All language subtitles for Th79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,100 --> 00:01:06,100 I'm going to miss my train. 2 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 Ryan, I thought I got Mondays off. 3 00:01:15,100 --> 00:01:17,090 I'm going to smell that all day now. 4 00:01:17,100 --> 00:01:21,090 Cat food. Smell that. Why would I want to do that? 5 00:01:21,100 --> 00:01:24,090 I'm going grey. So do what I do, dye it. 6 00:01:24,100 --> 00:01:26,090 No, I don't mean just my hair, I mean my face. 7 00:01:26,100 --> 00:01:29,100 Look, skin's like window putty. I look knackered. 8 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 Well, feel free to jump in any time you want. 9 00:01:39,100 --> 00:01:40,090 Actually, Ryan, if I could be alone? 10 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 No? Oh, OK. Hi. 11 00:01:59,100 --> 00:02:02,090 I told you not to put things in halfway through the cycle. 12 00:02:02,100 --> 00:02:03,090 It's a washing cycle, isn't it? 13 00:02:03,100 --> 00:02:06,100 There's nothing "eco" about it if you have to wash it twice. 14 00:02:09,100 --> 00:02:13,090 And will people leave the thermostat alone, please?! 15 00:02:13,100 --> 00:02:15,090 I'll See you tonight! 16 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 Bye! 17 00:02:18,100 --> 00:02:21,090 See you later! 18 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Anyone? 19 00:02:23,100 --> 00:02:25,090 Anyone? 20 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 All right. 21 00:02:30,100 --> 00:02:34,090 I've got total body pump at 10:30 and boxercise at lunchtime. 22 00:02:34,100 --> 00:02:36,090 Enjoy Boxercise. Go and make them suffer. 23 00:02:36,100 --> 00:02:38,090 I've got to go fight for a seat. 24 00:02:38,100 --> 00:02:40,090 Kick them in the ankles. 25 00:02:40,100 --> 00:02:43,090 Love you. Love you. No, love you. 26 00:02:43,100 --> 00:02:45,090 I actually do have to go. I know. See ya. 27 00:02:45,100 --> 00:02:47,100 See ya. 28 00:03:16,100 --> 00:03:19,090 Platform one for the 07:39 to... 29 00:03:19,100 --> 00:03:21,100 Here we go. Elbows out. 30 00:03:23,100 --> 00:03:24,090 .. A trolley service of drinks 31 00:03:24,100 --> 00:03:27,100 and light refreshments is available on this train. 32 00:03:32,100 --> 00:03:34,100 This train is for London Waterloo. 33 00:03:42,100 --> 00:03:45,090 Excuse me, you're in my seat. Sorry, is it reserved? 34 00:03:45,100 --> 00:03:47,090 I was just putting my coat up. I don't see a reservation. 35 00:03:47,100 --> 00:03:50,090 No, there are no reservations. So it's your seat because? 36 00:03:50,100 --> 00:03:52,090 Because I saw it first. You reserved it with your magic eyes? 37 00:03:52,100 --> 00:03:54,090 I was putting my coat up and you barged in. 38 00:03:54,100 --> 00:03:56,090 I didn't "barge" in. Snuck in, sneaked, sneaked in. 39 00:03:56,100 --> 00:03:59,090 I didn't "sneak", I sat down. There are rules, etiquette, 40 00:03:59,100 --> 00:04:02,090 otherwise it all becomes a bloody free-for-all! No need to shout. 41 00:04:02,100 --> 00:04:04,090 I'm not, I could just do without this on a Mon... 42 00:04:04,100 --> 00:04:06,090 Fine, just have it. Just have it. 43 00:04:06,100 --> 00:04:09,090 No, no, no! If you need it so badly, I'll just get up. 44 00:04:09,100 --> 00:04:11,090 I'm actually getting off at the next stop. Really? Yes. 45 00:04:11,100 --> 00:04:13,090 Are you sure? Thank you. That's very kind. 46 00:04:13,100 --> 00:04:16,090 What a kind man. Thank you. Very kind. Thank you. 47 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 Yeah, thank you. 48 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 So, everyone's happy. 49 00:04:33,100 --> 00:04:37,090 This train is approaching its final stop. 50 00:04:37,100 --> 00:04:38,090 This is London Waterloo. 51 00:04:38,100 --> 00:04:41,090 Change here for London Underground services. 52 00:04:41,100 --> 00:04:44,090 Please remember to take all your personal items with you 53 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 when you leave the train. 54 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 Anyone drown? No. 55 00:05:02,100 --> 00:05:04,090 But it's early. 56 00:05:04,100 --> 00:05:08,090 Who leaves plasters in the pool? It's the men. 57 00:05:08,100 --> 00:05:10,090 With their verrucas and their athlete's foot. 58 00:05:10,100 --> 00:05:12,090 Pleasant journey, then? 59 00:05:12,100 --> 00:05:15,090 Some man bawled at me for sitting in his special seat. 60 00:05:15,100 --> 00:05:18,090 I swear that commute's going to kill me, Kerry. 61 00:05:18,100 --> 00:05:21,090 Two hours a day breathing into someone's armpit then home to 62 00:05:21,100 --> 00:05:23,100 sit with Ryan and discuss confetti. 63 00:05:26,100 --> 00:05:28,090 Let's talk about work. 64 00:05:28,100 --> 00:05:30,090 I love work. 65 00:05:30,100 --> 00:05:32,090 Who here likes their work? 66 00:05:32,100 --> 00:05:35,090 Monday morning I wake with a silly grin on my face 67 00:05:35,100 --> 00:05:38,090 cos I get to see your lovely fresh faces. 68 00:05:38,100 --> 00:05:41,090 Bank holiday? Waste of time. Easter, what's that about? 69 00:05:41,100 --> 00:05:43,090 I love targets, deadlines, I love it all. 70 00:05:43,100 --> 00:05:45,090 But perhaps some of you haven't noticed, 71 00:05:45,100 --> 00:05:47,090 it is a competitive market. 72 00:05:47,100 --> 00:05:51,090 And if anyone here thinks there's time to sit around watching videos 73 00:05:51,100 --> 00:05:56,090 of cats while our clients have got properties standing empty - 74 00:05:56,100 --> 00:05:58,090 7,000 square feet in Leyton, 75 00:05:58,100 --> 00:06:00,090 this warehouse in Uxbridge - 76 00:06:00,100 --> 00:06:02,090 then they are mistaken. 77 00:06:02,100 --> 00:06:05,100 THESE rents pay your rent. 78 00:06:07,100 --> 00:06:11,090 Sorry, Jubilee Line... 79 00:06:11,100 --> 00:06:13,100 You stopped for coffee, Martin. 80 00:06:17,100 --> 00:06:19,100 Now... 81 00:06:22,100 --> 00:06:26,090 I've lost my train of thought. We're finished. 82 00:06:26,100 --> 00:06:28,090 Just erm... 83 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 get on with it, will you? 84 00:06:37,100 --> 00:06:38,090 Look at him. 85 00:06:38,100 --> 00:06:40,090 Can't even manage a hot drink. 86 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 One of your appointments, isn't he? 87 00:06:43,100 --> 00:06:47,090 Well, he's a dead man walking, Carl. Really? 88 00:06:47,100 --> 00:06:49,090 What? You want me to erm...? 89 00:06:49,100 --> 00:06:51,090 Would you mind, awfully? 90 00:06:51,100 --> 00:06:53,090 Couldn't we just give him a written warning? 91 00:06:53,100 --> 00:06:55,090 What, another one? 92 00:06:55,100 --> 00:06:57,090 They've just had a kid. 93 00:06:57,100 --> 00:06:59,100 Well, if you're really worried, tell him it's my bad. 94 00:07:01,100 --> 00:07:03,090 No. 95 00:07:03,100 --> 00:07:04,090 My responsibility. 96 00:07:04,100 --> 00:07:08,100 "With great power comes great responsibility. " Where's that from? 97 00:07:10,100 --> 00:07:12,100 I don't know, I'm sorry. Spider-Man. 98 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 By end of week, if you please. 99 00:07:56,100 --> 00:08:00,090 Candles and a live band. It's your own little bistro. 100 00:08:00,100 --> 00:08:02,090 What is this exactly? Frere Jacques, I think. 101 00:08:02,100 --> 00:08:05,090 No, I meant the black stuff on the fish. 102 00:08:05,100 --> 00:08:08,090 Tapenade. I know it looks like a tanker disaster 103 00:08:08,100 --> 00:08:11,090 but you can scrape it of with the back of your knife - that's what I did. 104 00:08:11,100 --> 00:08:14,090 No, I love it. A taste of the Med. I need a new violin. 105 00:08:14,100 --> 00:08:17,090 And where's our beloved son? Play rehearsals. 106 00:08:17,100 --> 00:08:20,090 Christ, not again. I've only just got over Equus. 107 00:08:20,100 --> 00:08:22,090 I said I need a new violin. 108 00:08:22,100 --> 00:08:25,090 And how much is that going to cost me? I don't know,?400? 