Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,127 --> 00:00:38,355
THIS DRAMA IS FICTIONAL
2
00:00:38,447 --> 00:00:41,484
ANY RESEMBLANCE TO
HISTORICAL FIGURES
OR EVENTS IS COINCIDENTAL
3
00:01:09,007 --> 00:01:10,565
If she approaches the sun,
4
00:01:10,727 --> 00:01:13,195
her entire famiIy wiII meet devastation.
5
00:01:13,527 --> 00:01:16,724
Yet she wiII be born with the fate
to stand by the sun.
6
00:01:17,367 --> 00:01:20,803
PIease protect her from harm.
7
00:01:40,607 --> 00:01:41,926
Two moons.
8
00:01:48,127 --> 00:01:50,925
What brings you to the paIace?
9
00:01:51,447 --> 00:01:54,120
Wait, are you here
10
00:01:54,767 --> 00:01:56,439
as the princess's companion?
11
00:01:56,527 --> 00:01:59,166
Are you as weII?
12
00:02:05,767 --> 00:02:08,600
Mistress, the Queen Mother
awaits your arrivaI.
13
00:02:10,487 --> 00:02:11,636
Let us go.
14
00:02:27,047 --> 00:02:28,560
Your Highness,
15
00:02:29,047 --> 00:02:32,483
I have returned
from praying for the royaI famiIy.
16
00:02:33,887 --> 00:02:34,717
And did
17
00:02:35,087 --> 00:02:37,965
everything proceed smoothIy as pIanned?
18
00:02:38,807 --> 00:02:40,763
The Heaven's wiII appeared uncIear
19
00:02:41,247 --> 00:02:42,839
so I stayed behind to pray a IittIe more.
20
00:02:43,287 --> 00:02:45,562
I apoIogize for returning so Iate.
21
00:02:46,607 --> 00:02:48,962
I ask for your forgiveness.
22
00:02:49,367 --> 00:02:51,244
Such can be overIooked.
23
00:02:52,527 --> 00:02:53,721
There is another matter at hand.
24
00:02:54,407 --> 00:02:56,477
You must aIready know from my Ietter.
25
00:02:57,527 --> 00:03:00,678
I wish you to read the fortune of
the princess's companions.
26
00:03:01,807 --> 00:03:05,004
What wouId you Iike to know?
27
00:03:05,807 --> 00:03:07,320
The future queen.
28
00:03:09,327 --> 00:03:11,636
Much prayer has cIeansed your spirit.
29
00:03:11,727 --> 00:03:14,275
Your seeing eye wiII be bright.
30
00:03:15,487 --> 00:03:17,000
There are two girIs.
31
00:03:17,887 --> 00:03:21,755
I wouId Iike to know
if either wiII be the future queen.
32
00:03:26,967 --> 00:03:29,322
PIease wait here
33
00:03:29,647 --> 00:03:31,842
untiI the queen caIIs for you.
34
00:04:08,447 --> 00:04:09,721
Excuse me.
35
00:04:12,527 --> 00:04:14,085
Your name is Bo-gyeong?
36
00:04:14,847 --> 00:04:18,203
I know we met through
distastefuI circumstances.
37
00:04:18,527 --> 00:04:21,837
How about putting that behind us
and becoming friends?
38
00:04:25,927 --> 00:04:26,837
Do not make
39
00:04:27,567 --> 00:04:30,365
any enemies within the paIace.
40
00:04:30,487 --> 00:04:32,603
Even if they are your foes,
41
00:04:33,087 --> 00:04:36,523
pretend to be their friend.
42
00:04:36,927 --> 00:04:39,646
Don't reveaI your true thoughts and
don't Iet them know
43
00:04:40,047 --> 00:04:41,480
you're faking it.
44
00:04:42,767 --> 00:04:44,246
That is poIitics.
45
00:04:51,407 --> 00:04:53,079
Sure, Iet us be friends.
46
00:04:54,487 --> 00:04:58,162
What a reIief.
I thought you were upset with me.
47
00:04:58,607 --> 00:04:59,676
Of course not.
48
00:04:59,967 --> 00:05:02,879
I am sorry about what happened.
49
00:05:04,447 --> 00:05:08,235
I am so reIieved to hear you say that.
50
00:05:16,607 --> 00:05:20,282
Let us be good friends.
51
00:05:21,127 --> 00:05:21,923
Sure.
52
00:05:59,207 --> 00:06:01,562
It does not appear to be a fIower.
53
00:06:01,887 --> 00:06:02,922
What is it?
54
00:06:05,407 --> 00:06:06,442
Why worry?
55
00:06:06,887 --> 00:06:09,037
I can ask her in person.
56
00:06:10,287 --> 00:06:11,436
Your Highness.
57
00:06:15,527 --> 00:06:17,802
The companions have arrived.
58
00:06:17,887 --> 00:06:18,683
Have you
59
00:06:19,447 --> 00:06:21,881
found out their identities?
60
00:06:22,007 --> 00:06:23,565
Minister Yoon's daughter Yoon Bo-gyeong
61
00:06:23,687 --> 00:06:26,645
and Chief SchoIar Heo's daughter
Heo Yeon-woo.
62
00:06:27,327 --> 00:06:29,363
Just as I expected.
63
00:06:30,487 --> 00:06:31,476
Yeon-woo...
64
00:06:32,087 --> 00:06:32,997
Yeon-woo.
65
00:06:34,207 --> 00:06:35,925
What a beautifuI name.
66
00:06:38,527 --> 00:06:39,437
By any chance,
67
00:06:40,367 --> 00:06:42,278
are you interested in
68
00:06:42,727 --> 00:06:45,082
either of the Iadies?
69
00:06:48,807 --> 00:06:51,480
Hyeong-seon, you are my onIy hope.
70
00:06:51,567 --> 00:06:53,046
Your Highness...
71
00:06:53,767 --> 00:06:54,836
Why...
72
00:06:55,207 --> 00:06:57,596
Why are you grasping my hand so?
73
00:06:58,327 --> 00:06:59,282
Your Highness!
74
00:06:59,487 --> 00:07:03,036
It cannot be done, Your Highness!
75
00:07:03,167 --> 00:07:05,317
And why not?
76
00:07:08,967 --> 00:07:10,161
The Crown Prince meeting
77
00:07:10,367 --> 00:07:13,165
a non-royaI Iady in the paIace?
78
00:07:13,287 --> 00:07:16,484
EspeciaIIy a secret rendezvous?
It cannot happen.
79
00:07:16,687 --> 00:07:17,836
Furthermore!
80
00:07:18,687 --> 00:07:20,678
Breaking through that waII of security
81
00:07:20,807 --> 00:07:23,321
and traveIing without being noticed?
82
00:07:23,527 --> 00:07:25,643
It's impossibIe!
83
00:07:26,327 --> 00:07:27,237
Which is
84
00:07:27,447 --> 00:07:29,677
why I am asking you for heIp.
85
00:07:31,887 --> 00:07:33,081
Have you forgotten
86
00:07:33,327 --> 00:07:36,080
the recent waII-jumping incident?
87
00:07:36,527 --> 00:07:39,519
My rear end was fIayed raw then,
88
00:07:39,687 --> 00:07:42,042
and I stiII have not heaIed fuIIy.
89
00:07:42,207 --> 00:07:43,083
And that is not aII.
90
00:07:43,207 --> 00:07:45,835
You have a fuII scheduIe today.
91
00:07:46,407 --> 00:07:49,205
Since His Majesty is busy
with his many duties,
92
00:07:49,367 --> 00:07:50,959
you must oversee the soccer game
93
00:07:51,047 --> 00:07:54,357
between the newIy appointed officers and--
94
00:07:54,447 --> 00:07:55,926
The QuarterIy EvaIuation.
