Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,056 --> 00:00:02,633
Previously on The Cleaning Lady...
2
00:00:02,637 --> 00:00:04,851
Brandon said he'll let us work here
3
00:00:04,856 --> 00:00:06,204
if we sell a little E on the side.
4
00:00:06,208 --> 00:00:08,476
Drugs? Fi, no.
5
00:00:08,481 --> 00:00:09,726
The donor backed out,
6
00:00:09,731 --> 00:00:11,601
and we've been waiting
for another match.
7
00:00:11,606 --> 00:00:13,140
I'm afraid we can't help you.
8
00:00:13,145 --> 00:00:14,796
I got Luca's results.
9
00:00:14,801 --> 00:00:15,968
I'm sorry, Thony.
10
00:00:15,973 --> 00:00:18,125
This disqualifies him from the trial.
11
00:00:19,679 --> 00:00:20,843
Get out.
12
00:00:20,848 --> 00:00:22,210
Get out of here!
13
00:00:22,553 --> 00:00:24,076
What, are you scared of me now?
14
00:00:24,081 --> 00:00:25,921
You're not the man I thought you were.
15
00:00:25,926 --> 00:00:27,414
You don't get to judge me
16
00:00:27,419 --> 00:00:29,523
and still take from
the fruits of my labor.
17
00:00:29,528 --> 00:00:31,792
I only did this to help my family.
18
00:00:39,170 --> 00:00:42,515
Leaving Las Vegas. LA, here we come.
19
00:00:42,520 --> 00:00:43,956
- Snacks?
- Check.
20
00:00:43,961 --> 00:00:45,528
- Water?
- Check.
21
00:00:45,533 --> 00:00:46,926
Sob story?
22
00:00:46,931 --> 00:00:48,410
- Check.
- Mm-hmm.
23
00:00:48,415 --> 00:00:50,210
Is this crazy, what I'm about to do?
24
00:00:50,215 --> 00:00:51,815
No crazier than me thinking I can afford
25
00:00:51,820 --> 00:00:53,779
an immigration attorney for Chris.
26
00:00:53,784 --> 00:00:56,138
At least it's an adventure, you know,
27
00:00:56,143 --> 00:00:59,101
like Thelma and Louise on the open road.
28
00:01:01,287 --> 00:01:02,854
Yeah, I remember how they ended up.
29
00:01:02,859 --> 00:01:04,640
You can do this, Thony.
30
00:01:04,645 --> 00:01:06,005
I know you can convince this idiot
31
00:01:06,010 --> 00:01:07,925
who backed out on Luca
to change his mind.
32
00:01:07,930 --> 00:01:09,992
Ah, if I'm allowed to talk to the donor.
33
00:01:09,997 --> 00:01:12,782
No, when. Visualize it.
34
00:01:12,787 --> 00:01:14,203
Okay.
35
00:01:14,811 --> 00:01:18,597
First, I'm gonna convince Dr. Ramtej
to give me his info.
36
00:01:18,602 --> 00:01:20,756
I mean, he'd be saving Luca's life.
37
00:01:20,761 --> 00:01:21,881
Who can say no to that?
38
00:01:21,886 --> 00:01:23,165
- Yeah.
- Yeah.
39
00:01:25,237 --> 00:01:26,849
Yeah!
40
00:01:28,257 --> 00:01:30,927
No, I'm sorry.
41
00:01:30,932 --> 00:01:33,804
I know how hard it was
when that donor backed out.
42
00:01:33,884 --> 00:01:35,537
But there was nothing I could do then,
43
00:01:35,542 --> 00:01:37,763
and there's nothing I can do now, Thony.
44
00:01:37,768 --> 00:01:40,302
Luca's liver was damaged
from an infection.
45
00:01:40,552 --> 00:01:43,248
If he can get the bone
marrow transplant now,
46
00:01:43,253 --> 00:01:45,037
his liver could repair,
47
00:01:45,042 --> 00:01:47,599
but without it, he won't stand a chance.
48
00:01:47,604 --> 00:01:48,998
Thony, you know I'm not allowed
49
00:01:49,003 --> 00:01:51,185
to give you the donor's information.
50
00:01:52,247 --> 00:01:53,357
You could talk to him.
51
00:01:53,362 --> 00:01:55,818
Yeah, if he knew it was a kid,
he'd be a schmuck to say no.
52
00:01:55,823 --> 00:01:58,390
There are privacy laws in place.
53
00:01:58,395 --> 00:02:00,353
I'm not allowed to talk to him either.
54
00:02:00,386 --> 00:02:01,763
And even if I could,
55
00:02:01,768 --> 00:02:05,287
it says here he withdrew from
the donor registry altogether.
56
00:02:10,695 --> 00:02:12,123
I'm sorry,
57
00:02:12,818 --> 00:02:14,748
but my hands are tied.
58
00:02:26,972 --> 00:02:30,327
I'm not leaving here without
the donor's name and address.
59
00:02:31,680 --> 00:02:32,986
Hell yeah.
60
00:02:33,077 --> 00:02:34,905
We won't have much time.
61
00:02:36,767 --> 00:02:38,725
I hope he didn't lock his office.
62
00:02:40,132 --> 00:02:41,554
Okay. Okay.
63
00:02:41,559 --> 00:02:45,085
If Dr. Ramtej comes back, do something.
64
00:02:45,658 --> 00:02:47,085
Yeah, yeah, okay.
65
00:02:59,798 --> 00:03:02,038
Come on, come on.
66
00:03:11,705 --> 00:03:13,922
Thony, Thony. Thony!
67
00:03:15,138 --> 00:03:16,661
Go.
68
00:03:19,305 --> 00:03:21,492
Dr. Ramtej.
69
00:03:21,497 --> 00:03:24,391
Thony's just in the restroom,
but I wanted to ask you,
70
00:03:24,396 --> 00:03:28,156
do you know anything about migraines?
71
00:03:28,161 --> 00:03:31,758
Yeah, I've been having
this pain right here.
72
00:03:31,763 --> 00:03:33,422
Really, I'm not a neurologist.
73
00:03:33,427 --> 00:03:37,781
No, I mean, I've been using aspirin
74
00:03:37,786 --> 00:03:40,860
and ibuprofen, but I mean,
just nothing seems to work.
75
00:03:40,931 --> 00:03:43,860
You want to see if your
doctor can prescribe medication
76
00:03:43,865 --> 00:03:46,737
with naproxen or eletriptan.
77
00:03:47,574 --> 00:03:50,274
Wait, how do you spell it?
78
00:03:50,279 --> 00:03:51,883
I mean, I'll have to write these down.
79
00:03:51,888 --> 00:03:54,316
I mean I'll never remember
these, let alone spell them.
80
00:03:55,958 --> 00:03:57,917
- Crap. Do you have a pen?
- Yes.
81
00:04:08,287 --> 00:04:12,145
N-A-P-R-O-X-E-N.
