Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,100 --> 00:01:06,100
I'm going to miss my train.
2
00:01:09,100 --> 00:01:12,100
Ryan, I thought I got Mondays off.
3
00:01:15,100 --> 00:01:17,090
I'm going to smell that all day now.
4
00:01:17,100 --> 00:01:21,090
Cat food. Smell that.
Why would I want to do that?
5
00:01:21,100 --> 00:01:24,090
I'm going grey.
So do what I do, dye it.
6
00:01:24,100 --> 00:01:26,090
No, I don't mean just my hair,
I mean my face.
7
00:01:26,100 --> 00:01:29,100
Look, skin's like window putty.
I look knackered.
8
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
Well, feel free to jump in any
time you want.
9
00:01:39,100 --> 00:01:40,090
Actually, Ryan, if I could be alone?
10
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
No? Oh, OK. Hi.
11
00:01:59,100 --> 00:02:02,090
I told you not to put
things in halfway through the cycle.
12
00:02:02,100 --> 00:02:03,090
It's a washing cycle, isn't it?
13
00:02:03,100 --> 00:02:06,100
There's nothing "eco" about it
if you have to wash it twice.
14
00:02:09,100 --> 00:02:13,090
And will people leave the thermostat
alone, please?!
15
00:02:13,100 --> 00:02:15,090
I'll See you tonight!
16
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
Bye!
17
00:02:18,100 --> 00:02:21,090
See you later!
18
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Anyone?
19
00:02:23,100 --> 00:02:25,090
Anyone?
20
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
All right.
21
00:02:30,100 --> 00:02:34,090
I've got total body pump at
10:30 and boxercise at lunchtime.
22
00:02:34,100 --> 00:02:36,090
Enjoy Boxercise. Go and make them
suffer.
23
00:02:36,100 --> 00:02:38,090
I've got to go fight for a seat.
24
00:02:38,100 --> 00:02:40,090
Kick them in the ankles.
25
00:02:40,100 --> 00:02:43,090
Love you. Love you. No, love you.
26
00:02:43,100 --> 00:02:45,090
I actually do have to go.
I know. See ya.
27
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
See ya.
28
00:03:16,100 --> 00:03:19,090
Platform one for
the 07:39 to...
29
00:03:19,100 --> 00:03:21,100
Here we go. Elbows out.
30
00:03:23,100 --> 00:03:24,090
.. A trolley service of drinks
31
00:03:24,100 --> 00:03:27,100
and light refreshments is
available on this train.
32
00:03:32,100 --> 00:03:34,100
This train is for London Waterloo.
33
00:03:42,100 --> 00:03:45,090
Excuse me, you're in my seat.
Sorry, is it reserved?
34
00:03:45,100 --> 00:03:47,090
I was just putting my coat up.
I don't see a reservation.
35
00:03:47,100 --> 00:03:50,090
No, there are no reservations.
So it's your seat because?
36
00:03:50,100 --> 00:03:52,090
Because I saw it first. You reserved
it with your magic eyes?
37
00:03:52,100 --> 00:03:54,090
I was putting my coat up
and you barged in.
38
00:03:54,100 --> 00:03:56,090
I didn't "barge" in.
Snuck in, sneaked, sneaked in.
39
00:03:56,100 --> 00:03:59,090
I didn't "sneak", I sat down.
There are rules, etiquette,
40
00:03:59,100 --> 00:04:02,090
otherwise it all becomes a bloody
free-for-all! No need to shout.
41
00:04:02,100 --> 00:04:04,090
I'm not, I could just do without
this on a Mon...
42
00:04:04,100 --> 00:04:06,090
Fine, just have it. Just have it.
43
00:04:06,100 --> 00:04:09,090
No, no, no! If you need it
so badly, I'll just get up.
44
00:04:09,100 --> 00:04:11,090
I'm actually getting off at the next
stop. Really? Yes.
45
00:04:11,100 --> 00:04:13,090
Are you sure? Thank you.
That's very kind.
46
00:04:13,100 --> 00:04:16,090
What a kind man. Thank you.
Very kind. Thank you.
47
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
Yeah, thank you.
48
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
So, everyone's happy.
49
00:04:33,100 --> 00:04:37,090
This train is
approaching its final stop.
50
00:04:37,100 --> 00:04:38,090
This is London Waterloo.
51
00:04:38,100 --> 00:04:41,090
Change here for London Underground
services.
52
00:04:41,100 --> 00:04:44,090
Please remember to take
all your personal items with you
53
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
when you leave the train.
54
00:04:59,100 --> 00:05:01,100
Anyone drown? No.
55
00:05:02,100 --> 00:05:04,090
But it's early.
56
00:05:04,100 --> 00:05:08,090
Who leaves plasters in the pool?
It's the men.
57
00:05:08,100 --> 00:05:10,090
With their verrucas
and their athlete's foot.
58
00:05:10,100 --> 00:05:12,090
Pleasant journey, then?
59
00:05:12,100 --> 00:05:15,090
Some man bawled at me
for sitting in his special seat.
60
00:05:15,100 --> 00:05:18,090
I swear that commute's going
to kill me, Kerry.
61
00:05:18,100 --> 00:05:21,090
Two hours a day breathing
into someone's armpit then home to
62
00:05:21,100 --> 00:05:23,100
sit with Ryan and discuss confetti.
63
00:05:26,100 --> 00:05:28,090
Let's talk about work.
64
00:05:28,100 --> 00:05:30,090
I love work.
65
00:05:30,100 --> 00:05:32,090
Who here likes their work?
66
00:05:32,100 --> 00:05:35,090
Monday morning I wake with a
silly grin on my face
67
00:05:35,100 --> 00:05:38,090
cos I get to see your lovely
fresh faces.
68
00:05:38,100 --> 00:05:41,090
Bank holiday? Waste of time.
Easter, what's that about?
69
00:05:41,100 --> 00:05:43,090
I love targets, deadlines,
I love it all.
70
00:05:43,100 --> 00:05:45,090
But perhaps some of you haven't
noticed,
71
00:05:45,100 --> 00:05:47,090
it is a competitive market.
72
00:05:47,100 --> 00:05:51,090
And if anyone here thinks there's
time to sit around watching videos
73
00:05:51,100 --> 00:05:56,090
of cats while our clients have got
properties standing empty -
74
00:05:56,100 --> 00:05:58,090
7,000 square feet in Leyton,
75
00:05:58,100 --> 00:06:00,090
this warehouse in Uxbridge -
76
00:06:00,100 --> 00:06:02,090
then they are mistaken.
77
00:06:02,100 --> 00:06:05,100
THESE rents pay your rent.
78
00:06:07,100 --> 00:06:11,090
Sorry, Jubilee Line...
79
00:06:11,100 --> 00:06:13,100
You stopped for coffee, Martin.
80
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
Now...
81
00:06:22,100 --> 00:06:26,090
I've lost my train of
thought. We're finished.
82
00:06:26,100 --> 00:06:28,090
Just erm...
83
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
get on with it, will you?
84
00:06:37,100 --> 00:06:38,090
Look at him.
85
00:06:38,100 --> 00:06:40,090
Can't even manage a hot drink.
86
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
One of your appointments, isn't he?
87
00:06:43,100 --> 00:06:47,090
Well, he's a dead man walking, Carl.
Really?
88
00:06:47,100 --> 00:06:49,090
What? You want me to erm...?
89
00:06:49,100 --> 00:06:51,090
Would you mind, awfully?
90
00:06:51,100 --> 00:06:53,090
Couldn't we just give him
a written warning?
91
00:06:53,100 --> 00:06:55,090
What, another one?
92
00:06:55,100 --> 00:06:57,090
They've just had a kid.
93
00:06:57,100 --> 00:06:59,100
Well, if you're really worried,
tell him it's my bad.
94
00:07:01,100 --> 00:07:03,090
No.
95
00:07:03,100 --> 00:07:04,090
My responsibility.
96
00:07:04,100 --> 00:07:08,100
"With great power comes great
responsibility. " Where's that from?
97
00:07:10,100 --> 00:07:12,100
I don't know, I'm sorry. Spider-Man.
98
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
By end of week, if you please.
99
00:07:56,100 --> 00:08:00,090
Candles and a live band.
It's your own little bistro.
100
00:08:00,100 --> 00:08:02,090
What is this exactly?
Frere Jacques, I think.
101
00:08:02,100 --> 00:08:05,090
No, I meant the black
stuff on the fish.
102
00:08:05,100 --> 00:08:08,090
Tapenade. I know it looks like a
tanker disaster
103
00:08:08,100 --> 00:08:11,090
but you can scrape it of with the back
of your knife - that's what I did.
104
00:08:11,100 --> 00:08:14,090
No, I love it. A taste of the Med.
I need a new violin.
105
00:08:14,100 --> 00:08:17,090
And where's our beloved son?
Play rehearsals.
106
00:08:17,100 --> 00:08:20,090
Christ, not again.
I've only just got over Equus.
107
00:08:20,100 --> 00:08:22,090
I said I need a new violin.
108
00:08:22,100 --> 00:08:25,090
And how much is that going to
cost me? I don't know,?400?
109
00:08:25,100 --> 00:08:28,090
I'm not made of money, Charlotte.
This one's awful.
110
00:08:28,100 --> 00:08:31,090
Well, is that the violin's fault?
111
00:08:31,100 --> 00:08:35,090
Just give it a break, will you,
maestro?
112
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
I'd pay her four hundred quid
to pack it in.
113
00:08:39,100 --> 00:08:40,090
What?