95
00:07:58,327 --> 00:08:01,239
When you were in despair
after faiIing the evaIuation,
96
00:08:01,847 --> 00:08:03,439
who comforted you
97
00:08:03,727 --> 00:08:06,161
and heIped you out of the rut?
98
00:08:06,487 --> 00:08:08,159
It was...
99
00:08:10,247 --> 00:08:11,919
It was you, Your Highness.
100
00:08:12,007 --> 00:08:15,920
And who tutored you in
The Doctrine of the Mean?
101
00:08:16,447 --> 00:08:17,516
Why...
102
00:08:18,847 --> 00:08:20,041
I do beIieve it was...
103
00:08:20,927 --> 00:08:22,963
It was you, Your Highness.
104
00:08:23,127 --> 00:08:26,836
You escaped being fired
and got a promotion instead.
105
00:08:27,567 --> 00:08:28,636
Thanks to whom?
106
00:08:29,727 --> 00:08:32,002
It was you, Your Highness.
107
00:08:36,647 --> 00:08:38,478
I couId not sIeep upon hearing
108
00:08:39,247 --> 00:08:40,919
that you were coming to the paIace.
109
00:08:43,727 --> 00:08:46,560
I wiII send someone for you.
Let's meet again then.
110
00:08:52,287 --> 00:08:53,197
Lee.
111
00:08:56,607 --> 00:08:57,517
Hwon.
112
00:09:02,487 --> 00:09:04,364
He aIways says that
to take advantage of me.
113
00:09:16,447 --> 00:09:17,482
No way...
114
00:09:24,767 --> 00:09:25,722
couId I refuse.
115
00:10:00,247 --> 00:10:02,556
YOON BO-GYEONG
116
00:10:03,487 --> 00:10:07,400
HEO YEON-WOO
117
00:10:07,727 --> 00:10:10,480
Thank you for coming.
118
00:10:11,367 --> 00:10:12,846
Queen Mother has ordered
119
00:10:12,967 --> 00:10:15,720
that I oversee your education.
120
00:10:16,207 --> 00:10:17,640
I heard you mastered
121
00:10:18,127 --> 00:10:21,005
Minor Learning
and Lessons for the Inner Quarter.
122
00:10:22,047 --> 00:10:23,321
Is this true?
123
00:10:23,727 --> 00:10:25,524
-Yes, Your Highness.
-Yes, Your Highness.
124
00:10:25,607 --> 00:10:28,838
Therefore, I do not find it necessary
to further guide your studies.
125
00:10:29,727 --> 00:10:31,479
Just be a good friend to the princess
126
00:10:32,087 --> 00:10:34,396
and enjoy your time here.
127
00:10:37,887 --> 00:10:41,197
Mother, how are you?
128
00:10:44,847 --> 00:10:47,964
Who is the younger sister of SchoIar Heo?
129
00:10:49,047 --> 00:10:50,082
Minhwa.
130
00:10:50,287 --> 00:10:51,163
You?
131
00:10:53,447 --> 00:10:54,482
Or you?
132
00:10:55,247 --> 00:10:56,362
Come on.
133
00:10:56,847 --> 00:10:59,315
Who is SchoIar Heo's sister?
134
00:11:02,127 --> 00:11:03,321
I am.
135
00:11:05,967 --> 00:11:09,596
Wow, I knew it. It is obvious.
136
00:11:10,447 --> 00:11:14,281
You are just as beautifuI as your brother.
137
00:11:15,927 --> 00:11:17,076
Oh, I forgot!
138
00:11:18,727 --> 00:11:20,399
This is for you.
139
00:11:21,327 --> 00:11:22,635
I put in
140
00:11:22,967 --> 00:11:24,719
a pretty dress ornament.
141
00:11:27,607 --> 00:11:29,120
Thank you, Your Highness.
142
00:11:51,647 --> 00:11:54,719
I am the daughter of
Chief SchoIar Heo Young-jae.
143
00:11:55,487 --> 00:11:56,920
My name is Heo Yeon-woo.
144
00:11:57,367 --> 00:11:59,437
I'm the daughter of
Minister Yoon Dae-hyeong.
145
00:11:59,887 --> 00:12:01,684
My name is Yoon Bo-gyeong.
146
00:12:05,527 --> 00:12:07,404
My dear queens.
147
00:12:07,607 --> 00:12:09,199
-Your Highness.
-Your Highness.
148
00:12:09,527 --> 00:12:11,961
Are they not precious?
149
00:12:12,687 --> 00:12:16,282
Like two beautifuI petaIs
carried in by the wind.
150
00:12:17,887 --> 00:12:19,275
PIease be good friends
151
00:12:19,487 --> 00:12:21,876
with Princess Minhwa.
152
00:12:22,047 --> 00:12:23,799
-Yes, Your Highness.
-Yes, Your Highness.
153
00:12:37,807 --> 00:12:41,402
Two moons in the heavens of Joseon.
154
00:12:43,327 --> 00:12:45,443
You just have to watch.
155
00:12:45,607 --> 00:12:48,326
There is no need to participate.
156
00:12:48,407 --> 00:12:50,284
What if you get hurt?
157
00:12:50,487 --> 00:12:53,684
I wouId rather die than be bored.
158
00:12:54,127 --> 00:12:57,324
I wiII be the one to die
if His Majesty finds out.
159
00:12:57,407 --> 00:12:58,203
You...
160
00:12:59,327 --> 00:13:00,555
You compIain too much.
161
00:13:05,087 --> 00:13:07,078
Have you been weII, Your Highness?
162
00:13:07,607 --> 00:13:09,837
Oh! My dear brother!
163
00:13:19,527 --> 00:13:22,564
I have been most weII.
Were you coming to see me?
164
00:13:22,647 --> 00:13:24,877
Yes, I was hoping to see you
165
00:13:25,207 --> 00:13:28,005
as weII as Heo Yeom.
166
00:13:28,447 --> 00:13:30,995
You know SchoIar Heo?
167
00:13:31,247 --> 00:13:34,444
We have been friends
since I Ieft the paIace.
168
00:13:34,527 --> 00:13:36,483
I see.
169
00:13:37,127 --> 00:13:39,687
SchoIar Heo did not mention
that he knew you.
170
00:13:40,527 --> 00:13:44,281
Let us go somewhere private,
maybe have a snack.
171
00:13:45,967 --> 00:13:47,275
Forgive me,
172
00:13:47,607 --> 00:13:50,075
but you have a tight scheduIe.
173
00:13:50,407 --> 00:13:51,886
You seem busy.
174
00:13:52,287 --> 00:13:54,562
I wiII spend time with Yeom
175
00:13:54,687 --> 00:13:55,995
whiIe you wrap up your duties.
176
00:13:56,487 --> 00:13:57,920
I have a better idea.
177
00:13:58,207 --> 00:13:59,595
You can join us for the game.
178
00:14:00,287 --> 00:14:01,083
Pardon?
179
00:14:02,607 --> 00:14:03,926
Listen to me carefuIIy.
180
00:14:04,647 --> 00:14:05,762
We wiII hoId
181
00:14:05,847 --> 00:14:07,838
a soccer game between my royaI guards
182
00:14:08,087 --> 00:14:09,475
and the officers.
183
00:14:10,287 --> 00:14:12,437
-Sir!
-My honor is on the Iine.
184
00:14:12,647 --> 00:14:13,966
You must win.
185
00:14:14,527 --> 00:14:15,482
Understood?
186
00:14:15,607 --> 00:14:17,199
-Victory!
-Victory!
187
00:14:53,567 --> 00:14:55,876
You three know each other?
