All language subtitles for Kranti_2002_English-ELSUBTITLE.COM-ST_13407912

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:38,393 "This film is not devoting police..." 2 00:00:38,905 --> 00:00:44,868 "...during the terrorist attack on Parliament on 13 December... " 3 00:00:44,977 --> 00:00:48,369 "... stood face to face with the terrorists." 4 00:00:50,183 --> 00:00:53,476 "Their victims, brought a lot of grief..." 5 00:00:54,187 --> 00:00:59,486 "...but also raised serious questions relating to security, law and order". 6 00:01:01,327 --> 00:01:03,918 "Someone has to start". 7 00:01:06,732 --> 00:01:07,963 "Yes." 8 00:01:16,582 --> 00:01:23,608 Revolution! 9 00:01:23,709 --> 00:01:30,109 Translation: Eugene TonĨev 10 00:01:30,510 --> 00:01:32,810 Vinod Khanna 11 00:01:33,011 --> 00:01:35,411 Bobby DEOL 12 00:01:35,712 --> 00:01:38,112 Amish Patel 13 00:01:38,413 --> 00:01:40,913 Kabir Troubles 14 00:01:41,014 --> 00:01:43,514 Rati Agnihotri 15 00:01:43,714 --> 00:01:46,314 With special participation of Om Puri. 16 00:02:53,172 --> 00:02:55,363 Sir, the information is accurate. 17 00:02:55,964 --> 00:02:57,864 Hotel "Center" in hall 5029. 18 00:02:58,144 --> 00:03:01,479 Sir, if arestoval this man... 19 00:03:01,614 --> 00:03:03,605 ...and you will understand about the terrorists ' plans. 20 00:03:03,649 --> 00:03:07,717 Sir, ubiklim hotel and hit him. 21 00:03:08,087 --> 00:03:11,752 Not. Nobody goes and attacks. 22 00:03:12,458 --> 00:03:15,424 On one side of the hotel there is theatre, the other girls dormitory... 23 00:03:15,525 --> 00:03:16,525 ...and in front of the hospital. 24 00:03:17,530 --> 00:03:19,924 It will all get there as a civilian. 25 00:03:21,300 --> 00:03:22,562 Janardan and Patil... 26 00:03:22,635 --> 00:03:24,596 You stay at the entrance to the hotel. 27 00:03:24,670 --> 00:03:27,700 And you take the original key and you will enter his room. 28 00:03:27,707 --> 00:03:32,271 But remember. Whatever happens, don't shoot. 29 00:03:46,960 --> 00:03:49,021 One serving of "Rogan Josh" 30 00:03:49,862 --> 00:03:52,660 Two servings of "Afghani kebabs Junglee"... 31 00:03:53,466 --> 00:03:57,568 ...three chicken biryani and don't forget yogurt. 32 00:03:59,839 --> 00:04:02,837 Roti or naan, sir? - Only two "Kabuli" Nana. 33 00:04:04,577 --> 00:04:06,368 And don't forget yogurt. 34 00:04:11,884 --> 00:04:12,776 Don't move! 35 00:04:13,486 --> 00:04:14,877 Pull the arm. 36 00:04:18,358 --> 00:04:19,582 Stand up! 37 00:04:24,197 --> 00:04:27,065 You get to arrest me? 38 00:04:27,366 --> 00:04:30,499 Only medals, stars and decorations. So what? 39 00:04:31,037 --> 00:04:34,668 But wives can't be Ocicat with them, isn't it? 40 00:04:35,908 --> 00:04:40,507 I know that the state pays you very little. 41 00:04:41,414 --> 00:04:44,244 We will give you so much money... 42 00:04:44,550 --> 00:04:47,444 ...as you can imagine. 43 00:04:47,954 --> 00:04:52,052 1 million! Rogue. Podkapovas us? 44 00:04:54,460 --> 00:04:59,124 You can't bribe the Lord. Just give the price of your freedom. 45 00:04:59,865 --> 00:05:02,356 Dare we podkapovas? 46 00:05:04,270 --> 00:05:05,469 3 million. 47 00:05:06,839 --> 00:05:08,063 4 million. 48 00:05:11,777 --> 00:05:13,676 6 million. - To Be Silent. 49 00:05:13,879 --> 00:05:16,479 The last sentence in 10 million. 50 00:05:16,616 --> 00:05:18,907 Hey, about what we think? 51 00:05:20,786 --> 00:05:24,085 In the name of duty, I can give life... and consumption. 52 00:05:51,950 --> 00:05:53,941 I couldn't save, Bhosle. 53 00:05:54,654 --> 00:05:58,046 Sir, he was not alone. With him there were other people. 54 00:05:58,357 --> 00:06:01,049 Don't know where we started to shoot... 55 00:06:01,861 --> 00:06:03,353 Ran away, sir. 56 00:06:21,013 --> 00:06:23,277 Who are you? - "Afghani kebab"... 57 00:06:23,349 --> 00:06:28,784 ..."Rogan Josh", three chicken biryani, "Kabuli naan", yogurt and... 10 million. 58 00:06:29,822 --> 00:06:30,919 Log. 59 00:06:38,664 --> 00:06:40,655 So, you know about the deal? 60 00:06:40,833 --> 00:06:44,534 Yes, sir. Before you enter the room... 61 00:06:44,603 --> 00:06:47,163 ...this terrorist I purchase food on the phone. 62 00:06:47,740 --> 00:06:50,231 Sir, I want to open my own hotel. 63 00:06:50,376 --> 00:06:54,712 Just give me 1 million, and the remaining 9 were for you. Only 1 for me. 64 00:06:54,947 --> 00:06:59,147 Sir, I am the only witness. You should get at least this much, isn't it, sir? 65 00:06:59,652 --> 00:07:02,944 And always will be you have kept a room in my hotel. 66 00:07:03,322 --> 00:07:05,286 Sir, to bring any portfolio? 67 00:07:09,895 --> 00:07:13,025 Will bring it only if to get out of here. 68 00:07:16,368 --> 00:07:17,659 You're the only witness. 69 00:07:18,537 --> 00:07:20,667 You came to the market alone? 70 00:07:27,613 --> 00:07:28,644 Traitor! 71 00:07:29,348 --> 00:07:31,816 Sir, all that was, we are talking about the prestige of the Department. 72 00:07:32,018 --> 00:07:34,209 It will not be considered better than people, sir. 73 00:07:34,253 --> 00:07:36,118 The release will pull us apart. 74 00:07:36,355 --> 00:07:39,080 Absolutely. They want to raise charges against us, sir. 75 00:07:39,391 --> 00:07:41,874 Pavard will be punished for what he did. 76 00:07:42,109 --> 00:07:45,224 But all this does not speak well about us and the division. 77 00:07:45,698 --> 00:07:46,922 Swylite? 78 00:07:48,234 --> 00:07:54,131 Pride.. the image... you Know what you're talking about. 79 00:07:54,707 --> 00:07:58,534 What is this uniform? What is it? Did you know? 80 00:07:59,311 --> 00:08:01,675 It is a symbol of honesty. 81 00:08:02,048 --> 00:08:06,079 Every problem, every trouble... he needs to solve it all. 82 00:08:06,752 --> 00:08:09,443 But this will not happen. People get scared of this form. 83 00:08:10,756 --> 00:08:13,250 Those who are honest turn when they see a COP. 84 00:08:13,692 --> 00:08:15,624 And it's because of people like Pavard. 85 00:08:16,929 --> 00:08:18,760 If the law I the forms of organizing activities of students... 86 00:08:18,864 --> 00:08:21,956 ...I will tell in the right lane all these police, and to remove them. 87 00:08:23,869 --> 00:08:27,064 But neither can break the law... 88 00:08:27,706 --> 00:08:30,798 ...no you allow someone else to do it. 89 00:08:31,377 --> 00:08:32,872 no One is above the law. 90 00:08:33,512 --> 00:08:36,172 Every police officer should understand... 91 00:08:36,182 --> 00:08:38,646 ...that this form means responsibility. 92 00:08:38,684 --> 00:08:40,845 And you should have a clear understanding of the law. 93 00:08:41,187 --> 00:08:44,254 While we wear this form, we can't forgive even small mistakes. 94 00:08:46,192 --> 00:08:50,485 Wow! Every city should have such a Commissioner. 95 00:08:50,829 --> 00:08:53,496 ... which, to put an end to crime. - Absolutely. 96 00:08:55,200 --> 00:08:56,891 Welcome, Madame. 97 00:08:57,303 --> 00:09:00,897 Sure, her husband was watching on TV. What a speech! 98 00:09:01,007 --> 00:09:03,632 You want coffee, tea? - No, thank You so much. 99 00:09:03,909 --> 00:09:06,776 Only someone buying. - Continue. 100 00:09:08,112 --> 00:09:09,874 How are you? Is Good. 101 00:09:11,750 --> 00:09:14,744 Come, friends. Take all you want. Take. 102 00:09:15,321 --> 00:09:16,747 Mom... this. 103 00:09:16,989 --> 00:09:18,848 Shiva, view. What a piece! 104 00:09:22,828 --> 00:09:25,323 That Hahnenklee. To kiss her? 105 00:09:25,531 --> 00:09:28,796 Even if you are unable to see Siva. She was the daughter of the Commissioner. 106 00:09:29,568 --> 00:09:33,802 If it is the Commissioner's daughter, I pretsedatel "Student Council". 107 00:09:34,173 --> 00:09:37,565 Neither the police nor the courage to enter the College. 108 00:09:37,810 --> 00:09:41,846 Because only my signal, the students will light the city. 109 00:09:56,829 --> 00:09:59,959 Ana! - Mom, someone... 110 00:10:00,099 --> 00:10:02,190 Tell her... that they, and I kissed it. 111 00:10:03,001 --> 00:10:03,793 What happened? 112 00:10:05,494 --> 00:10:06,594 Ana... calm. 113 00:10:08,507 --> 00:10:11,305 Iskusite me! Listen! 114 00:10:13,012 --> 00:10:16,839 It was the students of the College. Every day create trouble here. 115 00:10:16,915 --> 00:10:17,905 I will deal with them. 116 00:10:18,484 --> 00:10:21,676 Dishonest people. You have to give them a lesson. 117 00:10:21,787 --> 00:10:24,715 Will now be recruited father. As they see it, can't be systemat. 118 00:10:24,723 --> 00:10:25,819 Nothing will happen, mother. 119 00:10:26,020 --> 00:10:29,420 Nothing will happen to you, dad. Just explain to them the law. 120 00:10:29,628 --> 00:10:32,253 I know how to handle them. 121 00:11:14,673 --> 00:11:16,602 Title... Abhay Pratap. 122 00:11:17,309 --> 00:11:19,800 The age of... 26. 123 00:11:20,412 --> 00:11:22,803 Hobby... rybotycka with people. 124 00:11:23,515 --> 00:11:27,117 What's special about me? When rykodisk with those people... 125 00:11:32,157 --> 00:11:33,718 ...my hands turn into weapons. 126 00:12:53,272 --> 00:12:54,034 Will mydate. 127 00:13:00,445 --> 00:13:03,275 Hey, stop! You create unrest in College? 128 00:13:11,796 --> 00:13:16,216 Assistant Commissioner of police Abhay Pratap Singh. 129 00:13:17,897 --> 00:13:19,094 What were you thinking? 130 00:13:19,899 --> 00:13:24,190 What will komandas this College, and the police won't do anything? 131 00:13:24,436 --> 00:13:26,302 You're the President of Student Council... 132 00:13:26,703 --> 00:13:29,003 ...so they prebich in front of everyone. 133 00:13:29,341 --> 00:13:32,538 If he was President, a political party... 134 00:13:33,045 --> 00:13:35,375 ...I would have him Wake up in his office. 135 00:13:35,781 --> 00:13:39,881 If that were the MLA, I would have him Wake up in his field. 136 00:13:39,952 --> 00:13:42,618 If there was a M. P., I would like to do it in his building. 137 00:13:43,455 --> 00:13:44,946 Because I have only one rule. 138 00:13:47,147 --> 00:13:50,347 No commandments, arrest... no tales. 139 00:13:50,862 --> 00:13:52,593 Decisions were made on the spot. 140 00:14:11,884 --> 00:14:14,379 One of them was with a broken arm, another with a broken leg. 141 00:14:14,453 --> 00:14:18,714 Four of them are in the hospital. What fight were eating, only. 142 00:14:19,091 --> 00:14:22,183 Abhay, go ahead. - He is not with us today. 143 00:14:22,561 --> 00:14:25,389 He'll protect error. - Dad, I was wrong. 144 00:14:26,390 --> 00:14:27,190 Enough... - Why? 145 00:14:27,199 --> 00:14:29,761 Is it not wrong that went to College their prebil? 146 00:14:30,462 --> 00:14:33,062 We izborima. - Dad, they are not students. 147 00:14:33,163 --> 00:14:33,663 But thugs. 148 00:14:34,773 --> 00:14:36,234 But you're a police officer. 149 00:14:36,742 --> 00:14:39,236 No need to behave like a normal person. 150 00:14:39,537 --> 00:14:41,137 First you have pomades signal... 151 00:14:41,647 --> 00:14:43,242 ...and finally, their respites. 152 00:14:43,543 --> 00:14:44,843 Then, to take a case against them... 153 00:14:44,984 --> 00:14:46,548 The case will go to trial. 154 00:14:46,749 --> 00:14:48,249 We have no evidence against them. 155 00:14:48,420 --> 00:14:50,351 Would have laughed in our faces and go. 156 00:14:50,389 --> 00:14:52,651 How to remove? Which courts? 157 00:14:58,397 --> 00:14:59,589 Tell me something... 158 00:15:00,090 --> 00:15:01,890 The court does not punish criminals? 159 00:15:02,391 --> 00:15:05,191 Only 1% of criminals were punished. 160 00:15:05,270 --> 00:15:08,362 No, you're wrong. 10% of criminals get the punishment. 161 00:15:08,463 --> 00:15:13,463 1% - 10% 162 00:15:13,464 --> 00:15:14,864 Excuse me? - Please do not crumple. 163 00:15:14,865 --> 00:15:16,265 She's my wife. 164 00:15:16,684 --> 00:15:18,778 You're wrong. - No, you are not right. 165 00:15:18,779 --> 00:15:21,379 You're always wrong. - That said... I always wrong? 166 00:15:21,380 --> 00:15:22,080 So. 167 00:15:22,120 --> 00:15:24,784 Then, to obtain a divorce. Come on. Is Great. Let me get a divorce. 168 00:15:30,930 --> 00:15:32,190 - A thief! 169 00:15:35,234 --> 00:15:36,128 Grab it! 170 00:15:37,036 --> 00:15:40,128 How much money was taken? is 200 rupees. 171 00:15:42,875 --> 00:15:45,637 Why is it persecuted all for only 200 rupees. 172 00:15:45,778 --> 00:15:48,972 Not only 200, but for 2 rupees will pursue her. 173 00:15:49,048 --> 00:15:52,010 - A thief! To understand her... She ran away with all my money! 174 00:15:52,051 --> 00:15:55,149 Police! She ran off with my wallet! 175 00:15:55,154 --> 00:15:58,947 Girl! Grab it! 176 00:16:00,459 --> 00:16:03,253 She cradleto! Stole my wallet. 177 00:16:04,796 --> 00:16:09,258 You stay here. We will respicare. 178 00:16:12,972 --> 00:16:16,164 You took his briefcase? <-S -> -. 179 00:16:16,208 --> 00:16:18,933 How much money is it? Is Only 200. 180 00:16:19,078 --> 00:16:21,940 50 You 50... for You and 100 for me. 181 00:16:22,081 --> 00:16:24,372 For You 100! <-S -> and I stole it. 182 00:16:24,716 --> 00:16:26,077 Well. - Take. 183 00:16:27,086 --> 00:16:28,986 Now, can I go? <-S -> -. 184 00:16:29,087 --> 00:16:30,687 Well. Goodbye. 185 00:16:31,456 --> 00:16:32,788 Will mydate. Will mydate. 186 00:16:33,089 --> 00:16:34,389 Now leave. Pereedte. 