114
00:08:40,100 --> 00:08:42,090
It's expensive,
115
00:08:42,100 --> 00:08:45,090
but the big plus is we can do
the whole wedding in the same venue.
116
00:08:45,100 --> 00:08:47,100
Sal?
117
00:08:51,100 --> 00:08:54,090
Look, they've had a cancellation
and we've got first refusal.
118
00:08:54,100 --> 00:08:56,090
It's a bloody great castle, Ryan.
119
00:08:56,100 --> 00:08:57,090
What, you think it's too much?
120
00:08:57,100 --> 00:08:59,090
Not if we come under
attack by Vikings,
121
00:08:59,100 --> 00:09:02,090
but it's just me and you getting
married.
122
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
"Just".
123
00:09:05,100 --> 00:09:08,090
The thing is, I've done the big
wedding thing before.
124
00:09:08,100 --> 00:09:11,090
The bagpipes and smoked salmon
for 200
125
00:09:11,100 --> 00:09:14,090
and I hated every second of it. Not
with me! You weren't marrying me.
126
00:09:14,100 --> 00:09:17,090
Which is exactly my point.
127
00:09:17,100 --> 00:09:19,100
You know, it's different this time.
128
00:09:22,100 --> 00:09:24,100
Do you know what I would love?
129
00:09:25,100 --> 00:09:29,090
Me and you, sneaking into a registry
office on a Saturday afternoon.
130
00:09:29,100 --> 00:09:32,090
I don't want to sneak anywhere.
I want the whole world to know.
131
00:09:32,100 --> 00:09:34,090
Yeah, I want the world to know too.
132
00:09:34,100 --> 00:09:36,090
I just don't want them all at the
reception.
133
00:09:36,100 --> 00:09:37,090
I'm not doing this for fun,
134
00:09:37,100 --> 00:09:41,090
I'm doing this cos I want everything
to be perfect. And it will be.
135
00:09:41,100 --> 00:09:44,090
I just question
the need for a portcullis.
136
00:09:44,100 --> 00:09:46,090
Oh, come on, don't sulk.
137
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
Please?
138
00:09:49,100 --> 00:09:51,090
Let's go to bed.
139
00:09:51,100 --> 00:09:53,100
Let's sleep on it, yeah?
140
00:09:55,100 --> 00:09:58,100
I shouted at this woman on the train
today. Like a nutter.
141
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
That's me.
142
00:10:02,100 --> 00:10:04,090
The nutter on the train.
143
00:10:04,100 --> 00:10:06,090
You're tired, that's all.
144
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
And it's only Monday.
145
00:10:09,100 --> 00:10:12,090
Let's go out. Just me and you.
146
00:10:12,100 --> 00:10:15,100
Somewhere that's not a parents'
evening or a school play.
147
00:10:16,100 --> 00:10:18,090
Are there places like that?
148
00:10:18,100 --> 00:10:21,090
I could meet you in London,
get a hotel,
149
00:10:21,100 --> 00:10:24,090
go for dinner, go dancing.
What, in a nightclub?
150
00:10:24,100 --> 00:10:26,090
A special club for old people.
151
00:10:26,100 --> 00:10:28,100
Glen Miller and orthopaedic chairs.
152
00:10:29,100 --> 00:10:31,090
I haven't danced since our wedding.
153
00:10:31,100 --> 00:10:33,100
Ah, the day the music died.
154
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
Love you. Love you too.
155
00:11:14,100 --> 00:11:16,090
Argh...
156
00:11:24,100 --> 00:11:26,090
I've told you a million times,
157
00:11:26,100 --> 00:11:29,100
you've got to rinse the plates
before you put them in.
158
00:11:34,100 --> 00:11:36,100
See you later.
159
00:11:59,100 --> 00:12:01,090
That was completely
out of order yesterday.
160
00:12:01,100 --> 00:12:03,090
I really don't want to have
that debate again.
161
00:12:03,100 --> 00:12:06,090
No, me neither. I wanted to
apologise. Oh.
162
00:12:06,100 --> 00:12:08,090
It's this journey, you know,
it makes people tense.
163
00:12:08,100 --> 00:12:10,090
Especially me on a Monday morning.
164
00:12:10,100 --> 00:12:13,090
Veins popping out of my head,
tingle down my left arm.
165
00:12:13,100 --> 00:12:15,090
I was probably a little abrupt too.
166
00:12:15,100 --> 00:12:17,090
Yeah, you were terrifying.
Quite rightly, though.
167
00:12:17,100 --> 00:12:20,090
It's just you had the Holy Grail -
front-facing,
168
00:12:20,100 --> 00:12:23,090
near the exit, big table. That's
like a lifeboat on the Titanic,
169
00:12:23,100 --> 00:12:25,090
you've got to fight for it.
I'll bear that in mind.
170
00:12:25,100 --> 00:12:27,100
Bye. Bye.
171
00:12:36,100 --> 00:12:39,090
We seem to be walking the same
direction. Yes, we do.
172
00:12:39,100 --> 00:12:42,090
Bit awkward. Yeah.
173
00:12:42,100 --> 00:12:44,090
So how long have you erm...?
174
00:12:44,100 --> 00:12:45,090
Week four.
175
00:12:45,100 --> 00:12:48,090
Was I ever so young, so naive?
176
00:12:48,100 --> 00:12:51,090
So, old-timer,
how long have you been...?
177
00:12:51,100 --> 00:12:54,090
12 years, no parole.
Five weeks off for good behaviour.
178
00:12:54,100 --> 00:12:56,090
Portugal usually.
179
00:12:56,100 --> 00:12:59,090
I'll let you go on. I'll see you
tomorrow, 7:39.
180
00:12:59,100 --> 00:13:03,090
Just don't let me find you in my
seat, all right?
181
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
Joking. Sorry.
182
00:13:09,100 --> 00:13:12,090
Well, what can I do?
183
00:13:12,100 --> 00:13:14,090
I'm at work!
184
00:13:14,100 --> 00:13:16,090
Yeah... I know.
185
00:13:16,100 --> 00:13:19,090
Look, I will try to come home
early.
186
00:13:19,100 --> 00:13:21,090
Yeah.
187
00:13:21,100 --> 00:13:23,090
Well, as soon as possible, yeah.
188
00:13:23,100 --> 00:13:25,090
Right, yeah.
189
00:13:25,100 --> 00:13:28,090
Can we talk about this later,
please?
190
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
Right.
191
00:13:55,100 --> 00:13:57,100
This train is for
London Waterloo.
192
00:14:06,100 --> 00:14:08,090
Sorry, someone's sitting there.
193
00:14:08,100 --> 00:14:12,100
It's a colleague. We're having a
meeting. So, erm... OK.
194
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
Pssst...
195
00:14:20,100 --> 00:14:22,100
Thank you.
196
00:14:49,100 --> 00:14:51,100
How is it?
197
00:14:52,100 --> 00:14:54,100
It's all right.
198
00:14:55,100 --> 00:14:57,100
Do you know it well? Yeah.
199
00:14:58,100 --> 00:15:00,090
Well, I've seen it on telly.
200
00:15:00,100 --> 00:15:02,090
Same thing.
201
00:15:02,100 --> 00:15:06,090
I saw you reading yesterday
and it inspired me.
202
00:15:06,100 --> 00:15:08,090
Some people on this train
just pretend to read
203
00:15:08,100 --> 00:15:10,090
so they don't have to talk.
204
00:15:10,100 --> 00:15:13,090
I carried Harry Potter
around with me for five years.
205
00:15:13,100 --> 00:15:16,090
If it's so you're left alone,
I don't mind.
206
00:15:16,100 --> 00:15:18,090
No, no, it's not that.
207
00:15:18,100 --> 00:15:20,090
I thought, now that I've
got this commute,
208
00:15:20,100 --> 00:15:23,090
I'll read all the books I should
have read at school.
209
00:15:23,100 --> 00:15:25,090
But I've been on the same
page for 10 days now.
210
00:15:25,100 --> 00:15:27,090
Yeah, you look a bit distracted.
211
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
Did I?
212
00:15:30,100 --> 00:15:33,090
Is she the one who throws
herself in front of a train?
213
00:15:33,100 --> 00:15:34,090
Oh, well. Who could blame her?
214
00:15:34,100 --> 00:15:36,090
Sorry, I think
I just gave away the ending.
215
00:15:36,100 --> 00:15:38,090
Oh, I don't think I'll be getting to
the end.
216
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
Not with me disturbing you.
You're not disturbing me.
217
00:15:50,100 --> 00:15:52,090
If she set her alarm a bit earlier,
she could do that at home.
218
00:15:52,100 --> 00:15:56,090
I do my make-up on the train sometimes.
Well, that's allowed, isn't it?
219
00:15:56,100 --> 00:15:58,100
Not cutting your toenails though.
220
00:15:59,100 --> 00:16:02,090
No, that's crossing a line.
221
00:16:02,100 --> 00:16:05,090
Makes a change to actually
talk to someone.
222
00:16:05,100 --> 00:16:07,100
I thought that was against the
rules. It is.
223
00:16:09,100 --> 00:16:12,100
What, 250 days a year?
224
00:16:13,100 --> 00:16:16,090
Two and a bit hours a day,
say 600 hours,
225
00:16:16,100 --> 00:16:19,100
giving a 16-hour waking day,
that's...
226
00:16:22,100 --> 00:16:25,090
37 days a year on this
train with these people.
227
00:16:25,100 --> 00:16:27,090
That can't be right.
