Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:08,645
Right hand.
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,973
French horn.
3
00:00:12,844 --> 00:00:15,533
We use it when the rank is...
4
00:00:15,533 --> 00:00:17,606
her Excellency's.
5
00:00:20,717 --> 00:00:22,507
It is called simple whistle.
6
00:00:24,078 --> 00:00:26,159
The whistle, instead,
7
00:00:26,159 --> 00:00:28,847
is a common combination
8
00:00:28,847 --> 00:00:33,007
for common people,
especially for bad people.
9
00:00:33,007 --> 00:00:35,920
Two hands as a funnel,
blow air down,
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,604
and the modulation goes out.
11
00:00:41,360 --> 00:00:42,605
The vernacchio
12
00:00:43,824 --> 00:00:45,417
or direct sound,
13
00:00:45,905 --> 00:00:49,418
is produced by the vibration
of the tongue on lips.
14
00:00:51,761 --> 00:00:53,322
It is used when
15
00:00:53,777 --> 00:00:56,018
someone doesn't scream what he said.
16
00:00:56,018 --> 00:00:59,248
Or sometimes even what he forgot.
17
00:01:00,402 --> 00:01:01,963
The vernacchia,
18
00:01:02,931 --> 00:01:04,272
the delicate one,
19
00:01:05,555 --> 00:01:07,148
it is used when
20
00:01:07,732 --> 00:01:11,507
we want to eliminate the
subject we just talked about so...
21
00:01:12,116 --> 00:01:13,492
seriously.
22
00:01:13,492 --> 00:01:14,516
And finally,
23
00:01:14,516 --> 00:01:15,924
the sound.
24
00:01:18,262 --> 00:01:21,327
We need a exceptional
circumstance for it.
25
00:01:21,397 --> 00:01:24,885
Like the attendance of an Archbishop
26
00:01:24,885 --> 00:01:26,512
or of a Lady.
27
00:01:28,438 --> 00:01:30,326
It is made by hands
28
00:01:31,446 --> 00:01:33,301
in order not to be seen.
29
00:02:50,111 --> 00:02:54,268
ITALIAN SEX
30
00:04:52,303 --> 00:04:54,691
The future doctor Diana Tornessi.
31
00:04:54,862 --> 00:04:56,457
Let her in, Conigliero.
32
00:05:04,015 --> 00:05:05,926
Please, Miss Tornessi.
33
00:05:19,090 --> 00:05:21,872
Ladies and Gentlemen, we all
know the subject of the thesis.
34
00:05:23,826 --> 00:05:24,787
Come on.
35
00:05:24,787 --> 00:05:26,707
In order to have a degree in sociology,
36
00:05:26,707 --> 00:05:27,986
I chose to talk about
37
00:05:27,986 --> 00:05:31,059
how Italian men treats the prostitutes
38
00:05:31,059 --> 00:05:33,108
and prostitution in big cities.
39
00:05:33,108 --> 00:05:34,931
In order to study this subject,
40
00:05:34,931 --> 00:05:37,931
I lived few weeks as a prostitute.
41
00:05:40,628 --> 00:05:43,701
As you could see, my thesis
is divided into some chapters
42
00:05:43,701 --> 00:05:46,156
that are the rise of the prostitute.
43
00:05:46,741 --> 00:05:49,142
Enticement on the road
and coitus in the car.
44
00:05:49,142 --> 00:05:52,245
Enticement and coitus in small hotels.
45
00:05:52,245 --> 00:05:55,475
Advertisement on newspapers
and home performance.
46
00:05:55,542 --> 00:05:57,103
And my own house.
47
00:05:58,646 --> 00:06:00,534
So I worked as a bitch,
48
00:06:00,534 --> 00:06:01,496
as a prostitute,
49
00:06:01,496 --> 00:06:02,640
and in my own house.
50
00:06:03,895 --> 00:06:05,783
I discovered interesting things.
51
00:06:06,360 --> 00:06:09,752
Different tastes, different clients,
52
00:06:09,752 --> 00:06:13,200
different requests depending
where they had their coitus.
53
00:06:15,928 --> 00:06:19,224
My first client was a
forty years old man.
54
00:06:20,889 --> 00:06:25,014
He was wearing a suit, had a nice
car and asked me to get close to him.
55
00:06:25,626 --> 00:06:27,414
I told him immediately:
"Five thousand".
56
00:06:29,466 --> 00:06:30,514
"Five thousand with..."
57
00:06:32,315 --> 00:06:35,451
He looked at me, valued me
and I got into the car.
58
00:06:35,451 --> 00:06:37,308
He took me in a desert place,
59
00:06:37,308 --> 00:06:39,899
he parked the car and
lighted a cigarette.
60
00:06:39,899 --> 00:06:41,852
I was not worried.
61
00:06:41,852 --> 00:06:43,674
He was nervous.
62
00:06:44,540 --> 00:06:46,297
So nervous that...
63
00:06:47,325 --> 00:06:48,950
he was eating a cheese sandwich.
64
00:06:50,493 --> 00:06:51,224
That's what she wrote.
65
00:06:53,917 --> 00:06:57,341
He looked at me, took his penis out,
66
00:06:57,341 --> 00:06:59,130
and it was flabby.
67
00:07:00,445 --> 00:07:02,040
That's on page three, Father.
68
00:07:04,095 --> 00:07:05,022
Full stop.
69
00:07:09,471 --> 00:07:10,648
Excuse me Miss,
70
00:07:11,328 --> 00:07:14,495
penis as penis, right?
71
00:07:14,495 --> 00:07:17,048
Because... as I'm from Puglia...
72
00:07:17,760 --> 00:07:19,997
I misunderstood the word...
73
00:07:21,056 --> 00:07:22,464
I took off my panties,
74
00:07:23,297 --> 00:07:24,410
and I went in the back of the car.
75
00:07:25,537 --> 00:07:27,447
Meanwhile he was touching himself.
76
00:07:28,385 --> 00:07:30,077
When he was ready, he penetrated me.
77
00:07:32,322 --> 00:07:33,215
He penetrated me.
78
00:07:35,618 --> 00:07:37,406
In two or three minutes
he was finished.
79
00:07:40,002 --> 00:07:40,831
He paid me,
80
00:07:46,244 --> 00:07:49,252
he paid me and took me back home.
81
00:07:49,252 --> 00:07:50,629
I was happy.
82
00:07:50,629 --> 00:07:54,693
The idea I had was simply...
83
00:07:54,693 --> 00:07:58,491
The idea could become a thesis,
a really documented thesis.
84
00:07:59,366 --> 00:08:01,754
Silent! Silent! No comments!
85
00:08:09,799 --> 00:08:11,270
Excuse me Miss, but...
86
00:08:11,270 --> 00:08:12,863
did you really...
87
00:08:14,183 --> 00:08:16,322
let's say... you touched
with your own hand...
88
00:08:18,376 --> 00:08:22,377
I mean, you personally
tried these experiences.
89
00:08:22,377 --> 00:08:24,519
Let's talk about the thesis, please.
90
00:08:24,519 --> 00:08:27,465
I worked three months and
had 200 sexual meetings.
91
00:08:27,465 --> 00:08:29,449
Two hundred men?
92
00:08:29,449 --> 00:08:32,105
No, sometimes they were the same men.
93
00:08:32,105 --> 00:08:33,161
What do you mean?
94
00:08:33,161 --> 00:08:37,386
I mean that the men
I had were actually 150.
95
00:08:37,386 --> 00:08:38,631
Some of them were already my clients.
96
00:08:38,699 --> 00:08:41,322
Yes, you had 200 sexual
meetings anyway!
97
00:08:41,322 --> 00:08:43,370
They could be more.
98
00:08:43,370 --> 00:08:45,034
Let's not check the details.
99
00:08:45,034 --> 00:08:49,158
During my free time I had to
study and write the thesis down.
100
00:08:51,499 --> 00:08:53,506
She was studying... please go on.
101
00:08:53,995 --> 00:08:56,589
This was my first exit as a prostitute.
102
00:08:56,589 --> 00:08:59,339
Moving my hand bag, I was perfect.
103
00:09:09,070 --> 00:09:09,965
Excuse me ladies,
104
00:09:09,965 --> 00:09:11,343
an interview for the radio.
105
00:09:11,343 --> 00:09:13,454
Do you agree to work
for the labour union?
106
00:09:13,454 --> 00:09:17,039
We are not in Copenhagen!
We mind our own business!
107
00:09:17,039 --> 00:09:17,807
Thank you.
108
00:09:17,807 --> 00:09:18,735
What do you think about it?
109
00:09:18,735 --> 00:09:21,768
I totally agree.
110
00:09:22,447 --> 00:09:28,907
Today the prostitute must be protected.
111
00:09:29,456 --> 00:09:33,040
That doesn't mean I have a patron.
112
00:09:33,040 --> 00:09:34,382
Do you need a patron?
113
00:09:35,377 --> 00:09:36,593
What did you say?
114
00:09:36,593 --> 00:09:37,617
A patron.
115
00:09:37,617 --> 00:09:38,704
Thank you.
116
00:09:38,704 --> 00:09:40,721
What do you think about
the prostitutes' problem?
117
00:09:40,721 --> 00:09:42,314
No comment.
118
00:09:42,736 --> 00:09:43,534
And you?
119
00:09:43,858 --> 00:09:47,306
Do you think we are in
Teulada Road? Go away!
120
00:09:48,115 --> 00:09:49,682
- Excuse me.
- Who's this man?
121
00:09:49,682 --> 00:09:52,276
If you join the labour
union, could you retire?
122
00:09:52,276 --> 00:09:55,475
I already earn enough
money renting a motel.
123
00:09:55,475 --> 00:09:57,875
He means if you'll retire
when you are old.
124
00:09:57,875 --> 00:10:02,356
I've been working 30 years
now! Don't bother me!
125
00:10:02,356 --> 00:10:05,205
Especially tonight that
there are no clients!
126
00:10:05,205 --> 00:10:06,382
You are right! Why
is he bothering us?
127
00:10:07,318 --> 00:10:08,277
Redeem yourself brother!
128
00:10:08,277 --> 00:10:09,237
I have no time. Thanks.
129
00:10:09,237 --> 00:10:11,990
Redeem yourself sister!
Redeem yourself sister!
130
00:10:11,990 --> 00:10:13,109
Sister?! I'm an only child!
131
00:10:13,109 --> 00:10:14,931
Redeem yourself sister!
132
00:10:15,798 --> 00:10:17,558
Redeem yourself sister!
133
00:10:17,558 --> 00:10:19,084
Redeem yourself sister!
134
00:10:28,375 --> 00:10:29,586
Five thousand.
135
00:10:30,263 --> 00:10:32,088
They ask you how much,
but they can't pay you.
136
00:10:32,088 --> 00:10:34,391
This is typical of our men.
137
00:10:34,391 --> 00:10:36,408
They look at each other and leave,
138
00:10:36,408 --> 00:10:38,775
they go behind the bush to look at you.
139
00:10:39,513 --> 00:10:42,001
Redeem yourself sister!
Redeem yourself sister!
140
00:10:56,795 --> 00:10:57,743
Come on girls!
141
00:10:59,162 --> 00:11:00,211
Quick! Quick!
142
00:11:02,524 --> 00:11:03,801
Take them all!
143
00:11:07,004 --> 00:11:09,939
Take them inside the van!
144
00:11:11,644 --> 00:11:14,589
I wasn't looking for a client!
I know my rights!
145
00:11:14,589 --> 00:11:16,280
I'll tell you the rights! Now move!
146
00:11:19,165 --> 00:11:21,370
In the van, quick!
147
00:11:39,776 --> 00:11:40,832
You know, Mister President...
148
00:11:40,832 --> 00:11:41,633
Yes, dear.
149
00:11:41,633 --> 00:11:46,112
Sometimes it's not easy to find a man.
Not all of you like prostitutes.
150
00:11:46,112 --> 00:11:48,098
That's right, not all of us like...
151
00:11:48,098 --> 00:11:52,930
If that happens, the prostitute is
the one who chase the man.
152
00:11:52,930 --> 00:11:57,891
How? What do you do?
153
00:11:57,891 --> 00:12:01,240
She gives him the illusion
to live an adventure.
154
00:12:02,594 --> 00:12:05,530
Women know more than the Devil!
155
00:12:08,067 --> 00:12:11,482
Women always won with the Devil.
156
00:12:12,805 --> 00:12:15,395
During my report I
met many prostitutes.
157
00:12:15,395 --> 00:12:19,108
One of these, one day, in
order to satisfy my curiosity,
158
00:12:19,108 --> 00:12:21,792
invited me to see how she chased men.
159
00:12:34,279 --> 00:12:35,620
Here she goes!
160
00:12:36,808 --> 00:12:40,517
- It's always her!
- She climbs these steps a lot!
161
00:12:51,497 --> 00:12:52,609
Your package, Miss!
162
00:12:53,321 --> 00:12:54,857
Your package fell!
163
00:12:54,857 --> 00:12:57,826
- Merci beaucoup!
- You are welcome!
164
00:13:04,811 --> 00:13:07,018
If you don't mind, I'll help you.
165
00:13:07,018 --> 00:13:09,099
You are very kind!
166
00:13:09,099 --> 00:13:10,763
Vous ete fran�ais!
167
00:13:10,763 --> 00:13:12,779
Oui! Parigenne!
168
00:13:12,779 --> 00:13:14,859
Can I go with you?
169
00:13:14,859 --> 00:13:16,453
Merci!
170
00:13:20,332 --> 00:13:23,332
She's good!
171
00:13:29,645 --> 00:13:30,988
Vive la France!
172
00:14:16,946 --> 00:14:19,283
What's the name of this monument?
173
00:14:19,283 --> 00:14:23,113
The Italian bottom!
174
00:14:23,924 --> 00:14:25,075
What's a bottom?
175
00:14:25,075 --> 00:14:28,905
You don't know? Why do
you come in Italy then?
176
00:14:31,797 --> 00:14:34,613
Miss, let's sum up. You wrote that
177
00:14:34,613 --> 00:14:40,278
most of these clients were
between 40 and 45 years of age.
178
00:14:40,278 --> 00:14:42,423
Yes, young men are more rare.
179
00:14:42,423 --> 00:14:44,695
Luckily young people are saved!
180
00:14:44,695 --> 00:14:47,095
Father, we don't care
about young people!
181
00:14:47,095 --> 00:14:51,415
I mean... the crisis goes from the
age between 40/45 years old.
182
00:14:51,415 --> 00:14:53,975
Miss, what about 40 years old men?