187 00:16:38,731 --> 00:16:41,026 What happened, mA'am? - Someone stole the necklace from me. 188 00:16:41,366 --> 00:16:43,428 Please, for finding all. - preyra them? 189 00:16:43,729 --> 00:16:44,429 Them? 190 00:16:44,836 --> 00:16:47,136 How is that possible? <-S > - as you find her? 191 00:16:47,139 --> 00:16:48,697 To say to you? - Tell. 192 00:16:48,707 --> 00:16:50,939 Once you know why you didn't told us before. Tell us? 193 00:16:51,040 --> 00:16:52,140 She was. - Girl... 194 00:16:52,176 --> 00:16:53,607 You know, it must be pinched above the third? - No. 195 00:16:53,678 --> 00:16:56,038 Whether You need preyra? - You can't touch me... 196 00:16:56,048 --> 00:16:57,839 ...because I'm a woman and You a man. Isn't it? 197 00:16:58,951 --> 00:17:02,049 Do whatever you want, but you can't search. 198 00:17:02,121 --> 00:17:06,250 Only you can me after this investigation, and he's not here, but in the police station. 199 00:17:06,491 --> 00:17:10,784 Since the beginning knew. An innocent girl cannot be cradle. 200 00:17:10,829 --> 00:17:12,927 I stole the necklace? <-S -> What? 201 00:17:13,265 --> 00:17:16,596 Steal in the presence of Insp. Ghorpadi? Such a big mistake? 202 00:17:16,668 --> 00:17:20,964 I am a very tough person. - I See. 203 00:17:21,039 --> 00:17:23,166 Tell me what you want? What do you mean? 204 00:17:23,342 --> 00:17:26,539 Half of the necklace or the money? - are you Trying to give me bribe? 205 00:17:26,778 --> 00:17:29,415 Why? You are do you accept bribes? 206 00:17:29,616 --> 00:17:30,416 Not... 207 00:17:31,716 --> 00:17:34,310 So smart and pretty girl like you... 208 00:17:35,687 --> 00:17:38,623 Listen... before you continue with these petty crimes? 209 00:17:39,524 --> 00:17:43,317 Contact me. I will tell You where the money is. Here is my card. 210 00:17:43,318 --> 00:17:45,618 Isn't it? Goodbye. Good - Bye. 211 00:17:51,136 --> 00:17:52,637 Sir, don't ask. 212 00:17:52,667 --> 00:17:54,838 I Jagmohan Metha the hotel Manager. 213 00:17:54,940 --> 00:17:57,770 Don't ask, sir... we Caught her. 214 00:17:57,843 --> 00:18:03,145 He empty the cash register with us 50,000 rupees. Right don't ask me how. 215 00:18:03,348 --> 00:18:07,441 When you see her, you won't believe what done such a thing. 216 00:18:07,753 --> 00:18:12,553 Don't ask me, sir. Her face was so innocent. There are so pure eyes... 217 00:18:12,591 --> 00:18:15,856 Not directly asking. <-S -> -. And, don't... 218 00:18:16,196 --> 00:18:17,957 This time, you should ask her. 219 00:18:18,158 --> 00:18:18,858 Come, sir. 220 00:18:19,164 --> 00:18:22,260 Come on, move. Get out of here. Come on. 221 00:18:22,334 --> 00:18:24,629 Sir, here. She cradleto. 222 00:18:30,644 --> 00:18:33,371 Officer Abhay Pratap Singh. - I, Rampai. 223 00:18:34,713 --> 00:18:37,375 "So beautiful girl, can steal someone's heart." 224 00:18:39,117 --> 00:18:40,344 "But not the money." 225 00:18:50,762 --> 00:18:52,555 Don't ask me, sir. Where izgubite? 226 00:18:52,856 --> 00:18:54,956 As you have seen, its charm, not to forget his duty? 227 00:18:55,000 --> 00:18:56,591 No, no. Will bring her to the police station. 228 00:18:57,102 --> 00:18:59,299 Well there would something. 229 00:18:59,371 --> 00:19:01,602 Because what you see is not what you think... 230 00:19:01,803 --> 00:19:03,203 ...and then they do not see it. 231 00:19:03,375 --> 00:19:04,840 Come On, Rampai. 232 00:19:04,944 --> 00:19:07,980 Yes, when I'm not otkradnati anything if you take me to the station... 233 00:19:07,999 --> 00:19:10,081 ...or somewhere else, does it matter? 234 00:19:10,182 --> 00:19:14,648 Sir. Actually, the truth is that I stole the money. 235 00:19:14,653 --> 00:19:16,948 It is not cradle, why say that? 236 00:19:17,122 --> 00:19:19,118 But don't worry. 237 00:19:19,419 --> 00:19:21,719 Stole them with the help of police. 238 00:19:22,627 --> 00:19:25,892 You will get a section. By the way, how much do you want? 239 00:19:26,031 --> 00:19:29,091 10%... you never know? 20% then. 240 00:19:29,501 --> 00:19:34,265 Well 50%. 25,000 25,000 for You and for me. 241 00:19:34,339 --> 00:19:37,631 Will always be remembered as a good thief you encountered. 242 00:19:39,878 --> 00:19:41,541 Doesn't want 50%? 243 00:19:41,647 --> 00:19:46,880 Sir, how stupid I was. Forgot. You, officer, isn't it? 244 00:19:46,985 --> 00:19:50,477 Great post, great pay. 99% are for You. 245 00:19:50,622 --> 00:19:53,584 1% for me. After all, I stole them, right? 246 00:19:54,192 --> 00:19:57,189 99% from 50 000 how much money will be? 247 00:19:57,429 --> 00:20:01,292 Sir. Wait to calculate your share. Sir! 248 00:20:01,983 --> 00:20:02,453 Come on in. 249 00:20:03,058 --> 00:20:04,658 Sir, do take me to the station? 250 00:20:04,659 --> 00:20:05,659 I was told to go inside. 251 00:20:05,671 --> 00:20:08,498 Sir, take all the money... I Told you to come! 252 00:20:13,912 --> 00:20:18,505 Sir, you take a beautiful girl like me to the police station? 253 00:20:18,617 --> 00:20:19,954 Me and will close in the camera? 254 00:20:20,255 --> 00:20:23,855 Sir, what will become of his reputation? What will happen to my image? 255 00:20:23,922 --> 00:20:27,023 Sir, come up with something. In the end what you want? 256 00:20:27,025 --> 00:20:28,616 I Give You 100%. 257 00:20:30,762 --> 00:20:35,028 He never hears? Doesn't want even 100%. 258 00:20:35,067 --> 00:20:36,164 What does he want? 259 00:20:40,472 --> 00:20:42,163 so it was. 260 00:20:42,674 --> 00:20:46,503 So it's. Now I understand why you don't want 100%. 261 00:20:46,511 --> 00:20:48,144 You intentions are not good. 262 00:20:48,198 --> 00:20:50,145 You saw a beautiful, only girl... 263 00:20:50,182 --> 00:20:52,443 ...and you want to profit from it? <-S -> What? 264 00:20:52,684 --> 00:20:56,144 Yes, that's right. You want me to isodate. 265 00:20:56,221 --> 00:20:59,322 They will shout. Help! This police to blackmail me. Help! 266 00:20:59,458 --> 00:21:01,349 To be silent and sit down! 267 00:21:12,637 --> 00:21:13,498 Yes, I want... 268 00:21:16,408 --> 00:21:18,299 I want You to sodam. 269 00:21:20,679 --> 00:21:23,607 I want to use the fact that you're single. 270 00:21:25,417 --> 00:21:27,217 You can't do anything. 271 00:21:28,553 --> 00:21:30,382 And I... 272 00:21:30,983 --> 00:21:32,383 ...I can do anything. 273 00:21:35,160 --> 00:21:36,055 Understand? 274 00:21:38,063 --> 00:21:40,354 So stay calm. 275 00:22:00,886 --> 00:22:01,480 Go. 276 00:22:02,654 --> 00:22:03,685 I told you to leave. 277 00:22:03,786 --> 00:22:05,686 You... - you Can leave. Come on. 278 00:22:05,687 --> 00:22:06,487 Goes. 279 00:22:22,707 --> 00:22:24,098 There's something in it! 280 00:22:26,111 --> 00:22:27,708 There is in him something! 281 00:22:28,209 --> 00:22:29,009 I caught him. 282 00:22:29,415 --> 00:22:32,349 Thank you. With your help, my job is done. 283 00:22:32,484 --> 00:22:34,376 - Do you mean you got an honest COP? 284 00:22:34,477 --> 00:22:35,677 Yes, that is what it is. 285 00:22:35,721 --> 00:22:38,813 He is honest, sincere, strong, beautiful... 286 00:22:38,957 --> 00:22:41,757 And the only son of Commissioner Awadesh Pratap Singh. 287 00:22:41,826 --> 00:22:44,424 What? His father was a Commissioner? <-S -> -. 288 00:22:44,425 --> 00:22:47,525 This Commissioner serves for example of people with integrity. 289 00:22:48,664 --> 00:22:50,733 So I became a doctor. 290 00:22:50,802 --> 00:22:53,468 What do the police, in order to become a doctor? 291 00:22:53,605 --> 00:22:55,803 Mehra uncle, I was doing research, right? 292 00:22:55,841 --> 00:22:58,532 And my objects an honest COP in Mumbai. 293 00:22:58,877 --> 00:23:01,741 And I will write an amazing topic. 294 00:23:02,047 --> 00:23:05,239 Who else was in his family? - his Mother and his sister. 295 00:23:05,250 --> 00:23:07,784 She was our age. Is Great. 296 00:23:08,186 --> 00:23:12,017 Now you need only go to his house. 297 00:23:12,324 --> 00:23:14,115 Don't ask. How to do it? 298 00:23:17,996 --> 00:23:18,995 So. 299 00:23:39,184 --> 00:23:41,247 Wow, what is? Why are you crying? 300 00:23:41,453 --> 00:23:46,747 Sir, still I didn't want anything from You. But now I have. 301 00:23:46,758 --> 00:23:48,919 Not money, sir. I don't want money. 302 00:23:49,394 --> 00:23:51,121 The motto of our Department... 303 00:23:51,222 --> 00:23:54,322 ... to punish criminals and protect the innocent. 304 00:23:54,364 --> 00:23:56,630 We need to protect her, sir. 305 00:23:56,701 --> 00:23:58,265 Who? For whom do you speak? 306 00:23:58,366 --> 00:24:02,266 For her... She's very beautiful but also very poor. 307 00:24:02,504 --> 00:24:05,372 She, who is young, but miserable. 308 00:24:07,778 --> 00:24:09,569 Now I recruited her, sir. Will now carry. 309 00:24:10,781 --> 00:24:14,114 The saddest thing is that a girl in Mumbai. Come. 310 00:24:17,889 --> 00:24:19,252 You? - Yes, sir... 311 00:24:19,324 --> 00:24:21,956 That day saw and heard is a complete lie. 312 00:24:22,093 --> 00:24:24,687 What you will hear today, is true. 313 00:24:25,430 --> 00:24:28,497 Sir, I am very poor girl. See, isn't it? 314 00:24:31,837 --> 00:24:34,905 Of the four days I Yala. Obvious, isn't it? 315 00:24:36,106 --> 00:24:37,306 Walk straight in. 316 00:24:37,609 --> 00:24:38,536 What do you want? 317 00:24:38,645 --> 00:24:44,008 She is looking for funds, sir. I mean work. 318 00:24:44,582 --> 00:24:47,879 Yes, sir. If You give me a job, my life will change. 319 00:24:50,956 --> 00:24:52,347 You need to do something? 320 00:24:54,292 --> 00:24:57,355 Come to me tomorrow. To introduce you to some people. 321 00:25:01,099 --> 00:25:03,660 Well, to leave before he changed his mind. 322 00:25:11,609 --> 00:25:14,601 Many days of not eating, isn't it? A lot of you are poor? 323 00:25:16,113 --> 00:25:18,373 Isn't It, Damn? - Yes, sir. 324 00:25:19,985 --> 00:25:21,178 To order. Come on. 325 00:25:21,672 --> 00:25:24,479 No, sir. If I had a job, then... 326 00:25:24,822 --> 00:25:29,015 Work will You find. But first feed. Isn't it? 327 00:25:29,716 --> 00:25:31,316 The waiter? - Yes, sir. 328 00:25:32,731 --> 00:25:33,830 What do you want? 329 00:25:35,700 --> 00:25:36,728 You... 330 00:25:38,236 --> 00:25:42,202 Do you know them? I... no. At all. 331 00:25:42,474 --> 00:25:46,032 Before that it was the police. But a girl like You... 332 00:25:46,044 --> 00:25:50,037 ...not You, but a girl like You to give them a bribe. 333 00:25:51,949 --> 00:25:53,648 Bring us water. - Yes, sir. 334 00:25:54,686 --> 00:25:56,750 Don't look at the price. To order. 335 00:25:57,155 --> 00:25:58,352 Today I'm paying the bill. 336 00:26:03,261 --> 00:26:04,060 You? 337 00:26:05,463 --> 00:26:09,558 And know this too? I'm.. not. In any case. 338 00:26:10,335 --> 00:26:12,830 And his story was the same. 339 00:26:13,505 --> 00:26:16,273 Earlier was Inspector Ghorpade. 340 00:26:17,375 --> 00:26:22,678 But a girl like you, not You, but a girl like You, give him a bribe. 341 00:26:22,847 --> 00:26:26,574 ...bitter and he took it. Isn't it Mr. Ghorpade? 342 00:26:27,552 --> 00:26:30,112 Bring us two chicken soups. - Yes, sir. 343 00:26:43,501 --> 00:26:45,335 You sweat! 344 00:26:47,472 --> 00:26:48,533 Drink a little water. 345 00:26:56,414 --> 00:26:57,243 What happened? 346 00:26:59,851 --> 00:27:04,244 Don't ask me. It 100% need you to know him? 347 00:27:05,256 --> 00:27:07,824 Yesterday was the Manager of one 5-star hotel. 348 00:27:08,493 --> 00:27:10,561 But a girl like You... 349 00:27:11,062 --> 00:27:13,960 ...give the wrong information to the police... 350 00:27:14,232 --> 00:27:16,864 ...and his time will come. Isn't it? 351 00:27:16,935 --> 00:27:19,526 Sir? - don't ask. Leave them. 352 00:27:21,072 --> 00:27:23,438 Tomorrow you will see a new waiter. 353 00:27:25,009 --> 00:27:27,177 Isn't It, Damn? I do, sir... 354 00:27:27,178 --> 00:27:28,478 I'm sorry, sir. - Get Out. 355 00:27:28,479 --> 00:27:30,379 I'm sorry, sir. I Said to move. 356 00:27:32,250 --> 00:27:35,253 Yes.. y miss. Rampai. Already decided... 357 00:27:35,575 --> 00:27:37,654 You will start work in this restaurant. 358 00:27:37,689 --> 00:27:39,780 You sweep the floor and be sheer mass. 359 00:27:39,791 --> 00:27:42,060 Sorry! The wipers look like You? 360 00:27:42,095 --> 00:27:45,119 Look, I'm not poor, nor my name Rampai. 361 00:27:45,231 --> 00:27:47,931 I Sanjay Rohit. is the Daughter of a doctor. Ramesh Rohit... 362 00:27:47,932 --> 00:27:51,196 You came from America in order to prove that there are honest cops... 363 00:27:51,235 --> 00:27:54,333 ...so you are looking for a honest and incorruptible policeman. If I'm right? 364 00:27:55,673 --> 00:27:59,136 Yes. And my search is complete. 365 00:27:59,744 --> 00:28:02,238 Because I found this officer. 366 00:28:02,614 --> 00:28:04,141 I'm just starting. 367 00:28:04,162 --> 00:28:06,442 But my father would be more appropriate for a dissertation. 368 00:28:06,443 --> 00:28:08,043 Commissioner Awadesh Pratap Singh. 369 00:28:08,152 --> 00:28:10,413 It's great. You will introduce me to him? 370 00:28:10,414 --> 00:28:11,814 Yes, of course. Why not? 371 00:28:11,889 --> 00:28:15,147 But first a bite to eat? - Please, my Lord. Abhay. 372 00:28:16,060 --> 00:28:18,690 Mr. Abhay, forgive them. 373 00:28:18,963 --> 00:28:21,954 They did it because I told them. 374 00:28:22,255 --> 00:28:24,455 Please, Mr. Abhay. - May they be forgiven. 375 00:28:24,501 --> 00:28:25,492 But under one condition. 376 00:28:26,137 --> 00:28:29,372 To call me only Abhay. 377 00:29:08,913 --> 00:29:12,114 "Oh, my God! Something happened!" 378 00:29:12,415 --> 00:29:15,715 "Oh, my God! Something happened!" 379 00:29:16,116 --> 00:29:19,616 "Oh, my God! Something happened!" 380 00:29:19,817 --> 00:29:22,817 "Oh, my God! Something happened!" 