228
00:16:27,100 --> 00:16:28,090
One year in every ten.
229
00:16:28,100 --> 00:16:30,090
That's more than I spend with
my kids.
230
00:16:30,100 --> 00:16:33,090
I still don't know anybody's name.
231
00:16:33,100 --> 00:16:35,090
I listen to their phone calls...
232
00:16:35,100 --> 00:16:38,090
see them eat and sleep,
233
00:16:38,100 --> 00:16:39,100
see them drunk.
234
00:16:40,100 --> 00:16:43,090
We nod at each other sometimes or we
moan about the weather,
235
00:16:43,100 --> 00:16:45,090
but none of us know each other. Not
really.
236
00:16:45,100 --> 00:16:48,090
Yeah. That's depressing.
237
00:16:48,100 --> 00:16:50,090
Yeah.
238
00:16:50,100 --> 00:16:53,090
Sally. Sally Thorn.
239
00:16:53,100 --> 00:16:55,090
There you go, an actual name.
240
00:16:55,100 --> 00:16:58,090
Carl Matthews. Well, Carl.
241
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
Now we're in trouble. Yeah.
242
00:17:04,100 --> 00:17:05,100
I didn't want to leave London.
243
00:17:06,100 --> 00:17:10,090
I said, what about the art
galleries, the restaurants,
244
00:17:10,100 --> 00:17:12,090
what about the theatre?
245
00:17:12,100 --> 00:17:15,090
Then Ryan pointed out we never
actually went to the theatre.
246
00:17:15,100 --> 00:17:16,100
Is that your husband? Fiance.
247
00:17:18,100 --> 00:17:22,090
Still, it's a long way to move for
an extra bedroom and some decking.
248
00:17:22,100 --> 00:17:24,090
You got kids? We're trying.
249
00:17:24,100 --> 00:17:26,090
A lot.
250
00:17:26,100 --> 00:17:27,090
But you don't need to know that.
251
00:17:27,100 --> 00:17:30,090
On the other hand, if you're
the landlord with 10,000 square feet
252
00:17:30,100 --> 00:17:34,090
to fill, you want a long lease. In this uncertain
business environment, it's not going to happen.
253
00:17:34,100 --> 00:17:37,090
Erm, I've got to go. My work's this
way.
254
00:17:37,100 --> 00:17:39,090
Oh, I'm sorry. I'm boring on.
255
00:17:39,100 --> 00:17:41,090
No, not at all! I want to know more.
256
00:17:41,100 --> 00:17:43,090
What train are you getting back?
257
00:17:43,100 --> 00:17:46,090
Well, the 18:49's not bad if you push
up to the front, you know?
258
00:17:46,100 --> 00:17:49,090
Spread your stuff out, eat a bag
of chips, you can get a double seat.
259
00:17:49,100 --> 00:17:52,090
Another handy tip.
Yeah, I'm full of them.
260
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
See you there.
261
00:18:24,100 --> 00:18:26,090
No porn at the office, please,
Mr Matthews.
262
00:18:26,100 --> 00:18:28,100
Client's here.
263
00:18:29,100 --> 00:18:33,100
Any thoughts
on our friend Martin's departure?
264
00:18:34,100 --> 00:18:35,090
Erm...
265
00:18:35,100 --> 00:18:37,100
I thought I'd give him until Friday.
266
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
If you say so.
267
00:20:03,100 --> 00:20:06,090
We are now
approaching our next station stop.
268
00:20:06,100 --> 00:20:08,090
Please remember to take all
personal items with you
269
00:20:08,100 --> 00:20:09,090
when leaving the train...
270
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
Hey, hey!
271
00:20:12,100 --> 00:20:14,090
Nearly there.
272
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
Thank you.
273
00:20:17,100 --> 00:20:19,090
How long have I...?
274
00:20:19,100 --> 00:20:21,090
Since Waterloo. I was erm...
275
00:20:21,100 --> 00:20:24,090
You looked so peaceful,
I didn't want to disturb you.
276
00:20:24,100 --> 00:20:26,100
Not drooled, have I?
No, you haven't.
277
00:20:33,100 --> 00:20:36,090
Stay calm. I will.
278
00:20:36,100 --> 00:20:38,090
Don't lecture him,
don't say, "I'm not made of money. "
279
00:20:38,100 --> 00:20:40,090
don't lose your temper,
just be sensitive.
280
00:20:40,100 --> 00:20:42,090
I know how to talk to my own son!
281
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
Sometimes you don't.
282
00:20:46,100 --> 00:20:49,090
So why don't you do it?
I have. It's your turn.
283
00:20:49,100 --> 00:20:51,100
I must warn you,
he was lighting candles.
284
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
I'm learning my lines.
285
00:21:20,100 --> 00:21:21,100
What is it this time?
286
00:21:23,100 --> 00:21:24,090
Brecht, oh.
287
00:21:24,100 --> 00:21:26,090
Bertolt Brecht.
288
00:21:26,100 --> 00:21:29,090
Verstehst Du sowieso nicht.
289
00:21:29,100 --> 00:21:31,090
Right, well...
290
00:21:31,100 --> 00:21:34,090
If this is more career guidance,
I'm not changing my mind.
291
00:21:34,100 --> 00:21:35,090
No, I don't want you to change your
mind.
292
00:21:35,100 --> 00:21:37,090
I just, you know, want you to think
hard about it.
293
00:21:37,100 --> 00:21:39,090
And then change my mind.
294
00:21:39,100 --> 00:21:43,090
Well, it's not exactly vocational,
is it, Adam? I mean, you know,
295
00:21:43,100 --> 00:21:44,090
Theatre Arts, it's...
296
00:21:44,100 --> 00:21:46,090
Couldn't you just
do your acting as a hobby?
297
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
It's brutal out there, Adam.
298
00:21:52,100 --> 00:21:54,090
You know, I see it every day.
299
00:21:54,100 --> 00:21:56,090
I see 50 guys chasing the same job.
300
00:21:56,100 --> 00:21:59,090
Graduates as well.
301
00:21:59,100 --> 00:22:01,090
You know, and it's not cheap...
302
00:22:01,100 --> 00:22:03,090
If you don't want to contribute...
No, I don't mind that,
303
00:22:03,100 --> 00:22:05,090
as long as there's a decent
job at the end of it.
304
00:22:05,100 --> 00:22:07,090
Like yours, you mean?
305
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
No, not like mine.
306
00:22:10,100 --> 00:22:11,100
And don't be...
307
00:22:14,100 --> 00:22:16,090
I'm trying here, mate.
308
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
I know.
309
00:22:18,100 --> 00:22:20,100
But it's what I want to do.
310
00:22:25,100 --> 00:22:28,090
We've got electricity now you know,
Shakespeare.
311
00:22:28,100 --> 00:22:31,090
You just flick this switch...
312
00:22:31,100 --> 00:22:33,100
Look at that.
313
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
Just don't burn the house down,
that's all.
314
00:22:48,100 --> 00:22:50,090
'Theatre Arts. '
315
00:22:50,100 --> 00:22:52,090
I've got this waking nightmare that
I'm going to walk across
316
00:22:52,100 --> 00:22:55,090
Covent Garden one afternoon
and there he is, painted silver.
317
00:22:55,100 --> 00:22:57,090
Standing very, very still.
318
00:22:57,100 --> 00:22:59,090
I love him as well, you know...
319
00:22:59,100 --> 00:23:00,090
He's just a...
320
00:23:00,100 --> 00:23:02,090
pretentious little sod.
321
00:23:02,100 --> 00:23:06,090
He's just going through an arty
phase. We all have an arty phase.
322
00:23:06,100 --> 00:23:07,090
I didn't.
323
00:23:07,100 --> 00:23:09,090
I had a home-computing phase.
324
00:23:09,100 --> 00:23:12,090
I always wanted to be a dancer.
325
00:23:12,100 --> 00:23:13,090
Really.
326
00:23:13,100 --> 00:23:17,090
Contemporary, ballet, tap, modern.
327
00:23:17,100 --> 00:23:19,090
I was barely out of a leotard
until I was 19.
328
00:23:19,100 --> 00:23:21,090
So what happened?
329
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
Real life.
330
00:23:23,100 --> 00:23:26,090
I always wanted to be a chef.
I mean...
331
00:23:26,100 --> 00:23:28,090
Not a cheffy-chef, you know?
332
00:23:28,100 --> 00:23:31,100
Just someone who could cook really,
really good chips.
333
00:23:32,100 --> 00:23:33,090
Maggie and I used to talk about it.
334
00:23:33,100 --> 00:23:36,090
Getting a little restaurant or a pub
outside of London.
335
00:23:36,100 --> 00:23:38,090
Well, what stopped you?
336
00:23:38,100 --> 00:23:39,090
Kids, money, fear.
337
00:23:39,100 --> 00:23:42,090
You know, same thing, real life.
338
00:23:42,100 --> 00:23:46,090
I still can't believe you're old
enough to have a 17-year-old son.
339
00:23:46,100 --> 00:23:47,090
Well we started early, you know?
340
00:23:47,100 --> 00:23:49,090
Don't know why I'm surprised.
341
00:23:49,100 --> 00:23:51,100
It's a lot less weird than me
having a fiance at my age.
342
00:23:53,100 --> 00:23:57,090
I thought someone would have snatched
you up a long time ago, that's all.
343
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Snatched up then put back
down again.
344
00:24:00,100 --> 00:24:04,100
I was a divorcee, now I'm a fiancee.
345
00:24:05,100 --> 00:24:09,090
What happened?