82
00:04:12,150 --> 00:04:14,136
- Uh-huh.
- And eletriptan.
83
00:04:14,141 --> 00:04:15,728
Okay.
84
00:04:15,733 --> 00:04:18,323
E-L-E-T-R-E...
85
00:04:18,328 --> 00:04:21,679
Great, thank you so much, Doctor.
86
00:04:21,684 --> 00:04:23,995
- Yes.
- Yes. Oh, your pen.
87
00:04:24,000 --> 00:04:25,608
- Oh, thank you.
- Thank you. Bye.
88
00:04:35,318 --> 00:04:38,454
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
89
00:04:47,063 --> 00:04:48,383
Come on.
90
00:04:50,459 --> 00:04:51,875
I mean, at least he's Filipino,
91
00:04:51,880 --> 00:04:53,344
I mean, that should help.
92
00:04:55,867 --> 00:04:57,453
Mm-hmm.
93
00:05:00,367 --> 00:05:03,203
Hi, we're looking for Joe Fabroa.
94
00:05:03,208 --> 00:05:04,339
Is he home?
95
00:05:04,344 --> 00:05:05,606
He doesn't live here anymore.
96
00:05:05,611 --> 00:05:07,526
Oh, really?
97
00:05:10,663 --> 00:05:12,448
Do you know where we can find him?
98
00:05:12,453 --> 00:05:14,281
If you're asking for
money or something...
99
00:05:14,286 --> 00:05:15,734
No, no, no, it's not that.
100
00:05:15,739 --> 00:05:19,867
Oh, my son got sick, and
he agreed to help him.
101
00:05:19,872 --> 00:05:21,813
That doesn't sound like my dad.
102
00:05:22,385 --> 00:05:25,823
Please. I wouldn't ask
if it wasn't an emergency.
103
00:05:27,598 --> 00:05:29,774
He works at West Coast
Premiere Automotive
104
00:05:29,779 --> 00:05:31,578
- in Santa Clarita.
- Okay.
105
00:05:31,583 --> 00:05:34,108
And please don't tell him I told you.
106
00:05:35,067 --> 00:05:38,367
- Thank you very much.
- Thank you. Thank you.
107
00:05:40,063 --> 00:05:43,633
Santa Clarita. Where's Santa Clarita?
108
00:05:45,080 --> 00:05:46,321
Ah, did you get the jalape�o chips?
109
00:05:46,325 --> 00:05:49,398
- Ah, get your own.
- Not nice.
110
00:05:50,519 --> 00:05:51,995
You see the surveillance photos
111
00:05:51,999 --> 00:05:53,055
- of Knight yet?
- Mm-mm.
112
00:05:53,060 --> 00:05:54,204
I mean, what kind of councilman
113
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
gets that kind of ass?
114
00:05:55,630 --> 00:05:57,153
The kind who can pay for it.
115
00:05:57,158 --> 00:05:58,550
Her name's Lexi Torres.
116
00:05:58,555 --> 00:06:00,070
She's a dancer at La Habana.
117
00:06:00,075 --> 00:06:03,453
She does twirly thing from the scarves.
118
00:06:03,458 --> 00:06:06,047
- An aerialist?
- Yeah, whatever.
119
00:06:06,052 --> 00:06:09,258
Maybe we could use her as
our eyes inside the club.
120
00:06:09,263 --> 00:06:10,734
I've already got someone for that.
121
00:06:10,739 --> 00:06:12,500
- Your cleaning lady?
- Right.
122
00:06:12,505 --> 00:06:14,273
Well, you seem overly confident,
123
00:06:14,278 --> 00:06:16,280
considering she didn't bring you squat
124
00:06:16,285 --> 00:06:17,531
from the Barsamian wedding.
125
00:06:17,536 --> 00:06:19,451
You know, Thony is our
direct link to Arman,
126
00:06:19,456 --> 00:06:21,009
but you're right; I mean,
if we could nab Knight
127
00:06:21,013 --> 00:06:22,450
for bribery and make him talk,
128
00:06:22,455 --> 00:06:24,680
maybe ASAC Russo will
stop riding our asses.
129
00:06:24,685 --> 00:06:27,296
She's riding your ass,
Garrett, not mine.
130
00:06:29,585 --> 00:06:30,586
Joe Fabroa,
131
00:06:30,590 --> 00:06:32,244
you have customers in the showroom.
132
00:06:32,249 --> 00:06:34,477
- Joe Fabroa.
- That's gotta be him.
133
00:06:34,482 --> 00:06:37,093
Look at that strut.
He's definitely Filipino.
134
00:06:41,153 --> 00:06:44,515
- Ah, my Filipina sisters.
- Mm-hmm.
135
00:06:44,520 --> 00:06:46,305
Looks like you found the right man.
136
00:06:46,413 --> 00:06:48,305
All right, so just tell me
what you got your eye on,
137
00:06:48,309 --> 00:06:49,922
and I'll get you cruising'
out of here in no time.
138
00:06:49,926 --> 00:06:53,414
Thank you, Joe, but do you
mind if we talk in your office?
139
00:06:55,006 --> 00:06:58,367
Got financing concerns?
I got you, all right?
140
00:06:58,372 --> 00:06:59,503
Don't you worry about it.
141
00:06:59,508 --> 00:07:02,163
Come on. Water or coffee?
142
00:07:02,168 --> 00:07:03,336
Oh, no, thank you.
143
00:07:03,341 --> 00:07:05,265
Oh, you sure about that?
It's not bad. Huh?
144
00:07:05,270 --> 00:07:07,039
We got one of those pod machines.
145
00:07:07,044 --> 00:07:08,640
Okay.
146
00:07:11,044 --> 00:07:12,937
I hate to disappoint,
147
00:07:12,942 --> 00:07:16,692
but I don't really speak to Tagalog.
148
00:07:17,149 --> 00:07:19,390
I mean, my Lola used to call me her...
149
00:07:20,572 --> 00:07:22,879
But no other than that.
150
00:07:22,884 --> 00:07:24,582
Her stinky monkey?
151
00:07:27,414 --> 00:07:29,707
I thought it meant her good boy.
152
00:07:32,002 --> 00:07:33,482
Well, then you're in luck,
153
00:07:33,487 --> 00:07:35,707
because today you're
getting the good boy.
154
00:07:35,712 --> 00:07:37,149
How can I help you?
155
00:07:37,424 --> 00:07:40,426
Wait, let me guess.
Sleek European model.
156
00:07:41,470 --> 00:07:43,004
Well, actually,
157
00:07:43,009 --> 00:07:45,434
there's something I need
to talk to you about.
158
00:07:45,764 --> 00:07:49,223
My son has a life-threatening
immune disorder.
159
00:07:49,785 --> 00:07:51,901
And we came here from the Philippines
160
00:07:51,906 --> 00:07:54,122
for a bone marrow transplant.
161
00:07:54,127 --> 00:07:56,477
But the donor backed out.