109 00:08:25,100 --> 00:08:28,090 I'm not made of money, Charlotte. This one's awful. 110 00:08:28,100 --> 00:08:31,090 Well, is that the violin's fault? 111 00:08:31,100 --> 00:08:35,090 Just give it a break, will you, maestro? 112 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 I'd pay her four hundred quid to pack it in. 113 00:08:39,100 --> 00:08:40,090 What? 114 00:08:40,100 --> 00:08:42,090 It's expensive, 115 00:08:42,100 --> 00:08:45,090 but the big plus is we can do the whole wedding in the same venue. 116 00:08:45,100 --> 00:08:47,100 Sal? 117 00:08:51,100 --> 00:08:54,090 Look, they've had a cancellation and we've got first refusal. 118 00:08:54,100 --> 00:08:56,090 It's a bloody great castle, Ryan. 119 00:08:56,100 --> 00:08:57,090 What, you think it's too much? 120 00:08:57,100 --> 00:08:59,090 Not if we come under attack by Vikings, 121 00:08:59,100 --> 00:09:02,090 but it's just me and you getting married. 122 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 "Just". 123 00:09:05,100 --> 00:09:08,090 The thing is, I've done the big wedding thing before. 124 00:09:08,100 --> 00:09:11,090 The bagpipes and smoked salmon for 200 125 00:09:11,100 --> 00:09:14,090 and I hated every second of it. Not with me! You weren't marrying me. 126 00:09:14,100 --> 00:09:17,090 Which is exactly my point. 127 00:09:17,100 --> 00:09:19,100 You know, it's different this time. 128 00:09:22,100 --> 00:09:24,100 Do you know what I would love? 129 00:09:25,100 --> 00:09:29,090 Me and you, sneaking into a registry office on a Saturday afternoon. 130 00:09:29,100 --> 00:09:32,090 I don't want to sneak anywhere. I want the whole world to know. 131 00:09:32,100 --> 00:09:34,090 Yeah, I want the world to know too. 132 00:09:34,100 --> 00:09:36,090 I just don't want them all at the reception. 133 00:09:36,100 --> 00:09:37,090 I'm not doing this for fun, 134 00:09:37,100 --> 00:09:41,090 I'm doing this cos I want everything to be perfect. And it will be. 135 00:09:41,100 --> 00:09:44,090 I just question the need for a portcullis. 136 00:09:44,100 --> 00:09:46,090 Oh, come on, don't sulk. 137 00:09:46,100 --> 00:09:48,100 Please? 138 00:09:49,100 --> 00:09:51,090 Let's go to bed. 139 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 Let's sleep on it, yeah? 140 00:09:55,100 --> 00:09:58,100 I shouted at this woman on the train today. Like a nutter. 141 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 That's me. 142 00:10:02,100 --> 00:10:04,090 The nutter on the train. 143 00:10:04,100 --> 00:10:06,090 You're tired, that's all. 144 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 And it's only Monday. 145 00:10:09,100 --> 00:10:12,090 Let's go out. Just me and you. 146 00:10:12,100 --> 00:10:15,100 Somewhere that's not a parents' evening or a school play. 147 00:10:16,100 --> 00:10:18,090 Are there places like that? 148 00:10:18,100 --> 00:10:21,090 I could meet you in London, get a hotel, 149 00:10:21,100 --> 00:10:24,090 go for dinner, go dancing. What, in a nightclub? 150 00:10:24,100 --> 00:10:26,090 A special club for old people. 151 00:10:26,100 --> 00:10:28,100 Glen Miller and orthopaedic chairs. 152 00:10:29,100 --> 00:10:31,090 I haven't danced since our wedding. 153 00:10:31,100 --> 00:10:33,100 Ah, the day the music died. 154 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 Love you. Love you too. 155 00:11:14,100 --> 00:11:16,090 Argh... 156 00:11:24,100 --> 00:11:26,090 I've told you a million times, 157 00:11:26,100 --> 00:11:29,100 you've got to rinse the plates before you put them in. 158 00:11:34,100 --> 00:11:36,100 See you later. 159 00:11:59,100 --> 00:12:01,090 That was completely out of order yesterday. 160 00:12:01,100 --> 00:12:03,090 I really don't want to have that debate again. 161 00:12:03,100 --> 00:12:06,090 No, me neither. I wanted to apologise. Oh. 162 00:12:06,100 --> 00:12:08,090 It's this journey, you know, it makes people tense. 163 00:12:08,100 --> 00:12:10,090 Especially me on a Monday morning. 164 00:12:10,100 --> 00:12:13,090 Veins popping out of my head, tingle down my left arm. 165 00:12:13,100 --> 00:12:15,090 I was probably a little abrupt too. 166 00:12:15,100 --> 00:12:17,090 Yeah, you were terrifying. Quite rightly, though. 167 00:12:17,100 --> 00:12:20,090 It's just you had the Holy Grail - front-facing, 168 00:12:20,100 --> 00:12:23,090 near the exit, big table. That's like a lifeboat on the Titanic, 169 00:12:23,100 --> 00:12:25,090 you've got to fight for it. I'll bear that in mind. 170 00:12:25,100 --> 00:12:27,100 Bye. Bye. 171 00:12:36,100 --> 00:12:39,090 We seem to be walking the same direction. Yes, we do. 172 00:12:39,100 --> 00:12:42,090 Bit awkward. Yeah. 173 00:12:42,100 --> 00:12:44,090 So how long have you erm...? 174 00:12:44,100 --> 00:12:45,090 Week four. 175 00:12:45,100 --> 00:12:48,090 Was I ever so young, so naive? 176 00:12:48,100 --> 00:12:51,090 So, old-timer, how long have you been...? 177 00:12:51,100 --> 00:12:54,090 12 years, no parole. Five weeks off for good behaviour. 178 00:12:54,100 --> 00:12:56,090 Portugal usually. 179 00:12:56,100 --> 00:12:59,090 I'll let you go on. I'll see you tomorrow, 7:39. 180 00:12:59,100 --> 00:13:03,090 Just don't let me find you in my seat, all right? 181 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 Joking. Sorry. 182 00:13:09,100 --> 00:13:12,090 Well, what can I do? 183 00:13:12,100 --> 00:13:14,090 I'm at work! 184 00:13:14,100 --> 00:13:16,090 Yeah... I know. 185 00:13:16,100 --> 00:13:19,090 Look, I will try to come home early. 186 00:13:19,100 --> 00:13:21,090 Yeah. 187 00:13:21,100 --> 00:13:23,090 Well, as soon as possible, yeah. 188 00:13:23,100 --> 00:13:25,090 Right, yeah. 189 00:13:25,100 --> 00:13:28,090 Can we talk about this later, please? 190 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Right. 191 00:13:55,100 --> 00:13:57,100 This train is for London Waterloo. 192 00:14:06,100 --> 00:14:08,090 Sorry, someone's sitting there. 193 00:14:08,100 --> 00:14:12,100 It's a colleague. We're having a meeting. So, erm... OK. 194 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 Pssst... 195 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 Thank you. 196 00:14:49,100 --> 00:14:51,100 How is it? 197 00:14:52,100 --> 00:14:54,100 It's all right. 198 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 Do you know it well? Yeah. 199 00:14:58,100 --> 00:15:00,090 Well, I've seen it on telly. 200 00:15:00,100 --> 00:15:02,090 Same thing. 201 00:15:02,100 --> 00:15:06,090 I saw you reading yesterday and it inspired me. 202 00:15:06,100 --> 00:15:08,090 Some people on this train just pretend to read 203 00:15:08,100 --> 00:15:10,090 so they don't have to talk. 204 00:15:10,100 --> 00:15:13,090 I carried Harry Potter around with me for five years. 205 00:15:13,100 --> 00:15:16,090 If it's so you're left alone, I don't mind. 206 00:15:16,100 --> 00:15:18,090 No, no, it's not that. 207 00:15:18,100 --> 00:15:20,090 I thought, now that I've got this commute, 208 00:15:20,100 --> 00:15:23,090 I'll read all the books I should have read at school. 209 00:15:23,100 --> 00:15:25,090 But I've been on the same page for 10 days now. 210 00:15:25,100 --> 00:15:27,090 Yeah, you look a bit distracted. 211 00:15:27,100 --> 00:15:29,100 Did I? 212 00:15:30,100 --> 00:15:33,090 Is she the one who throws herself in front of a train? 213 00:15:33,100 --> 00:15:34,090 Oh, well. Who could blame her? 214 00:15:34,100 --> 00:15:36,090 Sorry, I think I just gave away the ending. 215 00:15:36,100 --> 00:15:38,090 Oh, I don't think I'll be getting to the end. 216 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 Not with me disturbing you. You're not disturbing me. 217 00:15:50,100 --> 00:15:52,090 If she set her alarm a bit earlier, she could do that at home. 218 00:15:52,100 --> 00:15:56,090 I do my make-up on the train sometimes. Well, that's allowed, isn't it? 219 00:15:56,100 --> 00:15:58,100 Not cutting your toenails though. 