If it's not too personal a question.
346
00:24:09,100 --> 00:24:11,090
Another time.
347
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
So, what? We must be
near neighbours.
348
00:24:14,100 --> 00:24:18,090
Erm, no, I'm in that direction
actually.
349
00:24:18,100 --> 00:24:19,090
About a mile.
350
00:24:19,100 --> 00:24:23,090
Hey, here... Mint for the booze.
351
00:24:23,100 --> 00:24:25,090
It's an old commuters' trick.
352
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
I'll see you tomorrow.
353
00:24:29,100 --> 00:24:31,100
You know, actually I was going to...
354
00:24:33,100 --> 00:24:35,090
Go on.
355
00:24:35,100 --> 00:24:38,090
You'd say if it was inappropriate,
wouldn't you?
356
00:24:38,100 --> 00:24:39,090
Yes, I will.
357
00:24:39,100 --> 00:24:42,090
It's just this gym of yours. You
know...
358
00:24:42,100 --> 00:24:45,090
all the booze and crisps and sitting
on my arse,
359
00:24:45,100 --> 00:24:46,090
it's taken its toll, so...
360
00:24:46,100 --> 00:24:48,090
I just want a bit of life back.
361
00:24:48,100 --> 00:24:51,090
Unless you think that's a bad idea?
No.
362
00:24:51,100 --> 00:24:54,090
No, we're always happy to welcome
new members. Great.
363
00:24:54,100 --> 00:24:55,090
I'll fix you an evaluation.
364
00:24:55,100 --> 00:24:57,090
For Monday?
365
00:24:57,100 --> 00:25:00,100
Well, who evaluates me? I do.
366
00:25:01,100 --> 00:25:03,090
Unless you'd want someone...
367
00:25:03,100 --> 00:25:06,100
No, no, it's fine. It's just, you
know, make allowances.
368
00:25:08,100 --> 00:25:10,090
I'll give you my e-mail.
It's on the website.
369
00:25:10,100 --> 00:25:13,090
I mean, I presume, it's on the
website, isn't it?
370
00:25:13,100 --> 00:25:14,090
Yeah, it is on the website.
371
00:25:14,100 --> 00:25:18,100
I look forward to hearing from you.
OK.
372
00:25:24,100 --> 00:25:28,090
Gentle, sad and lonely.
You're not really selling him, Sal.
373
00:25:28,100 --> 00:25:30,090
I'm not trying to SELL him.
374
00:25:30,100 --> 00:25:32,100
And what does Ryan say?
375
00:25:33,100 --> 00:25:35,090
What's Ryan got to do with it?
376
00:25:35,100 --> 00:25:39,090
Well, if this is so innocent,
there's no reason not to tell him.
377
00:25:39,100 --> 00:25:40,090
Just cos we're getting married,
378
00:25:40,100 --> 00:25:42,090
he doesn't need to know everything
about me.
379
00:25:42,100 --> 00:25:44,090
Except he does.
380
00:25:44,100 --> 00:25:46,100
I think that's sort of
the point, babe.
381
00:25:53,100 --> 00:25:54,090
Ryan.
382
00:25:54,100 --> 00:25:57,090
Can I at least take my coat off?
Not tonight, Ryan, please.
383
00:25:57,100 --> 00:26:00,100
I've got a Zumba migraine.
I've cancelled the castle.
384
00:26:02,100 --> 00:26:03,090
You have? Mm-hm.
385
00:26:03,100 --> 00:26:07,090
No white horses, no helicopters,
no bagpipes.
386
00:26:07,100 --> 00:26:09,090
Just you and me.
387
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
God, I love you.
388
00:26:19,100 --> 00:26:22,100
What is this terrible music?
389
00:26:26,100 --> 00:26:28,090
My new playlist!
390
00:26:28,100 --> 00:26:30,090
For legs, bums and tums.
391
00:26:30,100 --> 00:26:34,090
Legs, bums and tums. God help me.
392
00:26:34,100 --> 00:26:36,100
Did the trick though.
393
00:26:37,100 --> 00:26:41,090
Here's hoping, right?
394
00:26:41,100 --> 00:26:43,090
You know, Ryan, most men don't
want their brides
395
00:26:43,100 --> 00:26:45,090
pregnant on their wedding day.
396
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
I do. Great.
397
00:26:48,100 --> 00:26:50,090
Little foetal bridesmaid.
398
00:26:50,100 --> 00:26:52,100
Well, there's a disturbing image.
399
00:26:53,100 --> 00:26:55,090
Well...
400
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
we can't hang about.
401
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
That's what the spare room's for.
402
00:27:07,100 --> 00:27:09,090
So this isn't an official warning?
403
00:27:09,100 --> 00:27:11,090
No, I'm afraid it's not, no.
404
00:27:11,100 --> 00:27:14,090
I mean, obviously we'll pay you to
the end of the month.
405
00:27:14,100 --> 00:27:17,090
Bryony's nine months old.
I know that. It's just...
406
00:27:17,100 --> 00:27:19,090
If you're not on the ball,
if the work's not right...
407
00:27:19,100 --> 00:27:21,100
I can be, it will be.
408
00:27:23,100 --> 00:27:24,090
We're up all night.
409
00:27:24,100 --> 00:27:26,090
I'm knackered, that's why I...
It's just, it's not...
410
00:27:26,100 --> 00:27:29,090
I can't go home and tell her this.
We've just bought a flat.
411
00:27:29,100 --> 00:27:31,090
If there's anything I can do...
Not sack me?
412
00:27:31,100 --> 00:27:35,090
No, I mean in terms of references,
putting a word in? You could not sack me.
413
00:27:35,100 --> 00:27:36,100
It's out of my hands.
414
00:27:37,100 --> 00:27:40,090
So it's someone else's decision?
Who is it?
415
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
Is it Findlay's?
No, no, it's... it's my bad.
416
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
"My bad"?
417
00:27:48,100 --> 00:27:50,100
Fuck off, Carl.
418
00:27:52,100 --> 00:27:53,100
Fair enough.
419
00:28:00,100 --> 00:28:04,090
He took me to the student union
canteen, which was self-service.
420
00:28:04,100 --> 00:28:06,090
And we stood next to each other
with our trays,
421
00:28:06,100 --> 00:28:10,090
little bit self-conscious, and he
said, "You can have whatever you want.
422
00:28:10,100 --> 00:28:14,090
"Soup and a roll, main,
sponge pudding, knock yourself out. "
423
00:28:14,100 --> 00:28:15,090
I never said any of that.
424
00:28:15,100 --> 00:28:19,090
We had cod in parsley sauce and
I thought, "He's a catch.
425
00:28:19,100 --> 00:28:22,090
"He's a keeper. " And he was,
God help me.
426
00:28:22,100 --> 00:28:25,090
Just so you know I'm going to be late one
night a week from now on. Oh, why's that?
427
00:28:25,100 --> 00:28:27,090
He's having an affair.
Adam, I'm eating.
428
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
As a matter of fact,
I've joined a gym.
429
00:28:37,100 --> 00:28:39,100
Right.
430
00:28:40,100 --> 00:28:43,090
OK, screwdriver.
431
00:28:43,100 --> 00:28:45,100
Scalpel, forceps,
nurse, mop my brow!
432
00:28:48,100 --> 00:28:50,090
This is a Stanley head.
433
00:28:50,100 --> 00:28:52,100
I need a Philips head screwdriver.
434
00:28:54,100 --> 00:28:57,090
I'll put the grill on. NO! No grill!
I don't even like barbecue.
435
00:28:57,100 --> 00:28:59,090
Why can't... Got to be white hot,
hasn't it?
436
00:28:59,100 --> 00:29:03,090
It's basically like burnt food. It'd be
quicker to put the sausages on the radiator.
437
00:29:03,100 --> 00:29:05,090
So can I go now? No! What's so
urgent? Just a party!
438
00:29:05,100 --> 00:29:07,090
I'm not asking to come, I'm just
curious.
439
00:29:07,100 --> 00:29:10,090
I'm just trying to make conversation
with my favourite son. Can I go too?
440
00:29:10,100 --> 00:29:14,090
Look, I'm trying to cook us all supper here.
It's going to taste like paraffin anyway.
441
00:29:14,100 --> 00:29:17,090
You know why he can't put the grill
on? The grill represents failure.
442
00:29:17,100 --> 00:29:19,090
Pack it in, Adam, will you?!
443
00:29:19,100 --> 00:29:21,090
For Christ's sake, all week I'm up
and down on that train
444
00:29:21,100 --> 00:29:24,090
and all I want is just one night
of conversation with my children.
445
00:29:24,100 --> 00:29:27,090
You know, without "I don't like it"
and "Can I leave now?"
446
00:29:27,100 --> 00:29:28,090
Is that too much to ask for, eh?
447
00:29:28,100 --> 00:29:31,100
Is that too strange?
So freakishly bizarre?
448
00:29:35,100 --> 00:29:37,090
Mmmm.
449
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
Paraffiny.
450
00:29:42,100 --> 00:29:45,090
Is it about me?
No, it's never about you.
451
00:29:45,100 --> 00:29:47,090
Is it about the kids then?
452
00:29:47,100 --> 00:29:49,090
No, not just the kids... I'm just...
453
00:29:49,100 --> 00:29:51,090
I'm exhausted, that's all.
454
00:29:51,100 --> 00:29:54,090
You've been exhausted for the last
15 years.
455
00:29:54,100 --> 00:29:56,090
Which is exactly my point.
I work hard too, you know.