183
00:14:53,975 --> 00:14:57,495
I inherited the clients from the girl
who lived in the flat I moved in.
184
00:14:57,495 --> 00:14:59,672
I gave her enough money to leave.
185
00:14:59,672 --> 00:15:01,843
- This is how we do.
- Is it?
186
00:15:02,169 --> 00:15:05,305
Let's go back to talk
about 40 years old men.
187
00:15:05,305 --> 00:15:06,713
Yes, let's go back...
188
00:15:06,713 --> 00:15:10,105
Usually they go to Rome for business.
189
00:15:10,105 --> 00:15:14,678
Yes, I know. They usually
come from Turin, Milan...
190
00:15:16,122 --> 00:15:21,360
Some are dealers, some business men,
191
00:15:23,035 --> 00:15:25,304
the most interesting cases have been...
192
00:15:28,507 --> 00:15:30,908
Look what happened to me!
193
00:15:30,908 --> 00:15:33,340
Look what happened to me!
194
00:15:33,340 --> 00:15:36,188
Nice! Elegant!
195
00:15:37,340 --> 00:15:38,650
Practical!
196
00:15:39,998 --> 00:15:41,753
There's also the toilet!
197
00:15:42,045 --> 00:15:43,452
Luxury!
198
00:15:44,093 --> 00:15:46,334
You spent a lot, uh?
199
00:15:46,334 --> 00:15:51,452
Well, if you want to be successful,
you have to spend first.
200
00:15:52,831 --> 00:15:54,719
Look what happened to me!
201
00:15:55,679 --> 00:15:58,909
Trust your friends! These are friends!
202
00:16:00,352 --> 00:16:02,752
That son of a bad woman!
203
00:16:02,752 --> 00:16:07,041
I should meet that patron!
He's going to pay!
204
00:16:07,041 --> 00:16:13,281
He'll pay! Did he forget
we grew up together?
205
00:16:13,281 --> 00:16:17,026
When we were kids, we were poor.
206
00:16:17,026 --> 00:16:20,409
He was more poor than me!
207
00:16:21,154 --> 00:16:24,450
Who made you become a
member of the parliament?
208
00:16:25,955 --> 00:16:33,123
He asked for my vote! My mother's,
my father's, my sister's!
209
00:16:33,123 --> 00:16:37,636
My stupid wife's and her friends',
more stupid than her!
210
00:16:37,636 --> 00:16:41,285
Did I do it for myself? I
didn't do it for myself!
211
00:16:41,285 --> 00:16:45,925
That's because I'm an industrialist
even if I live in a small village!
212
00:16:45,925 --> 00:16:52,670
I have a factory! I don't
need them! They need me!
213
00:16:53,221 --> 00:16:56,647
MP! I made him become big!
214
00:16:56,647 --> 00:16:58,534
He made promises.
215
00:16:58,534 --> 00:17:02,503
He told me... he told me:
Epifanio! Open your leg.
216
00:17:02,503 --> 00:17:06,471
He told me: When there're the
elections, give me your vote
217
00:17:06,471 --> 00:17:09,511
and ask people to vote
me. I'll make you rich!
218
00:17:09,511 --> 00:17:16,489
Your village supports you. I'll make
you win the contract for the toilets.
219
00:17:16,489 --> 00:17:20,938
A never ending contract,
for all the barracks.
220
00:17:20,938 --> 00:17:25,672
They are many! Epifanio, make
the army go to the toilet!
221
00:17:27,050 --> 00:17:30,279
He made me wait 4 hours...
222
00:17:30,346 --> 00:17:31,240
...this morning, did you understand?
223
00:17:33,930 --> 00:17:40,577
Then, when I was angry enough,
he sent me his secretary
224
00:17:40,652 --> 00:17:42,699
who told me he could not meet me.
225
00:17:42,699 --> 00:17:45,709
That's because he had
to go to Montecitorio
226
00:17:45,709 --> 00:17:52,174
where he has a meeting for a matter,
227
00:17:52,174 --> 00:17:56,647
a matter... his fucking matters!
228
00:17:58,861 --> 00:18:01,731
What matter do you have?
Am I not important too?
229
00:18:02,062 --> 00:18:06,819
When I go back to my village,
what will I tell my friends?
230
00:18:06,895 --> 00:18:10,511
What will I tell the Mayor?
That the MP didn't meet me?
231
00:18:10,511 --> 00:18:13,775
What if they spit on me?
232
00:18:13,775 --> 00:18:16,112
And what if they blame
me for what I've done?
233
00:18:16,112 --> 00:18:18,609
I have to meet him!
234
00:18:18,609 --> 00:18:22,353
I brought everything.
Everything I needed.
235
00:18:22,353 --> 00:18:24,562
Look here! I have the example.
236
00:18:24,562 --> 00:18:26,833
The example of the
product from the factory.
237
00:18:26,833 --> 00:18:30,226
Look here! The urinal!
238
00:18:30,226 --> 00:18:33,842
It was ready! We needed a model,
we would make a monument,
239
00:18:33,842 --> 00:18:37,427
a marble monument with the
title: Hero and Urine!
240
00:18:37,427 --> 00:18:40,244
Because we have to discrete
the idea of the hero!
241
00:18:40,244 --> 00:18:43,635
Because the hero is a
man! And a man pees!
242
00:18:43,635 --> 00:18:45,904
This is important, did you understand?
243
00:18:53,813 --> 00:18:55,861
Look what happened to me!
244
00:18:55,861 --> 00:18:58,131
Someone like me who spends
money with no problems.
245
00:19:03,317 --> 00:19:03,990
Here! Enjoy!
246
00:19:03,990 --> 00:19:06,998
If I find him! If I find him...
247
00:19:06,998 --> 00:19:12,023
Excuse me: Did I fuck you or not?
248
00:19:12,023 --> 00:19:15,820
Because I'm so confused!
249
00:19:23,800 --> 00:19:25,272
What a strange guy, uh?
250
00:19:25,272 --> 00:19:27,641
- Insane! Insane!
- Yes.
251
00:19:27,641 --> 00:19:28,986
A crazy chatterer guy!
252
00:19:28,986 --> 00:19:32,696
Let's say he's a man
with problems in politics.
253
00:19:35,513 --> 00:19:36,827
Conigliero!
254
00:19:36,827 --> 00:19:37,978
I'm still here!
255
00:19:37,978 --> 00:19:41,371
Conigliero, let them shut
up or I'll get angry!
256
00:19:41,371 --> 00:19:46,193
Damn you! You really
want me to retire, isn't it?
257
00:19:47,770 --> 00:19:49,084
Who's this man?
258
00:19:49,084 --> 00:19:50,872
What a wonderful man!
259
00:19:51,612 --> 00:19:55,420
Consider that my scientific data
260
00:19:55,420 --> 00:19:58,588
are these: The average penis length
261
00:19:58,588 --> 00:20:00,124
in Italy is 15 cm long
262
00:20:00,124 --> 00:20:01,981
and 10 cm of circumference.
263
00:20:03,325 --> 00:20:06,813
The shortest penis I've
seen was 6 cm long.
264
00:20:06,813 --> 00:20:08,029
Poor man.
265
00:20:08,029 --> 00:20:09,885
The biggest was 25 cm long.
266
00:20:11,230 --> 00:20:14,264
Penis is bigger in Italy nowadays, uh?
267
00:20:15,198 --> 00:20:17,784
I was telling about something else...
268
00:20:17,983 --> 00:20:21,299
We always learn something
new at the university, uh?
269
00:20:23,328 --> 00:20:29,408
Miss, tell me how did you know
the length of the clients' penis?
270
00:20:29,408 --> 00:20:30,336
I watched them.
271
00:20:36,737 --> 00:20:39,105
Excuse me! I haven't
understood something!
272
00:20:39,105 --> 00:20:40,929
What do you want to understand?!
I haven't understood anything too!
273
00:20:40,929 --> 00:20:43,010
Conigliero! Let's not become
stupid! Let them shut up!
274
00:20:43,010 --> 00:20:44,514
Shut up!
275
00:20:44,514 --> 00:20:46,307
- Bravo!
- Thank you!
276
00:20:46,307 --> 00:20:49,252
Please, Miss, go on. Don't worry.
277
00:20:49,252 --> 00:20:54,179
What other thing of the Italian
client took your attention?
278
00:20:54,179 --> 00:20:57,541
Well, there's a particular thing.
279
00:20:57,541 --> 00:21:03,653
It's about the forbidden side that
is in most of the Italian men.
280
00:21:03,653 --> 00:21:05,060
The forbidden sex.
281
00:21:05,060 --> 00:21:07,750
The pleasure to profane
every sacred thing.
282
00:21:07,750 --> 00:21:09,061
The pleasure of the outrage,
283
00:21:09,061 --> 00:21:10,245
of the sacrilege.
284
00:21:10,245 --> 00:21:12,869
You have something to
tell us about it, isn't it?
285
00:21:12,869 --> 00:21:14,118
Yes.
286
00:21:14,118 --> 00:21:15,362
It's about a nun.
287
00:21:16,165 --> 00:21:17,093
I oppose myself!
288
00:21:17,157 --> 00:21:19,174
Don't start complaining, Father.
289
00:21:19,174 --> 00:21:21,126
A nun is God's creature too, isn't it?
290
00:21:21,126 --> 00:21:22,023
That's not true!
291
00:21:22,023 --> 00:21:25,479
Oh come on Father! Sometimes
a nun is just a woman!
292
00:21:25,479 --> 00:21:29,415
I mean that if this
girl goes on like this,
293
00:21:29,415 --> 00:21:30,663
I leave the classroom!
294
00:21:30,663 --> 00:21:32,424
Now that this is becoming interesting?
295
00:21:32,424 --> 00:21:35,176
It's 1974, try to be more open minded!
296
00:21:35,176 --> 00:21:36,744
More open minded than this
is impossible, Mister President!
297
00:21:36,744 --> 00:21:40,872
If you want to condemn the girl,
do it later. I have to go on here.
298
00:21:40,872 --> 00:21:45,225
You're making this classroom like a...
299
00:21:45,225 --> 00:21:48,041
With your blessing Father,
with your blessing.
300
00:21:48,041 --> 00:21:50,279
Can we go on? Do you agree?
301
00:21:51,338 --> 00:21:51,850
Please...
302
00:21:51,850 --> 00:21:52,385
Please...
303
00:21:59,435 --> 00:22:01,704
Damn, we are late!
304
00:22:01,770 --> 00:22:03,659
When will we arrive?
305
00:22:03,659 --> 00:22:05,036
Look how many cars there are!
306
00:22:05,036 --> 00:22:06,540
There's a never ending queue!
307
00:22:06,540 --> 00:22:09,132
I counted them: There are 10 before us!
308
00:22:09,132 --> 00:22:10,893
I don't care if I have to wait.
309
00:22:10,893 --> 00:22:13,314
It's the first time I fuck
a nun, I can't miss it!
310
00:22:14,733 --> 00:22:16,172
Calm down, I go first!
311
00:22:16,172 --> 00:22:19,141
There's another car
with other men, wow!
312
00:22:23,374 --> 00:22:24,942
It's my turn, it's my turn!
313
00:22:24,942 --> 00:22:26,927
- Go, go!
- I want to try it too!
314
00:22:26,927 --> 00:22:28,421
It was great!
315
00:22:41,072 --> 00:22:42,350
Good evening, sister.
316
00:22:44,529 --> 00:22:46,219
Who are you?
317
00:22:47,377 --> 00:22:49,424
Haven't I met you before?
318
00:22:49,424 --> 00:22:51,432
I don't know... maybe in Church?
319
00:22:52,209 --> 00:22:54,096
In Church.
320
00:22:55,410 --> 00:22:57,898
Oh come on! Maybe in some casinos?
321
00:23:00,723 --> 00:23:04,072
Come on boy! There're many
people waiting outside!
322
00:23:08,083 --> 00:23:09,490
Enough!
323
00:23:10,772 --> 00:23:16,532
Listen to me! I want this wicked girl
324
00:23:16,532 --> 00:23:19,669
to tell me where this thing happened!
325
00:23:19,669 --> 00:23:22,806
The name and the surname of that nun!
326
00:23:22,806 --> 00:23:25,430
And the religious ordination
she belonged to!
327
00:23:25,430 --> 00:23:29,805
I will denounce her too just
in case of reticence!
328
00:23:30,646 --> 00:23:32,752
Father, you haven't understood.
329
00:23:33,687 --> 00:23:35,319
I understood well.
330
00:23:35,319 --> 00:23:36,118
The name!
331
00:23:36,118 --> 00:23:38,231
- Mister President,
- Yes, dear.
332
00:23:38,231 --> 00:23:40,183
That woman wasn't a real nun.
333
00:23:40,183 --> 00:23:41,972
She was a prostitute.
334
00:23:42,295 --> 00:23:43,768
Good to know.
335
00:23:43,768 --> 00:23:45,491
A very good one.
336
00:23:46,712 --> 00:23:48,984
She made an inquiry,
337
00:23:48,984 --> 00:23:52,019
and she understood that Italian
men love to profane things.
338
00:23:52,569 --> 00:23:54,712
Do you know how much
she earned in 3 months?
339
00:23:54,712 --> 00:23:55,481
How much?
340
00:23:55,481 --> 00:23:56,343
12 millions!
341
00:23:57,177 --> 00:23:59,290
She wanted to take advantage
of Italian men's weakness,
342
00:23:59,290 --> 00:24:01,145
and she was successful for 3 months.
343
00:24:01,145 --> 00:24:03,387
Then she was arrested.
344
00:24:03,387 --> 00:24:05,175
She become a cloistered nun.
345
00:24:05,306 --> 00:24:07,379
All the newspapers talked about it.
346
00:24:08,604 --> 00:24:10,708
You can go on, Miss.
347
00:24:11,867 --> 00:24:14,875
The pleasure to profane has many faces.
348
00:24:14,875 --> 00:24:16,124
Was she profaned?
349
00:24:16,124 --> 00:24:18,171
I know it personally.
350
00:24:18,171 --> 00:24:20,758
Please, profane, profane!
That's why we're here!
351
00:24:22,653 --> 00:24:24,246
I'm coming!
352
00:24:26,141 --> 00:24:27,898
I'm coming!
353
00:24:33,022 --> 00:24:34,397
Are you Lanfranco Ceccarelli?
354
00:24:34,397 --> 00:24:36,154
Lanfranco Ceccarelli is me! Come on in!
355
00:24:37,407 --> 00:24:40,415
How wonderful you are!