220 00:15:59,100 --> 00:16:02,090 No, that's crossing a line. 221 00:16:02,100 --> 00:16:05,090 Makes a change to actually talk to someone. 222 00:16:05,100 --> 00:16:07,100 I thought that was against the rules. It is. 223 00:16:09,100 --> 00:16:12,100 What, 250 days a year? 224 00:16:13,100 --> 00:16:16,090 Two and a bit hours a day, say 600 hours, 225 00:16:16,100 --> 00:16:19,100 giving a 16-hour waking day, that's... 226 00:16:22,100 --> 00:16:25,090 37 days a year on this train with these people. 227 00:16:25,100 --> 00:16:27,090 That can't be right. 228 00:16:27,100 --> 00:16:28,090 One year in every ten. 229 00:16:28,100 --> 00:16:30,090 That's more than I spend with my kids. 230 00:16:30,100 --> 00:16:33,090 I still don't know anybody's name. 231 00:16:33,100 --> 00:16:35,090 I listen to their phone calls... 232 00:16:35,100 --> 00:16:38,090 see them eat and sleep, 233 00:16:38,100 --> 00:16:39,100 see them drunk. 234 00:16:40,100 --> 00:16:43,090 We nod at each other sometimes or we moan about the weather, 235 00:16:43,100 --> 00:16:45,090 but none of us know each other. Not really. 236 00:16:45,100 --> 00:16:48,090 Yeah. That's depressing. 237 00:16:48,100 --> 00:16:50,090 Yeah. 238 00:16:50,100 --> 00:16:53,090 Sally. Sally Thorn. 239 00:16:53,100 --> 00:16:55,090 There you go, an actual name. 240 00:16:55,100 --> 00:16:58,090 Carl Matthews. Well, Carl. 241 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Now we're in trouble. Yeah. 242 00:17:04,100 --> 00:17:05,100 I didn't want to leave London. 243 00:17:06,100 --> 00:17:10,090 I said, what about the art galleries, the restaurants, 244 00:17:10,100 --> 00:17:12,090 what about the theatre? 245 00:17:12,100 --> 00:17:15,090 Then Ryan pointed out we never actually went to the theatre. 246 00:17:15,100 --> 00:17:16,100 Is that your husband? Fiance. 247 00:17:18,100 --> 00:17:22,090 Still, it's a long way to move for an extra bedroom and some decking. 248 00:17:22,100 --> 00:17:24,090 You got kids? We're trying. 249 00:17:24,100 --> 00:17:26,090 A lot. 250 00:17:26,100 --> 00:17:27,090 But you don't need to know that. 251 00:17:27,100 --> 00:17:30,090 On the other hand, if you're the landlord with 10,000 square feet 252 00:17:30,100 --> 00:17:34,090 to fill, you want a long lease. In this uncertain business environment, it's not going to happen. 253 00:17:34,100 --> 00:17:37,090 Erm, I've got to go. My work's this way. 254 00:17:37,100 --> 00:17:39,090 Oh, I'm sorry. I'm boring on. 255 00:17:39,100 --> 00:17:41,090 No, not at all! I want to know more. 256 00:17:41,100 --> 00:17:43,090 What train are you getting back? 257 00:17:43,100 --> 00:17:46,090 Well, the 18:49's not bad if you push up to the front, you know? 258 00:17:46,100 --> 00:17:49,090 Spread your stuff out, eat a bag of chips, you can get a double seat. 259 00:17:49,100 --> 00:17:52,090 Another handy tip. Yeah, I'm full of them. 260 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 See you there. 261 00:18:24,100 --> 00:18:26,090 No porn at the office, please, Mr Matthews. 262 00:18:26,100 --> 00:18:28,100 Client's here. 263 00:18:29,100 --> 00:18:33,100 Any thoughts on our friend Martin's departure? 264 00:18:34,100 --> 00:18:35,090 Erm... 265 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 I thought I'd give him until Friday. 266 00:18:39,100 --> 00:18:40,100 If you say so. 267 00:20:03,100 --> 00:20:06,090 We are now approaching our next station stop. 268 00:20:06,100 --> 00:20:08,090 Please remember to take all personal items with you 269 00:20:08,100 --> 00:20:09,090 when leaving the train... 270 00:20:09,100 --> 00:20:11,100 Hey, hey! 271 00:20:12,100 --> 00:20:14,090 Nearly there. 272 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 Thank you. 273 00:20:17,100 --> 00:20:19,090 How long have I...? 274 00:20:19,100 --> 00:20:21,090 Since Waterloo. I was erm... 275 00:20:21,100 --> 00:20:24,090 You looked so peaceful, I didn't want to disturb you. 276 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 Not drooled, have I? No, you haven't. 277 00:20:33,100 --> 00:20:36,090 Stay calm. I will. 278 00:20:36,100 --> 00:20:38,090 Don't lecture him, don't say, "I'm not made of money. " 279 00:20:38,100 --> 00:20:40,090 don't lose your temper, just be sensitive. 280 00:20:40,100 --> 00:20:42,090 I know how to talk to my own son! 281 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 Sometimes you don't. 282 00:20:46,100 --> 00:20:49,090 So why don't you do it? I have. It's your turn. 283 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 I must warn you, he was lighting candles. 284 00:21:16,100 --> 00:21:18,100 I'm learning my lines. 285 00:21:20,100 --> 00:21:21,100 What is it this time? 286 00:21:23,100 --> 00:21:24,090 Brecht, oh. 287 00:21:24,100 --> 00:21:26,090 Bertolt Brecht. 288 00:21:26,100 --> 00:21:29,090 Verstehst Du sowieso nicht. 289 00:21:29,100 --> 00:21:31,090 Right, well... 290 00:21:31,100 --> 00:21:34,090 If this is more career guidance, I'm not changing my mind. 291 00:21:34,100 --> 00:21:35,090 No, I don't want you to change your mind. 292 00:21:35,100 --> 00:21:37,090 I just, you know, want you to think hard about it. 293 00:21:37,100 --> 00:21:39,090 And then change my mind. 294 00:21:39,100 --> 00:21:43,090 Well, it's not exactly vocational, is it, Adam? I mean, you know, 295 00:21:43,100 --> 00:21:44,090 Theatre Arts, it's... 296 00:21:44,100 --> 00:21:46,090 Couldn't you just do your acting as a hobby? 297 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 It's brutal out there, Adam. 298 00:21:52,100 --> 00:21:54,090 You know, I see it every day. 299 00:21:54,100 --> 00:21:56,090 I see 50 guys chasing the same job. 300 00:21:56,100 --> 00:21:59,090 Graduates as well. 301 00:21:59,100 --> 00:22:01,090 You know, and it's not cheap... 302 00:22:01,100 --> 00:22:03,090 If you don't want to contribute... No, I don't mind that, 303 00:22:03,100 --> 00:22:05,090 as long as there's a decent job at the end of it. 304 00:22:05,100 --> 00:22:07,090 Like yours, you mean? 305 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 No, not like mine. 306 00:22:10,100 --> 00:22:11,100 And don't be... 307 00:22:14,100 --> 00:22:16,090 I'm trying here, mate. 308 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 I know. 309 00:22:18,100 --> 00:22:20,100 But it's what I want to do. 310 00:22:25,100 --> 00:22:28,090 We've got electricity now you know, Shakespeare. 311 00:22:28,100 --> 00:22:31,090 You just flick this switch... 312 00:22:31,100 --> 00:22:33,100 Look at that. 313 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 Just don't burn the house down, that's all. 314 00:22:48,100 --> 00:22:50,090 'Theatre Arts. ' 315 00:22:50,100 --> 00:22:52,090 I've got this waking nightmare that I'm going to walk across 316 00:22:52,100 --> 00:22:55,090 Covent Garden one afternoon and there he is, painted silver. 317 00:22:55,100 --> 00:22:57,090 Standing very, very still. 318 00:22:57,100 --> 00:22:59,090 I love him as well, you know... 319 00:22:59,100 --> 00:23:00,090 He's just a... 320 00:23:00,100 --> 00:23:02,090 pretentious little sod. 321 00:23:02,100 --> 00:23:06,090 He's just going through an arty phase. We all have an arty phase. 322 00:23:06,100 --> 00:23:07,090 I didn't. 323 00:23:07,100 --> 00:23:09,090 I had a home-computing phase. 324 00:23:09,100 --> 00:23:12,090 I always wanted to be a dancer. 325 00:23:12,100 --> 00:23:13,090 Really. 326 00:23:13,100 --> 00:23:17,090 Contemporary, ballet, tap, modern. 327 00:23:17,100 --> 00:23:19,090 I was barely out of a leotard until I was 19. 328 00:23:19,100 --> 00:23:21,090 So what happened? 329 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Real life. 330 00:23:23,100 --> 00:23:26,090 I always wanted to be a chef. I mean... 331 00:23:26,100 --> 00:23:28,090 Not a cheffy-chef, you know? 332 00:23:28,100 --> 00:23:31,100 Just someone who could cook really, really good chips. 333 00:23:32,100 --> 00:23:33,090 Maggie and I used to talk about it. 334 00:23:33,100 --> 00:23:36,090 Getting a little restaurant or a pub outside of London. 