162
00:08:01,611 --> 00:08:03,918
Is this some sort of joke?
163
00:08:05,397 --> 00:08:07,965
I came to ask if you
would please reconsider
164
00:08:08,009 --> 00:08:10,098
going through with the donation.
165
00:08:14,087 --> 00:08:16,012
How the hell did you find me?
166
00:08:16,017 --> 00:08:20,804
Joe, my son's entire
immune system is broken.
167
00:08:21,854 --> 00:08:23,555
A simple cold could kill him.
168
00:08:23,560 --> 00:08:25,388
All right, look.
169
00:08:25,447 --> 00:08:28,406
I feel really bad for you.
170
00:08:28,411 --> 00:08:30,583
I do. But this is not my problem.
171
00:08:30,588 --> 00:08:33,552
But, Joe, her son could die.
172
00:08:33,557 --> 00:08:35,731
So you just come here
to my place of work,
173
00:08:35,736 --> 00:08:36,867
and you corner me?
174
00:08:36,872 --> 00:08:38,047
I don't know you.
175
00:08:38,052 --> 00:08:40,359
I'm sorry. I'm really sorry.
176
00:08:40,364 --> 00:08:42,817
But you were the only match for my son.
177
00:08:42,834 --> 00:08:44,357
No, I'm sorry.
178
00:08:44,362 --> 00:08:46,333
I'm sorry, because I can't help you.
179
00:08:46,338 --> 00:08:49,489
Why did you sign up as
a donor in the first place?
180
00:08:49,494 --> 00:08:51,685
I didn't. My daughter did.
181
00:08:51,690 --> 00:08:53,431
And she's not even
speaking to me anymore.
182
00:08:53,436 --> 00:08:55,317
Listen.
183
00:08:55,322 --> 00:08:59,326
I know it's not allowed,
but I can pay you.
184
00:08:59,331 --> 00:09:02,450
- I don't have much, but...
- Fine.
185
00:09:02,455 --> 00:09:05,022
You want my bone marrow?
It'll be 50 grand.
186
00:09:05,027 --> 00:09:06,888
You can't be serious.
187
00:09:07,268 --> 00:09:09,036
We're your kabayan.
188
00:09:09,358 --> 00:09:12,645
- We're your people.
- I was born in Reseda, okay?
189
00:09:12,650 --> 00:09:14,669
I'm as American as the next guy.
190
00:09:14,674 --> 00:09:16,466
So don't come at me with your problems
191
00:09:16,471 --> 00:09:18,349
just because I'm half Filipino.
192
00:09:18,807 --> 00:09:21,044
The procedure only takes a few hours.
193
00:09:21,049 --> 00:09:24,139
Joe, please be reasonable.
194
00:09:24,515 --> 00:09:25,690
100 grand.
195
00:09:26,900 --> 00:09:28,423
And now you're just being a dick.
196
00:09:32,069 --> 00:09:33,997
Yeah.
197
00:09:34,348 --> 00:09:37,525
I can play this game all day.
198
00:09:37,647 --> 00:09:39,388
Trust me.
199
00:09:39,669 --> 00:09:41,842
You don't want to negotiate with me.
200
00:09:44,589 --> 00:09:46,025
Now, if you don't have the money,
201
00:09:46,030 --> 00:09:48,550
get the hell out of here
before I have you removed.
202
00:10:16,646 --> 00:10:17,878
I'm sorry, Thony.
203
00:10:17,883 --> 00:10:21,105
That wasn't exactly the
road trip we envisioned.
204
00:10:21,110 --> 00:10:23,877
It would have been more fun
to drive off the Grand Canyon.
205
00:10:24,010 --> 00:10:26,542
Wait, why are all the lights off?
206
00:10:26,547 --> 00:10:28,267
Wait, did you see that?
207
00:10:29,624 --> 00:10:31,449
There's someone's inside.
208
00:10:35,539 --> 00:10:37,745
Thony. Oh, my God.
209
00:10:39,947 --> 00:10:41,949
Be careful.
210
00:10:53,547 --> 00:10:55,301
Wait! Did you...
211
00:10:56,161 --> 00:10:58,088
- Okay, okay.
- Wait.
212
00:10:58,092 --> 00:10:59,528
Be careful.
213
00:11:08,426 --> 00:11:10,073
Who's in there?
214
00:11:13,721 --> 00:11:15,245
Oh, God!
215
00:11:15,250 --> 00:11:16,817
You scared the crap out of us!
216
00:11:16,885 --> 00:11:18,815
We're playing flashlight tag.
217
00:11:18,820 --> 00:11:20,257
Yeah.
218
00:11:20,262 --> 00:11:21,524
Chill out.
219
00:11:21,687 --> 00:11:24,393
We were just having fun. Remember that?
220
00:11:25,169 --> 00:11:26,753
So what took you guys so long?
221
00:11:26,758 --> 00:11:30,073
It was complicated.
222
00:11:30,078 --> 00:11:32,211
So no donor?
223
00:11:32,362 --> 00:11:35,424
Hi, Daddy, miss you.
224
00:11:35,782 --> 00:11:39,331
- Figures.
- Chris, not the time.
225
00:11:39,552 --> 00:11:40,901
I'm just saying,
226
00:11:40,906 --> 00:11:42,527
did you really have to
drive all the way to LA?
227
00:11:42,531 --> 00:11:44,112
Yes, we did,
228
00:11:44,117 --> 00:11:45,811
'cause if we didn't, we'd
always be asking ourselves
229
00:11:45,815 --> 00:11:48,775
if we did everything
we could, all right?
230
00:11:49,751 --> 00:11:51,361
Okay, jeez, sorry.
231
00:11:52,265 --> 00:11:54,050
Don't you have homework or something?
232
00:12:08,324 --> 00:12:10,065
- Thanks.
- Mm-hmm.
233
00:12:10,070 --> 00:12:13,682
You know there...
There's money I saved up.
234
00:12:13,687 --> 00:12:15,602
You should just take
it for Chris' attorney.
235
00:12:15,607 --> 00:12:17,018
Don't say that.
236
00:12:17,023 --> 00:12:20,190
Hey, you're gonna find a way
to get this transplant, Thony,
237
00:12:20,195 --> 00:12:22,924
and I'm gonna figure out something too.
238
00:12:23,244 --> 00:12:25,089
I mean, maybe Brandon will still let me
239
00:12:25,094 --> 00:12:27,010
work at the Golden Phoenix.
240
00:12:27,707 --> 00:12:29,135
Don't worry.
241
00:12:29,140 --> 00:12:31,316
I'm gonna give him back his stash.
242
00:12:31,772 --> 00:12:33,729
I'm not gonna sell drugs, okay?
243
00:12:33,734 --> 00:12:35,924
- I didn't say anything.
- Hmm.
244
00:12:36,703 --> 00:12:38,443
You didn't have to.