Sister Olga told me,
356
00:24:40,415 --> 00:24:41,695
but I couldn't imagine like this!
357
00:24:41,695 --> 00:24:43,230
- Let's go upstairs!
- Yes.
358
00:24:43,230 --> 00:24:46,079
You're so fine! Did you
find this house quickly?
359
00:24:46,079 --> 00:24:49,280
- Yes.
- I'll show you what I'll do to you!
360
00:24:49,280 --> 00:24:52,129
Let's go upstairs! I prepared
everything, I'm ready!
361
00:24:52,896 --> 00:24:55,553
Get in. I've never had someone
as beautiful as you are!
362
00:24:55,553 --> 00:24:58,816
Let me look at you!
You're great! Beautiful!
363
00:24:58,816 --> 00:25:01,184
Tell me: Why are you a prostitute?
364
00:25:04,961 --> 00:25:06,467
You are not offended, are you?
365
00:25:06,467 --> 00:25:08,611
I said prostitute without thinking.
366
00:25:08,611 --> 00:25:11,260
Don't be disappointed, come on!
367
00:25:11,651 --> 00:25:13,698
Don't worry, I'm used to it.
368
00:25:13,698 --> 00:25:14,595
That's what I am.
369
00:25:14,595 --> 00:25:16,254
You are nice too!
370
00:25:16,963 --> 00:25:18,851
Let's do the striptease with blues!
371
00:25:18,851 --> 00:25:19,581
Yes!
372
00:25:26,692 --> 00:25:28,602
Don't you get undressed?
373
00:25:29,220 --> 00:25:31,269
You are in a hurry uh?
374
00:25:31,269 --> 00:25:33,637
I understood it immediately.
375
00:25:33,637 --> 00:25:36,678
But I'm a clean guy. Now I go to take
376
00:25:36,678 --> 00:25:39,460
a shower and to wash my toy!
377
00:25:40,262 --> 00:25:42,086
I go, I wash everything
and I'll come back!
378
00:25:42,086 --> 00:25:43,548
Let me find you all naked!
379
00:25:44,583 --> 00:25:46,622
Be quick! I don't want to waste time!
380
00:26:08,777 --> 00:26:11,850
Listen! Lanfranco?
381
00:26:11,850 --> 00:26:14,058
What dear?
382
00:26:14,058 --> 00:26:16,170
Don't you have something to drink?
383
00:26:16,170 --> 00:26:19,627
I have everything!
384
00:26:19,627 --> 00:26:22,283
Look in the kitchen, inside the fridge.
385
00:26:22,283 --> 00:26:23,755
Can I go there?
386
00:26:23,755 --> 00:26:25,992
Of course! Help yourself!
387
00:26:39,372 --> 00:26:40,429
What's wrong with you?
388
00:26:40,429 --> 00:26:43,277
There... there's a corpse there!
389
00:26:44,654 --> 00:26:46,350
Haven't you ever seen a corpse?
390
00:26:46,350 --> 00:26:48,270
Yes, but she is there!
391
00:26:48,270 --> 00:26:51,087
She's dead between
flowers and candles!
392
00:26:51,087 --> 00:26:54,575
How silly! All corpses are
between flowers and candles!
393
00:26:54,575 --> 00:26:57,520
It's custom. If I knew you
would be so shocked,
394
00:26:57,520 --> 00:26:59,119
I'd had closed the door!
395
00:26:59,119 --> 00:27:00,944
- I'm so sorry.
- Who is she?
396
00:27:00,944 --> 00:27:02,095
- That woman?
- Yes.
397
00:27:02,095 --> 00:27:03,280
It's my wife.
398
00:27:03,280 --> 00:27:05,585
She died yesterday, poor woman.
399
00:27:05,585 --> 00:27:07,121
- Your wife?
- Yes.
400
00:27:07,121 --> 00:27:10,641
You wanted to make love with
your wife's corpse in the house?
401
00:27:10,641 --> 00:27:12,272
So? What's wrong with it?
402
00:27:12,272 --> 00:27:14,826
Who dies sleeps and who stays lives!
403
00:27:15,122 --> 00:27:17,294
Poets say that too!
404
00:27:17,778 --> 00:27:20,082
You are crazy! Help me!
405
00:27:20,082 --> 00:27:22,578
Come here! Don't spoil everything!
406
00:27:22,578 --> 00:27:24,850
He's crazy! With his wife's corpse...
407
00:27:24,850 --> 00:27:27,314
I understood! You think I killed her!
408
00:27:27,314 --> 00:27:32,659
You know what happened?
She ate a lot of pasta
409
00:27:32,659 --> 00:27:36,052
so it was indigestion. I told
her: Don't eat too much!
410
00:27:36,052 --> 00:27:39,508
She told me: I don't care, I don't
care! See what happened?
411
00:27:39,508 --> 00:27:41,451
I can't kill even a fly!
412
00:27:42,229 --> 00:27:44,789
You know how people call
me? Lanfranco the clean.
413
00:27:44,789 --> 00:27:46,390
Because I'm the only clean one here.
414
00:27:46,390 --> 00:27:50,134
Come here! Don't care about the corpse!
415
00:27:50,134 --> 00:27:52,021
If I don't care about
her, why should you?
416
00:27:53,046 --> 00:27:55,958
Oh God! A corpse! Help me!
417
00:27:55,958 --> 00:27:57,301
Help me!
418
00:28:00,214 --> 00:28:02,419
Bitch!
419
00:28:07,928 --> 00:28:10,488
You're ruining me even as a dead, uh?
420
00:28:10,488 --> 00:28:12,627
Go to hell twice!
421
00:28:18,745 --> 00:28:20,120
- Conigliero!
- Yes!
422
00:28:20,120 --> 00:28:22,426
Conigliero, should we give
our guests some armchairs
423
00:28:22,426 --> 00:28:24,729
so that they can sit at our table?
424
00:28:24,729 --> 00:28:26,778
Thank you! That's nice of you!
425
00:28:26,778 --> 00:28:29,402
This is a classroom! We're
having an exam here!
426
00:28:29,402 --> 00:28:30,586
Fuck!
427
00:28:30,586 --> 00:28:31,834
I apologize.
428
00:28:31,834 --> 00:28:34,076
Go back! Go back!
429
00:28:34,076 --> 00:28:36,667
No cigarette here!
430
00:28:36,667 --> 00:28:37,977
Here we go! No smoking!
431
00:28:42,237 --> 00:28:47,736
Sometimes a prostitute
can help a family man too.
432
00:28:48,892 --> 00:28:50,137
This is good.
433
00:28:50,526 --> 00:28:51,901
One day I was called in
a school for typists.
434
00:28:51,901 --> 00:28:53,275
One day I was called in
a school for typists.
435
00:29:01,887 --> 00:29:06,230
What a nice bottom! What a nice woman!
436
00:29:11,200 --> 00:29:13,695
Open there, show me your breast!
437
00:29:13,695 --> 00:29:15,680
Turn around.
438
00:29:15,680 --> 00:29:19,259
How good looking. Please walk.
439
00:29:24,161 --> 00:29:28,798
You are ugly! Go away!
440
00:29:31,234 --> 00:29:36,285
This is nice. You are cute!
441
00:29:38,883 --> 00:29:39,866
Nice leg!
442
00:29:47,908 --> 00:29:53,953
You again! Go away! I need
beautiful women! Go away!
443
00:29:54,405 --> 00:29:56,422
Oh yes, the case of the...
444
00:29:56,422 --> 00:29:58,917
The homosexual man.
445
00:29:58,917 --> 00:30:00,358
The homosexual man.
446
00:30:00,358 --> 00:30:02,693
That's what Mister Rossi thought.
447
00:30:03,397 --> 00:30:04,710
Was he...?
448
00:30:04,710 --> 00:30:06,471
Not him, his son, Father.
449
00:30:06,471 --> 00:30:07,943
Father and son?
450
00:30:07,943 --> 00:30:11,303
No, the son was gay.
Father, can we go on?
451
00:30:11,303 --> 00:30:12,647
Please go on.
452
00:30:12,647 --> 00:30:17,032
The father was desperate because his
son wasn't attracted by any woman.
453
00:30:17,032 --> 00:30:18,789
That's what it seemed to be.
454
00:30:19,752 --> 00:30:21,890
Come, come Miss! Come!
455
00:30:22,247 --> 00:30:26,761
See? I employed special secretaries.
456
00:30:26,761 --> 00:30:31,018
But that's not enough. I need
a serious professional like you.
457
00:30:31,018 --> 00:30:33,321
My son Carletto is 23 years old,
458
00:30:33,321 --> 00:30:37,119
and all the boys of his age already
had hundreds of experiences.
459
00:30:37,194 --> 00:30:38,185
He hasn't had any!
460
00:30:38,185 --> 00:30:40,298
How can you be so sure?
461
00:30:40,298 --> 00:30:41,994
It's something a father feels.
462
00:30:41,994 --> 00:30:44,363
I also hit him in order to make
him have a woman, look!
463
00:30:44,363 --> 00:30:46,410
I injured my hand too!
464
00:30:46,410 --> 00:30:49,760
Come to see where Carletto works.
465
00:30:53,292 --> 00:30:55,148
I believe you had the idea
to put that furniture.
466
00:30:55,148 --> 00:30:59,556
Yes! Everything must remind him of
sex. I made that furniture myself!
467
00:31:01,516 --> 00:31:04,452
See? Nothing. Come on girls!
468
00:31:04,717 --> 00:31:09,357
Jump on him! Attack him
like a war assault!
469
00:31:09,357 --> 00:31:12,078
Use the knife, use the bombs!
470
00:31:12,078 --> 00:31:14,031
Touch him! Touch him!
471
00:31:14,031 --> 00:31:17,167
His trousers! His trousers!
472
00:31:17,167 --> 00:31:19,207
- Bad girls!
- He runs away!
473
00:31:20,271 --> 00:31:21,647
You write:
474
00:31:21,647 --> 00:31:25,391
You were able to heal
the boy with a trick.
475
00:31:25,391 --> 00:31:27,824
You wore boys' clothes.
476
00:31:27,824 --> 00:31:30,320
Who inspired you?
477
00:31:30,320 --> 00:31:33,009
It was an intuition more
than an inspiration.
478
00:31:33,009 --> 00:31:35,569
I read something about it
479
00:31:35,569 --> 00:31:39,921
and I remembered about a colleague
who had a similar case in the past.
480
00:31:39,921 --> 00:31:43,794
So, you were wearing boys' clothes,
481
00:31:43,794 --> 00:31:47,122
with the other woman... boy...,
482
00:31:47,122 --> 00:31:51,979
and what... what happened?
I haven't understood!
483
00:33:04,604 --> 00:33:07,452
He could only do something with
a woman wearing boys' clothes.
484
00:33:08,668 --> 00:33:12,285
Well, usually there are
these events of psycho...
485
00:33:12,285 --> 00:33:13,660
Psychopathics.
486
00:33:15,229 --> 00:33:16,887
Thank you.
487
00:33:17,405 --> 00:33:19,194
But... thank you.
488
00:33:20,029 --> 00:33:24,984
But you say that the...
489
00:33:26,142 --> 00:33:28,149
- I could say I did.
- I see.
490
00:33:28,735 --> 00:33:30,175
Come in! Come in!
491
00:33:30,175 --> 00:33:34,103
I want a masculine woman!
Put the hat on!
492
00:33:34,560 --> 00:33:36,320
Good! Bravo!
493
00:33:36,320 --> 00:33:37,984
The second one! Come in!
Come in!
494
00:33:37,984 --> 00:33:39,413
This is...
495
00:33:40,449 --> 00:33:43,872
She is a boy! Take it, take it!
496
00:33:43,872 --> 00:33:48,064
Smoke, come on! Smoke!
497
00:33:48,064 --> 00:33:50,337
Bravo! Go!
498
00:33:50,337 --> 00:33:54,402
The boxing girl! Come on, punch me!
499
00:33:54,402 --> 00:33:56,890
Go, go! Very good!
500
00:33:59,299 --> 00:34:01,786
- Let's go!
- What a smack! Let's go!
501
00:34:02,787 --> 00:34:03,971
It wasn't my fault.
502
00:34:03,971 --> 00:34:05,347
It was the father's.
503
00:34:05,347 --> 00:34:07,235
He wanted his son to recover too much.
504
00:34:07,235 --> 00:34:12,189
He has the bad idea to make his
secretaries wear boys' clothes.
505
00:34:16,901 --> 00:34:18,111
Don't move!
506
00:34:18,565 --> 00:34:19,678
I said don't move!
507
00:34:20,164 --> 00:34:21,791
Yes, yes, yes!
508
00:34:22,437 --> 00:34:24,645
I like this game!
509
00:34:24,645 --> 00:34:26,981
Since then, Carletto
took advantage of it.
510
00:34:26,981 --> 00:34:30,214
He liked his father's idea so much,
511
00:34:30,214 --> 00:34:33,447
that after few days he employed
himself other secretaries.
512
00:34:33,447 --> 00:34:36,487
He ran wild! Yes, he ran wild!
513
00:34:36,487 --> 00:34:39,559
His father could be happy now!
514
00:34:39,559 --> 00:34:41,383
His son was healed!
515
00:34:41,383 --> 00:34:44,040
- And from then on, he could see...
- Sex!
516
00:34:44,040 --> 00:34:45,736
Sex in a new way!
517
00:34:45,736 --> 00:34:46,601
Sex!
518
00:34:46,601 --> 00:34:47,688
- The stone!
- What stone?
519
00:34:47,688 --> 00:34:49,672
Miss, the stone on my hand!
520
00:34:49,672 --> 00:34:51,240
You've been hitting my
hand since a long time!
521
00:34:51,240 --> 00:34:52,265
I apologize.
522
00:34:52,265 --> 00:34:53,956
Damn, she made it become blue!
523
00:34:54,954 --> 00:34:56,521
The son had completely recovered.
524
00:34:56,521 --> 00:34:58,474
But his father got sick.
525
00:34:58,474 --> 00:35:01,002
Some months later,
the lawyer called me.
526
00:35:01,002 --> 00:35:03,018
He was desperate.
527
00:35:03,018 --> 00:35:04,578
He cried like a baby.
528
00:35:10,187 --> 00:35:11,812
What happened?
529
00:35:12,459 --> 00:35:14,379
What do you mean what happened?
530
00:35:14,379 --> 00:35:16,043
I'm a ruined and desperate man!
531
00:35:16,043 --> 00:35:18,476
My son became a monster! Look!
532
00:35:18,476 --> 00:35:20,876
Look what your idea has done to me!