335 00:23:36,100 --> 00:23:38,090 Well, what stopped you? 336 00:23:38,100 --> 00:23:39,090 Kids, money, fear. 337 00:23:39,100 --> 00:23:42,090 You know, same thing, real life. 338 00:23:42,100 --> 00:23:46,090 I still can't believe you're old enough to have a 17-year-old son. 339 00:23:46,100 --> 00:23:47,090 Well we started early, you know? 340 00:23:47,100 --> 00:23:49,090 Don't know why I'm surprised. 341 00:23:49,100 --> 00:23:51,100 It's a lot less weird than me having a fiance at my age. 342 00:23:53,100 --> 00:23:57,090 I thought someone would have snatched you up a long time ago, that's all. 343 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 Snatched up then put back down again. 344 00:24:00,100 --> 00:24:04,100 I was a divorcee, now I'm a fiancee. 345 00:24:05,100 --> 00:24:09,090 What happened? If it's not too personal a question. 346 00:24:09,100 --> 00:24:11,090 Another time. 347 00:24:11,100 --> 00:24:13,100 So, what? We must be near neighbours. 348 00:24:14,100 --> 00:24:18,090 Erm, no, I'm in that direction actually. 349 00:24:18,100 --> 00:24:19,090 About a mile. 350 00:24:19,100 --> 00:24:23,090 Hey, here... Mint for the booze. 351 00:24:23,100 --> 00:24:25,090 It's an old commuters' trick. 352 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 I'll see you tomorrow. 353 00:24:29,100 --> 00:24:31,100 You know, actually I was going to... 354 00:24:33,100 --> 00:24:35,090 Go on. 355 00:24:35,100 --> 00:24:38,090 You'd say if it was inappropriate, wouldn't you? 356 00:24:38,100 --> 00:24:39,090 Yes, I will. 357 00:24:39,100 --> 00:24:42,090 It's just this gym of yours. You know... 358 00:24:42,100 --> 00:24:45,090 all the booze and crisps and sitting on my arse, 359 00:24:45,100 --> 00:24:46,090 it's taken its toll, so... 360 00:24:46,100 --> 00:24:48,090 I just want a bit of life back. 361 00:24:48,100 --> 00:24:51,090 Unless you think that's a bad idea? No. 362 00:24:51,100 --> 00:24:54,090 No, we're always happy to welcome new members. Great. 363 00:24:54,100 --> 00:24:55,090 I'll fix you an evaluation. 364 00:24:55,100 --> 00:24:57,090 For Monday? 365 00:24:57,100 --> 00:25:00,100 Well, who evaluates me? I do. 366 00:25:01,100 --> 00:25:03,090 Unless you'd want someone... 367 00:25:03,100 --> 00:25:06,100 No, no, it's fine. It's just, you know, make allowances. 368 00:25:08,100 --> 00:25:10,090 I'll give you my e-mail. It's on the website. 369 00:25:10,100 --> 00:25:13,090 I mean, I presume, it's on the website, isn't it? 370 00:25:13,100 --> 00:25:14,090 Yeah, it is on the website. 371 00:25:14,100 --> 00:25:18,100 I look forward to hearing from you. OK. 372 00:25:24,100 --> 00:25:28,090 Gentle, sad and lonely. You're not really selling him, Sal. 373 00:25:28,100 --> 00:25:30,090 I'm not trying to SELL him. 374 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 And what does Ryan say? 375 00:25:33,100 --> 00:25:35,090 What's Ryan got to do with it? 376 00:25:35,100 --> 00:25:39,090 Well, if this is so innocent, there's no reason not to tell him. 377 00:25:39,100 --> 00:25:40,090 Just cos we're getting married, 378 00:25:40,100 --> 00:25:42,090 he doesn't need to know everything about me. 379 00:25:42,100 --> 00:25:44,090 Except he does. 380 00:25:44,100 --> 00:25:46,100 I think that's sort of the point, babe. 381 00:25:53,100 --> 00:25:54,090 Ryan. 382 00:25:54,100 --> 00:25:57,090 Can I at least take my coat off? Not tonight, Ryan, please. 383 00:25:57,100 --> 00:26:00,100 I've got a Zumba migraine. I've cancelled the castle. 384 00:26:02,100 --> 00:26:03,090 You have? Mm-hm. 385 00:26:03,100 --> 00:26:07,090 No white horses, no helicopters, no bagpipes. 386 00:26:07,100 --> 00:26:09,090 Just you and me. 387 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 God, I love you. 388 00:26:19,100 --> 00:26:22,100 What is this terrible music? 389 00:26:26,100 --> 00:26:28,090 My new playlist! 390 00:26:28,100 --> 00:26:30,090 For legs, bums and tums. 391 00:26:30,100 --> 00:26:34,090 Legs, bums and tums. God help me. 392 00:26:34,100 --> 00:26:36,100 Did the trick though. 393 00:26:37,100 --> 00:26:41,090 Here's hoping, right? 394 00:26:41,100 --> 00:26:43,090 You know, Ryan, most men don't want their brides 395 00:26:43,100 --> 00:26:45,090 pregnant on their wedding day. 396 00:26:45,100 --> 00:26:46,100 I do. Great. 397 00:26:48,100 --> 00:26:50,090 Little foetal bridesmaid. 398 00:26:50,100 --> 00:26:52,100 Well, there's a disturbing image. 399 00:26:53,100 --> 00:26:55,090 Well... 400 00:26:55,100 --> 00:26:57,100 we can't hang about. 401 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 That's what the spare room's for. 402 00:27:07,100 --> 00:27:09,090 So this isn't an official warning? 403 00:27:09,100 --> 00:27:11,090 No, I'm afraid it's not, no. 404 00:27:11,100 --> 00:27:14,090 I mean, obviously we'll pay you to the end of the month. 405 00:27:14,100 --> 00:27:17,090 Bryony's nine months old. I know that. It's just... 406 00:27:17,100 --> 00:27:19,090 If you're not on the ball, if the work's not right... 407 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 I can be, it will be. 408 00:27:23,100 --> 00:27:24,090 We're up all night. 409 00:27:24,100 --> 00:27:26,090 I'm knackered, that's why I... It's just, it's not... 410 00:27:26,100 --> 00:27:29,090 I can't go home and tell her this. We've just bought a flat. 411 00:27:29,100 --> 00:27:31,090 If there's anything I can do... Not sack me? 412 00:27:31,100 --> 00:27:35,090 No, I mean in terms of references, putting a word in? You could not sack me. 413 00:27:35,100 --> 00:27:36,100 It's out of my hands. 414 00:27:37,100 --> 00:27:40,090 So it's someone else's decision? Who is it? 415 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 Is it Findlay's? No, no, it's... it's my bad. 416 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 "My bad"? 417 00:27:48,100 --> 00:27:50,100 Fuck off, Carl. 418 00:27:52,100 --> 00:27:53,100 Fair enough. 419 00:28:00,100 --> 00:28:04,090 He took me to the student union canteen, which was self-service. 420 00:28:04,100 --> 00:28:06,090 And we stood next to each other with our trays, 421 00:28:06,100 --> 00:28:10,090 little bit self-conscious, and he said, "You can have whatever you want. 422 00:28:10,100 --> 00:28:14,090 "Soup and a roll, main, sponge pudding, knock yourself out. " 423 00:28:14,100 --> 00:28:15,090 I never said any of that. 424 00:28:15,100 --> 00:28:19,090 We had cod in parsley sauce and I thought, "He's a catch. 425 00:28:19,100 --> 00:28:22,090 "He's a keeper. " And he was, God help me. 426 00:28:22,100 --> 00:28:25,090 Just so you know I'm going to be late one night a week from now on. Oh, why's that? 427 00:28:25,100 --> 00:28:27,090 He's having an affair. Adam, I'm eating. 428 00:28:27,100 --> 00:28:29,100 As a matter of fact, I've joined a gym. 429 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 Right. 430 00:28:40,100 --> 00:28:43,090 OK, screwdriver. 431 00:28:43,100 --> 00:28:45,100 Scalpel, forceps, nurse, mop my brow! 432 00:28:48,100 --> 00:28:50,090 This is a Stanley head. 433 00:28:50,100 --> 00:28:52,100 I need a Philips head screwdriver. 434 00:28:54,100 --> 00:28:57,090 I'll put the grill on. NO! No grill! I don't even like barbecue. 435 00:28:57,100 --> 00:28:59,090 Why can't... Got to be white hot, hasn't it? 436 00:28:59,100 --> 00:29:03,090 It's basically like burnt food. It'd be quicker to put the sausages on the radiator. 437 00:29:03,100 --> 00:29:05,090 So can I go now? No! What's so urgent? Just a party! 438 00:29:05,100 --> 00:29:07,090 I'm not asking to come, I'm just curious. 439 00:29:07,100 --> 00:29:10,090 I'm just trying to make conversation with my favourite son. Can I go too? 440 00:29:10,100 --> 00:29:14,090 Look, I'm trying to cook us all supper here. It's going to taste like paraffin anyway. 441 00:29:14,100 --> 00:29:17,090 You know why he can't put the grill on? The grill represents failure. 