245
00:12:41,721 --> 00:12:43,815
What are you gonna tell Marco?
246
00:12:47,135 --> 00:12:49,355
The truth.
247
00:12:49,744 --> 00:12:51,682
Right back to square one.
248
00:12:55,130 --> 00:12:56,549
Good night, kiddo.
249
00:12:56,554 --> 00:12:59,296
We'll play flashlight tag
when I see you next, okay?
250
00:13:00,908 --> 00:13:02,432
Good night, Daddy.
251
00:13:04,020 --> 00:13:05,587
Okay.
252
00:13:05,624 --> 00:13:08,456
All right, peanut.
253
00:13:10,466 --> 00:13:12,599
Sleepy tight now, yeah?
254
00:13:19,150 --> 00:13:20,543
Hey.
255
00:13:20,750 --> 00:13:23,379
He's pale. His eyes look tired.
256
00:13:23,384 --> 00:13:25,996
It's his liver. It's getting worse.
257
00:13:26,175 --> 00:13:29,442
I feel so helpless.
258
00:13:30,105 --> 00:13:32,847
I haven't held my son in nearly a year.
259
00:13:33,047 --> 00:13:34,942
You have no idea how that feels.
260
00:13:36,682 --> 00:13:39,731
If we're really out of options,
261
00:13:40,251 --> 00:13:42,340
I need you to bring home my son.
262
00:13:42,345 --> 00:13:44,567
It's not gonna come to that, Marco.
263
00:13:45,368 --> 00:13:47,450
I'm gonna figure out a way.
264
00:13:47,800 --> 00:13:50,281
I don't know how, but I will.
265
00:13:50,286 --> 00:13:51,636
Okay?
266
00:13:53,581 --> 00:13:56,482
Yeah, I pray. I love you.
267
00:13:56,526 --> 00:13:58,528
I love you.
268
00:14:05,576 --> 00:14:08,654
Hey, Brandon, it's Fiona.
269
00:14:09,830 --> 00:14:12,279
Wondering if we might
be able to meet up.
270
00:14:13,136 --> 00:14:14,747
Call me.
271
00:14:22,976 --> 00:14:24,194
Have a seat.
272
00:14:25,506 --> 00:14:27,856
I really need to get to work.
273
00:14:28,001 --> 00:14:30,076
Oh, don't worry. This won't take long.
274
00:14:30,711 --> 00:14:33,623
So the walkies were a big hit.
275
00:14:33,628 --> 00:14:35,467
The kids loved them.
276
00:14:35,919 --> 00:14:38,678
Sammy actually barely
even looked at the bike
277
00:14:38,683 --> 00:14:41,006
his mom got him, so hey,
278
00:14:41,011 --> 00:14:43,013
score one point for Dad, huh?
279
00:14:43,018 --> 00:14:44,334
Oh, that's good.
280
00:14:44,339 --> 00:14:46,521
So you went to Sammy's
birthday party after all.
281
00:14:46,526 --> 00:14:49,093
Solid advice. You're very wise woman.
282
00:14:50,496 --> 00:14:51,678
Which is why I'm surprised
283
00:14:51,683 --> 00:14:53,920
that you're still playing games with me.
284
00:14:54,371 --> 00:14:57,418
We both know that you're not
telling me everything, Thony.
285
00:15:01,636 --> 00:15:03,159
You recognize that guy?
286
00:15:12,381 --> 00:15:14,165
No.
287
00:15:20,128 --> 00:15:24,009
Thony, you remember
that little rule, hmm?
288
00:15:24,276 --> 00:15:26,452
Lying to a federal agent, it's a felony.
289
00:15:29,642 --> 00:15:31,876
He's at the club almost every day.
290
00:15:31,881 --> 00:15:33,868
He's Mr. Free Lunch.
291
00:15:34,277 --> 00:15:36,758
And I'd say by your
non-reaction reaction,
292
00:15:36,763 --> 00:15:38,635
you do recognize him.
293
00:15:42,523 --> 00:15:47,321
Hey, you remember Q, hmm?
294
00:15:47,326 --> 00:15:49,626
You know, James Bond, 007?
295
00:15:50,166 --> 00:15:51,329
- Mm-hmm.
- Yeah.
296
00:15:51,334 --> 00:15:53,902
One of the cool things
about being in the FBI?
297
00:16:00,861 --> 00:16:02,787
All these little doodads right here,
298
00:16:02,792 --> 00:16:04,764
they're actually recording devices.
299
00:16:05,007 --> 00:16:07,803
So the next time that you
see Knight talking with Arman,
300
00:16:07,808 --> 00:16:09,702
all you gotta do is...
301
00:16:10,787 --> 00:16:13,097
and just drop it under their table.
302
00:16:13,623 --> 00:16:15,092
Oh, no, I don't think so.
303
00:16:15,097 --> 00:16:18,143
Oh, no. I'm not asking.
304
00:16:22,103 --> 00:16:25,106
What happens if they see me do this?
305
00:16:25,415 --> 00:16:27,156
Oh, you just say, you know,
306
00:16:27,161 --> 00:16:31,470
"Whoopsie, I dropped my pen,"
you know, kind of like that.
307
00:16:36,434 --> 00:16:38,356
I will see after your shift.
308
00:17:15,092 --> 00:17:17,530
? Just let me see ?
309
00:17:17,535 --> 00:17:19,468
? Behind your skin, what's hiding ?
310
00:17:19,473 --> 00:17:21,903
? Believe me ?
311
00:17:21,908 --> 00:17:24,145
? I'm another one who's dying ?
312
00:17:24,150 --> 00:17:26,021
? Just let me see ?
313
00:17:26,026 --> 00:17:27,897
? Behind your skin, what's hiding ?
314
00:17:27,902 --> 00:17:30,121
? Believe me ?
315
00:17:30,126 --> 00:17:32,350
? I'm another one who's dying ?
316
00:17:33,135 --> 00:17:34,730
Elaine.
317
00:17:35,942 --> 00:17:38,785
So you're Mr. Barsamian's
business partner?
318
00:17:38,790 --> 00:17:40,619
Oh, they're more than business partners.
319
00:17:40,624 --> 00:17:42,496
Arman is like a son to him.
320
00:17:42,501 --> 00:17:44,230
He put the entire deal
together for Hayak.
321
00:17:44,235 --> 00:17:45,584
Our capitals lined up,
322
00:17:45,589 --> 00:17:47,730
and their gaming license is preapproved.
323
00:17:47,735 --> 00:17:48,973
All we need is for your client
324
00:17:48,978 --> 00:17:50,668
to sell us his hotel and casino.
325
00:17:50,673 --> 00:17:53,769
And Arman's definitely gonna
make it worth your while
326
00:17:53,785 --> 00:17:56,793
to convince him.
327
00:17:56,798 --> 00:17:58,613
You know, we all take care of each other
328
00:17:58,618 --> 00:18:00,254
around here, Elaine.