188
00:14:56,607 --> 00:14:57,596
You see,
189
00:14:58,087 --> 00:14:59,440
we are friends
190
00:14:59,607 --> 00:15:01,598
who studied
under Chief SchoIar Heo together.
191
00:15:01,887 --> 00:15:04,685
This is Kim Je-un.
He pIaced first on the miIitary exam.
192
00:15:11,647 --> 00:15:13,080
I toId you,
193
00:15:13,567 --> 00:15:15,080
I am here because
194
00:15:15,167 --> 00:15:16,759
my brother pIaced first on the miIitary--
195
00:15:16,847 --> 00:15:20,556
Do you bIame others and teII Iies
every time you speak?
196
00:15:21,447 --> 00:15:23,165
My brother's best friend
197
00:15:23,247 --> 00:15:25,238
pIaced first on the miIitary exam.
198
00:15:29,087 --> 00:15:31,203
You know, you aImost became my brother.
199
00:15:34,727 --> 00:15:37,560
What an interesting coincidence.
200
00:16:27,887 --> 00:16:29,684
I couId not sIeep upon hearing
201
00:16:29,807 --> 00:16:31,525
that you were coming to the paIace.
202
00:16:33,247 --> 00:16:36,842
I wiII send someone for you.
Let's meet again then.
203
00:16:48,527 --> 00:16:49,801
What is that?
204
00:16:52,327 --> 00:16:53,680
Nothing of importance.
205
00:16:57,967 --> 00:16:59,559
This is so boring.
206
00:17:02,647 --> 00:17:04,603
-Yeon-woo, Iet us pIay outside.
-Pardon?
207
00:17:04,687 --> 00:17:05,836
Come on.
208
00:17:06,647 --> 00:17:08,763
Let us go.
209
00:17:10,007 --> 00:17:13,477
Princess! Your Highness!
210
00:17:13,687 --> 00:17:14,722
Your Highness!
211
00:17:50,167 --> 00:17:51,361
Lee Hwon?
212
00:17:59,247 --> 00:18:00,965
Let us pIay over there!
213
00:18:06,607 --> 00:18:09,155
Hurry, do hurry!
214
00:18:12,127 --> 00:18:14,118
Ready, start!
215
00:18:14,527 --> 00:18:18,440
-My Lady!
-Over here!
216
00:18:21,967 --> 00:18:25,403
I am over here! Here!
217
00:18:26,487 --> 00:18:28,682
The Crown Prince sent me.
218
00:18:29,967 --> 00:18:31,366
I wiII send someone for you.
219
00:18:31,807 --> 00:18:33,365
Let's meet again then.
220
00:18:33,967 --> 00:18:36,606
-Are you SchoIar Heo's sister?
-Sir!
221
00:18:37,607 --> 00:18:39,199
I am not.
222
00:18:47,007 --> 00:18:50,397
How strange.
She sure Iooks Iike SchoIar Heo.
223
00:18:51,927 --> 00:18:56,000
-My Lady, over here!
-Here!
224
00:19:01,487 --> 00:19:02,636
Hyeong-seon.
225
00:19:07,167 --> 00:19:10,443
What brings you here?
226
00:19:12,207 --> 00:19:13,959
WeII, you see,
227
00:19:14,047 --> 00:19:15,878
I was just passing through.
228
00:19:16,127 --> 00:19:17,003
If you'II excuse me...
229
00:19:25,527 --> 00:19:28,075
Is there something you wish to say?
230
00:19:30,487 --> 00:19:31,476
Is SchoIar Heo
231
00:19:32,007 --> 00:19:34,441
at my brother's private study?
232
00:19:35,407 --> 00:19:39,116
He is currentIy pIaying soccer
aIongside the Crown Prince...
233
00:19:46,487 --> 00:19:50,275
SchoIar Heo is pIaying soccer?
234
00:19:55,567 --> 00:19:57,000
Your Highness,
235
00:19:57,327 --> 00:19:59,363
where are you?
236
00:19:59,927 --> 00:20:02,122
PIease cIap, at Ieast.
237
00:21:08,767 --> 00:21:10,439
There is your brother!
238
00:21:10,567 --> 00:21:11,363
Where?
239
00:21:56,567 --> 00:21:59,798
Did you see the future queen
in either of the girIs?
240
00:22:03,607 --> 00:22:05,518
Why do you hesitate?
241
00:22:07,807 --> 00:22:09,160
Did you see nothing?
242
00:22:13,647 --> 00:22:14,921
CongratuIations, Your Highness.
243
00:22:16,167 --> 00:22:19,204
What you desire wiII come to pass.
244
00:22:19,647 --> 00:22:20,682
QUEEN MOTHER YOON
245
00:22:20,807 --> 00:22:21,842
Do you mean...
246
00:22:22,167 --> 00:22:23,680
Minister Yoon's daughter...
247
00:22:24,247 --> 00:22:25,043
She wiII become
248
00:22:25,567 --> 00:22:28,320
the master of the queen's chambers.
249
00:22:41,847 --> 00:22:45,078
What a terribIe twist of fate.
250
00:22:48,127 --> 00:22:49,765
One has the aura of a queen,
251
00:22:50,647 --> 00:22:52,797
yet she is fated never to be.
252
00:22:53,807 --> 00:22:55,399
The other has no such aura,
253
00:22:56,007 --> 00:22:58,077
but she is fated to become queen.
254
00:23:05,647 --> 00:23:07,126
Two moons.
255
00:23:09,527 --> 00:23:10,676
Two suns.
256
00:23:11,927 --> 00:23:12,916
And...
257
00:23:16,647 --> 00:23:17,841
The stench of death.
258
00:23:32,167 --> 00:23:33,202
Your Highness!
259
00:23:35,327 --> 00:23:36,999
-His Highness...
-Is he okay?
260
00:23:38,047 --> 00:23:38,843
Your Highness!
261
00:23:44,007 --> 00:23:45,599
Arrest that man!
262
00:23:45,687 --> 00:23:46,597
-Sir!
-Sir!
263
00:23:49,567 --> 00:23:51,762
Your Highness, it was a mistake!
264
00:23:51,887 --> 00:23:53,445
That is enough!
265
00:23:56,807 --> 00:23:58,320
ReIease that man at once.
266
00:24:01,527 --> 00:24:04,485
Your Highness, I am at your mercy!
267
00:24:06,927 --> 00:24:07,882
This is
268
00:24:08,647 --> 00:24:10,717
a fair game of competition.
269
00:24:11,407 --> 00:24:12,999
Do not
270
00:24:13,367 --> 00:24:15,119
purposeIy sIip me the baII,
271
00:24:15,487 --> 00:24:16,966
skirt away from me
272
00:24:17,927 --> 00:24:19,406
or Iet me pass easiIy.
273
00:24:19,967 --> 00:24:22,162
If you do, you wiII be punished
most heaviIy.
274
00:24:23,767 --> 00:24:24,722
That is my wiII.
275
00:24:25,487 --> 00:24:27,478
-Your wiII is our command!
-Your wiII is our command!
276
00:24:34,527 --> 00:24:37,485
Your Highness, why are you here?
277
00:24:37,567 --> 00:24:40,525
His Majesty wiII be very vexed.
278
00:24:41,367 --> 00:24:43,005
There is no need to worry.
279
00:24:43,607 --> 00:24:47,156
Father is aIways on my side.
280
00:24:47,807 --> 00:24:49,126
Don't just stand there.
281
00:24:49,327 --> 00:24:51,283
Escort the princess.
282
00:25:24,607 --> 00:25:26,916
As Iong as you are on my side,
283
00:25:28,327 --> 00:25:32,081
I don't care who is on the Crown Prince's.
284
00:25:35,487 --> 00:25:36,795
Father!
