,670 Dia dah jarang telefon saya semula. 他根本没回我的电话了. 383 00:25:03,800 --> 00:25:05,970 Se/amat datang ke kelab. 同病相怜. 384 00:25:06,200 --> 00:25:08,530 ,adakah itu kau. KC,是你吗? 385 00:25:08,900 --> 00:25:10,170 Hei, ibu. Ro arinus officinalis. 、迭「 386 00:25:10,170 --> 00:25:11,530 Beberapa kajian menda 出 mencium rosemary boleh memperbaiki me »0 jangka-pendek. 一些研究发现迷迭香的气味能改进你短暂的记忆. 387 00:25:13,200 --> 00:25:14,630 Beberapa • at lencium rosemary boleh me ! r i memorii jangka-pendek. 一些研究发现 .气味能「进你短皙的记忆 388 00:25:15,030 --> 00:25:16,930 Oh, itu sanga 哦,太■ yan . erima kasih. t,谢你. 389 00:25:17,230 --> 00:25:20,130 Oh, tidak, ibu. i r saya buat itu. 哦,不,妈..il我来做. 390 00:25:22,270 --> 00:25:23,000 It'U dia. Ja@i, bagaimana kead an ibu. 好了 .你现在觉得怎样? 391 00:25:23,230 --> 00:25:24,970 Bagus. 好极了. 392 00:25:25,270 --> 00:25:27,700 Tetapi cukuplah tentang saya. 关于我也就这么多. 393 00:25:27,700 --> 00:25:28,430 Semua orang i si i tahu bahawa an k say s or ng genius yang bekerja di NASA. 这里人人都知道我儿子是在NASA工作的天才. 394 00:25:28,630 --> 00:25:31,870 Apa? 什么? 395 00:25:32,100 --> 00:25:33,230 Saya bukan sesiapa, Ibu. 我是无名小卒,妈. 396 00:25:33,430 --> 00:25:33,770 Kau seorang yang penting pa(^a i・u. 嗅,你对我可靈要了. 397 00:25:34,300 --> 00:25:35,770 Saya sebenarnya ada buat satu penemuan. Tapi ia tak penting. 我确实有所发现.但没关系. 398 00:25:35,800 --> 00:25:37,130 Tiada siapa akan dengar cakap say a. 没有人会听我的. 399 00:25:37,230 --> 00:25:38,100 Jika begitu户 t,ereka dengar. 那就、他们听. 400 00:25:38,530 --> 00:25:41,670 Buat mere、• dengar? a他们听? 401 00:25:41,870 --> 00:25:43,930 Oh, hell . 哦,喂. 402 00:25:44,130 --> 00:25:46,030 au baru di sini? 新来的吗? 403 00:25:46,300 --> 00:25:47,470  404 00:25:47,800 --> 00:25:49,930  405 00:25:50,130 --> 00:25:51,600  406 00:25:51,830 --> 00:25:54,170 Tidak, ibu. 木,妈. 407 00:25:54,370 --> 00:26:00,370  408 00:26:00,600 --> 00:26:02,170 saya. Ini KC. 是我:是KC・ 409 00:26:02,270 --> 00:26:04,670 Ana Ie1 i 你0厂子. 410 00:26:04,900 --> 00:26:07,300  411 00:26:09,300 --> 00:26:11,700 Boleh sesiapa beritahu saya a yang saya sedang li • t? 谁能吿诉我我到底在看什么? 412 00:26:12,600 --> 00:26:15,930 Bulan telah memasuki orbit elips. 月球已经逬入椭圆轨道. 413 00:26:16,600 --> 00:26:17,730 Maksudnya? 意思是? 414 00:26:17,770 --> 00:26:21,330 la akan mengeliling kita tiga kali... 它会绕我们三圈… 415 00:26:21,600 --> 00:26:23,100 sebelum ia mencapai Had Roche pada 17000 ki ometer. 是在还没到达在17000公里的罗氏极限之前. 416 00:26:24,300 --> 00:26:24,930 RX) 417 00:26:25,130 --> 00:26:28,170 akan turun ke atas kita. Rada tahap itu, cebisan serpihan Bulan-bersaiz-bandar _ akan turun ke atas kita. 丿 ' 、 到那府三球而犬亦的月球碎片将像雨点般落在我们身上】 418 00:26:28,470 --> 00:26:31,700 g Jadi kita ada-3±ulan? 所以我们还有三个月时间? 419 00:26:31,900 --> 00:26:33,400 Tida juga. 不—定. 420 00:26:33,700 --> 00:26:38,700 menghampiri kita, etika Bulan ber bulan-bulan kita mula jadi pendek. 当月球越接近我们,月份就会开始缩短. 421 00:26:38,900 --> 00:26:40,100 Kami me , j gkakan tempoh m efbih kurang dua minggu. 我们估计大约 期的时间. 422 00:26:40,600 --> 00:26:43,570 Mungkin kurang dari itu. 或许会更少. 423 00:26:43,900 --> 00:26:47,600 Kami ada i asan beresolusi-tinggi yang baru saja masuk. 我们刚收到一些新的高分辨率扫描图. 424 00:26:48,930 --> 00:26:51,270 Jesus Christ. 天哪. 425 00:26:51,530 --> 00:26:52,630 Adakah itu satu lubang pada lantai kawah? 426 00:26:52,630 --> 00:26:53,770 Jadi apakah ihan kita di sini? 那么我4 什么选择? 427 00:26:54,000 --> 00:26:55,430 Kita kena pergi semula ke Bulan. Kita kena lihat apa yang sedang berlaku di sana. 我们须《返月球.我们得看看上面发生什么». 428 00:26:55,430 --> 00:27:00,270 Bag !• a a kit。nak bawa kru? 我们怎么带队员上去? 429 00:27:01,230 --> 00:27:04,630 Saya dah pun berbincang orang hubungan saya di Eropah. 我已经和我在欧洲的联系人谈过了. 430 00:27:05,000 --> 00:27:10,200 Kita berpotensi dapat STC-62 dalam peijalanan esok. 我们可能明天就会有STC-62运过来. 431 00:27:12,600 --> 00:27:15,500 Berpotensi? 可能? 432 00:27:15,700 --> 00:27:22,800 Bagus. 好极了. 433 00:27:22,930 --> 00:27:26,270 Bagus. 好极了. 434 00:27:26,630 --> 00:27:28,230 a akan beri ta I mat kepada presiden tentang kemungkinannya. 我会向总统简要说明可能的情况. 435 00:27:28,400 --> 00:27:32,830 Sementara itu, semua/orang tutup mulut. 与此同时,夬•要三缄其口. 436 00:27:33,000 --> 00:27:34,270 BERITA AMARAN BULAN KELUAR DARI ORBIT 新闻快讯月球脱离轨道了 437 00:27:36,930 --> 00:27:37,400 Sumber tidak dikena! pasti mendakwa ・rbi b I n e! ng beralih, boleh menyebabkan perubahan mendadak graviti. 438 00:27:41,200 --> 00:27:42,970 Itu mungkin satu masalah. 那可能是个问题. 439 00:27:43,870 --> 00:27:45,730 la menjadi trend di Twitter dalam 2 minit lepas. 厮分钟前在推特引起热议. 440 00:27:46,830 --> 00:27:48,770 Bekas suami kau. 是你的前夫. 441 00:27:49,070 --> 00:27:51,270 Terima kasih. 谢谢你. 442 00:27:51,570 --> 00:27:54,230 Hei, Doug. Say gak sibuk ketika ini. Ada apa? 嗨,道格,我现在有点忙•什么事? 443 00:27:54,630 --> 00:27:56,730 Adakah 团ya bgjpar? 是真的吗? 444 00:27:58,200 --> 00:27:59,630 Beritahu saya berlaku kesilapa 吿诉我这一定是弄错了, 445 00:28:00,970 --> 00:28:02,400 Kalaulah saya boleh, tetapi kiraannya betair 我希望我能,但计算结果确实是正确的. 446 00:28:03,630 --> 00:28:04,230 Kalaulah saya boleh, tetapi iraannya foetul. 我希望我能,但计算结果确实是正确的. 447 00:28:06,770 --> 00:28:09,130 Jadi /a s, ■所以「 r! 实 448 00:28:09,500 --> 00:28:10,630 Ja / sedang be/laku. ・一 • 8 449 00:28:10,870 --> 00:28:13,770 Bagaimana keadaan Jimmy? 吉米參样了? 450 00:28:14,000 --> 00:28:15,230 Kau akan tahu jika^Su datang jumpa dia sekali seKala. 嗅,如果你偶”尔来看他就知道了. 451 00:28:15,330 --> 00:28:17,970 Kau akan tahu jika kau datang ju p- a sekali sekala. 噢,如果你偶尔来看他就知道了. 452 00:28:18,030 --> 00:28:20,500 Tolong jangan mulakan. * aya selalu hubungi dia. 别说三道四,、直都给他J电话. 453 00:28:20,730 --> 00:28:22,130 Tolong jangan mulaka aya selalu hubungi dia. 别说三道四,我「都给他打电话. 454 00:28:30,100 --> 00:28:32,030 aaf, saya kena per * 抱歉,我得挂电话了. 455 00:28:32,500 --> 00:28:34,270 ang Arif! -SUS Christ! ■法官大人! •老天! 456 00:28:34,530 --> 00:28:36,900 Saya agak meletakkan telefon belum cukup jelas. 我猜挂电话还不够清楚. 457 00:28:37,130 --> 00:28:38,300 Saya cuma perlukan 2 minit masa tuan. 我只须占用你两分钟时间. 458 00:28:38,570 --> 00:28:39,970 Kau ada masa sehingga saya sampai ke pintu. 你得等我走到门口. 459 00:28:39,970 --> 00:28:41,400 sehingga saya dapat wang, apa, sahaja yang kau perlukan. 直到我责到钱,你要什么都行. 460 00:28:42,670 --> 00:28:45,700 Adakah kau cuba merasuah saya? Dalam sebuah mahkamah? 你想贿赂我吗?在法院里? 461 00:28:46,830 --> 00:28:48,400 Saya cuma Cuba dapatkan semula anak say a. 我只要回我的儿子. 462 00:28:53,700 --> 00:28:54,930 Mahkamah dah tutup. 法庭休庭了. 463 00:28:57,330 --> 00:28:57,630 la dibuka semula hari Isnin. 喚,他们在星期一»开. 464 00:28:58,330 --> 00:28:59,670 Mungkin tidak. 不可能. 465 00:28:59,870 --> 00:29:02,670 Apa maks.udnya itu? 这是什、么意患? 466 00:29:04,730 --> 00:29:06,330 Saya cuma Cuba nak keluar dari sini sebelum trafik jadi sesak. 我只是想在「交通变成®梦之前赶快离开这里. 467 00:29:13,530 --> 00:29:16,170 Saya cadangkan kau juga buat begitu. 我,建议你也这样. 468 00:29:17,030 --> 00:29:19,730 Okey, kami kin/ be rad a secara langsung di taklimat media NASA... 好了,我们在现场直揪NASA新闻发布会… 469 00:29:25,530 --> 00:29:29,930 untuk membincangkan tentang Bulan terkeluar dari orb/tnya. 讨论月球脱寓轨道的问题. 470 00:29:30,130 --> 00:29:33,470 AhH astronomi telah perasan cahaya teranag pada permukaan Bulan kebelakangan ini. 最近天文学家注意到月球表面有亮光. 471 00:29:33,630 --> 00:29:34,600 /1 dakah anda tahu identiti s umber tan pa nama itu ? 你知道匿名消息来源者的身份吗7 472 00:29:34,830 --> 00:29:37,270 Semua orang, tolonglah 各位,拜托. 473 00:29:37,370 --> 00:29:40,230 Kami yakin bahawa misi peninjauan but an... 各位,我们有信心月球侦察任务... 474 00:29:40,330 --> 00:29:42,130 akan memberikan data yang diperlukan untuk mengenalpasti masalahnya. 会提供必要的数据来解决这个问题. 475 00:29:42,670 --> 00:29:43,500 Tidak perlu panik. Itu sahaja setakat ini. 没有必要惊慌眉前就到此为止. 476 00:29:43,500 --> 00:29:46,100 iTidak pjerlw p'anik. Itu j 四 g您 A .......J sahaj^ setal^t ipi. . ,靖宓萎惊i慌.目前诚!到此为止. 477 00:29:47,570 --> 00:29:51,170 ^au tjaru sahaja berbohong kepada I山「uh negar . 你对整个国家撒谎了.’ 478 00:29:51,430 --> 00:29:52,300 Ikut arahan, kau bekerja untuk saya. 你为我工作,得率命行事. 479 00:29:54,430 --> 00:29:55,600 Saya ^ekerja untuk rakyat Amerika. dan kau me yembunyikan sesuatu dari mereka. 我为美国人民工,你却把他们蒙在鼓里. 480 00:29:56,070 --> 00:29:57,530 Ya. 是. 481 00:29:57,530 --> 00:29:58,000 NAS r-ben enganggap remeh r a ini. ASA『件事只是轻描' 482 00:30:01,570 --> 00:30:02,570 NASA benar-benar / eng an gap remeh perkara ini, NASA对这件 轻描淡写 483 00:30:03,930 --> 00:30:07,200 pan at bertambah ratusan kali lebih besar... -卞海序9汐会増大数百倍… 484 00:30:07,700 --> 00:30:08,530 Bayangkan airpasang di pantai bertambah ratusan kali lebih besar... 想象一下海岸的潮汐会増大数百倍… 485 00:30:11,570 --> 00:30:12,830 bergerak ratusan batu ke tanah besar, maka anda akan mendapat idea apa yang kita akan hadapi. 向内陆移动数百英里,你就知道我们面对什么了. 486 00:30:13,900 --> 00:30:14,830 Beberapa pengkritik paling keras a nd a... 你的一些最严厉的批评... 487 00:30:15,970 --> 00:30:19,230 Hei. 488 00:30:19,430 --> 00:30:25,330 Semua penerbangan ke Pantai Barat telah dibatalkan. 所有飞往西海岸的航班已经取消了. 489 00:30:25,600 --> 00:30:26,230  Danisaya tersangkut di dalam trafik. ・堵在路上了. 490 00:30:27,330 --> 00:30:29,870 Saya minta maaf. 我很抱就 491 00:30:30,070 --> 00:30:32,370 e /* dah ke tempat lebih tinggi, itrrsahaja cara yang mungkin untuk selamat dari ini. 往高处走,这样才有生还的可能. 492 00:30:32,870 --> 00:30:34,630 Sayang. Kita patut pergi ke Aspen. 亲爱的,我们应该去阿斯彭. 493 00:30:34,630 --> 00:30:34,900 -Bagaimana dengan Sonny? Kita tak boleh tinggalkan saja dia di sana. 桑尼呢?我们不能把留在那里. 494 00:30:35,400 --> 00:30:37,300 Tak, tak, tak. Kita takkan tinggalkan dia. 不,不,不,我们不会擒下他不曾的. 495 00:30:38,470 --> 00:30:39,730 Peguam akan keluarkan dia sebaik sahaja hakim tetapkan jaminan. 法官一&准保释律师就会把他弄岀来. 496 00:30:40,770 --> 00:30:45,200 Dan saya akan cari jalan untuk •awa,ia ke ®el©rado. 我就会想办法把他带去科罗拉多. 497 00:30:45,370 --> 00:30:48,870 Kita akan perg ke Colorado? 我们要去科罗拉多? 498 00:30:49,170 --> 00:30:51,900 Tidak. Tidak, Tom. 不不,汤姆. 499 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 Graviti Bumiyang lebih kuat akan menghancurkan Bulan. 地球较大的引力将使月球完全分裂• 500 00:30:56,870 --> 00:30:58,370 dan hantar beribu-ribu serpihan bersaiz-sebatu jatuh ke atas planet, 并将数千英里大小的大块物质倾泻到地球上. 501 00:31:01,300 --> 00:31:07,500 Hei, Google. Padamkan TV. 喂,谷歌,关掉电视. 502 00:31:09,270 --> 00:31:12,030 -Skala kehancurannya akan jadi... ■Okey, padamkan TV, ■破坏的规模将会…•好了,关掉电视. 503 00:31:13,100 --> 00:31:14,100 Anak-anak, pergi ke askan kasut but kau. Ayuh, Cepat, 孩子们,去收拾你们的■地靴.快.赶快・ 504 00:31:17,100 --> 00:31:19,270 Kita kena mula fy^irkan pasal anak-anak perempuan. 我们必须开始为女儿着想了. 505 00:31:22,400 --> 00:31:23,430 Dan percayalah pada saya„ kita takkan lupa pasal Sonny 506 00:31:24,170 --> 00:31:25,970 T-tolak 5 saat 倒计时五秒. 507 00:31:26,700 --> 00:31:27,030  Ill If 508 00:31:27,030 --> 00:31:28,600  言 III If 509 00:31:29,130 --> 00:31:29,900 Empat:胃.. 四,堇... 510 00:31:31,970 --> 00:31:33,270 du tu. 511 00:31:34,430 --> 00:31:35,970 Pen . 点火 an. 512 00:31:36,070 --> 00:31:36,670 ./仞.• V 就这样了〔 513 00:31:37,900 --> 00:31:39,370 Se/uruh 'duni: ; ng menahan nafas... 整个世界都屏住了呼吸... 514 00:31:45,070 --> 00:31:47,530 ketika misibersama antara N dan Agensi Angkasalepas Eropah... 作为NASA、欧洲灵局的联合任务... 515 00:31:47,930 --> 00:31:50,270 bertolak hari ini. 今天升空了. 516 00:31:57,670 --> 00:31:58,770  I NASA RETURNS TO THE MOON 517 00:32:04,230 --> 00:32:04,970 • sngKpe arfi a e ap meng arap an m/s/ u an -许多迹象表明,NA SA的登月:任务仍然充满希望/ — NASA RETURNS TO THE MOON 518 00:32:05,570 --> 00:32:06,630 OON SHIFT IGNITES NIC LIVE 519 00:32:19,470 --> 00:32:21,600 3ra pern e / yang e erusan menam a e a an.. 520 00:32:28,500 --> 00:32:29,870 eramai-ramai e uar an awasan me ropo / an. 増大对月球的惊恐引发了大都市地区大规模迁徙. MOON SHIFT IGNITES PANIC 521 00:33:02,670 --> 00:33:03,370 eramai-ramai e uar c an 即宙即 eramai-ramai e uar c an 即宙刁〃 f p® / am. 増大对月球的惊:^^引发亍火都毎地区大规模迁徙. MASS EXODUS OUT OF CITIES 522 00:33:03,370 --> 00:33:03,800 eramai-ramai e uar an awasan me ropo / an. 增大对月球的惊恐引发了大都市地•区大规模迁徙:' 523 00:33:04,000 --> 00:33:09,000 an awasan me ropo / an. eramai-ramai e uar 増大对月球的惊恐引发了大都市地区大规模迁徙・ 524 00:33:11,830 --> 00:33:13,470 e amacunan menjunam oengan eru . 文明已经遗受了严重的冲击. 525 00:33:13,930 --> 00:33:14,870 erompa e a ja / o / egemaran ----------/ e e /ng om. ~在勇国,'挞劫已成为二种最受欢迎的消遣• 526 00:33:15,100 --> 00:33:22,600 erompa ea ja / o / egemaran -------/ m e 在英国,'抢劫已成为种最受欢迎的消遣. 〃7- 0 527 00:33:23,600 --> 00:33:23,900 e a u an an paru' eai menguasat an araya rta. 528 00:33:23,900 --> 00:33:27,830 e a u an an pan I ea menguasat an araya /a. 恐惧和恐慌已笼罩我们的城市. 529 00:33:43,070 --> 00:33:43,830 ngawa e angsaan ergeu un u memui an perm a . 530 00:33:44,730 --> 00:33:45,230 CIVIL UNREST INTENSIF Is 531 00:33:45,230 --> 00:33:47,630 e a erjaga-jaga, sau ara an sau an u. 532 00:33:47,830 --> 00:33:48,770 Ketika bintang jatuh dari Syurga, teruskan berjaga-jaga! 当星星从天堂降落时,保持清醒! 533 00:34:06,270 --> 00:34:07,600 Para fanatik agama bersenjata ini telah bertambah 534 00:34:08,100 --> 00:34:09,270 Dalam beritalain, saintisprodukkinimeneroka kemungkinan.,. 另一则新闻,产品科学家正在探素可能性… 535 00:34:13,370 --> 00:34:13,930 bahawa mungkin Bulan adalah satu sturktur mega yang berobit 月球可能是某种轨進上的巨型结构体 536 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 Terma yang mula-mula dipoputarkan oleh ahU astronomi yang ekstrem. 这个术语最先由边缘天文学家流行开来. 537 00:34:28,800 --> 00:34:29,830 Struktur mega menggambarkan objek bersaiz-planet palsu. 巨型结构体形成人造星大小的物体• 538 00:34:30,070 --> 00:34:30,870 ,g巳MQ釦弱,且*7 ,r知/se厘 ,辫稣蛎s飆?维!宙 .功建 semes a. 539 00:34:31,630 --> 00:34:32,370 街可龍剛宛砌潔获g高. . • men apa an an i. ^ angan omum / sains... 这不全新的诃能锄衿翔程科寧藜获辎zfe... 540 00:34:40,570 --> 00:34:41,830 yang terdesak mencarija wapan. 怠需答案. 541 00:34:42,770 --> 00:34:43,870  542 00:34:48,330 --> 00:34:49,130  543 00:34:50,970 --> 00:34:51,730 o 544 00:35:05,800 --> 00:35:09,630  545 00:35:09,870 --> 00:35:13,470 Keluar! Tangan ke atas! 岀来!举起手来! 546 00:35:13,870 --> 00:35:17,030 Bertenang, bertenang. 慢慢来,慢慢来. 547 00:35:17,200 --> 00:35:20,400 Kau angkasawan hari itu. 你就是那天的宇航员. 548 00:35:21,570 --> 00:35:25,030 S ecar a tak sengaja saya terbuang beberapa gl®kum;en penting. 我不小心把=些非常重要、、' 如扔了. 549 00:35:25,430 --> 00:35:26,730 Kau bernasib baik, pihak sanitasi belum elatang sepanjang minggu. -算你走运;清洁正整整一周都没来「 550 00:35:30,370 --> 00:35:31,870 ・ nasib saya baik. 是,算我走运. 551 00:35:32,370 --> 00:35:32,970 Jarak Orbit 轨道距离 552 00:35:35,330 --> 00:35:38,600 Jarak orbit? 轨道距寓? 553 00:35:40,770 --> 00:35:41,830 Adakah kau men©, ri i 卩 你是找这个吗? 554 00:35:42,200 --> 00:35:43,470 ©r. KC gunman Megastructures.org K&豪龜博士巨型结构体.o「 555 00:35:43,470 --> 00:35:46,270 STRUKTUR BERCAKAP BENAR! 结构说出真相! 556 00:35:46,500 --> 00:35:49,070 AhHstruktu mega sekalian... 各位巨型结构体学家… 557 00:35:49,970 --> 00:35:52,170 jika anda sedang menonton ini, kau tahu kini satu masa/ah besar sedang menuju ke arah kita... 如你们在看这个,就知一个巨大问题冲我们而来… 558 00:35:52,430 --> 00:35:54,130 dan hanya kita sahaja yang boleh menyelesaikannya, 我们是唯一能解决这个问题的人. 559 00:35:54,430 --> 00:35:55,530 Satu mesyuarat tergempar dibuat, tempat biasa kita serta-merta. 紧急会议马上要在老地方召开. 560 00:35:55,800 --> 00:35:57,070 Hotel Palm LA. Hari ini. 18:00 洛杉矶棕梱酒店.今天.倡:。。. 561 00:35:57,370 --> 00:35:57,870 Bagel percuma. 免费百吉饼. 562 00:35:57,870 --> 00:35:59,230 ^isipan^rbit But n selesai. 三:有隊轨'道插入完成. 563 00:35:59,430 --> 00:36:01,330 ^Houstan, kami sedang menghampiri Mare Crisium 11 -T— / w — ― ■ D « 休斯顿,我们正在接近危海. 564 00:36:02,330 --> 00:36:05,330 Memulakan putaran kapsul. 启动胶寰旋转. 565 00:36:05,430 --> 00:36:07,770 firmatif. 璃京. 566 00:36:09,070 --> 00:36:09,970 15 darjah. 30 15度.30. 567 00:36:16,430 --> 00:36:18,070 15 darjah . 30 15度.加・ 568 00:36:24,170 --> 00:36:26,500 45. 70. 90. 569 00:36:47,800 --> 00:36:48,970 STC-62 dalam posisi. STJ62已经就位. 570 00:36:49,170 --> 00:36:50,600 Houstan, anda sedang melihat ini? 休斯顿,你们看到了吗? 571 00:36:50,900 --> 00:36:53,600  572 00:37:04,200 --> 00:37:05,270 Diterima, kami nampak. 收到,我们看到了. 573 00:37:14,600 --> 00:37:15,470  574 00:37:20,130 --> 00:37:22,930 Bersedia untuk mengatur kedudukan prob. 准备部署探测器. 575 00:37:25,500 --> 00:37:26,200 Afirmatif. Melepaskan prob. 殮定,释放探测器. 576 00:37:32,070 --> 00:37:32,970 Bersiap-sedia untuk fasa dua. 准备进入第二阶段. 577 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 卡巴斯基 578 00:37:37,100 --> 00:37:41,200 Palm L.A. 洛杉矶棕帼 579 00:37:42,430 --> 00:37:45,330 Say at hantaran pada setiap platfor “3 Tp ”。。 580 00:37:45,600 --> 00:37:47,230 Kenapa orang bodoh di NASA tak nampak masalah sebenar? 为什么在NASA那些白痴者不见真正的问題? 581 00:37:48,100 --> 00:37:50,930 Kerana jelaslah mereka belum baca hasH kerja ahli kosmologi terkena! Carl Sagan... 因为他们显然没阅读名宇宙学家卡尔萨根的著作… 582 00:37:51,100 --> 00:37:55,500 dimana di 他在书?里清楚地指出… e atakan dengan jelas... 583 00:37:55,870 --> 00:38:00,430 sebuah sate!it ala ^itida leh jadi satu objek berongga. 一个天然卫星不可能是一个空心物体. 584 00:38:00,600 --> 00:38:03,330 Saya dah mengatakan itu selama bertahun-tahun, Dr. Houseman. 我说这句话好几年了,豪斯星博士. 585 00:38:03,630 --> 00:38:03,930 Itu tak membantu kita sekarang, kan, Ziggy? 那也帮不了我们,对吧,齐吉? 586 00:38:03,930 --> 00:38:06,930 Bilik ini dipenuhi orang paling bijak dan bervisi dalam dunia. 这房间的人都是世上最聪明和最有远见的. 587 00:38:07,100 --> 00:38:09,130 Bilik ini dipenuhi orang paling bijak elan bervisi dalam dunia. 这房间的人都是世上最聪明和最有远见的. 588 00:38:09,870 --> 00:38:10,170 Kita semua tahu Bulan adalah satu objek berstruktur. Okey? Tentu ada cara untuk membaikinya, 我们都知道月球是人造的.一定有办法解决的. 589 00:38:10,170 --> 00:38:12,430 Ayuh, semua, berfikir di luar kotak. 從多住M出息想««・ 590 00:38:12,730 --> 00:38:15,800 Oswald telah melakukannya. 奥斯瓦尔德做到了. 591 00:38:16,370 --> 00:38:20,370  592 00:38:21,330 --> 00:38:22,230 ©ary. Buk n sek rang. 该死的,加里.、是现在. 593 00:38:22,230 --> 00:38:26,300 Gary. Bukan sekarang. 该死的,加里.不是现在. 594 00:38:26,800 --> 00:38:28,270 Ĕn. Harp會? 哈伯先生? 595 00:38:29,130 --> 00:38:30,600 Apa yang kau buat di sin 你在这里做什么? 