456
00:29:56,100 --> 00:29:59,090
I know, I know. I don't know if
you've noticed, it's not without stress
457
00:29:59,100 --> 00:30:01,090
and I don't take it out on the kids.
458
00:30:01,100 --> 00:30:03,090
I know, I know. I appreciate it.
459
00:30:03,100 --> 00:30:04,100
Look, come here.
460
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
I'll apologise. OK?
461
00:30:09,100 --> 00:30:11,090
Maybe we need a holiday.
462
00:30:11,100 --> 00:30:13,090
The trouble with holidays
is you've got to come back.
463
00:30:13,100 --> 00:30:15,090
Oh, God, Carl...
464
00:30:15,100 --> 00:30:17,090
I just...
465
00:30:17,100 --> 00:30:19,090
You know, I just want some normal,
straightforward family life.
466
00:30:19,100 --> 00:30:23,090
That's all.
This is it. This is what it is.
467
00:30:23,100 --> 00:30:25,090
Now, will you promise me one thing?
468
00:30:25,100 --> 00:30:29,090
That you will never barbecue
anything ever again.
469
00:30:29,100 --> 00:30:31,100
No.
470
00:30:52,100 --> 00:30:54,090
Carl, any chance of a quick word?
471
00:30:54,100 --> 00:30:56,090
Oh, I'm just on my way out.
Oh, really? Why's that then?
472
00:30:56,100 --> 00:30:58,090
Job interview?
473
00:30:58,100 --> 00:30:59,090
No, Charlotte -
it's a school concert.
474
00:30:59,100 --> 00:31:01,090
Isn't that what the lady wife
is for?
475
00:31:01,100 --> 00:31:04,100
I'll get in early tomorrow.
Part-timer!
476
00:31:10,100 --> 00:31:12,090
We shut at 6:15.
477
00:31:12,100 --> 00:31:15,090
Yeah, if you arrive by six,
you should be able to...
478
00:31:29,100 --> 00:31:31,090
Hi. Can I help?
479
00:31:31,100 --> 00:31:34,090
Yeah, my name's Carl Matthews.
480
00:31:34,100 --> 00:31:36,090
I'm here for an evaluation
with Sally Thorn.
481
00:31:36,100 --> 00:31:38,090
Ah, the notorious Carl.
482
00:31:38,100 --> 00:31:39,090
Pardon?
483
00:31:39,100 --> 00:31:41,090
Yes, I'll take over from here,
thank you.
484
00:31:41,100 --> 00:31:43,100
Mr Matthews. Miss Thorn.
485
00:31:45,100 --> 00:31:48,090
So this is what happens.
486
00:31:48,100 --> 00:31:51,090
You join and for a while
you're here four times a week,
487
00:31:51,100 --> 00:31:52,090
then three, then two,
488
00:31:52,100 --> 00:31:54,090
then once a week, then hardly ever.
489
00:31:54,100 --> 00:31:55,090
But you feel guilty
490
00:31:55,100 --> 00:31:57,090
and can't be bothered
to cancel your membership
491
00:31:57,100 --> 00:31:58,090
so we keep taking your money
492
00:31:58,100 --> 00:32:00,090
until you finally give up
out of pure shame.
493
00:32:00,100 --> 00:32:01,090
So, where do I sign?
494
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
There and there.
495
00:32:08,100 --> 00:32:10,090
Sorry!
496
00:32:10,100 --> 00:32:11,100
There you go. OK.
497
00:32:12,100 --> 00:32:14,090
Now, do you exercise?
498
00:32:14,100 --> 00:32:15,090
Well...
499
00:32:15,100 --> 00:32:18,090
I run for the train.
To be fair, I've never seen you run.
500
00:32:18,100 --> 00:32:21,090
OK. Well, I used to
play a bit of football.
501
00:32:21,100 --> 00:32:22,090
A footballer? When?
502
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
Eh... 1983.
503
00:32:26,100 --> 00:32:29,090
"Weekly alcohol consumption?"
A glass of wine is two units.
504
00:32:29,100 --> 00:32:30,090
Well, I fill a recycling bin.
505
00:32:30,100 --> 00:32:33,090
So what's that, about 20?
506
00:32:33,100 --> 00:32:34,090
We add ten.
507
00:32:34,100 --> 00:32:37,090
And now just so I don't have to give
you mouth-to-mouth first time out,
508
00:32:37,100 --> 00:32:40,090
any medical concerns?
I don't know, probably.
509
00:32:40,100 --> 00:32:42,090
I've started making this
little noise when I stand up.
510
00:32:42,100 --> 00:32:45,090
And if I sit down too quickly,
a button flies off.
511
00:32:45,100 --> 00:32:49,090
Oh, and I grind my teeth at night
and wake up with my fists clenched.
512
00:32:49,100 --> 00:32:50,090
But... All right.
513
00:32:50,100 --> 00:32:52,090
Let's get started then, shall we?
514
00:32:52,100 --> 00:32:55,090
Doesn't this music drive you mad?
515
00:32:55,100 --> 00:32:57,090
On a loop for nine hours?
516
00:32:57,100 --> 00:32:59,090
I close my eyes at night
517
00:32:59,100 --> 00:33:01,090
and all I can hear is nts-nts-nts!
518
00:33:01,100 --> 00:33:03,090
Go on, keep going.
519
00:33:03,100 --> 00:33:05,090
So, what do you think?
520
00:33:05,100 --> 00:33:07,090
I'm especially liking that face
you're pulling.
521
00:33:07,100 --> 00:33:10,090
It's like passing a gallstone!
522
00:33:10,100 --> 00:33:11,100
It seems quite impressive to me.
523
00:33:12,100 --> 00:33:14,090
Uh-huh.
524
00:33:14,100 --> 00:33:16,090
There's no way you could lift this.
525
00:33:16,100 --> 00:33:17,090
Let's move on, shall we?
526
00:33:17,100 --> 00:33:18,090
No, you couldn't lift this.
527
00:33:18,100 --> 00:33:21,090
This is very childish.
Go on, then.
528
00:33:21,100 --> 00:33:23,090
I don't want to embarrass you.
No, go on.
529
00:33:23,100 --> 00:33:25,100
A pint says you couldn't lift that.
530
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
So unprofessional.
531
00:33:37,100 --> 00:33:39,090
No way!
532
00:33:39,100 --> 00:33:41,090
Well, I've been doing all the others,
haven't I?
533
00:33:41,100 --> 00:33:44,100
Oh, you can stop now,
I'll buy you a pint.
534
00:33:45,100 --> 00:33:48,090
That was unbelievable.
You're like some bricky or something.
535
00:33:48,100 --> 00:33:49,090
Oh, thank you!
536
00:33:49,100 --> 00:33:52,090
Next time I'm going to
look at your swimming. You can swim?
537
00:33:52,100 --> 00:33:55,090
Have you ever seen otters at play?
538
00:33:55,100 --> 00:33:57,090
So, shall I walk you home?
539
00:33:57,100 --> 00:33:58,090
No, I can look after myself.
540
00:33:58,100 --> 00:34:00,090
I saw that!
541
00:34:00,100 --> 00:34:02,090
You could probably
kick the crap out of me.
542
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
Let's hope it doesn't come to that.
543
00:34:16,100 --> 00:34:19,090
Oh!
544
00:34:19,100 --> 00:34:21,090
Ow!
545
00:34:21,100 --> 00:34:23,100
Oh... ah.
546
00:34:35,100 --> 00:34:37,090
Did I tell you I made a new friend
on the train?
547
00:34:37,100 --> 00:34:39,090
"Made a new friend"?
What are you, nine?
548
00:34:39,100 --> 00:34:41,090
Do you want him to come over
for a play date?
549
00:34:41,100 --> 00:34:43,090
Actually, his name is Sally.
550
00:34:43,100 --> 00:34:44,090
Oh! Well, you're a grown man.
551
00:34:44,100 --> 00:34:46,090
Not sleeping with her, are you?
552
00:34:46,100 --> 00:34:48,090
She's not my type.
553
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
I'd like to think
that's not the only reason.
554
00:35:03,100 --> 00:35:05,090
Eh?
555
00:35:05,100 --> 00:35:06,090
Entirely self-taught.
556
00:35:06,100 --> 00:35:08,090
Yeah, I sort of guessed that.
557
00:35:08,100 --> 00:35:10,090
Ugh, I'm exhausted.
558
00:35:10,100 --> 00:35:12,090
Well, I've pinpointed what's wrong
559
00:35:12,100 --> 00:35:14,090
and it's everything.
560
00:35:14,100 --> 00:35:15,090
That bad, eh?
561
00:35:15,100 --> 00:35:17,090
Beyond repair, sorry.
562
00:35:17,100 --> 00:35:20,090
Ryan teaches swimming.
You should talk to him about it.
563
00:35:20,100 --> 00:35:22,090
Ryan? Oh, Ryan.
564
00:35:22,100 --> 00:35:24,090
Is there anything he can't do?
565
00:35:24,100 --> 00:35:26,100
A few things.
566
00:35:39,100 --> 00:35:42,090
He used to teach Xtreme Body Pump
here on Thursday nights.
567
00:35:42,100 --> 00:35:44,090
Xtreme Body Pump?!
568
00:35:44,100 --> 00:35:45,090
Mm, with a capital X.
569
00:35:45,100 --> 00:35:47,090
That's where we met.
570
00:35:47,100 --> 00:35:50,090
He complimented me
on my Body Mass Index.
571
00:35:50,100 --> 00:35:54,090
Oh, that old line, eh?!