329
00:18:00,878 --> 00:18:03,183
Well, you should know
I have Chinese investors
330
00:18:03,188 --> 00:18:04,473
waiting in the wings.
331
00:18:04,478 --> 00:18:07,481
Oh, trust me, Arman's offer
is going to be competitive.
332
00:18:07,486 --> 00:18:10,066
- Let me tell you that.
- It's like Eric says, Elaine.
333
00:18:10,071 --> 00:18:12,746
We take care of everyone
we deal with here.
334
00:18:13,223 --> 00:18:15,660
I will let you two
figure out those details.
335
00:18:16,734 --> 00:18:18,127
Excuse me one minute.
336
00:18:22,857 --> 00:18:24,498
Here's the details.
337
00:18:31,245 --> 00:18:32,740
Thony.
338
00:18:33,720 --> 00:18:35,505
A word, please.
339
00:18:43,967 --> 00:18:46,099
Look, I don't know if you've
done fine dining before,
340
00:18:46,104 --> 00:18:47,865
but you don't sweep the floor
341
00:18:47,870 --> 00:18:49,631
when the clients are still present.
342
00:18:50,570 --> 00:18:52,355
Sorry, I wasn't thinking.
343
00:18:56,867 --> 00:18:58,474
What is it?
344
00:18:58,670 --> 00:19:00,846
Luca started his trial, didn't he?
345
00:19:00,851 --> 00:19:03,631
No, he got kicked out
because of liver damage,
346
00:19:03,636 --> 00:19:04,724
so he can't be in it.
347
00:19:04,729 --> 00:19:06,717
So they care more about
the success of a trial
348
00:19:06,722 --> 00:19:08,054
than saving his life?
349
00:19:08,059 --> 00:19:09,607
Yeah.
350
00:19:09,882 --> 00:19:12,276
Well, now he needs a liver transplant.
351
00:19:12,499 --> 00:19:15,459
But he can't get one until
his immune system is fixed.
352
00:19:15,464 --> 00:19:17,461
And the only possible bone marrow donor
353
00:19:17,466 --> 00:19:18,684
is still being an ass.
354
00:19:18,689 --> 00:19:20,821
- You spoke to him?
- Yeah, yesterday.
355
00:19:20,826 --> 00:19:23,133
I tracked him down to where he works.
356
00:19:24,607 --> 00:19:26,435
I stole his records from the hospital.
357
00:19:28,440 --> 00:19:30,506
Well, that's a real
gangster move right there.
358
00:19:31,202 --> 00:19:32,638
Yeah.
359
00:19:32,643 --> 00:19:34,950
Well, even after I told him about Luca,
360
00:19:34,955 --> 00:19:36,696
he still won't do it.
361
00:19:36,716 --> 00:19:38,506
Not unless I pay him a lot of money.
362
00:19:38,511 --> 00:19:41,210
- How much money?
- $100,000.
363
00:19:41,330 --> 00:19:44,193
Seriously? To save a kid's life?
364
00:19:44,198 --> 00:19:45,547
That's extortion.
365
00:19:45,552 --> 00:19:48,555
- How much do you have?
- Maybe $10,000.
366
00:19:49,632 --> 00:19:51,156
I'm not asking you for the money.
367
00:19:51,161 --> 00:19:53,888
No, it's not about the money.
This guy's exploiting you.
368
00:19:56,082 --> 00:19:57,576
Let me talk to him.
369
00:19:58,744 --> 00:20:01,660
I know what happens
when you talk to someone.
370
00:20:02,258 --> 00:20:04,695
There's nothing I hate
more than people in power
371
00:20:04,700 --> 00:20:05,943
screwing over people in need,
372
00:20:05,948 --> 00:20:07,670
and that's what he's
doing to you right now.
373
00:20:09,550 --> 00:20:11,204
So do you want my help or not?
374
00:20:17,939 --> 00:20:19,564
Okay.
375
00:20:20,706 --> 00:20:22,621
Just don't hurt him.
376
00:20:34,706 --> 00:20:37,103
Fully loaded, power
steering, max torque,
377
00:20:37,108 --> 00:20:40,720
a premium sound system that
will blow your head off, okay?
378
00:20:40,725 --> 00:20:43,869
Zero to 60 in six. She's a beaut, right?
379
00:20:45,232 --> 00:20:46,634
Eh, she's all right.
380
00:20:47,052 --> 00:20:48,525
I prefer my Caddy.
381
00:20:48,530 --> 00:20:50,619
Oh, come on.
382
00:20:50,854 --> 00:20:52,160
Caddies are for grandpas.
383
00:20:52,165 --> 00:20:54,198
A man of your style deserves
to be in something cool.
384
00:20:54,202 --> 00:20:55,725
What kind of man are you, Joe?
385
00:20:55,730 --> 00:20:58,080
A man of his word or one
who's out for himself?
386
00:20:58,085 --> 00:21:00,478
Well, let's talk numbers.
I'll give you a good deal.
387
00:21:00,483 --> 00:21:02,093
I'll give you 10 grand.
388
00:21:03,385 --> 00:21:05,778
- For a down payment?
- For your bone marrow.
389
00:21:07,040 --> 00:21:08,822
Who the hell are you?
390
00:21:09,054 --> 00:21:10,845
It's a generous offer,
391
00:21:10,850 --> 00:21:13,017
considering you signed
up to do it for free.
392
00:21:13,396 --> 00:21:15,355
All right, look.
393
00:21:15,360 --> 00:21:17,869
I told that lady a price
to get her off my back.
394
00:21:17,874 --> 00:21:19,197
I'm not gonna do it for 10 grand,
395
00:21:19,202 --> 00:21:20,941
and I'm not gonna do it for 100 grand,
396
00:21:20,946 --> 00:21:22,337
so tell her to lay off.
397
00:21:23,392 --> 00:21:25,165
Wrong answer.
398
00:21:26,706 --> 00:21:28,499
You wanna try again?
399
00:21:28,853 --> 00:21:30,603
No.
400
00:21:30,608 --> 00:21:32,479
I'm done talking with you
401
00:21:32,484 --> 00:21:35,226
and any other pit bull
she decides to sic on me.
402
00:21:36,775 --> 00:21:38,900
So stop wasting my time.
403
00:21:39,557 --> 00:21:42,345
And tell that woman to
stay the hell away from me!
404
00:22:22,565 --> 00:22:23,868
There she is.
405
00:22:23,873 --> 00:22:25,658
Hey.
406
00:22:26,318 --> 00:22:28,564
Oh, I was wondering when
you were gonna call me.
407
00:22:28,569 --> 00:22:29,624
How you been?
408
00:22:29,629 --> 00:22:31,282
Oh, you know, moving and grooving.
409
00:22:31,287 --> 00:22:33,352
Yeah, and have you been moving
410
00:22:33,357 --> 00:22:34,758
any of that Molly I gave you?