381 00:29:22,827 --> 00:29:26,121 "my God, what happens now?" 382 00:29:26,898 --> 00:29:30,529 "I Hope I didn't lose my life as I lost my heart." 383 00:29:30,535 --> 00:29:33,870 "Oh, my God! Something happened!" 384 00:29:34,172 --> 00:29:37,373 "Oh, my God! Something happened!" 385 00:29:37,375 --> 00:29:40,644 "my God, what happens now?" 386 00:29:41,246 --> 00:29:45,240 "I Hope I didn't lose my life as I lost my heart." 387 00:30:13,812 --> 00:30:17,209 "my Heart has left me..." 388 00:30:17,282 --> 00:30:20,412 "...and yours." 389 00:30:21,119 --> 00:30:27,811 "This love, a beautiful journey." 390 00:30:28,259 --> 00:30:35,651 "Consider the heart, from which nothing will remain..." 391 00:30:35,700 --> 00:30:38,963 "..when will this journey end." 392 00:30:39,264 --> 00:30:46,564 "Oh, my God! Something happened!" 393 00:30:46,665 --> 00:30:53,765 "Oh, my God! Something happened!" 394 00:31:15,306 --> 00:31:22,002 "my Eyes want to kiss you." 395 00:31:22,580 --> 00:31:29,019 "I don't drink, but feel intoxicated." 396 00:31:29,587 --> 00:31:33,250 "When I pregymax feel awkward." 397 00:31:33,324 --> 00:31:37,062 "Someone is going to see us, my love." 398 00:31:37,141 --> 00:31:40,163 "How many have we lost all shame." 399 00:31:40,431 --> 00:31:43,957 "Oh, my God! Something happened!" 400 00:31:44,102 --> 00:31:51,166 "Oh, my God! Something happened!" 401 00:31:51,309 --> 00:31:54,401 "Oh, my God! Something happened!" 402 00:31:54,579 --> 00:31:55,978 "Oh, my God." 403 00:31:56,147 --> 00:31:57,976 "what happens Now?" 404 00:31:58,516 --> 00:32:01,783 "I Hope I didn't lose my life as I lost my heart." 405 00:32:01,784 --> 00:32:03,284 "Oh, my God." 406 00:32:03,585 --> 00:32:04,985 "what happens Now?" 407 00:32:05,886 --> 00:32:09,186 "I Hope I didn't lose my life as I lost my heart." 408 00:32:09,387 --> 00:32:16,487 "Oh, my God! Something happened!" 409 00:32:16,688 --> 00:32:24,188 "Oh, my God! Something happened!" 410 00:32:41,392 --> 00:32:43,253 Sanjay, it's... Is the mother. 411 00:32:44,495 --> 00:32:48,296 Loves classical music, cook a delicious potato dishes... 412 00:32:48,366 --> 00:32:50,896 ...and builds a bridge between her children and her husband. 413 00:32:50,969 --> 00:32:53,869 And her daughter every day she learns something new. 414 00:32:54,172 --> 00:32:57,364 And this is your sister Ana. Less than you five. 415 00:32:57,575 --> 00:33:02,371 And as all the brothers and sisters you love. 416 00:33:02,413 --> 00:33:05,275 ...and karate. - Abhay! 417 00:33:06,584 --> 00:33:10,047 Said and everything for us? - No, mom... it's... 418 00:33:10,088 --> 00:33:11,979 And for me? 419 00:33:13,658 --> 00:33:16,183 And for me what he said? - Hi. 420 00:33:16,394 --> 00:33:19,385 Hello. To sit idly by. - It really compliments you. 421 00:33:19,430 --> 00:33:21,896 What praise? Said for me? 422 00:33:21,997 --> 00:33:23,197 But there is something right... 423 00:33:23,601 --> 00:33:27,066 Search You an honest COP will end in the right place. 424 00:33:27,105 --> 00:33:29,605 You know? I know everything. 425 00:33:30,108 --> 00:33:33,873 As you arrived here from America, what do you do? 426 00:33:34,112 --> 00:33:37,347 In fact... - No, dad. She wants to write about you. 427 00:33:37,348 --> 00:33:39,339 Yes, you can help me, right? 428 00:33:40,418 --> 00:33:44,349 Yes, but not to write for me, and for Abhay. He deserves it. 429 00:33:44,622 --> 00:33:47,718 And maybe, while you write about him, to him to explain... 430 00:33:47,819 --> 00:33:50,219 ...it is not good to take the law hands. 431 00:33:50,727 --> 00:33:52,819 In order to protect 50-year-old law... 432 00:33:52,864 --> 00:33:54,532 ...someone needs to take matters into their own hands. 433 00:33:54,533 --> 00:33:56,833 To remove crime, you don't, you become a criminal. 434 00:33:57,133 --> 00:34:00,130 But the criminals can win, only their way. 435 00:34:00,336 --> 00:34:03,963 Try to rule, Abhay. 436 00:34:04,172 --> 00:34:06,574 I try to use their crimes and criminals. 437 00:34:06,576 --> 00:34:08,038 But your methods are not correct. 438 00:34:08,046 --> 00:34:10,210 My methods are not correct? <-S -> Oh, no. 439 00:34:10,882 --> 00:34:13,073 We have a guest and you both receive? 440 00:34:13,184 --> 00:34:17,115 Mum, dad started. - He needs only one excuse. 441 00:34:17,155 --> 00:34:19,387 You can see how the mother to cope with father and son. 442 00:34:19,791 --> 00:34:24,084 Always left so alone. was That, dad. I'm with you. 443 00:34:24,128 --> 00:34:27,095 Come on, you're with me only when you want something. 444 00:34:27,298 --> 00:34:29,265 Now Sanjay will come and be with me. Isn't it? 445 00:34:29,266 --> 00:34:30,366 Yes. 446 00:34:30,434 --> 00:34:31,636 What? You see, brother. 447 00:34:31,637 --> 00:34:34,437 He came from America, and behaves as such. 448 00:34:34,438 --> 00:34:36,904 One friend and be with another. 449 00:34:38,609 --> 00:34:41,538 By the way, a very beautiful girl chose him. 450 00:34:41,539 --> 00:34:42,639 In order to declare? - No, dad. 451 00:34:42,647 --> 00:34:44,547 Ladies and gentlemen... - Dad! One moment. 452 00:34:44,748 --> 00:34:46,048 Sanjay, skyslave. 453 00:34:46,117 --> 00:34:47,551 Where? - We had a meeting, isn't it? 454 00:34:47,552 --> 00:34:48,952 Come on, let's go. - Abhay... 455 00:35:02,033 --> 00:35:06,369 "You're cute, because every soldier must have left your sword..." 456 00:35:06,971 --> 00:35:09,503 "...the king, his crown..." 457 00:35:09,674 --> 00:35:12,699 "...and the man in the heart." 458 00:35:18,282 --> 00:35:19,581 Moghul-E-Azam! 459 00:35:19,782 --> 00:35:23,382 Good, but... a little starick. 460 00:35:24,588 --> 00:35:25,380 Old? 461 00:35:26,981 --> 00:35:29,581 Abhay... try again. 462 00:35:29,582 --> 00:35:31,682 Sanjay, I'm a police officer. 463 00:35:31,729 --> 00:35:34,597 Asked me to hold someone, or to hunt down someone. 464 00:35:34,932 --> 00:35:37,457 But, you know... when it comes to praise... 465 00:35:37,958 --> 00:35:39,158 I never... - Abhay! 466 00:35:39,236 --> 00:35:42,134 Today you have me pohvalish. Otherwise, it's a drop discarnate program. 467 00:35:42,339 --> 00:35:45,137 Theplasmas police officer... - Yes, zapraszam. 468 00:35:45,638 --> 00:35:48,138 Calm. Will try again. 469 00:36:09,967 --> 00:36:13,029 Have you seen the eye? - Why? 470 00:36:14,171 --> 00:36:16,971 "Where to look, the termination of the relationship." 471 00:36:24,548 --> 00:36:26,748 "Kabhi Kabhi" with Amitabh Bachchan. 472 00:36:31,021 --> 00:36:32,579 Don't ask me to do it again, do. 473 00:36:32,680 --> 00:36:34,180 I only remember two expressions. 474 00:36:34,258 --> 00:36:36,327 No, it was a very pleasant expression. 475 00:36:36,628 --> 00:36:39,228 Like many things said with gusto. 476 00:36:40,231 --> 00:36:42,422 "Have you seen your eyes?" 477 00:36:43,134 --> 00:36:46,526 "Where to look, the termination of the relationship." 478 00:36:53,544 --> 00:36:54,479 This phone... 479 00:36:54,980 --> 00:36:56,480 Calling every time n my mood... 480 00:36:57,348 --> 00:36:58,210 One moment. 481 00:36:59,851 --> 00:37:01,149 Sir, Hello, this is Munna. 482 00:37:01,450 --> 00:37:03,150 a Few terrorists hiding in the village Versova. 483 00:37:03,154 --> 00:37:05,816 What? - In the alley on the old bungalows, sir. 484 00:37:05,957 --> 00:37:08,689 Information is it right? <-S -> Yes, completely. 485 00:37:08,890 --> 00:37:09,990 Village "Varsova". 486 00:37:11,062 --> 00:37:13,426 Well, immediately come to help. - What happened Abhay? Who called? 487 00:37:13,497 --> 00:37:16,666 I was a whistleblower. In the village Varsova the terrorists are hiding. 488 00:37:16,867 --> 00:37:18,859 You have to go before you leave. 489 00:37:18,860 --> 00:37:20,360 And I will come to you. - Are You? 490 00:37:20,371 --> 00:37:22,699 Yes. I want to see how Salavas terrorists. 491 00:37:22,773 --> 00:37:24,204 Sanjay, it's not safe. 492 00:37:24,205 --> 00:37:25,305 This is a very risky surgery. 493 00:37:25,342 --> 00:37:27,376 What is it? I'm not a girl that's afraid of it. 494 00:37:27,411 --> 00:37:29,845 If you can go on this risk, why can't I? 495 00:37:30,581 --> 00:37:33,209 Sanjay, not inati. - No, I'll go with you. 496 00:37:33,210 --> 00:37:35,610 Please let me go? - No, I come. Come on. 497 00:37:36,111 --> 00:37:37,011 To go. Come on! 498 00:37:38,122 --> 00:37:39,116 Well. 499 00:39:49,153 --> 00:39:49,835 Sanjay! 500 00:39:51,236 --> 00:39:51,936 Sanjay! 501 00:40:49,313 --> 00:40:52,181 Sanjay, opened his eyes. Sanjay, please open your eyes. 502 00:41:25,015 --> 00:41:25,882 What happened Abhay? 503 00:41:26,483 --> 00:41:27,183 Mom... 504 00:41:28,598 --> 00:41:30,758 I... I'll speak to the doctor. 505 00:41:35,759 --> 00:41:37,050 Sanjay, that all will be well, right? 506 00:41:39,263 --> 00:41:42,496 Yes, son... Sanjay will be fine. 507 00:41:53,544 --> 00:41:54,541 Mr. Commissioner, are You? 508 00:41:55,242 --> 00:41:56,842 How is she? - all Will be well. 509 00:41:56,981 --> 00:41:59,245 The wound is not very deep. Already pulled the bullets. 510 00:41:59,646 --> 00:42:01,246 Wake up in a few hours. 511 00:42:01,247 --> 00:42:02,547 Thank God! Thank You, doctor. 512 00:42:03,148 --> 00:42:04,248 It is Our duty, sir. 513 00:42:06,991 --> 00:42:09,523 The devil... now you can asmines. 514 00:42:11,596 --> 00:42:13,987 Will be fine, nothing happened. All will be well. 515 00:42:14,365 --> 00:42:18,092 Sushma, will you? - No, I'll stay with Abhay. 516 00:42:18,193 --> 00:42:19,193 Sushma... 517 00:42:19,503 --> 00:42:24,236 It is important that you stay with Abhay as he can stay with Sanjay. 518 00:42:24,441 --> 00:42:27,375 To forget if our times? - Quiet. And you are one. 519 00:42:27,576 --> 00:42:28,676 Everything you say. 520 00:42:29,880 --> 00:42:33,614 Abhay... to protect and to take care of Sanjay. 521 00:42:34,318 --> 00:42:39,014 Go to her medicines on time... And juice, and food... 522 00:42:39,056 --> 00:42:41,920 And if something went wrong and called us. 523 00:42:42,026 --> 00:42:43,655 Will go? - Come On. 524 00:42:48,465 --> 00:42:49,164 One moment. 525 00:42:57,765 --> 00:42:58,465 Officer... 526 00:43:00,062 --> 00:43:00,766 Good job. 527 00:43:01,067 --> 00:43:03,467 Thank you, sir. - of the Department is very proud of You. 528 00:43:04,268 --> 00:43:05,168 Very proud! 529 00:43:09,453 --> 00:43:13,382 Sir, this is a 6.5 mm 130GR bullet. 530 00:43:13,524 --> 00:43:14,715 Russian gun. 531 00:43:16,393 --> 00:43:20,293 Today, only terrorists and people from the underworld using it. 532 00:43:22,399 --> 00:43:24,294 This is a very dangerous bullet, sir. 533 00:43:24,434 --> 00:43:28,295 This bullet with a revolver. 534 00:43:28,372 --> 00:43:32,037 Fortunately, the bullet did not hit the glass before the wounds of Sanjay. 535 00:43:32,038 --> 00:43:32,838 Otherwise... 536 00:43:47,538 --> 00:43:48,338 Sanjay... 537 00:43:49,826 --> 00:43:50,764 Sorry. 538 00:43:53,065 --> 00:43:55,165 Sorry. I have put you in this state. 539 00:43:56,833 --> 00:43:59,170 But if today something happened to you... 540 00:44:05,309 --> 00:44:07,741 Sanjay, for the first time today I'm afraid... 541 00:44:10,714 --> 00:44:12,305 ... that they will not be in vain. 542 00:44:13,884 --> 00:44:15,775 Can't live without you. 543 00:44:18,517 --> 00:44:19,876 I can't live without you. 544 00:44:21,977 --> 00:44:23,177 I love you, Sanjay. 545 00:44:28,878 --> 00:44:30,178 And I love you. 546 00:44:46,249 --> 00:44:49,041 "Pain in my heart..." 547 00:44:51,622 --> 00:44:54,455 "...pierces me like a blade." 548 00:44:56,860 --> 00:44:59,526 "If that's not love, what is it?" 549 00:45:15,646 --> 00:45:18,173 "Pain in my heart..." 550 00:45:18,248 --> 00:45:20,580 "...pierces me like a blade." 551 00:45:20,818 --> 00:45:23,282 "If that's not love, what is it?" 552 00:45:28,883 --> 00:45:31,173 "Pain in my heart..." 553 00:45:31,474 --> 00:45:33,874 "...pierces me like a blade." 554 00:45:34,075 --> 00:45:36,675 "If that's not love, what is it?" 555 00:46:04,228 --> 00:46:06,963 "Every time he was away from me..." 556 00:46:06,964 --> 00:46:09,464 "...come close to you." 557 00:46:09,699 --> 00:46:14,634 "Your memories were already mine, and will always be with me." 558 00:46:14,738 --> 00:46:19,031 "to Hide in the arms of my". 559 00:46:19,643 --> 00:46:24,475 "we can't lose after death." 560 00:46:24,982 --> 00:46:30,115 "It was a promise we made." 561 00:46:30,187 --> 00:46:32,749 "If that's not love, what is it?" 562 00:46:38,439 --> 00:46:40,750 "Pain in my heart..." 563 00:46:40,951 --> 00:46:43,151 "...pierces me like a blade." 564 00:46:43,452 --> 00:46:46,052 "If that's not love, what is it?" 565 00:47:08,291 --> 00:47:13,260 "Nobody but us, knows how crazy we are for each other." 566 00:47:13,663 --> 00:47:18,464 "the Eyes tell us everything about our love." 567 00:47:18,468 --> 00:47:22,761 "When we met, we were strangers." 568 00:47:23,774 --> 00:47:28,602 "After we met, polygame one another." 569 00:47:29,079 --> 00:47:34,212 "I Want only one thing the whole town knows about our love." 570 00:47:34,284 --> 00:47:36,584 "If that's not love, what is it?" 571 00:47:42,485 --> 00:47:44,723 "Pain in my heart..." 572 00:47:45,024 --> 00:47:47,424 "...pierces me like a blade." 573 00:47:47,425 --> 00:47:50,225 "If that's not love, what is it?" 574 00:47:55,726 --> 00:47:58,021 "Pain in my heart..." 575 00:47:58,322 --> 00:48:00,522 "...pierces me like a blade." 576 00:48:01,023 --> 00:48:03,523 "If that's not love, what is it?" 577 00:48:56,383 --> 00:48:57,383 Mr. Wounds... 578 00:48:58,784 --> 00:49:00,684 Very sorry about the theft. 