596 00:38:30,700 --> 00:38:32,770 Mungkin melakukan satu kesilapa 可能犯了大错. •ar. 597 00:38:38,630 --> 00:38:40,570 Boleh kita berbincang? 我们可以谈谈吗? 598 00:38:41,300 --> 00:38:43,370 Bagaimana kau tahu saya berada『ini. 你怎么知道我在这里? 599 00:38:47,470 --> 00:38:49,870 Bagaimana kau tahu saya berada di sini. 你怎么知道我在这里? 600 00:38:50,470 --> 00:38:54,100 Laman web kau. 你的网站. 601 00:38:54,300 --> 00:38:57,770 Kau baca bldg s 你看4我的博客? 602 00:38:58,670 --> 00:39:02,700 Kau tahu semua ini berlaku sebelum orang lain. 你比谁都先知道这一切会发生. 603 00:39:02,930 --> 00:39:04,500 Sebelum NASA. Bagaimana? 在NASA之前.如何? 604 00:39:05,270 --> 00:39:08,070 Kenapa nak tahu? 为何那么麻烦? 605 00:39:08,270 --> 00:39:10,070 Kau hanya akan kata saya gila sekali I gi. 你又要说我发疯了. 606 00:39:10,930 --> 00:39:16,100 Cubalah dengan say a. 你说说看. 607 00:39:17,670 --> 00:39:24,300 Selama bertahun-tahun saya me gkaji jarak planet-planet... 嗯,我研究遥远的行星很多年了... 608 00:39:24,730 --> 00:39:26,330 mencari salah satu struktur mega berobit ini. 寻找其中一个在轨道上运行的巨型结构体. 609 00:39:27,800 --> 00:39:28,970 Tapi saya tak dapat bayangkan aka 一 _ 但我从未想过这里就有一个. tu di sini... 610 00:39:44,770 --> 00:39:47,800 Tapi saya tak dapat'ba酔ngka I kan ada satu di sini... 但我从未瘡过成里就有一个... 611 00:39:48,930 --> 00:39:51,730 de at dengan kita. 就在我们自己的附近. 612 00:39:52,300 --> 00:39:58,000 Pernah dengar Sfera Dyson? 在我们自己的附近? 613 00:39:58,170 --> 00:39:59,330 Ya. 是 614 00:40:00,230 --> 00:40:01,630 Setiap struktur mega memiliki rangka tegar dibina di sekitar teras kuasa. 每个巨型结构体都有围绕能*核的坚硬外壳. 615 00:40:01,830 --> 00:40:06,600 Kemungkinan besar bintang kecil putih ditangkap yang dimanfaatkan untuk tenaga. 很有可能是被捕获的白矮星被利用来获取能*. 616 00:40:06,830 --> 00:40:08,830 Jelaslah sesuatu berlaku kepada satu di dalam Bulan kita... 我们的月球里面显然是发生了一些事情… 617 00:40:09,600 --> 00:40:10,330 dan itu sebabnya ia melencong dari haluan. 这就是它備寓轨遹的原因. 618 00:40:12,870 --> 00:40:14,930 Ya, masih gila. 是的,还是难以置信. 619 00:40:14,930 --> 00:40:15,600 Kenapa datang ke sini jika kau t k nak percaya pada saya? 如果你不相信我,为什么还来这里? 620 00:40:15,600 --> 00:40:17,130 Sebab saya tahu bagaimana rasanya cuba beritahu orang sesuatu dan tiada siapa mendengar. 因为我知道告诉人一些事却没人听是什么感觉. 621 00:40:17,300 --> 00:40:24,830 Kedalaman prob t lah menc •- ; i •瓯 meier. 摭测器深度已'彪4.5公里. ■ 622 00:40:25,000 --> 00:40:29,830 25 kilometer. 25公里. 623 00:40:29,930 --> 00:40:31,870  624 00:40:35,530 --> 00:40:37,230 Bertahan stabil pada 256 kilometer. 保持在25.6公里. 625 00:40:37,500 --> 00:40:42,000 Masih bertahan, 还在保持着. 626 00:40:42,170 --> 00:40:46,200 a terhenti? -la tang kembali. ■它了吗? •它回着. 627 00:40:46,570 --> 00:40:48,300 24 kilometer. 24公里. 628 00:40:48,400 --> 00:40:49,970 4 ilomete 24' 629 00:40:51,930 --> 00:40:56,730 20 630 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 Kita^ada masalah lain. 我们还有一个问题. 631 00:40:58,900 --> 00:41:02,030 Orbit Bulan beralih lagi. 月球又改变轨道了. 632 00:41:02,270 --> 00:41:04,530 Apa? 什么? 633 00:41:04,900 --> 00:41:08,430 Apa? 什么? 634 00:41:15,830 --> 00:41:17,030 la betulkan dengan sendirinya. 它正在自我校正. 635 00:41:18,370 --> 00:41:18,970 Houston, Kami menga mi se ikit ke^inc 'garutugas. 休斯顿,我们遇到了 一些故 636 00:41:21,900 --> 00:41:23,370 Houston, adakah anda ten ma? 休斯顿,你收吗? 637 00:41:23,630 --> 00:41:26,370 Houston, adakah anda ten ma? 休斯顿,你收到吗? 638 00:41:26,630 --> 00:41:28,230 Apakah itu? 那是什么东西? 639 00:41:28,830 --> 00:41:32,270 aMaran kerosakan lambung dikesan 書告检测到船体受损 640 00:41:32,770 --> 00:41:36,300 Lambung rosak. Helmet. 船体破坏•头盔. 641 00:41:38,700 --> 00:41:40,700 »• • 4»" " " • • I»• I»H 642 00:41:42,570 --> 00:41:48,670  I I I I I t I 643 00:41:50,070 --> 00:41:52,870 0 0 fl 0^0 Q 0 0 0 0 g 32:・G23 56:75:12 644 00:41:53,570 --> 00:41:57,370 -22, 225 239 ・g -255 3 5«>75:12 645 00:41:57,600 --> 00:41:59,530 TIADA ISYARAT 没有價号 646 00:42:00,770 --> 00:42:02,530  647 00:42:02,630 --> 00:42:04,500  648 00:42:04,630 --> 00:42:06,770 Berita tergem par... 最新消息... 649 00:42:07,570 --> 00:42:08,670 Berita tergem par... 最新消息… 650 00:42:08,830 --> 00:42:10,700 NASA baru sahaja membetulkan unjuran aiA^a/uan - ulan melepasi Bum/. NASA刚刚修正了月球经过覊繇最初投影 651 00:42:11,500 --> 00:42:12,830 BANJIR DIAS DISEBABKAN PERUBAHAN ORBIT BULAN 由于月球轨道改变.我们会被淹没 652 00:42:14,170 --> 00:42:15,400  653 00:42:16,630 --> 00:42:17,530 Berita terkini... 突发新闻… 654 00:42:17,800 --> 00:42:19,430 gabenorbarusahaja mengarahkanpengosongan ruh Pantai arat... 州长刚刚下今大规模疏散整个西海岸 655 00:42:19,700 --> 00:42:22,100 mengesyorkan bahawa orang ramai menuju ke tempat lebih tinggi dengan s era. 蓮设人们立即前往地势较髙的地方. 656 00:42:22,230 --> 00:42:23,330 Di saat Bulan semak/n menghampir Bumi, dalam huru-h^ra, dan sepertiyang seorang saintis katakan... 随着月球在混乱中不断靠近地球,正如一位科学家所. 657 00:42:23,500 --> 00:42:25,800 Di saat Bulan semakin menghampir Bumi, dalam huru-hara dan seperti yang seorang saintis katakan... 随着月球在混乱中不断靠近地球,正如一位科学家所说•. 658 00:42:26,030 --> 00:42:27,570 Kalian! 各位! 659 00:42:28,070 --> 00:42:29,330 Air pasang, ia datang. Ayuh. Kita kena keluar dari sini, 潮水来了.快.我们必须«开这里. 660 00:42:31,070 --> 00:42:32,170 Air pasang, ia datang. Ayuh. Kita kena keluar dari sini. 潮水来了.快.我徊必须寓开这里. 661 00:42:39,000 --> 00:42:42,200 Nanti! 等等! 662 00:42:42,430 --> 00:42:46,070 Semua orang, naik alas. Qepat, cepat, cepat. Semua orang, bangun! 各位,楼上.走,走徒!各位,上去! 663 00:42:46,270 --> 00:42:49,800 Ayuht epat, cepat! 快!走,走I 664 00:42:50,130 --> 00:42:52,830 KC, apa yang kau buat ni? KC,你在干什么? 665 00:42:53,030 --> 00:42:57,200 KC, bertahan!. KG撑住! 666 00:42:57,830 --> 00:42:58,330 Saya tak boleh berenang. 我不会游泳. 667 00:42:58,600 --> 00:42:59,870 Dr. Houseman! 豪斯•博士! 668 00:42:59,870 --> 00:43:05,370  "紧! 669 00:43:06,030 --> 00:43:07,470 Dia berada di sana. Dia berada di sana. 他就在那边.他就在那边. 670 00:43:07,700 --> 00:43:10,570 Tunggu! 等等! 671 00:43:11,030 --> 00:43:15,170 Tunggu! 672 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Ayuh. 快点. 673 00:43:18,270 --> 00:43:22,630 Ayuh. 快点. 674 00:43:22,830 --> 00:43:23,730 Ayuh. 快点. 675 00:43:24,030 --> 00:43:25,970 la seperti kesingularan sedar-diri, mereplikakan-diri. 这是一种自我«识,者我4制的奇点. 676 00:43:28,230 --> 00:43:29,470 Seperti sebuah mesin? 像机器吗? 677 00:43:33,770 --> 00:43:34,970 Mesin tidak memili i epandaian. Yang ini ada. 机囂没有智能.这个有. 678 00:43:37,200 --> 00:43:38,170 Segala-gala yang kita takut pasal A.I. dan ia tahu kita datang. 这就是我们对人工智能的恐惧.它知道我们会来. 679 00:43:38,670 --> 00:43:40,670 Jadi ia mungkin tertarik keluar oleh tandatangan elektronik kapsul itu. 所以它可能是通过太空舱的电子特征引出来的. 680 00:43:40,870 --> 00:43:41,800 Seg fa.gala yang Rita sangka kita tahu tentang sifat alam seme t ... 『我们卯知道的关于宇宙的一切本质… 681 00:43:42,030 --> 00:43:43,700 hilang begitu sahaja. 已经不知所踪. 682 00:43:44,370 --> 00:43:48,230 Kita tak bersedia untuk ini. 我们还没准备好. 683 00:43:48,930 --> 00:43:50,330 屯「Hr * X r 684 00:43:50,630 --> 00:43:55,100  685 00:43:55,370 --> 00:43:57,870 Deb, jangan melawan, kemaskan saja tearang kau. Kita nak pergi. 巔布.别吵了 .收拾你的东西,我们要♦离开了. 686 00:43:58,100 --> 00:44:03,130 Jadi kau nak berhenti begitu saja? 所以你就打算退出? 687 00:44:05,130 --> 00:44:07,570 Apa kau nak •: ya buat? ”那你想要我做什么? 688 00:44:07,930 --> 00:44:09,630 Saya nak kau bantu kami i 00:44:16,370 Saya nak kau bantu kami fikirkan apa bendanya ini, supaya kita boleh kalahkan ia. 我要你帮忙弄清楚这是什么东西,以能打败它. 690 00:44:16,530 --> 00:44:19,400 Kita tiada peralatan untuk itu. Kau dah tengok kita berhadapan dengan apa. 我们没有这种装备,你已看到我们面临的挑战. 691 00:44:19,570 --> 00:44:21,730 Kau dah lama cuba dapat ^an 卜 w tan saya, Fowler. 你觊蝕我的职位渔有一殳时间了,福勒. 692 00:44:21,930 --> 00:44:23,400 Tahniah, ia milik kau. 恭喜,现在是你的了. 693 00:44:35,830 --> 00:44:36,300 Tahniah, ia milik kau. 恭喜,现在是你的了. 694 00:44:36,470 --> 00:44:37,030 Apa yang kau tak beritahu saya. 你有什么瞒着我? 695 00:44:40,000 --> 00:44:40,500 Kaw dapat pelepasan.Q. 你有绝密'级许可证. 696 00:44:41,100 --> 00:44:43,830 Lubang itw berada di Mare Gdsium. 洞是在危?机海里. 697 00:44:44,100 --> 00:44:45,970 Lubang itu berada di Mare Crisium. 洞是在危机海里. 698 00:44:46,630 --> 00:44:47,730 Itulah tujuan mahkamah bersidang Harper. 这就说明了哈柏的听证会是怎么回事. 699 00:44:48,230 --> 00:44:49,630 Jika kau serius pasal masuk ke dalam situasi pelik NASA... 如果你真的想陷诳NASA的兔子洞… 700 00:44:49,870 --> 00:44:51,600 kau patut melawat Holdenfield. 你应该去拜访霍尔登非尔德. 701 00:44:56,030 --> 00:44:57,730 Ini pelepasan kau. 这是你的许可证. 702 00:45:05,000 --> 00:45:05,730 NASA HUTCHINGS ALBERT NASA哈钦斯艾伯特 703 00:45:05,730 --> 00:45:06,870 dan Angkasa Lepas KebangSaan Kawasan Terhad Mengikut Perintah Pentadbiran Aeronautik dan Angkasa Lepas KebangSaan * 按美国国家航空航天局命令的有限区域 704 00:45:09,170 --> 00:45:10,600 Orang Yang Tiada Kebenaran Masuk Mungkin Didakwa 未经授权进入者可能会被检控 705 00:45:10,600 --> 00:45:12,470  706 00:45:14,370 --> 00:45:16,530 Bagaimana kau turun ke bawah sini? 你怎么下来的? 707 00:45:16,730 --> 00:45:18,000 Hutchings berikan saya ini. 哈钦斯给了我这个. 708 00:45:18,270 --> 00:45:18,830 Saya akanper/ukan semua rekod STX・ 136A. 我需要所有的13⑥A的记录.-- 709 00:45:22,600 --> 00:45:25,800 Kau sedang menunggu sesuatu? 你在等什么吗? 710 00:45:26,230 --> 00:45:27,530  711 00:45:30,100 --> 00:45:31,430 BRIAN HARPER KAMERA TOPI 哈伯头盔摄像机 712 00:45:34,500 --> 00:45:36,630 Apa itu, 那是什么? 713 00:45:36,800 --> 00:45:40,400  714 00:45:40,600 --> 00:45:42,930 Saya dapat rasa. 我感觉到. 715 00:45:43,100 --> 00:45:47,670  716 00:45:47,830 --> 00:45:48,800  717 00:45:52,870 --> 00:45:53,700  718 00:45:56,570 --> 00:45:58,300 Apa yang kau buatni? 你在干什么? 719 00:45:58,530 --> 00:46:02,030 Holdenfield? «尔》非尔«? 720 00:46:05,570 --> 00:46:06,830 Mau tak sepatutnya ada itu, 6-. 你不该有那个,阿尔法136号. 721 00:46:07,630 --> 00:46:08,700 Itu sulit. Rahsia besar. 这是机密,«高机密. 722 00:46:13,070 --> 00:46:16,370 Kenapa NASA berbohong tentang ini? NASA为什么要隐睛这一切? 723 00:46:16,530 --> 00:46:22,070 1969年7月20日. 724 00:46:23,370 --> 00:46:24,630 Satu langkah kecil untuk manusia, satu langkah besar untuk... **yada, yada,yada. 725 00:46:24,900 --> 00:46:25,970 Di sekolah, kau diajar bahawa Apollo 11 hilang hubungan 在学校里,你被告知阿波11与»制中心失去联系… 726 00:46:27,030 --> 00:46:27,970 selama dua minit. Tak benar. 两分仲.不对. 727 00:46:30,530 --> 00:46:33,130 Pusat Kawalan Misi potong suapan mereka kepada dunia... 控制中心切断了他们对世界的15息... 728 00:46:36,030 --> 00:46:39,470 Pusat Kawalan Misi potong suapan mereka kepada dunia... 控制中心切断了他们对世界的信息... 729 00:46:40,030 --> 00:46:41,970 kerana mereka menemui sesuatu pada hari itu. 因为那天他们发现了一些东西. 730 00:46:42,070 --> 00:46:44,070 Cahaya bergetar yang pelik... 奇怪的闪光... 731 00:46:44,530 --> 00:46:46,470 Cahaya bergetar yang pelik... 奇怪的闪光… 732 00:46:46,870 --> 00:46:47,730 datang dari bawah kerak Bulan 来自月球地売下方. 733 00:46:48,300 --> 00:46:49,830 Saya yang ditugaskan untuk merahsiakannya. 734 00:46:50,100 --> 00:46:51,630 Kru Apollo ikut sama. Semua orang selepas itu. 阿波罗船员《而不谈.所有人都听从. 735 00:46:51,930 --> 00:46:53,530 Kru Apollo ikut sama. Semua orang selepas itu. 阿波罗船员避而不谈.所有人都听从・ 736 00:46:53,770 --> 00:46:57,530 Cuma Brian Harper sahaja tak mahu. 只有布莱恩哈伯不«憲. 737 00:46:58,570 --> 00:47:00,270 Mereka kata dia gila. 他们叫他疯子. 738 00:47:00,530 --> 00:47:02,000 Buang dia seperti orang tak guna. 就把他除掉了. 739 00:47:02,130 --> 00:47:05,500 Kau nak beritahu saya Bulan itu... 你吿诉我月亮… 740 00:47:05,670 --> 00:47:08,930  741 00:47:09,100 --> 00:47:10,900 Terbesar? Mungkin. 最大?可能吧. 742 00:47:14,130 --> 00:47:16,470 Kau pun tertiba sama. 你手上也沾满了鲜血. 743 00:47:16,700 --> 00:47:19,200 Ya, sesiapa yang mengikut arahan hampir semestinya, bukankah begitu? 是W,每个服从命令的人都是这样,不是吗? 744 00:47:19,770 --> 00:47:22,000 Teknologi itu, jauh lebih maju dari kita. 745 00:47:22,100 --> 00:47:29,870 Dibandingkan dengan itu, kita adalah Zaman Batu. 相比之下,我们是石器时代. 746 00:47:31,030 --> 00:47:33,900 Satu-satunya peluang yang Kami terpaksa hentikan... 我们唯一能阻止它的机会 747 00:47:34,570 --> 00:47:37,030 Satu-satunya peluang yang kami terpaksa hentikan,.. 我们唯一能阻止它的机会… 748 00:47:37,930 --> 00:47:40,200 iaiah Zulu X-Ray 7 是祖書X射线7号. 749 00:47:40,800 --> 00:47:42,570 ia ditutup. Disimpan. 它被关闭了 JHflt. 750 00:47:43,000 --> 00:47:46,600 Atas alasan bajet. 751 00:47:48,030 --> 00:47:52,170 Komander, saya ada urusan penting sedang menunggu saya di meja. 挥官,我上 我处. 752 00:47:53,730 --> 00:47:54,870 Masa semakin suntuk untuk kita semua. 对于我们来说,沙It里的沙子正在迅速地减少• 753 00:48:01,130 --> 00:48:03,030 Masa semakin suntuk untuk kita semua. 对于我们来说,沙H里的沙子正在迅速地*少・ 754 00:48:03,400 --> 00:48:05,430 Boleh dikatakan dah tiada langsung. 项,差不多條消失了一样. 755 00:48:05,600 --> 00:48:10,200 Saya benar-benar minta maaf. 我真的很抱». 756 00:48:11,200 --> 00:48:16,000 Benar. 真的. 757 00:48:16,330 --> 00:48:18,570 Apa yang tak kena? 怎么啦? 758 00:48:19,400 --> 00:48:20,770 Saya tak dapat hubungi anak saya. 我联系不到我的儿子. 759 00:48:21,200 --> 00:48:24,230 Khabarnya kau seorang angkasawan... 听说你是个宇航员… 760 00:48:24,530 --> 00:48:26,400 Jadi kau tentu tahu bahawa seluruh bahagian dalam Bulan... 所以你一定知道《个月球内部... 761 00:48:26,530 --> 00:48:30,500 penuh dengan hash. 充满物产. 762 00:48:31,370 --> 00:48:33,300 KC, boleh kau beritahu Birkenstocks di sini... KC,你可吿诉那穿勃肯鞋的人... 763 00:48:35,430 --> 00:48:36,470 yang saya hampir nak campak dia keluar tingkap? 我就快把他扔出9外了? 764 00:48:38,270 --> 00:48:40,100 Okey, mari cafi satu bilik kosong. 好吧,我们去找个空房. 765 00:48:51,770 --> 00:48:52,930 Bagaimana kau rasa Inca dapat kentang mereka? 你觉得印加人是怎么得到土豆的? 766 00:48:53,200 --> 00:48:56,000 Maaf. 抱歉 767 00:48:56,270 --> 00:48:58,270 Kami ad a teori bahawa Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya,\ 我们推测月球可能会回到原来的轨道. 768 00:48:58,530 --> 00:48:59,470 Kami ada teori bahawa Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya. 我们推测月球可能会回到県来的轨通. 769 00:49:00,330 --> 00:49:02,070 Kami ada teori bahawa Bulan mungkin kembali ke orbit asalnya. 我们推测月球可能会回到瞟来的轨道. 770 00:49:04,170 --> 00:49:05,870 Dan bagaimana kau cadangkan kita buat begitu sebenarnya? 那你到底建议我们怎么做? 771 00:49:11,400 --> 00:49:15,900 au s ar^^gguna an pesawat angka方‘ den tidak boleh dilaksanakan. 你自己说过,使用现代宇宙飞船是不可行的. 772 00:49:16,230 --> 00:49:19,100 Saya sedang mencari penyelesaian, 我正在想办法. ・ 773 00:49:19,300 --> 00:49:20,830 Kami hargai usaha kau, tapi ini kini menjadi operasi tentera. 们赞赏你的努力,但现在是军事行动了. 774 00:49:22,400 --> 00:49:26,730 Kami akan ambil alih dari sini. 我们从这里接手. 775 00:49:26,730 --> 00:49:28,100  776 00:49:28,100 --> 00:49:28,630  777 00:49:28,700 --> 00:49:29,000 Doug! Nanti! 道格!等等! 778 00:49:29,030 --> 00:49:29,570 Jika kau lancarkan nuklear, kesan globalnya iaiah akan membunuh semua orang. 如你发射核弹,全球核辐射会書死所有人. 779 00:49:29,900 --> 00:49:31,530 Siapa cakap apa-apa tentang nuklear. 谁说用核弹了? 780 00:49:35,470 --> 00:49:36,500 Kau sedang buat satu kesHapan besar di sini. 你犯了个大错误. 781 00:49:37,030 --> 00:49:37,670 To/ong, biar saya a rkan satu rancangan. 拜托,让我想个方案. 782 00:49:40,500 --> 00:49:43,630 Kami sudah ada rancangan. 我们有方案了 783 00:49:45,200 --> 00:49:53,870 Dengar sini, apa kata kau dan Jimmy ikut ya K Colorado? 听着,你何不和吉米跟我一起去科罗拉多? 784 00:49:53,870 --> 00:49:54,700 Kau akan sei mat di sana. r> 你在那儿会安全. 785 00:49:54,830 --> 00:49:56,330 Apa yang kau suruh saya buat? Be nti? erputus asa ? 你要我做什么?退出®』弃? 786 00:49:56,330 --> 00:49:58,930 Saya minta kau be i ir teritang anak kita. 我要你为我们的儿子着想. 787 00:49:59,070 --> 00:50:02,930 Saya memang fikirkan tentang anak kita, 我在为我们的儿子想 788 00:50:03,100 --> 00:50:06,770 Di mana dia? 他在哪儿? 789 00:50:07,030 --> 00:50:10,930 Penjara. W. 790 00:50:11,070 --> 00:50:12,030 Dia seorang budak baik, cuma buat satu kesilapan. 他是个好孩子:貝是犯了个错误. 791 00:50:12,800 --> 00:50:13,930 Saya selalu buat benda-benda bodoh. 我一直以来都做傻事. 792 00:50:14,830 --> 00:50:18,130 Tak tahulah bagaimana ibubapa saya tahan dengan say a. 我不知道我父母是怎么容忍我的. 793 00:50:19,130 --> 00:50:20,200 Kami tak pernah ada duit yang banyak, tapi kadang-kala kami semua akan makan ikan dan kentang goreng... 794 00:50:20,670 --> 00:50:22,530 duduk di dok dan melihat bintang selama berjam-jam. 坐在码头上几个小时. 795 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Itulah kali pertama saya berimpian menjadi angkasawan. 我就是在那时候梦想成为宇航员. 796 00:50:26,130 --> 00:50:30,700 Selepas ayah saya meninggal dunia, IB父鬚竝禪审*加冥OMII画房 797 00:50:31,270 --> 00:50:32,800 Ayah saya ketawa apabila saya beritahu dia saya mahu jadi angkasawan. 798 00:50:33,670 --> 00:50:36,370 Tidak percaya pada kau? 不相僵你吗? 799 00:50:36,530 --> 00:50:38,170 Oh, itu macam ringan sangat. 啊,这样说有点儿太过了. 800 00:50:38,400 --> 00:50:42,230 Saya berusaha keras untuk masuk ke NASA. 我极其努力才进了 NASA. 801 00:50:45,800 --> 00:50:50,530 Saya baca semua tentang misi terakhir kau. 802 00:50:52,030 --> 00:50:53,900 Kau lihat teknologi makhluk asing 你看到了外星人科技. 803 00:50:56,930 --> 00:50:58,830 dan NASA bertegas mengatakan ia sebuah meteor. NASA坚称是一颗流星. 804 00:50:59,100 --> 00:51:00,600 Tapi ia bukan? 但不是流*吗? 805 00:51:09,530 --> 00:51:10,000 la bukan apa yang saya pernah lihat. la sesuatu yang sangat berteknologi. 这是我从未见过的东西.是跟科技有关的. 806 00:51:12,400 --> 00:51:14,530 Dan yang paling teruk... 糟糕的是… 807 00:51:14,730 --> 00:51:16,230 iaia aya kehilangan seorang kawan di atas sana. 我在上面丧失了一个朋友. 808 00:51:16,230 --> 00:51:16,700 Dan ianya salah say a. 那是我的错. 809 00:51:17,570 --> 00:51:18,900 ,tolonglah. Bagaimana pula ia salah kau? 得啦•怎么会是你的错? 810 00:51:19,200 --> 00:51:21,200 Kau selamatkan pesawat itu. Kau elamatkan wie . 你救了航天飞机.你救 福勒. 811 00:51:21,770 --> 00:51:23,530 Banyak kebaikan dari itu. 做了很多好事. 812 00:51:23,700 --> 00:51:26,000 Saya bercerai, pokai, anak saya benci saya. 我离婚了,破产了,我儿子讨厌我. 813 00:51:26,230 --> 00:51:29,830 Tuhan, saya sangat cemburu. 天哪,我好嫉妒. 814 00:51:29,830 --> 00:51:30,370 Teknologi makhluk a g. 外■人科技. 815 00:51:30,600 --> 00:51:33,370 I s^qgat hebat. 太厉書了. 816 00:51:37,170 --> 00:51:39,770 Cuaca melampau melanda Pinggir Laut Timur dan Pantai Teluk... 极端天气正在袭击东海岸和是西哥湾沿岸•.. 