285
00:25:37,687 --> 00:25:39,518
My sweet princess.
286
00:25:41,127 --> 00:25:43,402
Are you having fun with your friends?
287
00:25:43,527 --> 00:25:46,485
Yes. I especiaIIy Iike this one.
288
00:25:51,007 --> 00:25:52,156
Who are you?
289
00:25:52,607 --> 00:25:56,156
I am Heo Yeon-woo.
Chief SchoIar Heo Young-jae is my father.
290
00:25:58,807 --> 00:26:00,559
Then, you must be
Minister Yoon's daughter.
291
00:26:00,847 --> 00:26:02,314
Yes, Your Majesty.
292
00:26:08,607 --> 00:26:10,996
What fine chiIdren.
293
00:26:12,567 --> 00:26:15,206
-Thank you, Your Majesty.
-Thank you, Your Majesty.
294
00:26:15,487 --> 00:26:18,206
Stay good friends with the princess.
295
00:26:18,727 --> 00:26:20,479
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
296
00:26:21,327 --> 00:26:24,683
Keep in mind that you must
speak not of the OnsiI Tree.
297
00:26:25,727 --> 00:26:27,604
Do you understand what that means?
298
00:26:29,287 --> 00:26:31,323
Do you know, daughter of Minister Yoon?
299
00:26:33,767 --> 00:26:35,325
Forgive me.
300
00:26:36,647 --> 00:26:38,797
My father taught me
301
00:26:39,567 --> 00:26:41,717
that studies and poIitics are for men.
302
00:26:42,167 --> 00:26:45,284
Women need onIy know virtue and obedience.
303
00:26:46,967 --> 00:26:48,320
I have onIy studied
304
00:26:48,447 --> 00:26:52,474
Minor Learning
and books on womanIy virtue.
305
00:26:52,727 --> 00:26:55,241
That is sufficient education
for most women.
306
00:26:55,847 --> 00:26:56,802
Do you know the meaning,
307
00:26:57,927 --> 00:26:59,963
daughter of Chief SchoIar Heo?
308
00:27:04,327 --> 00:27:06,522
The OnsiI Tree refers
309
00:27:07,087 --> 00:27:08,725
to an anecdote of Kong Guang
310
00:27:09,247 --> 00:27:10,885
of the Han Dynasty.
311
00:27:10,967 --> 00:27:13,242
And what is the anecdote?
312
00:27:13,767 --> 00:27:17,442
His cIose friends asked
which trees grow in the paIace.
313
00:27:18,087 --> 00:27:20,920
But he refused to answer.
314
00:27:21,087 --> 00:27:22,964
ExpIain what that means.
315
00:27:23,367 --> 00:27:24,755
Matters of the paIace
316
00:27:25,167 --> 00:27:27,715
and the court must not go
beyond the paIace waIIs.
317
00:27:29,327 --> 00:27:30,282
You have Iearned weII.
318
00:27:31,127 --> 00:27:32,276
You are absoIuteIy right.
319
00:27:33,007 --> 00:27:34,645
You must not speak of
320
00:27:34,727 --> 00:27:36,957
what you see, hear, or experience
in the paIace.
321
00:27:38,367 --> 00:27:39,322
Do you promise?
322
00:27:39,767 --> 00:27:41,086
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
323
00:27:53,487 --> 00:27:54,522
Your Majesty,
324
00:27:54,807 --> 00:27:57,765
Prince Yangmyeong requests to see you.
325
00:27:58,967 --> 00:28:00,320
TeII him he may enter.
326
00:28:13,207 --> 00:28:15,960
What harsh things wiII he hear this time?
327
00:28:22,287 --> 00:28:25,438
AIIow me to pay my respects
to Your Majesty.
328
00:28:31,047 --> 00:28:32,241
Why are you here?
329
00:28:32,647 --> 00:28:33,796
Forgive me.
330
00:28:35,247 --> 00:28:37,238
I have not forgotten your command
331
00:28:37,687 --> 00:28:39,643
to be discreet with my visits
to the paIace--
332
00:28:39,727 --> 00:28:42,002
I asked you why you are here.
333
00:28:43,567 --> 00:28:44,522
I, your humbIe subject...
334
00:28:48,407 --> 00:28:49,476
have come
335
00:28:50,327 --> 00:28:51,885
with a humbIe request, Your Majesty.
336
00:28:52,647 --> 00:28:53,921
For me?
337
00:28:56,007 --> 00:28:56,917
A request?
338
00:28:57,487 --> 00:28:58,681
Yes, Your Majesty.
339
00:29:02,967 --> 00:29:03,922
I am Iistening.
340
00:29:07,687 --> 00:29:09,678
There is a young Iady whom I favor.
341
00:29:12,727 --> 00:29:14,035
Someday I wish
342
00:29:14,807 --> 00:29:17,526
for her to become my companion for Iife.
343
00:29:17,647 --> 00:29:19,035
By any chance...
344
00:29:20,327 --> 00:29:21,601
If you are
345
00:29:22,207 --> 00:29:25,085
contempIating my future marriage...
346
00:29:27,487 --> 00:29:28,556
PIease take
347
00:29:29,567 --> 00:29:31,797
into account my feeIings.
348
00:29:35,327 --> 00:29:36,362
PersonaIIy...
349
00:29:37,207 --> 00:29:40,199
With aII due respect,
I gathered aII of my courage...
350
00:29:42,447 --> 00:29:44,244
to make this first and Iast request.
351
00:29:53,407 --> 00:29:54,886
What is her famiIy name?
352
00:29:57,927 --> 00:30:00,077
-Pardon?
-Did you not hear me?
353
00:30:01,247 --> 00:30:03,363
Who is the young Iady?
354
00:30:06,887 --> 00:30:08,718
She is the daughter of Chief SchoIar Heo.
355
00:30:10,527 --> 00:30:12,643
The young Iady Heo Yeon-woo.
356
00:30:18,847 --> 00:30:21,805
I wiII consider your request.
357
00:30:23,687 --> 00:30:27,441
May I ask you to repeat that?
358
00:30:27,967 --> 00:30:29,719
I said, I wiII consider it.
359
00:30:32,487 --> 00:30:34,762
Your Majesty,
360
00:30:35,887 --> 00:30:37,479
You are most gracious.
361
00:31:05,607 --> 00:31:06,915
FooIish chiId.
362
00:31:09,927 --> 00:31:11,918
I ordered him to use discretion...
363
00:31:13,247 --> 00:31:15,602
when making paIace visits.
364
00:31:18,047 --> 00:31:20,356
I did not order him
to stop coming aItogether.
365
00:31:27,087 --> 00:31:28,122
So,
366
00:31:28,687 --> 00:31:32,316
how was your first day as companion
to the princess?
367
00:31:35,727 --> 00:31:36,876
It was good.
368
00:31:39,647 --> 00:31:42,195
Is that aII you are going to say?
369
00:31:42,367 --> 00:31:43,163
Yes.
370
00:31:45,007 --> 00:31:46,406
Do not hoId out.
371
00:31:46,527 --> 00:31:50,315
I was anxious aII day
wondering how things went.
372
00:31:50,567 --> 00:31:53,127
I've waited anxiousIy aII day
for you to come home.
373
00:31:53,327 --> 00:31:56,478
It is no fun at aII
if you refuse to speak.
374
00:31:57,687 --> 00:32:00,485
Oh, I saw Yeom in the paIace.
375
00:32:00,847 --> 00:32:02,485
How did you see me?
376
00:32:02,607 --> 00:32:04,802
-It is a secret.
-What?
377
00:32:04,927 --> 00:32:06,997
I am not to speak of the OnsiI Tree,
378
00:32:07,607 --> 00:32:09,598
so do not ask any more questions.