533
00:35:20,876 --> 00:35:23,597
Look what happened
to these two poor girls!
534
00:35:23,597 --> 00:35:25,485
And they are not the only ones!
535
00:35:44,111 --> 00:35:48,176
Father, this time we will end good!
536
00:35:48,176 --> 00:35:50,086
Professor!
537
00:35:51,472 --> 00:35:53,487
I feel sick!
538
00:35:53,487 --> 00:35:55,857
I feel sick too!
539
00:35:55,857 --> 00:35:57,841
I feel damn sick!
540
00:35:57,841 --> 00:36:00,329
I apologize! If we have
to listen, let's do it!
541
00:36:02,386 --> 00:36:06,002
Can I get in? Is it true that
a bitch is getting a degree?
542
00:36:06,002 --> 00:36:10,387
Let me in, come on!
543
00:36:10,387 --> 00:36:13,234
A colleague is getting
a degree! Let me in!
544
00:36:15,987 --> 00:36:17,100
Are you touching me?
545
00:36:19,891 --> 00:36:22,063
Quiet! Quiet!
546
00:36:26,292 --> 00:36:28,015
Conigliero, let them shut up!
547
00:36:36,021 --> 00:36:38,739
What an asshole you are!
548
00:36:44,023 --> 00:36:45,527
Go on please.
549
00:36:45,527 --> 00:36:47,735
As I said, everything can happen.
550
00:36:47,735 --> 00:36:49,164
It is a job with many varieties.
551
00:37:04,505 --> 00:37:05,337
Good evening.
552
00:37:05,337 --> 00:37:06,767
Come in, quick!
553
00:37:12,218 --> 00:37:14,041
Did you phone me some minutes ago?
554
00:37:14,041 --> 00:37:15,739
Yes, it was me.
555
00:37:15,739 --> 00:37:18,422
I phoned with the phone...
556
00:37:27,324 --> 00:37:28,501
Come in.
557
00:37:29,084 --> 00:37:30,458
Me?
558
00:37:39,070 --> 00:37:40,313
Sorry!
559
00:37:42,685 --> 00:37:44,987
You are so ugly!
560
00:37:46,462 --> 00:37:48,478
That makes you laugh?
561
00:37:48,478 --> 00:37:52,537
No, I laugh because everybody thinks
so. I'm not ugly, I'm a type.
562
00:37:55,583 --> 00:37:56,510
Always me?
563
00:37:57,087 --> 00:37:59,296
What are you looking at?
564
00:37:59,296 --> 00:38:00,310
What did I do?
565
00:38:00,512 --> 00:38:03,230
I can see you have a big bulge!
566
00:38:05,473 --> 00:38:06,334
Well, yes...
567
00:38:07,073 --> 00:38:10,720
Tell me, would you like
to do something?
568
00:38:10,720 --> 00:38:13,056
Miss, you are a great animal!
569
00:38:13,056 --> 00:38:15,426
I believe this is a
compliment, isn't it?
570
00:38:15,426 --> 00:38:16,441
Yes!
571
00:38:18,849 --> 00:38:21,186
So, would you like to do something?
572
00:38:21,186 --> 00:38:22,561
Bad boy!
573
00:38:24,003 --> 00:38:27,106
But you have to be quick,
I have another appointment.
574
00:38:27,106 --> 00:38:29,627
Yes, sure! I'll be quick!
575
00:38:30,915 --> 00:38:32,639
Come on, quick!
576
00:38:34,820 --> 00:38:37,787
I apologize if I touch
you Miss, I'll be quick.
577
00:38:45,637 --> 00:38:46,979
Done!
578
00:38:48,710 --> 00:38:51,206
I told you to be fast,
but that's too fast!
579
00:38:51,206 --> 00:38:54,305
I couldn't control this one, but
if you don't mind, I'll try again.
580
00:38:55,110 --> 00:38:56,839
Don't tell me you're already ready...
581
00:38:56,839 --> 00:38:57,951
Touch to believe it.
582
00:39:00,871 --> 00:39:02,182
Are you a man or a mandrill?
583
00:39:02,182 --> 00:39:04,420
Who's this mandrill?
584
00:39:05,032 --> 00:39:06,886
I'm curious.
585
00:39:08,616 --> 00:39:09,860
Come.
586
00:39:11,657 --> 00:39:14,504
Miss, I apologize if I
have to be on you
587
00:39:14,504 --> 00:39:16,415
but I can't do otherwise.
588
00:39:17,737 --> 00:39:21,354
One moment. I can make love
with an ugly man like you,
589
00:39:21,354 --> 00:39:22,825
but do you have the money?
590
00:39:22,825 --> 00:39:24,969
Otherwise I get angry!
591
00:39:24,969 --> 00:39:26,315
Of course!
592
00:39:26,315 --> 00:39:26,985
Are you sure?
593
00:39:26,985 --> 00:39:28,710
Sure, it's in my jacket.
594
00:39:28,970 --> 00:39:31,050
Okay, I trust you.
595
00:39:31,050 --> 00:39:33,995
You shouldn't doubt and say I'm ugly
596
00:39:33,995 --> 00:39:36,684
because I'm a nice
type and a gentleman.
597
00:39:36,684 --> 00:39:38,380
- A kiss?
- No.
598
00:39:38,380 --> 00:39:39,809
Then I'll be fast.
599
00:39:45,229 --> 00:39:46,472
Done!
600
00:39:49,676 --> 00:39:52,269
I've never met someone like you before.
601
00:39:52,269 --> 00:39:53,966
I can't control it. Should I try again?
602
00:39:53,966 --> 00:39:55,493
No, please!
603
00:39:56,110 --> 00:39:57,487
It's late.
604
00:39:57,487 --> 00:39:59,787
I told you I have another appointment.
605
00:40:04,623 --> 00:40:06,925
Now give me the money, young boy!
606
00:40:06,991 --> 00:40:07,755
Yes, sure!
607
00:40:08,591 --> 00:40:09,606
Excuse me.
608
00:40:11,151 --> 00:40:12,944
You haven't forgotten, have you?
609
00:40:12,944 --> 00:40:14,056
Of course not.
610
00:40:15,408 --> 00:40:16,390
This is for you.
611
00:40:18,640 --> 00:40:19,622
Count it.
612
00:40:26,449 --> 00:40:28,018
500 thousand liras?!
613
00:40:28,018 --> 00:40:29,545
500 thousand liras!
614
00:40:31,121 --> 00:40:32,878
Is this a joke?
615
00:40:34,579 --> 00:40:36,082
Is this money real?
616
00:40:36,082 --> 00:40:39,825
Miss, I'm a gentleman,
I would never play a trick.
617
00:40:41,779 --> 00:40:43,507
So this is all for me?
618
00:40:43,507 --> 00:40:45,362
Of course it is yours!
619
00:40:47,027 --> 00:40:50,005
You are great!
620
00:40:50,005 --> 00:40:52,244
You are handsome!
621
00:40:52,244 --> 00:40:55,988
Even the way you talk becomes you!
622
00:40:55,988 --> 00:40:57,621
Where are you from?
623
00:40:57,621 --> 00:40:59,247
From Avellino.
624
00:40:59,957 --> 00:41:04,277
That's a coincidence!
I'm from Avellino too!
625
00:41:04,277 --> 00:41:05,942
My mother still lives there!
626
00:41:05,942 --> 00:41:08,246
Yes, I know her. She's a good woman.
627
00:41:08,246 --> 00:41:09,911
You know my mother?
628
00:41:09,911 --> 00:41:12,214
Yes! When she knew I was going to
Rome,
629
00:41:12,214 --> 00:41:14,455
she told if I could give you
this 500 thousand liras
630
00:41:14,455 --> 00:41:16,599
because the mail service is on strike.
631
00:41:16,599 --> 00:41:18,871
I said I would do it and
she gave me your address.
632
00:41:18,871 --> 00:41:23,993
Now I have to go. You've been really
nice, but you shouldn't have to.
633
00:41:23,993 --> 00:41:26,808
I would have given you the money
anyway, I'm a gentleman.
634
00:41:26,808 --> 00:41:28,440
A thank you would have been enough.
635
00:41:28,440 --> 00:41:31,605
Did I collect everything?
I won't tell your mother.
636
00:41:33,274 --> 00:41:34,931
Goodbye.
637
00:41:43,034 --> 00:41:44,823
Conigliero! Are we in a market-place?
638
00:41:47,547 --> 00:41:49,687
Go out!
639
00:41:51,388 --> 00:41:55,611
Father, we will end like
in Sweden, don't you think?
640
00:41:56,380 --> 00:41:58,269
Tell me something Miss.
641
00:41:58,269 --> 00:42:00,637
Did you have orgasms with the clients?
642
00:42:00,637 --> 00:42:04,894
During the 200 sexual meetings, I
had the orgasms three or four times.
643
00:42:04,894 --> 00:42:06,618
I had them with my boyfriend.
644
00:43:19,558 --> 00:43:22,151
In order to earn 100 thousand
liras, you need to have
645
00:43:22,151 --> 00:43:23,175
a certain kind of clients.
646
00:43:23,175 --> 00:43:25,346
- You said 100 thousand?
- Yes.
647
00:43:26,152 --> 00:43:27,429
Have you heard that?
648
00:43:27,815 --> 00:43:31,208
And we stay here a whole
life behind a table!
649
00:43:31,208 --> 00:43:34,152
Why do you get angry? Do you think
650
00:43:34,152 --> 00:43:36,680
that now we all go to
work as prostitutes?
651
00:43:36,680 --> 00:43:38,825
We all have a specific job!
652
00:43:38,825 --> 00:43:40,041
Please go on.
653
00:43:40,041 --> 00:43:42,889
We have to take advantage,
dear Professor,
654
00:43:42,889 --> 00:43:44,905
men just want one thing.
655
00:43:44,905 --> 00:43:48,931
Luckily we, women, have it!
656
00:43:50,058 --> 00:43:51,138
We do!
657
00:43:53,227 --> 00:43:55,147
Please, Miss, please...
658
00:43:55,147 --> 00:43:56,746
Let me say what I think!
659
00:43:56,746 --> 00:43:58,347
What were you saying?
660
00:43:58,347 --> 00:44:00,779
In order to earn this money,
661
00:44:00,779 --> 00:44:03,300
you need to call special agencies.
662
00:44:05,004 --> 00:44:07,116
Phone calls...
663
00:44:07,116 --> 00:44:09,356
Agencies that seem fashion companies.
664
00:44:09,356 --> 00:44:12,812
Or you can have appointments with
important hotels concierges.
665
00:44:12,812 --> 00:44:15,847
This is called: Home service.
666
00:44:22,446 --> 00:44:23,908
My wife!
667
00:44:29,519 --> 00:44:33,447
I apologize if I'm back earlier, but
the evening was very boring.
668
00:44:35,568 --> 00:44:36,656
You met her or is she a bitch?
669
00:44:36,656 --> 00:44:37,833
Bitch.
670
00:44:38,801 --> 00:44:40,775
They are always the best.
671
00:44:41,296 --> 00:44:42,539
Good night.
672
00:44:45,712 --> 00:44:48,047
Please, keep quiet!
673
00:44:48,241 --> 00:44:49,834
Be quiet!
674
00:44:51,154 --> 00:44:53,073
Sometimes I sent the clients away.
675
00:44:53,073 --> 00:44:56,178
This happened when they belonged
to a kind I already studied.
676
00:44:56,178 --> 00:44:59,988
If the man seemed to be a good case,
677
00:44:59,988 --> 00:45:01,034
I let him in.
678
00:45:07,604 --> 00:45:08,432
Oh my God!
679
00:45:09,139 --> 00:45:10,932
We have him in this movie too.
680
00:45:10,932 --> 00:45:12,341
Aren't you happy?
681
00:45:12,341 --> 00:45:14,860
I left the madhouse to meet you!
682
00:45:15,765 --> 00:45:18,001
Come in and close the door.
683
00:45:22,166 --> 00:45:24,054
What a nice house!
684
00:45:24,054 --> 00:45:25,100
Come in!
685
00:45:25,558 --> 00:45:26,866
I'm ready!
686
00:45:28,375 --> 00:45:30,838
Beautiful! Beautiful!
You are so beautiful!
687
00:45:30,838 --> 00:45:33,708
Beautiful! Beautiful! Beautiful!
688
00:45:36,439 --> 00:45:38,007
So, what are we going to do?
689
00:45:38,007 --> 00:45:39,185
You are so beautiful!
690
00:45:40,920 --> 00:45:43,480
You know, I have to tell you something,
691
00:45:43,480 --> 00:45:46,514
I've never had a woman!
692
00:45:48,056 --> 00:45:50,424
Don't tell me it's the first
time you have a woman!
693
00:45:50,424 --> 00:45:51,505
Yes!
694
00:45:52,089 --> 00:45:53,881
Why did you wait so long?
695
00:45:53,881 --> 00:45:55,801
I was looking for someone like you!
696
00:45:55,801 --> 00:45:56,730
But I've never met one!
697
00:45:56,730 --> 00:45:59,451
In the madhouse there are the nurses,
698
00:45:59,451 --> 00:46:01,435
but I've never seen them naked.
699
00:46:01,435 --> 00:46:03,451
Have you recovered now?
700
00:46:03,451 --> 00:46:04,531
Yes!
701
00:46:05,179 --> 00:46:06,935
Then, come here.
702
00:46:08,059 --> 00:46:11,035
No! No! I'm not coming!
703
00:46:11,035 --> 00:46:11,901
Why?
704
00:46:11,901 --> 00:46:14,072
Because you don't have the penis!
705
00:46:22,269 --> 00:46:25,437
Where's my friend? The bitch one.
706
00:46:25,437 --> 00:46:27,101
She must be in Caracalla!
707
00:46:27,101 --> 00:46:31,581
- I apologize!
- I looked for her everywhere!
708
00:46:31,581 --> 00:46:33,524
What a mess!
709
00:46:35,101 --> 00:46:35,964
Quiet!
710
00:46:41,727 --> 00:46:43,006
The stone!
711
00:46:43,006 --> 00:46:44,415
The stone stroke again!
712
00:46:45,631 --> 00:46:47,420
This was a good joke!
713
00:46:49,888 --> 00:46:52,540
These men don't know
what else to say...
714
00:46:55,105 --> 00:46:56,513
What do you want?
715
00:46:57,026 --> 00:46:58,814
What does he want?
716
00:47:02,178 --> 00:47:05,026
Hey, Rodolfo Valentino, are
you from Castellaneta?
