All language subtitles for Straight Forward S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:19,380 -Etsi h�net. - H�n on Uudessa-Seelannissa. 2 00:00:19,540 --> 00:00:25,900 -Miss� p�in? - Varaus kolmelle Queenstowniin. 3 00:00:32,740 --> 00:00:36,180 Olen t��ll� ainakin kaksi viikkoa. 4 00:00:36,340 --> 00:00:40,060 Ehk� sinun kannattaisi jo antaa asian olla. 5 00:00:47,420 --> 00:00:51,620 H�n ja tytt�, tai sitten Gillard. Jossainhan heid�n t�ytyy asua. 6 00:00:53,485 --> 00:00:57,565 Ne ihmiset ovat aivan helvetin vaarallisia. 7 00:01:01,913 --> 00:01:05,793 -Serbit ja se nainen ovat t��ll�. - Mentiin. 8 00:01:05,860 --> 00:01:12,107 -Miksi pakenet? - Olen h�n. Ja h�n. Ja h�n. Ja h�n. 9 00:01:12,726 --> 00:01:17,366 Robynia ei ole olemassakaan. Sinun t�ytyy nyt l�hte�. 10 00:01:27,906 --> 00:01:30,466 Kyll� h�n on olemassa minulle. 11 00:01:44,140 --> 00:01:47,300 Kerro h�nelle, mit� pakenemme. 12 00:02:02,820 --> 00:02:06,220 -Yksi mies etsii minua. - Miksi? 13 00:02:06,380 --> 00:02:10,340 H�n haluaa satuttaa perhett�ni. Se on mutkikas juttu. 14 00:02:10,500 --> 00:02:14,140 Minun t�ytyy l�hte�, ennen kuin tuon h�net t�nne. 15 00:02:14,307 --> 00:02:19,185 -Hoidetaan t�m� yhdess�. - Kerro h�nelle Ravnista. 16 00:02:19,373 --> 00:02:21,173 He satuttavat ket� tahansa. 17 00:02:21,412 --> 00:02:25,700 Haluatko siis l�hte� he per�ss�si? Idan kanssa? He l�yt�v�t teid�t. 18 00:02:25,860 --> 00:02:30,180 -Meid�n t�ytyy l�hte� nyt heti. - Hyv� on. Min� autan. 19 00:02:31,940 --> 00:02:36,580 Kiitos. Mainitsen netiss�, miten hyvin meill� meni. 20 00:02:36,810 --> 00:02:39,654 Taisimme ker�t� aika paljon rahaa. 21 00:02:47,380 --> 00:02:52,300 -L�ysittek� sen etsim�nne naisen? - Emme viel�. 22 00:02:53,620 --> 00:02:58,180 -Onko h�n pulassa? - Liikeasioita vain. 23 00:02:58,340 --> 00:03:01,860 Paikka suljetaan nyt. Ik�v��, ettei t�rp�nnyt. 24 00:03:02,020 --> 00:03:06,140 -Minne yst�v�si meni? - Onko viel� muuta kysytt�v��? 25 00:03:07,780 --> 00:03:11,420 Onnea matkaan. Hyv�� y�t�! 26 00:03:28,540 --> 00:03:30,820 Vied��n teid�t is�lle. 27 00:03:30,980 --> 00:03:34,860 Tied�n sinne montakin reitti�, joita ei ole kartassa. 28 00:03:35,020 --> 00:03:38,740 Otetaan kunnon varusteet mukaan. Voitte kadota t�ysin. 29 00:03:38,900 --> 00:03:43,500 Robyn? T��ll�k� sin� olet? Onko kaikki hyvin? 30 00:03:43,660 --> 00:03:47,340 -Toistaiseksi on. - Lopultakin kuulemme tarinan. 31 00:03:47,500 --> 00:03:51,020 -Ei teid�n tarvitse tiet��. - Tied�n jo. 32 00:03:51,180 --> 00:03:56,540 Tied�n ne sellaiset miehet Kroatiasta ja Genovasta. 33 00:03:56,700 --> 00:04:00,780 Sellaisten miesten kohdalla tarina on aina samanlainen. 34 00:04:00,940 --> 00:04:06,580 Haluan heid�t turvaan meille. On siell� turvallisempaa kuin t��ll�. 35 00:04:06,740 --> 00:04:11,900 Adam on oikeassa. Ja jos l�hdette, t�m� on hyv� ensiaskel. 36 00:04:16,100 --> 00:04:19,220 Hyv� on, menn��n sitten. 37 00:04:54,060 --> 00:04:59,740 -Saisinko olla hetken yksin? - Toki. Min� voin ottaa t�m�n. 38 00:05:09,020 --> 00:05:12,380 -Sylvia? - Se tili, jonka avasimme... 39 00:05:12,540 --> 00:05:17,260 -Milloin rahat saadaan sinne? - En ole ihan varma. 40 00:05:17,420 --> 00:05:21,540 -Minun t�ytyy l�hett�� joku sinne. - Miten nopeasti? 