572
00:35:54,100 --> 00:35:58,090
He's freelance now.
He gets loads of work.
573
00:35:58,100 --> 00:35:59,090
He's unstoppable,
574
00:35:59,100 --> 00:36:02,090
constant state of perspiration.
575
00:36:02,100 --> 00:36:03,090
Every time I look round,
576
00:36:03,100 --> 00:36:05,090
he's bench-pressing
a chest-of-drawers.
577
00:36:05,100 --> 00:36:08,090
He can't even go for a newspaper
without weights tied to his ankles.
578
00:36:08,100 --> 00:36:10,100
Sounds exhausting.
579
00:36:12,100 --> 00:36:13,090
It can be.
580
00:36:13,100 --> 00:36:15,090
He's very reliable...
581
00:36:15,100 --> 00:36:17,090
methodical.
582
00:36:17,100 --> 00:36:19,090
He dry-cleans his jeans.
583
00:36:19,100 --> 00:36:21,100
It sends me crazy!
584
00:36:32,100 --> 00:36:34,090
It's like a sauna in here, ain't it?
585
00:36:34,100 --> 00:36:36,090
Someone had to say it,
I suppose.
586
00:36:39,100 --> 00:36:41,090
Hey, closing up now.
587
00:36:41,100 --> 00:36:43,090
We'll let ourselves out.
588
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
Thanks, Kerry.
589
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
All to ourselves.
590
00:36:50,100 --> 00:36:54,090
Eh, there's a train at 10:32. So...
591
00:36:54,100 --> 00:36:55,100
Plenty of time.
592
00:36:57,100 --> 00:36:59,090
One last swim?
593
00:36:59,100 --> 00:37:00,100
Yeah, fine.
594
00:37:02,100 --> 00:37:04,100
Come on!
595
00:37:09,100 --> 00:37:12,090
Hang on. Ah, I've got a stitch.
596
00:37:12,100 --> 00:37:14,090
Ah! We'll miss it. Come on!
597
00:37:14,100 --> 00:37:16,100
Keep going. Keep going.
598
00:37:25,100 --> 00:37:26,090
No! No!
599
00:37:26,100 --> 00:37:28,090
I lost a lung outside Boots.
600
00:37:30,100 --> 00:37:32,090
What time's the next train?
601
00:37:32,100 --> 00:37:34,100
12:02, gets in at half one.
602
00:37:35,100 --> 00:37:37,090
Come on, then. What?
603
00:37:37,100 --> 00:37:39,100
You owe me a drink, remember?
604
00:37:48,100 --> 00:37:50,090
My first husband was
the complete opposite.
605
00:37:50,100 --> 00:37:52,090
He was a DJ. Oh, you're cool.
606
00:37:52,100 --> 00:37:53,090
No, not really.
607
00:37:53,100 --> 00:37:55,090
Everyone was a DJ in the '90s.
608
00:37:55,100 --> 00:37:57,090
At least they said they were.
609
00:37:57,100 --> 00:37:58,090
Andre...
610
00:37:58,100 --> 00:38:00,100
God, we had some mad times.
611
00:38:01,100 --> 00:38:05,090
He was very handsome, very charming.
612
00:38:05,100 --> 00:38:08,090
He just thought it was a shame
to waste all that
613
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
exclusively on me.
614
00:38:11,100 --> 00:38:14,090
I can't really blame him.
We were far too young.
615
00:38:14,100 --> 00:38:15,090
How young?
616
00:38:15,100 --> 00:38:17,100
26.
617
00:38:18,100 --> 00:38:22,090
I'd been married four years
by the time I was 26.
618
00:38:22,100 --> 00:38:24,090
Well, you weren't a superstar DJ.
619
00:38:24,100 --> 00:38:25,090
No, that's right,
620
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
I was in marketing.
621
00:38:39,100 --> 00:38:43,090
Do you want to do something
really rare?
622
00:38:43,100 --> 00:38:44,090
Come on!
623
00:38:44,100 --> 00:38:47,090
Whoa, hang on, that's first class!
624
00:38:47,100 --> 00:38:50,100
Look, it's like
some magical wonderland!
625
00:38:54,100 --> 00:38:56,090
Never once? No, never.
626
00:38:56,100 --> 00:38:58,090
Never been tempted?
627
00:38:58,100 --> 00:39:00,090
You know, slow-dancing
at a Christmas party...
628
00:39:00,100 --> 00:39:03,090
A team building exercise in 2006-
629
00:39:03,100 --> 00:39:06,090
a bit of flirty paintballing.
630
00:39:06,100 --> 00:39:08,090
Flirty paintballing?
631
00:39:08,100 --> 00:39:09,090
It was...
632
00:39:09,100 --> 00:39:11,090
Yeah, that was it.
633
00:39:11,100 --> 00:39:12,090
You know, you think about it,
634
00:39:12,100 --> 00:39:15,100
but it just gets to the point
where you've got too much to lose.
635
00:39:18,100 --> 00:39:20,100
And besides, I love my wife.
She's my soulmate.
636
00:39:23,100 --> 00:39:26,090
A bit corny, isn't it?
637
00:39:26,100 --> 00:39:28,090
You know? I mean, there's nothing
she doesn't know.
638
00:39:28,100 --> 00:39:32,090
She finishes off all my sentences.
639
00:39:32,100 --> 00:39:35,100
Ryan finishes mine
and gets them all wrong.
640
00:39:42,100 --> 00:39:44,090
Sorry, I'm being a bit boring.
641
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
Not boring at all.
642
00:40:19,100 --> 00:40:20,090
I had a nice night.
643
00:40:20,100 --> 00:40:22,090
Yeah, me too.
644
00:40:22,100 --> 00:40:25,100
A bit too nice, I suspect.
645
00:40:28,100 --> 00:40:30,090
Well, I'll...
646
00:40:30,100 --> 00:40:33,090
see you in six hours!
647
00:40:33,100 --> 00:40:35,090
God, I want to cry.
648
00:40:35,100 --> 00:40:38,090
You'll be all right.
Just drink lots of water. Eh?
649
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
That's not why I want to cry.
650
00:40:41,100 --> 00:40:44,090
Some...
651
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
Sometimes I feel
like I can't do this.
652
00:40:47,100 --> 00:40:49,090
You know, it doesn't seem natural
653
00:40:49,100 --> 00:40:52,090
for every day
to do exactly the same thing.
654
00:40:52,100 --> 00:40:54,090
I don't feel like I've done enough!
655
00:40:54,100 --> 00:40:57,090
And then I think, "Well,
what are you expecting to happen?"
656
00:40:57,100 --> 00:40:59,090
You know? Ryan...
657
00:40:59,100 --> 00:41:00,090
He's a nice man.
658
00:41:00,100 --> 00:41:02,090
He's nice.
659
00:41:02,100 --> 00:41:03,100
He's nice...
660
00:41:05,100 --> 00:41:08,100
We all grow up and
settle down eventually, don't we?
661
00:41:09,100 --> 00:41:12,090
It's not the growing up,
it's the settling down.
662
00:41:12,100 --> 00:41:15,090
I try and see my face
in that picture
663
00:41:15,100 --> 00:41:16,100
and I just...
664
00:41:17,100 --> 00:41:19,090
I can't do it.
665
00:41:19,100 --> 00:41:21,090
I think if you love each other,
and you're happy,
666
00:41:21,100 --> 00:41:23,100
I mean generally,
you know, most of the time then...
667
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
That's enough, isn't it?
668
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
Is it?
669
00:41:34,100 --> 00:41:36,100
Christ, I bloody hope so.
670
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
And what time do you call this?
671
00:42:10,100 --> 00:42:13,090
The train was late so...
672
00:42:13,100 --> 00:42:14,100
You just go to sleep.
673
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
You reek of chlorine.
674
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
"What time do you call this,
young lady?"
675
00:42:45,100 --> 00:42:47,090
You turned your phone off.
676
00:42:47,100 --> 00:42:49,090
That's allowed, isn't it?
677
00:42:49,100 --> 00:42:50,100
Why didn't you just go to bed?
678
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
Well, it was your turn
to cook supper.
679
00:42:56,100 --> 00:42:59,090
All I've had is four energy bars
and now I can't stop shaking.
680
00:43:01,100 --> 00:43:02,090
Right.
681
00:43:02,100 --> 00:43:04,090
Drunk on a school night?
682
00:43:04,100 --> 00:43:06,090
I don't have school nights!
683
00:43:06,100 --> 00:43:08,090
Fine. They're your kidneys!
684
00:43:08,100 --> 00:43:10,090
Yes, they are my kidneys!
685
00:43:10,100 --> 00:43:11,100
At least until the wedding anyway.
686
00:43:13,100 --> 00:43:15,100
I was worried about you,
that's all.
687
00:43:18,100 --> 00:43:19,100
Goodnight.
688
00:43:28,100 --> 00:43:34,090
'Platform 1 for the 07:39 South
West train service to London Waterloo
689
00:43:34,100 --> 00:43:39,100
'calling at Guildford
and London Waterloo. '
690
00:44:01,100 --> 00:44:03,100
If I could just get
a word in edgeways.
691
00:44:06,100 --> 00:44:08,100
I'm just wiped out, that's all.
692
00:44:12,100 --> 00:44:13,100
In fact, I think I might head up.
693
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
I'll see you in a bit.
694
00:44:21,100 --> 00:44:23,100
Just we were supposed to be meeting.
Sorry, she's not here.
695
00:44:26,100 --> 00:44:27,100
Well...
