Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:38,393
"This film is not devoting
police..."
2
00:00:38,905 --> 00:00:44,868
"...during the terrorist attack on
Parliament on 13 December... "
3
00:00:44,977 --> 00:00:48,369
"... stood face to face with the
terrorists."
4
00:00:50,183 --> 00:00:53,476
"Their victims, brought a lot of
grief..."
5
00:00:54,187 --> 00:00:59,486
"...but also raised serious
questions relating to security, law
and order".
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,918
"Someone has to start".
7
00:01:06,732 --> 00:01:07,963
"Yes."
8
00:01:16,582 --> 00:01:23,608
Revolution!
9
00:01:23,709 --> 00:01:30,109
Translation: Eugene TonĨev
10
00:01:30,510 --> 00:01:32,810
Vinod Khanna
11
00:01:33,011 --> 00:01:35,411
Bobby DEOL
12
00:01:35,712 --> 00:01:38,112
Amish Patel
13
00:01:38,413 --> 00:01:40,913
Kabir Troubles
14
00:01:41,014 --> 00:01:43,514
Rati Agnihotri
15
00:01:43,714 --> 00:01:46,314
With special participation of Om
Puri.
16
00:02:53,172 --> 00:02:55,363
Sir, the information is accurate.
17
00:02:55,964 --> 00:02:57,864
Hotel "Center" in hall 5029.
18
00:02:58,144 --> 00:03:01,479
Sir, if arestoval this man...
19
00:03:01,614 --> 00:03:03,605
...and you will understand about the
terrorists ' plans.
20
00:03:03,649 --> 00:03:07,717
Sir, ubiklim hotel and hit him.
21
00:03:08,087 --> 00:03:11,752
Not. Nobody goes and attacks.
22
00:03:12,458 --> 00:03:15,424
On one side of the hotel there is
theatre, the other girls dormitory...
23
00:03:15,525 --> 00:03:16,525
...and in front of the hospital.
24
00:03:17,530 --> 00:03:19,924
It will all get there as a civilian.
25
00:03:21,300 --> 00:03:22,562
Janardan and Patil...
26
00:03:22,635 --> 00:03:24,596
You stay at the entrance to the hotel.
27
00:03:24,670 --> 00:03:27,700
And you take the original key and you
will enter his room.
28
00:03:27,707 --> 00:03:32,271
But remember. Whatever happens, don't
shoot.
29
00:03:46,960 --> 00:03:49,021
One serving of "Rogan Josh"
30
00:03:49,862 --> 00:03:52,660
Two servings of "Afghani kebabs
Junglee"...
31
00:03:53,466 --> 00:03:57,568
...three chicken biryani and don't
forget yogurt.
32
00:03:59,839 --> 00:04:02,837
Roti or naan, sir?
- Only two "Kabuli" Nana.
33
00:04:04,577 --> 00:04:06,368
And don't forget yogurt.
34
00:04:11,884 --> 00:04:12,776
Don't move!
35
00:04:13,486 --> 00:04:14,877
Pull the arm.
36
00:04:18,358 --> 00:04:19,582
Stand up!
37
00:04:24,197 --> 00:04:27,065
You get to arrest me?
38
00:04:27,366 --> 00:04:30,499
Only medals, stars and decorations.
So what?
39
00:04:31,037 --> 00:04:34,668
But wives can't be Ocicat with them,
isn't it?
40
00:04:35,908 --> 00:04:40,507
I know that the state pays you very
little.
41
00:04:41,414 --> 00:04:44,244
We will give you so much money...
42
00:04:44,550 --> 00:04:47,444
...as you can imagine.
43
00:04:47,954 --> 00:04:52,052
1 million! Rogue. Podkapovas us?
44
00:04:54,460 --> 00:04:59,124
You can't bribe the Lord. Just give
the price of your freedom.
45
00:04:59,865 --> 00:05:02,356
Dare we podkapovas?
46
00:05:04,270 --> 00:05:05,469
3 million.
47
00:05:06,839 --> 00:05:08,063
4 million.
48
00:05:11,777 --> 00:05:13,676
6 million.
- To Be Silent.
49
00:05:13,879 --> 00:05:16,479
The last sentence in 10 million.
50
00:05:16,616 --> 00:05:18,907
Hey, about what we think?
51
00:05:20,786 --> 00:05:24,085
In the name of duty, I can give
life... and consumption.
52
00:05:51,950 --> 00:05:53,941
I couldn't save, Bhosle.
53
00:05:54,654 --> 00:05:58,046
Sir, he was not alone. With him there
were other people.
54
00:05:58,357 --> 00:06:01,049
Don't know where we started to
shoot...
55
00:06:01,861 --> 00:06:03,353
Ran away, sir.
56
00:06:21,013 --> 00:06:23,277
Who are you?
- "Afghani kebab"...
57
00:06:23,349 --> 00:06:28,784
..."Rogan Josh", three chicken
biryani, "Kabuli naan", yogurt and...
10 million.
58
00:06:29,822 --> 00:06:30,919
Log.
59
00:06:38,664 --> 00:06:40,655
So, you know about the deal?
60
00:06:40,833 --> 00:06:44,534
Yes, sir. Before you enter the room...
61
00:06:44,603 --> 00:06:47,163
...this terrorist I purchase food on
the phone.
62
00:06:47,740 --> 00:06:50,231
Sir, I want to open my own hotel.
63
00:06:50,376 --> 00:06:54,712
Just give me 1 million, and the
remaining 9 were for you. Only 1 for
me.
64
00:06:54,947 --> 00:06:59,147
Sir, I am the only witness. You
should get at least this much, isn't
it, sir?
65
00:06:59,652 --> 00:07:02,944
And always will be you have kept a
room in my hotel.
66
00:07:03,322 --> 00:07:05,286
Sir, to bring any portfolio?
67
00:07:09,895 --> 00:07:13,025
Will bring it only if to get out of
here.
68
00:07:16,368 --> 00:07:17,659
You're the only witness.
69
00:07:18,537 --> 00:07:20,667
You came to the market alone?
70
00:07:27,613 --> 00:07:28,644
Traitor!
71
00:07:29,348 --> 00:07:31,816
Sir, all that was, we are talking
about the prestige of the Department.
72
00:07:32,018 --> 00:07:34,209
It will not be considered better than
people, sir.
73
00:07:34,253 --> 00:07:36,118
The release will pull us apart.
74
00:07:36,355 --> 00:07:39,080
Absolutely. They want to raise
charges against us, sir.
75
00:07:39,391 --> 00:07:41,874
Pavard will be punished for what he
did.
76
00:07:42,109 --> 00:07:45,224
But all this does not speak well
about us and the division.
77
00:07:45,698 --> 00:07:46,922
Swylite?
78
00:07:48,234 --> 00:07:54,131
Pride.. the image... you Know what
you're talking about.
79
00:07:54,707 --> 00:07:58,534
What is this uniform? What is it? Did
you know?
80
00:07:59,311 --> 00:08:01,675
It is a symbol of honesty.
81
00:08:02,048 --> 00:08:06,079
Every problem, every trouble... he
needs to solve it all.
82
00:08:06,752 --> 00:08:09,443
But this will not happen. People get
scared of this form.
83
00:08:10,756 --> 00:08:13,250
Those who are honest turn when they
see a COP.
84
00:08:13,692 --> 00:08:15,624
And it's because of people like
Pavard.
85
00:08:16,929 --> 00:08:18,760
If the law I the forms of organizing
activities of students...
86
00:08:18,864 --> 00:08:21,956
...I will tell in the right lane all
these police, and to remove them.
87
00:08:23,869 --> 00:08:27,064
But neither can break the law...
88
00:08:27,706 --> 00:08:30,798
...no you allow someone else to do it.
89
00:08:31,377 --> 00:08:32,872
no One is above the law.
90
00:08:33,512 --> 00:08:36,172
Every police officer should
understand...
91
00:08:36,182 --> 00:08:38,646
...that this form means
responsibility.
92
00:08:38,684 --> 00:08:40,845
And you should have a clear
understanding of the law.
93
00:08:41,187 --> 00:08:44,254
While we wear this form, we can't
forgive even small mistakes.
94
00:08:46,192 --> 00:08:50,485
Wow! Every city should have such a
Commissioner.
95
00:08:50,829 --> 00:08:53,496
... which, to put an end to crime.
- Absolutely.
96
00:08:55,200 --> 00:08:56,891
Welcome, Madame.
97
00:08:57,303 --> 00:09:00,897
Sure, her husband was watching on TV.
What a speech!
98
00:09:01,007 --> 00:09:03,632
You want coffee, tea?
- No, thank You so much.
99
00:09:03,909 --> 00:09:06,776
Only someone buying.
- Continue.
100
00:09:08,112 --> 00:09:09,874
How are you? Is Good.
101
00:09:11,750 --> 00:09:14,744
Come, friends. Take all you want.
Take.
102
00:09:15,321 --> 00:09:16,747
Mom... this.
103
00:09:16,989 --> 00:09:18,848
Shiva, view. What a piece!
104
00:09:22,828 --> 00:09:25,323
That Hahnenklee. To kiss her?
105
00:09:25,531 --> 00:09:28,796
Even if you are unable to see Siva.
She was the daughter of the
Commissioner.
106
00:09:29,568 --> 00:09:33,802
If it is the Commissioner's daughter,
I pretsedatel "Student Council".
107
00:09:34,173 --> 00:09:37,565
Neither the police nor the courage to
enter the College.
108
00:09:37,810 --> 00:09:41,846
Because only my signal, the students
will light the city.
109
00:09:56,829 --> 00:09:59,959
Ana!
- Mom, someone...
110
00:10:00,099 --> 00:10:02,190
Tell her... that they, and I kissed
it.
111
00:10:03,001 --> 00:10:03,793
What happened?
112
00:10:05,494 --> 00:10:06,594
Ana... calm.
113
00:10:08,507 --> 00:10:11,305
Iskusite me! Listen!
114
00:10:13,012 --> 00:10:16,839
It was the students of the College.
Every day create trouble here.
115
00:10:16,915 --> 00:10:17,905
I will deal with them.
116
00:10:18,484 --> 00:10:21,676
Dishonest people. You have to give
them a lesson.
117
00:10:21,787 --> 00:10:24,715
Will now be recruited father. As they
see it, can't be systemat.
118
00:10:24,723 --> 00:10:25,819
Nothing will happen, mother.
119
00:10:26,020 --> 00:10:29,420
Nothing will happen to you, dad. Just
explain to them the law.
120
00:10:29,628 --> 00:10:32,253
I know how to handle them.
121
00:11:14,673 --> 00:11:16,602
Title... Abhay Pratap.
122
00:11:17,309 --> 00:11:19,800
The age of... 26.
123
00:11:20,412 --> 00:11:22,803
Hobby... rybotycka with people.
124
00:11:23,515 --> 00:11:27,117
What's special about me? When
rykodisk with those people...
125
00:11:32,157 --> 00:11:33,718
...my hands turn into weapons.
126
00:12:53,272 --> 00:12:54,034
Will mydate.
127
00:13:00,445 --> 00:13:03,275
Hey, stop! You create unrest in
College?
128
00:13:11,796 --> 00:13:16,216
Assistant Commissioner of police
Abhay Pratap Singh.
129
00:13:17,897 --> 00:13:19,094
What were you thinking?
130
00:13:19,899 --> 00:13:24,190
What will komandas this College, and
the police won't do anything?
131
00:13:24,436 --> 00:13:26,302
You're the President of Student
Council...
132
00:13:26,703 --> 00:13:29,003
...so they prebich in front of
everyone.
133
00:13:29,341 --> 00:13:32,538
If he was President, a political
party...
134
00:13:33,045 --> 00:13:35,375
...I would have him Wake up in his
office.
135
00:13:35,781 --> 00:13:39,881
If that were the MLA, I would have
him Wake up in his field.
136
00:13:39,952 --> 00:13:42,618
If there was a M. P., I would like to
do it in his building.
137
00:13:43,455 --> 00:13:44,946
Because I have only one rule.
138
00:13:47,147 --> 00:13:50,347
No commandments, arrest... no tales.
139
00:13:50,862 --> 00:13:52,593
Decisions were made on the spot.
140
00:14:11,884 --> 00:14:14,379
One of them was with a broken arm,
another with a broken leg.
141
00:14:14,453 --> 00:14:18,714
Four of them are in the hospital.
What fight were eating, only.
142
00:14:19,091 --> 00:14:22,183
Abhay, go ahead.
- He is not with us today.
143
00:14:22,561 --> 00:14:25,389
He'll protect error.
- Dad, I was wrong.
144
00:14:26,390 --> 00:14:27,190
Enough...
- Why?
145
00:14:27,199 --> 00:14:29,761
Is it not wrong that went to College
their prebil?
146
00:14:30,462 --> 00:14:33,062
We izborima.
- Dad, they are not students.
147
00:14:33,163 --> 00:14:33,663
But thugs.
148
00:14:34,773 --> 00:14:36,234
But you're a police officer.
149
00:14:36,742 --> 00:14:39,236
No need to behave like a normal
person.
150
00:14:39,537 --> 00:14:41,137
First you have pomades signal...
151
00:14:41,647 --> 00:14:43,242
...and finally, their respites.
152
00:14:43,543 --> 00:14:44,843
Then, to take a case against them...
153
00:14:44,984 --> 00:14:46,548
The case will go to trial.
154
00:14:46,749 --> 00:14:48,249
We have no evidence against them.
155
00:14:48,420 --> 00:14:50,351
Would have laughed in our faces and
go.
156
00:14:50,389 --> 00:14:52,651
How to remove? Which courts?
157
00:14:58,397 --> 00:14:59,589
Tell me something...
158
00:15:00,090 --> 00:15:01,890
The court does not punish criminals?
159
00:15:02,391 --> 00:15:05,191
Only 1% of criminals were punished.
160
00:15:05,270 --> 00:15:08,362
No, you're wrong. 10% of criminals
get the punishment.
161
00:15:08,463 --> 00:15:13,463
1%
- 10%
162
00:15:13,464 --> 00:15:14,864
Excuse me?
- Please do not crumple.
163
00:15:14,865 --> 00:15:16,265
She's my wife.
164
00:15:16,684 --> 00:15:18,778
You're wrong.
- No, you are not right.
165
00:15:18,779 --> 00:15:21,379
You're always wrong.
- That said... I always wrong?
166
00:15:21,380 --> 00:15:22,080
So.
167
00:15:22,120 --> 00:15:24,784
Then, to obtain a divorce. Come on.
Is Great. Let me get a divorce.
168
00:15:30,930 --> 00:15:32,190
- A thief!
169
00:15:35,234 --> 00:15:36,128
Grab it!
170
00:15:37,036 --> 00:15:40,128
How much money was taken? is 200
rupees.
171
00:15:42,875 --> 00:15:45,637
Why is it persecuted all for only 200
rupees.
172
00:15:45,778 --> 00:15:48,972
Not only 200, but for 2 rupees will
pursue her.
173
00:15:49,048 --> 00:15:52,010
- A thief! To understand her... She
ran away with all my money!
174
00:15:52,051 --> 00:15:55,149
Police! She ran off with my wallet!
175
00:15:55,154 --> 00:15:58,947
Girl! Grab it!
176
00:16:00,459 --> 00:16:03,253
She cradleto! Stole my wallet.
177
00:16:04,796 --> 00:16:09,258
You stay here. We will respicare.
178
00:16:12,972 --> 00:16:16,164
You took his briefcase? <-S -> -.
179
00:16:16,208 --> 00:16:18,933
How much money is it? Is Only 200.
180
00:16:19,078 --> 00:16:21,940
50 You 50... for You and 100 for me.
181
00:16:22,081 --> 00:16:24,372
For You 100! <-S -> and I stole it.
182
00:16:24,716 --> 00:16:26,077
Well.
- Take.
183
00:16:27,086 --> 00:16:28,986
Now, can I go? <-S -> -.
184
00:16:29,087 --> 00:16:30,687
Well. Goodbye.
185
00:16:31,456 --> 00:16:32,788
Will mydate. Will mydate.
186
00:16:33,089 --> 00:16:34,389
Now leave. Pereedte.
187
00:16:38,731 --> 00:16:41,026
What happened, mA'am?
- Someone stole the necklace from me.
188
00:16:41,366 --> 00:16:43,428
Please, for finding all.
- preyra them?
189
00:16:43,729 --> 00:16:44,429
Them?
190
00:16:44,836 --> 00:16:47,136
How is that possible? <-S > - as you
find her?
191
00:16:47,139 --> 00:16:48,697
To say to you?
- Tell.
192
00:16:48,707 --> 00:16:50,939
Once you know why you didn't told us
before. Tell us?