41 00:05:21,700 --> 00:05:25,020 Yksi p�iv�? Mutta se maksaa lis��. 42 00:05:25,180 --> 00:05:30,540 -Kunhan vain j�rjest�t sen. - Totta kai. Mit� on tapahtunut? 43 00:05:30,700 --> 00:05:35,260 Homma l�hti k�sist�. �iti on saatava Lontooseen- 44 00:05:35,420 --> 00:05:37,740 -ja Idan ja minun on kadottava. 45 00:05:37,900 --> 00:05:43,500 Ida, t��ll� on ylim��r�inen huone, johon sin� voit majoittua. 46 00:05:48,700 --> 00:05:51,340 Oletteko sin� ja �iti yhdess�? 47 00:05:53,740 --> 00:05:57,180 Haluan vain, ett� kaikki ovat avoimia. 48 00:05:57,340 --> 00:06:01,460 Hyv� on. 49 00:06:03,460 --> 00:06:07,180 Min�... en tied�. 50 00:06:07,340 --> 00:06:10,740 En yrit� v�ltell� sinua, vaan... 51 00:06:10,900 --> 00:06:14,060 Ajattelin, ett� meist� oli ehk� tulossa pari. 52 00:06:15,460 --> 00:06:19,140 Mutta kun t�m� nyt meni n�in, se ei ehk� ole... 53 00:06:19,300 --> 00:06:22,980 T�m� ei ole nyt oikea hetki mietti� sit�. 54 00:06:23,140 --> 00:06:28,700 -Eip� kai. - Sopiiko se? 55 00:06:30,540 --> 00:06:35,860 Ida, siivoa naamasi. Min� keit�n meille kahvia, niin rauhoitumme. 56 00:06:36,020 --> 00:06:39,980 -Kahvi ei rauhoita. - Sinulle keit�n kaakaota. 57 00:06:54,900 --> 00:06:58,660 -Hei. - Hei. Onko kaikki hyvin? 58 00:06:59,820 --> 00:07:03,740 -Joo. - Kuule... 59 00:07:06,260 --> 00:07:10,780 En v�lit� menneisyydest�si. Sill� ei ole merkityst�. 60 00:07:12,500 --> 00:07:14,900 V�lit�n vain sinusta. 61 00:07:18,100 --> 00:07:23,140 Uskottelet itsellesi, ettet en�� ikin� tunne mit��n ket��n kohtaan. 62 00:07:24,940 --> 00:07:30,500 -En halua, ett� jatka pakenemista. - Minun on pakko. 63 00:07:33,340 --> 00:07:36,500 Ehk� ei ole. Ehk� voit... 64 00:07:36,660 --> 00:07:41,220 Ehk� voimme vakuuttaa heid�t siit�, ett� olet tosiaan paennut heilt�. 65 00:07:52,100 --> 00:07:56,540 Mit� bunkkeriin kuuluu? Per tuo Lisbethin passin. 66 00:07:56,700 --> 00:07:59,260 Niink�? Hyv�. 67 00:07:59,420 --> 00:08:03,260 Sitten l�hdemme Pariisiin. Lenn�t Charles du Gaullelta. 68 00:08:03,420 --> 00:08:08,100 -Ensin Lontooseen... - Saatan ensin mieheni lepoon. 69 00:08:08,260 --> 00:08:11,300 Onko ruumiista siis mit��n uutta? 70 00:08:11,460 --> 00:08:14,300 -Se suostuttiin luovuttamaan. - Kiitos. 71 00:08:14,460 --> 00:08:19,220 -Tied�n, ett� se oli iso riski. - Kaikki on t�ll� hetkell�. 72 00:08:19,380 --> 00:08:22,460 Ravnin porukka nuuskii joka puolella. 73 00:08:22,620 --> 00:08:25,940 Lisbeth... 74 00:08:26,100 --> 00:08:32,380 Uskon niiden paskiaisten seuranneen minua, kun l�hdin ruumishuoneelta. 75 00:08:33,940 --> 00:08:38,740 Toivottavasti et vihjaile, etten saisi menn� hautajaisiin. 76 00:08:41,620 --> 00:08:47,620 T�m� lehdess� oleva juttu... Siin� ei sanota, miksi olet etsint�kuulutettu. 77 00:08:47,780 --> 00:08:50,500 Se ei liity mitenk��n Sylviaan. 78 00:08:50,660 --> 00:08:55,060 Minulle ei siis ole kerrottu jotain muutakaan. 79 00:08:55,220 --> 00:09:00,140 Se kaveri, jota l�it veitsell�, kun sin� ja Ida pakenitte... 80 00:09:01,660 --> 00:09:04,300 H�n kuoli. 81 00:09:05,940 --> 00:09:09,140 Olet etsint�kuulutettu ep�iltyn� murhasta. 82 00:09:23,340 --> 00:09:29,900 -Onko Ida kunnossa? - On. H�n nukkuu. 83 00:09:48,660 --> 00:09:52,940 God morgen. Sanoinko sen oikein? 