442 00:29:17,100 --> 00:29:19,090 Pack it in, Adam, will you?! 443 00:29:19,100 --> 00:29:21,090 For Christ's sake, all week I'm up and down on that train 444 00:29:21,100 --> 00:29:24,090 and all I want is just one night of conversation with my children. 445 00:29:24,100 --> 00:29:27,090 You know, without "I don't like it" and "Can I leave now?" 446 00:29:27,100 --> 00:29:28,090 Is that too much to ask for, eh? 447 00:29:28,100 --> 00:29:31,100 Is that too strange? So freakishly bizarre? 448 00:29:35,100 --> 00:29:37,090 Mmmm. 449 00:29:37,100 --> 00:29:39,100 Paraffiny. 450 00:29:42,100 --> 00:29:45,090 Is it about me? No, it's never about you. 451 00:29:45,100 --> 00:29:47,090 Is it about the kids then? 452 00:29:47,100 --> 00:29:49,090 No, not just the kids... I'm just... 453 00:29:49,100 --> 00:29:51,090 I'm exhausted, that's all. 454 00:29:51,100 --> 00:29:54,090 You've been exhausted for the last 15 years. 455 00:29:54,100 --> 00:29:56,090 Which is exactly my point. I work hard too, you know. 456 00:29:56,100 --> 00:29:59,090 I know, I know. I don't know if you've noticed, it's not without stress 457 00:29:59,100 --> 00:30:01,090 and I don't take it out on the kids. 458 00:30:01,100 --> 00:30:03,090 I know, I know. I appreciate it. 459 00:30:03,100 --> 00:30:04,100 Look, come here. 460 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 I'll apologise. OK? 461 00:30:09,100 --> 00:30:11,090 Maybe we need a holiday. 462 00:30:11,100 --> 00:30:13,090 The trouble with holidays is you've got to come back. 463 00:30:13,100 --> 00:30:15,090 Oh, God, Carl... 464 00:30:15,100 --> 00:30:17,090 I just... 465 00:30:17,100 --> 00:30:19,090 You know, I just want some normal, straightforward family life. 466 00:30:19,100 --> 00:30:23,090 That's all. This is it. This is what it is. 467 00:30:23,100 --> 00:30:25,090 Now, will you promise me one thing? 468 00:30:25,100 --> 00:30:29,090 That you will never barbecue anything ever again. 469 00:30:29,100 --> 00:30:31,100 No. 470 00:30:52,100 --> 00:30:54,090 Carl, any chance of a quick word? 471 00:30:54,100 --> 00:30:56,090 Oh, I'm just on my way out. Oh, really? Why's that then? 472 00:30:56,100 --> 00:30:58,090 Job interview? 473 00:30:58,100 --> 00:30:59,090 No, Charlotte - it's a school concert. 474 00:30:59,100 --> 00:31:01,090 Isn't that what the lady wife is for? 475 00:31:01,100 --> 00:31:04,100 I'll get in early tomorrow. Part-timer! 476 00:31:10,100 --> 00:31:12,090 We shut at 6:15. 477 00:31:12,100 --> 00:31:15,090 Yeah, if you arrive by six, you should be able to... 478 00:31:29,100 --> 00:31:31,090 Hi. Can I help? 479 00:31:31,100 --> 00:31:34,090 Yeah, my name's Carl Matthews. 480 00:31:34,100 --> 00:31:36,090 I'm here for an evaluation with Sally Thorn. 481 00:31:36,100 --> 00:31:38,090 Ah, the notorious Carl. 482 00:31:38,100 --> 00:31:39,090 Pardon? 483 00:31:39,100 --> 00:31:41,090 Yes, I'll take over from here, thank you. 484 00:31:41,100 --> 00:31:43,100 Mr Matthews. Miss Thorn. 485 00:31:45,100 --> 00:31:48,090 So this is what happens. 486 00:31:48,100 --> 00:31:51,090 You join and for a while you're here four times a week, 487 00:31:51,100 --> 00:31:52,090 then three, then two, 488 00:31:52,100 --> 00:31:54,090 then once a week, then hardly ever. 489 00:31:54,100 --> 00:31:55,090 But you feel guilty 490 00:31:55,100 --> 00:31:57,090 and can't be bothered to cancel your membership 491 00:31:57,100 --> 00:31:58,090 so we keep taking your money 492 00:31:58,100 --> 00:32:00,090 until you finally give up out of pure shame. 493 00:32:00,100 --> 00:32:01,090 So, where do I sign? 494 00:32:01,100 --> 00:32:02,100 There and there. 495 00:32:08,100 --> 00:32:10,090 Sorry! 496 00:32:10,100 --> 00:32:11,100 There you go. OK. 497 00:32:12,100 --> 00:32:14,090 Now, do you exercise? 498 00:32:14,100 --> 00:32:15,090 Well... 499 00:32:15,100 --> 00:32:18,090 I run for the train. To be fair, I've never seen you run. 500 00:32:18,100 --> 00:32:21,090 OK. Well, I used to play a bit of football. 501 00:32:21,100 --> 00:32:22,090 A footballer? When? 502 00:32:22,100 --> 00:32:24,100 Eh... 1983. 503 00:32:26,100 --> 00:32:29,090 "Weekly alcohol consumption?" A glass of wine is two units. 504 00:32:29,100 --> 00:32:30,090 Well, I fill a recycling bin. 505 00:32:30,100 --> 00:32:33,090 So what's that, about 20? 506 00:32:33,100 --> 00:32:34,090 We add ten. 507 00:32:34,100 --> 00:32:37,090 And now just so I don't have to give you mouth-to-mouth first time out, 508 00:32:37,100 --> 00:32:40,090 any medical concerns? I don't know, probably. 509 00:32:40,100 --> 00:32:42,090 I've started making this little noise when I stand up. 510 00:32:42,100 --> 00:32:45,090 And if I sit down too quickly, a button flies off. 511 00:32:45,100 --> 00:32:49,090 Oh, and I grind my teeth at night and wake up with my fists clenched. 512 00:32:49,100 --> 00:32:50,090 But... All right. 513 00:32:50,100 --> 00:32:52,090 Let's get started then, shall we? 514 00:32:52,100 --> 00:32:55,090 Doesn't this music drive you mad? 515 00:32:55,100 --> 00:32:57,090 On a loop for nine hours? 516 00:32:57,100 --> 00:32:59,090 I close my eyes at night 517 00:32:59,100 --> 00:33:01,090 and all I can hear is nts-nts-nts! 518 00:33:01,100 --> 00:33:03,090 Go on, keep going. 519 00:33:03,100 --> 00:33:05,090 So, what do you think? 520 00:33:05,100 --> 00:33:07,090 I'm especially liking that face you're pulling. 521 00:33:07,100 --> 00:33:10,090 It's like passing a gallstone! 522 00:33:10,100 --> 00:33:11,100 It seems quite impressive to me. 523 00:33:12,100 --> 00:33:14,090 Uh-huh. 524 00:33:14,100 --> 00:33:16,090 There's no way you could lift this. 525 00:33:16,100 --> 00:33:17,090 Let's move on, shall we? 526 00:33:17,100 --> 00:33:18,090 No, you couldn't lift this. 527 00:33:18,100 --> 00:33:21,090 This is very childish. Go on, then. 528 00:33:21,100 --> 00:33:23,090 I don't want to embarrass you. No, go on. 529 00:33:23,100 --> 00:33:25,100 A pint says you couldn't lift that. 530 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 So unprofessional. 531 00:33:37,100 --> 00:33:39,090 No way! 532 00:33:39,100 --> 00:33:41,090 Well, I've been doing all the others, haven't I? 533 00:33:41,100 --> 00:33:44,100 Oh, you can stop now, I'll buy you a pint. 534 00:33:45,100 --> 00:33:48,090 That was unbelievable. You're like some bricky or something. 535 00:33:48,100 --> 00:33:49,090 Oh, thank you! 536 00:33:49,100 --> 00:33:52,090 Next time I'm going to look at your swimming. You can swim? 537 00:33:52,100 --> 00:33:55,090 Have you ever seen otters at play? 538 00:33:55,100 --> 00:33:57,090 So, shall I walk you home? 539 00:33:57,100 --> 00:33:58,090 No, I can look after myself. 540 00:33:58,100 --> 00:34:00,090 I saw that! 541 00:34:00,100 --> 00:34:02,090 You could probably kick the crap out of me. 542 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 Let's hope it doesn't come to that. 543 00:34:16,100 --> 00:34:19,090 Oh! 544 00:34:19,100 --> 00:34:21,090 Ow! 545 00:34:21,100 --> 00:34:23,100 Oh... ah. 546 00:34:35,100 --> 00:34:37,090 Did I tell you I made a new friend on the train? 547 00:34:37,100 --> 00:34:39,090 "Made a new friend"? What are you, nine? 548 00:34:39,100 --> 00:34:41,090 Do you want him to come over for a play date? 549 00:34:41,100 --> 00:34:43,090 Actually, his name is Sally. 550 00:34:43,100 --> 00:34:44,090 Oh! Well, you're a grown man. 551 00:34:44,100 --> 00:34:46,090 Not sleeping with her, are you? 552 00:34:46,100 --> 00:34:48,090 She's not my type. 553 00:34:48,100 --> 00:34:50,100 I'd like to think that's not the only reason. 554 00:35:03,100 --> 00:35:05,090 Eh? 555 00:35:05,100 --> 00:35:06,090 Entirely self-taught. 556 00:35:06,100 --> 00:35:08,090 Yeah, I sort of guessed that. 557 00:35:08,100 --> 00:35:10,090 Ugh, I'm exhausted. 558 00:35:10,100 --> 00:35:12,090 Well, I've pinpointed what's wrong 559 00:35:12,100 --> 00:35:14,090 and it's everything. 560 00:35:14,100 --> 00:35:15,090 That bad, eh? 561 00:35:15,100 --> 00:35:17,090 Beyond repair, sorry. 