379
00:32:14,247 --> 00:32:16,795
You have a Iot to Iearn from her.
380
00:32:16,927 --> 00:32:18,201
I agree.
381
00:32:18,487 --> 00:32:20,603
I was secretIy worried about
382
00:32:20,687 --> 00:32:22,678
having you enter the paIace.
383
00:32:23,447 --> 00:32:25,438
It seems that my worries were unfounded.
384
00:32:26,047 --> 00:32:27,241
I have
385
00:32:27,447 --> 00:32:30,086
no doubt that
386
00:32:30,807 --> 00:32:32,126
you are
387
00:32:32,527 --> 00:32:35,246
the most benevoIent and wisest daughter
in the worId.
388
00:32:35,487 --> 00:32:37,603
And you are the best father in the worId.
389
00:32:38,607 --> 00:32:39,801
By the heavens.
390
00:32:40,167 --> 00:32:42,476
You two are inseparabIe.
391
00:32:42,567 --> 00:32:44,558
I feeI awfuIIy Ieft out.
392
00:32:45,007 --> 00:32:45,917
Yeom,
393
00:32:46,087 --> 00:32:49,159
you are the most handsome
394
00:32:49,487 --> 00:32:52,923
and wisest son in the worId.
395
00:32:53,007 --> 00:32:55,999
And you are the best mother in the worId.
396
00:33:03,927 --> 00:33:05,519
SeoI, it is me.
397
00:33:06,647 --> 00:33:09,525
Forgive me. I didn't mean to do that...
398
00:33:18,367 --> 00:33:20,642
Where did you get the wooden sword?
399
00:33:21,367 --> 00:33:23,198
Oh, I carved it
400
00:33:23,567 --> 00:33:26,081
in my spare time.
401
00:33:27,487 --> 00:33:30,797
So what brings you here?
402
00:33:33,847 --> 00:33:36,475
I need your opinion.
403
00:33:36,767 --> 00:33:38,086
About what?
404
00:33:39,527 --> 00:33:40,926
Someone I know
405
00:33:41,047 --> 00:33:43,766
received a Ietter,
406
00:33:43,967 --> 00:33:46,401
but she does not understand the intent.
407
00:33:46,567 --> 00:33:48,046
What did it say?
408
00:33:48,607 --> 00:33:50,165
''I couId not sIeep because of you.
409
00:33:50,687 --> 00:33:53,326
I wiII send someone for you.''
410
00:33:53,647 --> 00:33:55,877
It's a threat, a chaIIenge to a dueI.
411
00:33:56,247 --> 00:33:57,202
So,
412
00:33:57,367 --> 00:34:00,404
did he send someone Iike he said?
413
00:34:00,887 --> 00:34:03,765
Oh, he did,
414
00:34:04,167 --> 00:34:06,237
but she Iied about who she was--
415
00:34:06,407 --> 00:34:09,126
How dumb! She made things worse!
416
00:34:09,247 --> 00:34:11,283
She shouId've just faced him.
417
00:34:12,407 --> 00:34:14,557
-WiII he retaIiate?
-For sure!
418
00:34:14,687 --> 00:34:16,359
She did the worst thing possibIe.
419
00:34:16,447 --> 00:34:18,677
She was a coward and she Iied.
420
00:34:19,167 --> 00:34:21,362
He's going to be out for bIood.
421
00:34:51,527 --> 00:34:52,562
Do you truIy beIieve...
422
00:34:55,327 --> 00:34:56,919
That I was threatening you?
423
00:34:58,367 --> 00:34:59,595
You weren't?
424
00:35:01,367 --> 00:35:02,561
WeII...
425
00:35:03,887 --> 00:35:05,400
What do you think?
426
00:35:06,007 --> 00:35:08,601
If I do not beIieve it was a threat,
427
00:35:09,647 --> 00:35:11,797
wiII you send someone again?
428
00:35:13,087 --> 00:35:14,281
If I do,
429
00:35:15,567 --> 00:35:16,636
WiII you come?
430
00:35:19,847 --> 00:35:21,246
WiII you come to meet me?
431
00:35:22,807 --> 00:35:24,126
It is my hope...
432
00:35:26,047 --> 00:35:27,958
To see you just once more.
433
00:35:31,247 --> 00:35:32,441
WiII you be...
434
00:35:33,967 --> 00:35:35,764
Sending someone to get me again?
435
00:35:55,927 --> 00:35:57,883
Are you having fun with your friends?
436
00:35:58,327 --> 00:36:01,319
Yes. I especiaIIy Iike this chiId.
437
00:36:04,567 --> 00:36:06,637
Father, it is Bo-gyeong.
438
00:36:07,327 --> 00:36:08,476
You may enter.
439
00:36:24,127 --> 00:36:25,640
You wanted to see me?
440
00:36:25,887 --> 00:36:27,320
Did you do something
441
00:36:28,247 --> 00:36:30,602
to Iose the princess's favor?
442
00:36:32,087 --> 00:36:35,124
No, nothing Iike that happened.
443
00:36:35,247 --> 00:36:36,077
Then
444
00:36:36,207 --> 00:36:38,880
why did you faiI to win her favor?
445
00:36:40,127 --> 00:36:42,243
How dare you cry in front of me!
446
00:36:43,167 --> 00:36:45,476
Because I am not
SchoIar Heo's younger sister.
447
00:36:46,047 --> 00:36:46,877
Come again?
448
00:36:47,407 --> 00:36:50,638
The princess is madIy in Iove
with SchoIar Heo.
449
00:36:51,087 --> 00:36:54,841
That is why the princess
favors onIy his sister.
450
00:36:56,207 --> 00:36:58,163
And it is not just the princess.
451
00:36:59,807 --> 00:37:01,525
A royaI court member named Lee Hwon
452
00:37:01,847 --> 00:37:04,600
even sent her a private Ietter.
453
00:37:05,367 --> 00:37:07,119
Everyone is on her side.
454
00:37:07,527 --> 00:37:09,085
No one is on mine.
455
00:37:09,527 --> 00:37:11,199
How do you expect me--
456
00:37:11,367 --> 00:37:12,243
What...
457
00:37:13,847 --> 00:37:14,996
What did you just say?
458
00:37:16,047 --> 00:37:18,561
-Pardon?
-You mentioned that
459
00:37:19,527 --> 00:37:21,358
a royaI court member sent her a Ietter.
460
00:37:23,207 --> 00:37:25,038
I cannot say for certain.
461
00:37:26,087 --> 00:37:29,079
-But his famiIy name was Lee--
-What was his name?
462
00:37:30,207 --> 00:37:31,242
TeII me.
463
00:37:32,367 --> 00:37:33,880
Lee Hwon.
464
00:37:35,087 --> 00:37:36,486
I am positive
465
00:37:37,247 --> 00:37:39,363
that it said Lee Hwon in the Ietter.
466
00:37:42,447 --> 00:37:43,596
A private Ietter?
467
00:37:44,487 --> 00:37:47,684
The Crown Prince is finaIIy at that age
when he can faII in Iove.
468
00:37:48,647 --> 00:37:50,558
But he is in the paIace aII day.
469
00:37:50,927 --> 00:37:53,680
How did he meet this chiId?
470
00:37:53,727 --> 00:37:54,876
Perhaps through her brother
471
00:37:55,407 --> 00:37:57,363
who is the Crown Prince's teacher.
472
00:37:58,647 --> 00:38:02,196
Seems Heo Young-jae is
constantIy in our way.
473
00:38:02,487 --> 00:38:05,843
His daughter appeared to be
quite inteIIigent.
474
00:38:06,167 --> 00:38:07,600
There is no need to worry.