717
00:47:05,026 --> 00:47:06,754
From Cerignola?
718
00:47:06,754 --> 00:47:08,866
I'm from Veneto, from Chioggia.
719
00:47:08,866 --> 00:47:10,850
Just a jerk.
720
00:47:10,850 --> 00:47:12,579
- Conigliero!
- Yes, professor.
721
00:47:12,579 --> 00:47:14,147
Are we in a TV program?
722
00:47:14,147 --> 00:47:16,963
Are we going to dance a tango now?
723
00:47:17,347 --> 00:47:19,965
Go on with the tango... with the exam!
724
00:47:25,317 --> 00:47:27,805
Ladies and gentlemen please.
This is the last advice.
725
00:47:29,509 --> 00:47:31,909
This classroom is not a city square!
726
00:47:31,909 --> 00:47:33,446
It's not a market-place!
727
00:47:33,446 --> 00:47:34,939
It's not a stadium!
728
00:47:35,365 --> 00:47:39,302
During the exams of this girl,
729
00:47:39,302 --> 00:47:42,950
if this thesis will be
interrupted again,
730
00:47:42,950 --> 00:47:47,495
I will catch someone's neck
731
00:47:47,495 --> 00:47:51,008
and kick him in the ass!
732
00:47:52,391 --> 00:47:55,490
I apologize ladies, I didn't mean
to say ass, but bottom.
733
00:47:56,585 --> 00:47:58,079
- Conigliero!
- I'm coming!
734
00:47:58,921 --> 00:48:00,393
Close the door!
735
00:48:00,393 --> 00:48:01,161
I've just closed it, Professor.
736
00:48:01,161 --> 00:48:02,884
It doesn't matter, close it anyway!
737
00:48:04,329 --> 00:48:06,697
I'm nice, but when I get angry...
738
00:48:09,227 --> 00:48:09,924
Please.
739
00:48:09,994 --> 00:48:14,250
These home services sometimes start
with couples and end with groups.
740
00:48:14,250 --> 00:48:16,554
That means... an orgy!
741
00:48:16,554 --> 00:48:18,315
Today we don't use the
word orgy anymore.
742
00:48:18,315 --> 00:48:19,563
Really?
743
00:48:19,563 --> 00:48:20,992
It doesn't sound nice.
744
00:48:21,067 --> 00:48:24,106
It's used only by poor people
to describe in a bad way
745
00:48:24,106 --> 00:48:26,219
rich people's fun.
746
00:48:26,219 --> 00:48:28,523
Rich people updated.
747
00:48:28,523 --> 00:48:31,884
They use modern words,
sometimes invented ones.
748
00:48:31,884 --> 00:48:34,637
For example... battery,
749
00:48:34,637 --> 00:48:35,853
love group,
750
00:48:35,853 --> 00:48:37,133
party,
751
00:48:37,133 --> 00:48:40,780
tangled, huge pile,
752
00:48:40,780 --> 00:48:41,710
classic pile...
753
00:48:41,710 --> 00:48:42,986
Super pile!
754
00:48:43,790 --> 00:48:46,246
Peculiar words.
755
00:48:46,606 --> 00:48:51,757
Go on, Miss. Tell us about
Lucio, the crazy one.
756
00:48:53,615 --> 00:48:55,631
Excuse me, where's the toilet?
757
00:48:55,631 --> 00:48:58,544
Toilet? We call it water closet!
758
00:48:58,544 --> 00:49:01,360
You can't get lost in Italy: It's
always straight at your right.
759
00:49:01,360 --> 00:49:02,896
Go and do it all!
760
00:49:02,896 --> 00:49:03,856
Thank you!
761
00:49:03,856 --> 00:49:04,968
Get lost.
762
00:49:11,152 --> 00:49:12,657
Thank you!
763
00:49:12,657 --> 00:49:15,537
So Lucio, you are still
single, aren't you?
764
00:49:15,537 --> 00:49:16,786
Yes, Madam.
765
00:49:16,786 --> 00:49:18,898
So you are a young boy again.
766
00:49:18,898 --> 00:49:19,912
Unfortunately.
767
00:49:20,274 --> 00:49:22,291
You've been a bad boy!
768
00:49:22,291 --> 00:49:25,650
Yes! But Cesarino was nice and good!
769
00:49:25,650 --> 00:49:27,027
So nice!
770
00:49:27,027 --> 00:49:29,011
Why did you break up with him?
771
00:49:29,011 --> 00:49:31,668
Well, honestly, Madam,
772
00:49:31,668 --> 00:49:35,246
Cesarino was sterile.
He couldn't have children.
773
00:49:36,436 --> 00:49:37,332
Lucio!
774
00:49:37,332 --> 00:49:38,388
I'm here!
775
00:49:38,388 --> 00:49:43,029
Bravo! In ten minutes,
everything must be ready
776
00:49:43,029 --> 00:49:43,893
and bring champagne in my room!
777
00:49:43,893 --> 00:49:45,654
As usual, MP.
778
00:49:45,654 --> 00:49:47,926
All I need is here,
779
00:49:47,926 --> 00:49:49,526
in my suitcase!
780
00:49:49,526 --> 00:49:51,190
It's a hand bag, MP.
781
00:49:51,190 --> 00:49:52,854
Nowadays everything is bigger.
782
00:49:52,854 --> 00:49:55,953
My suitcase for my...
783
00:49:56,950 --> 00:49:59,415
- non Parliament adventure!
- Good!
784
00:49:59,415 --> 00:50:00,756
Today I feel excited!
785
00:50:05,848 --> 00:50:08,664
My room, my key? What's the number?
786
00:50:08,664 --> 00:50:10,616
Always the same room: 223.
787
00:50:10,616 --> 00:50:12,696
Bravo! You have a good memory!
788
00:50:12,696 --> 00:50:15,416
If someone calls, I'm not available!
789
00:50:15,416 --> 00:50:16,409
Sure.
790
00:50:16,409 --> 00:50:17,456
I'm in Tokyo.
791
00:50:18,201 --> 00:50:19,002
Where?
792
00:50:19,002 --> 00:50:20,377
In Tokyo!
793
00:50:20,377 --> 00:50:21,806
In Tokyo!
794
00:50:23,546 --> 00:50:25,008
Call it Tokyo.
795
00:50:43,037 --> 00:50:44,508
How much?
796
00:50:44,508 --> 00:50:45,305
One thousand.
797
00:50:46,749 --> 00:50:48,341
- Thank you Miss.
- You are welcome.
798
00:51:03,422 --> 00:51:04,702
What kind of man is he?
799
00:51:04,702 --> 00:51:06,612
He is a Member of the Parliament.
800
00:51:07,231 --> 00:51:10,101
And he has the best room here.
801
00:51:11,712 --> 00:51:13,600
He gives great tips.
802
00:51:13,600 --> 00:51:16,736
So behave!
803
00:51:16,736 --> 00:51:18,593
And don't forget me.
804
00:51:18,593 --> 00:51:20,129
What's his room number?
805
00:51:20,129 --> 00:51:21,590
223.
806
00:51:27,329 --> 00:51:29,565
Scented!
807
00:51:30,305 --> 00:51:31,767
It's good to use some perfume!
808
00:51:38,820 --> 00:51:40,226
I'm coming!
809
00:51:40,452 --> 00:51:42,211
You look gorgeous!
810
00:51:42,211 --> 00:51:43,618
I'm coming!
811
00:51:51,109 --> 00:51:54,212
Who are you? Botticelli's Venus?
812
00:51:54,212 --> 00:51:56,037
Please, come in.
813
00:51:56,037 --> 00:51:59,583
Wonderful! Wonderful! Wonderful!
814
00:52:01,126 --> 00:52:02,555
Beautiful!
815
00:52:03,622 --> 00:52:04,996
Divine!
816
00:52:06,149 --> 00:52:07,687
- Thank you, MP.
- No!
817
00:52:07,687 --> 00:52:09,191
Don't call me MP.
818
00:52:09,191 --> 00:52:10,278
Call me Totuccio.
819
00:52:10,278 --> 00:52:13,508
Call me Totuccio!
820
00:52:14,663 --> 00:52:16,264
It's one of my pet name!
821
00:52:16,264 --> 00:52:18,184
What are we going to do, Totuccio?
822
00:52:18,184 --> 00:52:20,456
What kind of question is that?
823
00:52:20,456 --> 00:52:21,536
What are we going to do?
824
00:52:23,305 --> 00:52:24,199
Everything!
825
00:52:25,417 --> 00:52:26,562
Let me look at you!
826
00:52:27,465 --> 00:52:29,065
Perfect!
827
00:52:29,065 --> 00:52:32,074
The Senator was right
828
00:52:32,074 --> 00:52:34,122
telling me to call you!
829
00:52:34,122 --> 00:52:36,228
When I see a woman like you...
830
00:52:37,290 --> 00:52:39,627
I regret my 50 years of wedding!
831
00:52:39,627 --> 00:52:40,875
- 50 years?!
- Yes!
832
00:52:40,875 --> 00:52:42,915
Two wives.
833
00:52:43,659 --> 00:52:47,916
I destroyed the first one with love!
834
00:52:47,916 --> 00:52:49,836
She died while...
835
00:52:49,836 --> 00:52:51,330
And the second one?
836
00:52:51,404 --> 00:52:55,020
I keep the second on diet!
837
00:52:55,020 --> 00:52:58,369
Four times per year: Autumn,
Winter, Spring and Summer!
838
00:52:59,244 --> 00:53:00,652
And during odd days.
839
00:53:01,102 --> 00:53:02,189
What does she think about it?
840
00:53:02,189 --> 00:53:04,131
I don't give it to her!
841
00:53:04,205 --> 00:53:05,318
Austerity!
842
00:53:06,989 --> 00:53:07,883
My kidneys!
843
00:53:08,686 --> 00:53:09,385
Thank you!
844
00:53:11,054 --> 00:53:12,431
Is she jealous, Totuccio?
845
00:53:12,431 --> 00:53:14,766
She threatens me of murder!
846
00:53:14,766 --> 00:53:17,551
She thinks I cheat on her.
847
00:53:17,551 --> 00:53:21,200
I've always cheated on her!
848
00:53:21,200 --> 00:53:22,607
Since we got married.
849
00:53:22,607 --> 00:53:24,746
Everybody calls me the cheater!
850
00:53:31,440 --> 00:53:33,361
That crazy...
851
00:53:33,361 --> 00:53:35,335
The bitch of room 220!
852
00:53:44,083 --> 00:53:45,292
How cute!
853
00:53:59,443 --> 00:54:00,852
For you!
854
00:54:00,852 --> 00:54:02,707
Thank you!
855
00:54:06,869 --> 00:54:07,948
May I?
856
00:54:08,662 --> 00:54:11,083
One and two!
857
00:54:12,150 --> 00:54:13,263
Come in!
858
00:54:15,829 --> 00:54:17,942
- Hello MP!
- Hi!
859
00:54:17,942 --> 00:54:19,349
It's Lucetto.
860
00:54:23,990 --> 00:54:25,901
We are shining!
861
00:54:26,455 --> 00:54:30,008
Bravo! Good! Great!
Lucetto is fantastic!
862
00:54:30,008 --> 00:54:31,862
Let's see what you brought.
863
00:54:31,928 --> 00:54:34,199
Don Gesualdo of 1919?!
864
00:54:34,199 --> 00:54:35,736
Italian countryside!
865
00:54:35,736 --> 00:54:37,401
That's what we need!
866
00:54:37,401 --> 00:54:39,702
- Uncork it, my young friend!
- Yes!
867
00:54:39,865 --> 00:54:43,449
Get naked and go to bed!
868
00:54:43,449 --> 00:54:47,737
I'll pass you Gods' nectar!
869
00:54:47,737 --> 00:54:48,411
What about him?
870
00:54:48,411 --> 00:54:50,906
Don't pay attention to
him! He's like a sister!
871
00:54:50,906 --> 00:54:52,402
Thank you MP!
872
00:54:54,363 --> 00:54:55,736
He doesn't care about women's body!
873
00:54:56,219 --> 00:54:59,864
I feel sick to watch it!
They are like aliens to me!
874
00:55:00,251 --> 00:55:01,659
Then you are...
875
00:55:02,268 --> 00:55:04,380
Gay, Madame.
876
00:55:04,380 --> 00:55:05,787
How did it happen?
877
00:55:05,852 --> 00:55:08,635
Well, sleeping with men!
878
00:55:13,789 --> 00:55:16,381
- Good morning Madame.
- I'm MP Angeletti's wife.
879
00:55:16,381 --> 00:55:17,821
- What's his room?
- 223.
880
00:55:17,821 --> 00:55:18,934
- Thank you!
- You are welcome!
881
00:55:21,023 --> 00:55:22,910
Madame! Madame, where are you going?
882
00:55:22,910 --> 00:55:25,496
Excuse me, Madame!
883
00:55:25,727 --> 00:55:27,288
- Call the MP!
- Yes!
884
00:55:27,359 --> 00:55:28,318
Madame!
885
00:55:28,318 --> 00:55:31,036
It must be the Senator
asking me about you!
886
00:55:32,703 --> 00:55:34,165
Hello? Who's talking?
887
00:55:35,104 --> 00:55:36,575
What?
888
00:55:36,575 --> 00:55:37,857
What?!
889
00:55:37,857 --> 00:55:39,200
My wife!
890
00:55:39,200 --> 00:55:40,128
Oh no!
891
00:55:40,128 --> 00:55:42,657
My wife thinks I'm in Tokyo!
892
00:55:42,657 --> 00:55:44,256
Stupid! She's coming here?
893
00:55:44,256 --> 00:55:45,217
Oh God!
894
00:55:45,217 --> 00:55:47,362
Stop her, you stupid!
895
00:55:47,362 --> 00:55:48,930
Crazy things!
896
00:55:48,930 --> 00:55:50,306
I'm ruined! I'm done!
897
00:55:50,306 --> 00:55:51,746
How did it happen?
898
00:55:51,746 --> 00:55:56,482
That stupid of a boy told
my wife I'm in room 223!
899
00:55:56,482 --> 00:55:58,076
What an asshole!
900
00:55:58,594 --> 00:55:59,619
What are we going to do?
901
00:55:59,619 --> 00:56:00,515
What are we going to do?
902
00:56:00,515 --> 00:56:01,347
What are we going to do?
903
00:56:01,347 --> 00:56:03,523
What are we going to do?
What are we going to do?
904
00:56:03,523 --> 00:56:04,802
I don't know!
905
00:56:04,802 --> 00:56:07,587
Madame, please!