696
00:45:05,100 --> 00:45:06,100
Start again!
697
00:45:12,100 --> 00:45:14,090
'Good evening, ladies and gentlemen,
698
00:45:14,100 --> 00:45:16,090
'we are momentarily being
held at a red signal
699
00:45:16,100 --> 00:45:19,090
'but will be on the move
very shortly.
700
00:45:19,100 --> 00:45:22,100
'We apologise for any
inconvenience this may cause. '
701
00:45:24,100 --> 00:45:26,090
Can I have a gin and tonic, please?
702
00:45:26,100 --> 00:45:30,090
And I'll some crisps -
the sour cream and chives.
703
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
The healthy option?
704
00:45:34,100 --> 00:45:35,090
They've got chives in them.
705
00:45:35,100 --> 00:45:37,100
Not real chives, artificial chives.
706
00:45:39,100 --> 00:45:40,100
Can they do that nowadays?
707
00:45:42,100 --> 00:45:44,090
Same again, please.
708
00:45:44,100 --> 00:45:45,100
I waited for you.
709
00:45:47,100 --> 00:45:49,090
I skipped the 7:39,
710
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
the 7:53...
711
00:45:52,100 --> 00:45:53,090
.. the 8:02.
712
00:45:53,100 --> 00:45:57,090
I thought maybe
you were trying to avoid me.
713
00:45:57,100 --> 00:45:59,090
No, I just thought I should...
714
00:45:59,100 --> 00:46:01,100
you know, take a different train
for a while.
715
00:46:04,100 --> 00:46:07,090
I found myself lying to Ryan.
716
00:46:07,100 --> 00:46:08,100
I've never done that before.
717
00:46:09,100 --> 00:46:12,090
Well, you know, I've lied
about my five-a-day,
718
00:46:12,100 --> 00:46:15,100
but never about where I've been.
719
00:46:17,100 --> 00:46:18,100
I've never turned my phone off
and...
720
00:46:20,100 --> 00:46:23,090
I just thought, you know,
721
00:46:23,100 --> 00:46:25,090
why would I do that
to the man I'm going to marry?
722
00:46:25,100 --> 00:46:27,090
You're not doing anything.
723
00:46:27,100 --> 00:46:28,100
Well, unless I am.
724
00:46:31,100 --> 00:46:33,090
Carl, have we been flirting?
725
00:46:33,100 --> 00:46:34,100
Well, I haven't. Have you?
726
00:46:42,100 --> 00:46:44,100
Is that really so bad?
727
00:46:46,100 --> 00:46:47,090
Not bad, just...
728
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
futile.
729
00:46:49,100 --> 00:46:51,090
I'm getting married in July!
730
00:46:51,100 --> 00:46:54,090
And, I mean, you've got a family
and I've got Ryan,
731
00:46:54,100 --> 00:46:56,090
and he's a lovely guy.
732
00:46:56,100 --> 00:47:00,090
He's a lovely man and I don't know,
733
00:47:00,100 --> 00:47:02,090
it just seems...
734
00:47:02,100 --> 00:47:03,100
Futile?
735
00:47:04,100 --> 00:47:05,100
Dangerous.
736
00:47:12,100 --> 00:47:14,090
You know, you get to a point
in your life and you think,
737
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
"Is this it?"
738
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
I've got all my friends now,
I've got my family, my job.
739
00:47:21,100 --> 00:47:24,090
Same faces every morning,
same sandwich for lunch.
740
00:47:24,100 --> 00:47:25,100
You know? But you...
741
00:47:27,100 --> 00:47:29,090
You're just... you're new
742
00:47:29,100 --> 00:47:32,100
and I haven't talked to anyone
the way that I talk to you,
743
00:47:34,100 --> 00:47:36,090
and I don't hate Monday mornings
any more.
744
00:47:36,100 --> 00:47:38,090
And the worst part of my week?
It's the best part of my week.
745
00:47:38,100 --> 00:47:41,090
And I'd be lying if I said
you're not attractive,
746
00:47:41,100 --> 00:47:42,090
you know, because you are.
747
00:47:42,100 --> 00:47:44,090
I'm sorry, there's nothing
you can do about that.
748
00:47:44,100 --> 00:47:46,090
Should I not be saying this?
749
00:47:46,100 --> 00:47:47,090
Go on.
750
00:47:47,100 --> 00:47:49,100
I just think it's a shame, you know?
751
00:47:51,100 --> 00:47:54,090
You're down in coach G
and I'm up there in coach B,
752
00:47:54,100 --> 00:47:56,100
just staring out of the window,
you know? It's just...
753
00:47:58,100 --> 00:47:59,090
Unless I'm boring you.
754
00:47:59,100 --> 00:48:01,100
No, not at all.
755
00:48:02,100 --> 00:48:05,090
You're not, I feel the same.
756
00:48:05,100 --> 00:48:07,090
I love seeing you every morning.
757
00:48:07,100 --> 00:48:09,090
Do you?
758
00:48:09,100 --> 00:48:10,100
Of course I do.
759
00:48:13,100 --> 00:48:15,090
I think I'd go nuts otherwise.
760
00:48:15,100 --> 00:48:18,100
Well, what's the harm?
We'll just be...
761
00:48:19,100 --> 00:48:21,090
.. sensible.
762
00:48:21,100 --> 00:48:24,100
And keep it on the train. OK?
763
00:49:06,100 --> 00:49:07,090
'Final hopes of a breakthrough
764
00:49:07,100 --> 00:49:09,090
'between management
and members of the RMT... '
765
00:49:09,100 --> 00:49:13,090
'National Union of Rail Maritime
and Transport Workers Union
766
00:49:13,100 --> 00:49:16,090
'broke down last night... '
'.. with no agreement reached. '
767
00:49:16,100 --> 00:49:18,090
'The strike, due to start
at five this afternoon... '
768
00:49:18,100 --> 00:49:21,090
'.. is already bringing travel chaos
to London and the South-East,
769
00:49:21,100 --> 00:49:24,090
'with motoring organisations
reporting long delays. '
770
00:49:24,100 --> 00:49:26,090
Why don't you work from home?
771
00:49:26,100 --> 00:49:30,090
Oh, yeah, I'd love to hear what
Findlay said about that.
772
00:49:30,100 --> 00:49:33,090
"I'm sorry, Grant, I'm going to
work from home today,
773
00:49:33,100 --> 00:49:35,090
"hope you don't mind. "
774
00:49:35,100 --> 00:49:37,090
But you'll be stranded!
775
00:49:37,100 --> 00:49:40,090
They're not all on strike, are they?
I'll just be late back, that's all.
776
00:49:40,100 --> 00:49:42,090
Dad? Listen, I've got to go.
777
00:49:42,100 --> 00:49:44,100
I'll keep you posted. Dad!
778
00:49:48,100 --> 00:49:50,100
Do you know about this?
779
00:49:52,100 --> 00:49:55,090
Look, I'll just stay over
at Kerry's.
780
00:49:55,100 --> 00:49:58,090
Worst comes to the worst,
I can find a hotel.
781
00:49:58,100 --> 00:50:00,090
I had us pencilled in.
782
00:50:00,100 --> 00:50:03,090
Soft lights, bit of baby-making...
783
00:50:03,100 --> 00:50:05,090
I wish you wouldn't call it that,
Ryan.
784
00:50:05,100 --> 00:50:07,090
Well, what do you want me
to call it?
785
00:50:07,100 --> 00:50:09,090
I don't know, Xtreme Body Pump?
786
00:50:09,100 --> 00:50:11,090
Sorry. Don't look like that.
787
00:50:11,100 --> 00:50:13,100
Look, I'll keep you posted. OK?
788
00:50:15,100 --> 00:50:16,100
See you.
789
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
Hello there.
790
00:50:27,100 --> 00:50:30,090
Working from home, my arse!
791
00:50:30,100 --> 00:50:32,100
They're all in bed,
watching Murder She Wrote.
792
00:50:35,100 --> 00:50:37,090
How's tricks, Carl?
793
00:50:37,100 --> 00:50:39,090
What do you mean? Personally?
794
00:50:39,100 --> 00:50:42,090
At home, at work, what's the mood
generally, work-life-balance-wise?
795
00:50:42,100 --> 00:50:44,090
Just fulfilling my pastoral duties.
796
00:50:44,100 --> 00:50:45,090
Oh, you know, the usual.
797
00:50:45,100 --> 00:50:48,090
What is "the usual?" I don't
have kids so I wouldn't know.
798
00:50:48,100 --> 00:50:50,090
Well, you know, it's just hard.
Just... balancing stuff.
799
00:50:50,100 --> 00:50:53,090
Because frankly you seem
a bit distracted, recently.
800
00:50:53,100 --> 00:50:55,090
Mind elsewhere,
eye off the ball.
801
00:50:55,100 --> 00:50:57,090
No.
802
00:50:57,100 --> 00:50:59,090
No... Why? Should I be worried?
803
00:50:59,100 --> 00:51:00,090
Not in the least.
804
00:51:00,100 --> 00:51:03,100
You know me. I'd let you know
if I wasn't happy.
805
00:51:09,100 --> 00:51:10,090
'Due to industrial action,
806
00:51:10,100 --> 00:51:14,090
'all services from this station
are currently suspended.
807
00:51:14,100 --> 00:51:17,090
'We apologise for any inconvenience
this might cause. '
808
00:51:17,100 --> 00:51:18,100
So. What happens now?
809
00:51:25,100 --> 00:51:26,090
I don't think so.