562 00:35:17,100 --> 00:35:20,090 Ryan teaches swimming. You should talk to him about it. 563 00:35:20,100 --> 00:35:22,090 Ryan? Oh, Ryan. 564 00:35:22,100 --> 00:35:24,090 Is there anything he can't do? 565 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 A few things. 566 00:35:39,100 --> 00:35:42,090 He used to teach Xtreme Body Pump here on Thursday nights. 567 00:35:42,100 --> 00:35:44,090 Xtreme Body Pump?! 568 00:35:44,100 --> 00:35:45,090 Mm, with a capital X. 569 00:35:45,100 --> 00:35:47,090 That's where we met. 570 00:35:47,100 --> 00:35:50,090 He complimented me on my Body Mass Index. 571 00:35:50,100 --> 00:35:54,090 Oh, that old line, eh?! 572 00:35:54,100 --> 00:35:58,090 He's freelance now. He gets loads of work. 573 00:35:58,100 --> 00:35:59,090 He's unstoppable, 574 00:35:59,100 --> 00:36:02,090 constant state of perspiration. 575 00:36:02,100 --> 00:36:03,090 Every time I look round, 576 00:36:03,100 --> 00:36:05,090 he's bench-pressing a chest-of-drawers. 577 00:36:05,100 --> 00:36:08,090 He can't even go for a newspaper without weights tied to his ankles. 578 00:36:08,100 --> 00:36:10,100 Sounds exhausting. 579 00:36:12,100 --> 00:36:13,090 It can be. 580 00:36:13,100 --> 00:36:15,090 He's very reliable... 581 00:36:15,100 --> 00:36:17,090 methodical. 582 00:36:17,100 --> 00:36:19,090 He dry-cleans his jeans. 583 00:36:19,100 --> 00:36:21,100 It sends me crazy! 584 00:36:32,100 --> 00:36:34,090 It's like a sauna in here, ain't it? 585 00:36:34,100 --> 00:36:36,090 Someone had to say it, I suppose. 586 00:36:39,100 --> 00:36:41,090 Hey, closing up now. 587 00:36:41,100 --> 00:36:43,090 We'll let ourselves out. 588 00:36:43,100 --> 00:36:44,100 Thanks, Kerry. 589 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 All to ourselves. 590 00:36:50,100 --> 00:36:54,090 Eh, there's a train at 10:32. So... 591 00:36:54,100 --> 00:36:55,100 Plenty of time. 592 00:36:57,100 --> 00:36:59,090 One last swim? 593 00:36:59,100 --> 00:37:00,100 Yeah, fine. 594 00:37:02,100 --> 00:37:04,100 Come on! 595 00:37:09,100 --> 00:37:12,090 Hang on. Ah, I've got a stitch. 596 00:37:12,100 --> 00:37:14,090 Ah! We'll miss it. Come on! 597 00:37:14,100 --> 00:37:16,100 Keep going. Keep going. 598 00:37:25,100 --> 00:37:26,090 No! No! 599 00:37:26,100 --> 00:37:28,090 I lost a lung outside Boots. 600 00:37:30,100 --> 00:37:32,090 What time's the next train? 601 00:37:32,100 --> 00:37:34,100 12:02, gets in at half one. 602 00:37:35,100 --> 00:37:37,090 Come on, then. What? 603 00:37:37,100 --> 00:37:39,100 You owe me a drink, remember? 604 00:37:48,100 --> 00:37:50,090 My first husband was the complete opposite. 605 00:37:50,100 --> 00:37:52,090 He was a DJ. Oh, you're cool. 606 00:37:52,100 --> 00:37:53,090 No, not really. 607 00:37:53,100 --> 00:37:55,090 Everyone was a DJ in the '90s. 608 00:37:55,100 --> 00:37:57,090 At least they said they were. 609 00:37:57,100 --> 00:37:58,090 Andre... 610 00:37:58,100 --> 00:38:00,100 God, we had some mad times. 611 00:38:01,100 --> 00:38:05,090 He was very handsome, very charming. 612 00:38:05,100 --> 00:38:08,090 He just thought it was a shame to waste all that 613 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 exclusively on me. 614 00:38:11,100 --> 00:38:14,090 I can't really blame him. We were far too young. 615 00:38:14,100 --> 00:38:15,090 How young? 616 00:38:15,100 --> 00:38:17,100 26. 617 00:38:18,100 --> 00:38:22,090 I'd been married four years by the time I was 26. 618 00:38:22,100 --> 00:38:24,090 Well, you weren't a superstar DJ. 619 00:38:24,100 --> 00:38:25,090 No, that's right, 620 00:38:25,100 --> 00:38:27,100 I was in marketing. 621 00:38:39,100 --> 00:38:43,090 Do you want to do something really rare? 622 00:38:43,100 --> 00:38:44,090 Come on! 623 00:38:44,100 --> 00:38:47,090 Whoa, hang on, that's first class! 624 00:38:47,100 --> 00:38:50,100 Look, it's like some magical wonderland! 625 00:38:54,100 --> 00:38:56,090 Never once? No, never. 626 00:38:56,100 --> 00:38:58,090 Never been tempted? 627 00:38:58,100 --> 00:39:00,090 You know, slow-dancing at a Christmas party... 628 00:39:00,100 --> 00:39:03,090 A team building exercise in 2006- 629 00:39:03,100 --> 00:39:06,090 a bit of flirty paintballing. 630 00:39:06,100 --> 00:39:08,090 Flirty paintballing? 631 00:39:08,100 --> 00:39:09,090 It was... 632 00:39:09,100 --> 00:39:11,090 Yeah, that was it. 633 00:39:11,100 --> 00:39:12,090 You know, you think about it, 634 00:39:12,100 --> 00:39:15,100 but it just gets to the point where you've got too much to lose. 635 00:39:18,100 --> 00:39:20,100 And besides, I love my wife. She's my soulmate. 636 00:39:23,100 --> 00:39:26,090 A bit corny, isn't it? 637 00:39:26,100 --> 00:39:28,090 You know? I mean, there's nothing she doesn't know. 638 00:39:28,100 --> 00:39:32,090 She finishes off all my sentences. 639 00:39:32,100 --> 00:39:35,100 Ryan finishes mine and gets them all wrong. 640 00:39:42,100 --> 00:39:44,090 Sorry, I'm being a bit boring. 641 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 Not boring at all. 642 00:40:19,100 --> 00:40:20,090 I had a nice night. 643 00:40:20,100 --> 00:40:22,090 Yeah, me too. 644 00:40:22,100 --> 00:40:25,100 A bit too nice, I suspect. 645 00:40:28,100 --> 00:40:30,090 Well, I'll... 646 00:40:30,100 --> 00:40:33,090 see you in six hours! 647 00:40:33,100 --> 00:40:35,090 God, I want to cry. 648 00:40:35,100 --> 00:40:38,090 You'll be all right. Just drink lots of water. Eh? 649 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 That's not why I want to cry. 650 00:40:41,100 --> 00:40:44,090 Some... 651 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 Sometimes I feel like I can't do this. 652 00:40:47,100 --> 00:40:49,090 You know, it doesn't seem natural 653 00:40:49,100 --> 00:40:52,090 for every day to do exactly the same thing. 654 00:40:52,100 --> 00:40:54,090 I don't feel like I've done enough! 655 00:40:54,100 --> 00:40:57,090 And then I think, "Well, what are you expecting to happen?" 656 00:40:57,100 --> 00:40:59,090 You know? Ryan... 657 00:40:59,100 --> 00:41:00,090 He's a nice man. 658 00:41:00,100 --> 00:41:02,090 He's nice. 659 00:41:02,100 --> 00:41:03,100 He's nice... 660 00:41:05,100 --> 00:41:08,100 We all grow up and settle down eventually, don't we? 661 00:41:09,100 --> 00:41:12,090 It's not the growing up, it's the settling down. 662 00:41:12,100 --> 00:41:15,090 I try and see my face in that picture 663 00:41:15,100 --> 00:41:16,100 and I just... 664 00:41:17,100 --> 00:41:19,090 I can't do it. 665 00:41:19,100 --> 00:41:21,090 I think if you love each other, and you're happy, 666 00:41:21,100 --> 00:41:23,100 I mean generally, you know, most of the time then... 667 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 That's enough, isn't it? 668 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 Is it? 669 00:41:34,100 --> 00:41:36,100 Christ, I bloody hope so. 670 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 And what time do you call this? 671 00:42:10,100 --> 00:42:13,090 The train was late so... 672 00:42:13,100 --> 00:42:14,100 You just go to sleep. 673 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 You reek of chlorine. 674 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 "What time do you call this, young lady?" 675 00:42:45,100 --> 00:42:47,090 You turned your phone off. 676 00:42:47,100 --> 00:42:49,090 That's allowed, isn't it? 677 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Why didn't you just go to bed? 678 00:42:52,100 --> 00:42:54,100 Well, it was your turn to cook supper. 679 00:42:56,100 --> 00:42:59,090 All I've had is four energy bars and now I can't stop shaking. 680 00:43:01,100 --> 00:43:02,090 Right. 681 00:43:02,100 --> 00:43:04,090 Drunk on a school night? 682 00:43:04,100 --> 00:43:06,090 I don't have school nights! 683 00:43:06,100 --> 00:43:08,090 Fine. They're your kidneys! 684 00:43:08,100 --> 00:43:10,090 Yes, they are my kidneys! 685 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 At least until the wedding anyway. 