All language subtitles for Straight Forward S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,520 -Kippis. - Hei, �iti. 2 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Oletko kunnossa? 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,120 -�l� suutu. - Miksi suuttuisin? 4 00:00:26,560 --> 00:00:32,880 Voin k�r�ytt�� sinut poliisille ja Ravnille. 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,520 Et tajua, mit� olet tehnyt. 6 00:00:35,680 --> 00:00:40,120 Is�si ei v�lit� paskaakaan muista kuin itsest��n. 7 00:00:40,280 --> 00:00:45,520 -Mit� Idalle tapahtuu? - Min� katoan. Onhan h�nell� sinut. 8 00:00:49,280 --> 00:00:53,400 T�m�kin on kai teid�n, herra Norris. 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,914 T�m� on kusetusta! 10 00:00:56,052 --> 00:00:59,320 Tied�mme kai edelleen h�nen valenimens�? 11 00:00:59,400 --> 00:01:05,480 Qvist k�y yh� kuumana Petersenin eukkoon. H�n arvostaisi vinkki�. 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,560 Tuletko sy�m��n jotain? 13 00:01:27,720 --> 00:01:30,240 Mit� is�lle tapahtuu nyt? 14 00:01:32,520 --> 00:01:36,320 H�n... Luultavasti h�net poistetaan maasta. 15 00:01:36,675 --> 00:01:42,955 Mutta Ravn... On minun syyt�ni, jos is�lle tapahtuu jotain. 16 00:01:52,960 --> 00:01:59,080 Jos h�n... Ida, sin� et ole tehnyt mit��n v��r��. Is�si valehteli. 17 00:01:59,240 --> 00:02:04,360 -Sin� yritit vain auttaa. - Sin� ja mummikin valehtelitte. 18 00:02:04,520 --> 00:02:07,520 Pidimme sit� oikeana ratkaisuna. 19 00:02:08,480 --> 00:02:14,240 Tuletko alas vai j��tk� t�nne? Voisimme keksi� jotain kivaa. 20 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 Kaipaat parranajoa, Qvist. 21 00:02:44,840 --> 00:02:49,080 Selv�. Mit� haluat? 22 00:02:49,240 --> 00:02:54,320 Nyt menn��n Istegadelle. Ravn haluaa rupatella. 23 00:03:08,040 --> 00:03:11,560 -Sylvia Petersen... - Etsit h�nt� edelleen. 24 00:03:13,720 --> 00:03:18,760 -Niin? - Ehk� h�n ei ole K��penhaminassa. 25 00:03:18,920 --> 00:03:22,320 H�nen eks�ns� l�hti Uuteen-Seelantiin. 26 00:03:22,480 --> 00:03:26,240 H�nen k�ytt�m�ns� v��rent�j� puhui mielell��n. 27 00:03:28,680 --> 00:03:32,400 H�n on tehnyt Sylvialle passeja. H�n kertoi nimi�. 28 00:03:32,560 --> 00:03:38,200 Voit tarkistaa matkustustiedot. Eri henkil�llisyyksi� on viisi. 29 00:03:39,000 --> 00:03:42,560 -Niink�? - Teemme vain velvollisuutemme. 30 00:03:48,920 --> 00:03:51,680 Etk� usko, ett� haluan tuhota h�net? 31 00:03:52,920 --> 00:03:56,560 T�st� l�htien me kaksi kuljemme samaa tiet�. 32 00:03:57,680 --> 00:04:00,920 -Olet edelleen listallani. - Onnea vain. 33 00:04:15,360 --> 00:04:18,880 Viime vuoden rahankeruutempauksessa- 34 00:04:19,040 --> 00:04:22,800 -saimme kasaan 12 500 dollaria. 35 00:04:22,960 --> 00:04:25,600 T�n� vuonna halua saada 15 000. 36 00:04:25,760 --> 00:04:30,800 -Ovatko nuo varauksia? - Ovat, ja lahjoituksia arpajaisiin. 37 00:04:30,960 --> 00:04:34,280 Ei... Vaan n�m� ovat lahjoituksia. 38 00:04:34,440 --> 00:04:38,080 -Ei... - Noista on hankala pysy� k�rryill�. 39 00:04:38,240 --> 00:04:41,960 Min� voin auttaa, jos haluat. 40 00:04:42,120 --> 00:04:47,200 -Ehk�. Kiitos. - Jos osaat lukea noita tuherruksia. 41 00:04:48,240 --> 00:04:51,240 Ehk� voisimme hommata ison palkinnon. 