84 00:09:53,100 --> 00:09:58,460 -God morgen. Miten... - Hvordan har du det? 85 00:09:58,620 --> 00:10:01,660 Hvordan har... Ei... 86 00:10:01,820 --> 00:10:03,980 Sano uudelleen. 87 00:10:05,060 --> 00:10:08,460 Hvordan... har du det? 88 00:10:08,620 --> 00:10:12,180 Niin. 89 00:10:17,500 --> 00:10:22,660 Alkaa olla valoisaa. Lienee parasta palata sohvalle. 90 00:10:22,820 --> 00:10:28,220 -Pelk��tk� Idaa vai Brunoa? - Kumpaakin. 91 00:10:31,100 --> 00:10:37,060 Kuule... Minun pit�isi tehd� nyt l�ht��. 92 00:10:37,220 --> 00:10:40,180 -Tytt�reni kanssa. - Etp� tee. 93 00:10:41,580 --> 00:10:47,220 -Kerro kaikki viel� kerran. - Hyv� on. 94 00:10:47,380 --> 00:10:49,220 Suunnitelmako? 95 00:10:49,380 --> 00:10:52,220 Annamme ymm�rt�� h�nen l�hteneen. 96 00:10:52,380 --> 00:10:54,860 L�hd�ss� olisikin j�rke�. 97 00:10:55,020 --> 00:10:58,780 -Emme kerro niille ihmisille mit��n. - Kyll�, is�. 98 00:11:00,260 --> 00:11:05,860 -Miten siis huolehdimme h�nest�? - H�n haluaa huolehtia itse itsest��n. 99 00:11:06,020 --> 00:11:08,740 Mutta sinun pit�� huolehtia Idasta. 100 00:11:08,900 --> 00:11:12,740 -Ent� mit� sin� teet? - K�ytt�ydyn normaalisti. 101 00:11:15,140 --> 00:11:21,100 Et k�ytt�ydy. Kun hain y�ll� vett�, sohva oli tyhj�. 102 00:11:21,260 --> 00:11:25,260 -Is�... - Ei se mit��n, ymm�rr�n kyll�. 103 00:11:26,700 --> 00:11:30,060 -Ida j�� t�nne, jos sopii. - Pid�n h�nt� silm�ll�. 104 00:11:32,020 --> 00:11:36,620 Pid� ovet lukossa ja anna ymm�rt��, ettei t��ll� ole ket��n. 105 00:11:36,780 --> 00:11:40,260 J�t�n numeroni t�h�n. Jos jotain tapahtuu, soita. 106 00:11:40,420 --> 00:11:43,460 -Lupaan soittaa. - Hyv�. 107 00:11:48,420 --> 00:11:51,420 N�hd��n. 108 00:11:56,700 --> 00:12:00,180 -Oletko varma, ett� he tulevat? - Kyll� he tulevat. 109 00:12:24,900 --> 00:12:27,460 -Onko kaikki hyvin? - On. 110 00:12:27,620 --> 00:12:30,060 En vain saanut nukuttua. 111 00:12:35,980 --> 00:12:39,460 Ranskaa... Ei hassumpaa. 112 00:12:39,620 --> 00:12:44,540 Niist� hautajaisista... Kyse on omasta turvallisuudestasi. 113 00:12:44,700 --> 00:12:47,260 Se oli itsepuolustusta. 114 00:12:47,420 --> 00:12:51,740 -Niin, mutta ei se... - En mene minnek��n. 115 00:12:51,900 --> 00:12:56,140 Mit� sitten, jos minut saadaan kiinni? Osaan pit�� puoleni. 116 00:12:56,300 --> 00:12:58,780 Ida ja Sylvia ovat turvassa, joten... 117 00:12:58,940 --> 00:13:03,060 Ent� jos he menett�v�t Desin lis�ksi sinutkin? 118 00:13:05,140 --> 00:13:08,380 Anteeksi. 119 00:13:09,460 --> 00:13:14,540 Haluan saattaa Desmondin lepoon. Ymm�rr�tk�? 120 00:13:17,340 --> 00:13:19,340 -Ymm�rr�n. - Hyv�. 121 00:13:21,380 --> 00:13:23,860 Viimeinen huijaus. 122 00:13:44,060 --> 00:13:48,380 Olen pahoillani siit�, mit� teille tapahtui. 123 00:13:49,260 --> 00:13:53,220 Koskaan ei tied�, mit� el�m� tuo tullessaan. 124 00:13:53,380 --> 00:13:55,420 Min� en ainakaan tied�. 125 00:13:55,580 --> 00:14:01,220 Yht�kki� olen toisella puolella maailmaa joka y� eri s�ngyss�. 126 00:14:05,060 --> 00:14:09,500 Kiitos. �iti on... 127 00:14:09,660 --> 00:14:14,060 -H�nen per�ss��n on vaikea pysy�. - �l� ole liian ankara h�nelle. 128 00:14:14,220 --> 00:14:19,340 H�n yritt�� toimia oikein. H�n on auttanut meit� paljon. 