193
00:16:51,040 --> 00:16:52,140
She was.
- Girl...
194
00:16:52,176 --> 00:16:53,607
You know, it must be pinched above
the third?
- No.
195
00:16:53,678 --> 00:16:56,038
Whether You need preyra?
- You can't touch me...
196
00:16:56,048 --> 00:16:57,839
...because I'm a woman and You a man.
Isn't it?
197
00:16:58,951 --> 00:17:02,049
Do whatever you want, but you can't
search.
198
00:17:02,121 --> 00:17:06,250
Only you can me after this
investigation, and he's not here, but
in the police station.
199
00:17:06,491 --> 00:17:10,784
Since the beginning knew. An innocent
girl cannot be cradle.
200
00:17:10,829 --> 00:17:12,927
I stole the necklace? <-S -> What?
201
00:17:13,265 --> 00:17:16,596
Steal in the presence of Insp.
Ghorpadi? Such a big mistake?
202
00:17:16,668 --> 00:17:20,964
I am a very tough person.
- I See.
203
00:17:21,039 --> 00:17:23,166
Tell me what you want? What do
you mean?
204
00:17:23,342 --> 00:17:26,539
Half of the necklace or the money?
- are you Trying to give me bribe?
205
00:17:26,778 --> 00:17:29,415
Why? You are do you accept bribes?
206
00:17:29,616 --> 00:17:30,416
Not...
207
00:17:31,716 --> 00:17:34,310
So smart and pretty girl like you...
208
00:17:35,687 --> 00:17:38,623
Listen... before you continue with
these petty crimes?
209
00:17:39,524 --> 00:17:43,317
Contact me. I will tell You where the
money is. Here is my card.
210
00:17:43,318 --> 00:17:45,618
Isn't it? Goodbye. Good - Bye.
211
00:17:51,136 --> 00:17:52,637
Sir, don't ask.
212
00:17:52,667 --> 00:17:54,838
I Jagmohan Metha the hotel Manager.
213
00:17:54,940 --> 00:17:57,770
Don't ask, sir... we Caught her.
214
00:17:57,843 --> 00:18:03,145
He empty the cash register with us
50,000 rupees. Right don't ask me how.
215
00:18:03,348 --> 00:18:07,441
When you see her, you won't believe
what done such a thing.
216
00:18:07,753 --> 00:18:12,553
Don't ask me, sir. Her face was so
innocent. There are so pure eyes...
217
00:18:12,591 --> 00:18:15,856
Not directly asking. <-S -> -. And,
don't...
218
00:18:16,196 --> 00:18:17,957
This time, you should ask her.
219
00:18:18,158 --> 00:18:18,858
Come, sir.
220
00:18:19,164 --> 00:18:22,260
Come on, move. Get out of here. Come
on.
221
00:18:22,334 --> 00:18:24,629
Sir, here. She cradleto.
222
00:18:30,644 --> 00:18:33,371
Officer Abhay Pratap Singh.
- I, Rampai.
223
00:18:34,713 --> 00:18:37,375
"So beautiful girl, can steal
someone's heart."
224
00:18:39,117 --> 00:18:40,344
"But not the money."
225
00:18:50,762 --> 00:18:52,555
Don't ask me, sir. Where izgubite?
226
00:18:52,856 --> 00:18:54,956
As you have seen, its charm, not to
forget his duty?
227
00:18:55,000 --> 00:18:56,591
No, no. Will bring her to the police
station.
228
00:18:57,102 --> 00:18:59,299
Well there would something.
229
00:18:59,371 --> 00:19:01,602
Because what you see is not what you
think...
230
00:19:01,803 --> 00:19:03,203
...and then they do not see it.
231
00:19:03,375 --> 00:19:04,840
Come On, Rampai.
232
00:19:04,944 --> 00:19:07,980
Yes, when I'm not otkradnati anything
if you take me to the station...
233
00:19:07,999 --> 00:19:10,081
...or somewhere else, does it matter?
234
00:19:10,182 --> 00:19:14,648
Sir. Actually, the truth is that I
stole the money.
235
00:19:14,653 --> 00:19:16,948
It is not cradle, why say that?
236
00:19:17,122 --> 00:19:19,118
But don't worry.
237
00:19:19,419 --> 00:19:21,719
Stole them with the help of police.
238
00:19:22,627 --> 00:19:25,892
You will get a section. By the way,
how much do you want?
239
00:19:26,031 --> 00:19:29,091
10%... you never know? 20% then.
240
00:19:29,501 --> 00:19:34,265
Well 50%. 25,000 25,000 for You and
for me.
241
00:19:34,339 --> 00:19:37,631
Will always be remembered as a good
thief you encountered.
242
00:19:39,878 --> 00:19:41,541
Doesn't want 50%?
243
00:19:41,647 --> 00:19:46,880
Sir, how stupid I was. Forgot. You,
officer, isn't it?
244
00:19:46,985 --> 00:19:50,477
Great post, great pay. 99% are for
You.
245
00:19:50,622 --> 00:19:53,584
1% for me. After all, I stole them,
right?
246
00:19:54,192 --> 00:19:57,189
99% from 50 000 how much money will
be?
247
00:19:57,429 --> 00:20:01,292
Sir. Wait to calculate your share.
Sir!
248
00:20:01,983 --> 00:20:02,453
Come on in.
249
00:20:03,058 --> 00:20:04,658
Sir, do take me to the station?
250
00:20:04,659 --> 00:20:05,659
I was told to go inside.
251
00:20:05,671 --> 00:20:08,498
Sir, take all the money... I Told
you to come!
252
00:20:13,912 --> 00:20:18,505
Sir, you take a beautiful girl like
me to the police station?
253
00:20:18,617 --> 00:20:19,954
Me and will close in the camera?
254
00:20:20,255 --> 00:20:23,855
Sir, what will become of his
reputation? What will happen to my
image?
255
00:20:23,922 --> 00:20:27,023
Sir, come up with something. In the
end what you want?
256
00:20:27,025 --> 00:20:28,616
I Give You 100%.
257
00:20:30,762 --> 00:20:35,028
He never hears? Doesn't want even
100%.
258
00:20:35,067 --> 00:20:36,164
What does he want?
259
00:20:40,472 --> 00:20:42,163
so it was.
260
00:20:42,674 --> 00:20:46,503
So it's. Now I understand why you
don't want 100%.
261
00:20:46,511 --> 00:20:48,144
You intentions are not good.
262
00:20:48,198 --> 00:20:50,145
You saw a beautiful, only girl...
263
00:20:50,182 --> 00:20:52,443
...and you want to profit from it?
<-S -> What?
264
00:20:52,684 --> 00:20:56,144
Yes, that's right. You want me to
isodate.
265
00:20:56,221 --> 00:20:59,322
They will shout. Help! This police to
blackmail me. Help!
266
00:20:59,458 --> 00:21:01,349
To be silent and sit down!
267
00:21:12,637 --> 00:21:13,498
Yes, I want...
268
00:21:16,408 --> 00:21:18,299
I want You to sodam.
269
00:21:20,679 --> 00:21:23,607
I want to use the fact that you're
single.
270
00:21:25,417 --> 00:21:27,217
You can't do anything.
271
00:21:28,553 --> 00:21:30,382
And I...
272
00:21:30,983 --> 00:21:32,383
...I can do anything.
273
00:21:35,160 --> 00:21:36,055
Understand?
274
00:21:38,063 --> 00:21:40,354
So stay calm.
275
00:22:00,886 --> 00:22:01,480
Go.
276
00:22:02,654 --> 00:22:03,685
I told you to leave.
277
00:22:03,786 --> 00:22:05,686
You...
- you Can leave. Come on.
278
00:22:05,687 --> 00:22:06,487
Goes.
279
00:22:22,707 --> 00:22:24,098
There's something in it!
280
00:22:26,111 --> 00:22:27,708
There is in him something!
281
00:22:28,209 --> 00:22:29,009
I caught him.
282
00:22:29,415 --> 00:22:32,349
Thank you. With your help, my job is
done.
283
00:22:32,484 --> 00:22:34,376
- Do you mean you got an honest COP?
284
00:22:34,477 --> 00:22:35,677
Yes, that is what it is.
285
00:22:35,721 --> 00:22:38,813
He is honest, sincere, strong,
beautiful...
286
00:22:38,957 --> 00:22:41,757
And the only son of Commissioner
Awadesh Pratap Singh.
287
00:22:41,826 --> 00:22:44,424
What? His father was a Commissioner?
<-S -> -.
288
00:22:44,425 --> 00:22:47,525
This Commissioner serves for example
of people with integrity.
289
00:22:48,664 --> 00:22:50,733
So I became a doctor.
290
00:22:50,802 --> 00:22:53,468
What do the police, in order to
become a doctor?
291
00:22:53,605 --> 00:22:55,803
Mehra uncle, I was doing research,
right?
292
00:22:55,841 --> 00:22:58,532
And my objects an honest COP in
Mumbai.
293
00:22:58,877 --> 00:23:01,741
And I will write an amazing topic.
294
00:23:02,047 --> 00:23:05,239
Who else was in his family?
- his Mother and his sister.
295
00:23:05,250 --> 00:23:07,784
She was our age. Is Great.
296
00:23:08,186 --> 00:23:12,017
Now you need only go to his house.
297
00:23:12,324 --> 00:23:14,115
Don't ask. How to do it?
298
00:23:17,996 --> 00:23:18,995
So.
299
00:23:39,184 --> 00:23:41,247
Wow, what is? Why are you crying?
300
00:23:41,453 --> 00:23:46,747
Sir, still I didn't want anything
from You. But now I have.
301
00:23:46,758 --> 00:23:48,919
Not money, sir. I don't want money.
302
00:23:49,394 --> 00:23:51,121
The motto of our Department...
303
00:23:51,222 --> 00:23:54,322
... to punish criminals and protect
the innocent.
304
00:23:54,364 --> 00:23:56,630
We need to protect her, sir.
305
00:23:56,701 --> 00:23:58,265
Who? For whom do you speak?
306
00:23:58,366 --> 00:24:02,266
For her... She's very beautiful but
also very poor.
307
00:24:02,504 --> 00:24:05,372
She, who is young, but miserable.
308
00:24:07,778 --> 00:24:09,569
Now I recruited her, sir. Will now
carry.
309
00:24:10,781 --> 00:24:14,114
The saddest thing is that a girl in
Mumbai. Come.
310
00:24:17,889 --> 00:24:19,252
You?
- Yes, sir...
311
00:24:19,324 --> 00:24:21,956
That day saw and heard is a complete
lie.
312
00:24:22,093 --> 00:24:24,687
What you will hear today, is true.
313
00:24:25,430 --> 00:24:28,497
Sir, I am very poor girl. See, isn't
it?
314
00:24:31,837 --> 00:24:34,905
Of the four days I Yala. Obvious,
isn't it?
315
00:24:36,106 --> 00:24:37,306
Walk straight in.
316
00:24:37,609 --> 00:24:38,536
What do you want?
317
00:24:38,645 --> 00:24:44,008
She is looking for funds, sir. I mean
work.
318
00:24:44,582 --> 00:24:47,879
Yes, sir. If You give me a job, my
life will change.
319
00:24:50,956 --> 00:24:52,347
You need to do something?
320
00:24:54,292 --> 00:24:57,355
Come to me tomorrow. To introduce you
to some people.
321
00:25:01,099 --> 00:25:03,660
Well, to leave before he changed his
mind.
322
00:25:11,609 --> 00:25:14,601
Many days of not eating, isn't it? A
lot of you are poor?
323
00:25:16,113 --> 00:25:18,373
Isn't It, Damn?
- Yes, sir.
324
00:25:19,985 --> 00:25:21,178
To order. Come on.
325
00:25:21,672 --> 00:25:24,479
No, sir. If I had a job, then...
326
00:25:24,822 --> 00:25:29,015
Work will You find. But first feed.
Isn't it?
327
00:25:29,716 --> 00:25:31,316
The waiter?
- Yes, sir.
328
00:25:32,731 --> 00:25:33,830
What do you want?
329
00:25:35,700 --> 00:25:36,728
You...
330
00:25:38,236 --> 00:25:42,202
Do you know them? I... no. At all.
331
00:25:42,474 --> 00:25:46,032
Before that it was the police. But a
girl like You...
332
00:25:46,044 --> 00:25:50,037
...not You, but a girl like You to
give them a bribe.
333
00:25:51,949 --> 00:25:53,648
Bring us water.
- Yes, sir.
334
00:25:54,686 --> 00:25:56,750
Don't look at the price. To order.
335
00:25:57,155 --> 00:25:58,352
Today I'm paying the bill.
336
00:26:03,261 --> 00:26:04,060
You?
337
00:26:05,463 --> 00:26:09,558
And know this too? I'm.. not. In any
case.
338
00:26:10,335 --> 00:26:12,830
And his story was the same.
339
00:26:13,505 --> 00:26:16,273
Earlier was Inspector Ghorpade.
340
00:26:17,375 --> 00:26:22,678
But a girl like you, not You, but a
girl like You, give him a bribe.
341
00:26:22,847 --> 00:26:26,574
...bitter and he took it. Isn't it
Mr. Ghorpade?
342
00:26:27,552 --> 00:26:30,112
Bring us two chicken soups.
- Yes, sir.
343
00:26:43,501 --> 00:26:45,335
You sweat!
344
00:26:47,472 --> 00:26:48,533
Drink a little water.
345
00:26:56,414 --> 00:26:57,243
What happened?
346
00:26:59,851 --> 00:27:04,244
Don't ask me. It 100% need you to
know him?
347
00:27:05,256 --> 00:27:07,824
Yesterday was the Manager of one
5-star hotel.
348
00:27:08,493 --> 00:27:10,561
But a girl like You...
349
00:27:11,062 --> 00:27:13,960
...give the wrong information to the
police...
350
00:27:14,232 --> 00:27:16,864
...and his time will come. Isn't it?
351
00:27:16,935 --> 00:27:19,526
Sir?
- don't ask. Leave them.
352
00:27:21,072 --> 00:27:23,438
Tomorrow you will see a new waiter.
353
00:27:25,009 --> 00:27:27,177
Isn't It, Damn? I do, sir...
354
00:27:27,178 --> 00:27:28,478
I'm sorry, sir.
- Get Out.
355
00:27:28,479 --> 00:27:30,379
I'm sorry, sir. I Said to move.
356
00:27:32,250 --> 00:27:35,253
Yes.. y miss. Rampai. Already
decided...
357
00:27:35,575 --> 00:27:37,654
You will start work in this
restaurant.
358
00:27:37,689 --> 00:27:39,780
You sweep the floor and be sheer mass.
359
00:27:39,791 --> 00:27:42,060
Sorry! The wipers look like You?
360
00:27:42,095 --> 00:27:45,119
Look, I'm not poor, nor my name
Rampai.
361
00:27:45,231 --> 00:27:47,931
I Sanjay Rohit. is the Daughter of a
doctor. Ramesh Rohit...
362
00:27:47,932 --> 00:27:51,196
You came from America in order to
prove that there are honest cops...
363
00:27:51,235 --> 00:27:54,333
...so you are looking for a honest
and incorruptible policeman. If I'm
right?
364
00:27:55,673 --> 00:27:59,136
Yes. And my search is complete.
365
00:27:59,744 --> 00:28:02,238
Because I found this officer.
366
00:28:02,614 --> 00:28:04,141
I'm just starting.
367
00:28:04,162 --> 00:28:06,442
But my father would be more
appropriate for a dissertation.
368
00:28:06,443 --> 00:28:08,043
Commissioner Awadesh Pratap Singh.
369
00:28:08,152 --> 00:28:10,413
It's great. You will introduce me to
him?
370
00:28:10,414 --> 00:28:11,814
Yes, of course. Why not?
371
00:28:11,889 --> 00:28:15,147
But first a bite to eat?
- Please, my Lord. Abhay.
372
00:28:16,060 --> 00:28:18,690
Mr. Abhay, forgive them.
373
00:28:18,963 --> 00:28:21,954
They did it because I told them.
374
00:28:22,255 --> 00:28:24,455
Please, Mr. Abhay.
- May they be forgiven.
375
00:28:24,501 --> 00:28:25,492
But under one condition.
376
00:28:26,137 --> 00:28:29,372
To call me only Abhay.
377
00:29:08,913 --> 00:29:12,114
"Oh, my God! Something
happened!"
378
00:29:12,415 --> 00:29:15,715
"Oh, my God! Something
happened!"
379
00:29:16,116 --> 00:29:19,616
"Oh, my God! Something
happened!"
380
00:29:19,817 --> 00:29:22,817
"Oh, my God! Something
happened!"