579 00:49:01,004 --> 00:49:02,667 Not salavati, Mr. Commissioner. 580 00:49:03,068 --> 00:49:07,068 Think... how did this happen? Why did this happen? 581 00:49:07,911 --> 00:49:08,978 I thought about it. 582 00:49:09,379 --> 00:49:13,079 And came to the conclusion that no one in this town thinks. 583 00:49:13,514 --> 00:49:15,978 If a great protection... 584 00:49:16,219 --> 00:49:18,849 ...in the house of Mahendra Singh Rana committed the robbery. 585 00:49:19,122 --> 00:49:21,454 What can happen to ordinary people? 586 00:49:22,125 --> 00:49:24,117 However, you should not be concerned... 587 00:49:24,518 --> 00:49:27,418 ...because it's not only in Mumbai but throughout the country. 588 00:49:28,131 --> 00:49:30,059 If the terrorists can storm the Parliament... 589 00:49:30,760 --> 00:49:32,460 ...then who can save my home. 590 00:49:33,270 --> 00:49:33,934 Let's see... 591 00:49:34,984 --> 00:49:37,635 I do not expect You to catch the thief. 592 00:49:38,308 --> 00:49:40,636 But if you find that some of the stolen items... 593 00:49:41,137 --> 00:49:42,937 ...to share it with others... 594 00:49:43,280 --> 00:49:44,871 ...take advantage of this. 595 00:49:48,537 --> 00:49:51,372 Officer Abhay Pratap Singh. - Yes, sir. 596 00:49:53,990 --> 00:49:57,187 I am a thief to capture up to 24 hours. 597 00:49:57,661 --> 00:50:01,197 And Mr. the Wound to get everything stolen. 598 00:50:01,264 --> 00:50:03,796 Now you will do everything to catch the thief. 599 00:50:04,768 --> 00:50:09,169 But your system in order to catch the criminal, after committing the crime was wrong. 600 00:50:09,705 --> 00:50:13,696 You have to find a way to catch criminals before the crime. 601 00:50:13,810 --> 00:50:16,135 The police must have a scoreboard... 602 00:50:16,213 --> 00:50:18,377 ...with pictures of wanted and sought-after criminals. 603 00:50:19,016 --> 00:50:21,684 Well, let's see. 604 00:50:22,885 --> 00:50:23,985 Good luck! 605 00:50:47,144 --> 00:50:50,435 Sir, I do not get out. Sir, I'm sorry. 606 00:51:03,994 --> 00:51:06,585 Tell me where kidnapped? Say? 607 00:51:07,097 --> 00:51:09,588 Sir, don't do it. I don't know anything, I swear. 608 00:51:09,632 --> 00:51:13,396 In that building... check out that building, sir. 609 00:51:13,397 --> 00:51:14,397 Don't know anything, I swear. 610 00:51:14,698 --> 00:51:15,798 Sir, I know nothing. 611 00:52:59,042 --> 00:53:02,407 Usman Bai... the police beating. 612 00:53:02,746 --> 00:53:04,307 Who's there? 613 00:53:44,821 --> 00:53:46,320 Don't leave it to run. 614 00:54:35,338 --> 00:54:35,937 Speak! 615 00:54:36,940 --> 00:54:38,507 To speak. I'll tell you. 616 00:54:38,508 --> 00:54:41,743 Tell me where the stolen stolen items? - say will say it. 617 00:55:06,736 --> 00:55:09,468 This bullet? - No, sir... those things are not mine. 618 00:55:09,506 --> 00:55:12,468 I just hid them, sir. These are things, Mr. the Wound. 619 00:55:12,542 --> 00:55:14,176 Money, jewelry masters, bullets... 620 00:55:14,344 --> 00:55:16,435 Will be back up... everything will be back. 621 00:55:18,048 --> 00:55:21,811 Sir, this 6.5 mm 130GR bullet. 622 00:55:22,085 --> 00:55:23,409 Russian handgun. 623 00:55:23,753 --> 00:55:27,411 Today only terrorists and people from the underworld using it. 624 00:55:30,560 --> 00:55:34,260 Today only terrorists and people from the underworld using it. 625 00:55:49,345 --> 00:55:51,042 The hands look very nice. 626 00:55:51,565 --> 00:55:53,543 You seem to be very good in this game. 627 00:55:54,951 --> 00:55:56,742 I play well every game. 628 00:55:58,254 --> 00:56:00,045 You have a lot of faith in yourself. 629 00:56:00,423 --> 00:56:04,887 Those who don't believe in yourself and people believe in them. 630 00:56:06,328 --> 00:56:07,252 Now tell me... 631 00:56:07,397 --> 00:56:09,188 The sack, which he took from the thief... 632 00:56:09,332 --> 00:56:11,866 ...was everything you said it was stolen. 633 00:56:11,968 --> 00:56:15,697 Check it out. I Want to know who the thief is... 634 00:56:15,839 --> 00:56:18,564 ...dared to enter the house Hack. 635 00:56:19,542 --> 00:56:23,171 As for stolen things, I said -- to separate them. 636 00:56:23,379 --> 00:56:27,071 If you want to transfer to charity, the city has many houses. 637 00:56:27,350 --> 00:56:28,641 Will tell You what it was. 638 00:56:31,220 --> 00:56:35,414 And for the criminal... He's a petty thief. 639 00:56:35,658 --> 00:56:37,622 Theft is when you get the chance. 640 00:56:38,761 --> 00:56:43,521 Sometimes the most confident of criminals undergoing defeat. 641 00:56:44,100 --> 00:56:45,534 Check your stuff. 642 00:56:49,839 --> 00:56:53,797 For drzanje to judge that everything is in the bag. 643 00:56:54,377 --> 00:56:58,638 Actually, there is something what I forgot to say. 644 00:57:00,539 --> 00:57:01,339 Bullet... 645 00:57:01,484 --> 00:57:04,782 Yes. We found these bullets with other things. 646 00:57:04,954 --> 00:57:06,248 In your bag. 647 00:57:06,949 --> 00:57:10,349 Need to remember what and where to write... 648 00:57:10,560 --> 00:57:15,254 Where the rich people will remember these little things? 649 00:57:16,866 --> 00:57:19,557 By the way, that bullet was not mine. 650 00:57:22,071 --> 00:57:23,962 I don't need bullets. 651 00:57:25,541 --> 00:57:28,833 Hold it. Can you my case. 652 00:57:29,534 --> 00:57:31,934 Good job. - Thank You. 653 00:57:45,829 --> 00:57:48,661 By the way, the offer you did that day, I like it. 654 00:57:49,565 --> 00:57:53,198 Should not put pictures of wanted and suspected criminals. 655 00:57:53,937 --> 00:57:57,268 Soon you will see police station photos... 656 00:57:58,041 --> 00:58:01,233 ...the person arrested before committing the crime. 657 00:58:12,488 --> 00:58:14,752 15 everything will arrive in the city. 658 00:58:14,958 --> 00:58:18,450 After that you have to take action and send them to other cities. 659 00:58:18,494 --> 00:58:22,562 But Mr. Wounds, protecting each of our borders is very high. 660 00:58:23,432 --> 00:58:26,467 Don't worry about that. I'll do anything. 661 00:58:27,336 --> 00:58:29,600 You prepare for the operation. 662 00:58:39,449 --> 00:58:44,018 Mr. Wounds, ACP Abhay Pratap Singh, it may be dangerous for us. 663 00:58:44,220 --> 00:58:47,414 If it were, it already causes us very great losses. 664 00:58:47,991 --> 00:58:50,791 He killed Aslam. The best our man. 665 00:58:50,793 --> 00:58:55,862 With it running cannot perform operation, sir. 666 00:58:58,902 --> 00:59:00,702 And now You are suspecting. 667 00:59:01,637 --> 00:59:03,228 It's Not good to assume that risk, sir. 668 00:59:04,407 --> 00:59:08,443 I want to say that he took the plane on a bridge "Airoli". 669 00:59:10,113 --> 00:59:12,677 It attacks the plant. 670 00:59:15,318 --> 00:59:18,815 This officer, who killed Wahid Khan. 671 00:59:28,231 --> 00:59:30,331 Sir, we know all about him. 672 00:59:30,366 --> 00:59:32,400 He is the son of Commissioner Awadesh Pratap Singh. 673 00:59:32,468 --> 00:59:36,334 Not only honest, but also very strong, persistent and stubborn. 674 00:59:36,506 --> 00:59:39,839 It acts a single principle. 675 00:59:39,940 --> 00:59:42,040 No commandments, arrest... no tales. 676 00:59:42,278 --> 00:59:43,639 Everything is solved on the spot. 677 00:59:43,880 --> 00:59:45,114 If you saw "Deewar"? 678 00:59:45,982 --> 00:59:50,213 There is a difference between being a man and thinking about this. 679 00:59:50,286 --> 00:59:54,652 Mr. Wounds, what to do, if only to strengthen his suspicions to us. 680 00:59:54,724 --> 00:59:58,790 But you forget that... when people stop to think... 681 00:59:59,395 --> 01:00:01,827 ...then I'll start. 682 01:00:06,102 --> 01:00:07,893 So you want police protection? 683 01:00:09,472 --> 01:00:12,307 How to appear this confidence in the police, so suddenly? 684 01:00:13,542 --> 01:00:17,072 Recently poignante very important issues concerning... 685 01:00:17,547 --> 01:00:20,639 ...character and our ability? <-S -> -. 686 01:00:20,917 --> 01:00:26,118 At first I thought that the police did not comply as of their duties. 687 01:00:27,023 --> 01:00:30,015 But ACP Abhay Pratap Singh will change his opinion of me. 688 01:00:30,226 --> 01:00:35,160 He is very impressed. Sincerity, loyalty, posvecenost. 689 01:00:36,165 --> 01:00:37,631 Commendable. 690 01:00:38,232 --> 01:00:42,032 So I want it perfect for my protection. 691 01:00:42,772 --> 01:00:45,506 If not a problem? - No, not a problem. 692 01:00:46,576 --> 01:00:49,577 Abhay was one of the capable employees in this Department. 693 01:00:50,146 --> 01:00:54,075 And, as a rule, do not put such tasks of these people. 694 01:00:54,417 --> 01:00:56,577 But after changed his thinking... 695 01:00:57,186 --> 01:00:59,318 Will send it to You. To sit idly by. 696 01:01:01,524 --> 01:01:02,786 Send Abhay. - Yes, sir. 697 01:01:04,994 --> 01:01:08,186 With Abhay on your side, you will realize the true power of the police. 698 01:01:14,604 --> 01:01:16,638 Abhay, Mr. Rana they are very praise. 699 01:01:19,342 --> 01:01:21,803 He still have not identified. 700 01:01:22,145 --> 01:01:29,016 There is a time to learn, because I have one request of you. 701 01:01:31,954 --> 01:01:35,587 Yes, Abhay. He needs police protection. Tomorrow going out with him. 702 01:01:35,591 --> 01:01:39,249 Why tomorrow, sir? Now. Immediately go with him. 703 01:01:39,862 --> 01:01:41,853 We shouldn't hold these people. 704 01:01:43,132 --> 01:01:46,367 I mean, you don't need them manufactured for yourself, sir. Come. 705 01:01:47,368 --> 01:01:50,768 Thank you. - Well, Mr. Wounds. Good luck. 706 01:01:52,469 --> 01:01:58,369 No commandments, arrest... no tales. Everything is solved on the spot. 707 01:01:59,348 --> 01:02:05,244 Good expression. But You probably don't know that when people cease to think... 708 01:02:05,788 --> 01:02:07,653 I'm starting to think. 709 01:02:08,491 --> 01:02:12,288 Don't like birds that fly very high. 710 01:02:12,895 --> 01:02:15,486 Know very well how to keep them under control. 711 01:02:16,966 --> 01:02:21,159 Now You're my bodyguard. Only bodyguard. 712 01:02:21,670 --> 01:02:24,662 If you look on the other hand, Mr. Rana.. 713 01:02:26,208 --> 01:02:30,408 ...we can say that now your life was in my hands. 714 01:02:31,714 --> 01:02:33,405 You can't do anything. 715 01:02:34,150 --> 01:02:36,482 We have to stay with me. 716 01:02:36,953 --> 01:02:41,446 You are right. Now I'm going to keep an eye on. 717 01:02:42,158 --> 01:02:43,625 Only You. 718 01:03:19,993 --> 01:03:21,426 Ella, Chaudhry. Ella. 719 01:03:22,027 --> 01:03:22,827 Don't be afraid. 720 01:03:23,928 --> 01:03:25,728 He is our man. 721 01:03:26,229 --> 01:03:29,729 The responsibility for our safety in his hands. 722 01:03:30,406 --> 01:03:33,998 The poor police are always, bodigard rich people. 723 01:03:35,244 --> 01:03:38,236 There will be only 15 days. 724 01:03:39,148 --> 01:03:43,641 But you will spend the rest of his life as a bodyguard. 725 01:03:45,154 --> 01:03:46,178 Ella, Chaudhry. 726 01:03:53,429 --> 01:03:57,060 Working for the government, only to get paid... 727 01:03:58,067 --> 01:04:01,259 If you do your job from the heart, You will get the benefits. 728 01:04:01,704 --> 01:04:04,372 And I give to all your employees. 729 01:04:04,807 --> 01:04:08,468 And, Yes... if the meeting is for us to continue deep into the night... 730 01:04:08,778 --> 01:04:12,873 ...you'll have to stay here. It is in this position. 731 01:04:22,458 --> 01:04:24,749 You should brag, Mr. Wounds. 732 01:04:25,728 --> 01:04:27,889 Do you prewrote his caretaker. 733 01:04:27,997 --> 01:04:30,392 Just watch what he would do. 734 01:04:34,770 --> 01:04:37,604 Mr. Rana, in this country there are very strange laws. 735 01:04:38,040 --> 01:04:40,231 We May use how you want. 736 01:04:42,645 --> 01:04:44,336 Take, for example, me... 737 01:04:44,780 --> 01:04:47,514 Despite the fact that I had committed a dozen murders... 738 01:04:47,683 --> 01:04:49,774 ...continue to lead a decent life. 739 01:04:51,220 --> 01:04:53,511 The law is a slave for people like us. 740 01:04:55,024 --> 01:04:58,521 We Can do with it what we want and when we want. 741 01:05:00,796 --> 01:05:05,160 Mr. Rana, this boy will soon understand. 742 01:05:05,301 --> 01:05:11,471 ...that the law is a slave to us! We Can do with it whatever you want. 743 01:05:11,807 --> 01:05:18,773 the Law is a slave to us! We Can do with it what we want. 744 01:06:06,162 --> 01:06:09,060 Once you have them, that means you're a criminal. 745 01:06:09,966 --> 01:06:13,567 And you have justified the murder with the law. 746 01:06:17,473 --> 01:06:18,062 You... 747 01:06:19,075 --> 01:06:23,175 You killed him? - Yes, killed him. 748 01:06:23,546 --> 01:06:26,782 You are responsible for it. And my answer would be... 749 01:06:27,083 --> 01:06:32,912 He tried to kill Mahendra Singh Rana. And I was forced to do it. 750 01:06:34,456 --> 01:06:37,748 If I can do right now. 751 01:06:39,261 --> 01:06:42,261 You will only need to change your version... 752 01:06:43,062 --> 01:06:45,462 ...he killed Mahendra Singh Rana. 753 01:06:45,701 --> 01:06:48,135 ...and I during a firefight. 754 01:06:50,472 --> 01:06:52,263 But I'm not going to kill You. 755 01:06:53,342 --> 01:06:56,243 Because I'm responsible for security. 756 01:06:56,946 --> 01:06:59,776 And while you're with me nothing happened. 757 01:07:00,849 --> 01:07:01,639 But... 758 01:07:02,785 --> 01:07:06,753 Will kill exactly one to one all Your men. 759 01:07:07,489 --> 01:07:09,218 In front of your eyes. 760 01:07:20,336 --> 01:07:21,536 What you said, the Wound...? 