411
00:22:36,277 --> 00:22:38,610
That's what I wanted
to talk to you about.
412
00:22:38,894 --> 00:22:41,703
It's still a little risky for me,
413
00:22:41,708 --> 00:22:43,946
but I mean, I'd still love to be
414
00:22:43,951 --> 00:22:45,953
a cocktail waitress for you.
415
00:22:46,760 --> 00:22:50,677
Yeah, well, see, that's
a little risky for me,
416
00:22:50,682 --> 00:22:53,422
what with your situation at all.
417
00:22:53,427 --> 00:22:56,172
But you can make decent
money selling this stuff.
418
00:22:56,177 --> 00:22:57,830
Tonight you can make two grand easy.
419
00:22:57,835 --> 00:22:58,923
You'll be a natural.
420
00:23:00,061 --> 00:23:02,063
- Really?
- Yeah.
421
00:23:04,055 --> 00:23:07,047
Hey, has anyone seen Molly?
422
00:23:10,246 --> 00:23:11,780
That's your cue.
423
00:23:12,751 --> 00:23:15,780
Wait up. Molly's coming your way, baby.
424
00:23:17,183 --> 00:23:21,100
It's gonna be the easiest
thing you've ever done.
425
00:23:25,087 --> 00:23:26,726
Ready?
426
00:23:27,040 --> 00:23:29,390
- Yeah. Yeah.
- Yeah?
427
00:23:29,395 --> 00:23:31,136
Yeah. Yeah.
428
00:23:31,254 --> 00:23:32,385
Okay.
429
00:23:32,390 --> 00:23:33,968
Have fun.
430
00:23:34,673 --> 00:23:36,624
Come on, girl!
431
00:23:37,182 --> 00:23:39,374
It's Molly time!
432
00:23:39,536 --> 00:23:41,327
Come on, gimme, gimme, gimme.
433
00:23:42,580 --> 00:23:44,741
Now we can party.
434
00:23:48,811 --> 00:23:50,856
There I did it.
435
00:23:51,432 --> 00:23:53,129
It was easy, right?
436
00:23:54,303 --> 00:23:56,131
Hey, wait, hold on.
437
00:23:56,432 --> 00:23:57,432
Sit down.
438
00:23:57,437 --> 00:23:59,787
Let me get you a coffee
or something, huh?
439
00:24:00,667 --> 00:24:02,452
I don't want anything from you.
440
00:24:21,858 --> 00:24:23,921
Hey! Hey! Stop!
441
00:24:26,515 --> 00:24:27,690
Stop!
442
00:24:46,263 --> 00:24:47,743
There's your retainer.
443
00:24:47,748 --> 00:24:50,444
Let's get Chris' paperwork started.
444
00:24:54,426 --> 00:24:55,937
And there you have it,
445
00:24:55,942 --> 00:24:57,976
Councilman Knight
taking a hefty kickback
446
00:24:57,981 --> 00:24:59,726
from a Vegas real estate developer.
447
00:24:59,731 --> 00:25:02,687
And we've got a recording
from Garrett's cleaning lady
448
00:25:02,692 --> 00:25:03,797
to back up what we're looking at.
449
00:25:03,801 --> 00:25:05,890
Booyah. Proof of a bribe.
450
00:25:05,895 --> 00:25:07,636
And you did this by the book?
451
00:25:07,782 --> 00:25:09,436
You didn't go off the reservation?
452
00:25:09,441 --> 00:25:11,921
Stayed in my tepee the
whole time, Kemosabe.
453
00:25:12,714 --> 00:25:16,069
Well, then I'd say we have
enough to get a search warrant
454
00:25:16,074 --> 00:25:17,444
for Knight's home and office
455
00:25:17,449 --> 00:25:19,468
and anywhere else he lays his head.
456
00:25:19,473 --> 00:25:20,733
Mm-hmm.
457
00:25:20,738 --> 00:25:22,131
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
458
00:25:22,136 --> 00:25:24,790
Come on, come on.
459
00:25:24,795 --> 00:25:27,851
Somebody's feeling
themselves. Come on, now.
460
00:25:27,856 --> 00:25:30,507
- How'd it go?
- Well, you were right.
461
00:25:30,512 --> 00:25:33,254
He's a stubborn son of a bitch
who won't listen to reason.
462
00:25:33,259 --> 00:25:34,398
What did he say?
463
00:25:34,403 --> 00:25:35,970
Well, you can ask him yourself.
464
00:25:39,827 --> 00:25:41,210
Oh, no.
465
00:25:41,512 --> 00:25:42,835
I asked you
466
00:25:42,840 --> 00:25:45,093
to talk to him, not kidnap him.
467
00:25:45,098 --> 00:25:46,633
I talked to him, but
he's an ass, all right?
468
00:25:46,637 --> 00:25:48,201
This way, he can think
about his actions.
469
00:25:48,205 --> 00:25:49,523
You shouldn't have done this.
470
00:25:49,528 --> 00:25:51,351
And he shouldn't have
left you in the lurch.
471
00:25:51,356 --> 00:25:53,808
All right, now he's got a chance
to make things right.
472
00:25:56,503 --> 00:25:57,895
Go on.
473
00:26:03,425 --> 00:26:05,427
Joe, I...
474
00:26:08,919 --> 00:26:09,919
I am so sorry.
475
00:26:09,924 --> 00:26:11,578
You should be ashamed of yourself.
476
00:26:13,781 --> 00:26:15,264
I didn't ask him to do this.
477
00:26:15,269 --> 00:26:17,888
You know, it's people like you
who give immigrants a bad name.
478
00:26:17,893 --> 00:26:20,294
You come here. You take what you want.
479
00:26:20,299 --> 00:26:22,919
Hey, you need my bone marrow?
Just suck it right out of me.
480
00:26:22,924 --> 00:26:24,534
No.
481
00:26:24,658 --> 00:26:28,009
I came here because
you were the only match
482
00:26:28,014 --> 00:26:31,693
out of 35 million people
on the bone marrow registry.
483
00:26:32,392 --> 00:26:34,826
And it felt to me like a miracle.
484
00:26:35,721 --> 00:26:37,662
But after six days of chemotherapy
485
00:26:37,667 --> 00:26:41,193
to prep for the transplant,
you just disappeared.
486
00:26:41,198 --> 00:26:45,326
You quit and left my son with nothing.
487
00:26:47,625 --> 00:26:49,496
Can you imagine what it feels like
488
00:26:49,501 --> 00:26:51,764
to have a child who could die?
489
00:26:52,339 --> 00:26:55,433
Joe, you have a daughter.
490
00:26:56,413 --> 00:27:00,058
Wouldn't you do everything
you could to save her?
491
00:27:00,063 --> 00:27:01,183
Don't go there.
492
00:27:01,188 --> 00:27:03,401
I'm not gonna let you
manipulate me like she did.