686 00:43:13,100 --> 00:43:15,100 I was worried about you, that's all. 687 00:43:18,100 --> 00:43:19,100 Goodnight. 688 00:43:28,100 --> 00:43:34,090 'Platform 1 for the 07:39 South West train service to London Waterloo 689 00:43:34,100 --> 00:43:39,100 'calling at Guildford and London Waterloo. ' 690 00:44:01,100 --> 00:44:03,100 If I could just get a word in edgeways. 691 00:44:06,100 --> 00:44:08,100 I'm just wiped out, that's all. 692 00:44:12,100 --> 00:44:13,100 In fact, I think I might head up. 693 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 I'll see you in a bit. 694 00:44:21,100 --> 00:44:23,100 Just we were supposed to be meeting. Sorry, she's not here. 695 00:44:26,100 --> 00:44:27,100 Well... 696 00:45:05,100 --> 00:45:06,100 Start again! 697 00:45:12,100 --> 00:45:14,090 'Good evening, ladies and gentlemen, 698 00:45:14,100 --> 00:45:16,090 'we are momentarily being held at a red signal 699 00:45:16,100 --> 00:45:19,090 'but will be on the move very shortly. 700 00:45:19,100 --> 00:45:22,100 'We apologise for any inconvenience this may cause. ' 701 00:45:24,100 --> 00:45:26,090 Can I have a gin and tonic, please? 702 00:45:26,100 --> 00:45:30,090 And I'll some crisps - the sour cream and chives. 703 00:45:30,100 --> 00:45:31,100 The healthy option? 704 00:45:34,100 --> 00:45:35,090 They've got chives in them. 705 00:45:35,100 --> 00:45:37,100 Not real chives, artificial chives. 706 00:45:39,100 --> 00:45:40,100 Can they do that nowadays? 707 00:45:42,100 --> 00:45:44,090 Same again, please. 708 00:45:44,100 --> 00:45:45,100 I waited for you. 709 00:45:47,100 --> 00:45:49,090 I skipped the 7:39, 710 00:45:49,100 --> 00:45:50,100 the 7:53... 711 00:45:52,100 --> 00:45:53,090 .. the 8:02. 712 00:45:53,100 --> 00:45:57,090 I thought maybe you were trying to avoid me. 713 00:45:57,100 --> 00:45:59,090 No, I just thought I should... 714 00:45:59,100 --> 00:46:01,100 you know, take a different train for a while. 715 00:46:04,100 --> 00:46:07,090 I found myself lying to Ryan. 716 00:46:07,100 --> 00:46:08,100 I've never done that before. 717 00:46:09,100 --> 00:46:12,090 Well, you know, I've lied about my five-a-day, 718 00:46:12,100 --> 00:46:15,100 but never about where I've been. 719 00:46:17,100 --> 00:46:18,100 I've never turned my phone off and... 720 00:46:20,100 --> 00:46:23,090 I just thought, you know, 721 00:46:23,100 --> 00:46:25,090 why would I do that to the man I'm going to marry? 722 00:46:25,100 --> 00:46:27,090 You're not doing anything. 723 00:46:27,100 --> 00:46:28,100 Well, unless I am. 724 00:46:31,100 --> 00:46:33,090 Carl, have we been flirting? 725 00:46:33,100 --> 00:46:34,100 Well, I haven't. Have you? 726 00:46:42,100 --> 00:46:44,100 Is that really so bad? 727 00:46:46,100 --> 00:46:47,090 Not bad, just... 728 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 futile. 729 00:46:49,100 --> 00:46:51,090 I'm getting married in July! 730 00:46:51,100 --> 00:46:54,090 And, I mean, you've got a family and I've got Ryan, 731 00:46:54,100 --> 00:46:56,090 and he's a lovely guy. 732 00:46:56,100 --> 00:47:00,090 He's a lovely man and I don't know, 733 00:47:00,100 --> 00:47:02,090 it just seems... 734 00:47:02,100 --> 00:47:03,100 Futile? 735 00:47:04,100 --> 00:47:05,100 Dangerous. 736 00:47:12,100 --> 00:47:14,090 You know, you get to a point in your life and you think, 737 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 "Is this it?" 738 00:47:17,100 --> 00:47:19,100 I've got all my friends now, I've got my family, my job. 739 00:47:21,100 --> 00:47:24,090 Same faces every morning, same sandwich for lunch. 740 00:47:24,100 --> 00:47:25,100 You know? But you... 741 00:47:27,100 --> 00:47:29,090 You're just... you're new 742 00:47:29,100 --> 00:47:32,100 and I haven't talked to anyone the way that I talk to you, 743 00:47:34,100 --> 00:47:36,090 and I don't hate Monday mornings any more. 744 00:47:36,100 --> 00:47:38,090 And the worst part of my week? It's the best part of my week. 745 00:47:38,100 --> 00:47:41,090 And I'd be lying if I said you're not attractive, 746 00:47:41,100 --> 00:47:42,090 you know, because you are. 747 00:47:42,100 --> 00:47:44,090 I'm sorry, there's nothing you can do about that. 748 00:47:44,100 --> 00:47:46,090 Should I not be saying this? 749 00:47:46,100 --> 00:47:47,090 Go on. 750 00:47:47,100 --> 00:47:49,100 I just think it's a shame, you know? 751 00:47:51,100 --> 00:47:54,090 You're down in coach G and I'm up there in coach B, 752 00:47:54,100 --> 00:47:56,100 just staring out of the window, you know? It's just... 753 00:47:58,100 --> 00:47:59,090 Unless I'm boring you. 754 00:47:59,100 --> 00:48:01,100 No, not at all. 755 00:48:02,100 --> 00:48:05,090 You're not, I feel the same. 756 00:48:05,100 --> 00:48:07,090 I love seeing you every morning. 757 00:48:07,100 --> 00:48:09,090 Do you? 758 00:48:09,100 --> 00:48:10,100 Of course I do. 759 00:48:13,100 --> 00:48:15,090 I think I'd go nuts otherwise. 760 00:48:15,100 --> 00:48:18,100 Well, what's the harm? We'll just be... 761 00:48:19,100 --> 00:48:21,090 .. sensible. 762 00:48:21,100 --> 00:48:24,100 And keep it on the train. OK? 763 00:49:06,100 --> 00:49:07,090 'Final hopes of a breakthrough 764 00:49:07,100 --> 00:49:09,090 'between management and members of the RMT... ' 765 00:49:09,100 --> 00:49:13,090 'National Union of Rail Maritime and Transport Workers Union 766 00:49:13,100 --> 00:49:16,090 'broke down last night... ' '.. with no agreement reached. ' 767 00:49:16,100 --> 00:49:18,090 'The strike, due to start at five this afternoon... ' 768 00:49:18,100 --> 00:49:21,090 '.. is already bringing travel chaos to London and the South-East, 769 00:49:21,100 --> 00:49:24,090 'with motoring organisations reporting long delays. ' 770 00:49:24,100 --> 00:49:26,090 Why don't you work from home? 771 00:49:26,100 --> 00:49:30,090 Oh, yeah, I'd love to hear what Findlay said about that. 772 00:49:30,100 --> 00:49:33,090 "I'm sorry, Grant, I'm going to work from home today, 773 00:49:33,100 --> 00:49:35,090 "hope you don't mind. " 774 00:49:35,100 --> 00:49:37,090 But you'll be stranded! 775 00:49:37,100 --> 00:49:40,090 They're not all on strike, are they? I'll just be late back, that's all. 776 00:49:40,100 --> 00:49:42,090 Dad? Listen, I've got to go. 777 00:49:42,100 --> 00:49:44,100 I'll keep you posted. Dad! 778 00:49:48,100 --> 00:49:50,100 Do you know about this? 779 00:49:52,100 --> 00:49:55,090 Look, I'll just stay over at Kerry's. 780 00:49:55,100 --> 00:49:58,090 Worst comes to the worst, I can find a hotel. 781 00:49:58,100 --> 00:50:00,090 I had us pencilled in. 782 00:50:00,100 --> 00:50:03,090 Soft lights, bit of baby-making... 783 00:50:03,100 --> 00:50:05,090 I wish you wouldn't call it that, Ryan. 784 00:50:05,100 --> 00:50:07,090 Well, what do you want me to call it? 785 00:50:07,100 --> 00:50:09,090 I don't know, Xtreme Body Pump? 786 00:50:09,100 --> 00:50:11,090 Sorry. Don't look like that. 787 00:50:11,100 --> 00:50:13,100 Look, I'll keep you posted. OK? 788 00:50:15,100 --> 00:50:16,100 See you. 789 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 Hello there. 790 00:50:27,100 --> 00:50:30,090 Working from home, my arse! 791 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 They're all in bed, watching Murder She Wrote. 792 00:50:35,100 --> 00:50:37,090 How's tricks, Carl? 793 00:50:37,100 --> 00:50:39,090 What do you mean? Personally? 794 00:50:39,100 --> 00:50:42,090 At home, at work, what's the mood generally, work-life-balance-wise? 795 00:50:42,100 --> 00:50:44,090 Just fulfilling my pastoral duties. 796 00:50:44,100 --> 00:50:45,090 Oh, you know, the usual. 797 00:50:45,100 --> 00:50:48,090 What is "the usual?" I don't have kids so I wouldn't know. 798 00:50:48,100 --> 00:50:50,090 Well, you know, it's just hard. Just... balancing stuff. 799 00:50:50,100 --> 00:50:53,090 Because frankly you seem a bit distracted, recently. 800 00:50:53,100 --> 00:50:55,090 Mind elsewhere, eye off the ball. 801 00:50:55,100 --> 00:50:57,090 No. 802 00:50:57,100 --> 00:50:59,090 No... Why? Should I be worried? 