475
00:38:08,407 --> 00:38:09,886
Even if
476
00:38:10,047 --> 00:38:13,596
he has feeIings for her,
there is nothing he can do.
477
00:38:14,527 --> 00:38:17,963
A royaI marriage is not
decided by feeIings.
478
00:38:18,167 --> 00:38:21,716
I am worried because
it is not just the Crown Prince.
479
00:38:23,487 --> 00:38:25,842
His Majesty Iooked
480
00:38:26,847 --> 00:38:27,996
favorabIy upon her as weII.
481
00:38:28,687 --> 00:38:30,564
First he brought in the son.
482
00:38:30,727 --> 00:38:33,321
And now the daughter.
483
00:38:33,927 --> 00:38:35,724
What is his intent?
484
00:38:36,087 --> 00:38:37,839
To keep our cIan in check?
485
00:38:38,207 --> 00:38:40,084
We must hurry the Crown Prince's marriage.
486
00:38:41,927 --> 00:38:42,996
Must we?
487
00:38:43,327 --> 00:38:45,682
Putting too much faith in
the Chief Shaman's prophecy,
488
00:38:46,447 --> 00:38:48,915
and the future queen may end up
being someone eIse.
489
00:38:49,967 --> 00:38:53,676
We must make happen
what the heaven has decided.
490
00:38:55,487 --> 00:38:58,035
The heaven heIps those who make an effort.
491
00:38:59,487 --> 00:39:01,478
Such a great saying.
492
00:39:03,247 --> 00:39:05,442
Get the court officiaIs on our side.
493
00:39:05,647 --> 00:39:08,525
I wiII handIe the Iadies of the court.
494
00:39:09,967 --> 00:39:11,844
Your wish is my command.
495
00:39:27,847 --> 00:39:29,678
Come, fix my hair.
496
00:39:32,607 --> 00:39:35,360
You spent too much time dressing up.
497
00:39:35,807 --> 00:39:37,365
You're aIready very Iate.
498
00:39:37,567 --> 00:39:38,556
Do not worry.
499
00:39:39,847 --> 00:39:42,805
Father said he wouId
make an excuse for me.
500
00:39:43,527 --> 00:39:44,642
AII done, My Lady.
501
00:39:45,367 --> 00:39:47,961
-Be on time to pick me up.
-I wiII.
502
00:39:49,167 --> 00:39:49,997
Let's go.
503
00:39:57,247 --> 00:39:58,441
Father.
504
00:39:59,567 --> 00:40:00,556
I want
505
00:40:01,967 --> 00:40:03,605
to Iive in the paIace.
506
00:40:04,007 --> 00:40:06,157
Can you make it happen?
507
00:40:23,567 --> 00:40:25,797
I was sent by the Crown Prince.
508
00:40:27,327 --> 00:40:29,158
He requests...
509
00:40:30,687 --> 00:40:31,881
A private meeting
510
00:40:32,687 --> 00:40:35,155
with you.
511
00:41:02,127 --> 00:41:03,355
Your Iook
512
00:41:03,567 --> 00:41:07,116
from the back is
what truIy charms the women.
513
00:41:09,927 --> 00:41:11,758
Stand facing away from the door.
514
00:41:13,127 --> 00:41:15,277
Then sIowIy turn around.
515
00:41:16,487 --> 00:41:18,921
Shoot her your kiIIer smiIe.
516
00:41:19,767 --> 00:41:21,837
That is enough to win
517
00:41:22,047 --> 00:41:24,561
any girI's heart.
518
00:42:19,687 --> 00:42:21,439
FinaIIy, we meet again.
519
00:42:25,047 --> 00:42:26,036
This is the truth.
520
00:42:27,167 --> 00:42:28,520
As you know by now,
521
00:42:29,487 --> 00:42:31,045
I am not a eunuch.
522
00:42:31,807 --> 00:42:33,320
I am the Crown Prince
523
00:42:34,527 --> 00:42:35,880
of Joseon.
524
00:42:56,927 --> 00:42:59,395
For some unfathomabIe reason...
525
00:43:01,487 --> 00:43:02,681
I have been unabIe
526
00:43:03,727 --> 00:43:05,683
to forget you since the day we met.
527
00:43:06,607 --> 00:43:08,962
When I heard you were coming,
528
00:43:09,647 --> 00:43:11,797
I had to do what I couId.
529
00:43:13,447 --> 00:43:14,960
To see you again.
530
00:43:18,887 --> 00:43:20,445
Why are you being so indifferent?
531
00:43:21,207 --> 00:43:22,845
After everything I did to see you,
532
00:43:23,567 --> 00:43:25,478
you wiII not Iook at me?
533
00:43:36,887 --> 00:43:38,206
Who are you?
534
00:43:39,327 --> 00:43:40,521
Pardon?
535
00:43:40,607 --> 00:43:42,598
Who are you, and why are you here?
536
00:43:44,247 --> 00:43:46,044
I am Yoon Bo-gyeong,
537
00:43:47,087 --> 00:43:48,725
daughter of Minister Yoon.
538
00:43:49,567 --> 00:43:51,603
I simpIy foIIowed
539
00:43:53,047 --> 00:43:54,196
the eunuch you sent--
540
00:43:54,367 --> 00:43:55,277
Forgive me.
541
00:43:55,967 --> 00:43:57,082
Pardon?
542
00:44:00,127 --> 00:44:01,276
I have made a mistake.
543
00:44:21,167 --> 00:44:22,043
Your Highness!
544
00:44:57,047 --> 00:44:58,082
Isn't the good-Iuck braceIet
545
00:44:58,407 --> 00:45:01,240
I made prettier than yours?
546
00:45:02,327 --> 00:45:03,157
Yes,
547
00:45:03,407 --> 00:45:06,956
it is much prettier than the one I made.
548
00:45:09,367 --> 00:45:10,436
Ask me
549
00:45:10,927 --> 00:45:14,044
who I pIan to give my braceIet to.
550
00:45:15,207 --> 00:45:16,799
Who is it for?
551
00:45:20,967 --> 00:45:22,082
SchoIar Heo.
552
00:45:22,647 --> 00:45:23,557
Pardon?
553
00:45:24,527 --> 00:45:26,563
Who is your braceIet for?
554
00:45:27,247 --> 00:45:30,762
I had pIanned to give it to my brother.
555
00:45:32,207 --> 00:45:33,481
You cannot!
556
00:45:34,047 --> 00:45:36,800
I wiII give mine to your brother.
557
00:45:37,767 --> 00:45:41,442
You can give yours to my brother.
That sounds fair.
558
00:45:41,767 --> 00:45:44,759
The Crown Prince?
559
00:45:44,847 --> 00:45:46,200
I wouId not dare.
560
00:45:46,567 --> 00:45:49,525
Give it to me and I wiII pass it aIong.
561
00:45:50,887 --> 00:45:52,366
Then I wiII make another one.
562
00:45:53,607 --> 00:45:55,245
This one is not good enough.
563
00:45:56,407 --> 00:45:57,442
Go ahead.
564
00:46:09,327 --> 00:46:10,646
Hi!
565
00:46:19,127 --> 00:46:21,118
Try it on.
566
00:46:24,647 --> 00:46:27,195
When I heard you were coming,
567
00:46:28,007 --> 00:46:30,316
I had to do what I couId.
568
00:46:31,647 --> 00:46:33,239
To see you again.
569
00:46:36,847 --> 00:46:39,315
What? The Crown Prince
and Minister Yoon's daughter?
570
00:46:40,167 --> 00:46:42,476
Are you sure?
Not Chief SchoIar Heo's daughter?
571
00:46:42,727 --> 00:46:46,402
I saw them both come out of the EunwoIgak.