817 00:51:40,030 --> 00:51:42,330 dengan airpasang dan banjir mendatangkan malapetaka ke atas penduduk dan hartabenda. 818 00:51:42,700 --> 00:51:43,830 Jika anda be/um lagi berada di kawasan tinggi, lebih baik anda ke sana secepat mungkin. 各位,如果你们还没到达高地,最好尽快赶到那里. 819 00:51:44,700 --> 00:51:49,700 Saya hanya seorang pelajar. 我不过是个学生. 820 00:51:50,430 --> 00:51:52,630 Adakah kau pasti mereka akan benarkan saya masuk ke dalam bunker? 你确定他们会让我进地堡吗? 821 00:51:57,830 --> 00:52:00,070 Ya. Jangan risau mengenainya. Saya akan uruskannya. 是•别担心.我会处理. 822 00:52:00,230 --> 00:52:01,430 Terima kasih. 谢谢你. 823 00:52:08,330 --> 00:52:09,970 mej-imej an anga es sanga eru . 来自孟加拉的图像简直太可怕了. 824 00:52:10,730 --> 00:52:11,770 mejTmej 、aoowHOW --- uyoomoirE 825 00:52:17,530 --> 00:52:22,630 e・anya an neg^a e a s ma. 关部振慝". \ bjoowhow *yOO* “ 826 00:52:22,770 --> 00:52:24,470 Ibu, adakah kita kan mati? 妈妈,我们剛i吗? 827 00:52:25,630 --> 00:52:29,030 Ibu, adakah kita akan ati? 妈妈,我们'要死了吗? 828 00:52:29,270 --> 00:52:32,270 Tidak. Tidak, sayang. 不.不是,甜心. 829 00:52:32,570 --> 00:52:34,800 Ibu tahu semua yang sedang berlaku ini nampak agak menakutkan... 我知道现在发生的一切看起来很可怕... 830 00:52:35,030 --> 00:52:38,030 Tapi kita takkan mati. Okey? 但我们不会死•知道吗? 831 00:52:38,130 --> 00:52:42,800 Kita semua akan selamat bersama ayah di Colorado. 我们有爸爸在科罗拉多会很安全的. 832 00:52:42,970 --> 00:52:44,430 Adakah ibu menghantar lebih banyak roket ke Bulan? 你会再发射更多火箭去月球吗? 833 00:52:47,630 --> 00:52:49,130 Tidak. Tidak. Kau tahu kenapa? Kerana kita tiada lagi itu semua. 不会.你知道为什么吗?因为我们没有火箭了. 834 00:52:49,530 --> 00:52:52,730 Kenapa tidak? 为什么没有了? 835 00:52:53,030 --> 00:52:55,730 Kerana semuanya berada di muzium. 因为它们全都在博物馆了. 836 00:52:56,070 --> 00:52:58,400 Dan... 而且… 837 00:52:58,530 --> 00:53:01,870 Ibu sayang kau, sayang. 我爱你,甜心. 838 00:53:02,270 --> 00:53:04,830 Hei, Boug. 嘿,道格. 839 00:53:05,070 --> 00:53:08,330  840 00:53:09,070 --> 00:53:13,230 Apa itu ZX'7? 什么是ZX・7? 841 00:53:15,630 --> 00:53:18,270 Siapa yang beritahu kau ten ang itu? 是谁吿诉你的? 842 00:53:18,770 --> 00:53:20,500 Ayuh. Apadia? 噢,说吧.是什么? 843 00:53:23,170 --> 00:53:28,800 Zulu X-Ray Seven iaiah satu prototaip alat EMP. 祖會X射线7号是电磁脉冲装置的原型. 844 00:53:30,170 --> 00:53:34,830 Program itu telah dibubarkan. 这个程序被解散了. 845 00:53:35,030 --> 00:53:37,530 a di dalam Bulan ini Okey. Adalah jelas benda yang be bersifat teknologi secara alami, kan? 好,显然月球内部的东西实质上是科技,对吧? 846 00:53:38,200 --> 00:53:41,700 Saya andaiKan mereka ingat EMP akan dapat musnahkan benda itu. 我猜他们认为电磁脉冲可以把那东西毁掉. 847 00:53:42,100 --> 00:53:43,970 Kita tiada cara untuk ke angkasalepas jadi ia tak penting. 我们没有进入太空的途径,所以没有定论. ’ 848 00:53:45,430 --> 00:53:50,200 Okey, dah berapa lama ujian dibuat? 好了,这测试进行多久了? 849 00:53:53,230 --> 00:53:53,970 Jocinda, NASA belum mendapat kelulusan unt k satu lagi misi. 佐辛达,NASA还没获准执行身一项任务. 850 00:53:57,570 --> 00:53:58,830 Apa kata kau biar saya yang risau pasal itu? 你让我来为那件事操心如何? 851 00:53:59,530 --> 00:54:01,500 GPS ditetapkan pada LZ. GPS领定着陆点. 852 00:54:01,670 --> 00:54:02,500 Mengimbangi latitud dengan-45 barat 补棲纬度负4.5西. 853 00:54:03,100 --> 00:54:04,370 45 darjah. Diterima. 4.5度.收到. 854 00:54:05,100 --> 00:54:08,130 Mengurangkan kepada 减到十节. 855 00:54:11,900 --> 00:54:13,530 Buka pinta. 开门. 856 00:54:14,930 --> 00:54:16,030 Buka p/ntu. 孕门. 857 00:54:16,270 --> 00:54:19,700 Ya, 什么事? 858 00:54:20,170 --> 00:54:21,730 -Brian Manper? ■是布莱恩哈舶吗•是的" 859 00:54:22,700 --> 00:54:23,230 Kami mahu kau ikut kami. 我们要你跟我们一起去. 860 00:54:23,670 --> 00:54:26,630 la tentang keselamatan negara. 这关系到国家安全. 861 00:54:26,800 --> 00:54:28,270 Baiklah. Beri saya masa sekejap. 好.稍等一会儿. 862 00:54:28,500 --> 00:54:32,370 Saya takkan ke mana-mana tanga dia. 没有他,我哪儿也不去. 863 00:54:32,830 --> 00:54:35,270 Ya, kami satu pasukan. 是,我们是一个团队的. 864 00:54:35,570 --> 00:54:36,270 Oh, maaf, maaf. 啊,对不起,对不起. 865 00:54:36,570 --> 00:54:41,300 Oh, maaf, maaf. 啊,对不起,对不起. 866 00:54:45,070 --> 00:54:47,700 Oh, maaf, maaf. 啊,对不起,对不起. 867 00:54:47,830 --> 00:54:48,670 Sudah hampir 3 jam. Itu bukan petanda yang baik. 已经快三小时了.这可不是什么好兆头. 868 00:54:48,900 --> 00:54:50,300 Sudah hampir 3 jam. Itu bukan petanda yang baik. 已经快三小时了 .这可不是什么好兆头・ 869 00:54:51,370 --> 00:54:53,730 Kenapa ambil semua pil itu? Kau sangat-sangat berpeluh. 为什么吃药?你可真是满头大汗. 870 00:54:54,170 --> 00:54:55,170 Adakah kau okey? 你没事吧? 871 00:54:55,530 --> 00:54:56,430 Ya. 没* 872 00:55:25,530 --> 00:55:32,030 Tidak, Saya pecah masuk ke dalam UC Irvine beberapa kali. 873 00:55:32,570 --> 00:55:35,330 Saya hilangkan 2 mop mereka., 我弄丢了他们的两把拖把. 874 00:55:36,470 --> 00:55:40,300 Mungkin mereka tahu. 他们也许知道了. 875 00:55:40,670 --> 00:55:42,000 Oh, kau tentu bergurau. Tidak. 啊,你一定又是耍我了.不. 876 00:55:42,830 --> 00:55:45,470 Lihat, saya tak mahu berada di sini lebih dari yang kau mahu. Duduk. 听着,我也和你一样不想来这里.坐下. 877 00:55:51,530 --> 00:55:53,530 Tidak, tidak, tidak. Saya tak erlu t ima arahan dari kau lagi. 不,不,不•我再也不必听你的命令了. 878 00:55:53,930 --> 00:55:56,900 Oh, kau masih menyukarkan kawan-kawan kau? 嗔,你还在 你的朋友吗? 879 00:55:57,200 --> 00:55:58,530 Oh, menyusahkan kau? 糟a你吗? 880 00:55:58,770 --> 00:56:02,130 Cuma nak tahu berapa ramai orang yang ba di sini... 881 00:56:02,400 --> 00:56:04,570 Kalian! 各位! 882 00:56:05,000 --> 00:56:07,630 Siapa dia ini? 这个人是谁? 883 00:56:14,470 --> 00:56:15,070 Dr. KC Houseman, puan. KC豪斯*博士,女士. 884 00:56:15,530 --> 00:56:25,700 Saya ada tulis beberapa emel kepada kau, tapi kau tak pernah balas. 我写了几封电邮给你.但你从未回复. 885 00:56:25,730 --> 00:56:28,200 Apa hal semuanya Ini? 这到底是怎么回事? 886 00:56:29,130 --> 00:56:29,500 Ikut saya. 跟随我. 887 00:56:29,500 --> 00:56:31,400 Apa yang kau bakal lihat, hanya beberapa orang sahaja pe ah lihat. 你们即将看到的,是只有少数人见过的. 888 00:56:31,870 --> 00:56:33,500 KC tahu Bulan berada di luar orbit *sebel kalian tahu. 际灯壌像们區细迴周10:。「.7,• 889 00:56:34,230 --> 00:56:34,530 Media sosial beri reaksi hebat bila saya buat hantaran tentang kajian saya. 当我发布我的研究时,社交媒体广泛流传. 890 00:56:41,030 --> 00:56:42,170 Kau sumber ^ang tidak dikenalpasti itu? 你就是”不明来源”吗? 891 00:56:44,070 --> 00:56:48,100 Oh, ya. 哦,是的. 892 00:56:48,630 --> 00:56:48,970 Oh Tuhan. 啊,天哪. 893 00:56:48,970 --> 00:56:53,830 Mosley, tolong tarik keluar terowong itu 莫斯利,请皴索作参考的资料. 894 00:56:54,870 --> 00:56:56,370  895 00:57:02,670 --> 00:57:05,730 Bacaan kita menganggarkan kedalamannya melebih 25 kilometer. 我们的读数估计它的深度超过25公里. 896 00:57:07,700 --> 00:57:08,300 -Tepat sekali. ■那是危海.•没错. 897 00:57:08,300 --> 00:57:08,670 ja yang berlaku bertahun-tahun lepas... 我想多年前所发生的事・.. 898 00:57:10,100 --> 00:57:11,000 secara langsung bertanggungjawab ke atas apa yang berlaku sekarang. 直接成为目前发生的•的起因. 899 00:57:12,400 --> 00:57:13,770 Oh, jadr kau dah percaya saya sekarang? ■哦,你现在相信我了? 900 00:57:15,570 --> 00:57:17,570 Saya dah tengok kamera topi kau* 我看过了你的头盔摄像头. 901 00:57:20,400 --> 00:57:22,530 Dah terlewat untuk minta maaf. 现在道歉有点晚了. 902 00:57:30,930 --> 00:57:31,900 Kita berdua telah dibohongi. 我们都被骗了. 903 00:57:32,030 --> 00:57:33,970 Misi antarabangsa itu bukan sahaja tidak menjadi. la telah diserang. 国际任务并没出笛.是受攻击. 904 00:57:39,170 --> 00:57:39,600 Bentuk kehidupan-be e , : i. 一种科技生命形式.' 905 00:57:40,170 --> 00:57:41,300 Tak mungkin. 不可能吧. 906 00:57:41,530 --> 00:57:45,470 Ketika diserang, Bulan cuba kembali ke orbit asalnya... 受攻击时,月球強试返回原来的轨ar.. 907 00:57:45,570 --> 00:57:47,800 sehinggalah benda ini kembali masuk ke dalam Bulan. 直到这东西回到月球里面. 908 00:57:48,030 --> 00:57:50,230 Inilah apa yang saya Cuba beritahu kau, 这就是我想耍告诉你的. 909 00:57:50,770 --> 00:57:51,600  910 00:57:51,930 --> 00:57:53,500 Maafkan saya. Struktur mega*. 清问.巨型结构体? 911 00:57:53,770 --> 00:57:55,170 Tolong jangan tanya. 请别问. 912 00:57:55,270 --> 00:57:58,070 Kemungkinan besar Bulan kita dibina oleh makhluk asing. 月球大有可能是外星人建造的. 913 00:57:59,570 --> 00:58:01,530 Kita perlu masuk ke dalam dan buat hubungan pertama. 我们必须进去和它们億一次接触. 914 00:58:01,730 --> 00:58:03,330 Saya dah kata jangan tanya.、 我告诉过你不耍问・、 915 00:58:06,400 --> 00:58:06,670 好了,听《,我们在计划攻击这东西的任务 916 00:58:10,930 --> 00:58:12,530 Masalahnya, ia kenal teknologi kita. 唯一的问题是,它是否能辨识我们的科技• 917 00:58:44,670 --> 00:58:44,970 Itu sebabnya saya perlukan kau. 所以我们需要你. 918 00:58:54,200 --> 00:58:54,900 Saya tak p rnah terfikir saya akan mendengar kau kata begitu lagi. 嗅,我绝没想过我还会听见你那么说. 919 00:58:56,570 --> 00:58:58,730 Kau satu-satunya juruterbang yang pemah mendaratkan pesawat tanpa kuasa. 你是唯一没用能源让航天飞机着陆的飞行员. 920 00:58:59,930 --> 00:59:00,730 ukanlah kemahiran yang boleh diupah. 这可不是可«用的技能. 921 00:59:00,900 --> 00:59:01,170 Sekarang ini ya, itu sebabnya saya menawarkan pada kau pekerjaan kau semula... 嗅,现在是,所以我要让你回来工作... 922 00:59:01,170 --> 00:59:02,570 dan saya secara peribadi meminta bantuan kau. 我亲自请求你帮te. 923 00:59:02,700 --> 00:59:05,530 Katakan ya, Brian. 答应吧,布莱恩. 924 00:59:05,730 --> 00:59:07,330 Entahlah. 我不知道. 925 00:59:07,530 --> 00:59:09,500 Saya sendiri ada banyak masalah sendiri di bawah sini. 我有很多自己的问题. 926 00:59:09,730 --> 00:59:11,700 Dan Bulan jatuh ke Bumi bukan salah satu dari 应? 月球坠落到地球不是其中-个问题吗? 927 00:59:11,930 --> 00:59:13,500 Saya silap b j a awak ke sini. Saya dah selesai. 我不该带你来这里.我不干了 • 928 00:59:15,970 --> 00:59:17,430 Bagaimana kau merancang nak naik ke atas sana? 你要怎么计划上去那儿? 929 00:59:17,530 --> 00:59:19,830 Kau tah 你知道所有的航天飞机都在博物馆里了. emu pesawat kita ada dalam muzium. 930 00:59:20,030 --> 00:59:22,400 efeoj^urada di sini di L.A. 斎进号就在洛杉矶. 931 00:59:22,730 --> 00:59:24,830 Tambahan pula, China menawarkan prototaip pendarat bulan mereka. 此外,中国会提供他们的原型月球it陆》. 932 00:59:25,170 --> 00:59:29,270 Saya tahu bunyinya sangat gila. 我知道这听起来很荒谬. 933 00:59:29,570 --> 00:59:30,700 Tidak, tidak, apa ya kau tunjukkan pada Kami adalah gila. Ini gila tahap lain. 不,你出 们看到的很荒谬.另一层的荒谬. 934 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 Jika begitu sesu * 应lx Q你的胃口,不是吗? engan keupayaan kau, bukan? 935 00:59:33,470 --> 00:59:35,300 Jika saya lakukan ini... 如果我做了… 936 00:59:35,870 --> 00:59:38,700  937 00:59:39,030 --> 00:59:41,870 saya perlukan sesuatu sebagai balasan. 我需要一些东西作为回报. 938 00:59:42,930 --> 00:59:43,930 6钮卽;K法堀昭 ae!P ibunqnq jedep nB> 939 00:59:45,100 --> 00:59:47,200 Ya. la sedarpg diuruskan 是.已/处理了 940 00:59:48,130 --> 00:59:49,700 Sonny akan berjumpa dengan ki i 桑尼会在范登堡和我彳i门面. ndenberg. 941 00:59:49,900 --> 00:59:52,900 N aknya kita da riepas parti. 我们俨'了J派对. 942 00:59:53,670 --> 00:59:56,000 Saya tak dapat jemputan pun. 我根本没受邀请. 943 00:59:58,870 --> 01:00:01,270 Sekurang-kurangnya ada orang setujcKjengan kita. 』至少有人和我们的憲见一致. 944 01:00:02,230 --> 01:00:03,430 Hei, hei. Lihat a a yaog saya jumpa! 県Di.看、找到了仟么! 945 01:00:03,630 --> 01:00:08,030 Mungkin kita b.oleh gunakan ia sebagai tisu tandas 也许我们可把它当卫生纸用. 946 01:00:08,570 --> 01:00:09,800 Apa」 什么? 947 01:00:13,070 --> 01:00:14,500 Teng® 4ah sekeliling kau. lanya tidak be ilai. 看看你的周围,老兄「都是一文不值的, 948 01:00:15,730 --> 01:00:17,330 Tengpkiah sekeliling kau. ^I^klah sekeliling kau. lanya tidak b mil i. 看看你的周围老兌.都是J文不值的. 949 01:00:18,570 --> 01:00:19,730 Apa-apalah. 随你怎么说 950 01:00:20,070 --> 01:00:21,930 ■『; Ma i pergi. •吧. 951 01:00:23,930 --> 01:00:26,170 Kami meminta semua orang ujmtuk k@ 0ngk n jalanraya. . . 我们済家所有人离开 952 01:00:26,300 --> 01:00:29,030 Kami m inta semu orang u帀 osongkan jalan⑶ym . 我。求所有人寓开街道 953 01:00:29,770 --> 01:00:31,730 dan keka!berada dida/am rumahhn u memasti施la f^selamatan... 并留在室内r 保安全… 954 01:00:32,870 --> 01:00:34,230 dan keka! berada di dalam emah untuk memastikan keselamatan... 并留在室爾以璃保安全… 955 01:00:38,900 --> 01:00:40,970 dan kekal berada di dalani rumah untuk memastikan keselamatan... 并留在室内以确保安全… 956 01:00:44,230 --> 01:00:48,870 dan keka!berada di dalam rumah untuk memastikan keselamatan... 并留在室内以璃保安全… 957 01:00:49,400 --> 01:00:51,130 dan keka! berada di dalam rumah untuk memastikan keselamatan... 并留在室内以璃保安全 958 01:00:51,530 --> 01:00:53,000 Mat it e * ari sini. Pergi! 兄弟,我们彳离开这里.走! 959 01:00:56,070 --> 01:01:00,830 at, ita ena pergi an sini. ergi. 兄弟,我们得离开这里.走! 960 01:01:01,800 --> 01:01:03,830 Mat,理/吳湼qi dan sini. Pergi! 第•獅确开这. ! 961 01:01:03,930 --> 01:01:05,530  ■— —卜 962 01:01:10,670 --> 01:01:12,630  963 01:01:13,870 --> 01:01:15,230 气0 0FL 964 01:01:18,030 --> 01:01:19,270  965 01:01:25,030 --> 01:01:26,370 Ya. Ini sangat. sangat mengujakan, kan? 是.这真的,真的令人兴奋,不是吗? 966 01:01:28,930 --> 01:01:30,270 BERI? ĔRGEMPAR 大消息 967 01:01:31,300 --> 01:01:33,330 B宜艮ITA TERGEMPAR 重大消息 968 01:01:33,800 --> 01:01:35,700 e/ a pem/mp/n uma erusa : a menean'jawapan... SPECULATION ON NEW LUNAR MISSION 969 01:01:39,170 --> 01:01:40,530 3 ranc^ngan m/s/ / u an yangaru. a a ragamgan misi / u an yang »a aru 新图像显示NASA可能有新的月、球任务社划. 970 01:01:46,030 --> 01:01:48,570 a a rancangan mist u an yang a aru. 新图段匙嫩髒副的月球暨计划. 971 01:01:49,970 --> 01:01:53,630 日至今yNASA和白宫还没回应我们的置评请求. 972 01:01:54,730 --> 01:01:55,770 旦至今N相A和'自宫通没回应俄凱!的債•评请求. 973 01:02:04,770 --> 01:02:06,530 Dan 1ni baru saja ditenma ・ h 归佢z? kami di Asi^ Tengg ra. 这是我们驻东南亚记者发囱[的报謂. 974 01:02:13,430 --> 01:02:15,730 nampaknya, u/an menyebabka呻e 珈 drastik aktivity tektonik. 翎;月球造成的构造活动正在急剧冷加. 975 01:02:16,170 --> 01:02:18,430 Laporan tentang banyaknya gempa bumi dan letusan gunung berapi diterima masuk. 无数地震和火山爆发的报道不断涌进来. 976 01:02:18,700 --> 01:02:21,300 Itu pelik. 那很奇怪. 977 01:02:22,030 --> 01:02:24,970 Apa yang pelik? 什么奇怪? 978 01:02:25,570 --> 01:02:32,830 Bulan tidak mempuriyai graviti mencukupi untuk melakukan itu, walaU sehampir mana pun ia. 月球没有足够的引力,不管它离地球多近. 979 01:02:33,330 --> 01:02:33,970 Xau masih tak faham. 你还是不明白. 980 01:02:34,970 --> 01:02:36,070 Kita berurusan dengan satu struktur mega. 我们应付的是巨型结构体. 981 01:02:37,330 --> 01:02:40,470 Peraturan kau dah tak boleh digunapakai lagi. 你们的准则已经不适用了. 982 01:02:41,130 --> 01:02:42,600 Sudah berapa lama kita berada di sini, dan tiada siapa berusaha nak cat itu? 我们在这里待多;久了,却没有愿意油漆? 983 01:02:42,830 --> 01:02:43,600 Saya agak menyukainya. 我越来越喜欢它了. 984 01:02:44,400 --> 01:02:45,570  985 01:02:45,800 --> 01:02:46,900 -Hei, mana Sonny? -Saya dah hantar kru darat ke penjara, okey? 986 01:02:49,330 --> 01:02:51,470 Tetapi saya h tak dengar apa-apa dalam beberapa hari 但我已经好几天没听到任何消息了. 987 01:03:04,930 --> 01:03:07,200 napa kau tak beritahu itu? 为什么你没说? 988 01:03:10,370 --> 01:03:12,200 Sebab saya perlukan kau fekus pada apa yang sedang berlaku di sini. 因为我要你专注于这里发生的事. 989 01:03:12,430 --> 01:03:13,930 Struktur mega bergerak di angkasatanpa sistem ekzos. 巨型结构体在太空中穿行时没用排气系统• 990 01:03:15,770 --> 01:03:17,730 Bulan mempunyai enjin? 月球有引擎吗? 991 01:03:18,330 --> 01:03:21,070 Simpan idea itu dahulu. Saya akan segera kembali. 记住这想法.我一会儿回来. 992 01:03:40,830 --> 01:03:43,800 Sekurang-kurangnya suami kau buat* •ipersetujui. 噢,至少你丈夫替你完成了. 993 01:03:44,030 --> 01:03:45,900 Bekas-suami. 前夫. 994 01:03:46,030 --> 01:03:47,270  b 995 01:03:48,200 --> 01:03:48,530 -K lonel. -Pengarah Fowler. Komander Harper. -上校.■福勒局长.哈伯指挥官. 996 01:03:48,530 --> 01:03:50,300 Saya Leftenan Kolonel Red. Ini Kapten Avery. 我是里德中校.这是艾弗里上尉. 997 01:03:50,700 --> 01:03:51,600 Saya Leftenan Kolonel Red. Ini Ka©^.Avery. 我是里德中校.这是艾弗里繭. 998 01:03:51,600 --> 01:03:53,400 Kami telah diberi taklimat oleh Jeneral Davidson. U维森将军向我们做了简报. 999 01:03:53,570 --> 01:03:54,700 Kami perlu bimbing Kau ta g prosedur penserajataan. 我们要宜步给你介绍武装程序. 1000 01:04:47,330 --> 01:04:48,270 Saya seorang angkasawan, bt^an seorang tentera. 我是宇航员,不是兵士. 1001 01:04:56,530 --> 01:04:57,500  Saya akan bawa kau ke mana kau perlu pergi, tapj saya takkan setkan sebarang bom. 我会带你去该去的地方,但我不引《炸弹. 1002 01:05:22,070 --> 01:05:22,570 Kami tak mengharapkan kau buat begitu. 我们也不希望引«・ 1003 01:05:22,570 --> 01:05:23,730 Kami akan menemani kau dalam misi itu dan aktifkan peranti... 我们将陪同你完成解囑嶙新该f装置… 1004 01:05:46,330 --> 01:05:49,770  Kami akan m^emani kau dalam misi itu dan aktifkan peranti... 莪肪将陪同你完成任务并激活该装»... 1005 01:05:51,300 --> 01:05:52,730 tapi kau perlu biasakan diri dengan proses jikalau berlaku kesukaran. 但你必须熟悉这个过程以防出现复杂情况. 1006 01:05:53,000 --> 01:05:54,270 SistOm kawalan bom dan pengenalan telah dib.uang. 炸弹的安全和认证系统已经被移除. 1007 01:05:59,300 --> 01:06:00,970 Maknanya kita boleh mengaktifkannya tanpa kelulusan dari darat. 就是我们可以不经地面批准就随时引爆. 1008 01:06:04,400 --> 01:06:07,100 Menggunakan pemicu jarak jauh. 使用远程引爆器. 1009 01:06:07,370 --> 01:06:09,830 Dua klik, kemudian tekan ini ke bawah dan tahan. Mencetuskan peranti itu untuk meletup. 点击两下,把这个按下去不动.触发装®引«・ 1010 01:06:12,770 --> 01:06:14,870 BERSIAP-SEDIA 备用 1011 01:06:15,100 --> 01:06:19,270 -Mudah. -Ya. Mudah. •简单.■是.简单. 1012 01:06:19,430 --> 01:06:20,870 Menghampiri Vanderberg, Kapten. Over. 接近范登堡,队长.结束. 1013 01:06:23,070 --> 01:06:23,870 Menghampiri Vanderberg, Kapten. Over. 接近范登堡,队长.结束. 1014 01:06:24,130 --> 01:06:25,230 Diterima. 1015 01:06:25,430 --> 01:06:29,170 Terima kasih kerana bawa saya keluar. 谢谢你救我出去. 1016 01:06:38,330 --> 01:06:42,130 Kau boleh berterima kasih pada ayah kau. 你可感谢你爸爸. 1017 01:06:43,170 --> 01:06:44,230 Rancangannya iaiah untuk berlepas apabila Bulan berada paling hampir dengan BumL 断绷s庵同郎白地暴Q昵够国貫fin 1018 01:06:44,530 --> 01:06:45,970 SekarangT^memandangkan kita berurusan dengan sasaran •- ・-. . . , ,.. I '• yang tidak dapat dijangka... 因为我们面对的是一个不可预测的目标… 1019 01:06:46,270 --> 01:06:47,130 navigasi adalah sangat penting. 导航至关重要. 1020 01:06:53,900 --> 01:06:55,970  1021 01:06:57,670 --> 01:06:58,600 Pengemudi kita, Carl Saunders, akan memastikan kita mengenai sasaran... 我们的领航员卡尔桑德斯会确保我们击中目标… 1022 01:06:58,830 --> 01:06:59,930 jurutera penerbangan Hannah Martin akan buat kiraan masa-sebenar... 飞行工程师汉娜马丁将进行实时计算... 1023 01:07:08,830 --> 01:07:10,930 untuk memastikan kita bergerak seiring Bulan. 以确保我们能赶上月球. 1024 01:07:14,030 --> 01:07:15,300 Dan apabila kita kosongkan atmosfera, kita akan mulakan proses mengisi bahan api. 