381
00:29:22,827 --> 00:29:26,121
"my God, what happens now?"
382
00:29:26,898 --> 00:29:30,529
"I Hope I didn't lose my life as I
lost my heart."
383
00:29:30,535 --> 00:29:33,870
"Oh, my God! Something
happened!"
384
00:29:34,172 --> 00:29:37,373
"Oh, my God! Something
happened!"
385
00:29:37,375 --> 00:29:40,644
"my God, what happens now?"
386
00:29:41,246 --> 00:29:45,240
"I Hope I didn't lose my life as I
lost my heart."
387
00:30:13,812 --> 00:30:17,209
"my Heart has left me..."
388
00:30:17,282 --> 00:30:20,412
"...and yours."
389
00:30:21,119 --> 00:30:27,811
"This love, a beautiful
journey."
390
00:30:28,259 --> 00:30:35,651
"Consider the heart, from which
nothing will remain..."
391
00:30:35,700 --> 00:30:38,963
"..when will this journey end."
392
00:30:39,264 --> 00:30:46,564
"Oh, my God! Something
happened!"
393
00:30:46,665 --> 00:30:53,765
"Oh, my God! Something
happened!"
394
00:31:15,306 --> 00:31:22,002
"my Eyes want to kiss you."
395
00:31:22,580 --> 00:31:29,019
"I don't drink, but feel
intoxicated."
396
00:31:29,587 --> 00:31:33,250
"When I pregymax feel awkward."
397
00:31:33,324 --> 00:31:37,062
"Someone is going to see us, my
love."
398
00:31:37,141 --> 00:31:40,163
"How many have we lost all
shame."
399
00:31:40,431 --> 00:31:43,957
"Oh, my God! Something
happened!"
400
00:31:44,102 --> 00:31:51,166
"Oh, my God! Something
happened!"
401
00:31:51,309 --> 00:31:54,401
"Oh, my God! Something
happened!"
402
00:31:54,579 --> 00:31:55,978
"Oh, my God."
403
00:31:56,147 --> 00:31:57,976
"what happens Now?"
404
00:31:58,516 --> 00:32:01,783
"I Hope I didn't lose my life as I
lost my heart."
405
00:32:01,784 --> 00:32:03,284
"Oh, my God."
406
00:32:03,585 --> 00:32:04,985
"what happens Now?"
407
00:32:05,886 --> 00:32:09,186
"I Hope I didn't lose my life as I
lost my heart."
408
00:32:09,387 --> 00:32:16,487
"Oh, my God! Something
happened!"
409
00:32:16,688 --> 00:32:24,188
"Oh, my God! Something
happened!"
410
00:32:41,392 --> 00:32:43,253
Sanjay, it's... Is the mother.
411
00:32:44,495 --> 00:32:48,296
Loves classical music, cook a
delicious potato dishes...
412
00:32:48,366 --> 00:32:50,896
...and builds a bridge between her
children and her husband.
413
00:32:50,969 --> 00:32:53,869
And her daughter every day she learns
something new.
414
00:32:54,172 --> 00:32:57,364
And this is your sister Ana. Less
than you five.
415
00:32:57,575 --> 00:33:02,371
And as all the brothers and sisters
you love.
416
00:33:02,413 --> 00:33:05,275
...and karate.
- Abhay!
417
00:33:06,584 --> 00:33:10,047
Said and everything for us?
- No, mom... it's...
418
00:33:10,088 --> 00:33:11,979
And for me?
419
00:33:13,658 --> 00:33:16,183
And for me what he said?
- Hi.
420
00:33:16,394 --> 00:33:19,385
Hello. To sit idly by.
- It really compliments you.
421
00:33:19,430 --> 00:33:21,896
What praise? Said for me?
422
00:33:21,997 --> 00:33:23,197
But there is something right...
423
00:33:23,601 --> 00:33:27,066
Search You an honest COP will end in
the right place.
424
00:33:27,105 --> 00:33:29,605
You know? I know everything.
425
00:33:30,108 --> 00:33:33,873
As you arrived here from America,
what do you do?
426
00:33:34,112 --> 00:33:37,347
In fact...
- No, dad. She wants to write about
you.
427
00:33:37,348 --> 00:33:39,339
Yes, you can help me, right?
428
00:33:40,418 --> 00:33:44,349
Yes, but not to write for me, and for
Abhay. He deserves it.
429
00:33:44,622 --> 00:33:47,718
And maybe, while you write about him,
to him to explain...
430
00:33:47,819 --> 00:33:50,219
...it is not good to take the law
hands.
431
00:33:50,727 --> 00:33:52,819
In order to protect 50-year-old law...
432
00:33:52,864 --> 00:33:54,532
...someone needs to take matters into
their own hands.
433
00:33:54,533 --> 00:33:56,833
To remove crime, you don't, you
become a criminal.
434
00:33:57,133 --> 00:34:00,130
But the criminals can win, only their
way.
435
00:34:00,336 --> 00:34:03,963
Try to rule, Abhay.
436
00:34:04,172 --> 00:34:06,574
I try to use their crimes and
criminals.
437
00:34:06,576 --> 00:34:08,038
But your methods are not correct.
438
00:34:08,046 --> 00:34:10,210
My methods are not correct? <-S ->
Oh, no.
439
00:34:10,882 --> 00:34:13,073
We have a guest and you both receive?
440
00:34:13,184 --> 00:34:17,115
Mum, dad started.
- He needs only one excuse.
441
00:34:17,155 --> 00:34:19,387
You can see how the mother to cope
with father and son.
442
00:34:19,791 --> 00:34:24,084
Always left so alone. was That, dad.
I'm with you.
443
00:34:24,128 --> 00:34:27,095
Come on, you're with me only when you
want something.
444
00:34:27,298 --> 00:34:29,265
Now Sanjay will come and be with me.
Isn't it?
445
00:34:29,266 --> 00:34:30,366
Yes.
446
00:34:30,434 --> 00:34:31,636
What? You see, brother.
447
00:34:31,637 --> 00:34:34,437
He came from America, and behaves as
such.
448
00:34:34,438 --> 00:34:36,904
One friend and be with another.
449
00:34:38,609 --> 00:34:41,538
By the way, a very beautiful girl
chose him.
450
00:34:41,539 --> 00:34:42,639
In order to declare?
- No, dad.
451
00:34:42,647 --> 00:34:44,547
Ladies and gentlemen...
- Dad! One moment.
452
00:34:44,748 --> 00:34:46,048
Sanjay, skyslave.
453
00:34:46,117 --> 00:34:47,551
Where?
- We had a meeting, isn't it?
454
00:34:47,552 --> 00:34:48,952
Come on, let's go.
- Abhay...
455
00:35:02,033 --> 00:35:06,369
"You're cute, because every soldier
must have left your sword..."
456
00:35:06,971 --> 00:35:09,503
"...the king, his crown..."
457
00:35:09,674 --> 00:35:12,699
"...and the man in the heart."
458
00:35:18,282 --> 00:35:19,581
Moghul-E-Azam!
459
00:35:19,782 --> 00:35:23,382
Good, but... a little starick.
460
00:35:24,588 --> 00:35:25,380
Old?
461
00:35:26,981 --> 00:35:29,581
Abhay... try again.
462
00:35:29,582 --> 00:35:31,682
Sanjay, I'm a police officer.
463
00:35:31,729 --> 00:35:34,597
Asked me to hold someone, or to hunt
down someone.
464
00:35:34,932 --> 00:35:37,457
But, you know... when it comes to
praise...
465
00:35:37,958 --> 00:35:39,158
I never...
- Abhay!
466
00:35:39,236 --> 00:35:42,134
Today you have me pohvalish.
Otherwise, it's a drop discarnate
program.
467
00:35:42,339 --> 00:35:45,137
Theplasmas police officer...
- Yes, zapraszam.
468
00:35:45,638 --> 00:35:48,138
Calm. Will try again.
469
00:36:09,967 --> 00:36:13,029
Have you seen the eye?
- Why?
470
00:36:14,171 --> 00:36:16,971
"Where to look, the termination of
the relationship."
471
00:36:24,548 --> 00:36:26,748
"Kabhi Kabhi" with Amitabh Bachchan.
472
00:36:31,021 --> 00:36:32,579
Don't ask me to do it again, do.
473
00:36:32,680 --> 00:36:34,180
I only remember two expressions.
474
00:36:34,258 --> 00:36:36,327
No, it was a very pleasant expression.
475
00:36:36,628 --> 00:36:39,228
Like many things said with gusto.
476
00:36:40,231 --> 00:36:42,422
"Have you seen your eyes?"
477
00:36:43,134 --> 00:36:46,526
"Where to look, the termination of
the relationship."
478
00:36:53,544 --> 00:36:54,479
This phone...
479
00:36:54,980 --> 00:36:56,480
Calling every time n my mood...
480
00:36:57,348 --> 00:36:58,210
One moment.
481
00:36:59,851 --> 00:37:01,149
Sir, Hello, this is Munna.
482
00:37:01,450 --> 00:37:03,150
a Few terrorists hiding in the
village Versova.
483
00:37:03,154 --> 00:37:05,816
What?
- In the alley on the old bungalows,
sir.
484
00:37:05,957 --> 00:37:08,689
Information is it right? <-S -> Yes,
completely.
485
00:37:08,890 --> 00:37:09,990
Village "Varsova".
486
00:37:11,062 --> 00:37:13,426
Well, immediately come to help.
- What happened Abhay? Who called?
487
00:37:13,497 --> 00:37:16,666
I was a whistleblower. In the village
Varsova the terrorists are hiding.
488
00:37:16,867 --> 00:37:18,859
You have to go before you leave.
489
00:37:18,860 --> 00:37:20,360
And I will come to you.
- Are You?
490
00:37:20,371 --> 00:37:22,699
Yes. I want to see how Salavas
terrorists.
491
00:37:22,773 --> 00:37:24,204
Sanjay, it's not safe.
492
00:37:24,205 --> 00:37:25,305
This is a very risky surgery.
493
00:37:25,342 --> 00:37:27,376
What is it? I'm not a girl that's
afraid of it.
494
00:37:27,411 --> 00:37:29,845
If you can go on this risk, why can't
I?
495
00:37:30,581 --> 00:37:33,209
Sanjay, not inati.
- No, I'll go with you.
496
00:37:33,210 --> 00:37:35,610
Please let me go?
- No, I come. Come on.
497
00:37:36,111 --> 00:37:37,011
To go. Come on!
498
00:37:38,122 --> 00:37:39,116
Well.
499
00:39:49,153 --> 00:39:49,835
Sanjay!
500
00:39:51,236 --> 00:39:51,936
Sanjay!
501
00:40:49,313 --> 00:40:52,181
Sanjay, opened his eyes. Sanjay,
please open your eyes.
502
00:41:25,015 --> 00:41:25,882
What happened Abhay?
503
00:41:26,483 --> 00:41:27,183
Mom...
504
00:41:28,598 --> 00:41:30,758
I... I'll speak to the doctor.
505
00:41:35,759 --> 00:41:37,050
Sanjay, that all will be well, right?
506
00:41:39,263 --> 00:41:42,496
Yes, son... Sanjay will be fine.
507
00:41:53,544 --> 00:41:54,541
Mr. Commissioner, are You?
508
00:41:55,242 --> 00:41:56,842
How is she?
- all Will be well.
509
00:41:56,981 --> 00:41:59,245
The wound is not very deep. Already
pulled the bullets.
510
00:41:59,646 --> 00:42:01,246
Wake up in a few hours.
511
00:42:01,247 --> 00:42:02,547
Thank God! Thank You, doctor.
512
00:42:03,148 --> 00:42:04,248
It is Our duty, sir.
513
00:42:06,991 --> 00:42:09,523
The devil... now you can asmines.
514
00:42:11,596 --> 00:42:13,987
Will be fine, nothing happened. All
will be well.
515
00:42:14,365 --> 00:42:18,092
Sushma, will you?
- No, I'll stay with Abhay.
516
00:42:18,193 --> 00:42:19,193
Sushma...
517
00:42:19,503 --> 00:42:24,236
It is important that you stay with
Abhay as he can stay with Sanjay.
518
00:42:24,441 --> 00:42:27,375
To forget if our times?
- Quiet. And you are one.
519
00:42:27,576 --> 00:42:28,676
Everything you say.
520
00:42:29,880 --> 00:42:33,614
Abhay... to protect and to take care
of Sanjay.
521
00:42:34,318 --> 00:42:39,014
Go to her medicines on time... And
juice, and food...
522
00:42:39,056 --> 00:42:41,920
And if something went wrong and
called us.
523
00:42:42,026 --> 00:42:43,655
Will go?
- Come On.
524
00:42:48,465 --> 00:42:49,164
One moment.
525
00:42:57,765 --> 00:42:58,465
Officer...
526
00:43:00,062 --> 00:43:00,766
Good job.
527
00:43:01,067 --> 00:43:03,467
Thank you, sir.
- of the Department is very proud of
You.
528
00:43:04,268 --> 00:43:05,168
Very proud!
529
00:43:09,453 --> 00:43:13,382
Sir, this is a 6.5 mm 130GR bullet.
530
00:43:13,524 --> 00:43:14,715
Russian gun.
531
00:43:16,393 --> 00:43:20,293
Today, only terrorists and people
from the underworld using it.
532
00:43:22,399 --> 00:43:24,294
This is a very dangerous bullet, sir.
533
00:43:24,434 --> 00:43:28,295
This bullet with a revolver.
534
00:43:28,372 --> 00:43:32,037
Fortunately, the bullet did not hit
the glass before the wounds of Sanjay.
535
00:43:32,038 --> 00:43:32,838
Otherwise...
536
00:43:47,538 --> 00:43:48,338
Sanjay...
537
00:43:49,826 --> 00:43:50,764
Sorry.
538
00:43:53,065 --> 00:43:55,165
Sorry. I have put you in this state.
539
00:43:56,833 --> 00:43:59,170
But if today something happened to
you...
540
00:44:05,309 --> 00:44:07,741
Sanjay, for the first time today I'm
afraid...
541
00:44:10,714 --> 00:44:12,305
... that they will not be in vain.
542
00:44:13,884 --> 00:44:15,775
Can't live without you.
543
00:44:18,517 --> 00:44:19,876
I can't live without you.
544
00:44:21,977 --> 00:44:23,177
I love you, Sanjay.
545
00:44:28,878 --> 00:44:30,178
And I love you.
546
00:44:46,249 --> 00:44:49,041
"Pain in my heart..."
547
00:44:51,622 --> 00:44:54,455
"...pierces me like a blade."
548
00:44:56,860 --> 00:44:59,526
"If that's not love, what is
it?"
549
00:45:15,646 --> 00:45:18,173
"Pain in my heart..."
550
00:45:18,248 --> 00:45:20,580
"...pierces me like a blade."
551
00:45:20,818 --> 00:45:23,282
"If that's not love, what is
it?"
552
00:45:28,883 --> 00:45:31,173
"Pain in my heart..."
553
00:45:31,474 --> 00:45:33,874
"...pierces me like a blade."
554
00:45:34,075 --> 00:45:36,675
"If that's not love, what is
it?"
555
00:46:04,228 --> 00:46:06,963
"Every time he was away from
me..."
556
00:46:06,964 --> 00:46:09,464
"...come close to you."
557
00:46:09,699 --> 00:46:14,634
"Your memories were already mine,
and will always be with me."
558
00:46:14,738 --> 00:46:19,031
"to Hide in the arms of my".
559
00:46:19,643 --> 00:46:24,475
"we can't lose after death."
560
00:46:24,982 --> 00:46:30,115
"It was a promise we made."
561
00:46:30,187 --> 00:46:32,749
"If that's not love, what is
it?"
562
00:46:38,439 --> 00:46:40,750
"Pain in my heart..."
563
00:46:40,951 --> 00:46:43,151
"...pierces me like a blade."
564
00:46:43,452 --> 00:46:46,052
"If that's not love, what is
it?"
565
00:47:08,291 --> 00:47:13,260
"Nobody but us, knows how crazy we
are for each other."
566
00:47:13,663 --> 00:47:18,464
"the Eyes tell us everything about
our love."
567
00:47:18,468 --> 00:47:22,761
"When we met, we were
strangers."
568
00:47:23,774 --> 00:47:28,602
"After we met, polygame one
another."
569
00:47:29,079 --> 00:47:34,212
"I Want only one thing the whole
town knows about our love."
570
00:47:34,284 --> 00:47:36,584
"If that's not love, what is
it?"
571
00:47:42,485 --> 00:47:44,723
"Pain in my heart..."
572
00:47:45,024 --> 00:47:47,424
"...pierces me like a blade."
573
00:47:47,425 --> 00:47:50,225
"If that's not love, what is
it?"