42 00:04:51,400 --> 00:04:53,360 Emme oikein en�� ehdi. 43 00:04:53,520 --> 00:04:57,520 -Loma kahdelle New Yorkissa. - �l� unta n�e. 44 00:04:57,680 --> 00:05:01,880 �iti varmaan voi j�rjest�� sen. 45 00:05:02,040 --> 00:05:05,160 Toki. Ja teille tarvitaan naamiaisasut. 46 00:05:05,320 --> 00:05:07,600 Min� en laita mit��n asua. 47 00:05:07,760 --> 00:05:11,960 -Oliko tuo vedonly�nti? Merirosvo? - Zorro. 48 00:05:13,280 --> 00:05:17,480 Kutsun er��n yst�v�ni. Ensimm�ist� kertaa. 49 00:05:17,640 --> 00:05:21,000 H�n tulee Josephinena, ja min� olen Napoleon. 50 00:05:21,160 --> 00:05:23,640 Ai, onko meid�n tarumme siis ohi? 51 00:05:23,800 --> 00:05:28,160 Tule, menn��n yl�kertaan. Auta minua lukemaan t�t�. 52 00:05:28,320 --> 00:05:33,800 -No... Oletko vedonly�j�tyyppi�? - Nyt ilmeisesti olen. 53 00:05:33,960 --> 00:05:37,760 Jos en hommaa palkintoa, pesen kaikki ikkunat. 54 00:05:37,920 --> 00:05:40,880 Jos hommaan sen, sin� pukeudut. 55 00:05:43,200 --> 00:05:45,480 Sovittu... Zorro. 56 00:05:53,840 --> 00:05:56,200 Hei! 57 00:05:59,040 --> 00:06:03,160 Meryl Shembray, britti. 58 00:06:03,320 --> 00:06:07,560 Sigrid Berggren, ruotsalainen. Robyn Ford, australialainen. 59 00:06:07,720 --> 00:06:14,200 Valentina Romano, Selina Durand... Kaikki ovat h�nen valenimi��n. 60 00:06:14,360 --> 00:06:17,800 -Mit� kuuluu, Jacob? - Tarkista Interpolin listat. 61 00:06:17,960 --> 00:06:22,160 Jos jokin n�ist� nimist� tulee vastaan, l�yd�mme h�net. 62 00:06:22,320 --> 00:06:25,400 Mikset voi antaa minun hoitaa t�t�? 63 00:06:25,560 --> 00:06:31,840 Me kumpikin haluamme Ravnin. Sylvialla on t�rkeit� tiedostoja. 64 00:06:35,720 --> 00:06:37,880 Viimeinen pyynt�. 65 00:07:23,680 --> 00:07:27,640 Voi paska, paska, paska... 66 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 Sammutitko sen ajoissa? 67 00:07:30,320 --> 00:07:34,160 Toivottavasti. Jestas, ett� olin tyhm�. 68 00:07:34,320 --> 00:07:40,240 -Otteeni alkaa lipsua. - Siihen ei ole nyt varaa. 69 00:07:40,400 --> 00:07:46,440 -Tied�n. Miten kaikki muu sujuu? - Ravn on yh� per�ss�si. 70 00:07:46,600 --> 00:07:48,640 Ja se poliisi. 71 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 Soitan heti, kun on jotain kerrottavaa. 72 00:07:52,160 --> 00:07:55,280 Pysy skarppina. 73 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 Hei... 74 00:08:03,120 --> 00:08:06,560 -Tehd��nk� me se vai ei? - Joo. 75 00:08:09,200 --> 00:08:12,480 K�y istumaan. 76 00:08:17,080 --> 00:08:21,880 Kamera, jossa on langaton linkki. Mutta yhteys katkaistiin. 77 00:08:22,040 --> 00:08:25,040 Joku tarkkailee sinua... 78 00:08:25,200 --> 00:08:29,880 ...herra Gillard, ei Norris. 79 00:08:31,120 --> 00:08:35,560 Interpol on ihana. Nyt tulee syytteet v��r�st� passistakin. 80 00:08:36,120 --> 00:08:38,880 Sinut karkotetaan maasta. 81 00:08:43,280 --> 00:08:49,880 -En ole tavannut konsulia. - Konsulaattiin on ilmoitettu. 82 00:08:50,040 --> 00:08:54,680 Kuka sinua siis tarkkaili? Mainitsit, ett� eks�si lavasti sinut. 83 00:08:58,080 --> 00:09:02,920 Neiti Sylvia Petersen? Niink�? 84 00:09:08,560 --> 00:09:11,880 -Hei! Nyt kaikki on kirjattu yl�s. - Kiitos. 85 00:09:12,040 --> 00:09:15,000 J�rjestin arpajaispalkinnonkin. 