我们一且清除了空气,就会开始加油过程. 1025 01:07:29,270 --> 01:07:30,170 Syukurlah kawan kita di SpaceX mempunyai depot propelan yang kini berada di orbit. 幸亏SpaceX的朋友目前在轨道上有推进剂库. 1026 01:07:45,070 --> 01:07:46,000 Saya suka Elon. 我喜欢埃伦. 1027 01:07:54,630 --> 01:07:58,130  fcs»® a • 1028 01:07:58,300 --> 01:07:59,830 kita akan gunakan pendorong untuk meletakkan kita di atas Mare Crisium. 我们会用推进器把自己定位在危海上. 1029 01:08:00,030 --> 01:08:03,000 Sahabat China kita membaiki sistem onboard dengan apa yang ada di tangan... 我们的中国朋友在舰载系统上做了临时修补… 1030 01:08:03,170 --> 01:08:05,800 supaya kita boleh terbang tanpa elektronik. - / __- .一 ▲ I 一* % vR I 丄 1_ V r-n —r— Z— 这样我们可以在没有电子设备的情况下飞行. 1031 01:08:13,630 --> 01:08:14,570 Jadi kita akan I bahagian modul Rover dengan bom dfdalamn炉.. 我们停的舱探测器部分内有炸弹的... 1032 01:08:17,130 --> 01:08:18,470 kemudian pasang semula elektronik... 然后打开电子设备… 1033 01:08:18,700 --> 01:08:20,270 dan gurakan ia sebagai umpan untuk keluarkan 'efflda ini dari lubangnya. 然后以它、诱饵把这东西从洞里引岀来. 1034 01:08:22,370 --> 01:08:23,630 9 1035 01:08:24,730 --> 01:08:25,630 Kemudian, kalian akan tarik pemicu dan bunuh ia. 然后,你们拉引爆器把它杀死. 1036 01:08:27,430 --> 01:08:29,270 Dan kemudian, harap a, kita semua boleh pulang. 然后,但愿-们全都可回家去. 1037 01:08:29,530 --> 01:08:31,430 Jika kita masih ada. 如果我们还剩下一个. 1038 01:08:31,630 --> 01:08:33,530 Apa yang saya dah sebut? 我说了什么? 1039 01:08:35,670 --> 01:08:38,570 Oh, Tuhan, Sonny. Oh, Tuhanku, nak. Syukurlah kau okey 天哪,桑尼.我的天,孩子.感谢上帝你没事 1040 01:08:56,130 --> 01:09:01,900 Terima kasih.' 丿 谢谢你. 1041 01:09:02,070 --> 01:09:07,230 Nanti sekejap, cuma nak pastikan saya faham, ayah nak bawa bom ke angkasa lepas. 等一下,让我搞清楚,你要把炸弹带上太空. 1042 01:09:09,530 --> 01:09:12,900 Dan kenapa ayah berada di sini? Ayah benci NASA. 为什么你在这里?你讨厌NASA. 1043 01:09:13,100 --> 01:09:15,700 Cuba fahamkan. Jika ad au sedikit peluang yang ini mungkin berhasil... 试试理解.如有那么一点可能的有作用... 1044 01:09:15,970 --> 01:09:17,230 -Bagaimana jika ia tak berhasil? -la perlu berhasil. -要是不能呢? ■必须能. 1045 01:09:17,470 --> 01:09:17,830 Ayah nak kau memiliki dunia di mana kau boleh jadi dewasa. 我要让你有一个可以成长的世界• 1046 01:09:17,830 --> 01:09:19,230 Di mana kau boleh jadi orang yang lebih baik dan ayah. 让你成为一个比我更好的人. 1047 01:09:19,400 --> 01:09:21,170 Hei. 1048 01:09:21,370 --> 01:09:24,500 Apa yang kau Hhat sejak kau berada di sana ? 你到了那里看到了什么? 1049 01:09:30,970 --> 01:09:34,470 Kapa! angkasa dan segalanya. 航天飞机之类的东西. 1050 01:09:35,700 --> 01:09:40,230 Kau rindukan ayah? 你想念我吗? 1051 01:09:43,070 --> 01:09:43,770 Ya, saya sangat rindukan ayah. 是,我真的很想念你. 1052 01:09:45,830 --> 01:09:47,470 Ayah rindukan kau juga/ ^nakku. 我也想念你,我的小汉H 1053 01:09:47,800 --> 01:09:48,970 Ibu ad a? 妈妈在吗? 1054 01:09:49,530 --> 01:09:50,870 -Ibu, ini ayah. -Terima kasih. •妈妈,是爸爸.•谢谢你. 1055 01:09:51,370 --> 01:09:53,500 Hei, Komander Fowler. 嘿,福勒指挥官. He , Commander Fowler. 1056 01:09:53,670 --> 01:09:56,800 Mari pergi berlatih mengisi-semula bah n api di Zer© ©. 去练习在零《力状态下加油,’ 7 ro Let's o ractice refuelib in 1057 01:09:57,030 --> 01:10:00,070 Okey, saya datang. 好,我来了」 Oka , I'm comin . 1058 01:10:01,670 --> 01:10:03,730 Wow, dia semakin bagus. 呀,他越来越好了. 1059 01:10:05,230 --> 01:10:07,830 Ya? 什么事? 1060 01:10:08,170 --> 01:10:11,000 Saya dah penuhi apa yang saya janjikan. 我履行了我承诺. 1061 01:10:11,630 --> 01:10:14,500 Saya nak kau dan Jimmy berada di Colorado. 我要你和吉米来科罗拉多. 1062 01:10:14,700 --> 01:10:15,470 Kami akan. Kami akan diterbangkan keluar dari sini sebaik sahaja pesawat berlepas. 会.航天飞机一发射,我们就会空运过去. 1063 01:10:20,070 --> 01:10:21,970 Lihat, jika sesiapa tahu apa yang saya dah buat untuk kau... 听着,如有人发现我为你们所做的事.・. 1064 01:10:22,370 --> 01:10:22,670 Mereka takkan tahu. 他们不会发现. 1065 01:10:22,670 --> 01:10:23,970 Kau cuma pastikan kawan-kawan kau yang suka menembak itu jauhkan tangan mereka d別 nukle r. 你只要确保你那些好战的朋友们别碰唾器. 1066 01:10:23,970 --> 01:10:26,470 Maaf, kalian. Dua peratus dah habis. 对不起,各位.少百分之二. 1067 01:10:27,070 --> 01:10:28,000 Saya dah cari merata-rata. 我到处找. 1068 01:10:28,000 --> 01:10:28,800 Tak, ini dah bagus. Terima kasih. 不,这样很好了.谢谢,老兄. 1069 01:10:29,900 --> 01:10:30,200 Kau tahu saya hampir dapat kerja di NASA. 你知道的,我在NASA快有工作了. 1070 01:10:30,200 --> 01:10:32,600 Jabatan apa? 什么部分? 1071 01:10:32,600 --> 01:10:34,300 Jaga kebersihan. 清洁卫生. 1072 01:10:36,030 --> 01:10:37,030  1073 01:10:37,900 --> 01:10:40,470  1074 01:10:41,800 --> 01:10:42,530 Ini urTjuran orbit bulan terkini kau? 这是你们目前的月球轨道计划吗? 1075 01:10:54,730 --> 01:10:55,970 -Ya. -Kenapa? •是的.•为什么? 1076 01:10:56,170 --> 01:10:57,900 樂牒譌羸謡翻r Man. Inijelasla tidak mengambil kira peninql a Aft m —言一 .八. 1077 01:10:58,130 --> 01:10:58,800 Lihatlah semua aktiviti seismik yang berlaku kerana orbitnya. 看看它运行轨道后的地農活动. 1078 01:11:10,370 --> 01:11:11,430 Kita tahu graviti permukaan Bulan iaiah 162 meter persegi. 我们知道月球表面的《力是1.62平方米. 1079 01:11:11,430 --> 01:11:13,200 Sekurang-kurangnya pernah begitur「 至少以前是这样. 1080 01:11:13,370 --> 01:11:16,470 Jadi ini tentu salah. 所以这个一定是構了. 1081 01:11:20,100 --> 01:11:21,500 Saya minta maaf, Pengarah Fowl近,Kami Sda-nTasala ・. 对不起,福勒局长俄俐有麻烦了. 1082 01:11:22,970 --> 01:11:26,630 Apa yang memang kita perlukan, satu gempa bumi. 正是我们需要的,一场该死的城農• 1083 01:11:27,470 --> 01:11:28,230 Kita kehilangan penyejuk. 我们的冷却剂损坏了. 1084 01:11:29,130 --> 01:11:29,970 Tentu ada jalan untuk membaikinya. 噢,一定有方法修理的. 1085 01:11:32,930 --> 01:11:34,000 ka i si i ami akan perlukan seluruh pasukan di Michoud ina semula sesuatu ^eperti ini. f u ina semula sesuatu ^eperti ini. 是,这里我们要米克乌德整个队直威类东西. 1086 01:11:34,270 --> 01:11:35,470 Jika begitu buat panggil .dan cari sesiapa yang boleh bantu kita. 嗅,那就打电话去找人来幣我们吧. 1087 01:11:41,730 --> 01:11:43,070 Sesiapa yang boleh bantb kita h pun berada di sini. 能帮我们的人已经在这里了. 1088 01:11:43,500 --> 01:11:44,370 Dengar ini... 1089 01:11:45,570 --> 01:11:48,330 kita kena fikir untuk benarion semua mereka yang berada di sini ke lempat selamat. 我们得考虑让这里所有人撤«到安全 1090 01:11:48,470 --> 01:11:49,700 Tempat sei at2 到安全地方? 1091 01:11:49,970 --> 01:11:50,930 Mereka ini takkan ada planet elainkan kila^fikirkan-sesuatu. 除非我们想岀办法,否则这些人就没了地球. 1092 01:11:51,870 --> 01:11:53,170  a I 1093 01:11:53,370 --> 01:11:54,370 Brian, kita dah takcfi— entera. 布莱恩■我们有一台.弓关蜡H. 1094 01:11:54,530 --> 01:11:55,330  1095 01:11:55,330 --> 01:11:56,700 Pelancaran BukaPu i sat 刖ilTan. 1096 01:11:58,500 --> 01:11:59,370 Pelancaran bukan lagi satu pilihan. 发射不再是选择了. 1097 01:11:59,870 --> 01:12:00,870 Terima kasih kerana membawa saya ke sini. 感谢带我来这里. 1098 01:12:01,200 --> 01:12:01,930  1099 01:12:09,230 --> 01:12:13,200 亀/ 1100 01:12:13,500 --> 01:12:15,400 Oleh saya dapatkan peitiatian semua. 请大家注意. 1101 01:12:15,400 --> 01:12:15,770 Kalian dah buat lebih dan apa yang k mi minta, 你们所做的比我们所要求的还多. 1102 01:12:18,900 --> 01:12:22,800 terima kasih dar uruh negara. Terima kasih yang tera at dari saya serta terima kasih dar uruh negara. ■你们不仅让我深深感',国家也感谢你们. 1103 01:12:23,070 --> 01:12:23,600 Terirfla kasih yang ierarpMjdan saya serta terima kasih dari seluruh negara. 你们不仅让我深深感谢,国家也感谢你们. 1104 01:12:26,030 --> 01:12:26,330  1105 01:12:28,770 --> 01:12:32,070 Tapi kini masa untuk kalian pulang. 但现在是你们回家的时候了. 1106 01:12:32,270 --> 01:12:32,570 Kau akan bertemu dengan keluarga kau di Colorado. 你会和你的家人在科罗拉多见面. 1107 01:12:32,570 --> 01:12:35,970 心翠 、 I Ayah. 1108 01:12:36,100 --> 01:12:39,030 Ayah. 爸爸. 1109 01:12:42,630 --> 01:12:45,530 Saya bersimpati ia tak berhasil. 我很遗憾没有成功. 1110 01:12:46,930 --> 01:12:47,770 Kisah hidup ayah. 我的人生历练. 1111 01:12:48,600 --> 01:12:50,800 _ Terima kasih kerana keluarkan saya dari penjara. 谢谢你救我出狱. 1112 01:12:50,800 --> 01:12:52,130  1113 01:12:52,300 --> 01:12:55,630 Mari ambil barang kita. Masa untuk pergi. 去责我们的东西.是时候寓开了. 1114 01:12:56,030 --> 01:12:59,670 Masa dah habis. 时间到了. 1115 01:13:00,700 --> 01:13:02,830 Helikopter di 0 Mari p 1116 01:13:03,030 --> 01:13:04,130 Helikopter h ersedia. Jom. Mari pergL S升机准就绪,快.走吧. 1117 01:13:04,370 --> 01:13:07,130 a 1118 01:13:23,470 --> 01:13:24,770 Pergi dahulu. Saya akan jumpa kau di sana. 去吧.我们在那里会合. 1119 01:13:38,600 --> 01:13:39,500 Kenapa kalian masih di sini? 为什么你们还在这里? 1120 01:13:39,970 --> 01:13:41,000 Pengarah Fowler, bila ia kembali... 福勒局长,当它绕回来的时候... 1121 01:13:53,900 --> 01:13:55,200 graviti Bulan akan melebihi 80% dari tarikan Bumi. 月球的引力将超过地球引力的80%. 1122 01:13:55,530 --> 01:13:56,870 Saya tahu bagaima a bu inya, tapi Kami dah periksa data Dr Houseman. 听起来很荒谬,但我们査了豪斯*博士的数据. 1123 01:13:57,270 --> 01:13:58,200 Nombomya tepat. 这些数字是可靠的. 1124 01:14:06,230 --> 01:14:07,200 Tunjukkan pada pengarah-simulasi ba酬Kit . 给局长看我们新的模拟结果. 1125 01:14:10,400 --> 01:14:12,500 Kami terpaksa percepatkan ruang-masa pelancaran. 我们必须拉起发射S口. 1126 01:14:12,670 --> 01:14:13,470 Kalian, ke mana kalian pergi? Lihat. 各位,你们去哪儿?听着. 1127 01:14:13,630 --> 01:14:14,670 Tiada ruang nijasa pel ran. 没有发射® 口. 1128 01:14:24,100 --> 01:14:25,700 Misi i dah berakhir. 任务结束了. 1129 01:14:26,230 --> 01:14:27,530 . 1130 01:14:29,870 --> 01:14:31,200  1131 01:14:51,430 --> 01:14:52,970 Nanti. N?同ti sekejap. 等等.稍幸-会儿 1132 01:14:55,300 --> 01:14:56,670  / 1133 01:15:06,600 --> 01:15:10,230  1134 01:15:40,100 --> 01:15:41,430 • Q 1135 01:15:52,800 --> 01:15:54,230 Apa pendapat kau tentang menerbang够rpesawat itu ,dengar^hiagya dua erpjin? 你觉得只用两台引】擎驾驶航天飞机如何2 1136 01:15:54,470 --> 01:15:55,570 Apa pendapat kau tentang menerbangkan pesawat itu dengan hanya dua enjin? 你觉得只用两台引擎驾驶航天飞机如何? 1137 01:16:01,130 --> 01:16:01,970 la tak boleh dilakukan. 这是行不通的. 1138 01:16:16,830 --> 01:16:17,100 Jika kita lancarkan bila Bulan betul-betul bera*a-di-atas kita... 如果趁月球在我個任上方时发射… 1139 01:16:44,900 --> 01:16:46,200 Jika kita (ancarkan bila Bulan betul-betul berada di atas kita... 如果趁月球在我们正上方时发射… 1140 01:16:58,830 --> 01:17:01,830 pertambahan tarikan graviti sepatutnya memberikan pesawat itu satu dorongan... 増加的引力应该会给航天飞机推动力… 1141 01:17:03,530 --> 01:17:05,930 memberi • atu peluang yang sangat baik untu masuk ke dalam orbit. 你、进入轨道的好机会. 1142 01:17:06,470 --> 01:17:09,000 Kau dah pindah keluar s ruh kru penerbangan say a. 你撤退了我所有的机组人员. 1143 01:17:10,030 --> 01:17:12,900 Saya tak boleh terbangkan pesawat itu sendirian. 我不能独自一人开航天飞机. 1144 01:17:15,600 --> 01:17:18,030 Itu sebabnya saya akan pergi bersama kau. 所以我跟你一起去. 1145 01:17:26,500 --> 01:17:27,870 Orang-orang saya akan tinggal dan uruskan pelancaran. 我的人会留下来处理发射事宜. 1146 01:17:36,970 --> 01:17:38,100 Tapi kita ada ruang masa yang sangat kecil. 但我们的时间不多了. 1147 01:17:48,830 --> 01:17:51,000 Kau kena bersedia untuk pergi dalam masa 28 minit. 你必须在28分钟内准备好出发. 1148 01:17:55,900 --> 01:17:56,800 Kau terbangkan dan saya akan kemudi. 你飞,我导航. 1149 01:17:59,030 --> 01:18:00,030 Seperti masa duliy. Apa kata kau? 就以前那样.你认为如何? 1150 01:18:09,530 --> 01:18:11,030 Bagaimana dengan peraipti BMP? 那电磁脉冲装置呢? 1151 01:18:13,800 --> 01:18:14,970 la masih di dalam Pendarat Bulan. 它还在登月舱里. 1152 01:18:19,300 --> 01:18:22,030 Maksud saya, kita dah ti da kriu jadi kita akan kena aktifkannya seipdiri... 我是说,我们失去了组员,所 1 以要自己发射… 1153 01:18:22,670 --> 01:18:23,430 Tapi kau ada berikan penhatian, kan? 但你注意听了,对吗? 1154 01:18:23,630 --> 01:18:25,000 Dua klik, kemudian tekan ini ke bawah dan tahan. Cetuskan peranti itu untuk meletup. Mudah. 点击两下,然后按下按钮并按住. 1155 01:18:25,200 --> 01:18:26,200 Mencetuskan peranti untuk dimatikan. Mudah. 触发这装置引爆.简单. 1156 01:18:36,170 --> 01:18:36,470 Kau dah fikirkan semua irii? 这一切都是你想岀来的? 1157 01:18:36,500 --> 01:18:37,200 Dan dia kira trajektori baru pelancaran. 他计算了我们新的发射轨道. 1158 01:18:37,200 --> 01:18:37,600 Kau tahu, tanpa elektronik... 你要知道,没有电子设备… 1159 01:18:38,570 --> 01:18:39,330 kita akan perlukan kiraan sekelip mata di atas sana. 我们在那里要进行瞬间计算. 1160 01:18:47,830 --> 01:18:49,570 Tambahan pula kita dah tiada jurutera penerbangan. 而且我们失去了飞行工程师. 1161 01:18:49,630 --> 01:18:50,070 Tidak. Tidak, tidak, tidak, kalian. 不•不,不,不,各位. 1162 01:19:08,130 --> 01:19:10,330 Saya tak dapat pelepasan untuk ini. 我没有获准这样做. 1163 01:19:14,630 --> 01:19:15,930 Saya adalah pemangku pengarah NASA, jadi saya baru berikan kau pelepasan. Tahniah. 我是NASA代理局长,我刚批准了你.恭喜. 1164 01:19:47,270 --> 01:19:48,700 Ya, tapi... 是.但是… 1165 01:19:48,930 --> 01:19:51,430 Tapi saya ada IBS. 我有旧S. 1166 01:19:51,470 --> 01:19:51,930 Sindrom Usus Rengsa. 肠易激综合症. 1167 01:19:52,200 --> 01:19:54,770 Sindrom Usus Rengsa. 肠易激综合症. 1168 01:19:55,030 --> 01:19:56,100  1169 01:19:56,970 --> 01:19:58,100 Saya juga mabuk perjalanan. 我也会,机. 1170 01:19:58,270 --> 01:20:00,500 Kau kata kau memang nak jadi angKasawag. 你说我过你一直都想成为宇航'员的 1171 01:20:01,570 --> 01:20:03,100 Saya mempunyai kebimbangan yang melemahkan badan... 我有使人衰弱无力的焦虑… 1172 01:20:03,330 --> 01:20:06,500 KC, jika Bulan benar-benar seperti apa yang kau fikirkan... KC,如果月球不是如你所想的那样… 1173 01:20:06,730 --> 01:20:07,630 kami akan perlukan seorang ahli strukturmega., 我们需要一个巨型结构体工程师. 1174 01:20:07,830 --> 01:20:08,870 Pakai sut. 穿上制服. 1175 01:20:11,730 --> 01:20:12,700 Itu bagus. Mari bergerak, bergerak! 太好了 .我们走吧! 1176 01:20:13,230 --> 01:20:14,530 Ibu letakkan nombor ayah kau di dalam sini, okey? 我把你爸爸的电话号码敖在这里,好吗? 1177 01:20:15,100 --> 01:20:16,000 Dia tahu kau akan datang, 他知道你会来. 1178 01:20:16,200 --> 01:20:18,500 Ayah tahu ayah bukan seorang yang mudah. 我知道我并不是那么听话. 1179 01:20:18,730 --> 01:20:19,670 Itu menjadikan kita berdia. 我也一样. 1180 01:20:19,900 --> 01:20:21,170 Kau tahu ini semua idea kau, kan? Kau sangat bijak. 你知道这全都是你的主意,对吗?你真聪明. 1181 01:20:22,070 --> 01:20:22,900 Tapi ibu nak kau jadi berani. 但现在我要你勇敢. 1182 01:20:23,070 --> 01:20:27,530 Saya tak nak ibu pergi. 我不要你去. 1183 01:20:27,770 --> 01:20:30,700 Lebih dari seluruh Bima Sakti? 甚至多过整个银河? 1184 01:20:31,430 --> 01:20:33,400 Lebih lagi. 远远多过.. 1185 01:20:34,330 --> 01:20:36,270 Lebih lagi. 远远多过. 1186 01:20:40,030 --> 01:20:41,670 Jaga dia baik-baik. 好好照顾他. 1187 01:20:42,130 --> 01:20:43,970 Berwaspadalah di atas sana 祝你上面平安 1188 01:20:45,770 --> 01:20:48,470 Ambil ini. Ayah harap kau takkan memerlukannya. 盒着这个.我希望你并不需要. 1189 01:20:48,470 --> 01:20:50,100 Jauhi jalan utama. 不要走大路. 1190 01:20:50,230 --> 01:20:54,170 -Ayah, saya... -Pergi. •爸爸,我...•去吧. 1191 01:20:54,430 --> 01:20:55,100 Kau tahu bagaimana nak hidupkan kereta, kan? 你知渔怎样启动车,对吗? 1192 01:20:55,100 --> 01:20:56,070 Saya patut beri kau amaran. Lesen saya telah dibatalkan. 我应该《吿你.我的驾照被吊销了. 1193 01:20:56,230 --> 01:20:58,300 < F 1194 01:20:58,530 --> 01:20:59,270 ・債f * . 1195 01:20:59,270 --> 01:20:59,900 Kita mesti pergi sekar 我们必须现会. ng 1196 01:21:09,470 --> 01:21:11,130 Ibu, takkan percaya ke mana saya nak pergi, 妈,你绝不会相信我要去卵里. 1197 01:21:11,430 --> 01:21:12,330 Jack, bila kau nak balik untuk makan lewat malam? 杰克,你什么时候回来用晚餐? 1198 01:21:12,700 --> 01:21:14,200 Ibu, ini KC. Anak ibu. 妈,我是KC .你的儿子. 1199 01:21:14,600 --> 01:21:16,200 Ibu suruh saya buat mereka dengari saya, dan mereka dah dengar. 你叫我要让他们听,他们听了. 1200 01:21:16,200 --> 01:21:16,470 Dari mana kau dapat sut ini? Kedai jimat? 你从咖儿弄来这些衣服?二手货商店? 1201 01:21:20,970 --> 01:21:22,730 Apollo mula-mula. Tiada elektronik, kita patut okey 早期的阿波罗.没有电子设备,我们应该适合 1202 01:21:22,930 --> 01:21:24,370 m Lit okey? Itu sangat me,erangsan 7 “应该”?那真令人鼓舞. 1203 01:21:24,530 --> 01:21:25,400 Ayuh. Ay 走吧.「 1204 01:21:25,630 --> 01:21:27,470 Puan Houseman, kita kena pergi. 豪斯*太太,我们必须»开了. 1205 01:21:27,700 --> 01:21:29,430 Ibu? aya bercakap dengart jururawat. 妈?让我跟护生说话. 1206 01:21:29,600 --> 01:21:30,730  1207 01:21:31,000 --> 01:21:32,130 -Hello? -Adakah kau sedang mengosongkan ba ng unan? .喂1 •你在撤寓吗? 1208 01:21:32,130 --> 01:21:32,400 Bila-bila masa sahaja. 随时. 1209 01:21:40,500 --> 01:21:42,370 Tbiong jaga i saya. 1210 01:21:42,730 --> 01:21:43,770 Sudah tentu. 当然会. 1211 01:21:44,100 --> 01:21:46,200 Tuan, kita kena cepat. 先生,我们必须赶快. 1212 01:21:46,430 --> 01:21:49,970 Ini akan jadi sangat,>at, okey? 这会很紧「好.・ 1213 01:21:50,100 --> 01:21:51,070 Pasang APU satu, dua dan tiga. 打开辅助动力装置一,二,三. 1214 01:21:51,200 --> 01:21:53,370 APUaktif. 辅助动力装置启动了. 1215 01:21:53,870 --> 01:21:54,400 Sistem Kawalan Reaksi, aktif. 反应控制系统,启动了. 1216 01:21:54,600 --> 01:21:56,330 Autopilot aktif. T-tolak 30 自动驾驶仪启动.倒计时30. 1217 01:21:56,600 --> 01:21:57,100 Endeavor, ada satu alunan graviti sangat besar menuju ke arah kau. 奋进号、一个巨大的■力波正向你袭来. 1218 01:21:57,430 --> 01:21:58,370 Kau kena 'berlepas sekarang. Over. 你们必须现在发射.结束. 1219 01:21:59,670 --> 01:22:01,100 Adakah dia kata alunan graviti? '他说过”®力波”吗? 1220 01:22:09,530 --> 01:22:11,500 Kalian, keluar. T-tolak 10... 各位,出去.倒计时10... 1221 01:22:15,170 --> 01:22:16,770 Kalian, keluar. T-tolakdiO... 各位,出去.倒计时10... 1222 01:22:17,630 --> 01:22:19,600 9, 8, 7... 九,八9七.... 1223 01:22:20,100 --> 01:22:22,700 9, 8, 7... 丿,七… 1224 01:22:22,830 --> 01:22:23,700 Pedulikanlah, buat pencucuhan. 去祢的庶火. 1225 01:22:30,400 --> 01:22:32,370  1226 01:22:32,600 --> 01:22:33,630  1227 01:22:33,630 --> 01:22:35,200  1228 01:22:35,430 --> 01:22:36,130 Ini akan ditutup. 差不多了. 1229 01:22:36,800 --> 01:22:38,370 Kita berada di d m air, kalian. 我们在水下,各位. 1230 01:22:39,170 --> 01:22:40,500 s mula ke dalam kereta. 回到车里. 1231 01:22:41,470 --> 01:22:42,970 Masuk semula ke dalam kereta. 回到车里. 1232 01:22:44,100 --> 01:22:44,470 AMARAN TRAJEKTORI MENAIK 普告上升轨道 1233 01:22:45,470 --> 01:22:46,830 Trajektori menaik kita salah. 我们的上升轨道備离了. 1234 01:22:47,370 --> 01:22:48,070 Pendorong kanan kehilangan tujahan. 右边的助推器失去了推力. 1235 01:22:48,330 --> 01:22:48,870 WA 戒备 1236 01:22:49,130 --> 01:22:51,530 w •A 戒备- 1237 01:22:51,700 --> 01:22:53,400 Penujah jatuh ke kosong. 推进器降到零 1238 01:22:58,870 --> 01:23:03,600 Kita hanyut ke kanan. Kita berada pada 11 darjah. 我们向右傾寓.我们在11度. 1239 01:23:08,570 --> 01:23:09,770 12 13 12度,13度. 1240 01:23:10,070 --> 01:23:12,070 Baik kita bua 我4 快点行动,否则会坠毁! atu atau kita akan terhempas! 