761 01:07:22,705 --> 01:07:25,165 Be a bodyguard for life? 762 01:07:27,543 --> 01:07:30,168 I'm ready. You think? 763 01:07:30,813 --> 01:07:35,516 Because when people stop thinking, start You, isn't it? 764 01:08:03,575 --> 01:08:05,504 Welcome, Mr. Rana. Come. 765 01:08:05,505 --> 01:08:07,105 Hi! is a happy you. 766 01:08:07,144 --> 01:08:09,545 Postypit very good as poskota police protection, or else... 767 01:08:09,546 --> 01:08:11,046 Very well, Abhay. - Thank You, sir. 768 01:08:11,047 --> 01:08:11,747 To sit idly by. 769 01:08:12,450 --> 01:08:14,044 I told You, Mr. Rana? 770 01:08:14,145 --> 01:08:17,345 With Abhay around you, you experience the true power of the police. 771 01:08:18,723 --> 01:08:21,653 Sir, it seems that Mr. Hack is a lot splashy. 772 01:08:21,654 --> 01:08:25,554 This is normal, after we face death close to splashin. 773 01:08:26,231 --> 01:08:30,827 Isn't it, Mr. Rana? <-S -> -. Actually... 774 01:08:30,936 --> 01:08:33,361 Nothing to fear, a danger that has passed. 775 01:08:33,462 --> 01:08:34,462 Can now calm down. 776 01:08:34,673 --> 01:08:37,703 By the way, who was he? I Don't Know. 777 01:08:37,776 --> 01:08:40,638 Suddenly came into my room and... And pulled out the weapon, sir. 778 01:08:40,979 --> 01:08:43,447 If it was too late, he'd be dead. 779 01:08:44,983 --> 01:08:48,876 But while I'm next to You, and will not allow to die. 780 01:08:49,988 --> 01:08:54,248 You suspect, Mr. Hack? indeed, Mr. Commissioner. 781 01:08:54,793 --> 01:08:57,121 The fact that... - Why Sprache? 782 01:08:57,322 --> 01:08:59,122 Tell me, Mr. Wounds. Tell me! 783 01:09:00,223 --> 01:09:01,423 Yes, tell us. 784 01:09:02,300 --> 01:09:06,662 I came to tell You that I no longer need police protection. 785 01:09:06,763 --> 01:09:07,263 What? 786 01:09:07,305 --> 01:09:11,407 What you say, Mr. Rana? You said you hire me for a lifetime? 787 01:09:12,844 --> 01:09:17,813 And I was told that if I do my job well, I will give and benefits? 788 01:09:18,650 --> 01:09:21,417 But You're authwhile? Is true. 789 01:09:21,953 --> 01:09:25,946 But I think I was attacked because I have taken police protection. 790 01:09:27,125 --> 01:09:30,560 So I don't want the police around me have. 791 01:09:30,961 --> 01:09:33,461 Please cancel police protection? 792 01:09:33,865 --> 01:09:37,362 Can attack again? - Then I give the signal. 793 01:09:37,863 --> 01:09:40,463 But I don't want no police protection. 794 01:09:42,073 --> 01:09:44,532 How do you decide, after all Your life. 795 01:09:44,933 --> 01:09:46,033 Thank you, Mr. Commissioner. 796 01:09:46,378 --> 01:09:47,967 Now you will walk. 797 01:09:49,168 --> 01:09:50,868 Good luck. - Thank You. 798 01:09:53,551 --> 01:09:54,569 Mr. Wounds... 799 01:09:58,591 --> 01:10:02,519 How far I am from You, again I'm there. Don't worry. 800 01:10:08,700 --> 01:10:11,630 See Sanjay? Got rid of g-. Wounds. What a mind I have! 801 01:10:11,904 --> 01:10:13,731 Only the mind or the heart? 802 01:10:13,871 --> 01:10:15,196 What do you mean? Want I it show? 803 01:10:15,297 --> 01:10:16,497 You're a police officer, isn't it? 804 01:10:16,574 --> 01:10:19,940 Only for murder you're talking about. Once say something romantic? 805 01:10:19,941 --> 01:10:22,841 Praises me iznenadi me.. okay, Okay. 806 01:10:22,846 --> 01:10:24,037 Now I was a romantic. 807 01:10:25,938 --> 01:10:26,738 Beauty! 808 01:10:27,352 --> 01:10:29,346 What hair! What a body! 809 01:10:29,347 --> 01:10:31,147 Hi! - Hi. 810 01:10:31,248 --> 01:10:32,748 I Abhay. . 811 01:10:32,757 --> 01:10:34,249 Your name? - Sanjay! 812 01:10:34,250 --> 01:10:35,950 Sanjay? Is my name! 813 01:10:35,994 --> 01:10:37,553 Incredible! Sanjay and Sanjay. 814 01:10:37,554 --> 01:10:38,654 Sorry. I Know that Sanjay. 815 01:10:38,655 --> 01:10:41,155 But I don't know You. I Need to follow. Goodbye. 816 01:10:57,081 --> 01:11:00,545 "Back in my heart." 817 01:11:00,618 --> 01:11:04,210 "to Stop me to follow." 818 01:11:04,255 --> 01:11:10,246 "I don't want your love. Don't want it." 819 01:11:10,547 --> 01:11:13,447 "I don't want it." 820 01:11:14,499 --> 01:11:17,932 "Back in my heart." 821 01:11:18,036 --> 01:11:21,469 "to Stop me to follow." 822 01:11:21,573 --> 01:11:27,705 "I don't want your love. Don't want it." 823 01:11:27,906 --> 01:11:31,906 "I don't want it." 824 01:11:47,866 --> 01:11:54,136 "Give me the letters I wrote to you." 825 01:11:54,772 --> 01:12:01,668 "Take your picture, which was sealed in my heart." 826 01:12:01,746 --> 01:12:05,274 "I forgot you and you got me forget." 827 01:12:05,316 --> 01:12:11,248 "No, they remember me. There is another..." 828 01:12:11,322 --> 01:12:14,448 "Go home." 829 01:12:18,262 --> 01:12:26,028 "I don't want it." 830 01:12:46,925 --> 01:12:53,194 "do Not think that will go after you." 831 01:12:54,065 --> 01:13:00,725 "Watch how you go. I'm leaving." 832 01:13:00,872 --> 01:13:04,268 "Forget my eyes, forget me." 833 01:13:04,377 --> 01:13:10,311 "Go how you want, but don't come back." 834 01:13:10,415 --> 01:13:13,384 "don't come back." 835 01:13:17,322 --> 01:13:24,414 "I don't want it." 836 01:13:24,963 --> 01:13:28,457 "Back in my heart." 837 01:13:28,566 --> 01:13:31,994 "to Stop me to follow." 838 01:13:32,003 --> 01:13:38,201 "I don't want love!!! - I don't want it." 839 01:13:38,450 --> 01:13:41,731 "I don't want it." 840 01:14:03,601 --> 01:14:06,863 "you are gone and will not return." 841 01:14:06,971 --> 01:14:09,833 "Forget me!" 842 01:14:10,408 --> 01:14:13,777 "If I want, I'll cry." 843 01:14:13,978 --> 01:14:17,476 "Even if I apologize." 844 01:14:17,549 --> 01:14:20,950 "Yes, they're begging, it's not necessary." 845 01:14:21,052 --> 01:14:24,346 "But what to do? I need you". 846 01:14:24,422 --> 01:14:26,922 "I would like to live and die with you." 847 01:14:27,123 --> 01:14:33,523 "to live and die." 848 01:14:34,733 --> 01:14:38,161 "Stop talking." 849 01:14:38,303 --> 01:14:41,436 "Back in my heart." 850 01:14:41,639 --> 01:14:45,135 "You, too, stop talking." 851 01:14:45,242 --> 01:14:51,336 "I don't want love!!! - I don't want it." 852 01:15:21,312 --> 01:15:23,407 Welcome, Mr. Wounds. 853 01:15:27,016 --> 01:15:27,881 What to do? 854 01:15:28,119 --> 01:15:31,581 What is the fate you have only, sir? Everywhere say about You? 855 01:15:31,682 --> 01:15:32,882 You must die! 856 01:15:32,924 --> 01:15:37,256 No, he is, sir. If that COP wasn't there... 857 01:15:37,328 --> 01:15:42,327 Today we drink to your happiness, Mr. Wounds, and his death. 858 01:15:43,134 --> 01:15:43,731 So. 859 01:15:44,532 --> 01:15:48,306 Mr. Wounds, please tell us. It will be fun. 860 01:15:48,640 --> 01:15:54,873 Alone you are home.. in the night. Begins storm, thunder, rain... 861 01:15:55,274 --> 01:15:55,774 And then... 862 01:15:55,947 --> 01:16:00,481 Mr. Pathak, forget it. All that was, was. 863 01:16:01,652 --> 01:16:03,784 Come, Mr. Wounds. Who is this COP? 864 01:16:03,985 --> 01:16:06,085 What is it called? If you want you to improve? 865 01:16:06,324 --> 01:16:11,325 Agase, I want to talk to you. , that Mr. Wounds. 866 01:16:11,326 --> 01:16:12,326 What's the problem? 867 01:16:12,397 --> 01:16:13,562 Why bother? 868 01:16:13,563 --> 01:16:15,863 Will pay all the police to protect you if you want? 869 01:16:16,200 --> 01:16:20,532 I the Minister of internal Charades Chandra-agase. 870 01:16:20,705 --> 01:16:25,801 It's good, but Mr. Wounds.. tell us a little bit more. 871 01:16:25,902 --> 01:16:28,902 How did this happen? Tell us a little bit more? 872 01:16:28,980 --> 01:16:31,913 It was night, it was raining... - Sir, sir. 873 01:16:32,014 --> 01:16:34,914 Drink You ended. Take another, please. 874 01:16:36,153 --> 01:16:37,452 Agashe to get inside. 875 01:16:39,457 --> 01:16:41,754 Come, Mr. Wounds. Tell me, what is? 876 01:16:42,255 --> 01:16:43,255 You internal Minister, isn't it? 877 01:16:43,327 --> 01:16:46,187 Now make, if I am under your patronage will continue to be. 878 01:16:46,230 --> 01:16:52,196 Who appointed this police? <-S -> COP? The one who saved You life? 879 01:16:52,236 --> 01:16:55,863 He didn't save my life. He killed one of my men. 880 01:16:56,007 --> 01:17:00,869 Your man? The man who was killed was your boyfriend? 881 01:17:01,012 --> 01:17:05,976 Yeah, I'll explain it to you later. Now do what I tell You. 882 01:17:06,017 --> 01:17:08,979 From tomorrow, I don't want to see this COP in this city. 883 01:17:09,020 --> 01:17:11,483 Mr. Wound... how is that possible? 884 01:17:11,884 --> 01:17:14,784 Why not possible? You interior Minister? 885 01:17:14,826 --> 01:17:17,221 But in the eyes of society, he saved your life. 886 01:17:17,522 --> 01:17:20,522 If you move, it will become a scandal. 887 01:17:20,965 --> 01:17:23,999 No, not Mr. Wounds. Once you start talking. 888 01:17:24,208 --> 01:17:26,600 And everyone knows that we're friends. 889 01:17:27,304 --> 01:17:29,972 In addition, he is the son of Commissioner... 890 01:17:30,173 --> 01:17:33,173 It will be very bad, Mr. Wounds. You postrotate as I do. 891 01:17:35,179 --> 01:17:40,746 If you move it, people will start to talk. I agree. 892 01:17:41,719 --> 01:17:46,381 But, if prysznice the entire police Department, nothing will happen. 893 01:17:47,191 --> 01:17:51,284 There is only a few questions, isn't it? 894 01:17:54,999 --> 01:17:57,431 To live in India, sir! - long live India! Welcome, sit down. 895 01:17:58,302 --> 01:18:02,964 Mr. Singh, we decided that polizeistaat Department should relocate. 896 01:18:03,007 --> 01:18:04,211 At the city level. 897 01:18:04,766 --> 01:18:08,512 Here is your file. Who is the officer where sent, and all the details. 898 01:18:08,679 --> 01:18:10,416 Sir, You have already made a list? 899 01:18:11,617 --> 01:18:16,617 I think at this point there is no need in these movements. 900 01:18:17,618 --> 01:18:21,018 Mr. Singh, what we need in this moment... 901 01:18:21,326 --> 01:18:23,160 ...the government knows very well. 902 01:18:24,461 --> 01:18:27,961 Sir, the decision of primestreet whether in the office or Yours? 903 01:18:29,497 --> 01:18:30,831 Imagine that my. 904 01:18:31,432 --> 01:18:34,132 I'm sorry, sir. I can't do these movements. 905 01:18:34,270 --> 01:18:36,738 Because I don't think that someone of the officers of the me... 906 01:18:36,974 --> 01:18:39,506 ...it was my duty. 907 01:18:39,507 --> 01:18:40,707 View, comisary... 908 01:18:41,510 --> 01:18:46,274 My decisions not only His duty, but a duty. 909 01:18:46,984 --> 01:18:49,756 While we wear this uniform... 910 01:18:50,157 --> 01:18:53,757 ...we're police officers, we are bound to obey only... 911 01:18:54,158 --> 01:18:56,258 ...Of the Constitution of our country. 912 01:18:58,095 --> 01:19:00,529 So, I refused to obey? 913 01:19:00,630 --> 01:19:04,230 No, sir. I am against this decision... 914 01:19:04,267 --> 01:19:06,330 ...that will harm the public interest. 915 01:19:06,437 --> 01:19:11,472 Mr. Commissioner, maybe forget that I'm standing in the place of the Interior Minister. 916 01:19:12,009 --> 01:19:15,572 Charades Chandra-Agase. - perhaps You forget, sir... 917 01:19:15,913 --> 01:19:19,007 ...that I'm a police Commissioner Awadesh Pratap Singh. 918 01:19:19,049 --> 01:19:25,549 And I used to look at new faces on the chair, which now stand. 919 01:19:26,557 --> 01:19:31,787 Not vikita, sir. We're police officers, we are not below you. 920 01:19:31,796 --> 01:19:34,590 I can give You is a police uniform, comisary. 921 01:19:34,965 --> 01:19:38,166 Sir this form is not one of the paintings in the office. 922 01:19:38,503 --> 01:19:40,767 ...which you can download, when You don't need. 923 01:19:41,706 --> 01:19:44,373 How to move the police... 924 01:19:44,574 --> 01:19:47,074 ...I know it's good for Department I. 925 01:19:48,179 --> 01:19:50,874 Mr. Chandra Charades-agashe... 926 01:19:51,375 --> 01:19:53,875 ...until now you will have resignation to me. 927 01:19:54,318 --> 01:19:57,617 To live in India! to live in India. 928 01:20:07,231 --> 01:20:09,061 Dad, why not try to understand? 929 01:20:09,162 --> 01:20:12,062 Abhay, I told you. Don't want to discuss it more. 930 01:20:12,163 --> 01:20:13,763 What I did was right. 931 01:20:31,722 --> 01:20:34,724 What is it? Why is this protest? 932 01:20:34,825 --> 01:20:37,725 We all decided to leave. <-S -> What? 933 01:20:37,762 --> 01:20:41,723 Let's show the government and the Minister that we are not their slaves. 934 01:20:41,899 --> 01:20:44,965 We are all from the police Department, we are with You, sir. 935 01:20:45,202 --> 01:20:46,426 We are with you! 936 01:20:46,570 --> 01:20:49,730 Your insult-and our outrage! - Your insult is ours too. 937 01:20:49,974 --> 01:20:54,306 We will not allow to be used! - yeah! 938 01:21:01,085 --> 01:21:02,484 Live! 939 01:21:02,587 --> 01:21:06,617 No, no. It is not correct. Listen to me, it's not right. 940 01:21:07,118 --> 01:21:09,441 All you are responsible under the law. 941 01:21:10,094 --> 01:21:12,527 If you do what to do? 942 01:21:12,828 --> 01:21:15,628 Below the government! 943 01:21:15,733 --> 01:21:18,472 Forget the government and Ministers. 944 01:21:18,773 --> 01:21:20,473 We are all public employees. 945 01:21:20,674 --> 01:21:23,774 Think, for the people. Take care of him. 946 01:21:24,275 --> 01:21:26,839 Now all you go to do your duty. 947 01:21:27,140 --> 01:21:28,740 Please go there to do my job. 948 01:21:29,179 --> 01:21:31,344 It is a commandment. - I'm Sorry, sir. 949 01:21:31,949 --> 01:21:33,683 Do not obey this commandment. 