906
00:56:07,587 --> 00:56:09,156
- Where is he?
- There must be a mistake!
907
00:56:09,156 --> 00:56:11,492
Lucio, quick! I'm sorry dear.
908
00:56:11,492 --> 00:56:14,500
Madame, you have to believe me.
Your husband is in Tokyo!
909
00:56:14,500 --> 00:56:15,492
Lier!
910
00:56:15,492 --> 00:56:17,349
- MP, it's impossible!
- Why?
911
00:56:17,349 --> 00:56:18,309
She's coming!
912
00:56:18,309 --> 00:56:22,336
Oh God! I'm ruined! She'll tell
everything in the Parliament!
913
00:56:22,822 --> 00:56:24,677
Let me go, pimp!
914
00:56:24,677 --> 00:56:28,518
- Madame please!
- Let me go or I'll break
915
00:56:28,518 --> 00:56:29,980
the umbrella on your head!
916
00:56:31,367 --> 00:56:33,831
- Let's pretend nothing happened.
- Yes.
917
00:56:33,831 --> 00:56:36,071
Here there's room 223!
918
00:56:36,071 --> 00:56:37,762
He won't escape this time!
919
00:56:40,551 --> 00:56:42,439
It was better he was in Tokyo!
920
00:56:43,497 --> 00:56:45,384
Open, cheater!
921
00:56:46,248 --> 00:56:47,913
The bitch!
922
00:56:47,913 --> 00:56:49,898
We are in trap Lucio!
923
00:56:49,898 --> 00:56:50,761
It's the end of it.
924
00:56:50,761 --> 00:56:52,585
MP, why don't you escape
from the window?
925
00:56:52,585 --> 00:56:54,825
If I was brave enough, I'd do it!
926
00:56:54,825 --> 00:56:57,930
Open, coward! I know you are there!
927
00:56:57,930 --> 00:56:59,872
Fucking MP!
928
00:57:00,522 --> 00:57:02,570
One moment! What if
I hide in the wardrobe?
929
00:57:02,570 --> 00:57:05,258
If your wife doesn't see you,
she'd search for you!
930
00:57:05,258 --> 00:57:07,787
Why? If Lucio pretends
to be your wife...
931
00:57:07,787 --> 00:57:08,768
- Right!
- I mean your husband!
932
00:57:08,842 --> 00:57:11,403
No, MP! Let's not joke on it!
933
00:57:11,403 --> 00:57:13,410
Open or I'll put it down!
934
00:57:15,020 --> 00:57:16,749
Quick Lucio! Get undressed!
935
00:57:16,749 --> 00:57:19,340
You are not my type of man and
your wife is behind that door!
936
00:57:19,340 --> 00:57:20,748
If she sees us, she'll kill us!
937
00:57:20,748 --> 00:57:22,276
You are the only one who can save me!
938
00:57:24,877 --> 00:57:27,149
I know you are there, I know it!
939
00:57:27,149 --> 00:57:27,245
I know you are there, I know it!
940
00:57:27,245 --> 00:57:29,453
Don't insist! Not for a million!
941
00:57:29,453 --> 00:57:31,246
Ask me anything you want!
942
00:57:31,246 --> 00:57:32,142
Anything at all?
943
00:57:32,142 --> 00:57:33,582
Yes! Anything at all!
944
00:57:33,582 --> 00:57:35,242
I want to marry Ignazio,
the night concierge.
945
00:57:35,310 --> 00:57:38,575
All right! I'll write the law down,
I'll ask for a referendum!
946
00:57:38,575 --> 00:57:40,206
They can get married in Sweden!
947
00:57:40,206 --> 00:57:43,631
I'll go in the wardrobe!
Don't open the door!
948
00:57:43,631 --> 00:57:46,160
I'll marry Ignazio! I'll marry Ignazio!
949
00:57:46,160 --> 00:57:48,232
Luckily I prepared my trousseau!
950
00:57:49,711 --> 00:57:50,480
Let's go!
951
00:57:50,480 --> 00:57:53,425
MP, I'm angry!
952
00:57:53,425 --> 00:57:55,057
God forgives, I don't!
953
00:57:55,057 --> 00:57:56,817
Madame, what do you want?
Nobody is here!
954
00:57:56,817 --> 00:57:58,129
Where's Totuccio?
955
00:57:58,129 --> 00:58:00,112
Totuccio? Is it your dog?
956
00:58:00,112 --> 00:58:02,866
No! He's an asshole and
if I find him, I'll kill him!
957
00:58:02,866 --> 00:58:04,850
It will be difficult, Madame.
958
00:58:04,850 --> 00:58:06,674
You think so?
959
00:58:06,674 --> 00:58:08,850
Yes! I've never seen an asshole killed!
960
00:58:08,850 --> 00:58:09,651
Have you ever seen it, dear?
961
00:58:09,651 --> 00:58:10,611
Never.
962
00:58:10,611 --> 00:58:12,179
Who are you?
963
00:58:12,179 --> 00:58:14,868
- Me?
- Why are you here at 223?
964
00:58:14,868 --> 00:58:17,388
I'm 223's husband!
965
00:58:18,067 --> 00:58:21,747
Lucio, I'm fed up with her. Send
her away and come to bed!
966
00:58:21,747 --> 00:58:26,767
Have you heard? Go! I have to
finish what you interrupted!
967
00:58:27,029 --> 00:58:29,428
You are Lucio, uh?
968
00:58:29,428 --> 00:58:30,933
You don't like my name?
969
00:58:30,933 --> 00:58:32,629
A nice name!
970
00:58:32,629 --> 00:58:35,990
I was told that the waiter who brought
the champagne has the same name!
971
00:58:35,990 --> 00:58:38,102
Really? What a coincidence!
972
00:58:38,102 --> 00:58:41,653
Coincidence! I can see there's
champagne here too!
973
00:58:41,653 --> 00:58:43,350
Another coincidence!
974
00:58:43,350 --> 00:58:44,631
Would you like a glass of it?
975
00:58:44,631 --> 00:58:46,322
I'd love to!
976
00:58:47,256 --> 00:58:51,671
Are we the only ones who celebrate?
977
00:58:51,671 --> 00:58:54,424
I think someone is missing here!
978
00:58:54,424 --> 00:58:56,978
Madame stop with this drama!
979
00:58:57,432 --> 00:58:58,777
- Lucio?
- Yes?
980
00:58:58,777 --> 00:59:00,985
For the very last time, send her away!
981
00:59:00,985 --> 00:59:03,124
- Yes.
- Quick, send her away!
982
00:59:03,418 --> 00:59:07,989
Have you heard my wife?
I must be rude now!
983
00:59:09,082 --> 00:59:13,018
Open that wardrobe and let
my fucking husband out!
984
00:59:13,018 --> 00:59:15,707
Madame, I told you nobody is here!
985
00:59:15,707 --> 00:59:18,011
I count till 3, then I shoot!
986
00:59:18,011 --> 00:59:20,219
- One! Two!
- Not my balls!
987
00:59:20,219 --> 00:59:25,621
Open Lucio! My wife will
do anything, I know it!
988
00:59:26,972 --> 00:59:29,241
A ghost!
989
00:59:40,221 --> 00:59:42,205
Come out!
990
00:59:42,205 --> 00:59:45,725
Now repeat: I'm a bastard!
991
00:59:45,725 --> 00:59:47,422
I'm a bastard!
992
00:59:47,422 --> 00:59:49,054
Go there!
993
00:59:49,054 --> 00:59:50,590
Go to bed!
994
00:59:50,590 --> 00:59:51,807
It's impossible!
995
00:59:51,807 --> 00:59:54,687
Why? Aren't you husband and
wife? Consummate, quick!
996
00:59:54,687 --> 00:59:56,576
I can't! I have a body problem.
997
00:59:56,576 --> 00:59:58,048
Consummate!
998
00:59:58,048 --> 00:59:59,128
I'm virgin!
999
01:00:01,377 --> 01:00:02,937
Consummate!
1000
01:00:03,713 --> 01:00:07,905
Cheater! Your lover cheats on you!
1001
01:00:07,905 --> 01:00:09,433
Put your hands down!
1002
01:00:10,017 --> 01:00:11,841
You are doing it!
1003
01:00:11,841 --> 01:00:14,177
Of course, otherwise she shoots!
1004
01:00:14,177 --> 01:00:16,257
Then you are not gay!
1005
01:00:16,257 --> 01:00:18,146
Of course not, silly one!
1006
01:00:18,146 --> 01:00:19,875
Why do you pretend then?
1007
01:00:19,875 --> 01:00:22,402
Because if I pretend to
be gay, everybody
1008
01:00:22,402 --> 01:00:24,771
asks me if I slept with a woman.
1009
01:00:24,771 --> 01:00:26,370
And I say I haven't.
1010
01:00:26,370 --> 01:00:28,163
Then they ask me to try,
1011
01:00:28,163 --> 01:00:29,658
and I agree.
1012
01:00:32,804 --> 01:00:34,020
Are you finished?
1013
01:00:34,020 --> 01:00:35,621
Be patient, Madame.
1014
01:00:35,621 --> 01:00:37,828
You know, I've never done it
with a gun and a woman.
1015
01:00:37,828 --> 01:00:41,658
Just a moment.
1016
01:00:42,373 --> 01:00:45,381
One second... one second...
1017
01:00:45,381 --> 01:00:47,685
One second and I come.
1018
01:00:47,685 --> 01:00:50,566
Yes, I came!
1019
01:00:50,566 --> 01:00:53,981
- I came.
- Me too!
1020
01:00:55,782 --> 01:00:57,607
All right then. I get
dressed and we leave.
1021
01:00:57,607 --> 01:00:59,334
Get me undressed!
1022
01:00:59,334 --> 01:01:02,439
Here? In front of unknown people?
1023
01:01:02,439 --> 01:01:04,968
I told you to get me undressed!
Don't let me repeat things!
1024
01:01:04,968 --> 01:01:06,183
You are crazy!
1025
01:01:06,183 --> 01:01:09,160
Yes, I'm totally crazy!
1026
01:01:09,160 --> 01:01:10,280
Get me undressed!
1027
01:01:10,280 --> 01:01:13,321
All right, all right!
1028
01:01:13,321 --> 01:01:16,714
See what I have to do!
Calm down, calm down!
1029
01:01:16,714 --> 01:01:18,121
Wife, please...
1030
01:01:18,121 --> 01:01:21,131
This thing... how do I get it off?
1031
01:01:21,131 --> 01:01:23,721
Calm down, calm down!
1032
01:01:23,721 --> 01:01:25,163
You, woman, get up!
1033
01:01:25,163 --> 01:01:27,243
Get up!
1034
01:01:27,243 --> 01:01:28,747
What do I do?
1035
01:01:28,747 --> 01:01:30,731
Lucio, get up too!
1036
01:01:30,731 --> 01:01:33,131
- Go!
- Yes, sure!
1037
01:01:33,131 --> 01:01:35,019
No, Lucio must stay in bed!
1038
01:01:35,019 --> 01:01:36,555
Yes, in bed! And we leave!
1039
01:01:36,555 --> 01:01:39,916
No! You haven't understood!
1040
01:01:39,916 --> 01:01:42,604
You all have to stay here!
1041
01:01:42,604 --> 01:01:44,394
What do we do? A love group?
1042
01:01:44,780 --> 01:01:47,595
You, young man!
1043
01:01:48,909 --> 01:01:50,157
- What are you doing?
- Young man!
1044
01:01:50,157 --> 01:01:50,989
What are you doing?
1045
01:01:50,989 --> 01:01:52,713
- Fuck me!
- I can't!
1046
01:01:53,102 --> 01:01:54,628
Oh God!
1047
01:01:55,501 --> 01:01:57,804
Fuck me, sure! Let me see.
1048
01:01:57,870 --> 01:01:59,598
Go on, go on!
1049
01:01:59,598 --> 01:02:01,039
He's gay!
1050
01:02:01,039 --> 01:02:02,447
You are embarrassing him!
1051
01:02:02,447 --> 01:02:04,431
Tell her, Lucio!
1052
01:02:04,431 --> 01:02:08,656
Madame, have you heard your husband?
1053
01:02:08,656 --> 01:02:10,192
I'm gay!
1054
01:02:10,192 --> 01:02:14,121
If all gays are like you...
1055
01:02:17,232 --> 01:02:19,653
He's good, uh?
1056
01:02:20,049 --> 01:02:22,705
MP, he doesn't pretend!
1057
01:02:22,705 --> 01:02:24,428
What do you mean?
1058
01:02:24,497 --> 01:02:27,051
I mean that he's cheating on you!
1059
01:02:27,730 --> 01:02:31,729
Lucio! Are you pretending
or are you fucking?
1060
01:02:31,729 --> 01:02:34,387
I don't know...
1061
01:02:34,387 --> 01:02:35,699
Is it real like this?
1062
01:02:35,699 --> 01:02:37,299
Of course it is!
1063
01:02:37,299 --> 01:02:39,891
Lucio, remember what you are!
1064
01:02:39,891 --> 01:02:40,722
Yes, yes...
1065
01:02:40,722 --> 01:02:41,844
Are you going on?
1066
01:02:41,844 --> 01:02:44,211
- I don't know, I don't know.
- It's impossible!
1067
01:02:44,211 --> 01:02:48,885
Fear made a miracle!
1068
01:02:48,885 --> 01:02:50,613
A miracle, uh?
1069
01:02:50,613 --> 01:02:52,053
Get off from her!
1070
01:02:52,053 --> 01:02:54,357
Madame, I apologize, I have to go.
1071
01:02:54,357 --> 01:02:58,485
No! Go on young man!
1072
01:02:58,485 --> 01:03:00,557
MP, I can't leave now.
1073
01:03:01,622 --> 01:03:04,438
Go on, don't stop!
1074
01:03:04,438 --> 01:03:07,062
I won't stop, I won't stop!
1075
01:03:07,062 --> 01:03:10,576
What a day! It seems to be
in a stable with horses!
1076
01:03:13,078 --> 01:03:14,324
Hello?
1077
01:03:14,424 --> 01:03:15,895
Yes!
1078
01:03:15,895 --> 01:03:18,872
Yes, I had this room service.
1079
01:03:18,872 --> 01:03:21,042
What do you mean:
What room service?
1080
01:03:22,457 --> 01:03:24,693
The one used by my wife!
1081
01:03:27,289 --> 01:03:28,537
Quiet!
1082
01:03:28,537 --> 01:03:29,650
Quiet!