810
00:51:26,100 --> 00:51:29,090
No. It's a bit much, isn't it?
811
00:51:29,100 --> 00:51:33,090
Maybe I'll just
sleep on Kerry's sofa. (Yeah.)
812
00:51:33,100 --> 00:51:35,100
OK. I'll try and get a train. Yeah.
813
00:51:37,100 --> 00:51:38,100
Unless... Yeah?
814
00:51:40,100 --> 00:51:41,100
We could just ask, just check.
815
00:51:43,100 --> 00:51:44,100
Yeah, we could just ask. Yeah.
816
00:51:46,100 --> 00:51:49,090
Our best price on a standard room.
817
00:51:51,100 --> 00:51:53,090
That's a week at Center Parcs.
818
00:51:53,100 --> 00:51:56,090
As you can imagine, there's
a great deal of demand tonight.
819
00:51:56,100 --> 00:51:59,090
We'd need two separate single rooms.
820
00:51:59,100 --> 00:52:00,090
Sorry.
821
00:52:00,100 --> 00:52:02,090
I do have a twin room.
822
00:52:02,100 --> 00:52:04,090
Two single beds in the same room?
823
00:52:04,100 --> 00:52:06,090
That's correct.
824
00:52:06,100 --> 00:52:07,100
At this price.
825
00:52:09,100 --> 00:52:11,090
We could push the beds together,
if you wanted.
826
00:52:11,100 --> 00:52:13,090
No, that's not necessary. Thanks.
Separate beds is fine.
827
00:52:13,100 --> 00:52:15,090
So which one would you like to...?
828
00:52:15,100 --> 00:52:16,090
I don't mind.
829
00:52:16,100 --> 00:52:18,090
Well, I usually sleep on the left,
so...
830
00:52:18,100 --> 00:52:19,090
Me too.
831
00:52:19,100 --> 00:52:21,100
Well, let's both sleep there.
832
00:52:24,100 --> 00:52:26,100
I'll sleep on the right.
833
00:52:27,100 --> 00:52:28,090
I'm just...
834
00:52:28,100 --> 00:52:30,100
I'm just going to freshen up.
Yeah, sure.
835
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
Oh!
836
00:53:25,100 --> 00:53:27,090
Room service!
837
00:53:27,100 --> 00:53:29,100
I managed to smuggle this
past the doorman.
838
00:53:37,100 --> 00:53:39,090
You know what this reminds me of?
839
00:53:39,100 --> 00:53:42,090
A skiing holiday I had
when I was a kid, with the school.
840
00:53:42,100 --> 00:53:44,090
French Alps... Ooh!
841
00:53:44,100 --> 00:53:46,100
.. smuggling in fags and those little
bottles of beer, you know?
842
00:53:49,100 --> 00:53:51,090
It was the first time I'd stayed
in a hotel without my parents.
843
00:53:51,100 --> 00:53:53,090
Illicit, adult,
844
00:53:53,100 --> 00:53:55,090
mucking about with the ice-machine,
845
00:53:55,100 --> 00:53:57,090
smoking out the window,
846
00:53:57,100 --> 00:53:59,090
setting off the fire extinguisher.
847
00:53:59,100 --> 00:54:02,090
It was anarchy, to be honest.
848
00:54:02,100 --> 00:54:04,090
I still get that today. You know,
that feeling, when I'm in hotels.
849
00:54:04,100 --> 00:54:08,100
Like Miss Gerrard's going to burst in
and catch me any minute.
850
00:54:13,100 --> 00:54:14,100
I brought a change of clothing.
851
00:54:20,100 --> 00:54:22,090
Are you expecting a message?
852
00:54:22,100 --> 00:54:24,090
Sorry, it's just
a nervous tic, you know,
853
00:54:24,100 --> 00:54:27,090
checking my phone every two minutes.
854
00:54:27,100 --> 00:54:28,100
I do the same thing.
855
00:54:30,100 --> 00:54:33,090
Why do you do that, do you think?
856
00:54:33,100 --> 00:54:35,090
Maybe we want something to happen.
857
00:54:37,100 --> 00:54:40,090
Maggie.
858
00:54:40,100 --> 00:54:41,090
OK.
859
00:54:41,100 --> 00:54:43,090
Listen, I better get it. You know...
860
00:54:43,100 --> 00:54:44,100
Yeah, there's no reason not to.
861
00:54:49,100 --> 00:54:50,100
Hi.
862
00:54:53,100 --> 00:54:55,100
Thank you. Just, you know,
getting a bite to eat.
863
00:55:04,100 --> 00:55:08,090
It's just a crappy little
tourist hotel, you know?
864
00:55:08,100 --> 00:55:11,090
Shared bathroom down the corridor,
it's nothing special.
865
00:55:11,100 --> 00:55:12,090
'Aw-w! Well, steal us a towel.
866
00:55:12,100 --> 00:55:14,090
'And come home early tomorrow,
won't you?'
867
00:55:14,100 --> 00:55:16,090
'You sure you don't want me
to drive in and pick you up?' No!
868
00:55:16,100 --> 00:55:19,090
Absolutely not.
'The traffic will have cleared. '
869
00:55:19,100 --> 00:55:22,090
Ryan, promise me, do not drive
into London. OK?
870
00:55:22,100 --> 00:55:25,090
I'll be fine.
I'll be home tomorrow night.
871
00:55:25,100 --> 00:55:26,090
'OK.
872
00:55:26,100 --> 00:55:28,100
'Well, make the most of it. '
873
00:55:30,100 --> 00:55:31,090
What do you mean?
874
00:55:31,100 --> 00:55:35,100
'Well, this may be the last
night of our lives we spend apart. '
875
00:55:36,100 --> 00:55:38,100
Yeah, let's hope so.
876
00:55:39,100 --> 00:55:40,090
What are you doing now?
877
00:55:40,100 --> 00:55:42,090
'Oh, the usual.
878
00:55:42,100 --> 00:55:44,090
'On the sofa watching telly,
dinner on my lap,
879
00:55:44,100 --> 00:55:47,090
'pint glass of warm white wine.
You?'
880
00:55:47,100 --> 00:55:49,090
Yeah, just waiting for my food, yeah.
881
00:55:49,100 --> 00:55:53,090
'Lamb madras, naan, basmati
and a spinach bhaji. '
882
00:55:53,100 --> 00:55:55,090
Yeah, that's right...
883
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
'Aw-w, you're so predictable!'
884
00:56:00,100 --> 00:56:01,100
Yeah.
885
00:56:03,100 --> 00:56:04,090
Well, predictably I miss you.
886
00:56:04,100 --> 00:56:07,090
'You too, Carly.
Want me to call you before bedtime?'
887
00:56:07,100 --> 00:56:11,090
No. No, I'm going to have
an early night, you know. So...
888
00:56:11,100 --> 00:56:12,090
I love you.
889
00:56:12,100 --> 00:56:14,090
'You too, sweetheart. Sleep well. '
890
00:56:14,100 --> 00:56:16,100
Yeah, and you. Bye.
891
00:56:26,100 --> 00:56:27,100
How was that?
892
00:56:30,100 --> 00:56:31,100
Yeah, no problem.
893
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
You?
894
00:56:39,100 --> 00:56:40,100
All clear.
895
00:56:44,100 --> 00:56:46,100
I think we should acknowledge
what's going on here, don't you?
896
00:56:52,100 --> 00:56:55,090
OK, look, we do this once,
just once,
897
00:56:55,100 --> 00:56:58,090
just tonight
and then never, ever again.
898
00:56:58,100 --> 00:56:59,090
No, just once. You know,
it's a fling.
899
00:56:59,100 --> 00:57:00,090
Get it out of the way.
900
00:57:00,100 --> 00:57:02,090
Get it out the way?
901
00:57:02,100 --> 00:57:04,090
No! I mean, you know,
just clear the air.
902
00:57:04,100 --> 00:57:05,090
Yeah. No, exactly -
903
00:57:05,100 --> 00:57:07,090
we clear the air.
904
00:57:07,100 --> 00:57:09,090
And then tomorrow, we go back
905
00:57:09,100 --> 00:57:12,090
to being friends
on the morning train.
906
00:57:12,100 --> 00:57:15,090
With no regrets,
no guilt and no apologies. OK?
907
00:57:15,100 --> 00:57:18,090
Because there is no point otherwise.
908
00:57:18,100 --> 00:57:19,090
And we don't tell anyone.
909
00:57:19,100 --> 00:57:21,090
No, nobody. No-one.
910
00:57:21,100 --> 00:57:24,090
You know, just no drunken confessions
or anything like that.
911
00:57:24,100 --> 00:57:25,090
It's ours.
912
00:57:25,100 --> 00:57:28,090
It's ours
and we take it to the grave. OK?
913
00:57:28,100 --> 00:57:29,100
Yeah, agreed. To the grave.
914
00:57:37,100 --> 00:57:38,090
Let's get the bill. I'll pay.
915
00:57:38,100 --> 00:57:40,090
No. I've got to pay.
I've got to pay cash, as well.
916
00:57:40,100 --> 00:57:42,090
I said I was having an Indian.
917
00:57:42,100 --> 00:57:44,090
God, that was a stupid lie.
Why did I do that?
918
00:57:44,100 --> 00:57:46,100
Are we about to make a mistake?
919
00:57:48,100 --> 00:57:50,100
I don't care.
920
00:58:08,100 --> 00:58:09,090
We need to press the button!
921
00:58:09,100 --> 00:58:10,100
Oh, yeah.
67553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.