1241 01:23:12,300 --> 01:23:14,900 Saya tahu saya tak sepatutnya ikut! 我早知道我不该来! 1242 01:23:15,630 --> 01:23:16,730 Lepaskan pendorong yang lagi satu dan lihat ji < Bui boleh tarik kita sepanjang perjalanan. 放弃另一个助推器,看月球能否拉到剩余的路线. 1243 01:23:22,070 --> 01:23:24,470 KC, bolehkah kita I kukanya? KC,我们能做到吗? 1244 01:23:27,470 --> 01:23:29,970 Ayuh, kawan. 好啦,朋友. 1245 01:23:45,430 --> 01:23:46,070 Mome BTOJerkini... graviti... 当前的动A...S力… 1246 01:23:46,070 --> 01:23:46,570 -Bolehkah kita lakukanya? -Saya tak tahu! ■我们能做到吗? •我不应癒* 1247 01:23:46,770 --> 01:23:48,370 Buat pengasingan SRB. 使用固体火箭助推器分离 1248 01:24:24,270 --> 01:24:25,400 Oh, Tuhan, jika ini tak menjadi, kita mati. 啊,天哪,如果这次不成功,我们死定了 1249 01:24:26,600 --> 01:24:28,970 Ya, lebih baik ini menjadi. 嗅,是,《好成功. 1250 01:24:29,930 --> 01:24:32,630 Tangki u ama turuxuke*kc5Song. 主油箱晦零. 1251 01:24:46,700 --> 01:24:48,770 -Jo, lepaskannya. -Memisahkan tangki utama. -佐,放弃它.•分离主油箱. 1252 01:24:52,170 --> 01:24:53,230 FASA 2 DIMULA A TA GKI U AMA DILEPASKAN 第二阶段开始解除主〉箱 1253 01:24:53,230 --> 01:24:53,900 Bri. kita terlalu perlahan. 布莱,我们太慢了. 1254 01:24:54,330 --> 01:24:57,530 Kita takkan berjaya. 我们赶不及了. 1255 01:24:59,370 --> 01:25:00,070 A BAI^Q LEPAS 选生起点 1256 01:25:00,270 --> 01:25:02,570 Nanti. Lihat pada hadlaju kita. 等等,看我们的速度. 1257 01:25:03,370 --> 01:25:05,230 la masih meningkat. 还在増加. 1258 01:25:05,930 --> 01:25:06,770  1259 01:25:08,900 --> 01:25:09,470 o 1260 01:25:11,230 --> 01:25:12,530  1261 01:25:17,930 --> 01:25:18,470 Kalian... 各位… 1262 01:25:19,800 --> 01:25:21,700  1263 01:25:25,100 --> 01:25:25,670  1264 01:25:26,070 --> 01:25:26,370 Kami hampir sampai ke penghujung siaran terakhir kami di radio KSOQ. 我们KSOQ电台的最后一次广播就要结束了. 1265 01:25:26,370 --> 01:25:26,670 Sudah tiba masanya mencari tempat beiiindung. 该是找避难所的时候了. 1266 01:25:26,670 --> 01:25:27,970 Peluklah orang tersayang dan jadikan saat-saat akhir ini sangat bermakna. 拥抱你爱的人,珍惜这最后的时刻. 1267 01:25:33,300 --> 01:25:34,730 Saya akan mainkan lagu-lagu lama berulang kali untuk meningkatkan mood anda. 我会反复播放几首老歌来放松你的心情. 1268 01:25:36,130 --> 01:25:37,870 Apa maksudnya itu? 那是什么意思? 1269 01:25:40,470 --> 01:25:42,570 la nama ibubapa saya. 我父母的名字. 1270 01:25:57,530 --> 01:25:57,830 Saya ada satu yang sepertinya. 我有一个类似的. 1271 01:25:57,830 --> 01:26:00,000 Adik-beradik Jonas? “乔纳斯兄弟”? 1272 01:26:00,530 --> 01:26:00,830 Apa? 怎么了? 1273 01:26:00,830 --> 01:26:03,370 Cuma bergurau dengan kau. Oh, Tuhanku. 逗你玩的.啊,我的天. 1274 01:26:04,870 --> 01:26:05,600 Wajah kau sangat kelakar. 你的表情真滑稽. 1275 01:26:11,300 --> 01:26:12,400 Ya, jangan takutkan saya seperti itu. 是,别那样吓唬我. 1276 01:26:22,700 --> 01:26:24,500 Hei, kawan, sekarang mungkin masa yang baik untuk hubungi ayah kau. 嘿,朋友,现在应该打电话给你爸爸了. 1277 01:26:36,030 --> 01:26:36,470 •Ayah? -Hei, kalian semua okey? ・彥奁久噪,你们都好吗? 1278 01:26:58,100 --> 01:26:59,070 Ya, Sonny pandu laju jauhi dari semua air itu. 好,桑尼开车飞快,远离这片不寻常的水域. 1279 01:27:12,630 --> 01:27:15,370 Pandu? Siapa Sonny? Mana ibu? 开车?谁是桑尼?妈妈在哪儿? 1280 01:27:18,570 --> 01:27:19,670 Dia tingga! untuk membantu. 她留下来帮忙. 1281 01:27:26,700 --> 01:27:28,200 Hai. tuan, ini anak Brian Harper. Kami dalam perjalanan kepada tuan. 先生,我是布莱恩哈伯的儿子.我们正去找你. 1282 01:27:29,430 --> 01:27:30,370 Kami masih ada beberapa ratus batu lagi, tap/ masa perjalanan Kami baik. 我们还有几百英里霎走,但我们在加速行驶. 1283 01:27:31,730 --> 01:27:33,970 Kawalan agak ketat di sini... 这里的安保非常严密… 1284 01:27:34,370 --> 01:27:36,730 telefon bila kau dah dekat supaya saya boleh berikan kau pelepasan. 快到的时候给我电话,我可帮你拿许可证. 1285 01:27:39,030 --> 01:27:41,200 telefon bila kau dah dekat supaya saya boleh berikan kau pelepasan. 快到的时候给我电话,我可帮你拿许可证. 1286 01:27:42,100 --> 01:27:43,370 Akan buat. Terima kasih banyak, tuan. 会的.非常感谢你,先生. 1287 01:27:43,600 --> 01:27:45,200 Tidak, terima kasih kerana menjaga an 不,谢谢你照顾我的儿子 ' aya. 1288 01:27:45,470 --> 01:27:47,830 Okey, KC, kemudi dengan periahan seperti yang saya tUnjukkan pada kau. 好,KO就像我教你的那样轻轻做机动动作. 1289 01:27:48,230 --> 01:27:51,000 Okey. Perlahan-lahan. 好•轻轻地 1290 01:27:51,200 --> 01:27:51,500 Sudah tentu. Saya boleh boat begitu. 行.我办得到. 1291 01:27:51,500 --> 01:27:53,700 Hati-hati. 当心. 1292 01:27:55,400 --> 01:27:57,300 Sekarang tukar epada mod penyimpanan-stesen. 现在切换到保持状态. 1293 01:28:00,670 --> 01:28:01,570 Kami akan ambit alih dari sini. 我们会从这里齡. 1294 01:28:01,830 --> 01:28:03,830 Saya tak percaya saya baru buat itu. 难以相信我办到了. 1295 01:28:05,100 --> 01:28:05,670 Kau past! kau tak pernah 6uat ini sebelum ini? 你璃定以前从没做过吗? 1296 01:28:10,730 --> 01:28:11,470 Ketika saya 10 tahun, saya berpakaian seperti angkasawan untuk Halloween. 1297 01:28:11,700 --> 01:28:15,100 Scottie Eberso! kata saya takkan pergi ke angkasa lepas kerana saya terlalu tembam, 埃伯索尔说我永远去不了太空,因为我太胖7. 1298 01:28:16,870 --> 01:28:17,900 Kalaulah Scottie Ebersolboleh li kau sekarang. 但愿埃伯索尔现在能『你. 1299 01:28:18,130 --> 01:28:18,900 Okey, KC, buka injap pengisian pada tangki pesawat. 好,KC,打开航天飞机油箱的加油阀门. 1300 01:28:19,170 --> 01:28:20,530 la suis kecH yang tertuHs injap pengisian, 就是那些写着加油阀门的小开关. 1301 01:28:20,830 --> 01:28:22,730 Diterima. Injap.jpengisian terb- sep uhny 收蓟加油阀门大升•. 1302 01:28:23,530 --> 01:28:27,430 Bagus. 1303 01:29:07,230 --> 01:29:07,900 Saya nak buat satu pengakuan. 我要坦白一件事. 1304 01:29:09,130 --> 01:29:10,500 Saya tak tahu jika kau akan dapat selesaikan ini semua, Brian. ' 、能不能坚持到底,布莱恩. 1305 01:29:13,200 --> 01:29:14,200 Saya tak tahu jika kau akan dapa ikan ini semua, Brian. 我不•道(你曾能坚到底,布莱恩. 1306 01:29:15,430 --> 01:29:18,030 Saya tak tahu jika kau akan dapat selesaikan ini semua, Brian. 我不知道你能不能坚持到底,布莱恩. 1307 01:29:19,130 --> 01:29:20,170 Kau tahu, sava pun nak buat satu pengakuan juga. 你餘知道,我也要坦.白一件事. 1308 01:29:22,630 --> 01:29:23,430 Kau tahu, saya piw nak b,uat satiu perngakuan juga. 你要賑;我也要坦.百= 件事. 1309 01:29:37,700 --> 01:29:39,270 .殳一专 一p un」n_l 6ue> ue-nq geLUUE」e^es _________a' r ■ ric! ' , ______________________________ A '. 1310 01:29:40,430 --> 01:29:41,330 lanya Saya rahrnati hifjjan yar:ig turun di Afrika. 崩島莪祈求菲痈卞雨.” 1311 01:29:41,900 --> 01:29:43,330 lanya Saya* r^him^i hujan yang. turun di Afrika. 相蛾祈涂非洲下雨 1312 01:29:43,570 --> 01:29:44,970 Say a buat eanan. 我搜索「过7. 1313 01:29:46,300 --> 01:29:47,530 Saya dab^beritahu kau. 1314 01:29:49,000 --> 01:29:51,900 KC, tolong 也tup injap aengisian itu. KC,请決掉加狷偷门 1315 01:29:53,730 --> 01:29:55,800 KC, tolong tutup injap pengisian itu. KC,请关掉加油阀门. 1316 01:30:10,070 --> 01:30:10,930 TANGKI PESAWATPADA K/^ASITI 100% 航天F几滿箱魂劉1够%容* 1317 01:30:11,600 --> 01:30:12,170  1318 01:30:12,930 --> 01:30:14,030 Kita p rtu pergi. 我们必须走了. 1319 01:30:15,070 --> 01:30:17,370 Dan saya harap ianya masih belum teiiewat, 我希望不会太晚. 1320 01:30:20,100 --> 01:30:20,900 Ya. 是 1321 01:30:24,430 --> 01:30:25,130 Ketika orbit buIan membawa ia tebih hampirke permukaan… 随着月球的轨邁使它接近地表… 1322 01:30:26,900 --> 01:30:28,300 Ketika orbit bulan membawa ia lebih hampir ke permukaan... 随着月球的轨道使它更接近地表… 1323 01:30:30,630 --> 01:30:32,030 para saintis telah memberi amaran tentang kesan graviti yang meiampau. 科学家们已经鲁吿过极整的引力效应. 1324 01:30:40,930 --> 01:30:43,630 Oh, malam yang teruk. 啊,多犢糕的夜晩. 1325 01:30:44,600 --> 01:30:47,670 H©i, kereta saya rosak Boleh kau tumpangkan saya? (1,我的车坏了你能載我一程吗? 1326 01:30:57,630 --> 01:30:58,630 Keluarl 下车! 1327 01:31:01,800 --> 01:31:03,230 Sekarang. 马上. 1328 01:31:07,700 --> 01:31:08,770 Jangan biar saya tanya dua kali. 别让我耍求第二 1329 01:31:13,800 --> 01:31:14,400 enang. Bertenang. 冷静.冷粉・ 1330 01:31:40,770 --> 01:31:42,170 Berhenti! Jangan ganggu dia. 停!别惹她. 1331 01:32:13,500 --> 01:32:17,300 Baiklah. Fusing belakang. 好了•转身. 1332 01:32:18,730 --> 01:32:20,470 Apa di dalam beg itu, budak? 包里有什么,孩子? 1333 01:32:20,730 --> 01:32:21,330 Just do what he sa s. 1334 01:32:29,930 --> 01:32:31,370 Lelaki ini bodo 这家伙是个笨蛋• This u is an idiot: 1335 01:32:31,870 --> 01:32:33,500 Cukuplah cakap-cakap itu. 1336 01:32:33,970 --> 01:32:35,470 -Hei, jangan sakiti dia. -Diam. q,别伤害他.•住口. 1337 01:32:42,170 --> 01:32:42,470 Baikl. mua orang bertenang! ,大家冷静! 1338 01:32:42,470 --> 01:32:43,100 Baikla mua orang bertenang! 1339 01:32:44,930 --> 01:32:45,730 有 r atlah En. Bijak. I自以为是先生. 1340 01:32:56,470 --> 01:32:58,300 Oh, lihatlah En. Bijak. 啊,看这个自以为是先生. 1341 01:32:58,700 --> 01:33:00,170 Adakah kau budak kolej? 你是大学生吗? 1342 01:33:05,300 --> 01:33:06,200 Baiklah. Mari pergl. 好了.走吧. 1343 01:33:07,300 --> 01:33:08,700 yuh・ 好啦. 1344 01:33:09,300 --> 01:33:10,200 Telefon itu masih di dalam beg galas Jimmy. Bagaimana kita nak masuk ke dalam bunker? 电话还在吉米的背包里.我们要如何进入地堡? 1345 01:33:11,500 --> 01:33:13,000 Kita akan perfukan ke I n t pi s y ras saya tahu 我们需《另一稿车但我知通去哪儿找. 1346 01:33:18,370 --> 01:33:19,570 Kita akan perlukan kereta lain tapi saya rasa saya tahu di mana nak dapatkannya. 我们需要另一辆车但我知道去哪儿找. 1347 01:33:20,670 --> 01:33:22,070  1348 01:33:22,370 --> 01:33:23,030 Padamkan kom 关掉通用电福. ^egunaari-am; 1349 01:33:25,200 --> 01:33:26,100 Teruskan dan padamkan tenaga kuasa utama. 去把主电源切断. 1350 01:33:32,970 --> 01:33:33,470 Diterima. 1351 01:33:36,830 --> 01:33:38,800 6 A 1352 01:33:51,730 --> 01:33:52,430 Wow. Jika Houston masih ada, mereka tentu marah sekarang. 嗅,如果还有休斯顿,他们现在肯定吓坏了. 1353 01:34:00,130 --> 01:34:00,870 Pelay 01:34:03,900 Pelayar gila gunakan benda lama itu berabad-abad yang lepas untuk mengemudi di laut. 几世纪前,水手们就是用那老旧东西在海上航行. 1355 01:34:06,230 --> 01:34:07,230 Biar dia tumpuka perhatian atau kita akan berada di Neptun. 让她集中精神,否则我们会到海王星上 1356 01:34:15,630 --> 01:34:16,570 KC, berikan saya posisi Bulan dalam minit. KC,93分钟内给我月球的位B. 1357 01:34:44,400 --> 01:34:47,800 key. 好的. 1358 01:34:48,000 --> 01:34:48,930 Denga andaian posisi terkini Bulan, id akan b 假设月球当前的位置,那么它将在… a di... 1359 01:34:49,170 --> 01:34:51,300 Dengan andaian posisi terkini Bulan, ia akan berada di... 假设月球当前的位at那么它将在... 1360 01:34:51,530 --> 01:34:53,100 Latitud 3 darjah, 12 minit ke selatan. 南纬3度12分. 1361 01:34:53,330 --> 01:34:54,430 Longitud 5 d rjah, minit ke barat. 西经5度12分 1362 01:34:54,630 --> 01:34:55,600 Bri, mari mulakan dengan penyalaan 43-saat. 布莱,让我们从43秒燃烧开始. 1363 01:34:55,900 --> 01:34:57,400 Bai . 好的. 1364 01:34:58,570 --> 01:35:01,630 Tiga, dua, 1365 01:35:02,470 --> 01:35:03,700 Hei, kalian. T n ok. 1366 01:35:04,770 --> 01:35:08,330 Mari terus bergerak. 我们继续走. 1367 01:35:08,500 --> 01:35:11,270 Ya. 1368 01:35:12,200 --> 01:35:13,330  1369 01:35:14,630 --> 01:35:15,530 Saya harap Bulan kekal utuh. 我希望月球完好无损. 1370 01:35:19,770 --> 01:35:21,230 Sekurang-kurangnya buat seketika. 至少有一小段时间完好. 1371 01:35:21,400 --> 01:35:24,170 Sedang memusingkan kita. 我们转向吧. 1372 01:35:25,600 --> 01:35:26,630 Uh-oh. 哎呀. 1373 01:35:35,400 --> 01:35:37,130  1374 01:35:37,400 --> 01:35:39,570 Kekalkan antara 8 ke 10 saat pada penyalaan OMS. 在轨道机动系统燃烧上保持8到10秒. 1375 01:35:40,530 --> 01:35:41,570 Di erima. 收到. 1376 01:35:41,570 --> 01:35:42,100 Sedang menekan brek. 用制动器. 1377 01:35:52,430 --> 01:35:53,300 Oh, bunyi itu tak rap 啊,似乎、好. 1378 01:35:54,230 --> 01:35:54,900 '忒 3 a 1379 01:36:00,000 --> 01:36:00,470 arap kita tak perlukan itu. 希望我们不需要那个. 1380 01:36:03,630 --> 01:36:04,700 Jimmy, pegang tangan say a. 吉米,«住我的手. 1381 01:36:13,400 --> 01:36:15,170 Ayuh. Cepat! Cepat! 来.走吧!走吧! 1382 01:36:18,870 --> 01:36:19,870 Jimmy! Pegang kuatl 1383 01:36:20,830 --> 01:36:23,570 Jangan lepaskani Michelle! 别放手!米! 1384 01:36:23,800 --> 01:36:24,730 Itupun^dia. 、找到7 1385 01:36:26,400 --> 01:36:27,830  1386 01:36:28,070 --> 01:36:30,070 Saya nak pergi sediakan Lander'. 我去准备好«陆器. 1387 01:36:30,970 --> 01:36:33,330 Ok y. 好的. 1388 01:36:39,830 --> 01:36:42,300  1389 01:36:43,670 --> 01:36:45,700 Pergi dapatkan mereka, Komander. 好好干,指挥官. 1390 01:36:46,200 --> 01:36:49,070 Jk 1391 01:37:03,030 --> 01:37:05,900 SIAP-SEDIA 待命 1392 01:37:07,130 --> 01:37:08,570 Elektronik 財 ver diaktifkan, 」探测器电子激活. 1393 01:37:10,000 --> 01:37:11,200 Saya tak dapat bayangkan bagaimana sukarnya untuk dia kembali berada di atas sini. 我无法想象他上太空有多艰难. 1394 01:37:13,730 --> 01:37:15,500 Ta(Di di-ata sinila t mpat dia. 不,迂上?那儿他就快乐自在了. 1395 01:37:16,100 --> 01:37:22,830 dalam mi (^kWi Dia masih salahkan dirinya a as ( 他还癫你JS砍任 g berlaku 1396 01:37:26,800 --> 01:37:27,570 Fikir yang kematian angkasawan itu disebabkan salah dia. 认为那宇航员的死是他的'错. 1397 01:37:29,570 --> 01:37:30,870 Kita patut teruskan. 我们应该继续走. 1398 01:37:35,970 --> 01:37:37,230  1399 01:37:40,930 --> 01:37:41,930  1400 01:38:19,270 --> 01:38:22,200  1401 01:38:23,730 --> 01:38:27,300  1402 01:38:28,170 --> 01:38:29,530  1403 01:38:30,670 --> 01:38:32,400  1404 01:38:35,000 --> 01:38:37,170 Mari. 走吧. 1405 01:38:38,670 --> 01:38:40,070 * Q 1406 01:38:46,430 --> 01:38:47,830 Kenapa tiada apa yang berlaku? 为什么没有动静? 1407 01:38:50,630 --> 01:38:51,430 PERSENJATAAN BERSEDIA UNTUK MENCETUSKAN PERANTl 武器准备引爆装置 1408 01:38:52,270 --> 01:38:54,770 Nanti, nanti, nanti. 等等,等等,等等. 1409 01:38:56,200 --> 01:38:57,030 la sedang mengambil umpan. 它上钩了. 1410 01:38:57,870 --> 01:38:59,900  1411 01:39:00,930 --> 01:39:02,830 TEMBAK 引爆 1412 01:39:03,100 --> 01:39:06,330 Apa yang ia sedang tunggu? 它还在等什么? 1413 01:39:06,600 --> 01:39:09,300 Ada sesuatu yang tak kena. 出了问题. ;'2J 1414 01:39:12,570 --> 01:39:16,800 Kita kena musnahkannya. 我们必须毁了它. 1415 01:39:17,070 --> 01:39:19,700 Tapi ia terlalu jauh. 但它太远了. 1416 01:39:21,670 --> 01:39:24,530 ia tak n rhasil. 血科了作用. 1417 01:39:24,670 --> 01:39:29,500 la sedang menuju ke arah kita. 它朝向我们来了. 1418 01:39:37,670 --> 01:39:42,170 la sedang menuju ke arah kita.-它朝向我们来了. 1419 01:39:42,500 --> 01:39:46,770 la sedang menuju ke arah kita. 「 它朝向我们来了. 1420 01:39:46,970 --> 01:39:50,900 Bri... 布莱… 1421 01:39:51,130 --> 01:39:55,570 -la tak berhenti! -Saya boleh nampak ■它没停下来! ■我看到了. 1422 01:39:56,600 --> 01:39:58,670 A 1423 01:39:59,330 --> 01:40:02,970  1424 01:40:09,930 --> 01:40:11,330 Telefon kau. KC, telefon kau. Pad mkannya! 你的电话.KC,你的电话.关! 1425 01:40:14,700 --> 01:40:17,300 Telefon kau. KC, telefon kau. Padamkannya! 你的电话.KC,你的电话.关拉! 1426 01:40:18,330 --> 01:40:21,500 Cepat! Cepat! Cepat! 快!快!快! 1427 01:40:21,670 --> 01:40:26,100 Boleh saja paddmka • nya.・ 可以直接把它关掉. 1428 01:40:28,400 --> 01:40:30,030 Okey, Bri. 好了,布.・ 1429 01:40:31,800 --> 01:40:36,800 ketika perbicaraan, kau kata ketika kawanan itu datang balik… 审判时,你说过当那群体回来时… 1430 01:40:40,400 --> 01:40:46,970 ketika perbicaraan, kau kata ketika kawanan itu datang balik... 审判时,你说过当那群体回来时… 1431 01:40:47,230 --> 01:40:51,100 -ia tak menyerang Endeavour, kan? -Betul -它没攻击奋进号,对吗? •对. 1432 01:40:54,000 --> 01:40:55,430 Elektroniknya rosak. 当时电子设备坏了. 1433 01:40:59,770 --> 01:41:00,930 Itu sebabnya ia tak menyeraMg kita ketika itu... 所以它当时没攻击我们… 1434 01:41:02,400 --> 01:41:02,700 dan itu sebabnya ia tak mengejar bom tadi. 所以它刖才没去追炸弹. 1435 01:41:02,700 --> 01:41:04,170 Kerana ia perlu merasakan kedua-duanya. 因为它必须感应到两者. 1436 01:41:07,170 --> 01:41:11,600 Seolah-olah ia diprogram uhtuk Cari bahan organik di dalam persekitaran elektronik. 就像,它是设定来寻找在电子环境中的有机物. 1437 01:41:12,930 --> 01:41:16,000 Tepat sekali. 对极了. 1438 01:41:16,230 --> 01:41:17,800 Itu pada amnya adalah kita. 基本上就是我们. 1439 01:41:18,730 --> 01:41:22,170 ■ Manusia. '就是人类. 1440 01:41:23,100 --> 01:41:26,530 Dan aiian, kita ada masalah lain. 各位,我们有另一个问题. 1441 01:41:26,770 --> 01:41:29,570 Tentera. 军队. 1442 01:41:29,800 --> 01:41:33,230 Mereka da bersedia untuk gunakan segala-gala yang ada untuk halang Bulan 他们准备利用一切可能的手段来阻止月球. 1443 01:41:33,970 --> 01:41:48,270 Kau buKanqy 你不是当真的吧. 1444 01:41:49,200 --> 01:41:50,300 Saya sangat serius. 千真万W・ 1445 01:41:51,370 --> 01:41:57,930 ^reka akan letupkan dengan nuklear. 他们要向它发射核弹. 1446 01:41:58,470 --> 01:42:00,300 Bagaimana dengan serpihan radioaktif? Kawan-kawan kau ada cakap apa-apa pasal itu? 那放射性核辐射怎样?你朋友没说过吗? 1447 01:42:00,500 --> 01:42:02,770 Pertama sekali, mereka bukan kawan-kawan say a. 嗅,首先,他们不是我的朋友. 1448 01:42:03,170 --> 01:42:06,570 Dan mereka tak berfikir pasal esok. Mereka cuba untuk selamat hari ini. 他们没想到明天.他们只要在今天生存. 1449 01:42:08,700 --> 01:42:10,000 JaS 皿 rancangan hebat mereka, huh》 所以那就是他们的大计划吗? 1450 01:42:10,000 --> 01:42:11,830 Saya tak datang sejauh ini untuk gag I. 我走到这么远不是为失败. 1451 01:42:12,070 --> 01:42:16,000 Kita kena fikirkan cara untuk-membunuhnya. 我们必须想一个办法阻止它一 ・「 1452 01:42:42,600 --> 01:42:48,200  1453 01:42:48,870 --> 01:42:50,500 Say nak mbil Lander dan t r ang k jar benda ini. 1454 01:43:03,630 --> 01:43:04,230 Adakah dia maksudkan di dalam Bulan? 他是说去月球里面吗? 1455 01:43:04,230 --> 01:43:05,800 Ya,saya takut itulah a g dia maksudkan. 是,恐怕他就是这个憲思. 1456 01:43:06,100 --> 01:43:07,630 Ya,saya takut itulah apa yang dia maksudkan. 是、恐怕他就是这个意思. 1457 01:43:07,630 --> 01:43:09,270 Berapa lama masa yang tinggal sebelum mereka lancarkan? 离开发射还有多少时间? 1458 01:43:09,500 --> 01:43:11,130 Saya tak tahu. Mereka tak beritahu saya dengan tepal. 我不知道•他们没确切吿诉我. 1459 01:43:12,670 --> 01:43:14,070 Tapi jika mereka rancang menggunakan ICBM... 但如果他们打算使洲际弹道导弹… 1460 01:43:16,230 --> 01:43:19,630 Tapi jika mereka rancang me ggunakan ICBM... 但如果他们打算使洲际弹道导弹… 1461 01:43:19,930 --> 01:43:20,800 mereka kena tunggu sehingga Bulan memasuk stratosfera. 那他们就得等到月球进入平流层. 1462 01:43:23,500 --> 01:43:24,100 Itu kurang dari dua jam. 那就是少于两小时. 1463 01:43:24,670 --> 01:43:26,500 Itu kuraiQ.dari d j m. 那就倉少于两小时. 1464 01:43:29,300 --> 01:43:31,200 Ini harta persendirian. 这是私人房产. 1465 01:43:34,730 --> 01:43:36,600 Patah balik. 转身. 1466 01:43:37,100 --> 01:43:38,600 -Ibu sa^a tinggal di sini. 我妈妈住在这里. 1467 01:43:39,200 --> 01:43:45,030 ^nak Brenda Lopez. 我是布兰达洛佩兹的儿子. 1468 01:43:45,270 --> 01:43:47,500 呵a (5> © .nda L • • J少 1469 01:43:56,470 --> 01:43:57,200 Saya tak pernah tengok budak ito sebelum ini. 我从没看过那个孩子. 