574
00:47:55,726 --> 00:47:58,021
"Pain in my heart..."
575
00:47:58,322 --> 00:48:00,522
"...pierces me like a blade."
576
00:48:01,023 --> 00:48:03,523
"If that's not love, what is
it?"
577
00:48:56,383 --> 00:48:57,383
Mr. Wounds...
578
00:48:58,784 --> 00:49:00,684
Very sorry about the theft.
579
00:49:01,004 --> 00:49:02,667
Not salavati, Mr. Commissioner.
580
00:49:03,068 --> 00:49:07,068
Think... how did this happen? Why did
this happen?
581
00:49:07,911 --> 00:49:08,978
I thought about it.
582
00:49:09,379 --> 00:49:13,079
And came to the conclusion that no
one in this town thinks.
583
00:49:13,514 --> 00:49:15,978
If a great protection...
584
00:49:16,219 --> 00:49:18,849
...in the house of Mahendra Singh
Rana committed the robbery.
585
00:49:19,122 --> 00:49:21,454
What can happen to ordinary people?
586
00:49:22,125 --> 00:49:24,117
However, you should not be
concerned...
587
00:49:24,518 --> 00:49:27,418
...because it's not only in Mumbai
but throughout the country.
588
00:49:28,131 --> 00:49:30,059
If the terrorists can storm the
Parliament...
589
00:49:30,760 --> 00:49:32,460
...then who can save my home.
590
00:49:33,270 --> 00:49:33,934
Let's see...
591
00:49:34,984 --> 00:49:37,635
I do not expect You to catch the
thief.
592
00:49:38,308 --> 00:49:40,636
But if you find that some of the
stolen items...
593
00:49:41,137 --> 00:49:42,937
...to share it with others...
594
00:49:43,280 --> 00:49:44,871
...take advantage of this.
595
00:49:48,537 --> 00:49:51,372
Officer Abhay Pratap Singh.
- Yes, sir.
596
00:49:53,990 --> 00:49:57,187
I am a thief to capture up to 24
hours.
597
00:49:57,661 --> 00:50:01,197
And Mr. the Wound to get everything
stolen.
598
00:50:01,264 --> 00:50:03,796
Now you will do everything to catch
the thief.
599
00:50:04,768 --> 00:50:09,169
But your system in order to catch the
criminal, after committing the crime
was wrong.
600
00:50:09,705 --> 00:50:13,696
You have to find a way to catch
criminals before the crime.
601
00:50:13,810 --> 00:50:16,135
The police must have a scoreboard...
602
00:50:16,213 --> 00:50:18,377
...with pictures of wanted and
sought-after criminals.
603
00:50:19,016 --> 00:50:21,684
Well, let's see.
604
00:50:22,885 --> 00:50:23,985
Good luck!
605
00:50:47,144 --> 00:50:50,435
Sir, I do not get out. Sir, I'm sorry.
606
00:51:03,994 --> 00:51:06,585
Tell me where kidnapped? Say?
607
00:51:07,097 --> 00:51:09,588
Sir, don't do it. I don't know
anything, I swear.
608
00:51:09,632 --> 00:51:13,396
In that building... check out that
building, sir.
609
00:51:13,397 --> 00:51:14,397
Don't know anything, I swear.
610
00:51:14,698 --> 00:51:15,798
Sir, I know nothing.
611
00:52:59,042 --> 00:53:02,407
Usman Bai... the police beating.
612
00:53:02,746 --> 00:53:04,307
Who's there?
613
00:53:44,821 --> 00:53:46,320
Don't leave it to run.
614
00:54:35,338 --> 00:54:35,937
Speak!
615
00:54:36,940 --> 00:54:38,507
To speak. I'll tell you.
616
00:54:38,508 --> 00:54:41,743
Tell me where the stolen stolen items?
- say will say it.
617
00:55:06,736 --> 00:55:09,468
This bullet?
- No, sir... those things are not
mine.
618
00:55:09,506 --> 00:55:12,468
I just hid them, sir. These are
things, Mr. the Wound.
619
00:55:12,542 --> 00:55:14,176
Money, jewelry masters, bullets...
620
00:55:14,344 --> 00:55:16,435
Will be back up... everything will be
back.
621
00:55:18,048 --> 00:55:21,811
Sir, this 6.5 mm 130GR bullet.
622
00:55:22,085 --> 00:55:23,409
Russian handgun.
623
00:55:23,753 --> 00:55:27,411
Today only terrorists and people
from the underworld using it.
624
00:55:30,560 --> 00:55:34,260
Today only terrorists and people
from the underworld using it.
625
00:55:49,345 --> 00:55:51,042
The hands look very nice.
626
00:55:51,565 --> 00:55:53,543
You seem to be very good in this game.
627
00:55:54,951 --> 00:55:56,742
I play well every game.
628
00:55:58,254 --> 00:56:00,045
You have a lot of faith in yourself.
629
00:56:00,423 --> 00:56:04,887
Those who don't believe in yourself
and people believe in them.
630
00:56:06,328 --> 00:56:07,252
Now tell me...
631
00:56:07,397 --> 00:56:09,188
The sack, which he took from the
thief...
632
00:56:09,332 --> 00:56:11,866
...was everything you said it was
stolen.
633
00:56:11,968 --> 00:56:15,697
Check it out. I Want to know who the
thief is...
634
00:56:15,839 --> 00:56:18,564
...dared to enter the house Hack.
635
00:56:19,542 --> 00:56:23,171
As for stolen things, I said -- to
separate them.
636
00:56:23,379 --> 00:56:27,071
If you want to transfer to charity,
the city has many houses.
637
00:56:27,350 --> 00:56:28,641
Will tell You what it was.
638
00:56:31,220 --> 00:56:35,414
And for the criminal... He's a petty
thief.
639
00:56:35,658 --> 00:56:37,622
Theft is when you get the chance.
640
00:56:38,761 --> 00:56:43,521
Sometimes the most confident of
criminals undergoing defeat.
641
00:56:44,100 --> 00:56:45,534
Check your stuff.
642
00:56:49,839 --> 00:56:53,797
For drzanje to judge that everything
is in the bag.
643
00:56:54,377 --> 00:56:58,638
Actually, there is something what I
forgot to say.
644
00:57:00,539 --> 00:57:01,339
Bullet...
645
00:57:01,484 --> 00:57:04,782
Yes. We found these bullets with
other things.
646
00:57:04,954 --> 00:57:06,248
In your bag.
647
00:57:06,949 --> 00:57:10,349
Need to remember what and where to
write...
648
00:57:10,560 --> 00:57:15,254
Where the rich people will remember
these little things?
649
00:57:16,866 --> 00:57:19,557
By the way, that bullet was not mine.
650
00:57:22,071 --> 00:57:23,962
I don't need bullets.
651
00:57:25,541 --> 00:57:28,833
Hold it. Can you my case.
652
00:57:29,534 --> 00:57:31,934
Good job.
- Thank You.
653
00:57:45,829 --> 00:57:48,661
By the way, the offer you did that
day, I like it.
654
00:57:49,565 --> 00:57:53,198
Should not put pictures of wanted and
suspected criminals.
655
00:57:53,937 --> 00:57:57,268
Soon you will see police station
photos...
656
00:57:58,041 --> 00:58:01,233
...the person arrested before
committing the crime.
657
00:58:12,488 --> 00:58:14,752
15 everything will arrive in the city.
658
00:58:14,958 --> 00:58:18,450
After that you have to take action
and send them to other cities.
659
00:58:18,494 --> 00:58:22,562
But Mr. Wounds, protecting each of
our borders is very high.
660
00:58:23,432 --> 00:58:26,467
Don't worry about that. I'll do
anything.
661
00:58:27,336 --> 00:58:29,600
You prepare for the operation.
662
00:58:39,449 --> 00:58:44,018
Mr. Wounds, ACP Abhay Pratap Singh,
it may be dangerous for us.
663
00:58:44,220 --> 00:58:47,414
If it were, it already causes us very
great losses.
664
00:58:47,991 --> 00:58:50,791
He killed Aslam. The best our man.
665
00:58:50,793 --> 00:58:55,862
With it running cannot perform
operation, sir.
666
00:58:58,902 --> 00:59:00,702
And now You are suspecting.
667
00:59:01,637 --> 00:59:03,228
It's Not good to assume that risk,
sir.
668
00:59:04,407 --> 00:59:08,443
I want to say that he took the plane
on a bridge "Airoli".
669
00:59:10,113 --> 00:59:12,677
It attacks the plant.
670
00:59:15,318 --> 00:59:18,815
This officer, who killed Wahid Khan.
671
00:59:28,231 --> 00:59:30,331
Sir, we know all about him.
672
00:59:30,366 --> 00:59:32,400
He is the son of Commissioner Awadesh
Pratap Singh.
673
00:59:32,468 --> 00:59:36,334
Not only honest, but also very
strong, persistent and stubborn.
674
00:59:36,506 --> 00:59:39,839
It acts a single principle.
675
00:59:39,940 --> 00:59:42,040
No commandments, arrest... no tales.
676
00:59:42,278 --> 00:59:43,639
Everything is solved on the spot.
677
00:59:43,880 --> 00:59:45,114
If you saw "Deewar"?
678
00:59:45,982 --> 00:59:50,213
There is a difference between being a
man and thinking about this.
679
00:59:50,286 --> 00:59:54,652
Mr. Wounds, what to do, if only to
strengthen his suspicions to us.
680
00:59:54,724 --> 00:59:58,790
But you forget that... when people
stop to think...
681
00:59:59,395 --> 01:00:01,827
...then I'll start.
682
01:00:06,102 --> 01:00:07,893
So you want police protection?
683
01:00:09,472 --> 01:00:12,307
How to appear this confidence in the
police, so suddenly?
684
01:00:13,542 --> 01:00:17,072
Recently poignante very important
issues concerning...
685
01:00:17,547 --> 01:00:20,639
...character and our ability? <-S ->
-.
686
01:00:20,917 --> 01:00:26,118
At first I thought that the police
did not comply as of their duties.
687
01:00:27,023 --> 01:00:30,015
But ACP Abhay Pratap Singh will
change his opinion of me.
688
01:00:30,226 --> 01:00:35,160
He is very impressed. Sincerity,
loyalty, posvecenost.
689
01:00:36,165 --> 01:00:37,631
Commendable.
690
01:00:38,232 --> 01:00:42,032
So I want it perfect for my
protection.
691
01:00:42,772 --> 01:00:45,506
If not a problem?
- No, not a problem.
692
01:00:46,576 --> 01:00:49,577
Abhay was one of the capable
employees in this Department.
693
01:00:50,146 --> 01:00:54,075
And, as a rule, do not put such tasks
of these people.
694
01:00:54,417 --> 01:00:56,577
But after changed his thinking...
695
01:00:57,186 --> 01:00:59,318
Will send it to You. To sit idly by.
696
01:01:01,524 --> 01:01:02,786
Send Abhay.
- Yes, sir.
697
01:01:04,994 --> 01:01:08,186
With Abhay on your side, you will
realize the true power of the police.
698
01:01:14,604 --> 01:01:16,638
Abhay, Mr. Rana they are very praise.
699
01:01:19,342 --> 01:01:21,803
He still have not identified.
700
01:01:22,145 --> 01:01:29,016
There is a time to learn, because I
have one request of you.
701
01:01:31,954 --> 01:01:35,587
Yes, Abhay. He needs police
protection. Tomorrow going out with
him.
702
01:01:35,591 --> 01:01:39,249
Why tomorrow, sir? Now. Immediately
go with him.
703
01:01:39,862 --> 01:01:41,853
We shouldn't hold these people.
704
01:01:43,132 --> 01:01:46,367
I mean, you don't need them
manufactured for yourself, sir. Come.
705
01:01:47,368 --> 01:01:50,768
Thank you.
- Well, Mr. Wounds. Good luck.
706
01:01:52,469 --> 01:01:58,369
No commandments, arrest... no tales.
Everything is solved on the spot.
707
01:01:59,348 --> 01:02:05,244
Good expression. But You probably
don't know that when people cease to
think...
708
01:02:05,788 --> 01:02:07,653
I'm starting to think.
709
01:02:08,491 --> 01:02:12,288
Don't like birds that fly very high.
710
01:02:12,895 --> 01:02:15,486
Know very well how to keep them under
control.
711
01:02:16,966 --> 01:02:21,159
Now You're my bodyguard. Only
bodyguard.
712
01:02:21,670 --> 01:02:24,662
If you look on the other hand, Mr.
Rana..
713
01:02:26,208 --> 01:02:30,408
...we can say that now your life was
in my hands.
714
01:02:31,714 --> 01:02:33,405
You can't do anything.
715
01:02:34,150 --> 01:02:36,482
We have to stay with me.
716
01:02:36,953 --> 01:02:41,446
You are right. Now I'm going to keep
an eye on.
717
01:02:42,158 --> 01:02:43,625
Only You.
718
01:03:19,993 --> 01:03:21,426
Ella, Chaudhry. Ella.
719
01:03:22,027 --> 01:03:22,827
Don't be afraid.
720
01:03:23,928 --> 01:03:25,728
He is our man.
721
01:03:26,229 --> 01:03:29,729
The responsibility for our safety in
his hands.
722
01:03:30,406 --> 01:03:33,998
The poor police are always, bodigard
rich people.
723
01:03:35,244 --> 01:03:38,236
There will be only 15 days.
724
01:03:39,148 --> 01:03:43,641
But you will spend the rest of his
life as a bodyguard.
725
01:03:45,154 --> 01:03:46,178
Ella, Chaudhry.
726
01:03:53,429 --> 01:03:57,060
Working for the government, only to
get paid...
727
01:03:58,067 --> 01:04:01,259
If you do your job from the heart,
You will get the benefits.
728
01:04:01,704 --> 01:04:04,372
And I give to all your employees.
729
01:04:04,807 --> 01:04:08,468
And, Yes... if the meeting is for us
to continue deep into the night...
730
01:04:08,778 --> 01:04:12,873
...you'll have to stay here. It is in
this position.
731
01:04:22,458 --> 01:04:24,749
You should brag, Mr. Wounds.
732
01:04:25,728 --> 01:04:27,889
Do you prewrote his caretaker.
733
01:04:27,997 --> 01:04:30,392
Just watch what he would do.
734
01:04:34,770 --> 01:04:37,604
Mr. Rana, in this country there are
very strange laws.
735
01:04:38,040 --> 01:04:40,231
We May use how you want.
736
01:04:42,645 --> 01:04:44,336
Take, for example, me...
737
01:04:44,780 --> 01:04:47,514
Despite the fact that I had committed
a dozen murders...
738
01:04:47,683 --> 01:04:49,774
...continue to lead a decent life.
739
01:04:51,220 --> 01:04:53,511
The law is a slave for people like us.
740
01:04:55,024 --> 01:04:58,521
We Can do with it what we want and
when we want.
741
01:05:00,796 --> 01:05:05,160
Mr. Rana, this boy will soon
understand.
742
01:05:05,301 --> 01:05:11,471
...that the law is a slave to us! We
Can do with it whatever you want.
743
01:05:11,807 --> 01:05:18,773
the Law is a slave to us! We Can
do with it what we want.
744
01:06:06,162 --> 01:06:09,060
Once you have them, that means you're
a criminal.
745
01:06:09,966 --> 01:06:13,567
And you have justified the murder
with the law.
746
01:06:17,473 --> 01:06:18,062
You...
747
01:06:19,075 --> 01:06:23,175
You killed him?
- Yes, killed him.
748
01:06:23,546 --> 01:06:26,782
You are responsible for it. And my
answer would be...
749
01:06:27,083 --> 01:06:32,912
He tried to kill Mahendra Singh Rana.
And I was forced to do it.
750
01:06:34,456 --> 01:06:37,748
If I can do right now.
751
01:06:39,261 --> 01:06:42,261
You will only need to change your
version...
752
01:06:43,062 --> 01:06:45,462
...he killed Mahendra Singh Rana.
753
01:06:45,701 --> 01:06:48,135
...and I during a firefight.
754
01:06:50,472 --> 01:06:52,263
But I'm not going to kill You.
755
01:06:53,342 --> 01:06:56,243
Because I'm responsible for security.
756
01:06:56,946 --> 01:06:59,776
And while you're with me nothing
happened.
757
01:07:00,849 --> 01:07:01,639
But...
758
01:07:02,785 --> 01:07:06,753
Will kill exactly one to one all Your
men.
759
01:07:07,489 --> 01:07:09,218
In front of your eyes.
760
01:07:20,336 --> 01:07:21,536
What you said, the Wound...?
761
01:07:22,705 --> 01:07:25,165
Be a bodyguard for life?