86 00:09:15,160 --> 00:09:18,600 Viisi y�t� New Yorkissa ja lennot sinne. 87 00:09:19,920 --> 00:09:23,520 -H�n voitti! - Kaikki on jo sovittu. 88 00:09:23,680 --> 00:09:27,200 Mist� saamme nyt sinulle mustan naamion? 89 00:09:44,880 --> 00:09:47,160 Hei! 90 00:09:51,840 --> 00:09:55,320 H�n l�hti Uuteen-Seelantiin Meryl Shembrayna. 91 00:09:55,480 --> 00:09:58,160 H�n vaihtoi konetta Sydneyss�. 92 00:09:58,320 --> 00:10:03,160 -Miss� p�in Uutta-Seelantia h�n on? - Pieness� kyl�ss� Queenstownissa. 93 00:10:03,320 --> 00:10:05,440 Queenstownissa... 94 00:10:07,360 --> 00:10:10,120 H�n on l�htenyt t��lt�. 95 00:10:10,280 --> 00:10:13,080 Onko t�m� nyt sitten varmaa? 96 00:10:13,240 --> 00:10:16,360 ��ni oli v�h�n huono, mutta niin he sanoivat. 97 00:10:17,680 --> 00:10:21,440 H�n l�hti Uuteen-Seelantiin Meryl Shembrayna. 98 00:10:21,600 --> 00:10:25,840 -H�n vaihtoi konetta Sydneyss�. - Miss� p�in Uutta-Seelantia? 99 00:10:26,000 --> 00:10:31,280 Jossain pieness� kyl�ss� Queenstownissa. 100 00:10:34,920 --> 00:10:38,200 H�n on l�htenyt t��lt�... 101 00:10:38,360 --> 00:10:42,520 Queenstowniin Sydneyn kautta. Niin. Varaus kolmelle. 102 00:10:42,680 --> 00:10:45,280 ...muuten sinua ei oteta takaisin. 103 00:10:45,440 --> 00:10:48,080 Haluan napata Petersenin ja Ravnin... 104 00:10:48,240 --> 00:10:50,960 Saimme jo kaiken tarvittavan. 105 00:10:51,120 --> 00:10:53,880 H�n ei anna asian olla. 106 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 -Haluatko tappaa h�net? - H�n ei... 107 00:10:59,200 --> 00:11:02,720 H�n ei saa p��st� k�siksi niihin tiedostoihin. 108 00:11:02,880 --> 00:11:05,200 Perkele! 109 00:11:12,400 --> 00:11:16,200 Tee se. 110 00:11:30,680 --> 00:11:36,640 20, 19, 18, 17, 16- 111 00:11:36,800 --> 00:11:40,720 -15, 14, 13- 112 00:11:40,880 --> 00:11:44,000 -12, 11, 10- 113 00:11:44,160 --> 00:11:48,200 -9, 8, 7- 114 00:11:48,360 --> 00:11:52,200 -6, 5, 4- 115 00:11:52,360 --> 00:11:55,880 -3, 2, 1. 116 00:12:22,280 --> 00:12:24,320 Helvetti! 117 00:12:44,000 --> 00:12:46,400 N�ytt�� hyv�lt�. 118 00:12:46,560 --> 00:12:48,800 -Siis juliste. - Niin... 119 00:12:50,400 --> 00:12:52,480 Niin. 120 00:12:52,640 --> 00:12:54,520 Ja... kiitos. 121 00:12:57,440 --> 00:13:01,360 Is� nauttii t�st�. Tai siis me kumpikin. 122 00:13:03,840 --> 00:13:07,160 T�m� on kolmas kerta. 123 00:13:08,600 --> 00:13:13,680 Idea oli Kathyn. H�n j�rjesti ensimm�isen auttaakseen is��. 124 00:13:13,840 --> 00:13:17,560 -Is� sai muuta ajateltavaa. - �itisi kuoleman j�lkeen. 125 00:13:19,280 --> 00:13:21,960 Nyt se on jo l�hes perinne. 126 00:13:25,840 --> 00:13:30,600 Kathy kuoli vain pari viikkoa ennen ensimm�ist� kertaa. 127 00:13:32,240 --> 00:13:36,840 Olimme patikoimassa, ja... 128 00:13:37,000 --> 00:13:41,240 Yksi teini tuli maastopy�r�ll��n kielekkeen takaa. 129 00:13:42,600 --> 00:13:45,880 Me kumpikin kaaduimme, mutta Kathy... 130 00:13:52,080 --> 00:13:56,360 Halusin todella tappaa sen pojan. 131 00:13:57,920 --> 00:14:03,280 Oletko siis... yritt�nyt puhua h�nen kanssaan? 132 00:14:03,440 --> 00:14:07,040 -Tai yritt�nyt... - Antaa anteeksi? 133 00:14:07,200 --> 00:14:11,360 Niin, is� sanoi ihan samaa. 134 00:14:11,520 --> 00:14:14,880 Anteeksianto on vaikeaa. 