129 00:14:19,500 --> 00:14:23,060 H�n auttoi siin� rahanker�yksess�kin. 130 00:14:23,220 --> 00:14:28,380 Katso, uusi enn�tys: 16 500 dollaria. 131 00:14:30,300 --> 00:14:33,100 Panen sen sivuillemme. 132 00:14:34,580 --> 00:14:38,660 Kuulitko siit� yst�v�st�si? Siis sit�, joka ei tullutkaan. 133 00:14:38,820 --> 00:14:41,940 Ai, Elainesta... 134 00:14:42,100 --> 00:14:47,620 H�n on ollut sairas jo kauan, mutta nyt h�n oli tosi huonona. 135 00:14:47,780 --> 00:14:52,020 H�n ei edes saanut rahoja takaisin lennoista. 136 00:14:52,180 --> 00:14:54,940 H�n pyyteli kovasti anteeksi. 137 00:14:58,300 --> 00:15:00,380 Miksi? 138 00:15:00,540 --> 00:15:05,500 Panin rahat lentoihin h�nen tililleen. 139 00:15:05,660 --> 00:15:08,260 H�nell� itsell��n ei ollut varaa. 140 00:15:10,180 --> 00:15:14,580 Katso, 16 985 dollaria. 141 00:15:14,740 --> 00:15:19,340 -7000 huutokaupasta. Hienoa. - Niin on. 142 00:15:21,060 --> 00:15:24,780 Miss� tapasit sen Elainen? 143 00:15:24,940 --> 00:15:31,420 Te nuoret kai luulette, ettemme me vanhat en�� kaipaa seuraa. 144 00:15:32,660 --> 00:15:36,340 -Kysyn pian, onko h�n kunnossa. - Siis netiss�? 145 00:15:36,500 --> 00:15:39,660 Tietenkin. Se on nykyaikaista. 146 00:15:59,700 --> 00:16:03,580 -Huomenta. Sy�ttek� t��ll�? - Kahvia. Mustana. 147 00:16:19,380 --> 00:16:23,500 -Ole hyv�. - Haluaisin jutella kaupan p��lle. 148 00:16:23,660 --> 00:16:28,500 -Istu. H�n haluaa puhua. - Minulla on muitakin asiakkaita... 149 00:16:29,740 --> 00:16:34,060 �l� anna heid�n huomata hermoiluasi tai olet pulassa. 150 00:16:35,580 --> 00:16:39,940 Voin kyll� jutella, jos haluat, mutta palvelen asiakkaat ensin. 151 00:16:47,220 --> 00:16:50,940 J�rjestit eilen juhlat sen vanhan ukon kanssa. 152 00:16:51,100 --> 00:16:53,420 Niin, h�n on is�ni. Ent� sitten? 153 00:16:53,580 --> 00:16:57,340 -He kysyv�t, miksi valehtelit. - Miksi valehtelit? 154 00:16:57,500 --> 00:17:00,700 -Ja sin� vastaat... - Se tuntui hyv�lt� idealta. 155 00:17:00,860 --> 00:17:03,460 Et voi kielt�� valehdelleesi. 156 00:17:03,620 --> 00:17:07,460 -En tied�, miksi etsitte Robynia... - Sylviaa. 157 00:17:10,220 --> 00:17:16,380 Ihan miten vain. Luulin, ett� h�nen nimens� on Robyn. 158 00:17:16,540 --> 00:17:19,300 Sano, ett� meill� on seksisuhde- 159 00:17:19,460 --> 00:17:23,060 -ja ett� min� pakenen v�kivaltaista puolisoa. 160 00:17:23,220 --> 00:17:28,980 -Pakenetko? - Idan is� ei ole v�kivaltainen. 161 00:17:29,140 --> 00:17:33,300 -Ei sinun ole pakko tehd� sit�. - Ei se mit��n. 162 00:17:33,460 --> 00:17:37,140 Siis v�kivaltainen puoliso nimelt�... 163 00:17:37,300 --> 00:17:41,380 David Gillam? Gillan? Gillard? 164 00:17:41,540 --> 00:17:45,300 Luulin, ett� h�n l�hetti teid�t. Siksi valehtelin. 165 00:17:45,460 --> 00:17:47,900 Is� veti samaa linjaa. 166 00:17:48,060 --> 00:17:52,540 -Ovela eukko. - Niinp�. 167 00:17:52,700 --> 00:17:55,620 Sin� et ilmeisesti ole se Gillard? 168 00:17:56,740 --> 00:17:59,620 Etp� tietenk��n. 169 00:17:59,780 --> 00:18:05,100 Miksi te sitten etsitte h�nt�? Veik� h�n teid�nkin rahanne? 170 00:18:07,180 --> 00:18:10,860 Olen ollut idiootti. Palasimme illalla t�nne- 171 00:18:11,020 --> 00:18:14,620 -autettuamme h�nt� narraamaan teit�. 