762
01:07:27,543 --> 01:07:30,168
I'm ready. You think?
763
01:07:30,813 --> 01:07:35,516
Because when people stop thinking,
start You, isn't it?
764
01:08:03,575 --> 01:08:05,504
Welcome, Mr. Rana. Come.
765
01:08:05,505 --> 01:08:07,105
Hi! is a happy you.
766
01:08:07,144 --> 01:08:09,545
Postypit very good as poskota police
protection, or else...
767
01:08:09,546 --> 01:08:11,046
Very well, Abhay.
- Thank You, sir.
768
01:08:11,047 --> 01:08:11,747
To sit idly by.
769
01:08:12,450 --> 01:08:14,044
I told You, Mr. Rana?
770
01:08:14,145 --> 01:08:17,345
With Abhay around you, you experience
the true power of the police.
771
01:08:18,723 --> 01:08:21,653
Sir, it seems that Mr. Hack is a lot
splashy.
772
01:08:21,654 --> 01:08:25,554
This is normal, after we face death
close to splashin.
773
01:08:26,231 --> 01:08:30,827
Isn't it, Mr. Rana? <-S -> -.
Actually...
774
01:08:30,936 --> 01:08:33,361
Nothing to fear, a danger that has
passed.
775
01:08:33,462 --> 01:08:34,462
Can now calm down.
776
01:08:34,673 --> 01:08:37,703
By the way, who was he? I Don't Know.
777
01:08:37,776 --> 01:08:40,638
Suddenly came into my room and...
And pulled out the weapon, sir.
778
01:08:40,979 --> 01:08:43,447
If it was too late, he'd be dead.
779
01:08:44,983 --> 01:08:48,876
But while I'm next to You, and will
not allow to die.
780
01:08:49,988 --> 01:08:54,248
You suspect, Mr. Hack? indeed, Mr.
Commissioner.
781
01:08:54,793 --> 01:08:57,121
The fact that...
- Why Sprache?
782
01:08:57,322 --> 01:08:59,122
Tell me, Mr. Wounds. Tell me!
783
01:09:00,223 --> 01:09:01,423
Yes, tell us.
784
01:09:02,300 --> 01:09:06,662
I came to tell You that I no longer
need police protection.
785
01:09:06,763 --> 01:09:07,263
What?
786
01:09:07,305 --> 01:09:11,407
What you say, Mr. Rana? You said you
hire me for a lifetime?
787
01:09:12,844 --> 01:09:17,813
And I was told that if I do my job
well, I will give and benefits?
788
01:09:18,650 --> 01:09:21,417
But You're authwhile? Is true.
789
01:09:21,953 --> 01:09:25,946
But I think I was attacked because I
have taken police protection.
790
01:09:27,125 --> 01:09:30,560
So I don't want the police around me
have.
791
01:09:30,961 --> 01:09:33,461
Please cancel police protection?
792
01:09:33,865 --> 01:09:37,362
Can attack again?
- Then I give the signal.
793
01:09:37,863 --> 01:09:40,463
But I don't want no police protection.
794
01:09:42,073 --> 01:09:44,532
How do you decide, after all Your
life.
795
01:09:44,933 --> 01:09:46,033
Thank you, Mr. Commissioner.
796
01:09:46,378 --> 01:09:47,967
Now you will walk.
797
01:09:49,168 --> 01:09:50,868
Good luck.
- Thank You.
798
01:09:53,551 --> 01:09:54,569
Mr. Wounds...
799
01:09:58,591 --> 01:10:02,519
How far I am from You, again I'm
there. Don't worry.
800
01:10:08,700 --> 01:10:11,630
See Sanjay? Got rid of g-. Wounds.
What a mind I have!
801
01:10:11,904 --> 01:10:13,731
Only the mind or the heart?
802
01:10:13,871 --> 01:10:15,196
What do you mean? Want I it show?
803
01:10:15,297 --> 01:10:16,497
You're a police officer, isn't it?
804
01:10:16,574 --> 01:10:19,940
Only for murder you're talking about.
Once say something romantic?
805
01:10:19,941 --> 01:10:22,841
Praises me iznenadi me.. okay, Okay.
806
01:10:22,846 --> 01:10:24,037
Now I was a romantic.
807
01:10:25,938 --> 01:10:26,738
Beauty!
808
01:10:27,352 --> 01:10:29,346
What hair! What a body!
809
01:10:29,347 --> 01:10:31,147
Hi!
- Hi.
810
01:10:31,248 --> 01:10:32,748
I Abhay. .
811
01:10:32,757 --> 01:10:34,249
Your name?
- Sanjay!
812
01:10:34,250 --> 01:10:35,950
Sanjay? Is my name!
813
01:10:35,994 --> 01:10:37,553
Incredible! Sanjay and Sanjay.
814
01:10:37,554 --> 01:10:38,654
Sorry. I Know that Sanjay.
815
01:10:38,655 --> 01:10:41,155
But I don't know You. I Need to
follow. Goodbye.
816
01:10:57,081 --> 01:11:00,545
"Back in my heart."
817
01:11:00,618 --> 01:11:04,210
"to Stop me to follow."
818
01:11:04,255 --> 01:11:10,246
"I don't want your love. Don't
want it."
819
01:11:10,547 --> 01:11:13,447
"I don't want it."
820
01:11:14,499 --> 01:11:17,932
"Back in my heart."
821
01:11:18,036 --> 01:11:21,469
"to Stop me to follow."
822
01:11:21,573 --> 01:11:27,705
"I don't want your love. Don't
want it."
823
01:11:27,906 --> 01:11:31,906
"I don't want it."
824
01:11:47,866 --> 01:11:54,136
"Give me the letters I wrote to
you."
825
01:11:54,772 --> 01:12:01,668
"Take your picture, which was
sealed in my heart."
826
01:12:01,746 --> 01:12:05,274
"I forgot you and you got me
forget."
827
01:12:05,316 --> 01:12:11,248
"No, they remember me. There is
another..."
828
01:12:11,322 --> 01:12:14,448
"Go home."
829
01:12:18,262 --> 01:12:26,028
"I don't want it."
830
01:12:46,925 --> 01:12:53,194
"do Not think that will go after
you."
831
01:12:54,065 --> 01:13:00,725
"Watch how you go. I'm
leaving."
832
01:13:00,872 --> 01:13:04,268
"Forget my eyes, forget me."
833
01:13:04,377 --> 01:13:10,311
"Go how you want, but don't come
back."
834
01:13:10,415 --> 01:13:13,384
"don't come back."
835
01:13:17,322 --> 01:13:24,414
"I don't want it."
836
01:13:24,963 --> 01:13:28,457
"Back in my heart."
837
01:13:28,566 --> 01:13:31,994
"to Stop me to follow."
838
01:13:32,003 --> 01:13:38,201
"I don't want love!!!
- I don't want it."
839
01:13:38,450 --> 01:13:41,731
"I don't want it."
840
01:14:03,601 --> 01:14:06,863
"you are gone and will not
return."
841
01:14:06,971 --> 01:14:09,833
"Forget me!"
842
01:14:10,408 --> 01:14:13,777
"If I want, I'll cry."
843
01:14:13,978 --> 01:14:17,476
"Even if I apologize."
844
01:14:17,549 --> 01:14:20,950
"Yes, they're begging, it's not
necessary."
845
01:14:21,052 --> 01:14:24,346
"But what to do? I need you".
846
01:14:24,422 --> 01:14:26,922
"I would like to live and die with
you."
847
01:14:27,123 --> 01:14:33,523
"to live and die."
848
01:14:34,733 --> 01:14:38,161
"Stop talking."
849
01:14:38,303 --> 01:14:41,436
"Back in my heart."
850
01:14:41,639 --> 01:14:45,135
"You, too, stop talking."
851
01:14:45,242 --> 01:14:51,336
"I don't want love!!!
- I don't want it."
852
01:15:21,312 --> 01:15:23,407
Welcome, Mr. Wounds.
853
01:15:27,016 --> 01:15:27,881
What to do?
854
01:15:28,119 --> 01:15:31,581
What is the fate you have only, sir?
Everywhere say about You?
855
01:15:31,682 --> 01:15:32,882
You must die!
856
01:15:32,924 --> 01:15:37,256
No, he is, sir. If that COP wasn't
there...
857
01:15:37,328 --> 01:15:42,327
Today we drink to your happiness, Mr.
Wounds, and his death.
858
01:15:43,134 --> 01:15:43,731
So.
859
01:15:44,532 --> 01:15:48,306
Mr. Wounds, please tell us. It will
be fun.
860
01:15:48,640 --> 01:15:54,873
Alone you are home.. in the night.
Begins storm, thunder, rain...
861
01:15:55,274 --> 01:15:55,774
And then...
862
01:15:55,947 --> 01:16:00,481
Mr. Pathak, forget it. All that was,
was.
863
01:16:01,652 --> 01:16:03,784
Come, Mr. Wounds. Who is this COP?
864
01:16:03,985 --> 01:16:06,085
What is it called? If you want you to
improve?
865
01:16:06,324 --> 01:16:11,325
Agase, I want to talk to you. , that
Mr. Wounds.
866
01:16:11,326 --> 01:16:12,326
What's the problem?
867
01:16:12,397 --> 01:16:13,562
Why bother?
868
01:16:13,563 --> 01:16:15,863
Will pay all the police to protect
you if you want?
869
01:16:16,200 --> 01:16:20,532
I the Minister of internal Charades
Chandra-agase.
870
01:16:20,705 --> 01:16:25,801
It's good, but Mr. Wounds.. tell us a
little bit more.
871
01:16:25,902 --> 01:16:28,902
How did this happen? Tell us a little
bit more?
872
01:16:28,980 --> 01:16:31,913
It was night, it was raining...
- Sir, sir.
873
01:16:32,014 --> 01:16:34,914
Drink You ended. Take another, please.
874
01:16:36,153 --> 01:16:37,452
Agashe to get inside.
875
01:16:39,457 --> 01:16:41,754
Come, Mr. Wounds. Tell me, what is?
876
01:16:42,255 --> 01:16:43,255
You internal Minister, isn't it?
877
01:16:43,327 --> 01:16:46,187
Now make, if I am under your
patronage will continue to be.
878
01:16:46,230 --> 01:16:52,196
Who appointed this police? <-S ->
COP? The one who saved You life?
879
01:16:52,236 --> 01:16:55,863
He didn't save my life. He killed one
of my men.
880
01:16:56,007 --> 01:17:00,869
Your man? The man who was killed was
your boyfriend?
881
01:17:01,012 --> 01:17:05,976
Yeah, I'll explain it to you later.
Now do what I tell You.
882
01:17:06,017 --> 01:17:08,979
From tomorrow, I don't want to see
this COP in this city.
883
01:17:09,020 --> 01:17:11,483
Mr. Wound... how is that possible?
884
01:17:11,884 --> 01:17:14,784
Why not possible? You interior
Minister?
885
01:17:14,826 --> 01:17:17,221
But in the eyes of society, he saved
your life.
886
01:17:17,522 --> 01:17:20,522
If you move, it will become a scandal.
887
01:17:20,965 --> 01:17:23,999
No, not Mr. Wounds. Once you start
talking.
888
01:17:24,208 --> 01:17:26,600
And everyone knows that we're friends.
889
01:17:27,304 --> 01:17:29,972
In addition, he is the son of
Commissioner...
890
01:17:30,173 --> 01:17:33,173
It will be very bad, Mr. Wounds. You
postrotate as I do.
891
01:17:35,179 --> 01:17:40,746
If you move it, people will start to
talk. I agree.
892
01:17:41,719 --> 01:17:46,381
But, if prysznice the entire police
Department, nothing will happen.
893
01:17:47,191 --> 01:17:51,284
There is only a few questions, isn't
it?
894
01:17:54,999 --> 01:17:57,431
To live in India, sir!
- long live India! Welcome, sit down.
895
01:17:58,302 --> 01:18:02,964
Mr. Singh, we decided that
polizeistaat Department should
relocate.
896
01:18:03,007 --> 01:18:04,211
At the city level.
897
01:18:04,766 --> 01:18:08,512
Here is your file. Who is the officer
where sent, and all the details.
898
01:18:08,679 --> 01:18:10,416
Sir, You have already made a list?
899
01:18:11,617 --> 01:18:16,617
I think at this point there is no
need in these movements.
900
01:18:17,618 --> 01:18:21,018
Mr. Singh, what we need in this
moment...
901
01:18:21,326 --> 01:18:23,160
...the government knows very well.
902
01:18:24,461 --> 01:18:27,961
Sir, the decision of primestreet
whether in the office or Yours?
903
01:18:29,497 --> 01:18:30,831
Imagine that my.
904
01:18:31,432 --> 01:18:34,132
I'm sorry, sir. I can't do these
movements.
905
01:18:34,270 --> 01:18:36,738
Because I don't think that someone of
the officers of the me...
906
01:18:36,974 --> 01:18:39,506
...it was my duty.
907
01:18:39,507 --> 01:18:40,707
View, comisary...
908
01:18:41,510 --> 01:18:46,274
My decisions not only His duty, but a
duty.
909
01:18:46,984 --> 01:18:49,756
While we wear this uniform...
910
01:18:50,157 --> 01:18:53,757
...we're police officers, we are
bound to obey only...
911
01:18:54,158 --> 01:18:56,258
...Of the Constitution of our country.
912
01:18:58,095 --> 01:19:00,529
So, I refused to obey?
913
01:19:00,630 --> 01:19:04,230
No, sir. I am against this decision...
914
01:19:04,267 --> 01:19:06,330
...that will harm the public interest.
915
01:19:06,437 --> 01:19:11,472
Mr. Commissioner, maybe forget that
I'm standing in the place of the
Interior Minister.
916
01:19:12,009 --> 01:19:15,572
Charades Chandra-Agase.
- perhaps You forget, sir...
917
01:19:15,913 --> 01:19:19,007
...that I'm a police Commissioner
Awadesh Pratap Singh.
918
01:19:19,049 --> 01:19:25,549
And I used to look at new faces on
the chair, which now stand.
919
01:19:26,557 --> 01:19:31,787
Not vikita, sir. We're police
officers, we are not below you.
920
01:19:31,796 --> 01:19:34,590
I can give You is a police uniform,
comisary.
921
01:19:34,965 --> 01:19:38,166
Sir this form is not one of the
paintings in the office.
922
01:19:38,503 --> 01:19:40,767
...which you can download, when You
don't need.
923
01:19:41,706 --> 01:19:44,373
How to move the police...
924
01:19:44,574 --> 01:19:47,074
...I know it's good for Department I.
925
01:19:48,179 --> 01:19:50,874
Mr. Chandra Charades-agashe...
926
01:19:51,375 --> 01:19:53,875
...until now you will have
resignation to me.
927
01:19:54,318 --> 01:19:57,617
To live in India! to live in India.
928
01:20:07,231 --> 01:20:09,061
Dad, why not try to understand?
929
01:20:09,162 --> 01:20:12,062
Abhay, I told you. Don't want to
discuss it more.
930
01:20:12,163 --> 01:20:13,763
What I did was right.
931
01:20:31,722 --> 01:20:34,724
What is it? Why is this protest?
932
01:20:34,825 --> 01:20:37,725
We all decided to leave. <-S -> What?
933
01:20:37,762 --> 01:20:41,723
Let's show the government and the
Minister that we are not their slaves.
934
01:20:41,899 --> 01:20:44,965
We are all from the police
Department, we are with You, sir.
935
01:20:45,202 --> 01:20:46,426
We are with you!
936
01:20:46,570 --> 01:20:49,730
Your insult-and our outrage!
- Your insult is ours too.
937
01:20:49,974 --> 01:20:54,306
We will not allow to be used!
- yeah!
938
01:21:01,085 --> 01:21:02,484
Live!
939
01:21:02,587 --> 01:21:06,617
No, no. It is not correct. Listen to
me, it's not right.
940
01:21:07,118 --> 01:21:09,441
All you are responsible under the law.
941
01:21:10,094 --> 01:21:12,527
If you do what to do?
942
01:21:12,828 --> 01:21:15,628
Below the government!
943
01:21:15,733 --> 01:21:18,472
Forget the government and Ministers.
944
01:21:18,773 --> 01:21:20,473
We are all public employees.
945
01:21:20,674 --> 01:21:23,774
Think, for the people. Take care of
him.
946
01:21:24,275 --> 01:21:26,839
Now all you go to do your duty.
947
01:21:27,140 --> 01:21:28,740
Please go there to do my job.
948
01:21:29,179 --> 01:21:31,344
It is a commandment.
- I'm Sorry, sir.
949
01:21:31,949 --> 01:21:33,683
Do not obey this commandment.