493
00:27:03,578 --> 00:27:05,536
How could you just turn your back on us
494
00:27:05,541 --> 00:27:07,151
when you could save his life?
495
00:27:11,232 --> 00:27:13,394
I am not going to risk my life
496
00:27:13,399 --> 00:27:15,227
for a couple of strangers.
497
00:27:18,341 --> 00:27:21,644
Donating is safe and easy, Joe.
498
00:27:21,649 --> 00:27:23,612
It won't be painful at all.
499
00:27:24,849 --> 00:27:27,011
You won't even have
to take time off work.
500
00:27:27,016 --> 00:27:28,974
What do you think is happening now?
501
00:27:35,185 --> 00:27:37,012
You're right.
502
00:27:37,252 --> 00:27:38,753
I'm sorry.
503
00:27:40,592 --> 00:27:44,291
I never intended for things
to get out of hand like this.
504
00:27:44,296 --> 00:27:45,862
Really?
505
00:27:46,166 --> 00:27:48,019
Then let me go.
506
00:27:57,027 --> 00:27:58,289
We have to let him go.
507
00:27:58,294 --> 00:27:59,512
Absolutely not.
508
00:27:59,517 --> 00:28:01,997
Let him think about it for a while,
he's gonna change his mind.
509
00:28:02,049 --> 00:28:04,495
- We can't force him.
- You have no choice.
510
00:28:04,500 --> 00:28:05,878
You have to do this for Luca.
511
00:28:05,883 --> 00:28:08,246
I'm not gonna steal his bone marrow.
512
00:28:09,594 --> 00:28:10,995
One second.
513
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
What's up, Eric? I'm busy.
514
00:28:12,485 --> 00:28:14,159
I'm being raided by feds, lots of them.
515
00:28:14,164 --> 00:28:16,244
Listen, you have to get my
laptop out of Lexi's room.
516
00:28:16,249 --> 00:28:17,552
What are you talking about?
517
00:28:17,556 --> 00:28:18,777
They're not gonna find anything here,
518
00:28:18,781 --> 00:28:20,084
but trust me, you do
not want the FBI to know
519
00:28:20,088 --> 00:28:21,605
what's in my laptop, okay?
520
00:28:21,610 --> 00:28:22,959
Just calm down.
521
00:28:22,964 --> 00:28:24,370
You're gonna keep your mouth shut
522
00:28:24,375 --> 00:28:26,181
until your lawyers are
with you, you understand?
523
00:28:26,185 --> 00:28:27,795
Go, go, go!
524
00:28:27,800 --> 00:28:29,745
And we're gonna get you
out of this, man.
525
00:28:33,732 --> 00:28:35,861
All right, hey, come on.
I need your help.
526
00:28:36,476 --> 00:28:39,361
Well, what about him?
We can't leave him here.
527
00:28:39,366 --> 00:28:41,378
It'll do him some good to
stew on things for a while.
528
00:28:41,382 --> 00:28:43,892
Come on, let's go.
We're going back to the hotel.
529
00:28:43,897 --> 00:28:45,806
I you need to get
something from Lexi's room.
530
00:28:55,210 --> 00:28:57,081
Why can't his girlfriend get it?
531
00:28:57,359 --> 00:28:58,529
She's out of town.
532
00:28:58,534 --> 00:28:59,976
If the feds get their
hands on that laptop,
533
00:28:59,980 --> 00:29:01,634
it'll implicate us.
534
00:29:01,639 --> 00:29:03,728
What if someone catches me?
535
00:29:03,733 --> 00:29:05,909
Just say you're cleaning
the room, then get out.
536
00:29:05,914 --> 00:29:08,087
And remember, you're gonna
have to go down to the lobby,
537
00:29:08,091 --> 00:29:10,398
then back up to the
hotel suites, all right?
538
00:29:10,531 --> 00:29:13,529
2006, Be quick.
539
00:29:30,686 --> 00:29:32,750
Lexi Torres, it's the FBI. Open up.
540
00:29:38,326 --> 00:29:39,588
Did you hear something?
541
00:29:51,107 --> 00:29:52,688
FBI.
542
00:29:52,693 --> 00:29:55,696
Lexi Torres, if you are
here, show yourself now.
543
00:30:48,478 --> 00:30:49,784
Ren�e.
544
00:31:07,861 --> 00:31:09,645
Let's go.
545
00:31:19,718 --> 00:31:21,459
Hey.
546
00:31:25,398 --> 00:31:26,805
Sorry.
547
00:31:31,331 --> 00:31:34,563
Right. Of course, yeah.
548
00:31:34,568 --> 00:31:35,836
Come on, let's go.
549
00:31:37,025 --> 00:31:38,469
You got it?
550
00:31:39,392 --> 00:31:40,785
No one saw you?
551
00:31:45,091 --> 00:31:46,963
This will pull you a lot
of favors from Hayak.
552
00:31:48,550 --> 00:31:50,508
You really got us out of a bind here.
553
00:31:50,653 --> 00:31:52,524
I'll let him know what you did for us.
554
00:31:55,455 --> 00:31:57,281
What do you wanna do with him?
555
00:32:07,942 --> 00:32:08,942
Get up.
556
00:32:08,947 --> 00:32:10,485
Hey, come on, get up.
557
00:32:15,614 --> 00:32:17,485
So what are you gonna do now?
558
00:32:17,490 --> 00:32:19,478
Drain me of my bone marrow
and then dump me in the desert?
559
00:32:19,482 --> 00:32:20,613
That the plan?
560
00:32:20,618 --> 00:32:22,360
I'm taking you home.
561
00:32:27,021 --> 00:32:29,016
All right, listen, jackass.
562
00:32:29,704 --> 00:32:31,461
I know where you work.
563
00:32:32,240 --> 00:32:33,938
I know where you live.
564
00:32:34,783 --> 00:32:36,656
You understand me?
565
00:33:08,117 --> 00:33:10,641
My wife went in for a simple procedure.
566
00:33:15,589 --> 00:33:17,867
They told her it would
be safe and easy too.
567
00:33:21,812 --> 00:33:25,163
Small hernia operation, no big deal.
568
00:33:28,688 --> 00:33:31,391
I watched her walk
into the patient room.
569
00:33:33,577 --> 00:33:35,274
And she never came out.
570
00:33:40,245 --> 00:33:41,781
I'm sorry.
571
00:33:42,302 --> 00:33:44,110
Yeah.
572
00:33:45,522 --> 00:33:47,117
The lawyers representing the hospital
573
00:33:47,122 --> 00:33:48,819
said they were sorry too.
574
00:33:50,042 --> 00:33:51,870
So did the doctors.
575
00:33:53,498 --> 00:33:56,153
Everyone was sorry.
576
00:34:00,682 --> 00:34:03,293
After that my, daughter and I
stopped talking to each other.
577
00:34:05,879 --> 00:34:07,102
She kept saying,
578
00:34:07,107 --> 00:34:09,931
"Suing the hospital isn't
going to bring her back."