950 01:21:34,152 --> 01:21:36,384 So far we have disobeyed every commandment. 951 01:21:36,687 --> 01:21:38,883 And we will keep you in subjection. 952 01:21:39,384 --> 01:21:41,284 My wife has cancer. 953 01:21:41,592 --> 01:21:46,386 And I need this job. But first I would like to quit my job. 954 01:21:47,731 --> 01:21:51,531 Because of You, not only to leave his job, but will Sabia picket in your life. 955 01:21:52,069 --> 01:21:54,861 But today, do not accept the commandment to You, sir. 956 01:21:58,142 --> 01:21:59,166 To live in India! 957 01:22:07,251 --> 01:22:14,480 Live! - live Commissioner! 958 01:22:19,964 --> 01:22:22,661 Every day the situation starts to deteriorate. 959 01:22:22,662 --> 01:22:25,462 While the Commissioner does not make the decision, we can't do anything. 960 01:22:25,536 --> 01:22:27,698 Look! Let's see what happens! 961 01:22:27,799 --> 01:22:30,599 Every police officer has filed a resignation. 962 01:22:30,741 --> 01:22:32,806 The whole country is on strike. 963 01:22:32,807 --> 01:22:36,207 Quickly. Immediately need to talk to the chief Minister. Goes. 964 01:22:36,908 --> 01:22:38,808 Yes, sir. Yes, sir. 965 01:22:38,809 --> 01:22:41,209 Of course, sir. I'm sorry, sir. 966 01:22:41,585 --> 01:22:43,377 Will send them immediately, sir. 967 01:22:43,654 --> 01:22:46,853 See? Got a call from Delhi! 968 01:22:46,854 --> 01:22:49,254 Who told you to master Commissioner? 969 01:22:49,293 --> 01:22:52,528 I thought there was a need for these movements, so I did. 970 01:22:52,829 --> 01:22:54,329 I the Minister of the interior. 971 01:22:54,498 --> 01:22:57,123 It's your problem that You Minister. 972 01:22:57,167 --> 01:22:59,567 From tomorrow you will be the Minister of welfare. 973 01:22:59,603 --> 01:23:01,894 You stand there and you will do whatever you want. 974 01:23:02,106 --> 01:23:04,297 What you say, sir. - Yes, it's my decision. 975 01:23:04,475 --> 01:23:08,938 Mr. Pachpute to go to the Commissioner and his sorry on behalf of the government. 976 01:23:08,978 --> 01:23:10,970 And tell him tomorrow back to work. 977 01:23:11,916 --> 01:23:23,876 The domestic Minister. - Below! Below! 978 01:23:26,830 --> 01:23:28,692 Wait here. Is Good. 979 01:23:28,933 --> 01:23:30,728 Not shasei car. Is Good. 980 01:23:30,935 --> 01:23:33,870 If something goes wrong, get back to escape. Understand? 981 01:23:34,204 --> 01:23:35,433 Not shasei car. 982 01:23:38,776 --> 01:23:41,535 Listen! Hear me! 983 01:23:41,679 --> 01:23:42,971 Hear me! Calm! 984 01:23:43,747 --> 01:23:46,714 Look, I don't have wine. I haven't done anything. 985 01:23:46,951 --> 01:23:50,143 Please leave me to see the captain. 986 01:23:50,621 --> 01:23:52,482 Calm. 987 01:23:54,959 --> 01:23:56,220 Hello. - Hello, sir. 988 01:23:56,635 --> 01:23:59,221 My name is Prakash Pachpute, sir. 989 01:23:59,597 --> 01:24:02,963 I Minister of education. The chief Minister is very embarrassing, sir. 990 01:24:03,064 --> 01:24:04,264 It is very embarrassing. 991 01:24:04,535 --> 01:24:06,569 Even punished agashe. 992 01:24:06,704 --> 01:24:08,870 Lowering it to the Minister of welfare. 993 01:24:09,673 --> 01:24:10,870 You can come back tomorrow. 994 01:24:12,977 --> 01:24:16,835 Chief Minister to decide personally. He would come alone... 995 01:24:16,880 --> 01:24:22,409 But he said that he had lost his influence. Please come to work tomorrow, sir? 996 01:24:22,820 --> 01:24:25,179 Come to work tomorrow, sir. 997 01:24:27,658 --> 01:24:28,990 Listen! 998 01:24:28,993 --> 01:24:31,357 Commissioner returns to work tomorrow. 999 01:24:31,662 --> 01:24:34,995 The government refuses to accept his resignation. 1000 01:24:36,233 --> 01:24:37,926 Live! 1001 01:24:38,736 --> 01:24:39,825 Live! 1002 01:24:43,040 --> 01:24:48,368 Wow, sir, You are more popular and in our leaders. 1003 01:24:48,412 --> 01:24:51,243 Why not make it so... part in the next election, sir. 1004 01:24:52,344 --> 01:24:53,844 The chief Minister will be for You. 1005 01:24:53,951 --> 01:24:56,184 To hold this power. 1006 01:24:56,777 --> 01:24:59,485 I just want to keep me around to fulfill his duty. 1007 01:25:00,758 --> 01:25:02,152 Then, I go. 1008 01:25:03,894 --> 01:25:04,683 Thank you. 1009 01:25:05,963 --> 01:25:09,155 Live Commissioner! - live! 1010 01:25:15,539 --> 01:25:19,672 Relax, Agashe. Don't worry. 1011 01:25:19,910 --> 01:25:25,273 Because where people stop to think, I'm starting to think than there. 1012 01:25:25,549 --> 01:25:27,909 Your thinking will destroy me. 1013 01:25:27,948 --> 01:25:31,110 Chief Minister, I was demoted to Minister of welfare. 1014 01:25:31,188 --> 01:25:34,151 What will I do there? To sing and dance? 1015 01:25:34,752 --> 01:25:36,552 No, to save the Commissioner. 1016 01:25:57,648 --> 01:26:00,945 Mr. Minister, I know who gave You the order of primestreet. 1017 01:26:01,685 --> 01:26:05,846 If my father lost his job, You lose a life. 1018 01:26:07,424 --> 01:26:08,622 You're the Minister. 1019 01:26:09,942 --> 01:26:13,123 Stay well, and will welcome You. 1020 01:26:14,324 --> 01:26:17,724 Don't do this and You will be shooting. 1021 01:26:20,304 --> 01:26:23,008 Yes, I can do it. 1022 01:26:23,709 --> 01:26:25,709 If you don't believe me, ask him. 1023 01:26:26,477 --> 01:26:28,274 He knows my principle. 1024 01:26:28,575 --> 01:26:31,775 No commandments, arrest... no tales. 1025 01:26:32,683 --> 01:26:34,708 Decisions were made on the spot. 1026 01:26:46,897 --> 01:26:48,795 It was great fun. 1027 01:26:49,396 --> 01:26:55,596 For a long time, someone I was forced to think. 1028 01:26:55,672 --> 01:26:59,472 But Your plan not to leave him twice. 1029 01:26:59,643 --> 01:27:02,377 Sir, we will do as you say. 1030 01:27:02,978 --> 01:27:04,078 Let's kill him. 1031 01:27:06,016 --> 01:27:06,976 Come here. 1032 01:27:11,755 --> 01:27:13,213 Did it hurt? - 1033 01:27:13,357 --> 01:27:16,886 And I was sick. Can hand rough... 1034 01:27:17,561 --> 01:27:21,187 Can only be a hit, but fell on me. 1035 01:27:21,364 --> 01:27:26,362 For this you need to avoid a direct blow against him. 1036 01:27:27,575 --> 01:27:30,663 It uses your mind against me. 1037 01:27:31,975 --> 01:27:36,373 Now I'm going to show him how to use in mind. 1038 01:27:37,674 --> 01:27:40,574 He said he makes decisions on the spot, isn't it? 1039 01:27:42,254 --> 01:27:44,987 John, I'll tell you what to do. 1040 01:27:48,992 --> 01:27:50,983 To whom this car? 1041 01:27:54,731 --> 01:27:57,631 Right. Carefully, slowly. 1042 01:27:58,435 --> 01:28:00,200 Hey, where's the stupid police? 1043 01:29:22,252 --> 01:29:23,480 After driving the bike. 1044 01:29:56,086 --> 01:29:58,816 Help! Help me, please! It was crazy! 1045 01:30:04,995 --> 01:30:07,054 Help me, please! He hits me for no reason. 1046 01:30:08,065 --> 01:30:09,498 Someone can help me! 1047 01:30:10,200 --> 01:30:12,732 I haven't done anything. 1048 01:30:15,505 --> 01:30:19,336 Help me, please! He hits me for no reason. 1049 01:30:26,249 --> 01:30:30,647 He hits me for no reason. Crazy! 1050 01:30:39,062 --> 01:30:40,351 Help! 1051 01:30:58,782 --> 01:31:01,485 Sir, you think you're above the law? 1052 01:31:01,786 --> 01:31:03,986 Should the police shoot people in public? 1053 01:31:04,087 --> 01:31:06,278 It's a public duty or whether it is hooliganism? 1054 01:31:06,323 --> 01:31:09,123 You always talk about the law. Now, why this silence? 1055 01:31:09,159 --> 01:31:11,653 Because it is Your son? - We want to answer. 1056 01:31:13,095 --> 01:31:15,895 you Should give us the answer. - Please Tell Us. 1057 01:31:16,433 --> 01:31:19,299 Why do I have to beat him so in front of people? 1058 01:31:19,353 --> 01:31:22,300 The one that ran as soon as he saw me... 1059 01:31:22,337 --> 01:31:24,168 I was sure that he had committed some crime. 1060 01:31:25,241 --> 01:31:28,008 Which the officer would have to do the same. 1061 01:31:28,145 --> 01:31:31,280 If it was someone else officer, first, it would hold. 1062 01:31:31,415 --> 01:31:34,579 Then he took to the police station and after interrogation. 1063 01:31:43,293 --> 01:31:45,852 So allow me to convey Mahendra Singh Rana... 1064 01:31:46,497 --> 01:31:51,060 ... for us to bring him to the police station, and his about something? 1065 01:31:51,701 --> 01:31:53,892 Why are you arestoval? 1066 01:31:54,004 --> 01:31:56,172 The bullets that I found in his stuff... 1067 01:31:56,273 --> 01:31:58,373 ...the same as the one with which prostrela Sanjay. 1068 01:31:58,408 --> 01:32:01,269 Then try to keep me away, took me in his guard. 1069 01:32:01,383 --> 01:32:03,870 This proves something, doesn't it? 1070 01:32:04,080 --> 01:32:06,071 It was not clarified. 1071 01:32:09,886 --> 01:32:12,385 After the truth, if so... 1072 01:32:12,477 --> 01:32:15,486 ...and have the charges against Wounds, we'll do it. 1073 01:32:15,725 --> 01:32:17,293 But his arestoval for no reason? 1074 01:32:17,307 --> 01:32:20,094 You know what happens if you remove the hand from the Wound? 1075 01:32:20,130 --> 01:32:21,693 You need to give a lot of answers. 1076 01:32:21,794 --> 01:32:23,794 Is this a problem? What should you respond? 1077 01:32:23,934 --> 01:32:25,434 For everything you need to give answers. 1078 01:32:25,568 --> 01:32:28,035 Therefore, crime is increasing. 1079 01:32:28,171 --> 01:32:32,271 When shoot against us with weapons, we need to ask permission in order to avert. 1080 01:32:32,309 --> 01:32:34,812 But criminals do not require nicie permission. 1081 01:32:34,913 --> 01:32:37,213 They can threaten people with weapons. 1082 01:32:37,247 --> 01:32:39,041 Can kill and do it. 1083 01:32:39,715 --> 01:32:42,242 And we, instead of doing something, should provide answers. 1084 01:32:42,285 --> 01:32:46,378 To answer to those people that stand and use the law how to solve? 1085 01:32:46,690 --> 01:32:49,026 We must give answers to the society... 1086 01:32:49,091 --> 01:32:51,027 ...we keep bringing this form. 1087 01:32:51,061 --> 01:32:53,997 And what is faith in us. 1088 01:32:54,210 --> 01:32:58,998 What do you want? To give you permission to stress someone want? 1089 01:33:00,336 --> 01:33:03,730 The law decides it. The law has boundaries. 1090 01:33:03,831 --> 01:33:06,031 And no one can transgress the boundaries of the law. 1091 01:33:06,131 --> 01:33:07,231 Many are well aware of this. 1092 01:33:07,567 --> 01:33:11,774 The behavior you are obscene, and cannot lead to revolution. 1093 01:33:11,784 --> 01:33:13,979 If every COP behaves like me... 1094 01:33:13,982 --> 01:33:15,880 Of course, there is a revolution in the police Department. 1095 01:33:16,381 --> 01:33:17,981 The law of the country will iswhite so... 1096 01:33:18,082 --> 01:33:22,982 ...that the police shoot first and then think. See. 1097 01:33:23,170 --> 01:33:24,526 Enough Abhay. 1098 01:33:24,694 --> 01:33:28,494 Suffice it to say! Until now, I was talking to you like a father. 1099 01:33:29,032 --> 01:33:32,768 But now, as your Commissioner, they warn... 1100 01:33:32,847 --> 01:33:38,169 If to break the law, will be severely punished. 1101 01:33:48,685 --> 01:33:50,122 Will punish me? 1102 01:33:50,527 --> 01:33:54,023 The people who should be punished... not doing anything against them. 1103 01:33:54,390 --> 01:33:55,355 He wants evidence. 1104 01:33:56,960 --> 01:33:58,723 Today may not agree with me... 1105 01:33:59,524 --> 01:34:00,324 But, you see... 1106 01:34:00,363 --> 01:34:02,588 One day will certainly understand. 1107 01:34:04,601 --> 01:34:06,535 will Not stand without proof. 1108 01:34:07,070 --> 01:34:09,671 To find evidence or not... 1109 01:34:10,663 --> 01:34:11,772 He does not know. 1110 01:34:12,776 --> 01:34:16,512 Mahendra Singh Rana, will not apply. 1111 01:34:33,630 --> 01:34:35,393 You me zajrzec if you please? 1112 01:34:53,721 --> 01:34:58,694 "I don't prichinyaet it, sir. Will I lose my heart." 1113 01:34:58,788 --> 01:35:03,753 "I don't prichinyaet it, sir. Will I lose my heart." 1114 01:35:03,793 --> 01:35:08,525 "I Prefer to remain a spinster than to have such love." 1115 01:35:08,726 --> 01:35:13,726 "I Prefer to remain a spinster than to have such love." 1116 01:35:16,428 --> 01:35:26,827 "I don't prichinyaet it, sir. Will I lose my heart." 1117 01:35:36,359 --> 01:35:41,289 "you Love your job more than me." 1118 01:35:41,331 --> 01:35:46,695 "If I knew that I would never fall in love with You." 1119 01:35:46,703 --> 01:35:51,504 "you have a lot of work, but when you will fulfill your promise?" 1120 01:35:54,511 --> 01:35:59,902 "I don't prichinyaet it, sir. Will I lose my heart." 1121 01:36:02,686 --> 01:36:04,417 Confirmed is it? - Yes, sir. 1122 01:36:04,454 --> 01:36:05,380 Okay, I'll come. 1123 01:36:12,360 --> 01:36:15,794 Zafar lives here? - Yes, sir. But got into a dispute. 1124 01:36:15,832 --> 01:36:17,964 And finally it took. 1125 01:36:19,865 --> 01:36:21,165 Inspector Tiwari? 1126 01:36:21,705 --> 01:36:25,502 Mr. And Sher Singh, ever I to You? 1127 01:36:25,603 --> 01:36:27,603 This work is a little different. 1128 01:36:27,911 --> 01:36:29,771 You need to perform perfectly. - Yes, sir. 1129 01:36:29,872 --> 01:36:31,272 Abhay and Zafar... 1130 01:36:31,281 --> 01:36:34,477 Don't worry, sir. Will not... - Tiwari? 1131 01:36:34,984 --> 01:36:39,618 You can keep Zafar? <-S -> Yes, last night. Whether you want tea? 1132 01:36:40,323 --> 01:36:41,722 I want it something. 1133 01:36:43,723 --> 01:36:45,423 We have respetarme. 