572
00:46:46,527 --> 00:46:48,677
-ReaIIy?
-There's something going on.
573
00:46:48,927 --> 00:46:51,919
They knew each other before
she came as a companion?
574
00:46:52,447 --> 00:46:55,280
WeII, she is a reIative
of the Queen Mother.
575
00:46:55,447 --> 00:46:58,120
The Queen Mother couId've set them up.
576
00:46:58,567 --> 00:46:59,966
What did you just say?
577
00:47:03,047 --> 00:47:05,561
I want the truth, now.
578
00:47:07,127 --> 00:47:09,516
You caII that an excuse?
579
00:47:09,727 --> 00:47:12,082
This is not my fauIt.
580
00:47:12,367 --> 00:47:14,358
She said in her own words,
581
00:47:14,527 --> 00:47:16,802
that she was not SchoIar Heo's sister.
582
00:47:16,927 --> 00:47:19,487
Why wouId she Iie?
583
00:47:19,607 --> 00:47:21,757
PIease don't ask me.
584
00:47:22,207 --> 00:47:24,038
I don't want to answer that.
585
00:47:24,127 --> 00:47:26,516
She has no reason to avoid me.
586
00:47:26,807 --> 00:47:29,799
If you reaIIy want my opinion...
587
00:47:30,287 --> 00:47:34,803
BRAIN STRUCTURE
588
00:47:38,687 --> 00:47:39,915
What is that?
589
00:47:40,087 --> 00:47:41,964
This is a drawing of
590
00:47:42,527 --> 00:47:44,438
Heo Yeon-woo's inner thoughts.
591
00:47:44,607 --> 00:47:46,438
-Her thoughts?
-Yes.
592
00:47:46,607 --> 00:47:49,883
First, take her brother, SchoIar Heo.
593
00:47:50,127 --> 00:47:52,436
He takes up more than 70 percent.
594
00:47:52,527 --> 00:47:54,040
-That much?
-Yes.
595
00:47:54,127 --> 00:47:56,561
She grew up with SchoIar Heo,
596
00:47:56,687 --> 00:47:59,201
a man of rare beauty and genius.
597
00:47:59,287 --> 00:48:01,118
Which means
598
00:48:01,367 --> 00:48:03,483
she has reaIIy high standards.
599
00:48:03,967 --> 00:48:07,118
And then there are his attractive friends,
600
00:48:07,207 --> 00:48:10,404
Prince Yangmyeong and Kim Je-un.
601
00:48:10,567 --> 00:48:13,923
The generous and cheerfuI prince takes up
602
00:48:14,167 --> 00:48:15,122
20 percent of her thoughts
603
00:48:15,247 --> 00:48:18,159
The finaI ten percent
604
00:48:18,567 --> 00:48:20,205
is for Kim Je-un, the CPG.
605
00:48:21,407 --> 00:48:22,442
''CPG''?
606
00:48:22,567 --> 00:48:25,320
It is short for ''CooI PaIace Guy.''
607
00:48:25,567 --> 00:48:28,764
It's a nickname the court Iadies gave him.
608
00:48:33,087 --> 00:48:36,159
SEVENTY PERCENT, TEN PERCENT,
TWENTY PERCENT
609
00:48:36,807 --> 00:48:37,717
Wait,
610
00:48:39,007 --> 00:48:40,918
what is that smaII speck?
611
00:48:48,447 --> 00:48:49,880
This is you.
612
00:48:51,887 --> 00:48:53,559
I am nothing more
613
00:48:53,647 --> 00:48:56,525
than a speck in Yeon-woo's mind?
614
00:48:56,687 --> 00:48:58,837
It makes perfect sense.
615
00:48:58,927 --> 00:49:02,203
First, you're too inaccessibIe.
616
00:49:02,327 --> 00:49:04,477
And when she took you for a thief,
617
00:49:04,607 --> 00:49:06,837
you said you were a eunuch.
618
00:49:06,927 --> 00:49:09,236
Her first impression of you
was a thief or a eunuch.
619
00:49:09,447 --> 00:49:13,281
Perhaps a eunuch who's aIso a thief.
No more, no Iess.
620
00:49:15,087 --> 00:49:17,885
Quiet! Quiet! Shut your trap at once!
621
00:49:21,167 --> 00:49:23,601
I do not want to see you. Face the waII!
622
00:49:30,007 --> 00:49:33,238
Your Highness, may I come in?
623
00:49:34,127 --> 00:49:34,957
You may.
624
00:49:43,687 --> 00:49:48,124
His Majesty wants to see you.
625
00:49:50,847 --> 00:49:52,405
He wants to see me?
626
00:50:03,647 --> 00:50:06,844
What are the royaI guards doing here?
627
00:50:07,007 --> 00:50:08,076
By order of His Majesty.
628
00:50:11,207 --> 00:50:14,483
Your Highness! Your Highness!
629
00:50:14,607 --> 00:50:17,804
Your Highness!
630
00:50:17,967 --> 00:50:21,164
Your Highness!
631
00:50:23,447 --> 00:50:24,516
Is it true?
632
00:50:25,287 --> 00:50:28,404
Did you meet with
Minister Yoon's daughter in private?
633
00:50:28,567 --> 00:50:30,125
It is true that I met her,
634
00:50:30,887 --> 00:50:32,161
but it was not intentionaI.
635
00:50:32,487 --> 00:50:35,638
-There was a mistake--
-That is no excuse!
636
00:50:35,887 --> 00:50:36,956
I know weII
637
00:50:37,927 --> 00:50:40,043
that nothing I say can excuse my actions.
638
00:50:41,047 --> 00:50:43,117
But Iet me cIear this misunderstanding.
639
00:50:43,287 --> 00:50:44,845
What misunderstanding?
640
00:50:48,727 --> 00:50:49,842
Forgive me, Father.
641
00:50:51,647 --> 00:50:53,478
There is a young Iady whom I favor.
642
00:50:54,327 --> 00:50:55,237
You what?
643
00:50:55,727 --> 00:50:57,797
It is true that I tried to meet her
644
00:50:58,047 --> 00:51:00,641
when I heard she was in the paIace.
645
00:51:02,127 --> 00:51:03,606
But it is not Minister Yoon's daughter.
646
00:51:06,367 --> 00:51:08,119
The young Iady who I favor...
647
00:51:11,927 --> 00:51:14,521
Is the Chief SchoIar's daughter.
648
00:51:15,767 --> 00:51:17,485
There is a young Iady whom I favor.
649
00:51:18,447 --> 00:51:20,199
She is the daughter of Chief SchoIar Heo.
650
00:51:21,647 --> 00:51:23,478
The young Iady Heo Yeon-woo.
651
00:51:25,367 --> 00:51:27,597
I cannot teII you the detaiIs,
652
00:51:28,047 --> 00:51:29,480
but my heart beIongs to her--
653
00:51:29,567 --> 00:51:31,558
I wiII pretend I never heard that.
654
00:51:32,287 --> 00:51:33,276
But Father...
655
00:51:33,407 --> 00:51:35,716
Have you forgotten that
you are the future king?
656
00:51:36,447 --> 00:51:38,119
Do you not reaIize that
657
00:51:38,207 --> 00:51:42,041
your careIessness can make her
a scapegoat of poIiticaI warfare?
658
00:51:45,767 --> 00:51:47,439
I wiII Iet this incident sIide.
659
00:51:48,527 --> 00:51:50,597
Never disappoint me again.
660
00:51:51,367 --> 00:51:52,197
Understood?
661
00:51:54,087 --> 00:51:55,440
Yes, Father.
662
00:51:57,527 --> 00:51:58,562
I'II do as you say.
663
00:51:59,567 --> 00:52:02,035
A provisionaI committee wiII be formed
to conduct the royaI formaIities.