172 00:18:14,780 --> 00:18:18,900 -Ja... - Min� katosin rahat mukanani. 173 00:18:19,060 --> 00:18:22,420 -Otin is�si auton ja h�ivyin. - Hyv�. 174 00:18:22,580 --> 00:18:25,860 H�iritsev�n hyv� tarina. 175 00:18:26,020 --> 00:18:29,740 -Mit� tekisit, jos se olisi totta? - Poliisi. 176 00:18:29,900 --> 00:18:35,540 Soitimme poliisille. Is�n auto l�ytyi lentokent�lt�. 177 00:18:36,740 --> 00:18:41,260 H�nen arveltiin l�hteneen Aucklandiin. 178 00:18:41,420 --> 00:18:46,780 -Tekin voinette ilmoittaa poliisille. - Se ei ole hyv� ajatus. 179 00:18:46,940 --> 00:18:50,220 Se eukko on konna. 180 00:18:50,380 --> 00:18:53,940 Kuulit, mit� h�n sanoi. Ei poliiseja. 181 00:18:54,100 --> 00:18:57,860 Me hoidamme t�m�n itse. 182 00:19:20,940 --> 00:19:23,660 Hei. He k�viv�t t��ll�. 183 00:19:23,820 --> 00:19:27,780 -He taisivat uskoa tarinan. - N�in, kun he l�htiv�t. 184 00:19:27,940 --> 00:19:32,980 He p��tyv�t joko Aucklandiin tai vankilaan. 185 00:19:33,140 --> 00:19:35,900 -Eik� se olekin hyv� asia? - On. 186 00:19:36,060 --> 00:19:38,700 Sylvia... 187 00:19:40,860 --> 00:19:44,900 -Voisimmeko pit�yty� Robynissa? - Sopii. 188 00:19:45,060 --> 00:19:50,260 -Mit� min� teen nyt? - Mene alas ja ole ihan normaalisti. 189 00:19:50,420 --> 00:19:54,540 Min� pysyn t��ll� ja varmistan, etteiv�t he palaa. 190 00:19:54,700 --> 00:19:57,580 Ai niin, yksi tyyppi tulee... 191 00:19:57,740 --> 00:20:01,740 H�n hoitaa minun, tai siis neiti Durandin asioita. 192 00:20:01,900 --> 00:20:05,540 -H�n on Hussin tuttava ja... - Hussin? 193 00:20:06,740 --> 00:20:09,900 Hyv� on. Olen ihan normaalisti. 194 00:20:18,460 --> 00:20:22,620 Rekisteritunnus on KPR832. 195 00:20:22,780 --> 00:20:28,540 Harmaa SUV. Gillardin tuttavat menev�t sill� lentokent�lle. 196 00:20:29,780 --> 00:20:31,540 Heill� on aseita. 197 00:20:33,780 --> 00:20:39,780 -Tuossa! �kki� nyt! - Voi paska! 198 00:20:43,140 --> 00:20:45,820 Helvetin idiootit! 199 00:20:49,700 --> 00:20:53,100 He ampuivat meit� p�in. 200 00:20:57,340 --> 00:21:01,740 -He eiv�t taida pit�� aseista. - Vaihtakaa autoja ja odottakaa. 201 00:21:01,900 --> 00:21:06,580 �lk�� menk� liian kauas. H�n ei ole l�htenyt. 202 00:21:06,740 --> 00:21:09,780 T�m� oli taas h�nen temppujaan. 203 00:21:13,900 --> 00:21:17,700 L�ysin henkil�n, joka voi hoitaa hautajaiset. 204 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 Oikein kiva paikka. 205 00:21:25,460 --> 00:21:31,100 -Valmisteletko ruumiit t��ll�? - Kyll� vain. Ent� hautapaikka? 206 00:21:31,260 --> 00:21:34,300 Desmondilla oli jo paikka, Bispebjergiss�. 207 00:21:34,460 --> 00:21:39,860 Tai no, ei ollut, mutta h�n rakasti kirsikkapuita. 208 00:21:40,020 --> 00:21:44,060 Ruumis luovutetaan kello 7. Tuon h�nen tavaransa. 209 00:21:44,220 --> 00:21:46,580 Voivatko omaiset tulla t�nne? 210 00:21:46,740 --> 00:21:50,100 Me tanskalaiset emme yleens� tee niin- 211 00:21:50,260 --> 00:21:52,620 -mutta Desmond oli englantilainen. 212 00:21:52,780 --> 00:21:56,460 Haluaisimme avonaisen arkun. 213 00:21:56,620 --> 00:22:01,420 Veljenne voidaan my�s kuljettaa kappelin poikki. 214 00:22:01,580 --> 00:22:05,820 T�m� tulee nyt �kki�, mutta sen pit�isi tapahtua huomisaamuna. 215 00:22:05,980 --> 00:22:09,460 Siksi perhe on valmis maksamaan ylim��r�ist�. 