1134 01:36:46,162 --> 01:36:49,491 Was drunk and making scandals. 1135 01:36:49,984 --> 01:36:53,292 My raised charges of disturbing public order, sir. 1136 01:36:53,703 --> 01:36:56,528 Would you like some tea, sir? - Tiwari he is not the little villain? 1137 01:36:56,606 --> 01:36:58,133 We have ties with terrorists? 1138 01:36:58,333 --> 01:37:00,934 You misunderstand, sir. 1139 01:37:01,711 --> 01:37:03,902 Hey, Chamak Roan. Come here! 1140 01:37:07,784 --> 01:37:10,987 Tell the gentleman. Yesterday he they shiawase, isn't it? 1141 01:37:11,014 --> 01:37:12,988 Yes, sir. I gave the signal. 1142 01:37:13,089 --> 01:37:14,889 You saw, sir. Well, come to the place. 1143 01:37:15,225 --> 01:37:17,259 Tiwari don't try to... 1144 01:37:18,628 --> 01:37:22,088 Need something and I have a lot of free time. 1145 01:37:22,565 --> 01:37:27,065 No, to allow You to speak with him, sir. Drink a Cup of tea. 1146 01:37:27,466 --> 01:37:29,166 Tiwari to open the door. 1147 01:37:29,806 --> 01:37:31,666 Look, sir... - Tiwari! 1148 01:37:32,842 --> 01:37:34,173 Sir, you want tea? 1149 01:37:53,663 --> 01:37:54,989 Leave it. 1150 01:38:43,313 --> 01:38:44,344 Do you want tea? 1151 01:38:52,088 --> 01:38:53,719 Will tell You. To say. 1152 01:38:53,723 --> 01:38:54,912 Me not to knock. 1153 01:38:55,191 --> 01:38:57,591 In College "Siddharth" at 17:00. 1154 01:38:57,727 --> 01:39:01,319 The man in the red line M, seat 8. He will commit murder. 1155 01:39:01,330 --> 01:39:02,222 Whose? 1156 01:39:04,100 --> 01:39:05,131 Commissioner... 1157 01:39:10,239 --> 01:39:14,566 Thanks for making me polycote here. 1158 01:39:15,111 --> 01:39:18,471 "As the students all you need to know how to become lawyers. 1159 01:39:18,781 --> 01:39:24,144 Lawyers directly connected with the police. 1160 01:39:24,220 --> 01:39:29,257 Because you all know that lawyers and police have always been. 1161 01:39:39,869 --> 01:39:43,798 We risk lives to catch criminals. 1162 01:39:43,973 --> 01:39:47,873 And the lawyer showed a piece of paper and release it to freedom. 1163 01:39:49,546 --> 01:39:53,380 to tell you the truth, I was very angry. 1164 01:39:53,428 --> 01:39:57,881 And I want to Karam in prison for every lawyer. 1165 01:40:01,691 --> 01:40:03,982 seriously. 1166 01:40:03,993 --> 01:40:08,286 But I want to prove to You that lawyers and police can be in a good relationship. 1167 01:40:08,431 --> 01:40:12,164 If we are unable to control crime can help each other. 1168 01:40:12,201 --> 01:40:14,834 the Day that it happens of crime in our country... 1169 01:40:19,809 --> 01:40:22,477 ACP Abhay to be here? - Yes, why? What happened? 1170 01:40:30,687 --> 01:40:31,949 Seizing him. 1171 01:40:33,756 --> 01:40:34,745 Let me go. 1172 01:40:37,694 --> 01:40:39,685 Sir, ACP Abhay gets outside. 1173 01:40:43,165 --> 01:40:44,996 He was here to kill You. > > Shut Up! 1174 01:40:53,977 --> 01:40:55,171 Says Tiwari. 1175 01:40:55,478 --> 01:41:00,309 Sir, we said that we already rospital. 1176 01:41:00,653 --> 01:41:03,110 But despite this, he told us Nabi. 1177 01:41:03,186 --> 01:41:04,380 View, sir. 1178 01:41:05,421 --> 01:41:10,988 I am very honored the senior officers, sir. I don't Even answer. 1179 01:41:11,427 --> 01:41:17,327 He continued to beat me, and I offer him tea. 1180 01:41:19,836 --> 01:41:26,400 Sir, I swore I'd never drink. Even the beer. 1181 01:41:26,476 --> 01:41:30,276 But he wouldn't listen and continued to beat me. 1182 01:41:30,613 --> 01:41:32,945 He wanted to kill me. 1183 01:41:34,050 --> 01:41:36,543 You're lying! 1184 01:41:37,553 --> 01:41:39,951 Sir, he told me that You were the target in College. 1185 01:41:39,952 --> 01:41:40,752 Hush! 1186 01:41:47,530 --> 01:41:49,221 ACP Abhay Pratap Singh... 1187 01:41:50,066 --> 01:41:52,262 In Russia for the improper conduct. 1188 01:41:52,434 --> 01:41:55,963 And beating a police officer without reason... 1189 01:41:56,572 --> 01:41:59,070 You removed within 15 days. 1190 01:42:07,884 --> 01:42:10,582 Will be charged of the Department against You. 1191 01:42:10,943 --> 01:42:12,783 And until this is solved... 1192 01:42:12,788 --> 01:42:16,847 Every evening you have to communicate activity during the day... 1193 01:42:17,393 --> 01:42:19,858 And you subscribe to what was said under oath. 1194 01:43:00,870 --> 01:43:02,039 To forget? 1195 01:43:03,520 --> 01:43:06,040 What to progresivamente kids like Abhay... 1196 01:43:06,409 --> 01:43:08,681 ...podpisala without you thinking about it? 1197 01:43:09,820 --> 01:43:13,482 I told you to check at least once... 1198 01:43:13,783 --> 01:43:15,283 If Abhay is doing it right or not? 1199 01:43:16,986 --> 01:43:22,681 But you said, "No! My Abhay is never doing something wrong." 1200 01:43:23,693 --> 01:43:24,617 So it was, isn't it? 1201 01:43:28,931 --> 01:43:33,695 And now you think that child sgrecia? 1202 01:43:34,303 --> 01:43:39,303 Screaming in his office and skate to sign up as a criminal? 1203 01:43:40,304 --> 01:43:42,104 Why? - let him alone, mother. 1204 01:43:43,310 --> 01:43:45,141 Nothing his milostivy. 1205 01:43:46,949 --> 01:43:50,285 It's not fathers who entrust their sons, mom. 1206 01:43:50,786 --> 01:43:52,886 He wants proof each time. 1207 01:43:53,656 --> 01:43:57,221 Because it is only one police Commissioner. 1208 01:44:00,062 --> 01:44:04,762 This Commissioner, who stands before the law was bound, eyes. 1209 01:44:05,501 --> 01:44:08,759 And nesne, as unwittingly help criminals. 1210 01:44:08,760 --> 01:44:10,260 Abhay! - I'm Sorry, sir. 1211 01:44:10,573 --> 01:44:12,403 Now you can't understand it. 1212 01:44:13,014 --> 01:44:15,604 But one day to prove to You that I was right. 1213 01:44:15,704 --> 01:44:16,204 You... 1214 01:44:18,514 --> 01:44:21,111 Then do what you decide is needed. 1215 01:44:22,093 --> 01:44:24,612 And I'm going to do something new well. 1216 01:44:30,827 --> 01:44:34,090 Sushma, to explain to his son... 1217 01:44:35,031 --> 01:44:37,024 If you're going... 1218 01:44:37,625 --> 01:44:42,425 And to take the law into their own hands, I am quite sure that soon you will lose her. 1219 01:44:42,720 --> 01:44:43,928 Will be to lose it. 1220 01:45:01,724 --> 01:45:02,652 Sir, I am Munna. 1221 01:45:06,562 --> 01:45:10,161 The man who tried to kill the father was in a Bar Topaz. 1222 01:45:12,468 --> 01:45:15,664 You will get reliable information from him. And... be careful. 1223 01:45:15,767 --> 01:45:16,867 Will be closed, sir. 1224 01:45:19,167 --> 01:45:19,768 Sir... 1225 01:45:21,444 --> 01:45:23,037 Sir, I finished my work, sir. 1226 01:45:23,538 --> 01:45:25,938 I said what poskota. 1227 01:45:26,916 --> 01:45:28,306 Now can you go? 1228 01:45:30,186 --> 01:45:32,646 Your job requires compensation. 1229 01:46:20,794 --> 01:46:24,047 "In war or in love." 1230 01:46:24,148 --> 01:46:27,448 "He who strikes first, wins." 1231 01:46:27,577 --> 01:46:30,805 "In war or in love." 1232 01:46:30,880 --> 01:46:34,413 "He who strikes first, wins." 1233 01:46:34,414 --> 01:46:38,214 "He wins. Victory..." 1234 01:46:38,354 --> 01:46:41,386 "you Win my love." 1235 01:46:48,397 --> 01:46:51,650 "One, two, three, four..." 1236 01:46:51,690 --> 01:46:55,335 "Fire, you're on fire..." 1237 01:47:15,458 --> 01:47:18,759 "You got me swept away." 1238 01:47:18,861 --> 01:47:21,859 "Or are you mad at me." 1239 01:47:22,131 --> 01:47:25,398 "Blazes in me or refuse." 1240 01:47:25,568 --> 01:47:28,635 "Whether the attacker or the target." 1241 01:47:29,205 --> 01:47:35,733 "Come to me! Come to me! Come to me, beloved!" 1242 01:47:44,220 --> 01:47:47,617 "One, two, three, four..." 1243 01:47:47,690 --> 01:47:51,025 "Fire, you're on fire..." 1244 01:48:18,054 --> 01:48:21,214 "Among friends..." 1245 01:48:21,457 --> 01:48:24,487 "Why do you have enemies?" 1246 01:48:24,860 --> 01:48:27,922 "Between enemies..." 1247 01:48:28,030 --> 01:48:31,190 "Why have friends?" 1248 01:48:31,867 --> 01:48:38,061 "What is your name? Tell me, sir." 1249 01:48:46,782 --> 01:48:50,049 "One, two, three, four..." 1250 01:48:50,052 --> 01:48:53,682 "Fire, you're on fire..." 1251 01:48:56,407 --> 01:48:59,783 "In war or in love." 1252 01:48:59,884 --> 01:49:03,184 "He who strikes first, wins." 1253 01:49:03,199 --> 01:49:06,461 "In war or in love." 1254 01:49:06,569 --> 01:49:09,695 "He who strikes first, wins." 1255 01:49:10,039 --> 01:49:13,804 "He wins. Victory..." 1256 01:49:13,976 --> 01:49:16,738 "you Win my love." 1257 01:49:16,839 --> 01:49:20,539 "He wins. Victory..." 1258 01:49:20,840 --> 01:49:23,840 "you Win my love." 1259 01:49:40,236 --> 01:49:43,471 Sir, he's here, and saw me. What do I do now? 1260 01:49:43,706 --> 01:49:45,598 Run. Is Good. 1261 01:51:03,218 --> 01:51:04,685 To say, sir? - Where are you? 1262 01:51:04,787 --> 01:51:05,954 For casino. 1263 01:51:08,791 --> 01:51:10,315 Sir, it comes. Sir? 1264 01:51:11,961 --> 01:51:14,292 What to do? <-S -> Run. 1265 01:51:30,513 --> 01:51:34,044 Sir, you catch me! Tell me what to do? 1266 01:51:35,417 --> 01:51:36,777 Continue to run. 1267 01:51:37,319 --> 01:51:39,210 Sir, he was right behind me. What to do? 1268 01:51:39,611 --> 01:51:40,611 Turn to the left. 1269 01:51:44,560 --> 01:51:47,055 Sir, he's still with me. Tell me what to do? 1270 01:51:47,256 --> 01:51:48,456 Turn to the right. 1271 01:52:00,175 --> 01:52:03,439 Sir, tell me what to do? - Continue to run. 1272 01:52:05,247 --> 01:52:08,316 Sir, he was behind me. What to do? 1273 01:52:08,617 --> 01:52:09,506 Continue to run. 1274 01:52:10,586 --> 01:52:14,085 Sir, he'll kill me. I Said stop or I'll shoot. 1275 01:52:14,190 --> 01:52:15,956 He has a weapon, sir. What to do? 1276 01:52:16,057 --> 01:52:18,357 He does not shoot in front of people. 1277 01:52:19,462 --> 01:52:21,453 Sir, you kill me. - No. 1278 01:52:23,699 --> 01:52:24,425 Klikni. 1279 01:53:11,123 --> 01:53:13,826 Yes. Mahendra Singh Rana. 1280 01:53:15,183 --> 01:53:17,813 Don't look good behind bars in prison. 1281 01:53:18,520 --> 01:53:20,247 But what to do? 1282 01:53:20,321 --> 01:53:22,848 Your father doesn't want to understand anything. 1283 01:53:23,358 --> 01:53:25,583 Does not understand that times have changed. 1284 01:53:26,695 --> 01:53:31,364 Today, large people are bad. And kill the poor. 1285 01:53:31,934 --> 01:53:37,238 Be it a politician or a cricket player. The entrepreneur or businessman as I am... 1286 01:53:37,673 --> 01:53:41,609 We are all criminals. You have correctly understood it. 1287 01:53:42,111 --> 01:53:45,610 But understanding and explanation are different things. 1288 01:53:46,849 --> 01:53:50,582 You understood me correctly, but I can't properly explain to the father. 1289 01:53:51,453 --> 01:53:56,522 In the game between us, I offer you three times in Mat. 1290 01:53:56,959 --> 01:54:00,058 Have you ever thought about using what you earned. 1291 01:54:02,431 --> 01:54:05,930 I sent the husband who Prebate on the street. 1292 01:54:07,703 --> 01:54:11,700 I sent my husband in a bar. 1293 01:54:13,409 --> 01:54:18,539 And her husband, who was killed... I told him when klikne. 1294 01:54:18,914 --> 01:54:24,279 So that the bullet, instead fall at the feet of him to get to the heart. 1295 01:54:39,835 --> 01:54:42,731 Do not make Wounds. Don't know. 1296 01:54:47,142 --> 01:54:51,142 Even if circumstances change, your condition will not. 1297 01:54:51,947 --> 01:54:54,509 It is the result of the decision-making process in place. 1298 01:55:06,428 --> 01:55:08,160 Maybe you forgot? 1299 01:55:08,711 --> 01:55:14,561 If the Wound begins to think where people stop. 1300 01:55:23,746 --> 01:55:25,138 Abhay was innocent. 1301 01:55:26,381 --> 01:55:30,010 Twice if someone will say that my husband is a killer... 1302 01:55:30,085 --> 01:55:32,520 ...whether to believe it? No, isn't it? 1303 01:55:33,043 --> 01:55:34,721 It happened with Abhay. 1304 01:55:35,524 --> 01:55:40,354 To be considered, do you think that Abhay can take your life without hesitation? 1305 01:55:40,929 --> 01:55:42,525 Please, save him! 1306 01:55:42,679 --> 01:55:44,926 Prove his innocence. 1307 01:55:44,927 --> 01:55:48,127 He was innocent. Please! Please! 1308 01:55:53,241 --> 01:55:58,310 Remember when used for 26 years, I was asked by the son? 1309 01:55:59,681 --> 01:56:02,741 Today I pray for this son. 1310 01:56:04,252 --> 01:56:13,180 Please give me back my son. Return, my son. 1311 01:56:13,562 --> 01:56:16,560 Please save my son! 1312 01:56:39,488 --> 01:56:41,379 I'm going to save my son. 1313 01:56:43,091 --> 01:56:44,582 But under one condition. 1314 01:56:45,627 --> 01:56:47,091 You have to swear you... 1315 01:56:47,743 --> 01:56:52,092 ...that immediately after his release, you podpishus his resignation. 1316 01:57:00,175 --> 01:57:04,011 I never want to see him in police uniform. 1317 01:57:06,114 --> 01:57:07,174 Swear. 1318 01:57:09,251 --> 01:57:10,345 Swear. 1319 01:57:19,261 --> 01:57:20,157 Your honor... 1320 01:57:20,802 --> 01:57:24,258 Before posting ACP Abhay Pratap Singh, after a criminal... 1321 01:57:24,967 --> 01:57:27,562 I canceled an order for its removal. 1322 01:57:29,337 --> 01:57:36,543 Because he knew that what he did was right. 1323 01:57:40,516 --> 01:57:43,710 ACP Abhay opened shooting... 1324 01:57:44,308 --> 01:57:46,111 ...after Ukraine's Prosecutor General Oleksandr Medvedko refused to surrender. 1325 01:57:46,688 --> 01:57:49,555 He was wounded during a firefight. 1326 01:57:52,762 --> 01:57:53,956 I love you, dad! 1327 01:57:54,557 --> 01:57:55,757 I love you! 1328 01:57:56,258 --> 01:57:57,358 What? 1329 01:58:03,672 --> 01:58:08,008 What happened, sir? - the Court acquitted Abhay Pratap. 