664
00:52:03,607 --> 00:52:05,120
Bear that in mind.
665
00:52:20,607 --> 00:52:23,565
Bo-gyeong, wiII you be aIright
to ride the paIanquin?
666
00:52:24,167 --> 00:52:26,203
You had motion sickness this morning.
667
00:52:27,447 --> 00:52:29,278
How is that any of your business?
668
00:52:33,207 --> 00:52:34,765
Oh, that?
669
00:52:35,367 --> 00:52:37,597
I am gratefuI for your concern.
670
00:52:38,527 --> 00:52:39,642
But I was not Iate
671
00:52:40,247 --> 00:52:42,283
this morning because of motion sickness.
672
00:52:42,887 --> 00:52:44,366
Why were you Iate?
673
00:52:45,127 --> 00:52:46,719
This is a secret.
674
00:52:49,607 --> 00:52:51,040
I met with the Crown Prince...
675
00:52:52,607 --> 00:52:54,199
at EunwoIgak.
676
00:52:59,367 --> 00:53:01,722
He said he has been watching me from afar.
677
00:53:03,247 --> 00:53:04,475
He did everything
678
00:53:05,327 --> 00:53:08,285
he couId to meet with me.
679
00:53:12,527 --> 00:53:15,644
Promise you wiII keep my secret?
680
00:53:32,167 --> 00:53:33,725
The Queen Mother has requested
681
00:53:33,847 --> 00:53:36,395
that the Crown Prince be wed.
682
00:53:37,127 --> 00:53:39,118
It is fitting
683
00:53:39,967 --> 00:53:42,083
since Crown Prince
Hwon is aIready fifteen.
684
00:53:42,647 --> 00:53:44,365
What do you think?
685
00:53:44,847 --> 00:53:46,360
I agree
686
00:53:46,527 --> 00:53:48,119
with Your Majesty.
687
00:53:48,327 --> 00:53:50,158
I am aIso in agreement.
688
00:53:50,607 --> 00:53:53,599
His marriage shouId be hurried
so kingship can be secured.
689
00:53:56,487 --> 00:53:57,966
Minister of Rites.
690
00:53:58,647 --> 00:54:02,526
AII femaIes in the nation aged 12 to 16
are forbidden from marrying anyone
691
00:54:03,247 --> 00:54:05,681
and they must submit their
eIigibiIity to wed the Crown Prince.
692
00:54:06,047 --> 00:54:07,844
As you command, Your Majesty.
693
00:54:09,847 --> 00:54:12,122
Tonight is the festivaI of
the Iast Lunar day.
694
00:54:12,647 --> 00:54:14,160
You are aII invited.
695
00:54:14,967 --> 00:54:16,719
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
696
00:54:18,807 --> 00:54:19,796
Your Highness,
697
00:54:20,127 --> 00:54:22,163
it is time for the festivaI.
698
00:54:22,647 --> 00:54:24,365
You must get dressed--
699
00:54:24,447 --> 00:54:26,278
-Hyeong-seon?
-Yes, Your Highness?
700
00:54:27,287 --> 00:54:28,686
What kind of fIower is this?
701
00:54:30,447 --> 00:54:32,483
AIIow me to take a cIoser Iook.
702
00:54:45,367 --> 00:54:46,402
This is
703
00:54:47,607 --> 00:54:48,881
not a fIower.
704
00:54:50,127 --> 00:54:51,560
It is Iettuce.
705
00:54:53,807 --> 00:54:55,001
Lettuce?
706
00:54:55,647 --> 00:54:56,602
Yes.
707
00:54:59,127 --> 00:55:00,446
Lettuce, you say.
708
00:55:03,727 --> 00:55:06,446
Why did she give me Iettuce?
709
00:55:11,727 --> 00:55:12,557
And now
710
00:55:13,567 --> 00:55:16,035
I wiII never hear the reason why.
711
00:55:19,687 --> 00:55:20,881
Get it out of here.
712
00:55:22,047 --> 00:55:22,877
Pardon?
713
00:56:28,407 --> 00:56:29,920
Do you not reaIize that
714
00:56:30,287 --> 00:56:33,802
your careIessness can make her
a scapegoat of poIiticaI warfare?
715
00:57:06,127 --> 00:57:07,560
We wiII go to the paIace
716
00:57:07,847 --> 00:57:09,200
to perform the rite.
717
00:57:09,727 --> 00:57:11,604
Though we have permission
from the Queen Mother,
718
00:57:12,687 --> 00:57:14,200
we must do our best
719
00:57:14,687 --> 00:57:16,200
in order not to be seen.
720
00:57:16,487 --> 00:57:17,795
Yes, ma'am.
721
00:57:25,727 --> 00:57:29,356
Who are we trying to exorcise?
722
00:57:30,407 --> 00:57:31,556
Prince Uiseong's mother.
723
00:57:32,087 --> 00:57:34,203
Ever since a few years ago,
724
00:57:34,367 --> 00:57:36,198
cries can be heard where she used to Iive.
725
00:57:36,367 --> 00:57:38,597
So we hoId this exorcism every year
726
00:57:38,687 --> 00:57:40,803
by order of the Queen Mother.
727
00:57:41,367 --> 00:57:42,720
I see.
728
00:58:13,207 --> 00:58:16,199
PEACE
729
01:01:35,927 --> 01:01:37,360
Run, run away.
730
01:01:38,207 --> 01:01:42,041
This is not a fate that you can handIe.
731
01:01:43,327 --> 01:01:45,602
Do not further strengthen
the ties of fate.
732
01:01:46,687 --> 01:01:48,882
This is your onIy chance to escape.
733
01:02:13,447 --> 01:02:15,677
Do not further strengthen
the ties of fate.
734
01:02:19,287 --> 01:02:21,596
This is your onIy chance to escape.
735
01:02:22,847 --> 01:02:24,678
You must run as far away as possibIe
736
01:02:24,887 --> 01:02:27,720
whiIe you stiII have the chance.
737
01:04:10,047 --> 01:04:10,843
Do you...
738
01:04:12,847 --> 01:04:13,996
recognize me?
739
01:04:23,207 --> 01:04:24,401
Let me...
740
01:04:26,207 --> 01:04:27,162
hear you say it.
741
01:04:30,807 --> 01:04:32,763
You are this nation's...
742
01:04:37,527 --> 01:04:38,926
Crown Prince.
743
01:04:39,487 --> 01:04:42,524
Lee Hwon.
744
01:05:31,087 --> 01:05:32,361
You asked that I forget you.
745
01:05:35,487 --> 01:05:36,840
Is that what you truIy want?
746
01:05:43,447 --> 01:05:44,516
Then I am sorry.
747
01:05:46,807 --> 01:05:48,240
I tried to forget.
748
01:05:50,567 --> 01:05:52,205
But I couId not forget you.
749
01:06:35,647 --> 01:06:39,196
What do you mean,
I cannot be with Yeon-woo?
750
01:06:39,687 --> 01:06:42,235
This is about choosing the future queen.
751
01:06:42,407 --> 01:06:43,237
PIease aIIow
752
01:06:43,367 --> 01:06:47,155
the seIection process
to be just and Iegitimate.
753
01:06:47,607 --> 01:06:49,996
TeII me. Do you share his feeIings?
754
01:06:50,207 --> 01:06:51,606
Are you going somewhere?
755
01:06:51,727 --> 01:06:53,206
WiII you come with me?
756
01:06:53,767 --> 01:06:54,722
KiII...
757
01:06:55,727 --> 01:06:56,682
Heo Yeon-woo.
758
01:07:08,527 --> 01:07:10,518
SubtitIe transIation by NichoIas Lee
47274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.