135 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Muista lukita ovet. 136 00:15:08,400 --> 00:15:10,880 NAINEN KADONNUT J�LJETT�MIIN 137 00:15:11,040 --> 00:15:15,760 - "Etsint�kuulutettu"? - He vain haluavat l�yt�� Sylvian. 138 00:15:17,400 --> 00:15:22,400 Vastustan tuota "harmaat hiukset". Olen suolaa ja pippuria. 139 00:15:26,400 --> 00:15:29,480 -Ei h�t��, min� se vain olen! - Anteeksi. 140 00:15:29,640 --> 00:15:32,320 Martin! Tekstaa aina ensin. 141 00:15:32,480 --> 00:15:34,480 Tervetuloa takaisin. 142 00:15:34,640 --> 00:15:39,520 -Saitko minulle passin? - Se valmistuu mahdollisimman pian. 143 00:15:39,680 --> 00:15:42,400 Niin... 144 00:15:42,560 --> 00:15:47,938 Min� sain jo paperit. Olen nyt Desin adoptioveli. 145 00:15:49,520 --> 00:15:53,240 -Voin pyyt�� ruumiin luovuttamista. - Hyv�. 146 00:16:09,240 --> 00:16:12,120 Mit� nyt? 147 00:16:12,280 --> 00:16:14,760 Ida? 148 00:16:18,000 --> 00:16:22,440 Miksi olemme yh� t��ll�? Olisi j�rkev�mp�� l�hte�. 149 00:16:22,967 --> 00:16:26,247 Odotamme mummia. 150 00:16:26,360 --> 00:16:29,560 Ent� vaarin hautajaiset? 151 00:16:29,954 --> 00:16:34,754 Martin j�rjestelee asioita. 152 00:16:35,560 --> 00:16:38,960 Emme juuri voi muuta kuin odottaa t��ll�. 153 00:16:40,200 --> 00:16:43,600 T��ll�? Miss� h�nkin on? 154 00:16:45,000 --> 00:16:50,040 -Adamko? - Toinen syy l�hett�� is� pois. 155 00:16:51,160 --> 00:16:54,200 -Te kaksi nimitt�in n�yt�tte... - Ida... 156 00:16:54,360 --> 00:16:58,280 Se, mit� is�si teki, oli todella tyhm��- 157 00:16:58,440 --> 00:17:01,800 -itsek�st� ja todella vaarallista. 158 00:17:01,960 --> 00:17:05,440 -�l� puhu is�st� noin. - Anteeksi. 159 00:17:05,600 --> 00:17:11,600 Sinun t�ytyy lopettaa tuo. Tied�n, ett� is�... 160 00:17:13,600 --> 00:17:19,000 -H�n rakastaa minua. - Niin tietenkin. 161 00:17:33,160 --> 00:17:38,560 Ida, en ole ollut ihan t�ysin rehellinen sinulle. 162 00:17:38,720 --> 00:17:41,080 Mummi on jo kertonut kaiken. 163 00:17:43,760 --> 00:17:48,000 Siis vaarin ty�st� ja sinun ty�st�si. 164 00:17:50,880 --> 00:17:55,240 Sin�h�n olet varas, etk� olekin? 165 00:17:55,400 --> 00:17:58,080 En oikeastaan ole varas. 166 00:17:58,240 --> 00:18:00,720 Huijaat ihmisi�. 167 00:18:04,880 --> 00:18:08,320 K�yt�n tilaisuuden, kun joku on... 168 00:18:09,720 --> 00:18:14,520 K�yt�n hyv�kseni muiden ahneutta. 169 00:18:15,680 --> 00:18:19,440 Ent� Adam ja Bruno? K�yt�tk� heit�kin hyv�ksesi? 170 00:18:19,600 --> 00:18:22,440 En. He ovat olleet kilttej� meille. 171 00:18:22,600 --> 00:18:26,880 On vain reilua, ett� autamme heit�, kunnes mummi tulee. 172 00:18:27,040 --> 00:18:30,440 -Ent� h�n? - Adamko? 173 00:18:32,720 --> 00:18:38,440 -Emme kai me j�� t�nne? - Emme tietenk��n. 174 00:18:38,600 --> 00:18:40,920 Emme tietenk��n j��. 175 00:18:54,680 --> 00:18:57,280 Taisit my�h�sty� lennolta. 176 00:18:59,280 --> 00:19:03,400 K�vin katsomassa autoasi. Siit� ei ollut paljonkaan j�ljell�. 177 00:19:06,080 --> 00:19:09,080 Aioin joka tapauksessa ostaa uuden. 178 00:19:11,040 --> 00:19:14,560 Valvontakameroita oli peukaloitu. 179 00:19:14,720 --> 00:19:17,360 Tied�tk�, kuka sinut yritti tappaa? 180 00:19:18,880 --> 00:19:24,800 -Voimme saada tekij�n kiinni. - Olen t��ll� ainakin kaksi viikkoa. 181 00:19:24,960 --> 00:19:28,240 Onnittelut. Olet sent��n elossa. 