1330 01:58:08,276 --> 01:58:09,839 What then will become of the Colonel Krishnakant? 1331 01:58:09,898 --> 01:58:11,640 I mean our entire mission will be... 1332 01:58:11,647 --> 01:58:14,248 Will be executed. And according to plan. 1333 01:58:14,905 --> 01:58:16,749 Until the operation is implemented... 1334 01:58:16,819 --> 01:58:18,415 ...be very careful. 1335 01:58:19,116 --> 01:58:21,616 ACP Abhay Pratap should not feel anything. 1336 01:58:36,071 --> 01:58:39,101 View. See how do I look? 1337 01:58:41,677 --> 01:58:44,778 You ask as if for the first time to wear a uniform. 1338 01:58:47,549 --> 01:58:51,041 You can't understand.. can't even explain it to you. 1339 01:58:51,353 --> 01:58:55,787 You know when you wear this uniform, I get a strange feeling. 1340 01:58:55,891 --> 01:58:58,091 Sanjay, one policeman, his uniform was... 1341 01:58:58,773 --> 01:59:00,092 ...more than his life. 1342 01:59:00,693 --> 01:59:02,093 It's all about him. 1343 01:59:03,899 --> 01:59:07,262 Now to see Sanjay as will repoblica Wounds. 1344 01:59:16,011 --> 01:59:16,937 Whether you come? 1345 01:59:17,846 --> 01:59:20,540 Today Shota specially for you. 1346 01:59:20,641 --> 01:59:23,241 You get yours and I'll serviram food. 1347 01:59:28,957 --> 01:59:32,150 Let her go, please. Today Abhay was very happy. 1348 01:59:32,151 --> 01:59:33,151 Please they? 1349 01:59:33,261 --> 01:59:37,066 Sushma, you swore. <-S -> Yes, I remember. 1350 01:59:37,662 --> 01:59:41,067 To talk to Abhay. He will explain everything. 1351 01:59:41,401 --> 01:59:43,496 Today, he will listen to your every word. 1352 01:59:45,173 --> 01:59:48,868 Don't know how lucky in this form. 1353 01:59:48,977 --> 01:59:52,676 Sushma I told you that I never want to see him in uniform. 1354 01:59:52,752 --> 01:59:54,077 Go and fulfill your promise. 1355 01:59:54,115 --> 01:59:56,181 No, not so to speak. 1356 01:59:56,364 --> 02:00:00,382 You know that little Abhay loves this form. 1357 02:00:00,422 --> 02:00:05,086 Don't want to hear anything! - did you Know that in this form it's all about him. 1358 02:00:05,493 --> 02:00:09,252 Can't live without her. And while it wear, others do not live. 1359 02:00:09,364 --> 02:00:13,664 When you decide to break your bones or to choose his life. 1360 02:00:13,802 --> 02:00:15,535 He turned into a criminal. 1361 02:00:15,934 --> 02:00:19,136 And I can't decide the offender to wear a uniform. 1362 02:00:19,941 --> 02:00:24,102 Sushma, for the first time in my life, I lied. 1363 02:00:24,679 --> 02:00:27,649 I lied in court in front of everyone. 1364 02:00:28,149 --> 02:00:30,950 Can no longer fell below the eye. 1365 02:00:30,952 --> 02:00:32,313 Go ahead and sign it. 1366 02:00:33,889 --> 02:00:35,518 You want a signature, daddy? 1367 02:00:39,361 --> 02:00:43,156 Why namesas mum? To talk to me? 1368 02:00:47,920 --> 02:00:49,457 Brother, please! 1369 02:00:50,203 --> 02:00:51,358 Don't worry, Ana. 1370 02:00:51,606 --> 02:00:53,537 Today will argue with the Pope. 1371 02:00:55,143 --> 02:00:57,641 For the first time in my life, dad wants something from me. 1372 02:00:58,680 --> 02:01:00,882 If he asks, I'll give my life. 1373 02:01:02,700 --> 02:01:04,383 The signature, at least. 1374 02:01:09,157 --> 02:01:11,584 I thought you know what I mean. 1375 02:01:14,195 --> 02:01:15,289 But not... 1376 02:01:16,898 --> 02:01:19,264 Don't want you to see me in this uniform, isn't it? 1377 02:01:23,739 --> 02:01:27,697 Well. Never wearing it. 1378 02:01:28,209 --> 02:01:29,809 Tell me, where do I sign up? 1379 02:01:49,164 --> 02:01:50,190 To sign this. 1380 02:01:50,966 --> 02:01:51,955 No! 1381 02:01:54,102 --> 02:02:01,674 You take care of your division... and you have your debt. 1382 02:02:02,077 --> 02:02:06,070 Don't like someone, think what I want? 1383 02:02:09,718 --> 02:02:15,615 I want a husband, son and his family back. 1384 02:02:15,991 --> 02:02:19,485 I want a family. 1385 02:03:07,776 --> 02:03:11,270 can't live without her. And while it wear, others do not live. 1386 02:03:11,646 --> 02:03:15,607 When they decided to break their bones or choose his life. 1387 02:03:16,084 --> 02:03:17,921 He became a criminal. 1388 02:03:18,111 --> 02:03:21,422 And I can't decide the offender to wear a uniform. 1389 02:03:53,054 --> 02:03:53,643 Why? 1390 02:03:56,891 --> 02:03:57,957 Why... 1391 02:03:59,548 --> 02:04:01,958 Have you ever had to ride so irresponsibly? 1392 02:04:05,466 --> 02:04:08,824 If you don't think about yourself, think at least about us? 1393 02:04:10,972 --> 02:04:13,433 Do you know how much they love? 1394 02:04:17,479 --> 02:04:18,805 Silly boy! 1395 02:04:25,906 --> 02:04:27,906 Lord, help him! 1396 02:04:27,922 --> 02:04:30,449 Save him, God! To save him! 1397 02:05:08,630 --> 02:05:13,592 Mom, do not want to go home. - I don't want to go home? Why? 1398 02:05:14,068 --> 02:05:17,428 Already good, just need to relax a bit. 1399 02:05:17,772 --> 02:05:20,900 And what better place to stay from your house? 1400 02:05:23,511 --> 02:05:26,243 Abhay to tell you that? 1401 02:05:27,767 --> 02:05:29,644 Without you the house is empty. 1402 02:05:31,820 --> 02:05:34,617 Not, mother. My dad took me to think like a perp. 1403 02:05:36,154 --> 02:05:39,218 The one who loved me throughout my life. 1404 02:05:41,863 --> 02:05:45,462 You have to prove to him that I'm not a criminal. No I was wrong. 1405 02:05:48,136 --> 02:05:52,129 And until I do not return home. 1406 02:05:53,441 --> 02:05:56,503 No love from anyone. Whether alive or dead. 1407 02:05:56,904 --> 02:05:58,304 What to think? 1408 02:05:58,947 --> 02:06:01,138 How will we live? 1409 02:06:32,280 --> 02:06:33,880 Sanjay, what do you think? 1410 02:06:34,322 --> 02:06:36,281 I'm happy as I'm far away from my parents? 1411 02:06:38,753 --> 02:06:39,816 Can I be happy? 1412 02:06:41,489 --> 02:06:45,083 Wounds uses my family against me. 1413 02:06:46,094 --> 02:06:48,997 He can build a wall between me and my father, Sanjay. 1414 02:06:49,806 --> 02:06:52,898 And until that wall is destroyed... 1415 02:06:53,895 --> 02:06:55,595 Not going back to them. 1416 02:07:01,309 --> 02:07:03,934 Come On, Abhay. Let's talk about something else. 1417 02:07:04,713 --> 02:07:09,781 No, Sanjay. Need to show my father that Wound a criminal. 1418 02:07:10,116 --> 02:07:12,082 But how? I do Not know. 1419 02:07:12,375 --> 02:07:14,714 But I know that the truth is with me. 1420 02:07:14,937 --> 02:07:16,415 And she would show me the way. 1421 02:07:26,868 --> 02:07:30,066 Dear, today I am in a very good mood. 1422 02:07:30,298 --> 02:07:34,967 And you, you look really nice today. 1423 02:07:36,077 --> 02:07:39,569 Let me go! What are you doing? Look who's waiting for you? 1424 02:07:45,553 --> 02:07:48,949 You want tea, Tiwari? - no, No. You... 1425 02:07:48,990 --> 02:07:53,824 Decided that I was not the right thing as I gave the invitation to you for tea the other day. 1426 02:07:55,296 --> 02:07:56,593 That's why I came. 1427 02:07:57,289 --> 02:07:59,494 I did everything right, isn't it? - What are you talking about? 1428 02:07:59,526 --> 02:08:02,795 And You are a COP, it's your house. 1429 02:08:02,896 --> 02:08:03,796 Isn't it? 1430 02:08:04,304 --> 02:08:06,895 Yes, it's your house. Should you go whenever you want. 1431 02:08:06,940 --> 02:08:10,273 Well, you talk. I'll make tea. 1432 02:08:10,310 --> 02:08:15,444 Wait. Drinking tea more interesting when more people. 1433 02:08:15,515 --> 02:08:18,248 Well, then I'll sit with You. 1434 02:08:18,352 --> 02:08:22,021 No! What are you doing? Go and bring tea for the guest to us? 1435 02:08:22,022 --> 02:08:24,522 Well, I'm coming. Why do I push? 1436 02:08:24,626 --> 02:08:27,959 They don't run, go and make tea for guests to us. Come on. 1437 02:08:27,960 --> 02:08:29,060 Well. 1438 02:08:33,835 --> 02:08:38,168 Tiwari, now with nothing to lose. 1439 02:08:38,969 --> 02:08:41,569 No job, no family. 1440 02:08:42,477 --> 02:08:48,242 And those who have nothing to lose, willing to do anything. 1441 02:08:48,782 --> 02:08:50,742 Many are well aware of this. 1442 02:08:52,587 --> 02:08:55,981 Tell? Are you ready to die? 1443 02:08:56,724 --> 02:09:01,160 Or would you prefer to lose your job and family like me? 1444 02:09:15,543 --> 02:09:17,335 Who could that be at this hour? 1445 02:09:22,717 --> 02:09:23,543 You? 1446 02:09:24,719 --> 02:09:27,581 We uretime account, why are you here? 1447 02:09:27,689 --> 02:09:31,256 I came, sir, brought me. 1448 02:09:31,757 --> 02:09:33,457 My father brought me. 1449 02:09:33,561 --> 02:09:36,052 Father? <-S -> -. 1450 02:09:44,772 --> 02:09:47,600 You along with Mahendra Singh Rana. What do you know about him? 1451 02:09:47,642 --> 02:09:50,675 I don't know any of the Wound. Sometimes meet at parties. 1452 02:10:22,210 --> 02:10:24,041 You work on the Wound, isn't it? 1453 02:10:24,045 --> 02:10:26,003 Speak! - 1454 02:10:26,147 --> 02:10:28,272 Tell me, what did the Hack? 1455 02:10:28,483 --> 02:10:32,316 What are his intentions? What's his plan? Speak! 1456 02:10:35,523 --> 02:10:39,251 Today, during the celebration in honor of the soldiers... 1457 02:10:39,393 --> 02:10:43,161 ...planning to kill the Colonel Krishnakant. 1458 02:10:58,046 --> 02:11:00,746 Give me the phone number of the Commissioner. - Brother! How are you? 1459 02:11:00,815 --> 02:11:02,577 Faster Ana. Urgent. 1460 02:11:02,750 --> 02:11:05,544 Let him. I don't know when I'll cease with augite? 1461 02:11:07,388 --> 02:11:09,213 Sir, calling a former officer Abhay Pratap. 1462 02:11:13,161 --> 02:11:15,252 I have reliable information that today's procession... 1463 02:11:15,296 --> 02:11:18,026 ...Wound and his men will try to kill Colonel Krishnakant. 1464 02:11:20,535 --> 02:11:24,034 Sir, be careful. Information is safe. Believe me. 1465 02:11:30,244 --> 02:11:31,473 Go to your seats. 1466 02:11:33,314 --> 02:11:35,009 Dad still doesn't trust me. 1467 02:11:37,051 --> 02:11:39,843 To check the security again. In order to be sure. 1468 02:11:40,021 --> 02:11:44,252 To execute your plan, we put a bomb in the helicopter. 1469 02:11:44,425 --> 02:11:50,054 After I was finished with it, Colonel Krishnakant will tour with him. 1470 02:11:50,465 --> 02:11:54,366 And once it ourdoors, the bomb will explode. 1471 02:11:55,703 --> 02:12:00,897 And with the hero of Kargil, Mr. Krishnakant will be over. 1472 02:12:19,660 --> 02:12:23,125 The first step to the death of Colonel Krishnakant. 1473 02:12:53,861 --> 02:12:56,986 "we Will go ahead and will to sacrifice." 1474 02:12:57,064 --> 02:12:59,856 "We have a lot of weapons and many soldiers." 1475 02:13:00,534 --> 02:13:04,870 "we will continue our goal." 1476 02:13:05,072 --> 02:13:11,407 Such were the feelings of our soldiers in Kargil. 1477 02:13:11,679 --> 02:13:14,977 the Enemy will attack us from behind, in the back. 1478 02:13:15,665 --> 02:13:20,878 But despite that, we gave everything to win. 1479 02:13:26,427 --> 02:13:32,766 Who knows what religion were the people whose bodies were on the battlefield? 1480 02:13:33,134 --> 02:13:35,468 the Hindus or the Muslims? 1481 02:13:35,659 --> 02:13:39,269 But the whole nation is suffering for them. 1482 02:13:39,688 --> 02:13:42,969 These tears proved our unity. 1483 02:14:16,010 --> 02:14:19,272 If You continue to maintain this unity... 1484 02:14:19,313 --> 02:14:20,044 we... 1485 02:14:20,448 --> 02:14:23,783 ...we promise every boy in this country... 1486 02:14:24,218 --> 02:14:28,478 ...that will dazzle everyone who looks bad. 1487 02:14:28,823 --> 02:14:32,923 Any hand that is not holding our flag will be cut off. 1488 02:14:37,231 --> 02:14:40,127 live in India! to live! 1489 02:15:53,741 --> 02:15:56,344 Cover Colonel. Come on, quickly! 1490 02:16:01,966 --> 02:16:03,445 Come on, quickly! 1491 02:16:10,291 --> 02:16:12,015 Stop, sir! 1492 02:16:13,394 --> 02:16:16,492 Not dobrijevic to the helicopter, sir. 1493 02:16:16,764 --> 02:16:19,223 There is a bomb in the helicopter, sir! 1494 02:16:19,400 --> 02:16:20,794 Stop! 1495 02:16:51,899 --> 02:16:53,630 Tell the Commissioner. 1496 02:16:54,969 --> 02:16:57,530 We put the bomb. 1497 02:16:58,406 --> 02:17:02,469 And this helped us to Mahendra Singh Rana. 1498 02:17:07,114 --> 02:17:08,403 Hold it. 1499 02:17:08,482 --> 02:17:10,043 If you got proof? 1500 02:17:11,018 --> 02:17:13,311 But I also know the solution to you. 1501 02:17:14,455 --> 02:17:16,552 Will arestoval Wounds. 1502 02:17:17,337 --> 02:17:18,653 Will start business. 1503 02:17:18,859 --> 02:17:23,950 Witnesses will be bribed, and it will slide out. 1504 02:17:26,567 --> 02:17:29,800 I always listened to the long arm of the law. 1505 02:17:30,030 --> 02:17:33,701 But no, the arm of the law is very short. 1506 02:17:33,874 --> 02:17:36,866 The law needs to change to catch criminals as a Wound. 1507 02:17:37,144 --> 02:17:41,947 Must be that allows us to use their duty. 1508 02:17:42,248 --> 02:17:42,948 But... 1509 02:18:34,968 --> 02:18:37,431 Do not worry about me. Grab this rascal. 1510 02:20:49,770 --> 02:20:54,707 in order to win their freedom, we have sacrificed many innocent lives. 1511 02:20:55,409 --> 02:20:56,475 And now... 1512 02:20:56,923 --> 02:20:59,676 to keep this freedom... 1513 02:20:59,913 --> 02:21:03,577 ...we have to kill some bad men. 1514 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 112106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.