1470 01:43:57,870 --> 01:43:58,930 Radio unit 23 无线电机23. 1471 01:43:59,130 --> 01:44:01,330 Tunggu sini. '留在这里. 1472 01:44:03,800 --> 01:44:05,430 Okey, saya cuma perlu pergi ke rumah say a. 好,我得去我的家. 1473 01:44:07,530 --> 01:44:11,230 Untuk ambil kereta. Tolonglah. 去取车.拜托. 1474 01:44:11,230 --> 01:44:12,300 Kau tunggu di sana. 你留在那儿. 1475 01:44:12,530 --> 01:44:17,830 Atau saya akan tembak sekali lagi. 否则我会再开枪. 1476 01:44:18,070 --> 01:44:21,070 Ata saya akan tembak seka lagi. 否则我会再开枪 1477 01:44:21,330 --> 01:44:24,670 Saya ada hak-untuk merriperta i n 師 harta saya, Tom. ■我有权保'护我的房产:汤僱. 1478 01:44:25,570 --> 01:44:26,400 Karen, suk p! 凯松够了! 1479 01:44:26,670 --> 01:44:30,800 Hei, saya lega kau ©key. 嘿,我很高兴'你没事. 1480 01:44:31,030 --> 01:44:34,770 Adakah saya kelihatan okey? Kau tiba-tiba pergi ke pergunungan. 1481 01:44:35,230 --> 01:44:36,670 a Semua •所有法 :mahiditutup. 关了. • 1482 01:44:36,930 --> 01:44:39,630 Semua kamah ditutup. 1483 01:44:44,070 --> 01:44:44,830 eAueieB-eieBes eqnouatu 'ujb buj 1484 01:44:45,130 --> 01:44:46,000 Dan saya berada di telefon siang dan malam, mencuba segala-galanya. 我没日没夜地打电话,几乎用尽了一切办法. 1485 01:44:46,230 --> 01:44:48,230 Mari. 快. 1486 01:44:54,730 --> 01:44:55,670 Mari bawa kau dan kawan-kawan k asuk ke dalam. okey? 我带你和你的朋规去,好吗? 1487 01:44:55,900 --> 01:44:58,130 Mari, 过来, mua. 1488 01:44:58,300 --> 01:45:00,230 Saya Tom. I段是汤姆. 1489 01:45:01,830 --> 01:45:03,230 Terima kasih banyak, Karen. 非常感谢你,凯伦. 1490 01:45:04,400 --> 01:45:06,030 Anak-anak, tunggu sini sekejap. Okey? 孩子,在这里稍節一会儿.好吗? 1491 01:45:06,430 --> 01:45:08,530 -Sonny! -Hei ibu •桑尼!・《 1492 01:45:08,800 --> 01:45:09,730 -Adakah kau okey? -Saya baik. ■你没事吧? •我没事. 1493 01:45:10,000 --> 01:45:10,730 Ibu, ini Michelle dan anak Puan Fowler, Jimmy. 妈,这是米《和福勒太太的儿子吉米. 1494 01:45:11,000 --> 01:45:12,170 Hei, semua. Marilah masuk. 噥,大家好.快进来. 1495 01:45:12,500 --> 01:45:15,430 Bagaimana kau dapat keluar? 你是怎么出狱的? 1496 01:45:16,330 --> 01:45:17,530 Ayah keluarkan saya. 爸爸救我出来. 1497 01:45:18,370 --> 01:45:19,030 Di mana ayah kau? 你爸爸在鼻儿? 1498 01:45:19,500 --> 01:45:22,230 Dia berada di atas Sana Cuba meng ntikan apa yang sedang berlaku. 他在上面试图阻止正在发生的事情. 1499 01:45:22,630 --> 01:45:23,470 Dia berada di atas sana cuba menghentikan apa yang sedang berlaku. 他在上面试图阻止正在发生的•情. 1500 01:45:24,800 --> 01:45:25,900 Atas dl mana? •儿上B? 1501 01:45:29,170 --> 01:45:35,830 Angkasa lepas, Tom. 太空,满«・ 1502 01:45:36,070 --> 01:45:39,230 Sudah tentulah, ya. 当然,他是. 1503 01:45:39,400 --> 01:45:40,270 Itu cara yang baik untuk elak bayar sewa. 那是一种逃連租金的方法. 1504 01:45:40,570 --> 01:45:41,200 Sb A 1505 01:45:41,200 --> 01:45:41,470 Saya sangat rindukan kau、 我真想念你, 1506 01:45:42,270 --> 01:45:42,830 Nanti. 1507 01:45:42,870 --> 01:45:43,430 Nantl. Dianrvrfijflm 等《•安”,安 1508 01:45:43,800 --> 01:45:45,700 Amaran. Pemindahan mandatori agi seluruh Lembah Aspen, 鲁吿•阿斯彭山谷强制疏散. 1509 01:45:46,870 --> 01:45:49,770 Pelesapan astmosfera akan beriaku. 大T即将耗散. 1510 01:45:51,030 --> 01:45:52,900 Apa pelesapan atmosfera? 什么是大7耗散? 1511 01:46:05,800 --> 01:46:08,100 Udara akan disedut keluar bodoh. 空r会械吸走,笨s・ 1512 01:46:09,230 --> 01:46:12,070 Lauren. 1513 01:46:12,500 --> 01:46:14,670 Kita perlu pergi kepada ayah Jimmy. 我们必须i去找吉米的爸爸. 1514 01:46:14,970 --> 01:46:17,430 Dia berada di kawasan tentera beberapa jam ke utara. 他在几个小时车程的一个北边军事基地. 1515 01:46:18,570 --> 01:46:19,430 Beberapa jam, huh? Ya, kita takkan sempat sampai. 几小时,啊?是,我们赶不及了. 1516 01:46:19,430 --> 01:46:19,930 Saya ada satu idea. 我有个办法. 1517 01:46:25,970 --> 01:46:27,000 Okey, dan pengedalian alat ka stn. W.寸食到操纵控制器. 1518 01:46:29,100 --> 01:46:30,030 1519 01:46:34,030 --> 01:46:35,070  1520 01:46:47,100 --> 01:46:49,000 Pemasangan siap. 耦合完成.我们准备昇了. 1521 01:46:52,030 --> 01:46:52,970 Kita dah bers ia untuk pergi. 俯. 1522 01:46:52,970 --> 01:46:53,300 Kita dah bersedi ri 下俯. ergi. 1523 01:46:57,130 --> 01:47:00,230 Saya dapat. Saya dapat. Saya dapat. 我可以的. 1524 01:47:00,470 --> 01:47:02,600 Adakah kita dah mati? 我们死了吗? 1525 01:47:20,100 --> 01:47:22,700 Tidak, kita cuma berada di dalam Bulan. 不,我们只是在月球内部. 1526 01:47:22,830 --> 01:47:24,630 Itu mungkin ayat paling hebat yang orang pemah sebut. 这可能是人类说过的 伟大的一句话. 1527 01:47:24,870 --> 01:47:26,070 Saya jual beberapa buah kereta kepada mereka. 我卖了几辆车给这些人. 1528 01:47:27,600 --> 01:47:28,730 Hei, Sonny. Saya tahu kau tak suka saya. «,桑尼我知il你不»欢我. 1529 01:47:31,330 --> 01:47:32,700 Hei, Sonny. Saya tahu kau tak suka saya. 唳,桑尼我知道你不»欢我. 1530 01:47:37,130 --> 01:47:38,130 OsifS睥(J蔭昭 魂m 拜初 魂即湧 te)实](蹈諷 、.•• cGT^hir) 1,,,,,。 佰荼佰-飙諷犯傢咨凡lD祭GMI 1531 01:47:38,370 --> 01:47:40,270 Jika dunia dah nak klamat.. 如臬資鼻泉目快来・7… 1532 01:47:40,570 --> 01:47:44,430 boleh tak kita habiskan masa-masa terakhir tanpa mecnbenci satu sama lain? 我们能不能别在最后几小时憎恨对方? 1533 01:47:44,830 --> 01:47:48,070 Saya tak benci kau. 嗔,我没对你憎恨. 1534 01:47:48,270 --> 01:47:49,530 Kau tahu apa? 你知邁吗? 1535 01:47:50,670 --> 01:47:55,900 Saya terima itu. 我会接受. 1536 01:47:56,130 --> 01:47:57,100 Mari teruskan mencari. 我们继 1537 01:47:57,330 --> 01:47:59,630  • A 1538 01:48:02,130 --> 01:48:03,330 Hei, saya dah jumpa oksigen. Mari sini. 1539 01:48:03,570 --> 01:48:04,870 Whoa. 1540 01:48:05,130 --> 01:48:07,100 . 1541 01:48:07,330 --> 01:48:08,370 -Kila patut buat dua perjalanan. -Ya. 1542 01:48:12,200 --> 01:48:14,570 -Kita patut buat dua perjalanan. -Ya. •我们应'歹 1543 01:48:19,000 --> 01:48:20,170 Kau rasa berapa kedalaman kita berada? 1544 01:48:23,330 --> 01:48:24,000 Sekurang-kurangnya 20 kilometer. 至,20八・ 1545 01:48:25,000 --> 01:48:26,370 Boleh kau terbangkan kita lebih dekat ke tembok? 1546 01:48:27,170 --> 01:48:28,700 Ini tentunya badan strukturmega itu. 这一定是巨型结*的外壳. 1547 01:49:21,170 --> 01:49:23,030 Ini tentunya badan strukturmega itu. 这一定是巨型U 1548 01:49:30,170 --> 01:49:32,330 Mantel Bulan itu hanyalah satu petala perlindungan. 月球的地曜只是一个《护壳. 1549 01:49:33,570 --> 01:49:34,030 Mantel Bulan itu hanyalah satu petala perlindungan. 月球的地幔只是一 1550 01:49:34,030 --> 01:49:35,530 Genius. 天才. 1551 01:49:35,930 --> 01:49:36,700 Saya tak nampak apa-apa. 我什么都看不见. 1552 01:49:39,100 --> 01:49:42,170 Kalian, saya kena pasangkan peralatan elektronik. 大伙们我' 电、 1553 01:49:47,130 --> 01:49:47,770 Bertahanlah. 1554 01:49:48,030 --> 01:49:50,800 '• 't • •• 1555 01:49:55,570 --> 01:49:56,700 ao 0 O 0 • o ♦ 1556 01:49:58,730 --> 01:50:00,200  1557 01:50:03,930 --> 01:50:05,270  1558 01:50:05,470 --> 01:50:06,370  1559 01:50:06,600 --> 01:50:10,800 Oh, tolong beritahu saya ini tidak benar-benar berlaku. 请吿诉我这是 、. 1560 01:50:11,330 --> 01:50:13,200 MeQka sedang berpusin . 它们在转・ 1561 01:50:18,230 --> 01:50:18,570 Mereka seperti ro a.? * 它们就像轮子… 1562 01:50:18,600 --> 01:50:19,570 atau cincin. 或者圆环. 1563 01:50:24,100 --> 01:50:24,800  1564 01:50:26,400 --> 01:50:29,300 Ini tentu cara bagaimana Bulan menstabilkan dirinya. 这一定是月球稳定自的方工, 1565 01:50:32,500 --> 01:50:33,430 Seperti sistem giroskop. 某种陀螺系统. 1566 01:50:34,900 --> 01:50:36,030 Seperti sistem giroskop. 某种陀螺系统. 1567 01:50:57,100 --> 01:50:59,400 Baiklah, ini dah cukup sempurna untuk mereka. 好了,这、们来说是太好了. 1568 01:50:59,630 --> 01:51:01,830 -Itu dah mencukupi. -Okey. •应该够了”好的. 1569 01:51:09,470 --> 01:51:14,170 Kau boat semua ini untuk Kami? 你们为我们做这一切? 1570 01:51:19,270 --> 01:51:20,830 Aw, kau tak sepatutnya bust. 啊你太 1571 01:51:23,100 --> 01:51:24,470 Oh, jangan biar kami halang kau. Mari pergi. Arab sink 别让我们阻止你们.走吧.这边. 1572 01:51:24,600 --> 01:51:25,870 Dan terima kasih kerana memuatkan semua oksigen ini untuk karri. 谢谢你们为我们装了这么多氧气. 1573 01:51:25,870 --> 01:51:28,700 Dan terima kasih kerana memuatkan semua oksigen ini untuk Kami. 谢谢你们为我们装了这么 1574 01:51:29,500 --> 01:51:30,500 Pistol ke bawah. Sekarang jugal 枪放在地上•现在! 1575 01:51:31,770 --> 01:51:33,370 Saya benci senjatapi. 我讨厌枪. 1576 01:51:34,170 --> 01:51:35,100 Sekarang beg galas itu. Campakkan ia. 好还有背包.擔过来. 1577 01:51:36,200 --> 01:51:37,800 Mari pergi. 走吧. 1578 01:51:38,770 --> 01:51:40,200 Jang n ada helah. 别耍花昭. 1579 01:52:09,000 --> 01:52:09,600 Tunggu di sini, dan jangan t rfikir nak mengekori Kami. 就待在这里别、 1580 01:52:30,300 --> 01:52:32,370 Tunggu di sini, dan jangan terfikir nak mengekori kami. 就待在这里别想跟我们. 1581 01:52:32,870 --> 01:52:33,770 Dari mana kau dapat pi ol i . 你从哪儿得到那把. 1582 01:52:38,030 --> 01:52:39,070 Ayah saya. 我爸爸. 1583 01:52:39,300 --> 01:52:42,830 Kenapalah saya tidak terkejut? 为什么我一点儿也不惊讶? 1584 01:52:45,100 --> 01:52:46,900 Baiklah, saya uruskan ini, kau pandu. 好了我来吧你开车. 1585 01:52:47,130 --> 01:52:48,930 Tolongjangan beritahu ibu kau rompak lelaki itu. 别吿诉我你抢劫 \ 1586 01:52:52,570 --> 01:52:58,200 Secara teknikalnya, mereka itu yang merompak kami. 严格来说那些人 1587 01:52:58,500 --> 01:52:59,830 Kemudian Kami rompak mereka semula sebab mereka sangat teruk. 然后我们向他们抢回来因为他们是、・ 1588 01:53:00,070 --> 01:53:03,330 Oh, Tuhan. 啊天哪. 1589 01:53:08,230 --> 01:53:09,230 Itu bintang kecil putih. 那是白矮星. 1590 01:53:11,770 --> 01:53:17,930 Saya dah agak dah. 我早就知道了. 1591 01:53:18,430 --> 01:53:19,600 Mereka memanfaatkan blok unit alam semesta. 它们利用了构建宇宙的基本要素. 1592 01:53:19,870 --> 01:53:20,770 Jangan sesiapa tengok saya. 没有人看着我. 1593 01:53:20,930 --> 01:53:24,130 Saya mungkin menangis. 我可能哭. 1594 01:53:31,200 --> 01:53:32,030 Oh tuhan! 天哪! 1595 01:53:32,330 --> 01:53:34,000 Padang! 田野! 1596 01:53:34,000 --> 01:53:36,530 Jadi Ziggy betul. 所以齐吉是对的. 1597 01:53:36,770 --> 01:53:38,300 iapa Ziggy? 谁是齐吉? 1598 01:53:39,970 --> 01:53:41,500 Seo ang kawan. 个朋友. 1599 01:53:41,930 --> 01:53:43,330 Teori dia iaiah semua strukturmega sebenamya adalah melengkung. 他的理论是所有的巨型结构体其实 1600 01:53:47,600 --> 01:53:48,870 Ziggy banyak hisap ganja. 齐吉吸很多大・ 1601 01:53:50,530 --> 01:53:53,930 Itupun dia. 它在那里. 1602 01:53:54,170 --> 01:53:56,700 佐 1603 01:53:57,300 --> 01:53:59,030 siap-sediakan peledak. 把雷管准备好. 1604 01:54:00,500 --> 01:54:01,430 Saya akan pergi rapat, kemudian lepaskan Rover. 我要II近点然后释放'I・ 1605 01:54:02,470 --> 01:54:02,800 BERSENJATA 武备 1606 01:54:04,500 --> 01:54:05,100 Bersedia. 准备. 1607 01:54:05,870 --> 01:54:06,530 Tunggu. 等待吧. 1608 01:54:08,030 --> 01:54:08,400 Saya akan lepaskan Ro jer 我要释放、 7. 1609 01:54:09,170 --> 01:54:10,700 Brian! Brian apa yang kau sedang IstiatQ 布莱恩!布莱恩尔■' 么? 1610 01:54:12,470 --> 01:54:14,400 la bukan saya. 不是我. 1611 01:54:16,270 --> 01:54:21,600 Apa maksud kau ia bukan kau? 什么意思不是尔? 1612 01:54:21,930 --> 01:54:24,270 Saya tak tahu. la terbang dengan sendirinya. 我不知道.它自己飞起来. 1613 01:54:25,630 --> 01:54:29,500 Oh, alamaki 1614 01:54:30,600 --> 01:54:31,900 la sedang cuba makan Lander. 它要吃着陆». 1615 01:54:33,800 --> 01:54:35,430 Kita akan dilanggar. 我们要擅 1616 01:54:38,130 --> 01:54:39,870 Pegang kuat. 抓紧! 1617 01:54:43,130 --> 01:54:45,300 A ARAN TAHAP 02 KRITIKAL 警告氧气水平危急 1618 01:54:45,570 --> 01:54:46,400 PERHATIAN! 注意! 1619 01:54:46,630 --> 01:54:48,900 Kita telah mendapat kelulusaopresiden untuk mulakan kiraan menurun. 总统批准我们开始倒I日、. 1620 01:54:50,130 --> 01:54:51,500 temua silo uk ada di talian, tuan. 所有的核发射井都已就.长官. 1621 01:54:52,670 --> 01:54:54,570 s. 1622 01:54:55,570 --> 01:54:58,000 Kami menghadapi sedikit masalah... 我们遇到一点小麻烦1 1623 01:54:59,230 --> 01:55:01,300 tapi kami dah dalam perjalanan semula. Kami akan meninggalkan Aspen sekarang. 但我们已经在路上了.我们现在 1624 01:55:02,870 --> 01:55:05,030 Itu berjam-jam jauhnya. Kita dah tiada masa. 还有一小时的路程.我们够小h・ 1625 01:55:08,600 --> 01:55:11,400 Sonny, awas. 桑尼小心. 1626 01:55:12,800 --> 01:55:14,000 Sonny, awas. 桑尼小心. 1627 01:55:37,800 --> 01:55:40,070 Saya terpaksa hubungi kau semula. 我回头 1628 01:55:40,300 --> 01:55:41,730 Oh, alamak. Bulan sedang menaik. 糟了.月球升起来了. 1629 01:55:42,300 --> 01:55:44,800 Graviti akan menggila. 引力将变得’混乱. 1630 01:55:45,070 --> 01:55:48,530 Mereka sedang tembak kita. 他们在o我们开枪. 1631 01:56:17,200 --> 01:56:18,900 -Tembak balik. -Dengan apa? •还 么? 1632 01:56:33,500 --> 01:56:34,470 Sini. 这里. 1633 01:56:37,030 --> 01:56:39,530 Apa yang kau sedang buat? 你在摘什么鬼? 1634 01:56:39,770 --> 01:56:42,630 Apa yang kau sedang buat? 你在搞什么鬼? 1635 01:57:34,670 --> 01:57:36,170 Tom, awas! 汤姆0'心! 1636 01:57:36,700 --> 01:57:37,970 Baiklah, biar saya letakkan kesayangan ini ke dalam pecutan meleding. g 耻汽t. II , 、. 1637 01:58:02,830 --> 01:58:03,330 Ayuh! Ayuh? 快去! 1638 01:58:07,430 --> 01:58:08,470 Ayuhf Ayuh! 快去! 1639 01:58:16,930 --> 01:58:19,230 Teruskan momentum. 保持势头. 1640 01:58:39,130 --> 01:58:41,300 Awas! 小心! 1641 01:58:43,130 --> 01:58:45,770 Laju lagi sebelum kita tersedut. 在我们被吸进去之前把它 1642 01:58:47,270 --> 01:58:49,300 Saya sedang mencuba! 我正在努力! 1643 01:59:05,030 --> 01:59:05,730 Bertahan! 等一等! 1644 01:59:08,470 --> 01:59:12,230 Oh, tak una. 1645 01:59:12,630 --> 01:59:13,170 Oh. ia terkena lelaki kecil itu. 啊击中了那小俨. 1646 01:59:14,800 --> 01:59:17,400 Kita kena berpatah balikl 我们’回! 1647 01:59:20,600 --> 01:59:25,630 Perlahan! 减速! 1648 01:59:28,100 --> 01:59:28,830 Jeneral? 将军? 1649 01:59:34,800 --> 01:59:36,300 Kau kena cari tern pat beriindung segera. 你得马上找个避难所. 1650 01:59:36,930 --> 01:59:38,400 Ka ang melancarkan serangan balas. 我们正在展开反攻. 1651 01:59:41,830 --> 01:59:43,330 Serpihan besar dari Bulan akan jatuh ke atas kita. 月球的大部分会落在彳 上. 1652 01:59:45,530 --> 01:59:47,970 ■Akan ada radiasL -Nanti, apa maksud kau? ■会有孩衣■等等什么童思? 1653 02:00:18,870 --> 02:00:19,830 •Akan ada radiasi. -Nanti, apa maksud kau? ■会有辐射— 1654 02:00:29,430 --> 02:00:31,170 Ayah saya masih berada di atas sana dengan Fowler. 1655 02:00:31,670 --> 02:00:32,430 Jocinda i ggal. 佐辛达留了下来. 1656 02:00:38,700 --> 02:00:39,800 Tidak, dia ada di atas sana dengan ayah say a. 不她和我爸爸还在上・ 1657 02:00:43,500 --> 02:00:44,570 Tolong, berikan kepada Jimmy. 请让吉米接电话. 1658 02:00:48,230 --> 02:00:49,770 Hei, nak, ini ayah kau. 爸爸. ■小子 1659 02:00:52,630 --> 02:00:53,530 Ayah? 爸爸? 1660 02:00:55,770 --> 02:00:56,900 Ayah minta maafyang ayah tak dapat berada di Sana dengan kau ketika ini. 很抱獄我现在不能和 -. 1661 02:00:59,030 --> 02:01:00,430 Ayah sangat sayangkan kau. 我很爱・ 1662 02:01:01,700 --> 02:01:02,900 Jangan takut, ayah. 别書怕吾彥 1663 02:01:39,170 --> 02:01:39,970 Ibu akan selamatkan kita. 妈妈会来救我们. 1664 02:01:44,200 --> 02:01:45,270 K' f e r 0 心g、、 0 1665 02:01:57,770 --> 02:01:59,330 Oksigen dah nak habis. «气快用完了. 1666 02:02:02,200 --> 02:02:03,370 iHim , man. K/ta K na 士 r 1一 八T 1667 02:02:10,630 --> 02:02:11,200 Jimmy, man. Kita kena pergi sekarang. 吉米快点.我们 1668 02:02:17,430 --> 02:02:24,300 Selamat tinggal, ay h. 再见爸爸. 1669 02:02:24,730 --> 02:02:28,200 Tuan, Kami dah bersedia untuk tuan. 先生我们为你作好准了. 1670 02:02:28,530 --> 02:02:31,670 Hei, kita patut pergi ke laluan gunung tu. 我们应去 1671 02:02:32,070 --> 02:02:38,630 Terowong itu adalah suku batu konkrit pejal. 那隧道四分之一英里坚) 1672 02:02:38,900 --> 02:02:39,170 Mari, sayang. Mari pergi. 快 的.我 吧. 快 1673 02:02:42,300 --> 02:02:43,700 Mari, say自ng 快亲的. .Mari pergi. 吧. 1674 02:02:46,470 --> 02:02:48,170 Mari, sayang. Mgri pergi. 快亲爰的.我们吧. 1675 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita boleh bemafas. 我们可以呼吸. 1676 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Siu peHk. 1677 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1678 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1679 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1680 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Graviti. 地心引力. 1681 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1682 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mana Brian?「 布某息 里? 1683 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ini takkan terbang lagi. 这东西再也不能飞了. 1684 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lihatlah semua ini. 看看这些宝贝. 1685 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya dah beritahu kau Bulan dibina oleh makhluk asing. 我告诉过你月球是星人、. 1686 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian! 布莱恩! 1687 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian! 布莱恩! 1688 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bria Harper! 布莱恩吟! 1689 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 B n Harper! 布莱恩哈伯! 1690 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 版誕憶瘤工、 0 S 。C : 1691 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa' sajci tempat ini dibina, satu perkbra ya a$t. 丁貝这地方是由什么建有一是 丁警这地方是由什么建 有一 1692 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 la 店bih kuat daZi segala apa yanQ tita ada di Bumi. 它比地球上任何东西 大. 1693 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mungkin itu sebabnya benda itu ambil masa bertahun-tahun untuk masuk ke dalam. 也许是那东西要好几年时间才能进入 1694 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nanti! Ada kemungkinan tinggi ini adalah satu perangkap. 等等!很有可能这是一 1695 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1696 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bagaimana kau tahu dia ada di dalamesana? 你怎么知逋他荏度? 1697 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak tahu. 我不道. 1698 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tapi saya tahu sesuatu sedang memberi kita petunjuk. 但我知道有东西在弓、、. 1699 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya rasa kita berhadapa an dua entiti bijak yang saling bers ing di sini. ... ― 厶匕 我想我们面对的是两个在A' 1700 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan salah satu dari mereka jelaslah lebih menyukai kita berbanding yang satu lagi. 其中一个显然比另一人更 、、. 1701 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, tidak! 啊不好了! 1702 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tahu ini adalah satu perangkap. 我就知道这是个陷阱. 1703 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Boleh kau dengar itu? 你能听到吗? 1704 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayuh. 