182 00:19:32,240 --> 00:19:36,640 Ehk� sinun kannattaisi jo antaa asian olla. 183 00:19:41,640 --> 00:19:45,320 Niin, siit� olisi kyll� apua. 184 00:19:45,480 --> 00:19:48,520 Enp� tied�. Aika paljon merenel�vi�. 185 00:19:51,560 --> 00:19:55,800 Ai, Robyn. T�ss� on Mike Scarfe. H�n hoitaa arpajaiset. 186 00:19:55,960 --> 00:20:00,000 -Hei. - Robyn j�rjesti p��palkinnon. 187 00:20:00,160 --> 00:20:05,600 -Kiitos. Se onkin melkoinen palkinto. - Eip� kest�. Suokaa anteeksi. 188 00:20:05,760 --> 00:20:08,800 Soita t�h�n numeroon. 189 00:20:13,080 --> 00:20:16,000 Rahat menev�t sy�p�tutkimukseen. 190 00:20:16,160 --> 00:20:22,600 -Herra Rossiko? - Hei. Joe. 191 00:20:22,760 --> 00:20:25,680 Se on varmaan South Pacific Seafood. 192 00:20:25,840 --> 00:20:31,720 Hekin haluavat mukaan. Kiitos kiinnostuksesta. Min� voin hoitaa. 193 00:20:31,880 --> 00:20:33,960 Miksi t�m� heit� kiinnostaa? 194 00:20:34,120 --> 00:20:39,040 He haluavat julkisuutta, radiomainoksia ja somen�kyvyytt�. 195 00:20:39,200 --> 00:20:43,760 Mutta siis kiitos teillekin. No mutta hei! 196 00:20:43,920 --> 00:20:47,360 -Kiitos soitosta. - Ilo on minun puolellani. 197 00:20:47,520 --> 00:20:51,160 -Miten voin auttaa? - 20 lautasellista? 198 00:20:51,320 --> 00:20:54,440 20 lautasellista olisi aivan mahtava juttu. 199 00:20:54,600 --> 00:20:57,320 Kyll� me voimme varmaan hommata 25. 200 00:20:57,480 --> 00:21:00,800 Ent� 30? P��sisitte radioonkin. 201 00:21:03,000 --> 00:21:06,120 Tokihan me voimme 30 lautasellista toimittaa. 202 00:21:06,280 --> 00:21:12,280 Kuule... Haloo? Anteeksi �skeinen. Soitan sinulle uudelleen. Sopiiko? 203 00:21:12,440 --> 00:21:17,160 Enp� tied�. Minusta tuntuu, ett� minua huijataan. 204 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Niinp�. Minulla on numerosi. Kiitos soitosta. 205 00:21:21,440 --> 00:21:25,720 Siis 30 lautasellista? Olette todella avok�tisi�. 206 00:21:25,880 --> 00:21:27,920 Kiitos, kun tulit. 207 00:21:28,080 --> 00:21:32,960 -Kiitti. - Min� palaan asiaan. 208 00:21:33,120 --> 00:21:35,440 Mukavaa p�iv�njatkoa! 209 00:21:35,600 --> 00:21:40,080 -Emme ole varanneet radiomainoksia. - Nyt varataan. 210 00:21:44,000 --> 00:21:49,160 Keskustellaan viel� ajoituksesta. Jututan teid�n v�ke�nne. 211 00:21:50,920 --> 00:21:54,560 No niin... Onko oikeutesi nyt huomioitu? 212 00:21:54,720 --> 00:21:59,320 -Saitko hyvi� neuvoja? - Minulla ei taida olla vaihtoehtoja. 213 00:21:59,480 --> 00:22:02,480 Niin, pannaan siis toimeksi. 214 00:22:02,640 --> 00:22:08,360 Mutta ensin haluan tiet��, mist� hitosta t�ss� on kyse. 215 00:22:08,520 --> 00:22:12,200 Jostain kumman syyst� nimitt�in uskon sinua. 216 00:22:12,360 --> 00:22:15,200 Sinut lavastettiin. 217 00:22:15,360 --> 00:22:19,200 Voin ehk� auttaa sinua. 218 00:22:19,360 --> 00:22:22,960 Onko videon nainen neiti Petersen? 219 00:22:23,120 --> 00:22:25,520 Miten h�n liittyy t�h�n? 220 00:22:27,960 --> 00:22:34,040 Voin auttaa sinua. Puhu minulle. Voimme tehd� sopimuksen. 221 00:22:35,240 --> 00:22:39,320 Mist�? P��senk� kotimatkalla bisnesluokkaan? 222 00:22:39,480 --> 00:22:41,760 Mit�? Painu helvettiin. 223 00:22:43,800 --> 00:22:46,960 Tila on nyt auki. N�hd��n siell�. 