1083
01:03:30,490 --> 01:03:33,146
That girl is Diana, one of my friends!
1084
01:03:33,146 --> 01:03:34,906
I taught her!
1085
01:03:34,906 --> 01:03:36,922
She is getting her diploma now!
1086
01:03:36,922 --> 01:03:38,682
Quiet!
1087
01:03:38,682 --> 01:03:39,546
I say "quiet"!
1088
01:03:39,546 --> 01:03:41,595
Yes, do it, meanwhile I go on!
1089
01:03:41,595 --> 01:03:42,261
Go on then!
1090
01:03:43,035 --> 01:03:44,496
So, Miss, go on!
1091
01:05:58,379 --> 01:06:00,683
This chapter is dated
only few days ago.
1092
01:06:00,683 --> 01:06:04,204
The one of the... the
Mafioso in love.
1093
01:06:04,204 --> 01:06:06,124
In Love is his name.
1094
01:06:06,124 --> 01:06:07,979
He is called Frank In Love.
1095
01:06:08,397 --> 01:06:09,709
The killer?!
1096
01:06:09,709 --> 01:06:10,477
Yes, him.
1097
01:06:10,477 --> 01:06:13,128
- You met that bad bandit?
- Yes.
1098
01:06:13,197 --> 01:06:15,887
Don't tell me that
you... with him too?
1099
01:06:15,887 --> 01:06:17,742
What do you mean when
you say you met him?
1100
01:06:17,742 --> 01:06:19,278
In a biblical meaning.
1101
01:06:19,278 --> 01:06:22,413
One day I was called
for a home service.
1102
01:06:22,413 --> 01:06:25,006
I answered that I couldn't that night.
1103
01:06:25,006 --> 01:06:28,208
Actually I was going to meet my fianc�
1104
01:06:28,208 --> 01:06:29,636
that I hadn't seen for a long time.
1105
01:06:29,839 --> 01:06:33,872
The man who called, without
problems, told me to be on time.
1106
01:06:33,872 --> 01:06:35,504
He told me to wear a black dress,
1107
01:06:35,504 --> 01:06:36,719
and to be blond.
1108
01:06:36,719 --> 01:06:39,024
He wanted someone
looking like Jean Harlow.
1109
01:06:39,024 --> 01:06:41,905
I tried to tell him I
couldn't go that night,
1110
01:06:41,905 --> 01:06:45,004
but he was confident and hung up.
1111
01:06:52,882 --> 01:06:54,226
I was curious,
1112
01:06:54,226 --> 01:06:55,503
and I decided to go.
1113
01:07:01,330 --> 01:07:02,835
We arrived, blondy!
1114
01:07:02,835 --> 01:07:03,663
Get off!
1115
01:07:04,084 --> 01:07:06,091
Get off, quick!
1116
01:07:07,027 --> 01:07:08,751
Are you still in the car?
1117
01:07:09,523 --> 01:07:11,284
You don't know what's waiting for you!
1118
01:07:11,284 --> 01:07:13,423
- Hey, one moment!
- This is your night!
1119
01:07:13,493 --> 01:07:15,157
You'll have a crazy night!
1120
01:07:15,157 --> 01:07:16,309
The boys arrived?
1121
01:07:16,309 --> 01:07:17,237
They are all inside.
1122
01:07:17,237 --> 01:07:18,414
Come on, move! Let's not waste time!
1123
01:07:18,485 --> 01:07:20,493
Boys! Boys!
1124
01:07:21,045 --> 01:07:22,933
We arrived!
1125
01:07:24,406 --> 01:07:26,293
Armando? Come!
1126
01:07:26,293 --> 01:07:27,221
Move!
1127
01:07:28,022 --> 01:07:29,303
Carmelo?
1128
01:07:29,303 --> 01:07:30,838
Don't make me drag you!
1129
01:07:30,838 --> 01:07:32,310
Ciccio, come!
1130
01:07:32,310 --> 01:07:34,035
Leave my arm, I'll
have bruises tomorrow!
1131
01:08:15,900 --> 01:08:17,656
Am I scaring you?
1132
01:08:19,196 --> 01:08:20,309
Yes.
1133
01:08:22,397 --> 01:08:23,772
Do you know me?
1134
01:08:23,772 --> 01:08:25,885
Yes.
1135
01:08:25,885 --> 01:08:28,537
Do you know my name?
1136
01:08:29,886 --> 01:08:31,262
Frank In Love.
1137
01:08:31,262 --> 01:08:33,946
Do you know how people call me?
1138
01:08:35,422 --> 01:08:36,732
The ill-treating girls.
1139
01:08:38,494 --> 01:08:39,672
Why?
1140
01:08:40,639 --> 01:08:42,297
I can imagine that!
1141
01:08:58,560 --> 01:09:00,055
Now you know why.
1142
01:09:00,545 --> 01:09:01,986
Let's go.
1143
01:09:01,986 --> 01:09:03,644
- Frank!
- What?
1144
01:09:05,858 --> 01:09:07,581
Don't hurt me too bad.
1145
01:09:07,649 --> 01:09:08,633
I beg you!
1146
01:09:10,403 --> 01:09:12,443
Listen to me, girl!
1147
01:09:12,995 --> 01:09:15,930
When I run wild, even
God can't stop me!
1148
01:09:16,451 --> 01:09:19,320
I can't help it. I can't do
nothing to change it.
1149
01:09:20,068 --> 01:09:22,149
It's the same when I shoot.
1150
01:09:22,149 --> 01:09:24,833
A gun in my hands becomes
an atomic bomb!
1151
01:09:27,141 --> 01:09:28,870
By the time you climb that staircase,
1152
01:09:28,870 --> 01:09:31,291
I can't promise you
if you'll go back home.
1153
01:09:34,022 --> 01:09:36,575
So, what would you like to do?
1154
01:09:41,830 --> 01:09:43,292
Let's go.
1155
01:09:46,375 --> 01:09:48,764
Have fun!
1156
01:10:13,001 --> 01:10:14,213
No! Give me a foot!
1157
01:10:15,338 --> 01:10:17,194
- This one?
- It doesn't matter which one.
1158
01:10:26,796 --> 01:10:28,651
Nothing! Damn!
1159
01:10:29,357 --> 01:10:32,074
- It seemed...
- It was false alarm.
1160
01:10:39,949 --> 01:10:41,194
Stronger.
1161
01:10:42,030 --> 01:10:43,590
Stronger!
1162
01:10:51,440 --> 01:10:53,480
Damn!
1163
01:10:58,288 --> 01:10:59,887
Poor Frank!
1164
01:10:59,887 --> 01:11:00,935
It's terrible.
1165
01:11:02,192 --> 01:11:04,232
It's the biggest injustice
of the world!
1166
01:11:05,200 --> 01:11:06,993
There's nothing we can do.
1167
01:11:06,993 --> 01:11:09,457
I spent millions of dollars for doctors,
1168
01:11:09,457 --> 01:11:11,345
scientists, miraculous
Madonna, but nothing!
1169
01:11:11,954 --> 01:11:14,705
I even spoke with a snakes enchanter.
1170
01:11:14,705 --> 01:11:17,970
Why people call you ill-treating girls?
1171
01:11:17,970 --> 01:11:18,897
Money.
1172
01:11:20,371 --> 01:11:21,580
Money!
1173
01:11:22,578 --> 01:11:25,362
I bought the fame, okay? I pay!
1174
01:11:25,362 --> 01:11:26,476
Do you understand? I pay!
1175
01:11:26,995 --> 01:11:29,613
I'm losing everything, damn!
1176
01:11:34,292 --> 01:11:35,699
What are you laughing at?
1177
01:11:36,340 --> 01:11:38,228
Fuck... no, nothing...
1178
01:11:39,445 --> 01:11:41,492
Poor girl.
1179
01:11:41,492 --> 01:11:44,021
She doesn't know what
it will happen to her!
1180
01:11:44,021 --> 01:11:46,706
Frank In Love is a pathological case!
1181
01:11:46,871 --> 01:11:49,781
He needs a woman every day.
1182
01:11:49,781 --> 01:11:53,775
Can you imagine us alone
with him in a desert?
1183
01:11:55,095 --> 01:11:57,332
We should sacrifice ourselves.
1184
01:12:05,079 --> 01:12:09,303
I can't have fun without letting
all the organization know it!
1185
01:12:09,561 --> 01:12:11,545
They believe it!
1186
01:12:11,545 --> 01:12:13,049
They call me the fucking machine.
1187
01:12:13,049 --> 01:12:14,773
Instead...
1188
01:12:17,690 --> 01:12:20,217
Diana, you have to help me.
1189
01:12:20,217 --> 01:12:21,209
What can I do?
1190
01:12:21,209 --> 01:12:23,642
If they find out, I'll be ruined!
1191
01:12:23,642 --> 01:12:25,466
They'll put a bomb in my ass!
1192
01:12:25,466 --> 01:12:26,202
Help me!
1193
01:12:26,202 --> 01:12:27,512
How?
1194
01:12:28,763 --> 01:12:29,851
Let's pretend.
1195
01:12:29,851 --> 01:12:33,648
I pretend I'm hitting you
and you scream loud.
1196
01:12:33,755 --> 01:12:34,683
Okay.
1197
01:12:34,683 --> 01:12:36,090
I've always done like this
with the other women.
1198
01:12:41,660 --> 01:12:43,515
- Are you ready?
- Yes, sure!
1199
01:12:47,677 --> 01:12:48,855
Louder!
1200
01:12:51,037 --> 01:12:52,094
Help me!
1201
01:12:52,094 --> 01:12:54,846
- Don't kill me!
- Don't kill me!
1202
01:12:54,846 --> 01:12:56,733
What a music!
1203
01:12:58,142 --> 01:13:00,761
He's like his father!
1204
01:13:03,135 --> 01:13:04,543
I don't know what to say!
1205
01:13:04,543 --> 01:13:06,431
I like you!
1206
01:13:06,431 --> 01:13:08,064
You're killing me!
1207
01:13:08,064 --> 01:13:10,335
I'm enjoying it!
1208
01:13:10,335 --> 01:13:12,512
- What did you say?
- You make me hot!
1209
01:13:12,512 --> 01:13:14,207
You make me hot!
1210
01:13:14,207 --> 01:13:15,425
You are handsome!
1211
01:13:15,425 --> 01:13:17,024
You are a man!
1212
01:13:17,024 --> 01:13:18,560
Masculine!
1213
01:13:18,560 --> 01:13:20,129
You are a man!
1214
01:13:20,129 --> 01:13:21,339
A man!
1215
01:13:25,890 --> 01:13:27,232
Here he comes.
1216
01:13:32,898 --> 01:13:34,207
Here you go.
1217
01:13:38,754 --> 01:13:40,445
Four in a night.
1218
01:13:40,579 --> 01:13:42,303
She couldn't stop.
1219
01:13:43,140 --> 01:13:45,442
Worst than that tall woman
you brought me yesterday.
1220
01:13:47,364 --> 01:13:49,055
Take her home.
1221
01:13:49,796 --> 01:13:51,291
Give her one thousand dollars.
1222
01:13:53,285 --> 01:13:54,495
Come guys.
1223
01:14:30,441 --> 01:14:32,264
Please... Go on.
1224
01:14:33,098 --> 01:14:37,003
Another way of earning money
for beautiful prostitutes is
1225
01:14:37,003 --> 01:14:39,306
made with sexy comics,
1226
01:14:39,306 --> 01:14:41,899
with hard pictures,
1227
01:14:41,899 --> 01:14:44,235
with porno movies.
1228
01:14:44,235 --> 01:14:48,263
In order to know about
them, I tried them all.
1229
01:14:53,100 --> 01:14:56,014
Prepare the girls!
1230
01:14:56,014 --> 01:14:57,069
Quick, quick!
1231
01:14:57,069 --> 01:14:59,724
You are too fat! You
eat too much pasta!
1232
01:14:59,724 --> 01:15:05,006
I imagined for both of
you a great position,
1233
01:15:05,006 --> 01:15:07,144
an erotic one. Let's see...
1234
01:15:07,693 --> 01:15:09,287
You!
1235
01:15:09,390 --> 01:15:12,009
You Italian are always excited!
1236
01:15:13,135 --> 01:15:13,996
Let's go.
1237
01:15:14,383 --> 01:15:16,207
We have to work!
1238
01:15:16,207 --> 01:15:17,551
Get the young man ready.
1239
01:15:17,551 --> 01:15:18,893
Undress him.
1240
01:15:23,856 --> 01:15:25,101
Good!
1241
01:15:26,096 --> 01:15:27,884
Yes, don't move.
1242
01:15:47,762 --> 01:15:50,259
Alienated position.
1243
01:15:50,259 --> 01:15:53,108
It allows the partner to read,
1244
01:15:53,108 --> 01:15:54,068
to eat,
1245
01:15:54,068 --> 01:15:55,251
to watch TV.
1246
01:15:55,251 --> 01:15:59,081
It is recommended for
TV shows and comedies.
1247
01:16:00,820 --> 01:16:03,380
Burn boy, burn! Position.
1248
01:16:03,380 --> 01:16:04,949
It happens sometimes between
sister or brother in law,
1249
01:16:04,949 --> 01:16:06,737
between aunt and nephew.
1250
01:16:07,893 --> 01:16:10,582
Thank you for that
hot December position.
1251
01:16:10,582 --> 01:16:12,503
Breathe slowly,
1252
01:16:12,503 --> 01:16:14,965
keep the breath in, better if it's hot.
1253
01:16:14,965 --> 01:16:17,655
Stretch your tendons
and wait till they move.
1254
01:16:17,655 --> 01:16:19,702
If you can do it, it's very good.
1255
01:16:19,702 --> 01:16:21,175
It is used in South Italy.
1256
01:16:21,175 --> 01:16:23,735
Chair position.
1257
01:16:23,735 --> 01:16:27,892
It has an ancient origin, before
the invention of the real chair.
1258
01:16:28,600 --> 01:16:30,776
Before this invention, women
1259
01:16:30,776 --> 01:16:32,761
solved the problem of sitting
1260
01:16:32,761 --> 01:16:34,393
in this ingenious way.
1261
01:16:34,393 --> 01:16:37,209
It's the favourite position
between feminists.
1262
01:16:38,361 --> 01:16:39,672
Classic position.
1263
01:16:39,672 --> 01:16:41,497
It is known as wedding position.
1264
01:16:41,497 --> 01:16:43,226
It is rarely used nowadays.
1265
01:16:43,226 --> 01:16:45,274
Especially young people don't like it.
1266
01:16:45,274 --> 01:16:46,458
We don't know why.