赶快. 1705 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1706 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1707 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1708 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1709 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1710 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kenapa ayah kerap berfikir tentang saat ini? 为什么你总是想起这个特别的时勿? 1711 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayah berikan itu pada kau-sehari sebelum ayah pergi untuk misi terjakhir ayah. 我去执行最后一次任务的前一天给八另 人 1712 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bila ayah pulang, se^a^alanya berubah. 当我回来时上风都变了. 1713 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1714 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1715 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 igge 所以这是一不快亲啪函皿 Ja@i adakah ini memori yang menggembirakan? 1716 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Semua memori tentang anak ayah adalaK menggembirak^an. •我t/L子所有的回忆都是「八、 1717 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 §emua mem®门 tent日anak ayah a@2lah menggemfeirak?an. 我儿子雨有的回忆都是快乐的. 1718 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa ini^ i京是什么2 1719 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ApaJni? 这是仟么? 1720 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau bukan anak saya. 你不是我儿子. 1721 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apakah k>au? 你是什么人? 1722 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 臨aya adalah satu binaan. Dari minda kau. 我是一种构想.来自你的思想. 1723 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  Siapa yang ja(dik*an 施u0 谁创造了你2 1724 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Orang yang sama menjadikan kau. 就是创造你的同一个人. 1725 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Berbilion-bilion tahun dahulu... 数十亿年前… 1726 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 nenek moyang kau pernah jadi satu tamadun yang hebat. 你的祖先曾有繁荣的文明. 1727 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nun jauh ke dalam galaksi, 在银向桑&一个遥远的地. 1728 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mereka sangat maju sehinggakan mereka berkembang dari planet asa! mereka... 他们是如此的先进以至于他们从自己的星、上 ... 1729 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ke dalam habitat yang mereka buna di angkasa lepas. 进入他们在太空中建造的栖息. 1730 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Semua konflik sosia! te/ah diselesaikan. 所有的社会冲突都得到了 、. 1731 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan'peper . an h any a I ah memori masasilam 、战争貝不过是过去'久的记厶 1732 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nenek-moyang telah mehcipta satu duma yang sempurna dan harmom. 你们的祖先创造了一个完 1733 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dikawal oleh satu s stem komputer berpusat,、 berpembelajaran kendiri,.. 1734 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 yang telah berkhidmat kepada mereka di dalam kehidupan harian mereka. 在他们的日常生活中为他们月. 1735 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau panggH ia kecerdas buatan, 你们称之为人工智能 1736 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Masa depan mereka seperti tiada had. 他们的未来看似无限. 1737 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sehinggalah suatu hari segala-galanya berubah. 直到有一天一切都变了. 1738 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ibu! Ibu! 妈妈!妈妈! 1739 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ciptaan mereka sendiri telah melawan mereka. 祂府自己的创造物反抗他価 1740 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T^rtensebuf^tiba-tiba ada:kesedaran din.,. 人-f智能突然变角有7自我意识… 1741 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan berubah menjadi sekawanam teknologi nano yang ti^ak terkira.. 并转化为无数的纳米技术… 1742 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¥妙 在同 1 'angkit sĕkaligus. '一时间群起反抗. 1743 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 yang bangkit sekaligus kepada spesis yang ia anggap lebih rendah kedudukan. 拒绝被它认为低等的物奴'. 1744 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A.I. itu te/ah memu/akan satu perang.. A n 一:飞=• “ * M宀 1745 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan mu/a membunj dan memusnah an sem kehidupan biologi... 开始搜寻并摧毁所 … 1746 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 untuk menghapuskan sebaran^ teaman k^atas kewnjudannya. 1747 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kcju nni^iijhan anak kau. 你想E念你的儿子. 1748 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya b®leh merasainya. 我能感觉到. 1749 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak tahu jika dia masih hidup. 我不知道拖是否还活着. 1750 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak tahu jika dia masih hidup. 我不知道:他是否还活着. 1751 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa seb^arnya kau? 你倒底是什么东西? 1752 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sistem operasi Bulan kau. 你的月球操作系统. 1753 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya diprogram untuk mengajar kau tentang asal-usul planet kau. 我械编程敖你关于你的行星起注、. 1754 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Di ambang kepupusan mer k :.. 在你的祖先濒临灭绝时… 1755 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  g呼 1756 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 kau melarikan diri ke sudut rahsia 你祖矣逃到了根河系―八二 1757 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Selama beberapa generasi mereka bina struktu berplapet... 世世代代他们建造了行星 ... 1758 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dikendaHkan o/eh kecerdasan buatan yang baik.. 由良性人工智能操作... 1759 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan didorong^oleh tenagadari bintang-bintang tertangkap yang melimpah-ruah 用捕获恒星的丰t能■驱动. 1760 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kapal-kapal berperisai ini direka untuk mencari 3lam semesta berkeadaan idea!... 这些装甲船被设计用来在宇宙中寻、理想' 1761 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 untuk mengerami kehidupan baru. 孕育新生》 1762 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tetapi hanya satu daripadanya, Bulan anda, sempat diletak-atur tepat pada masanya 但只有其中一个你的月球械及、 1763 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 sebe/um nenek moyangmuyang terakhir ditemui 是在你最后一个粗先被发现之^^ 1764 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan QimusnahRan. 和被系妃前. 1765 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kenapa merek*a tak tinggal di dalamnya? 他们为什么不留下呢7 1766 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ke , 1767 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kawanan ini menyerang semua ®bjek elektronik yang mengandungi kehidupan ®r§anik @i dalamnya. 这些集群攻有所有含有有机生命的电子 1768 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kawanan ini menyerang semua ®bjek elekitron k yang mengandungi kehidupan organik di(sialamnya. 这些集群.攻击所有含有有机生貝弋 1769 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kawanan mi menyerang semua ®bjek elektronik yang mengandungi kehidupan ©rganik ©i glalamnya. 这些集群攻击所有含有有机生G的电 1770 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  l5W 0 ©. • flfOfl enyerahg s©m)ua obe 剑® 飾頌旅y朝mgi m©m「、,o Q 7 云 q - ■. —ygj 「评'”危 1771 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 la mestLdik擎©ngkan. 们们必须被清空. 1772 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nenek-moyang kami serahkan kewujudan mereka... 我«e先都放弃了生存... 1773 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 aya suatu hari nanti, manusia boleh dilahirkan semula. 这样有一天人类就能重生. 1774 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sisem solar kau adalah 宀 一一 •.》 tempat yang sesuai... 你们的太:八是 厶适的地方… 1775 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sisem solar kau a时Gah satu-s-atunya temeMyang sesuai... 你们的太阳系是唯-含适粉雳… 1776 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 untuk,emulakan penciptaan planet baru yang bo/eh didiami. 开始创造一个新的可居住的星. 1777 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Selepas planet kau dilahirkan, nenek moyang kau membenihkannya dengan tandatangan genetik mereka sendiri, 地球谖生后你们的先以己 1778 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kod kehidupan. 1779 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dunia kau telah meninggalkan kau... 你的世界抛弃了你... 1780 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 k»aLi telah nienin(^)galkan 柯au . 你的世界抛弃7你… 1781 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 teba伽 k*au teeraola @i sini, masi'h berjuaag untuknya. 如今你来芯里,逐为它而战. 1782 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tetapi kau berada di sim\ masih berjuang untuknya. .如今你、来这里还为它而战. 1783 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau berjuang demi orang yang kau sayang. 你物你所爰的人而战. 1784 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Seperti anak kau? 就如你儿子? 1785 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1786 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa yang kau akan serahkan demi dia? Wawa kau untuk ini? 你会为他成弃什么,用你的生G ? 1787 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ■ S如ah semestinya. 绝对是. 1788 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kenapa? 为什么? 1789 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kera a dia anak saya. 因为他是我儿子. 1790 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan saya sayang dia lebih dari :tahu. 我爰他超乎他所想象的. 1791 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa yang kau mahu da q ・ 你到底要我怎么样: 1792 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Untuk ta i jika kau dah bersedia, 看看你是否准备好了. 1793 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bersedia unt、 准备好什么? 1794 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kami perlukan seoran kawanan itu peigi ari t»e as.. 我们需要一个人类把群体.核/、' b* I usia unkik mcnarik 1795 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 supaya Bulan dapat kembali ke orbitnya. 这样月球就会回到它的道上. 1796 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kami perlukan kau untuk turut berjuang. 我们需要你加入战\ 1797 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kami perlukan kau untuk turut berjuang. 我们需要你加入战斗. 1798 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian! 布莱恩! 1799 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa sedang berlaku padanya? 他怎么了? 1800 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa sedang berlaku padanya? 1801 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian! Brian. Bangun. 布莱恩!布莱恩.醒醒. 1802 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Jo? -Ya, saya di sini. •佐? •是我这里. 1803 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 B a itu mesti selamat. Segala-galanya bergantung pada dia. 月球必须生存下.一 1804 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okey. Mari bawa kau keluar dari sini. 好的.我带你离开这里. 1805 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okey. Mari bawa kau keluar dari sini. 好的.我带 这里. 1806 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita adalah sebahagian daripada per? antara-galaksi yang telah berlaku berbilion-bilo tahun. 我们参与了续了数十亿•的星、' ・ 1807 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ada beribu-ribu kawanan ini. 这样的群体有成上人. 1808 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me a menggerĕdah alam semesta demi satu-satunya Bulan yang terlepas. 他们在宇宙中寻找唯一逃 、 1809 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Itu gila. 真是不口思、、・ 1810 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan 12 tahun lepas, salah salu dari mereka temui kita. 12年前他们其中一人到了 1811 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan 12 tahun lepas, salah satu dari mereka temui kita. 12年前他们其中一人至1了 1812 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita kena cepat. 我们必须赶快. 1813 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okey. Brian, apa rancangannya? irfTI !■ 好吧.布莱息 1814 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okey. Brian, apa rancangannya? 好吧.布莱恩你有什么T为? 1815 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Selamatkan Bulan, selamatkan Bumi. 拯救月球拯救地. 1816 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -KC betul. -Saya betul? ・KC说得对•■是吗? 1817 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kawanan itu sedang melemaskan sumber kuasa Bulan. 机群正在切断Jg球的能〉、. 1818 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita kena tarik ia keluar untuk memusnahkannya. 我们必须引它去 1819 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okey, bagaimana kita nak buat begi Lander kita dah rosak. 好,那我们怎么做呢?我们 1820 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1821 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Adal^a ' u ka 是、吗? , 1822 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya rasa ya. 我憊是吧. 1823 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nampaknya Kami mendapat beberapa roda baharu juga. 看起來我們也有一些新' 1824 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jika mereka boleh baiki Lander kita... 如果他们能修好我们的陆.. 1825 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 kenapa mereka tak b leh buat apa-apa pasal kawanan itu? 为什么他们对这该死的群体 ? 1826 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 la dah musnahkan sistem pertahanan Bulan. - 它摧毁了月球的防御系统. 1827 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tapi bukan seg la-galanya. 但不是一切. 1828 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ini tak masuk akal langsung, Brian. 这说不通啊布莱恩. 1829 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nenek-moyang kita telah mencipta kecerdasan buatan... 我们的祖先创造了人工 1830 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 yang telah menghapuskan mereka semua. 把他们都消灭了. 1831 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nenek-moyang? 祖先? 1832 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 DNA sama. 相同的脱氧核糖核. 1833 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 DNA sama. 相同的脱氧核糖核. 1834 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jadi, makhluk asing yang bina Bulan itu... 等等所以建造月球的外星人… 1835 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nenek- oyang ita. '我们的祖先. 1836 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 nanti sekejap. 1837 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nanti sekejap, sebab otak saya baru sahaja meletup: 等等因为我的》袋 1838 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nanti sekejap, sebab otak saya baru sahaja meletup. 等等因为我的脑袋快耍 了. 1839 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bagaimana kau tahu ini 你怎么知邁的? 1840 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya sendiri lih t. '\我看到了它.. 1841 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jadi kenapa kawanan ini tak serang saja Burnt dan bunuh kita semua? 那为什么这群体不攻击地球 了、 ? 1842 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jika Bulan selamat, mereka tahu hidupan organik akan masih boleh dilahirkan semula. 1843 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jadi, ia seperti sambil menyelam minum air. 所以这就像是想要一二一. 1844 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -I "dia. 一样.■好的. 1845 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 lian... 各… 1846 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 iian... 1847 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 lihat ini. 看看这个. 1848 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ■ lih 看 个. 1849 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 a t n. 天. 1850 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Seperti kita baru saja dinaikta af. 就好像我们的宇宙飞船刚W升级了一 • 1851 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mereka sedang membantu kita bunu enda i i. 他们在帮我们杀死它. 1852 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tapi kita kena beritahu ia kita ada di sini. 但我们得让它知道我们在这里. 1853 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak suka nak beritahu kau ini, tetapi kita 我不想告诉你但我们没时间了. 1854 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nampa macam kita ada 10 nrriflit lagi dan kemudian tentera akan lancarkan. 看来我们只剩下约十分钟,而军方就要发了. 1855 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jadi jika kita nak bunuh benda ini, lebih batk kita buat sekarang. 所以如果我们要杀它最好现在就动• 1856 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tidak, itu tgk boleh berlaku. Itu akan memusnahkan teras Bulan. 不,那样不行.这样将摧毁月 1857 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya ada rahcangan 我有个计划. 1858 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya ada rancangan. 我有个计划. 1859 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian. Brian. 布莱恩•布莱恩. 1860 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya nampak ia. 我看到它了. 1861 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayuh, tak guna. 放马过来你这个混蛋. 1862 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1863 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is telah buat sesuatu pada penddrong kita. 它对我们的推进器做了手脚. 1864 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mod tak munasabah 荒诞模式. 1865 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mod tak munasapah 荒《模式. 1866 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dari sudut pandangan navigasi, dia sedang pergi arah bertentangan... 从导航角度来看他走的方a完全了… 1867 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tetapi saya tak nak cakap apa-apa. 但我什么都不会说. 1868 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayah, ia dah tak berfungsi lagi. 爸爸它失效了 1869 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayah, ia dah tak berfungsi lagi. 爸爸它失效了. 1870 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -la tidak? -Saya tak boleh bemafas. -失效了? •我不能呼吸. 1871 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, tidak. II不好了. 1872 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hei, tahan nafas kau, okey? 咀屬俺辱®好赐? 1873 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mana Tom dan Nikki? 