216 00:22:09,620 --> 00:22:12,860 Ja Huss, minulla on sinullekin homma. 217 00:22:13,020 --> 00:22:16,260 Olen tyytyv�inen kaikkeen. T�m� on sinulle. 218 00:22:30,500 --> 00:22:33,500 Ilmoittele, kun kaikki on hoidossa. 219 00:22:42,500 --> 00:22:45,100 Pysy per�ss�. 220 00:22:48,060 --> 00:22:51,820 Menen nyt hotelliin ja hoidan kukat. 221 00:22:51,980 --> 00:22:57,580 -Selv�. N�hd��n, herra Petersen. - Selv�. 222 00:23:23,740 --> 00:23:29,340 Elaineko? Onko h�n viel� sairas? 223 00:23:32,300 --> 00:23:36,140 Joskus sit� tuntee kiusausta- 224 00:23:36,300 --> 00:23:39,900 -tehd� v��rin oikeista syist�. 225 00:23:40,060 --> 00:23:42,300 Niin kai. 226 00:23:42,460 --> 00:23:48,860 Meill� py�rii t��ll� rahaa nyt joka puolella. 227 00:23:49,020 --> 00:23:52,900 Ne ovat sairaita varten, ja Elaine on sairas. 228 00:23:53,060 --> 00:23:57,460 Mietin, olisiko v��rin ottaa- 229 00:23:57,620 --> 00:24:01,180 -vaikka pari tuhatta h�nelle l��k�rik�ynti� varten. 230 00:24:02,940 --> 00:24:08,580 Mutta se olisi v��rin. 231 00:24:08,740 --> 00:24:12,700 Etenkin silloin, jos h�n ei edes ole sairas. 232 00:24:15,620 --> 00:24:19,100 Luuletko, ett� antaisin huijata itse�ni? 233 00:24:21,260 --> 00:24:23,380 Voihan se niinkin olla. 234 00:24:25,220 --> 00:24:30,100 Luultavasti Elaine on joku netiss� huijaava rasvatukka. 235 00:24:30,260 --> 00:24:35,180 -H�n l�hetti kuvankin. - Sit� sanotaan catfish -huijaukseksi. 236 00:24:35,340 --> 00:24:40,500 Onneksi olet ehtinyt maksaa vain lennot, joita ei edes ole varattu. 237 00:24:41,980 --> 00:24:46,220 Tarkistetaan t�m� tilinumero. 238 00:24:46,380 --> 00:24:48,620 Ehk� l�het�n h�nelle viestin. 239 00:24:48,780 --> 00:24:54,060 -Tapaamme, tai soitan poliisille. - Ei. Se olisi huono idea. 240 00:24:54,220 --> 00:24:58,340 Etenkin t�ll� hetkell�. Meid�n t�ytyy toimia fiksusti. 241 00:24:59,700 --> 00:25:04,740 -Ja napata se huijari. - Niinp�. 242 00:25:04,900 --> 00:25:10,100 Aloitetaan sitten nimest�. 243 00:25:11,420 --> 00:25:13,700 Mik� tuo on? 244 00:25:15,260 --> 00:25:18,820 Puhelinluettelo. 245 00:25:18,980 --> 00:25:21,500 Onko sinulla edelleen puhelinluettelo? 246 00:25:23,580 --> 00:25:26,780 On! 247 00:25:46,340 --> 00:25:50,980 -Voinko auttaa? - Etsin neiti Durandia. 248 00:25:53,260 --> 00:25:55,980 Aivan... 249 00:26:02,700 --> 00:26:06,660 Hei. Onko sinulla numerosarja? 250 00:26:06,820 --> 00:26:10,540 7675/00165. 251 00:26:10,700 --> 00:26:14,060 Nostopalkkio on 50000 dollaria. 252 00:26:14,220 --> 00:26:17,460 Hallitsetko historian? Espanjan armada? 253 00:27:03,940 --> 00:27:07,820 -Sinun olisi pit�nyt pysy� kotona. - Ei olisi. 254 00:27:07,980 --> 00:27:11,900 Sit� paitsi olen tunnistamattomissa. 255 00:27:12,060 --> 00:27:17,020 Mene matalaksi. Pysy autossa ja lukitse ovet. 256 00:27:42,140 --> 00:27:47,260 -Onpa t�yke��! - P�iv��. Miten voin auttaa? 257 00:27:47,420 --> 00:27:51,220 Haluaisin tehd� talletuksen. 258 00:27:51,380 --> 00:27:55,500 -Lapsenlapsellani on syntym�p�iv�. - Sep� mukavaa. 259 00:27:55,660 --> 00:28:00,380 Kirjoitin tilin tiedot yl�s. 260 00:28:03,100 --> 00:28:05,700 Kiitos. 261 00:28:28,620 --> 00:28:32,300 -Lapsenlapsenne nimi on... - Jennifer. 