579
00:34:14,476 --> 00:34:16,521
Ah, it was all my fault, really.
580
00:34:19,987 --> 00:34:23,338
I was just so angry.
581
00:34:25,782 --> 00:34:28,039
Angry at the world.
582
00:34:31,629 --> 00:34:34,141
How can you not be so angry
583
00:34:34,146 --> 00:34:36,438
at what's happening to your son?
584
00:34:39,005 --> 00:34:41,138
How can you just...
585
00:34:41,143 --> 00:34:44,364
live your life without hating everyone?
586
00:34:46,919 --> 00:34:50,357
As long as I have my son,
I have to have hope.
587
00:34:58,984 --> 00:35:01,508
My wife was the glue in our family.
588
00:35:03,449 --> 00:35:04,799
Without her...
589
00:35:07,787 --> 00:35:10,094
Oh, damn it, what happened?
590
00:35:11,007 --> 00:35:12,735
Flat tire.
591
00:35:12,740 --> 00:35:15,274
Here, pull over to the side.
592
00:35:21,177 --> 00:35:23,266
Don't suppose you
know how to change a tire?
593
00:35:26,578 --> 00:35:29,414
I made sure that Grace knew
594
00:35:29,419 --> 00:35:31,461
how to do general maintenance on a car.
595
00:35:35,712 --> 00:35:37,664
I think more fathers
596
00:35:38,056 --> 00:35:40,196
should teach their daughters this stuff.
597
00:35:41,937 --> 00:35:43,656
Your dad never taught you?
598
00:35:45,088 --> 00:35:49,031
Well, my dad was a doctor who died
599
00:35:49,036 --> 00:35:51,909
at the hands of the Khmer
Rouge before I was born.
600
00:35:54,868 --> 00:35:59,133
But my mother never stopped
telling me how brave he was
601
00:35:59,138 --> 00:36:02,707
and how he would risk
his life for others.
602
00:36:04,194 --> 00:36:05,848
That's why I became a doctor.
603
00:36:08,479 --> 00:36:11,046
Guess that tops knowing
how to change a tire.
604
00:36:17,205 --> 00:36:18,772
It's my son.
605
00:36:20,249 --> 00:36:22,117
Hey, peanut, you okay?
606
00:36:22,122 --> 00:36:25,149
Can you sing me to sleep, Mommy?
607
00:36:25,169 --> 00:36:27,345
Of course. How could I forget?
608
00:36:27,402 --> 00:36:29,970
Put the phone on the pillow.
609
00:36:30,107 --> 00:36:32,066
Yeah, and close your eyes.
610
00:37:04,792 --> 00:37:07,742
Okay. I love you.
611
00:37:29,470 --> 00:37:34,289
That lullaby you were singing.
612
00:37:41,846 --> 00:37:45,153
It was the same song that
my wife would sing to Grace
613
00:37:45,549 --> 00:37:47,768
whenever she got fussy.
614
00:37:54,377 --> 00:37:57,180
She always loved her mama more than me.
615
00:38:00,234 --> 00:38:02,453
Even when she was a baby.
616
00:38:12,838 --> 00:38:14,508
Turn around.
617
00:38:15,641 --> 00:38:16,852
Why?
618
00:38:19,023 --> 00:38:20,852
We're going back to Vegas.
619
00:38:22,012 --> 00:38:23,927
I changed my mind.
620
00:38:25,377 --> 00:38:27,571
I want to help you and your boy.
621
00:38:29,700 --> 00:38:31,224
Okay?
622
00:38:35,138 --> 00:38:37,758
- Thank you.
- Yeah.
623
00:39:47,098 --> 00:39:49,448
Get some rest now, baby.
624
00:39:53,862 --> 00:39:56,453
- That was amazing, Fiona.
- Yeah?
625
00:39:56,458 --> 00:39:58,125
Yeah, just like my Lola's cooking.
626
00:39:58,130 --> 00:40:00,211
This whole house reminds me of her.
627
00:40:00,216 --> 00:40:01,235
Smells the same.
628
00:40:01,240 --> 00:40:02,524
Told you, Mom,
629
00:40:02,529 --> 00:40:04,406
the house smells like
an old lady's house.
630
00:40:04,411 --> 00:40:06,274
- Chris!
- Shh, boy.
631
00:40:06,279 --> 00:40:07,531
Rude much?
632
00:40:07,536 --> 00:40:10,315
Well, my Lola was
a great cook, just like your mom.
633
00:40:10,405 --> 00:40:12,625
Mm-hmm. Mm!
634
00:40:14,770 --> 00:40:17,508
- Mind if I have another?
- Oh, okay.
635
00:40:17,513 --> 00:40:19,649
- I like my beer.
- Yeah.
636
00:40:19,654 --> 00:40:21,391
So don't think you're
getting my liver next,
637
00:40:21,396 --> 00:40:23,039
'cause it's already pickled.
638
00:40:23,044 --> 00:40:24,977
I still don't know how Thony
639
00:40:24,982 --> 00:40:26,810
talked you into donating
your bone marrow,
640
00:40:26,815 --> 00:40:29,180
but thank God she did.
641
00:40:34,521 --> 00:40:38,264
Well, who would I be if I didn't
help out my kabayan?
642
00:40:38,883 --> 00:40:40,399
Mm-hmm.
643
00:40:41,149 --> 00:40:43,021
My Filipina sisters.
644
00:40:48,070 --> 00:40:51,196
So, Joe, I have a surprise for you.
645
00:40:51,201 --> 00:40:53,464
No, thanks, I don't want
any more surprises from you.
646
00:40:53,469 --> 00:40:54,818
This is a good one.
647
00:40:54,823 --> 00:40:56,938
I thought you might like someone else
648
00:40:56,943 --> 00:40:58,539
driving you back home.
649
00:41:04,818 --> 00:41:06,385
Grace?
650
00:41:12,351 --> 00:41:14,745
I told her what you did for Luca.
651
00:41:15,195 --> 00:41:17,676
I'm so proud of you, Tatay.
652
00:41:33,359 --> 00:41:34,855
Thank you.
653
00:41:48,317 --> 00:41:51,266
I hate this place. It's filthy.
654
00:41:51,271 --> 00:41:53,404
What, you think I like this place?
655
00:41:53,541 --> 00:41:54,883
Listen, just don't worry, okay?
656
00:41:54,895 --> 00:41:55,915
I'm gonna be out here in no time.
657
00:41:55,919 --> 00:41:57,293
And when I get out of here,
I'm gonna take care of you,
658
00:41:57,297 --> 00:41:58,559
so just sit tight.
659
00:42:01,484 --> 00:42:03,110
Oh, my God.
660
00:42:35,235 --> 00:42:36,541
Agent Miller.
661
00:42:44,512 --> 00:42:46,601
Ah, son of a bitch!
662
00:43:19,045 --> 00:43:22,045
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
46304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.