950
01:21:34,152 --> 01:21:36,384
So far we have disobeyed every
commandment.
951
01:21:36,687 --> 01:21:38,883
And we will keep you in subjection.
952
01:21:39,384 --> 01:21:41,284
My wife has cancer.
953
01:21:41,592 --> 01:21:46,386
And I need this job. But first I
would like to quit my job.
954
01:21:47,731 --> 01:21:51,531
Because of You, not only to leave his
job, but will Sabia picket in your
life.
955
01:21:52,069 --> 01:21:54,861
But today, do not accept the
commandment to You, sir.
956
01:21:58,142 --> 01:21:59,166
To live in India!
957
01:22:07,251 --> 01:22:14,480
Live!
- live Commissioner!
958
01:22:19,964 --> 01:22:22,661
Every day the situation starts to
deteriorate.
959
01:22:22,662 --> 01:22:25,462
While the Commissioner does not make
the decision, we can't do anything.
960
01:22:25,536 --> 01:22:27,698
Look! Let's see what happens!
961
01:22:27,799 --> 01:22:30,599
Every police officer has filed a
resignation.
962
01:22:30,741 --> 01:22:32,806
The whole country is on strike.
963
01:22:32,807 --> 01:22:36,207
Quickly. Immediately need to talk to
the chief Minister. Goes.
964
01:22:36,908 --> 01:22:38,808
Yes, sir. Yes, sir.
965
01:22:38,809 --> 01:22:41,209
Of course, sir. I'm sorry, sir.
966
01:22:41,585 --> 01:22:43,377
Will send them immediately, sir.
967
01:22:43,654 --> 01:22:46,853
See? Got a call from Delhi!
968
01:22:46,854 --> 01:22:49,254
Who told you to master Commissioner?
969
01:22:49,293 --> 01:22:52,528
I thought there was a need for these
movements, so I did.
970
01:22:52,829 --> 01:22:54,329
I the Minister of the interior.
971
01:22:54,498 --> 01:22:57,123
It's your problem that You Minister.
972
01:22:57,167 --> 01:22:59,567
From tomorrow you will be the
Minister of welfare.
973
01:22:59,603 --> 01:23:01,894
You stand there and you will do
whatever you want.
974
01:23:02,106 --> 01:23:04,297
What you say, sir.
- Yes, it's my decision.
975
01:23:04,475 --> 01:23:08,938
Mr. Pachpute to go to the
Commissioner and his sorry on behalf
of the government.
976
01:23:08,978 --> 01:23:10,970
And tell him tomorrow back to work.
977
01:23:11,916 --> 01:23:23,876
The domestic Minister.
- Below! Below!
978
01:23:26,830 --> 01:23:28,692
Wait here. Is Good.
979
01:23:28,933 --> 01:23:30,728
Not shasei car. Is Good.
980
01:23:30,935 --> 01:23:33,870
If something goes wrong, get back to
escape. Understand?
981
01:23:34,204 --> 01:23:35,433
Not shasei car.
982
01:23:38,776 --> 01:23:41,535
Listen! Hear me!
983
01:23:41,679 --> 01:23:42,971
Hear me! Calm!
984
01:23:43,747 --> 01:23:46,714
Look, I don't have wine. I haven't
done anything.
985
01:23:46,951 --> 01:23:50,143
Please leave me to see the captain.
986
01:23:50,621 --> 01:23:52,482
Calm.
987
01:23:54,959 --> 01:23:56,220
Hello.
- Hello, sir.
988
01:23:56,635 --> 01:23:59,221
My name is Prakash Pachpute, sir.
989
01:23:59,597 --> 01:24:02,963
I Minister of education. The chief
Minister is very embarrassing, sir.
990
01:24:03,064 --> 01:24:04,264
It is very embarrassing.
991
01:24:04,535 --> 01:24:06,569
Even punished agashe.
992
01:24:06,704 --> 01:24:08,870
Lowering it to the Minister of
welfare.
993
01:24:09,673 --> 01:24:10,870
You can come back tomorrow.
994
01:24:12,977 --> 01:24:16,835
Chief Minister to decide personally.
He would come alone...
995
01:24:16,880 --> 01:24:22,409
But he said that he had lost his
influence. Please come to work
tomorrow, sir?
996
01:24:22,820 --> 01:24:25,179
Come to work tomorrow, sir.
997
01:24:27,658 --> 01:24:28,990
Listen!
998
01:24:28,993 --> 01:24:31,357
Commissioner returns to work tomorrow.
999
01:24:31,662 --> 01:24:34,995
The government refuses to accept his
resignation.
1000
01:24:36,233 --> 01:24:37,926
Live!
1001
01:24:38,736 --> 01:24:39,825
Live!
1002
01:24:43,040 --> 01:24:48,368
Wow, sir, You are more popular and in
our leaders.
1003
01:24:48,412 --> 01:24:51,243
Why not make it so... part in the
next election, sir.
1004
01:24:52,344 --> 01:24:53,844
The chief Minister will be for You.
1005
01:24:53,951 --> 01:24:56,184
To hold this power.
1006
01:24:56,777 --> 01:24:59,485
I just want to keep me around to
fulfill his duty.
1007
01:25:00,758 --> 01:25:02,152
Then, I go.
1008
01:25:03,894 --> 01:25:04,683
Thank you.
1009
01:25:05,963 --> 01:25:09,155
Live Commissioner!
- live!
1010
01:25:15,539 --> 01:25:19,672
Relax, Agashe. Don't worry.
1011
01:25:19,910 --> 01:25:25,273
Because where people stop to think,
I'm starting to think than there.
1012
01:25:25,549 --> 01:25:27,909
Your thinking will destroy me.
1013
01:25:27,948 --> 01:25:31,110
Chief Minister, I was demoted to
Minister of welfare.
1014
01:25:31,188 --> 01:25:34,151
What will I do there? To sing and
dance?
1015
01:25:34,752 --> 01:25:36,552
No, to save the Commissioner.
1016
01:25:57,648 --> 01:26:00,945
Mr. Minister, I know who gave You the
order of primestreet.
1017
01:26:01,685 --> 01:26:05,846
If my father lost his job, You lose a
life.
1018
01:26:07,424 --> 01:26:08,622
You're the Minister.
1019
01:26:09,942 --> 01:26:13,123
Stay well, and will welcome You.
1020
01:26:14,324 --> 01:26:17,724
Don't do this and You will be
shooting.
1021
01:26:20,304 --> 01:26:23,008
Yes, I can do it.
1022
01:26:23,709 --> 01:26:25,709
If you don't believe me, ask him.
1023
01:26:26,477 --> 01:26:28,274
He knows my principle.
1024
01:26:28,575 --> 01:26:31,775
No commandments, arrest... no tales.
1025
01:26:32,683 --> 01:26:34,708
Decisions were made on the spot.
1026
01:26:46,897 --> 01:26:48,795
It was great fun.
1027
01:26:49,396 --> 01:26:55,596
For a long time, someone I was forced
to think.
1028
01:26:55,672 --> 01:26:59,472
But Your plan not to leave him twice.
1029
01:26:59,643 --> 01:27:02,377
Sir, we will do as you say.
1030
01:27:02,978 --> 01:27:04,078
Let's kill him.
1031
01:27:06,016 --> 01:27:06,976
Come here.
1032
01:27:11,755 --> 01:27:13,213
Did it hurt?
-
1033
01:27:13,357 --> 01:27:16,886
And I was sick. Can hand rough...
1034
01:27:17,561 --> 01:27:21,187
Can only be a hit, but fell on me.
1035
01:27:21,364 --> 01:27:26,362
For this you need to avoid a direct
blow against him.
1036
01:27:27,575 --> 01:27:30,663
It uses your mind against me.
1037
01:27:31,975 --> 01:27:36,373
Now I'm going to show him how to use
in mind.
1038
01:27:37,674 --> 01:27:40,574
He said he makes decisions on the
spot, isn't it?
1039
01:27:42,254 --> 01:27:44,987
John, I'll tell you what to do.
1040
01:27:48,992 --> 01:27:50,983
To whom this car?
1041
01:27:54,731 --> 01:27:57,631
Right. Carefully, slowly.
1042
01:27:58,435 --> 01:28:00,200
Hey, where's the stupid police?
1043
01:29:22,252 --> 01:29:23,480
After driving the bike.
1044
01:29:56,086 --> 01:29:58,816
Help! Help me, please! It was crazy!
1045
01:30:04,995 --> 01:30:07,054
Help me, please! He hits me for no
reason.
1046
01:30:08,065 --> 01:30:09,498
Someone can help me!
1047
01:30:10,200 --> 01:30:12,732
I haven't done anything.
1048
01:30:15,505 --> 01:30:19,336
Help me, please! He hits me for no
reason.
1049
01:30:26,249 --> 01:30:30,647
He hits me for no reason. Crazy!
1050
01:30:39,062 --> 01:30:40,351
Help!
1051
01:30:58,782 --> 01:31:01,485
Sir, you think you're above the
law?
1052
01:31:01,786 --> 01:31:03,986
Should the police shoot people in
public?
1053
01:31:04,087 --> 01:31:06,278
It's a public duty or whether it
is hooliganism?
1054
01:31:06,323 --> 01:31:09,123
You always talk about the law.
Now, why this silence?
1055
01:31:09,159 --> 01:31:11,653
Because it is Your son?
- We want to answer.
1056
01:31:13,095 --> 01:31:15,895
you Should give us the answer.
- Please Tell Us.
1057
01:31:16,433 --> 01:31:19,299
Why do I have to beat him so in front
of people?
1058
01:31:19,353 --> 01:31:22,300
The one that ran as soon as he saw
me...
1059
01:31:22,337 --> 01:31:24,168
I was sure that he had committed some
crime.
1060
01:31:25,241 --> 01:31:28,008
Which the officer would have to do
the same.
1061
01:31:28,145 --> 01:31:31,280
If it was someone else officer,
first, it would hold.
1062
01:31:31,415 --> 01:31:34,579
Then he took to the police station
and after interrogation.
1063
01:31:43,293 --> 01:31:45,852
So allow me to convey Mahendra Singh
Rana...
1064
01:31:46,497 --> 01:31:51,060
... for us to bring him to the police
station, and his about something?
1065
01:31:51,701 --> 01:31:53,892
Why are you arestoval?
1066
01:31:54,004 --> 01:31:56,172
The bullets that I found in his
stuff...
1067
01:31:56,273 --> 01:31:58,373
...the same as the one with which
prostrela Sanjay.
1068
01:31:58,408 --> 01:32:01,269
Then try to keep me away, took me in
his guard.
1069
01:32:01,383 --> 01:32:03,870
This proves something, doesn't it?
1070
01:32:04,080 --> 01:32:06,071
It was not clarified.
1071
01:32:09,886 --> 01:32:12,385
After the truth, if so...
1072
01:32:12,477 --> 01:32:15,486
...and have the charges against
Wounds, we'll do it.
1073
01:32:15,725 --> 01:32:17,293
But his arestoval for no reason?
1074
01:32:17,307 --> 01:32:20,094
You know what happens if you remove
the hand from the Wound?
1075
01:32:20,130 --> 01:32:21,693
You need to give a lot of answers.
1076
01:32:21,794 --> 01:32:23,794
Is this a problem? What should you
respond?
1077
01:32:23,934 --> 01:32:25,434
For everything you need to give
answers.
1078
01:32:25,568 --> 01:32:28,035
Therefore, crime is increasing.
1079
01:32:28,171 --> 01:32:32,271
When shoot against us with weapons,
we need to ask permission in order to
avert.
1080
01:32:32,309 --> 01:32:34,812
But criminals do not require nicie
permission.
1081
01:32:34,913 --> 01:32:37,213
They can threaten people with weapons.
1082
01:32:37,247 --> 01:32:39,041
Can kill and do it.
1083
01:32:39,715 --> 01:32:42,242
And we, instead of doing something,
should provide answers.
1084
01:32:42,285 --> 01:32:46,378
To answer to those people that stand
and use the law how to solve?
1085
01:32:46,690 --> 01:32:49,026
We must give answers to the society...
1086
01:32:49,091 --> 01:32:51,027
...we keep bringing this form.
1087
01:32:51,061 --> 01:32:53,997
And what is faith in us.
1088
01:32:54,210 --> 01:32:58,998
What do you want? To give you
permission to stress someone want?
1089
01:33:00,336 --> 01:33:03,730
The law decides it. The law has
boundaries.
1090
01:33:03,831 --> 01:33:06,031
And no one can transgress the
boundaries of the law.
1091
01:33:06,131 --> 01:33:07,231
Many are well aware of this.
1092
01:33:07,567 --> 01:33:11,774
The behavior you are obscene, and
cannot lead to revolution.
1093
01:33:11,784 --> 01:33:13,979
If every COP behaves like me...
1094
01:33:13,982 --> 01:33:15,880
Of course, there is a revolution in
the police Department.
1095
01:33:16,381 --> 01:33:17,981
The law of the country will iswhite
so...
1096
01:33:18,082 --> 01:33:22,982
...that the police shoot first and
then think. See.
1097
01:33:23,170 --> 01:33:24,526
Enough Abhay.
1098
01:33:24,694 --> 01:33:28,494
Suffice it to say! Until now, I was
talking to you like a father.
1099
01:33:29,032 --> 01:33:32,768
But now, as your Commissioner, they
warn...
1100
01:33:32,847 --> 01:33:38,169
If to break the law, will be severely
punished.
1101
01:33:48,685 --> 01:33:50,122
Will punish me?
1102
01:33:50,527 --> 01:33:54,023
The people who should be punished...
not doing anything against them.
1103
01:33:54,390 --> 01:33:55,355
He wants evidence.
1104
01:33:56,960 --> 01:33:58,723
Today may not agree with me...
1105
01:33:59,524 --> 01:34:00,324
But, you see...
1106
01:34:00,363 --> 01:34:02,588
One day will certainly understand.
1107
01:34:04,601 --> 01:34:06,535
will Not stand without proof.
1108
01:34:07,070 --> 01:34:09,671
To find evidence or not...
1109
01:34:10,663 --> 01:34:11,772
He does not know.
1110
01:34:12,776 --> 01:34:16,512
Mahendra Singh Rana, will not apply.
1111
01:34:33,630 --> 01:34:35,393
You me zajrzec if you please?
1112
01:34:53,721 --> 01:34:58,694
"I don't prichinyaet it, sir. Will
I lose my heart."
1113
01:34:58,788 --> 01:35:03,753
"I don't prichinyaet it, sir. Will
I lose my heart."
1114
01:35:03,793 --> 01:35:08,525
"I Prefer to remain a spinster
than to have such love."
1115
01:35:08,726 --> 01:35:13,726
"I Prefer to remain a spinster
than to have such love."
1116
01:35:16,428 --> 01:35:26,827
"I don't prichinyaet it, sir. Will
I lose my heart."
1117
01:35:36,359 --> 01:35:41,289
"you Love your job more than
me."
1118
01:35:41,331 --> 01:35:46,695
"If I knew that I would never fall
in love with You."
1119
01:35:46,703 --> 01:35:51,504
"you have a lot of work, but when
you will fulfill your promise?"
1120
01:35:54,511 --> 01:35:59,902
"I don't prichinyaet it, sir. Will
I lose my heart."
1121
01:36:02,686 --> 01:36:04,417
Confirmed is it?
- Yes, sir.
1122
01:36:04,454 --> 01:36:05,380
Okay, I'll come.
1123
01:36:12,360 --> 01:36:15,794
Zafar lives here?
- Yes, sir. But got into a dispute.
1124
01:36:15,832 --> 01:36:17,964
And finally it took.
1125
01:36:19,865 --> 01:36:21,165
Inspector Tiwari?
1126
01:36:21,705 --> 01:36:25,502
Mr. And Sher Singh, ever I to You?
1127
01:36:25,603 --> 01:36:27,603
This work is a little different.
1128
01:36:27,911 --> 01:36:29,771
You need to perform perfectly.
- Yes, sir.
1129
01:36:29,872 --> 01:36:31,272
Abhay and Zafar...
1130
01:36:31,281 --> 01:36:34,477
Don't worry, sir. Will not...
- Tiwari?
1131
01:36:34,984 --> 01:36:39,618
You can keep Zafar? <-S -> Yes, last
night. Whether you want tea?
1132
01:36:40,323 --> 01:36:41,722
I want it something.
1133
01:36:43,723 --> 01:36:45,423
We have respetarme.
1134
01:36:46,162 --> 01:36:49,491
Was drunk and making scandals.
1135
01:36:49,984 --> 01:36:53,292
My raised charges of disturbing
public order, sir.
1136
01:36:53,703 --> 01:36:56,528
Would you like some tea, sir?