262 00:28:32,460 --> 00:28:38,940 Se ei ole italialainen nimi, mutta h�n onkin syntynyt t��ll�. 263 00:28:39,100 --> 00:28:41,780 Valitettavasti nimi ei t�sm�� tiliin. 264 00:28:41,940 --> 00:28:45,500 Sain tilinumeron pojaltani. 265 00:28:45,660 --> 00:28:50,420 -Jennifer Therese Moretti. - Ehk� kirjoititte numeron v��rin? 266 00:28:50,580 --> 00:28:55,340 T�ss�. Kirjoitan sen uudelleen. 267 00:28:55,500 --> 00:28:57,900 Ehk� k�sialani on ep�selv�. 268 00:28:58,060 --> 00:29:01,180 Olen pahoillani. T�m� on paikallinen tili. 269 00:29:01,340 --> 00:29:05,380 -Tilin haltija on Jason Carterton. - Jason Carterton... 270 00:29:05,540 --> 00:29:10,620 Selv�. Menen k�ym��n siell�. 271 00:29:10,780 --> 00:29:16,020 Vien lahjan k�teisen�. Ei se mit��n. 272 00:29:16,180 --> 00:29:19,900 Kiitoksia, neiti. 273 00:29:32,620 --> 00:29:36,100 Paikallinen. Jason Carterton. 274 00:29:37,300 --> 00:29:41,260 Strontzo. 275 00:29:41,420 --> 00:29:45,340 Meill� k�vi tuuri. Nimi ei ole kovin yleinen. 276 00:29:45,500 --> 00:29:50,060 L�yd�mme h�net helposti. 277 00:29:52,940 --> 00:29:56,100 Miten t�t� k�ytet��n? 278 00:30:12,780 --> 00:30:15,740 -Min� tulen mukaan. - Ei, j�� t�nne. 279 00:30:15,900 --> 00:30:19,260 Lukitse ovet. 280 00:30:42,940 --> 00:30:46,220 -P�iv��. - Onko is�si kotona? 281 00:30:47,900 --> 00:30:52,100 Ei ole, mutta �iti tulee kyll� pian t�ist�. 282 00:30:52,260 --> 00:30:55,620 Miss� is�si Jason siis on? 283 00:30:55,780 --> 00:31:00,020 -Ei, vaan John. Min� olen Jason. - Jason? 284 00:31:00,180 --> 00:31:04,380 Ja Elaine. Min� olen Bruno. 285 00:31:09,420 --> 00:31:12,860 -Anteeksi. Saat rahat takaisin. - Varmasti saan. 286 00:31:13,020 --> 00:31:16,100 Onko tietokone sinun? Miksi varastit minulta? 287 00:31:19,140 --> 00:31:23,820 Tarvitsin rahaa bisnekseeni. Myyn feikkilenkkareita. 288 00:31:25,380 --> 00:31:29,020 Minun t�ytyy ensin ostaa niit�. 289 00:31:29,180 --> 00:31:31,700 Ja tienaat rahat Elainena? 290 00:31:31,860 --> 00:31:35,740 -Ja Joycena ja Wendyn�. - Istu. 291 00:31:35,900 --> 00:31:40,780 Nyt siirr�t rahat takaisin kaikille huijatuille. 292 00:31:40,940 --> 00:31:43,740 Teet sen nyt heti. Aloita Elainesta. 293 00:31:51,060 --> 00:31:54,220 Mik� nyt kest��? 294 00:32:17,100 --> 00:32:21,060 Voi helvetti! Taas sin�! 295 00:32:42,780 --> 00:32:45,220 Ida? 296 00:32:48,260 --> 00:32:51,460 Arvaa mit�? 297 00:32:51,620 --> 00:32:55,980 Is�si pelk�si vain v�h�n. 298 00:32:56,140 --> 00:32:59,820 En aikonut satuttaa h�nt� oikeasti, ja h�n tiesi sen. 299 00:33:01,260 --> 00:33:04,460 Mutta nyt en pelleile. 300 00:33:04,620 --> 00:33:08,620 Kaivan silm�si ulos. 301 00:33:26,300 --> 00:33:29,140 -Kiitos ylit�ist�. - Eip� kest�. 302 00:33:31,500 --> 00:33:34,100 -Saitko vihkisormuksen? - Tietenkin. 303 00:33:34,260 --> 00:33:37,900 T�ss� on puku ja keng�t. 304 00:33:38,060 --> 00:33:43,020 Ymm�rr�n, ettei t��ll� ole tapana pit�� ruumista n�ytill�. 305 00:33:43,180 --> 00:33:46,060 Kiitos siis t�st�. 306 00:33:47,420 --> 00:33:50,580 Saisinko olla hetken rauhassa? 307 00:33:50,740 --> 00:33:53,820 Totta kai. 308 00:34:09,340 --> 00:34:11,780 Voi, kamu... 309 00:34:21,300 --> 00:34:25,220 Lupaan, ett� h�n saa hyv�stell� sinut. 310 00:34:33,180 --> 00:34:36,260 Kaikki on j�rjestetty. 