汤姆和妮基在哪里? 1874 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau tahu, ketika kau kectl... 你知at吗当小时… 1875 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 saya se_a-u k圭 電巨 untuk bantu kau berja一an… lit … 1876 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan saya akan kata, Kiri, kanan, kiri. 我会说”左右左.” 1877 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Kiri, kanan, kiri. -Kiri, ya, sebut bersama-sama ayah. -左右左.■左对 -、・ 1878 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya berada betul-betul di belakang kau. 我就在你身后. 1879 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan... 左右… 1880 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayah! Ayah okey? 爸爸!、还吧? 1881 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayah cuma nak berehat. Pergi can ibu, okey? 我要休息了.去 1882 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Tapi ayah... -Teruskan berjalan. ■但爸爸…■继续走. 1883 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tidak. 不. 1884 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan, kiri. 左右左. 1885 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan, kiri. 左右左. 1886 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Teruskan. -Kiri. •继续走•左. 1887 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Ayah berada betul-betul di belakang kau. -Kiri, kanan, kiri. -我就在你身后.•左右左. 1888 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayah sayang kau. 1889 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan, kin. Kiri... 左右左.左… 1890 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1891 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1892 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lagj sekali. 又来了. 1893 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh wowl 我的天! 1894 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lebih an 多宇宙飞船各&! apal angkasa! 1895 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita perlu berada sangat hampir dengan kapal-kapal itu. 我们必须非常JI近那些; 1896 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya! Ya! 是!是! 1897 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan, kiri. 左右左. 1898 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan. Kiri, kanan. 左右.左. 1899 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiri, kanan. Kiri, kanan. 左,右.左右. 1900 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sayang... 亲爰的… 1901 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Di mana ayah? 爸爸在哪里? 1902 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dia berada betul-betul di belakang saya. 他就在我身后. 1903 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tom! 汤姆! 1904 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hei, bila kali terakhir kau nampak ayah kau? 你最后一次见到你爸爸是在么、? 1905 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak tahu. 我不知道. 1906 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tom! 汤姆! 1907 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oksigen sudah kembali. 又有«气了. 1908 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Tidak, tidak. Saya akan pergi can dia. -Ke tepi. -不不.我去我他.•别拦 我. 1909 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Ibu kena kekal di sini. -Tidak, Sonny! ■你必须留在这里.•不桑尼! 1910 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -Ibu kena jaga mereka, okey? -la teriaiu merbahaya. •你必须照履她们好吗? •太危 1911 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Masuk jauh ke dalam terowong. 再往隧道深处走. 1912 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ibu kena percayakan saya. 妈你得相信我. 1913 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny, a was. 桑尼当心. 1914 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 桑尼当心. 1915 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny! 桑尼! 1916 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 我耍去找他.清晉我照赚士・ 1917 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny! 桑尼! 1918 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayuh, kalian. 大伙们快走. 1919 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bulan telah masuk ke dalam atmosfera di atas Atlantik Utara. 月球进入了北大西洋上空的大气. 1920 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jeneral, T-tolak 20 将军倒计时20. 1921 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wiraap tiga... 4 1922 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 0k — '< V 1923 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tiga, dua, satu. 1924 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1925 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1926 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Doug, apa yang kau buat ni? 道格你在干什么? 1927 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bekas isteri saya berada di atas sana. 我的前妻在上面. 1928 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Isteri saya berada di bawah sini, dan saya sedang cuba selamatkan dia. 我的妻子在下面我正在努力她. 1929 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 add di bawah sini, dan『 a se^an cuba selamatkan dia. 元的工在下我正工芬力«B 1930 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Letakkan semula kunci itu ke dalam konsol. 把你的钥匙放回控制台. 1931 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak tahu bagaimana... 我不知邁怎样... 1932 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tetapi saya percaya ya g dia boleh selamatkan kita. 但我相僧她能拯救我们. 1933 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Berikan saya kund itu. 把钥ft给我. 1934 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa yang kau sedang buat? Letakkan pistol ke bawah. 你在干什么?把枪放下. 1935 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak boleh boat begitu. 我办不到. 1936 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny 1937 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 '4 1938 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1939 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian, kenapa kita perlahan? 布莱恩为什么我们耍速? 1940 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Adakah ia di belakang kita. 它在我们身后吗? 1941 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya tak nampak. 我没看到. 1942 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 o, saya nak kau ambil alih semasa saya siap-sediakan EMP 佐,我要你接手我去准备电磁脉冲. 1943 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya akan tinggal di dalam Rover dengan bom itu. 我留在装有炸弹的月球车里. 1944 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 bil Lan r dan keluar dari sini. Kau dan K 你和KC负责着陆器然后《开这里・ 1945 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 g rancangan kau? Untuk gunakan diri kau sebagai umpan? 这就是你的计划?用你自己诱? 1946 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Salah seorang dari kita kena tinggal di sana, atau ia takkan berhasil. 我们必须有一人留在那里否则就通・ 1947 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tidak. Tidak, tidak, tidak, Brian. 不不不不布莱息. 1948 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 KC, saya periukan kau kembali ke belakang sana, dan kau beritahu saya jika benda ini datang. KC,我要你回去通知我这东西是 现. 1949 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1950 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayuh. 赶快. 1951 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian, saya adalah pengarah NASA. Ini adalah keputusan saya, bukan kau. 布栗息我是NASA 1952 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian, saya adalah pengarah NASA. Ini adalah keputusan saya, bukan kau. 布莱恩我«NASA局长.由、 1953 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya, saya adalah komander misi ini, dan saya akan ti ggaL 是,我是这次任务的指挥官我要 来. 1954 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tentu ada cara lain. 肯定还有其他方法. 1955 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tiada cara lairp,Jb. Kau tahu itu., 没有其他方法了佐.你知道的. 1956 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita kena tamatkan ini, atau benda itu ak 我们必须结束这te务否E 东 usnahkan kita. 1957 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kenapa dengan kau? 你怎么了? 1958 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau meletakkan takdir dunia di dalam tangan bekas-lsteri kau... 你把全世界的命运放在你前的里… 1959 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau meletakkan takdir dunia di dalam tangan bekas-isteri kau... 你把全世界的命运放在你前妻的手里 1960 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan seseorang yang pernah jadi angkasawan. 是过气的宇航员. 1961 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dia tak pernah mengecewakan saya sebelum ini. 她以前从未让我失望过. 1962 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tuhan bantu kau jika kau salah. 如果你错了上帝就会帮助・ 1963 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tuhan bantu kau jika kau salah. 如果你错了上帝就会帮助、・ 1964 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tuhan bantu kita semua. 愿上帝帮助我们. 1965 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1966 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny, bangun! 桑尼SS! 1967 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tidak, tidak. Kau tak sepatutnya berpatah balik. 不不你木该回来. 1968 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau tak boleh tinggaikan orang yang kau ambil berat, okey? 你不会丢下关心你的人对吗? 1969 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Brian, kau tak boleh bust beg ini. 布思你不能这么, 1970 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 HAC BELAKANG DIPASANG 后方舱口接合 1971 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 KC 1972 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1973 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1974 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 KC! 1975 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 KC! 1976 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ambil alih. 接手. 1977 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 KC. 1978 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Apa yang kau sedang buat? Tidak. 你在干什么?不. 1979 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tidak, Apayang kau sedang bust. 不.你在干什么? 1980 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ibu saya selalu cakap lebih baik minta kemaafan • ri meminta kebenaran. 我妈妈是说与其要求允许不如乞 1981 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 丁i@ak, kau buka pintu ini. Buka pintu! 不,你打开这扇门.打开门! 1982 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Semua orang ingat saya seora l yang mengarut... 每I人都认为我荒唐可笑… 1983 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tetapi kau dengar cakap saya apabila tiada siap登ang nak dengar. 当没愿镣听我说你却愿意. 1984 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  -at sesuatu untuk saya. 帮我个忙. 1985 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tengok-tengokkan ibu saya. 去看看我妈妈. 1986 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beritahu dia bahawa anak dia bukan eorang yang gagal. 吿诉她,她儿子不是个失败者. 1987 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tidak, Saya tag an kau boat begini. Tolonglah. 、.我不会让你这么做.快. 1988 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 4 -rian... 布莱恩... 1989 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 kau tak burnuh angj^sawan itu. 你并没有杀!眸航员. 1990 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1991 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau selamatkan Pengarah Fowler. 你#了福勒局长. 1992 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan kin/ kau tidak bunuh saya. 你现在也没杀我. 1993 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau sedang menye/amatkan semua orang lain. 你在拯救其他人. 1994 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dunia perlukan.kau, -rian. 世界需要你布•莱恩. 1995 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau adalah kunci kepada pengetahman tentang Bulan kita. 你是月球知识的;关键人物. 1996 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Terima kasih kerana memperea^ai cerita gila saya. 谢谢你相信我的荒诞故事. 1997 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau bukan gila. 你并不荒«・ 1998 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  1999 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kalian^, ada sesuatu say a perlu I - wsKan dari @a@a say a. 各位,我有件事藏在心 得说出来. 2000 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya bukan doktor^ebenar. 我不是真正的博士. 2001 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya cuma letakkan itu pada kad pemiagaan saya sebab bunyinya hebat. 我把博士放荘名片上因为听起来'. 2002 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 去拯救世界吧豪斯 士. 2003 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau pandang rendah pada Kami. 你低估了我们人类.' 2004 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pergi dari sini. 再开这里. 2005 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny, Bulan akan membantu kita. 桑尼,月球将会帮助我们. 2006 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayuh, Cuba lagi! 来再试一次! 2007 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 la datang. Sekarang! 来了•现在! 2008 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayuh. Bri. 快布恩 2009 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya akan bawa kau pulang. 我会带你回家的. 2010 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2011 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2012 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2013 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 , 2014 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2015 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sonny. 尼. 2016 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tehma kasih kerana bawa dia kembali kepada say a. 谢谢你把他带回来给我. 2017 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ibu? Itu ibukah? 妈?是您吗? 2018 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya. Mereka ada di sini. Ibu di mana? 是的.他们在里.你在'哪里? 2019 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bukankah Bangunan Crysler berada di New York? 克莱斯勒大厦禾是在纽约吗? ° 2020 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau okey? -你没事吧? 2021 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya. Apa yang saya ,dah terlepas初 •没事,我错,过了什么? 2022 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya. Apa yang saya dah terlepas? 没事.我错过了什么? 2023 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Anak-anak okey. 孩子们都很好. 2024 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan Bumi... 而地球… 2025 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 mengejutkan, masih dalam keadaan utuh. 令人惊讶的是7它依;然完好无损. 2026 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 , Juang kedu.a, at juga. au tahu, jika Bumi men saya rasa kita n atu 如果地球能有第次机会,、觉彳、们也该有一次 2027 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau tahu, jika Bumi mendap t peluang kedua, saya rasa kita pun patut dapat juga. 如果竦能有二次扌.,我' ':I也该有一次. 2028 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Say suka begitu. S、iaz 我真想邠样. 2029 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Adakah itu alat pemgesan? 那是追踪装置吗? 2030 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya harap ^gjlulahi. 我当然希飙fT 2031 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita satu pasukan yang agak baik, huh? 我们配合彳皇很.靳是吧?/ 2032 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ya, betul. 是,是的. 2033 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2034 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2035 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2036 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jimmy! 吉米! 2037 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kami tak berjaya sampai kepada ayah. 我们没能去见爸爸. 2038 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tak mengapa. 没关系. 2039 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2040 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mana To, 9 汤姆在 2041 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Saya sangat bersimpati. 我很抱歉. 2042 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kami takkan berjaya sampai sini tanpa dia. 没有他,我们到不了这里. 2043 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mana kawan ayah. 你的朋友在 2044 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dia... 他… 2045 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dia telah selamatkan dunia. 他拯救了世界. 2046 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan yang itu juga. 还有那个. 2047 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2048 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2049 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello? 喂? 2050 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hell®? 喂2 2051 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  2052 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fuzz Aldrin. 弗兹奥尔德林. 2053 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kau telah buat dengan baik. 你干得很好. 2054 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ibu. 妈. 2055 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .V广 丿y " A Jrp人宀 I - 八 k j . ■ \ f 工煮 — -* ' • , • 2056 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 0 •• X :」/ “ X 一 •/ r fl Z — ' J \ 、 / 4 :二、一八一 ・ ---1 -- 、, "八, . < •» ~ \ ・、/ ' 2057 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 APOSTAS NOS ESPORTES, 2058 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  CAQA-NIQUEIS, 2059 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ESPERANDO POR VOCE NO IX 2060 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ENCONTRE O SITE IX 2061 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 RECEBA UM BONUS DE 100$ NO PRIMEIRO DEPOSITO 2062 99:59:59,999 --> 99:59:59,999  an Bumi 2063 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kita patut mulakan. 我们该,-・ 2064 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mulakan dengan apa? 以什么开始? 213646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.