224 00:22:48,400 --> 00:22:52,400 Hei, Bruno... Kuka tuo Miken kanssa oleva nainen on? 225 00:22:53,160 --> 00:22:55,040 H�n on Miken sisko. 226 00:22:55,200 --> 00:22:57,760 T�n� vuonna h�n nostaa arvan. 227 00:22:57,920 --> 00:23:01,840 H�n ei siis voi taas voittaa, kuten viimeksi. 228 00:23:03,760 --> 00:23:06,320 Onhan meill� nyt kaikki palkinnot? 229 00:23:07,840 --> 00:23:11,000 Hei. 230 00:23:11,160 --> 00:23:14,520 -Ovatko tuossa �itisi ja Kathy? - Joo. 231 00:23:14,680 --> 00:23:17,080 H�n on ihastuttava. 232 00:23:17,240 --> 00:23:23,160 Kaipaamme h�nt� edelleen. Is� ja min� olemme samassa veneess�. 233 00:23:23,320 --> 00:23:27,400 Kaikki tekev�t osansa. No niin, vied��n n�m� autoon. 234 00:23:27,560 --> 00:23:31,640 Ai, Ida. Valot pit�isi ripustaa. Oletko hyv� kiipeilij�? 235 00:23:31,800 --> 00:23:38,800 -Eik� se ole miesten hommaa? - Hyv� on, min� kiipe�n. 236 00:23:38,960 --> 00:23:41,520 Min� voin auttaa. 237 00:23:44,960 --> 00:23:49,400 Ei tarvitse, kiitos. N�hd��n siell�. 238 00:23:52,040 --> 00:23:55,000 -Brendan! - Herra Martini... Anteeksi. 239 00:23:55,160 --> 00:23:58,080 Ajattelin vain... 240 00:23:58,240 --> 00:24:00,520 Ei olisi pit�nyt tulla. 241 00:24:00,680 --> 00:24:04,280 Ei, vaan on hyv�, ett� tulit. 242 00:24:04,440 --> 00:24:10,760 T�ss�. Vie t�m� autoon. Min� tuon p�yt�liinat. 243 00:24:13,160 --> 00:24:16,360 Oliko tuo se maastopy�r�ll� ajanut poika? 244 00:24:16,520 --> 00:24:19,360 H�n tuli nyt ensimm�ist� kertaa. 245 00:24:20,920 --> 00:24:25,760 Pit�� antaa anteeksi itselleen, ennen kuin voi saada anteeksi. 246 00:24:25,920 --> 00:24:28,240 Ehk� h�n yritti sit�. 247 00:24:50,080 --> 00:24:52,760 -Ai, anteeksi. - Ei se mit��n. 248 00:24:52,920 --> 00:24:57,360 H�n ja tytt� tai sitten Gillard. Heid�n t�ytyy asua jossain. 249 00:24:57,520 --> 00:25:00,680 T��ll� on paljon hotelleja. Turisteja. 250 00:25:00,840 --> 00:25:03,400 Meill� siis pit�� kiirett�. 251 00:25:16,360 --> 00:25:18,960 -Onko kaikki valmiina? - On. 252 00:25:19,120 --> 00:25:22,280 Tila n�ytt�� upealta. Arpajaiset kiinnostavat. 253 00:25:22,440 --> 00:25:28,440 -Voinko auttaa noiden kanssa? - Toki. Ota n�m�. 254 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 Pinkki onkin lempiv�rini. 255 00:25:33,720 --> 00:25:36,640 -Mit� ne ovat? - Arpajaislippuja. Myy ne. 256 00:25:36,800 --> 00:25:39,640 Viitosen kappale tai viisi 20:ll�. 257 00:25:43,400 --> 00:25:49,440 Hei! Haluatteko osallistua arpajaisiin? P��palkinto on upea. 258 00:26:01,720 --> 00:26:04,880 Ihan tyypillist�, ett� sait kuuman hoitsun. 259 00:26:11,760 --> 00:26:16,320 Gillard on pid�tetty Uudessa-Seelannissa. Rahanpesua. 260 00:26:19,760 --> 00:26:22,480 Varmaankin Sylvia Petersenin piikkiin. 261 00:26:22,640 --> 00:26:26,520 Mit�s paikallinen poliisi? 262 00:26:26,680 --> 00:26:32,080 Eip� mit��n. Gillard ei ilmeisesti puhu. 263 00:26:39,320 --> 00:26:42,240 Kun palaat t�ihin, nappaamme h�net. 264 00:26:45,600 --> 00:26:48,200 Pid� huolta itsest�si. 265 00:27:20,840 --> 00:27:23,720 Herra Martini! 266 00:27:23,880 --> 00:27:28,840 -Myin kaikki arpajaislipukkeet. - Sano minua vain Brunoksi. 267 00:27:29,000 --> 00:27:31,320 Hyvin toimittu. 268 00:27:32,520 --> 00:27:34,520 Onko kaikki hyvin? 269 00:27:34,680 --> 00:27:40,400 Menin lentokent�lle yst�v��ni vastaan, mutta h�n ei tullutkaan. 