- Tiwari he is not the little villain?
1137
01:36:56,606 --> 01:36:58,133
We have ties with terrorists?
1138
01:36:58,333 --> 01:37:00,934
You misunderstand, sir.
1139
01:37:01,711 --> 01:37:03,902
Hey, Chamak Roan. Come here!
1140
01:37:07,784 --> 01:37:10,987
Tell the gentleman. Yesterday he they
shiawase, isn't it?
1141
01:37:11,014 --> 01:37:12,988
Yes, sir. I gave the signal.
1142
01:37:13,089 --> 01:37:14,889
You saw, sir. Well, come to the place.
1143
01:37:15,225 --> 01:37:17,259
Tiwari don't try to...
1144
01:37:18,628 --> 01:37:22,088
Need something and I have a lot of
free time.
1145
01:37:22,565 --> 01:37:27,065
No, to allow You to speak with him,
sir. Drink a Cup of tea.
1146
01:37:27,466 --> 01:37:29,166
Tiwari to open the door.
1147
01:37:29,806 --> 01:37:31,666
Look, sir...
- Tiwari!
1148
01:37:32,842 --> 01:37:34,173
Sir, you want tea?
1149
01:37:53,663 --> 01:37:54,989
Leave it.
1150
01:38:43,313 --> 01:38:44,344
Do you want tea?
1151
01:38:52,088 --> 01:38:53,719
Will tell You. To say.
1152
01:38:53,723 --> 01:38:54,912
Me not to knock.
1153
01:38:55,191 --> 01:38:57,591
In College "Siddharth" at 17:00.
1154
01:38:57,727 --> 01:39:01,319
The man in the red line M, seat 8. He
will commit murder.
1155
01:39:01,330 --> 01:39:02,222
Whose?
1156
01:39:04,100 --> 01:39:05,131
Commissioner...
1157
01:39:10,239 --> 01:39:14,566
Thanks for making me polycote
here.
1158
01:39:15,111 --> 01:39:18,471
"As the students all you need to
know how to become lawyers.
1159
01:39:18,781 --> 01:39:24,144
Lawyers directly connected with
the police.
1160
01:39:24,220 --> 01:39:29,257
Because you all know that lawyers
and police have always been.
1161
01:39:39,869 --> 01:39:43,798
We risk lives to catch
criminals.
1162
01:39:43,973 --> 01:39:47,873
And the lawyer showed a piece of
paper and release it to freedom.
1163
01:39:49,546 --> 01:39:53,380
to tell you the truth, I was very
angry.
1164
01:39:53,428 --> 01:39:57,881
And I want to Karam in prison for
every lawyer.
1165
01:40:01,691 --> 01:40:03,982
seriously.
1166
01:40:03,993 --> 01:40:08,286
But I want to prove to You that
lawyers and police can be in a good
relationship.
1167
01:40:08,431 --> 01:40:12,164
If we are unable to control crime
can help each other.
1168
01:40:12,201 --> 01:40:14,834
the Day that it happens of crime
in our country...
1169
01:40:19,809 --> 01:40:22,477
ACP Abhay to be here?
- Yes, why? What happened?
1170
01:40:30,687 --> 01:40:31,949
Seizing him.
1171
01:40:33,756 --> 01:40:34,745
Let me go.
1172
01:40:37,694 --> 01:40:39,685
Sir, ACP Abhay gets outside.
1173
01:40:43,165 --> 01:40:44,996
He was here to kill You. > > Shut Up!
1174
01:40:53,977 --> 01:40:55,171
Says Tiwari.
1175
01:40:55,478 --> 01:41:00,309
Sir, we said that we already rospital.
1176
01:41:00,653 --> 01:41:03,110
But despite this, he told us Nabi.
1177
01:41:03,186 --> 01:41:04,380
View, sir.
1178
01:41:05,421 --> 01:41:10,988
I am very honored the senior
officers, sir. I don't Even answer.
1179
01:41:11,427 --> 01:41:17,327
He continued to beat me, and I offer
him tea.
1180
01:41:19,836 --> 01:41:26,400
Sir, I swore I'd never drink. Even
the beer.
1181
01:41:26,476 --> 01:41:30,276
But he wouldn't listen and continued
to beat me.
1182
01:41:30,613 --> 01:41:32,945
He wanted to kill me.
1183
01:41:34,050 --> 01:41:36,543
You're lying!
1184
01:41:37,553 --> 01:41:39,951
Sir, he told me that You were the
target in College.
1185
01:41:39,952 --> 01:41:40,752
Hush!
1186
01:41:47,530 --> 01:41:49,221
ACP Abhay Pratap Singh...
1187
01:41:50,066 --> 01:41:52,262
In Russia for the improper conduct.
1188
01:41:52,434 --> 01:41:55,963
And beating a police officer without
reason...
1189
01:41:56,572 --> 01:41:59,070
You removed within 15 days.
1190
01:42:07,884 --> 01:42:10,582
Will be charged of the Department
against You.
1191
01:42:10,943 --> 01:42:12,783
And until this is solved...
1192
01:42:12,788 --> 01:42:16,847
Every evening you have to communicate
activity during the day...
1193
01:42:17,393 --> 01:42:19,858
And you subscribe to what was said
under oath.
1194
01:43:00,870 --> 01:43:02,039
To forget?
1195
01:43:03,520 --> 01:43:06,040
What to progresivamente kids like
Abhay...
1196
01:43:06,409 --> 01:43:08,681
...podpisala without you thinking
about it?
1197
01:43:09,820 --> 01:43:13,482
I told you to check at least once...
1198
01:43:13,783 --> 01:43:15,283
If Abhay is doing it right or not?
1199
01:43:16,986 --> 01:43:22,681
But you said, "No! My Abhay is never
doing something wrong."
1200
01:43:23,693 --> 01:43:24,617
So it was, isn't it?
1201
01:43:28,931 --> 01:43:33,695
And now you think that child sgrecia?
1202
01:43:34,303 --> 01:43:39,303
Screaming in his office and skate to
sign up as a criminal?
1203
01:43:40,304 --> 01:43:42,104
Why?
- let him alone, mother.
1204
01:43:43,310 --> 01:43:45,141
Nothing his milostivy.
1205
01:43:46,949 --> 01:43:50,285
It's not fathers who entrust their
sons, mom.
1206
01:43:50,786 --> 01:43:52,886
He wants proof each time.
1207
01:43:53,656 --> 01:43:57,221
Because it is only one police
Commissioner.
1208
01:44:00,062 --> 01:44:04,762
This Commissioner, who stands before
the law was bound, eyes.
1209
01:44:05,501 --> 01:44:08,759
And nesne, as unwittingly help
criminals.
1210
01:44:08,760 --> 01:44:10,260
Abhay!
- I'm Sorry, sir.
1211
01:44:10,573 --> 01:44:12,403
Now you can't understand it.
1212
01:44:13,014 --> 01:44:15,604
But one day to prove to You that I
was right.
1213
01:44:15,704 --> 01:44:16,204
You...
1214
01:44:18,514 --> 01:44:21,111
Then do what you decide is needed.
1215
01:44:22,093 --> 01:44:24,612
And I'm going to do something new
well.
1216
01:44:30,827 --> 01:44:34,090
Sushma, to explain to his son...
1217
01:44:35,031 --> 01:44:37,024
If you're going...
1218
01:44:37,625 --> 01:44:42,425
And to take the law into their own
hands, I am quite sure that soon you
will lose her.
1219
01:44:42,720 --> 01:44:43,928
Will be to lose it.
1220
01:45:01,724 --> 01:45:02,652
Sir, I am Munna.
1221
01:45:06,562 --> 01:45:10,161
The man who tried to kill the father
was in a Bar Topaz.
1222
01:45:12,468 --> 01:45:15,664
You will get reliable information
from him. And... be careful.
1223
01:45:15,767 --> 01:45:16,867
Will be closed, sir.
1224
01:45:19,167 --> 01:45:19,768
Sir...
1225
01:45:21,444 --> 01:45:23,037
Sir, I finished my work, sir.
1226
01:45:23,538 --> 01:45:25,938
I said what poskota.
1227
01:45:26,916 --> 01:45:28,306
Now can you go?
1228
01:45:30,186 --> 01:45:32,646
Your job requires compensation.
1229
01:46:20,794 --> 01:46:24,047
"In war or in love."
1230
01:46:24,148 --> 01:46:27,448
"He who strikes first, wins."
1231
01:46:27,577 --> 01:46:30,805
"In war or in love."
1232
01:46:30,880 --> 01:46:34,413
"He who strikes first, wins."
1233
01:46:34,414 --> 01:46:38,214
"He wins. Victory..."
1234
01:46:38,354 --> 01:46:41,386
"you Win my love."
1235
01:46:48,397 --> 01:46:51,650
"One, two, three, four..."
1236
01:46:51,690 --> 01:46:55,335
"Fire, you're on fire..."
1237
01:47:15,458 --> 01:47:18,759
"You got me swept away."
1238
01:47:18,861 --> 01:47:21,859
"Or are you mad at me."
1239
01:47:22,131 --> 01:47:25,398
"Blazes in me or refuse."
1240
01:47:25,568 --> 01:47:28,635
"Whether the attacker or the
target."
1241
01:47:29,205 --> 01:47:35,733
"Come to me! Come to me! Come to
me, beloved!"
1242
01:47:44,220 --> 01:47:47,617
"One, two, three, four..."
1243
01:47:47,690 --> 01:47:51,025
"Fire, you're on fire..."
1244
01:48:18,054 --> 01:48:21,214
"Among friends..."
1245
01:48:21,457 --> 01:48:24,487
"Why do you have enemies?"
1246
01:48:24,860 --> 01:48:27,922
"Between enemies..."
1247
01:48:28,030 --> 01:48:31,190
"Why have friends?"
1248
01:48:31,867 --> 01:48:38,061
"What is your name? Tell me,
sir."
1249
01:48:46,782 --> 01:48:50,049
"One, two, three, four..."
1250
01:48:50,052 --> 01:48:53,682
"Fire, you're on fire..."
1251
01:48:56,407 --> 01:48:59,783
"In war or in love."
1252
01:48:59,884 --> 01:49:03,184
"He who strikes first, wins."
1253
01:49:03,199 --> 01:49:06,461
"In war or in love."
1254
01:49:06,569 --> 01:49:09,695
"He who strikes first, wins."
1255
01:49:10,039 --> 01:49:13,804
"He wins. Victory..."
1256
01:49:13,976 --> 01:49:16,738
"you Win my love."
1257
01:49:16,839 --> 01:49:20,539
"He wins. Victory..."
1258
01:49:20,840 --> 01:49:23,840
"you Win my love."
1259
01:49:40,236 --> 01:49:43,471
Sir, he's here, and saw me. What do I
do now?
1260
01:49:43,706 --> 01:49:45,598
Run. Is Good.
1261
01:51:03,218 --> 01:51:04,685
To say, sir?
- Where are you?
1262
01:51:04,787 --> 01:51:05,954
For casino.
1263
01:51:08,791 --> 01:51:10,315
Sir, it comes. Sir?
1264
01:51:11,961 --> 01:51:14,292
What to do? <-S -> Run.
1265
01:51:30,513 --> 01:51:34,044
Sir, you catch me! Tell me what to do?
1266
01:51:35,417 --> 01:51:36,777
Continue to run.
1267
01:51:37,319 --> 01:51:39,210
Sir, he was right behind me. What to
do?
1268
01:51:39,611 --> 01:51:40,611
Turn to the left.
1269
01:51:44,560 --> 01:51:47,055
Sir, he's still with me. Tell me what
to do?
1270
01:51:47,256 --> 01:51:48,456
Turn to the right.
1271
01:52:00,175 --> 01:52:03,439
Sir, tell me what to do?
- Continue to run.
1272
01:52:05,247 --> 01:52:08,316
Sir, he was behind me. What to do?
1273
01:52:08,617 --> 01:52:09,506
Continue to run.
1274
01:52:10,586 --> 01:52:14,085
Sir, he'll kill me. I Said stop or
I'll shoot.
1275
01:52:14,190 --> 01:52:15,956
He has a weapon, sir. What to do?
1276
01:52:16,057 --> 01:52:18,357
He does not shoot in front of people.
1277
01:52:19,462 --> 01:52:21,453
Sir, you kill me.
- No.
1278
01:52:23,699 --> 01:52:24,425
Klikni.
1279
01:53:11,123 --> 01:53:13,826
Yes. Mahendra Singh Rana.
1280
01:53:15,183 --> 01:53:17,813
Don't look good behind bars in prison.
1281
01:53:18,520 --> 01:53:20,247
But what to do?
1282
01:53:20,321 --> 01:53:22,848
Your father doesn't want to
understand anything.
1283
01:53:23,358 --> 01:53:25,583
Does not understand that times have
changed.
1284
01:53:26,695 --> 01:53:31,364
Today, large people are bad. And kill
the poor.
1285
01:53:31,934 --> 01:53:37,238
Be it a politician or a cricket
player. The entrepreneur or
businessman as I am...
1286
01:53:37,673 --> 01:53:41,609
We are all criminals. You have
correctly understood it.
1287
01:53:42,111 --> 01:53:45,610
But understanding and explanation are
different things.
1288
01:53:46,849 --> 01:53:50,582
You understood me correctly, but I
can't properly explain to the father.
1289
01:53:51,453 --> 01:53:56,522
In the game between us, I offer you
three times in Mat.
1290
01:53:56,959 --> 01:54:00,058
Have you ever thought about using
what you earned.
1291
01:54:02,431 --> 01:54:05,930
I sent the husband who Prebate on the
street.
1292
01:54:07,703 --> 01:54:11,700
I sent my husband in a bar.
1293
01:54:13,409 --> 01:54:18,539
And her husband, who was killed... I
told him when klikne.
1294
01:54:18,914 --> 01:54:24,279
So that the bullet, instead fall at
the feet of him to get to the heart.
1295
01:54:39,835 --> 01:54:42,731
Do not make Wounds. Don't know.
1296
01:54:47,142 --> 01:54:51,142
Even if circumstances change, your
condition will not.
1297
01:54:51,947 --> 01:54:54,509
It is the result of the
decision-making process in place.
1298
01:55:06,428 --> 01:55:08,160
Maybe you forgot?
1299
01:55:08,711 --> 01:55:14,561
If the Wound begins to think where
people stop.
1300
01:55:23,746 --> 01:55:25,138
Abhay was innocent.
1301
01:55:26,381 --> 01:55:30,010
Twice if someone will say that my
husband is a killer...
1302
01:55:30,085 --> 01:55:32,520
...whether to believe it? No, isn't
it?
1303
01:55:33,043 --> 01:55:34,721
It happened with Abhay.
1304
01:55:35,524 --> 01:55:40,354
To be considered, do you think that
Abhay can take your life without
hesitation?
1305
01:55:40,929 --> 01:55:42,525
Please, save him!
1306
01:55:42,679 --> 01:55:44,926
Prove his innocence.
1307
01:55:44,927 --> 01:55:48,127
He was innocent. Please! Please!
1308
01:55:53,241 --> 01:55:58,310
Remember when used for 26 years, I
was asked by the son?
1309
01:55:59,681 --> 01:56:02,741
Today I pray for this son.
1310
01:56:04,252 --> 01:56:13,180
Please give me back my son. Return,
my son.
1311
01:56:13,562 --> 01:56:16,560
Please save my son!
1312
01:56:39,488 --> 01:56:41,379
I'm going to save my son.
1313
01:56:43,091 --> 01:56:44,582
But under one condition.
1314
01:56:45,627 --> 01:56:47,091
You have to swear you...
1315
01:56:47,743 --> 01:56:52,092
...that immediately after his
release, you podpishus his
resignation.
1316
01:57:00,175 --> 01:57:04,011
I never want to see him in police
uniform.
1317
01:57:06,114 --> 01:57:07,174
Swear.
1318
01:57:09,251 --> 01:57:10,345
Swear.
1319
01:57:19,261 --> 01:57:20,157
Your honor...
1320
01:57:20,802 --> 01:57:24,258
Before posting ACP Abhay Pratap
Singh, after a criminal...
1321
01:57:24,967 --> 01:57:27,562
I canceled an order for its removal.
1322
01:57:29,337 --> 01:57:36,543
Because he knew that what he did was
right.
1323
01:57:40,516 --> 01:57:43,710
ACP Abhay opened shooting...
1324
01:57:44,308 --> 01:57:46,111
...after Ukraine's Prosecutor General
Oleksandr Medvedko refused to
surrender.
1325
01:57:46,688 --> 01:57:49,555
He was wounded during a firefight.
1326
01:57:52,762 --> 01:57:53,956
I love you, dad!