311 00:34:42,180 --> 00:34:44,340 He pit�v�t vauhtia. 312 00:34:44,500 --> 00:34:48,700 Lisbeth Petersen kai halutaan nopeasti pois maasta. 313 00:34:49,940 --> 00:34:55,900 H�t�ily saa h�net n�ytt�m��n viel�kin syyllisemm�lt�. 314 00:34:58,340 --> 00:35:01,860 H�n osannee kertoa jotain my�s Ravnista. 315 00:35:03,340 --> 00:35:07,740 -Miten tied�mme ruumiista? - Otin yhteytt� ruumishuoneelle. 316 00:35:07,900 --> 00:35:11,460 -En tiennyt, ett� h�nell� oli veli. - Tai tyt�r. 317 00:35:14,900 --> 00:35:18,260 Ruumis t�ytyy siirt�� lyhyell� varoitusajalla. 318 00:35:18,420 --> 00:35:22,900 Pystyn selvitt�m��n, minne se on toimitettu. 319 00:35:23,060 --> 00:35:27,540 -Esitet��n olevamme sukulaisia. - Tee se. 320 00:35:27,700 --> 00:35:32,300 �iti� ei v�ltt�m�tt� en�� tarvita. 321 00:35:32,460 --> 00:35:36,580 -Karmen kyll� l�ytyy Sylvian. - Ei tarvita? Mit�? 322 00:35:37,980 --> 00:35:43,420 Haluan h�nen �itins�. Haluan, ett� se �mm� k�rsii. 323 00:35:43,580 --> 00:35:46,140 Jos satuttaa h�nen �iti��n... 324 00:35:48,580 --> 00:35:52,220 ...satuttaa h�nt�. 325 00:36:03,140 --> 00:36:08,140 -Ida? Oletko kunnossa? - �iti? Olen pahoillani... 326 00:36:08,300 --> 00:36:14,100 Ida? Ida! Ida! 327 00:36:14,260 --> 00:36:16,620 Tee, niin kuin min� sanon. 328 00:36:29,900 --> 00:36:34,580 -Olen pahoillani. K�skin h�nen... - Sano Adamille, ett� olen pahoillani. 329 00:36:34,740 --> 00:36:40,700 Kerro se tunnin sis�ll�. Lupaathan? Soitan h�nelle. 330 00:36:42,900 --> 00:36:47,140 Onko kaikki hyvin? N�yt�t hyv�lt�. 331 00:36:48,740 --> 00:36:53,460 -Onko sinulla nyt kaikki? - On, laukussa. 332 00:36:53,620 --> 00:36:57,220 Passi, rahat, kaikki. 333 00:36:57,380 --> 00:37:00,980 Taidan olla aika hyv� t�ss�. 334 00:37:01,140 --> 00:37:03,900 Huss... Kiitos. 335 00:37:06,500 --> 00:37:11,660 -Nyt ei mene en�� kauan. - Ei niin. 336 00:37:17,540 --> 00:37:21,260 -Miss� tytt�reni on? - Mit�? 337 00:37:21,420 --> 00:37:24,500 Etk� edes tervehdi? Kerrohan... 338 00:37:24,660 --> 00:37:29,540 Kummin haluat tulla puhutelluksi, Sylviaksi vai Robyniksi? 339 00:37:31,300 --> 00:37:33,300 Mist� tiesit, etten l�htenyt? 340 00:37:33,460 --> 00:37:38,140 Miksi varastaisit poikayst�v�lt�, kun sinulla on 18 miljoonaa kruunua? 341 00:37:38,300 --> 00:37:42,500 -Ovatko ne tuossa? - Ovat. 342 00:37:46,140 --> 00:37:49,260 Per��nny. 343 00:37:54,900 --> 00:37:58,180 -Paljon rahaa siit� pikku paskasta. - Miss� h�n on? 344 00:37:59,940 --> 00:38:05,900 Enk� sanonut? Et n�e h�nt� en��. 345 00:38:06,060 --> 00:38:10,100 Mit� tarkoitat? Tarkoitatko, ett� h�n on... 346 00:38:47,900 --> 00:38:52,460 Miss� h�n on? Onko h�n elossa? 347 00:38:53,860 --> 00:38:56,380 Et nyt kyll� kuole siihen! 348 00:39:22,780 --> 00:39:25,660 -Winther. - Qvist t�ss�. 349 00:39:27,300 --> 00:39:30,220 -Joko l�ysit jotain? - Lento laskeutui juuri. 350 00:39:31,900 --> 00:39:35,780 -Onko siell� tapahtunut mit��n? - On. 351 00:39:35,940 --> 00:39:39,700 Olen menossa hautajaisiin. Palataan asiaan. 352 00:39:57,020 --> 00:39:59,900 -Mihin aikaan? - Pian. 353 00:40:00,060 --> 00:40:03,340 Menn��n sinne. Haluan sen vanhan lehm�n. 354 00:42:56,180 --> 00:43:00,180 Suomennos: Saara N�rhi www.sdimedia.com 29244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.