270 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 Ai... Olen pahoillani. 271 00:27:43,040 --> 00:27:48,120 -Tarkistan s�hk�postini. - Soita h�nelle. 272 00:27:48,280 --> 00:27:50,600 Ehk� niin ei ollut tarkoitettu. 273 00:27:50,760 --> 00:27:56,040 Jumalat pudistelivat p��t��n. Haen nyt ne merenel�v�t. 274 00:27:56,200 --> 00:28:00,120 Ja sin�... Hae se Adamin asu. 275 00:28:00,280 --> 00:28:03,040 P��st�n h�net helpolla. 276 00:28:19,000 --> 00:28:21,400 -Ei. Valitan. - Selv�. 277 00:28:21,560 --> 00:28:24,840 -Ent� t�m� mies? - Aivan! 278 00:28:25,000 --> 00:28:27,520 Joku toi h�net pari p�iv�� sitten. 279 00:28:27,680 --> 00:28:30,240 -Niink�? Mik� huone? - Nykyisin selli. 280 00:28:30,400 --> 00:28:37,360 H�net pid�tettiin. Poliisi odotti h�nt� ja otti h�net kiinni. 281 00:28:37,520 --> 00:28:40,760 -N�itk� h�net t�m�n naisen kanssa? - En. Sori. 282 00:30:00,720 --> 00:30:03,040 Halusit tavata. 283 00:30:03,200 --> 00:30:07,800 Karmen soitti. Gillard on pid�tetty siell�. 284 00:30:07,960 --> 00:30:11,080 Tuskinpa h�n sanoo mit��n meist�. 285 00:30:11,240 --> 00:30:13,720 Joko l�ysit ne tiedostot? 286 00:30:13,880 --> 00:30:17,320 Heid�n palomuurinsa on ihan painajainen. 287 00:30:17,480 --> 00:30:21,000 Se oli pelkk� ansa. Ei siell� ollut mit��n. 288 00:30:23,120 --> 00:30:25,840 Tule t�nne. Pue n�m�. 289 00:30:31,000 --> 00:30:33,720 Ota p��llysvaatteet pois. 290 00:30:36,320 --> 00:30:39,040 N�yt�t huolestuneelta. 291 00:30:40,440 --> 00:30:43,520 Pirist� minua. Ota tuokin pois. 292 00:30:48,960 --> 00:30:51,920 Pue nyt n�m�. 293 00:30:54,360 --> 00:30:58,760 No niin, nyrkit pystyyn. Nosta nyt. 294 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Hei! 295 00:31:01,520 --> 00:31:04,320 Haluan, ett� ly�t minua. 296 00:31:04,480 --> 00:31:07,440 Haluan, ett� ly�t minua. 297 00:31:19,320 --> 00:31:21,680 Nouse yl�s. 298 00:31:23,480 --> 00:31:26,080 Sinun t�ytyy osata ennakoida. 299 00:31:28,400 --> 00:31:31,240 Ennustaa ansat. 300 00:31:34,600 --> 00:31:36,720 Tai muuten... 301 00:31:37,920 --> 00:31:40,360 ...olet aina askeleen j�ljess�. 302 00:31:46,600 --> 00:31:49,320 Etsi se �mm�. 303 00:32:15,880 --> 00:32:18,360 -Juhlatko? - Rahanker�ys. 304 00:32:19,840 --> 00:32:23,200 Hyv�ntekev�isyys. Seurasin h�nt�. 305 00:32:23,360 --> 00:32:27,840 -Eik� h�n n�hnyt sinua? - Hei, olen ammattilainen. 306 00:32:28,000 --> 00:32:34,080 Meit� siis onnisti lopultakin. Mihin aikaan juhlat alkavat? 307 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Hei! 308 00:32:47,120 --> 00:32:51,560 -Vau! N�yt�t upealta. - Kiitos. Kaksi asua yhden hinnalla. 309 00:32:51,720 --> 00:32:54,760 No niin... Sovittu mit� sovittu, Zorro. 310 00:33:01,240 --> 00:33:05,720 -Miten kauan k�yt�n t�t�? - Koko illan. 311 00:33:05,880 --> 00:33:09,000 Selv�. 312 00:33:26,560 --> 00:33:30,400 -Hei. Brendan? - Joo. 313 00:33:30,560 --> 00:33:33,960 Mukava ilta. 314 00:33:34,120 --> 00:33:38,320 -Joo... - T�m� on varmasti vaikeaa sinulle. 315 00:33:39,520 --> 00:33:42,200 -Kuule... - Adam kertoi minulle siit�. 316 00:33:42,360 --> 00:33:48,040 Minusta sin� olet tosi rohkea, kun tulit t�nne. 317 00:33:49,560 --> 00:33:53,360 -Ihmiset muuttuvat. - Joo. 318 00:33:53,520 --> 00:33:56,360 Joten... 