1327
01:57:54,557 --> 01:57:55,757
I love you!
1328
01:57:56,258 --> 01:57:57,358
What?
1329
01:58:03,672 --> 01:58:08,008
What happened, sir?
- the Court acquitted Abhay Pratap.
1330
01:58:08,276 --> 01:58:09,839
What then will become of the Colonel
Krishnakant?
1331
01:58:09,898 --> 01:58:11,640
I mean our entire mission will be...
1332
01:58:11,647 --> 01:58:14,248
Will be executed. And according to
plan.
1333
01:58:14,905 --> 01:58:16,749
Until the operation is implemented...
1334
01:58:16,819 --> 01:58:18,415
...be very careful.
1335
01:58:19,116 --> 01:58:21,616
ACP Abhay Pratap should not feel
anything.
1336
01:58:36,071 --> 01:58:39,101
View. See how do I look?
1337
01:58:41,677 --> 01:58:44,778
You ask as if for the first time to
wear a uniform.
1338
01:58:47,549 --> 01:58:51,041
You can't understand.. can't even
explain it to you.
1339
01:58:51,353 --> 01:58:55,787
You know when you wear this uniform,
I get a strange feeling.
1340
01:58:55,891 --> 01:58:58,091
Sanjay, one policeman, his uniform
was...
1341
01:58:58,773 --> 01:59:00,092
...more than his life.
1342
01:59:00,693 --> 01:59:02,093
It's all about him.
1343
01:59:03,899 --> 01:59:07,262
Now to see Sanjay as will repoblica
Wounds.
1344
01:59:16,011 --> 01:59:16,937
Whether you come?
1345
01:59:17,846 --> 01:59:20,540
Today Shota specially for you.
1346
01:59:20,641 --> 01:59:23,241
You get yours and I'll serviram food.
1347
01:59:28,957 --> 01:59:32,150
Let her go, please. Today Abhay was
very happy.
1348
01:59:32,151 --> 01:59:33,151
Please they?
1349
01:59:33,261 --> 01:59:37,066
Sushma, you swore. <-S -> Yes, I
remember.
1350
01:59:37,662 --> 01:59:41,067
To talk to Abhay. He will explain
everything.
1351
01:59:41,401 --> 01:59:43,496
Today, he will listen to your every
word.
1352
01:59:45,173 --> 01:59:48,868
Don't know how lucky in this form.
1353
01:59:48,977 --> 01:59:52,676
Sushma I told you that I never want
to see him in uniform.
1354
01:59:52,752 --> 01:59:54,077
Go and fulfill your promise.
1355
01:59:54,115 --> 01:59:56,181
No, not so to speak.
1356
01:59:56,364 --> 02:00:00,382
You know that little Abhay loves this
form.
1357
02:00:00,422 --> 02:00:05,086
Don't want to hear anything!
- did you Know that in this form it's
all about him.
1358
02:00:05,493 --> 02:00:09,252
Can't live without her. And while it
wear, others do not live.
1359
02:00:09,364 --> 02:00:13,664
When you decide to break your bones
or to choose his life.
1360
02:00:13,802 --> 02:00:15,535
He turned into a criminal.
1361
02:00:15,934 --> 02:00:19,136
And I can't decide the offender to
wear a uniform.
1362
02:00:19,941 --> 02:00:24,102
Sushma, for the first time in my
life, I lied.
1363
02:00:24,679 --> 02:00:27,649
I lied in court in front of everyone.
1364
02:00:28,149 --> 02:00:30,950
Can no longer fell below the eye.
1365
02:00:30,952 --> 02:00:32,313
Go ahead and sign it.
1366
02:00:33,889 --> 02:00:35,518
You want a signature, daddy?
1367
02:00:39,361 --> 02:00:43,156
Why namesas mum? To talk to me?
1368
02:00:47,920 --> 02:00:49,457
Brother, please!
1369
02:00:50,203 --> 02:00:51,358
Don't worry, Ana.
1370
02:00:51,606 --> 02:00:53,537
Today will argue with the Pope.
1371
02:00:55,143 --> 02:00:57,641
For the first time in my life, dad
wants something from me.
1372
02:00:58,680 --> 02:01:00,882
If he asks, I'll give my life.
1373
02:01:02,700 --> 02:01:04,383
The signature, at least.
1374
02:01:09,157 --> 02:01:11,584
I thought you know what I mean.
1375
02:01:14,195 --> 02:01:15,289
But not...
1376
02:01:16,898 --> 02:01:19,264
Don't want you to see me in this
uniform, isn't it?
1377
02:01:23,739 --> 02:01:27,697
Well. Never wearing it.
1378
02:01:28,209 --> 02:01:29,809
Tell me, where do I sign up?
1379
02:01:49,164 --> 02:01:50,190
To sign this.
1380
02:01:50,966 --> 02:01:51,955
No!
1381
02:01:54,102 --> 02:02:01,674
You take care of your division... and
you have your debt.
1382
02:02:02,077 --> 02:02:06,070
Don't like someone, think what I want?
1383
02:02:09,718 --> 02:02:15,615
I want a husband, son and his family
back.
1384
02:02:15,991 --> 02:02:19,485
I want a family.
1385
02:03:07,776 --> 02:03:11,270
can't live without her. And while
it wear, others do not live.
1386
02:03:11,646 --> 02:03:15,607
When they decided to break their
bones or choose his life.
1387
02:03:16,084 --> 02:03:17,921
He became a criminal.
1388
02:03:18,111 --> 02:03:21,422
And I can't decide the offender to
wear a uniform.
1389
02:03:53,054 --> 02:03:53,643
Why?
1390
02:03:56,891 --> 02:03:57,957
Why...
1391
02:03:59,548 --> 02:04:01,958
Have you ever had to ride so
irresponsibly?
1392
02:04:05,466 --> 02:04:08,824
If you don't think about yourself,
think at least about us?
1393
02:04:10,972 --> 02:04:13,433
Do you know how much they love?
1394
02:04:17,479 --> 02:04:18,805
Silly boy!
1395
02:04:25,906 --> 02:04:27,906
Lord, help him!
1396
02:04:27,922 --> 02:04:30,449
Save him, God! To save him!
1397
02:05:08,630 --> 02:05:13,592
Mom, do not want to go home.
- I don't want to go home? Why?
1398
02:05:14,068 --> 02:05:17,428
Already good, just need to relax a
bit.
1399
02:05:17,772 --> 02:05:20,900
And what better place to stay from
your house?
1400
02:05:23,511 --> 02:05:26,243
Abhay to tell you that?
1401
02:05:27,767 --> 02:05:29,644
Without you the house is empty.
1402
02:05:31,820 --> 02:05:34,617
Not, mother. My dad took me to think
like a perp.
1403
02:05:36,154 --> 02:05:39,218
The one who loved me throughout my
life.
1404
02:05:41,863 --> 02:05:45,462
You have to prove to him that I'm not
a criminal. No I was wrong.
1405
02:05:48,136 --> 02:05:52,129
And until I do not return home.
1406
02:05:53,441 --> 02:05:56,503
No love from anyone. Whether alive or
dead.
1407
02:05:56,904 --> 02:05:58,304
What to think?
1408
02:05:58,947 --> 02:06:01,138
How will we live?
1409
02:06:32,280 --> 02:06:33,880
Sanjay, what do you think?
1410
02:06:34,322 --> 02:06:36,281
I'm happy as I'm far away from my
parents?
1411
02:06:38,753 --> 02:06:39,816
Can I be happy?
1412
02:06:41,489 --> 02:06:45,083
Wounds uses my family against me.
1413
02:06:46,094 --> 02:06:48,997
He can build a wall between me and my
father, Sanjay.
1414
02:06:49,806 --> 02:06:52,898
And until that wall is destroyed...
1415
02:06:53,895 --> 02:06:55,595
Not going back to them.
1416
02:07:01,309 --> 02:07:03,934
Come On, Abhay. Let's talk about
something else.
1417
02:07:04,713 --> 02:07:09,781
No, Sanjay. Need to show my father
that Wound a criminal.
1418
02:07:10,116 --> 02:07:12,082
But how? I do Not know.
1419
02:07:12,375 --> 02:07:14,714
But I know that the truth is with me.
1420
02:07:14,937 --> 02:07:16,415
And she would show me the way.
1421
02:07:26,868 --> 02:07:30,066
Dear, today I am in a very good mood.
1422
02:07:30,298 --> 02:07:34,967
And you, you look really nice today.
1423
02:07:36,077 --> 02:07:39,569
Let me go! What are you doing? Look
who's waiting for you?
1424
02:07:45,553 --> 02:07:48,949
You want tea, Tiwari?
- no, No. You...
1425
02:07:48,990 --> 02:07:53,824
Decided that I was not the right
thing as I gave the invitation to you
for tea the other day.
1426
02:07:55,296 --> 02:07:56,593
That's why I came.
1427
02:07:57,289 --> 02:07:59,494
I did everything right, isn't it?
- What are you talking about?
1428
02:07:59,526 --> 02:08:02,795
And You are a COP, it's your house.
1429
02:08:02,896 --> 02:08:03,796
Isn't it?
1430
02:08:04,304 --> 02:08:06,895
Yes, it's your house. Should you go
whenever you want.
1431
02:08:06,940 --> 02:08:10,273
Well, you talk. I'll make tea.
1432
02:08:10,310 --> 02:08:15,444
Wait. Drinking tea more interesting
when more people.
1433
02:08:15,515 --> 02:08:18,248
Well, then I'll sit with You.
1434
02:08:18,352 --> 02:08:22,021
No! What are you doing? Go and bring
tea for the guest to us?
1435
02:08:22,022 --> 02:08:24,522
Well, I'm coming. Why do I push?
1436
02:08:24,626 --> 02:08:27,959
They don't run, go and make tea for
guests to us. Come on.
1437
02:08:27,960 --> 02:08:29,060
Well.
1438
02:08:33,835 --> 02:08:38,168
Tiwari, now with nothing to lose.
1439
02:08:38,969 --> 02:08:41,569
No job, no family.
1440
02:08:42,477 --> 02:08:48,242
And those who have nothing to lose,
willing to do anything.
1441
02:08:48,782 --> 02:08:50,742
Many are well aware of this.
1442
02:08:52,587 --> 02:08:55,981
Tell? Are you ready to die?
1443
02:08:56,724 --> 02:09:01,160
Or would you prefer to lose your job
and family like me?
1444
02:09:15,543 --> 02:09:17,335
Who could that be at this hour?
1445
02:09:22,717 --> 02:09:23,543
You?
1446
02:09:24,719 --> 02:09:27,581
We uretime account, why are you here?
1447
02:09:27,689 --> 02:09:31,256
I came, sir, brought me.
1448
02:09:31,757 --> 02:09:33,457
My father brought me.
1449
02:09:33,561 --> 02:09:36,052
Father? <-S -> -.
1450
02:09:44,772 --> 02:09:47,600
You along with Mahendra Singh Rana.
What do you know about him?
1451
02:09:47,642 --> 02:09:50,675
I don't know any of the Wound.
Sometimes meet at parties.
1452
02:10:22,210 --> 02:10:24,041
You work on the Wound, isn't it?
1453
02:10:24,045 --> 02:10:26,003
Speak!
-
1454
02:10:26,147 --> 02:10:28,272
Tell me, what did the Hack?
1455
02:10:28,483 --> 02:10:32,316
What are his intentions? What's his
plan? Speak!
1456
02:10:35,523 --> 02:10:39,251
Today, during the celebration in
honor of the soldiers...
1457
02:10:39,393 --> 02:10:43,161
...planning to kill the Colonel
Krishnakant.
1458
02:10:58,046 --> 02:11:00,746
Give me the phone number of the
Commissioner.
- Brother! How are you?
1459
02:11:00,815 --> 02:11:02,577
Faster Ana. Urgent.
1460
02:11:02,750 --> 02:11:05,544
Let him. I don't know when I'll cease
with augite?
1461
02:11:07,388 --> 02:11:09,213
Sir, calling a former officer Abhay
Pratap.
1462
02:11:13,161 --> 02:11:15,252
I have reliable information that
today's procession...
1463
02:11:15,296 --> 02:11:18,026
...Wound and his men will try to kill
Colonel Krishnakant.
1464
02:11:20,535 --> 02:11:24,034
Sir, be careful. Information is safe.
Believe me.
1465
02:11:30,244 --> 02:11:31,473
Go to your seats.
1466
02:11:33,314 --> 02:11:35,009
Dad still doesn't trust me.
1467
02:11:37,051 --> 02:11:39,843
To check the security again. In order
to be sure.
1468
02:11:40,021 --> 02:11:44,252
To execute your plan, we put a bomb
in the helicopter.
1469
02:11:44,425 --> 02:11:50,054
After I was finished with it, Colonel
Krishnakant will tour with him.
1470
02:11:50,465 --> 02:11:54,366
And once it ourdoors, the bomb will
explode.
1471
02:11:55,703 --> 02:12:00,897
And with the hero of Kargil, Mr.
Krishnakant will be over.
1472
02:12:19,660 --> 02:12:23,125
The first step to the death of
Colonel Krishnakant.
1473
02:12:53,861 --> 02:12:56,986
"we Will go ahead and will to
sacrifice."
1474
02:12:57,064 --> 02:12:59,856
"We have a lot of weapons and many
soldiers."
1475
02:13:00,534 --> 02:13:04,870
"we will continue our goal."
1476
02:13:05,072 --> 02:13:11,407
Such were the feelings of our
soldiers in Kargil.
1477
02:13:11,679 --> 02:13:14,977
the Enemy will attack us from
behind, in the back.
1478
02:13:15,665 --> 02:13:20,878
But despite that, we gave
everything to win.
1479
02:13:26,427 --> 02:13:32,766
Who knows what religion were the
people whose bodies were on the
battlefield?
1480
02:13:33,134 --> 02:13:35,468
the Hindus or the Muslims?
1481
02:13:35,659 --> 02:13:39,269
But the whole nation is suffering
for them.
1482
02:13:39,688 --> 02:13:42,969
These tears proved our unity.
1483
02:14:16,010 --> 02:14:19,272
If You continue to maintain this
unity...
1484
02:14:19,313 --> 02:14:20,044
we...
1485
02:14:20,448 --> 02:14:23,783
...we promise every boy in this
country...
1486
02:14:24,218 --> 02:14:28,478
...that will dazzle everyone who
looks bad.
1487
02:14:28,823 --> 02:14:32,923
Any hand that is not holding our
flag will be cut off.
1488
02:14:37,231 --> 02:14:40,127
live in India! to live!
1489
02:15:53,741 --> 02:15:56,344
Cover Colonel. Come on, quickly!
1490
02:16:01,966 --> 02:16:03,445
Come on, quickly!
1491
02:16:10,291 --> 02:16:12,015
Stop, sir!
1492
02:16:13,394 --> 02:16:16,492
Not dobrijevic to the helicopter, sir.
1493
02:16:16,764 --> 02:16:19,223
There is a bomb in the helicopter,
sir!
1494
02:16:19,400 --> 02:16:20,794
Stop!
1495
02:16:51,899 --> 02:16:53,630
Tell the Commissioner.
1496
02:16:54,969 --> 02:16:57,530
We put the bomb.
1497
02:16:58,406 --> 02:17:02,469
And this helped us to Mahendra Singh
Rana.
1498
02:17:07,114 --> 02:17:08,403
Hold it.
1499
02:17:08,482 --> 02:17:10,043
If you got proof?
1500
02:17:11,018 --> 02:17:13,311
But I also know the solution to you.
1501
02:17:14,455 --> 02:17:16,552
Will arestoval Wounds.
1502
02:17:17,337 --> 02:17:18,653
Will start business.
1503
02:17:18,859 --> 02:17:23,950
Witnesses will be bribed, and it will
slide out.
1504
02:17:26,567 --> 02:17:29,800
I always listened to the long arm of
the law.
1505
02:17:30,030 --> 02:17:33,701
But no, the arm of the law is very
short.
1506
02:17:33,874 --> 02:17:36,866
The law needs to change to catch
criminals as a Wound.
1507
02:17:37,144 --> 02:17:41,947
Must be that allows us to use their
duty.
1508
02:17:42,248 --> 02:17:42,948
But...
1509
02:18:34,968 --> 02:18:37,431
Do not worry about me. Grab this
rascal.
1510
02:20:49,770 --> 02:20:54,707
in order to win their freedom, we
have sacrificed many innocent
lives.
1511
02:20:55,409 --> 02:20:56,475
And now...
1512
02:20:56,923 --> 02:20:59,676
to keep this freedom...
1513
02:20:59,913 --> 02:21:03,577
...we have to kill some bad
men.
1514
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
112106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.