1267
01:16:46,458 --> 01:16:48,762
There's an investigation to know why.
1268
01:16:48,762 --> 01:16:51,034
Great!
1269
01:16:51,034 --> 01:16:53,788
This position requires strong muscles,
1270
01:16:53,788 --> 01:16:55,898
it is suitable for
wrestlers and porters,
1271
01:16:55,898 --> 01:16:57,436
it is not suitable for cerebral people.
1272
01:16:57,436 --> 01:17:01,437
Put the woman in her usual position
when she changes color,
1273
01:17:01,437 --> 01:17:03,892
and when there's a little
blood coming from her nose.
1274
01:17:04,443 --> 01:17:06,681
Quiet! Don't scream!
1275
01:17:06,972 --> 01:17:08,761
Quiet!
1276
01:17:12,061 --> 01:17:13,622
Am I speaking Chinese?!
1277
01:17:14,813 --> 01:17:17,302
Don't make fun of me! Quiet!
1278
01:17:17,982 --> 01:17:19,159
Quiet!
1279
01:17:28,447 --> 01:17:32,479
When you write an ad,
sometimes women answer too.
1280
01:17:32,479 --> 01:17:34,304
They are not always lesbians,
1281
01:17:34,304 --> 01:17:38,166
sometimes they are frigid and would
like to know if they're lesbians.
1282
01:17:40,352 --> 01:17:43,105
She looked everything,
1283
01:17:43,105 --> 01:17:45,345
she touched my bed.
1284
01:17:45,345 --> 01:17:48,062
With an unmodest way
I showed her my breast.
1285
01:17:48,737 --> 01:17:50,434
Come on! I tell her,
1286
01:17:50,434 --> 01:17:52,889
taste this poison.
1287
01:17:57,123 --> 01:17:59,033
Mea culpa, mea culpa, mea culpa!
1288
01:18:00,258 --> 01:18:03,011
My kiss didn't help that much,
1289
01:18:03,011 --> 01:18:05,987
she was disgusted,
1290
01:18:05,987 --> 01:18:08,547
but she tried again.
1291
01:18:08,547 --> 01:18:09,923
Mea culpa, mea culpa, mea culpa!
1292
01:18:11,013 --> 01:18:12,900
She hesitated.
1293
01:18:15,205 --> 01:18:17,474
She turned back, she looked
at me and she stopped.
1294
01:18:18,854 --> 01:18:20,893
She searched something.
1295
01:18:22,150 --> 01:18:22,945
She paid me.
1296
01:18:23,430 --> 01:18:24,444
Then she left.
1297
01:18:25,734 --> 01:18:28,102
I immediately wrote on my handbook
1298
01:18:28,102 --> 01:18:31,517
that usually heterosexuals are fine.
1299
01:19:06,700 --> 01:19:09,066
Whip my ass!
1300
01:19:10,988 --> 01:19:15,564
This is Tarzan. This is another story.
1301
01:19:15,564 --> 01:19:15,788
When did you write the
appointment down?
1302
01:19:15,788 --> 01:19:17,613
When did you write the
appointment down?
1303
01:19:17,613 --> 01:19:19,948
Are you late? At 6 pm.
1304
01:19:19,948 --> 01:19:22,060
Just few minutes left then.
1305
01:19:22,060 --> 01:19:24,173
Do you know him? Is he usually on time?
1306
01:19:24,173 --> 01:19:26,381
Yes. Here he comes!
1307
01:19:26,381 --> 01:19:28,934
He's on time like an American bomber!
1308
01:19:30,061 --> 01:19:31,076
Excellency!
1309
01:19:35,918 --> 01:19:36,900
You!
1310
01:19:37,167 --> 01:19:38,443
Dad?!
1311
01:19:39,407 --> 01:19:40,170
You?!
1312
01:19:41,039 --> 01:19:44,400
I'm so disgusted!
1313
01:19:44,400 --> 01:19:45,935
Dad...
1314
01:19:45,935 --> 01:19:48,624
I can't believe it!
1315
01:19:48,624 --> 01:19:52,048
Then it's true that you are a bitch!
1316
01:19:52,048 --> 01:19:54,897
Then it's true that
you are a prostitute!
1317
01:19:54,897 --> 01:19:55,793
Dad, I...
1318
01:19:55,793 --> 01:19:58,182
Don't call me like that!
1319
01:19:59,954 --> 01:20:01,201
Disgusting!
1320
01:20:01,201 --> 01:20:03,730
You are a bitch!
1321
01:20:03,730 --> 01:20:06,707
I cannot understand what you needed,
1322
01:20:06,707 --> 01:20:08,659
- why?
- Poor man...
1323
01:20:08,659 --> 01:20:11,091
What did I deny to you?
1324
01:20:11,091 --> 01:20:12,243
Poor man...
1325
01:20:12,243 --> 01:20:15,284
I made you study in the best schools.
1326
01:20:15,284 --> 01:20:17,300
I made you travel around the world.
1327
01:20:17,300 --> 01:20:20,692
I was always there for you...
1328
01:20:20,692 --> 01:20:22,419
Where are you now?
1329
01:20:22,419 --> 01:20:24,532
In a bawdy-house...
1330
01:20:24,532 --> 01:20:28,180
A casino! A casino!
1331
01:20:28,180 --> 01:20:30,644
With that pimp of a bitch!
1332
01:20:30,644 --> 01:20:32,469
He is right.
1333
01:20:32,469 --> 01:20:36,022
Don't deny it! She's a bitch!
1334
01:20:36,022 --> 01:20:38,640
Bitch!
1335
01:20:41,239 --> 01:20:43,671
Diana... Diana...
1336
01:20:43,671 --> 01:20:46,774
Did I hurt you, Diana?
1337
01:20:46,774 --> 01:20:49,303
My dear! Oh Diana...
1338
01:20:49,303 --> 01:20:52,313
You made me suffer so much.
1339
01:20:52,313 --> 01:20:56,089
What a ruined family, my God!
1340
01:20:56,089 --> 01:20:58,743
I wished the best for you.
1341
01:20:58,743 --> 01:21:02,639
You were my little girl. I
adored you, I adore you!
1342
01:21:03,545 --> 01:21:05,305
But now...
1343
01:21:05,305 --> 01:21:07,289
Dad, forgive me!
1344
01:21:07,289 --> 01:21:09,273
I'm still your little girl!
1345
01:21:09,273 --> 01:21:10,583
- Really?
- Yes!
1346
01:21:11,226 --> 01:21:14,843
Tell daddy: Was it a man
who took you here?
1347
01:21:14,843 --> 01:21:16,635
- Yes?
- Yes!
1348
01:21:16,635 --> 01:21:19,733
So you need a man!
1349
01:21:21,116 --> 01:21:22,709
You need sex!
1350
01:21:23,836 --> 01:21:26,364
Undress! Lie down!
1351
01:21:26,364 --> 01:21:28,634
- No dad!
- I show you who's the man!
1352
01:21:29,405 --> 01:21:30,684
I show you!
1353
01:21:30,684 --> 01:21:33,277
I'm the man! Lie down!
1354
01:21:33,277 --> 01:21:36,124
Close that door, you bitch!
1355
01:21:37,852 --> 01:21:41,822
You bitch too!
1356
01:21:41,822 --> 01:21:42,999
Now you'll see who's the man!
1357
01:21:44,830 --> 01:21:46,236
Did you like it?
1358
01:21:46,301 --> 01:21:48,318
Great! Fantastic!
1359
01:21:48,318 --> 01:21:51,487
I hope you'll show me
how happy you are.
1360
01:21:51,487 --> 01:21:52,831
Of course.
1361
01:21:52,831 --> 01:21:54,456
100 hundred is good for you?
1362
01:21:55,103 --> 01:22:00,225
Next time I'd like you
to be more tough.
1363
01:22:00,225 --> 01:22:02,591
For example when I smack you!
1364
01:22:03,937 --> 01:22:07,841
Like this. Maybe I'll change
everything next time.
1365
01:22:07,841 --> 01:22:08,865
What?
1366
01:22:08,865 --> 01:22:12,002
I'd like... if I was younger...
1367
01:22:12,002 --> 01:22:13,889
I'd like to pretend to be your brother.
1368
01:22:13,889 --> 01:22:15,263
Brother and sister...
1369
01:22:15,843 --> 01:22:17,794
Naughty boy!
1370
01:22:17,794 --> 01:22:18,743
Just a little, yeah.
1371
01:22:19,297 --> 01:22:20,195
Bye.
1372
01:22:20,195 --> 01:22:22,017
Have a good day!
1373
01:22:25,571 --> 01:22:27,459
See you next Tuesday!
1374
01:22:27,459 --> 01:22:29,923
At 6pm, like an American bomber!
1375
01:22:29,923 --> 01:22:30,818
Yes!
1376
01:22:31,108 --> 01:22:32,156
Bye!
1377
01:22:32,484 --> 01:22:33,596
Bye.
1378
01:22:35,268 --> 01:22:36,992
But...
1379
01:22:42,597 --> 01:22:48,195
What your parents, friends etc,
thought about this exam?
1380
01:22:49,351 --> 01:22:51,110
My father is in Africa.
1381
01:22:51,110 --> 01:22:53,159
My mother was enthusiastic,
1382
01:22:53,159 --> 01:22:55,744
but I think she didn't really
realize what I was doing.
1383
01:22:56,903 --> 01:23:00,167
Some of my friends were scandalized,
1384
01:23:00,167 --> 01:23:01,957
some were curious.
1385
01:23:02,471 --> 01:23:03,848
Many people approved.
1386
01:23:03,848 --> 01:23:08,264
Your... let's call him
like that... fianc�,
1387
01:23:08,264 --> 01:23:09,641
what does he think?
1388
01:23:09,641 --> 01:23:12,324
He agreed since the beginning.
1389
01:23:13,545 --> 01:23:15,017
Modern!
1390
01:23:15,017 --> 01:23:15,999
No, cheated!
1391
01:23:16,809 --> 01:23:19,305
We'll get married as soon
as I got my diploma.
1392
01:23:19,305 --> 01:23:20,745
In the town hall!
1393
01:23:20,745 --> 01:23:23,434
My knowledge about sexual problems
1394
01:23:23,434 --> 01:23:25,738
is very deep.
1395
01:23:25,738 --> 01:23:27,722
I'll be a better wife, I think.
1396
01:23:27,722 --> 01:23:28,844
Yes, sure...
1397
01:23:28,844 --> 01:23:33,164
When you have sex for money,
you don't care about sex at all.
1398
01:23:33,164 --> 01:23:35,684
Sex is still a myth in our society.
1399
01:23:35,755 --> 01:23:36,941
An unknown myth.
1400
01:23:36,941 --> 01:23:38,796
This is really wrong.
1401
01:23:38,796 --> 01:23:44,204
Don't think that being
a prostitute is so easy.
1402
01:23:44,204 --> 01:23:46,156
You have to be good in it!
1403
01:23:46,156 --> 01:23:48,076
There are thousand things to learn,
1404
01:23:48,076 --> 01:23:49,422
to make them correct.
1405
01:23:49,422 --> 01:23:51,469
Then you have to take care of your
1406
01:23:51,469 --> 01:23:54,318
health because it's a
very weakening job.
1407
01:23:54,318 --> 01:23:55,659
Even if you just watch.
1408
01:23:56,654 --> 01:23:58,891
Then you have to pay
attention about illnesses.
1409
01:23:59,727 --> 01:24:02,447
You need several months in order
to become a good prostitute.
1410
01:24:02,447 --> 01:24:04,079
You need to be sensitive,
1411
01:24:04,079 --> 01:24:05,454
you need to know people's mind.
1412
01:24:06,416 --> 01:24:09,264
It's important to have a good
technical sexual qualification,
1413
01:24:09,264 --> 01:24:10,736
an erotic one,
1414
01:24:10,736 --> 01:24:11,881
and a medical qualification too.
1415
01:24:12,368 --> 01:24:16,720
Well, it doesn't matter how it goes.
I learned a job anyway.
1416
01:24:16,720 --> 01:24:17,736
Don't you think?
1417
01:24:30,226 --> 01:24:32,914
"Let's clap our hands on her bottom.
1418
01:24:32,914 --> 01:24:36,115
Let's throw many flowers.
1419
01:24:36,115 --> 01:24:37,780
Let's sing all together
1420
01:24:37,780 --> 01:24:39,507
she's cute, she's cute!
1421
01:24:39,507 --> 01:24:42,228
Let's touch her pussy!
Hurrah for the Professor!
1422
01:24:42,228 --> 01:24:45,268
Three hens on the table
1423
01:24:45,268 --> 01:24:48,340
were having sex with doctor's daughter,
1424
01:24:48,340 --> 01:24:51,477
but doctor's daughter was
having sex with the Professor,
1425
01:24:51,477 --> 01:24:54,609
while the teacher was
with the other doctor.
1426
01:24:56,117 --> 01:24:57,621
Four legs on the table,
1427
01:24:57,621 --> 01:25:00,662
the teacher has a nice bottom,
1428
01:25:00,662 --> 01:25:03,669
I touch her breast, nice hard boobs!
1429
01:25:03,669 --> 01:25:05,206
She has a killer look,
1430
01:25:05,206 --> 01:25:06,668
and a cute ass!
1431
01:25:08,246 --> 01:25:10,039
The girl is on the table.
1432
01:25:10,039 --> 01:25:12,759
I tell the teachers to go to Hell.
1433
01:25:12,759 --> 01:25:14,391
As there's progress,
1434
01:25:14,391 --> 01:25:18,898
we will have orgies in the classrooms!
1435
01:25:20,344 --> 01:25:21,881
Eight legs on the table,
1436
01:25:21,881 --> 01:25:24,824
the teacher has a nice ass,
1437
01:25:24,824 --> 01:25:27,866
I touch her breast, nice hard boobs!
1438
01:25:27,866 --> 01:25:30,932
She has a killer look and a cute ass!
1439
01:25:32,409 --> 01:25:35,610
20 books on the table, listen to this:
1440
01:25:35,610 --> 01:25:38,746
Talking about pupils' life,
1441
01:25:38,746 --> 01:25:43,154
they make funny jokes!
1442
01:25:44,475 --> 01:25:45,948
Ten legs on the table,
1443
01:25:45,948 --> 01:25:49,083
the teacher has a nice ass,
1444
01:25:49,083 --> 01:25:51,900
I touch her breast, nice hard boobs!
1445
01:25:51,900 --> 01:25:55,901
She has a killer look and a cute ass!"
98394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.