803 00:50:59,100 --> 00:51:00,090 Not in the least. 804 00:51:00,100 --> 00:51:03,100 You know me. I'd let you know if I wasn't happy. 805 00:51:09,100 --> 00:51:10,090 'Due to industrial action, 806 00:51:10,100 --> 00:51:14,090 'all services from this station are currently suspended. 807 00:51:14,100 --> 00:51:17,090 'We apologise for any inconvenience this might cause. ' 808 00:51:17,100 --> 00:51:18,100 So. What happens now? 809 00:51:25,100 --> 00:51:26,090 I don't think so. 810 00:51:26,100 --> 00:51:29,090 No. It's a bit much, isn't it? 811 00:51:29,100 --> 00:51:33,090 Maybe I'll just sleep on Kerry's sofa. (Yeah.) 812 00:51:33,100 --> 00:51:35,100 OK. I'll try and get a train. Yeah. 813 00:51:37,100 --> 00:51:38,100 Unless... Yeah? 814 00:51:40,100 --> 00:51:41,100 We could just ask, just check. 815 00:51:43,100 --> 00:51:44,100 Yeah, we could just ask. Yeah. 816 00:51:46,100 --> 00:51:49,090 Our best price on a standard room. 817 00:51:51,100 --> 00:51:53,090 That's a week at Center Parcs. 818 00:51:53,100 --> 00:51:56,090 As you can imagine, there's a great deal of demand tonight. 819 00:51:56,100 --> 00:51:59,090 We'd need two separate single rooms. 820 00:51:59,100 --> 00:52:00,090 Sorry. 821 00:52:00,100 --> 00:52:02,090 I do have a twin room. 822 00:52:02,100 --> 00:52:04,090 Two single beds in the same room? 823 00:52:04,100 --> 00:52:06,090 That's correct. 824 00:52:06,100 --> 00:52:07,100 At this price. 825 00:52:09,100 --> 00:52:11,090 We could push the beds together, if you wanted. 826 00:52:11,100 --> 00:52:13,090 No, that's not necessary. Thanks. Separate beds is fine. 827 00:52:13,100 --> 00:52:15,090 So which one would you like to...? 828 00:52:15,100 --> 00:52:16,090 I don't mind. 829 00:52:16,100 --> 00:52:18,090 Well, I usually sleep on the left, so... 830 00:52:18,100 --> 00:52:19,090 Me too. 831 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 Well, let's both sleep there. 832 00:52:24,100 --> 00:52:26,100 I'll sleep on the right. 833 00:52:27,100 --> 00:52:28,090 I'm just... 834 00:52:28,100 --> 00:52:30,100 I'm just going to freshen up. Yeah, sure. 835 00:53:04,100 --> 00:53:06,100 Oh! 836 00:53:25,100 --> 00:53:27,090 Room service! 837 00:53:27,100 --> 00:53:29,100 I managed to smuggle this past the doorman. 838 00:53:37,100 --> 00:53:39,090 You know what this reminds me of? 839 00:53:39,100 --> 00:53:42,090 A skiing holiday I had when I was a kid, with the school. 840 00:53:42,100 --> 00:53:44,090 French Alps... Ooh! 841 00:53:44,100 --> 00:53:46,100 .. smuggling in fags and those little bottles of beer, you know? 842 00:53:49,100 --> 00:53:51,090 It was the first time I'd stayed in a hotel without my parents. 843 00:53:51,100 --> 00:53:53,090 Illicit, adult, 844 00:53:53,100 --> 00:53:55,090 mucking about with the ice-machine, 845 00:53:55,100 --> 00:53:57,090 smoking out the window, 846 00:53:57,100 --> 00:53:59,090 setting off the fire extinguisher. 847 00:53:59,100 --> 00:54:02,090 It was anarchy, to be honest. 848 00:54:02,100 --> 00:54:04,090 I still get that today. You know, that feeling, when I'm in hotels. 849 00:54:04,100 --> 00:54:08,100 Like Miss Gerrard's going to burst in and catch me any minute. 850 00:54:13,100 --> 00:54:14,100 I brought a change of clothing. 851 00:54:20,100 --> 00:54:22,090 Are you expecting a message? 852 00:54:22,100 --> 00:54:24,090 Sorry, it's just a nervous tic, you know, 853 00:54:24,100 --> 00:54:27,090 checking my phone every two minutes. 854 00:54:27,100 --> 00:54:28,100 I do the same thing. 855 00:54:30,100 --> 00:54:33,090 Why do you do that, do you think? 856 00:54:33,100 --> 00:54:35,090 Maybe we want something to happen. 857 00:54:37,100 --> 00:54:40,090 Maggie. 858 00:54:40,100 --> 00:54:41,090 OK. 859 00:54:41,100 --> 00:54:43,090 Listen, I better get it. You know... 860 00:54:43,100 --> 00:54:44,100 Yeah, there's no reason not to. 861 00:54:49,100 --> 00:54:50,100 Hi. 862 00:54:53,100 --> 00:54:55,100 Thank you. Just, you know, getting a bite to eat. 863 00:55:04,100 --> 00:55:08,090 It's just a crappy little tourist hotel, you know? 864 00:55:08,100 --> 00:55:11,090 Shared bathroom down the corridor, it's nothing special. 865 00:55:11,100 --> 00:55:12,090 'Aw-w! Well, steal us a towel. 866 00:55:12,100 --> 00:55:14,090 'And come home early tomorrow, won't you?' 867 00:55:14,100 --> 00:55:16,090 'You sure you don't want me to drive in and pick you up?' No! 868 00:55:16,100 --> 00:55:19,090 Absolutely not. 'The traffic will have cleared. ' 869 00:55:19,100 --> 00:55:22,090 Ryan, promise me, do not drive into London. OK? 870 00:55:22,100 --> 00:55:25,090 I'll be fine. I'll be home tomorrow night. 871 00:55:25,100 --> 00:55:26,090 'OK. 872 00:55:26,100 --> 00:55:28,100 'Well, make the most of it. ' 873 00:55:30,100 --> 00:55:31,090 What do you mean? 874 00:55:31,100 --> 00:55:35,100 'Well, this may be the last night of our lives we spend apart. ' 875 00:55:36,100 --> 00:55:38,100 Yeah, let's hope so. 876 00:55:39,100 --> 00:55:40,090 What are you doing now? 877 00:55:40,100 --> 00:55:42,090 'Oh, the usual. 878 00:55:42,100 --> 00:55:44,090 'On the sofa watching telly, dinner on my lap, 879 00:55:44,100 --> 00:55:47,090 'pint glass of warm white wine. You?' 880 00:55:47,100 --> 00:55:49,090 Yeah, just waiting for my food, yeah. 881 00:55:49,100 --> 00:55:53,090 'Lamb madras, naan, basmati and a spinach bhaji. ' 882 00:55:53,100 --> 00:55:55,090 Yeah, that's right... 883 00:55:55,100 --> 00:55:57,100 'Aw-w, you're so predictable!' 884 00:56:00,100 --> 00:56:01,100 Yeah. 885 00:56:03,100 --> 00:56:04,090 Well, predictably I miss you. 886 00:56:04,100 --> 00:56:07,090 'You too, Carly. Want me to call you before bedtime?' 887 00:56:07,100 --> 00:56:11,090 No. No, I'm going to have an early night, you know. So... 888 00:56:11,100 --> 00:56:12,090 I love you. 889 00:56:12,100 --> 00:56:14,090 'You too, sweetheart. Sleep well. ' 890 00:56:14,100 --> 00:56:16,100 Yeah, and you. Bye. 891 00:56:26,100 --> 00:56:27,100 How was that? 892 00:56:30,100 --> 00:56:31,100 Yeah, no problem. 893 00:56:35,100 --> 00:56:36,100 You? 894 00:56:39,100 --> 00:56:40,100 All clear. 895 00:56:44,100 --> 00:56:46,100 I think we should acknowledge what's going on here, don't you? 896 00:56:52,100 --> 00:56:55,090 OK, look, we do this once, just once, 897 00:56:55,100 --> 00:56:58,090 just tonight and then never, ever again. 898 00:56:58,100 --> 00:56:59,090 No, just once. You know, it's a fling. 899 00:56:59,100 --> 00:57:00,090 Get it out of the way. 900 00:57:00,100 --> 00:57:02,090 Get it out the way? 901 00:57:02,100 --> 00:57:04,090 No! I mean, you know, just clear the air. 902 00:57:04,100 --> 00:57:05,090 Yeah. No, exactly - 903 00:57:05,100 --> 00:57:07,090 we clear the air. 904 00:57:07,100 --> 00:57:09,090 And then tomorrow, we go back 905 00:57:09,100 --> 00:57:12,090 to being friends on the morning train. 906 00:57:12,100 --> 00:57:15,090 With no regrets, no guilt and no apologies. OK? 907 00:57:15,100 --> 00:57:18,090 Because there is no point otherwise. 908 00:57:18,100 --> 00:57:19,090 And we don't tell anyone. 909 00:57:19,100 --> 00:57:21,090 No, nobody. No-one. 910 00:57:21,100 --> 00:57:24,090 You know, just no drunken confessions or anything like that. 911 00:57:24,100 --> 00:57:25,090 It's ours. 912 00:57:25,100 --> 00:57:28,090 It's ours and we take it to the grave. OK? 913 00:57:28,100 --> 00:57:29,100 Yeah, agreed. To the grave. 914 00:57:37,100 --> 00:57:38,090 Let's get the bill. I'll pay. 915 00:57:38,100 --> 00:57:40,090 No. I've got to pay. I've got to pay cash, as well. 916 00:57:40,100 --> 00:57:42,090 I said I was having an Indian. 917 00:57:42,100 --> 00:57:44,090 God, that was a stupid lie. Why did I do that? 918 00:57:44,100 --> 00:57:46,100 Are we about to make a mistake? 919 00:57:48,100 --> 00:57:50,100 I don't care. 920 00:58:08,100 --> 00:58:09,090 We need to press the button! 921 00:58:09,100 --> 00:58:10,100 Oh, yeah. 67553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.