319 00:33:56,520 --> 00:34:00,800 -Haluatko auttaa ker��m��n rahaa? - Totta kai. 320 00:34:00,960 --> 00:34:04,040 Osta muutama t�llainen ja... 321 00:34:04,200 --> 00:34:08,760 Auta yhden jutun kanssa. Siihen ei mene kauan. 322 00:34:08,920 --> 00:34:11,760 Sopiiko? 323 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 Milloin menemme sinne? 324 00:34:23,480 --> 00:34:27,920 Sitten, kun he ovat ehtineet juoda kunnolla. 325 00:34:29,440 --> 00:34:33,320 Hei, hae itsellesi juoma ja pid� hauskaa. 326 00:34:33,480 --> 00:34:39,360 -T�nne tulee viel� porukkaa. - Olen tehnyt t�t� ennenkin. Mene! 327 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 -Edes yksi tanssi! - Ei... 328 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 Sori, h�net on jo varattu. 329 00:34:59,480 --> 00:35:03,800 -Pit��k� Zorron osata tanssia? - Kunhan et kompastu miekkaasi. 330 00:35:03,960 --> 00:35:08,320 -Ei minulla ole miekkaa. - Emmek�h�n me sitten p�rj��. 331 00:35:48,360 --> 00:35:51,600 Iso kiitos Boom Boom Deluxelle! 332 00:35:51,760 --> 00:35:54,960 Pian on arpajaisten aika. 333 00:35:55,120 --> 00:35:59,120 Tuokaa lipukkeiden kannat t�nne, niin t�ytet��n pussi. 334 00:35:59,280 --> 00:36:02,000 En tarkoita omaa siskoani. 335 00:36:16,520 --> 00:36:18,880 Adam... 336 00:36:19,040 --> 00:36:22,480 Lupasin tanssia Brendanin kanssa. 337 00:36:26,360 --> 00:36:28,680 H�n teki virheen. 338 00:36:28,840 --> 00:36:33,560 Se oli kamala virhe, mutta h�nkin k�rsii siit�. 339 00:36:33,720 --> 00:36:39,120 Tied�n, ettei t�m� ole helppoa, mutta jos voisit... 340 00:36:42,560 --> 00:36:45,040 Haluatko tanssia? 341 00:36:45,200 --> 00:36:48,120 Vien vain ensin n�m�. Pieni hetki. 342 00:36:56,080 --> 00:37:00,320 T�m� on... kaunis kunnianosoitus heille kummallekin. 343 00:37:06,520 --> 00:37:09,800 Niin on. 344 00:37:53,040 --> 00:37:57,600 Vihre� 26! 345 00:37:57,760 --> 00:38:02,400 Vihre� 26, tule t�nne. Siell� h�n onkin! 346 00:38:02,560 --> 00:38:09,000 Hienoa. No niin, ja sitten illan p��palkinto. 347 00:38:09,160 --> 00:38:13,560 Se on kahden hengen viikon matka New Yorkiin! 348 00:38:13,720 --> 00:38:15,760 Mit�s kuulostaa? 349 00:38:15,920 --> 00:38:19,920 Iso palkinto! 350 00:38:22,080 --> 00:38:27,280 �lk�� pahoittako mielt�nne, vaikka ette voittaisi. 351 00:38:27,440 --> 00:38:32,040 Inhoan kliseit�, mutta t�rkeint� on se, ett� osallistuitte. 352 00:38:32,200 --> 00:38:35,160 Odota ihan hetki. 353 00:38:39,160 --> 00:38:41,720 Anteeksi. 354 00:38:41,880 --> 00:38:47,480 Haluan esitt�� kiitokset palkinnon tarjonneelle Venture Travelsille. 355 00:38:47,640 --> 00:38:49,840 Annetaan heille kunnon aplodit. 356 00:38:54,960 --> 00:38:57,160 Anteeksi. Minun mokani. 357 00:39:00,960 --> 00:39:07,440 Ovatko kaikki kunnossa? Emmek�h�n me j�� henkiin. 358 00:39:07,600 --> 00:39:10,400 Vanha temppu: valevuori pussissa. 359 00:39:10,560 --> 00:39:13,000 Saisit h�vet�. 360 00:39:19,160 --> 00:39:21,320 No niin, onpa t�m� j�nnitt�v��. 361 00:39:21,480 --> 00:39:26,280 Nyt viime vuoden voittaja tulee nostamaan voittoarvan. 362 00:39:26,440 --> 00:39:29,080 Belinda? 363 00:39:44,200 --> 00:39:48,920 Pinkki 96. Pinkki 96! 364 00:39:51,120 --> 00:39:53,560 Siis h�nen siskonsa... 365 00:39:55,320 --> 00:39:58,120 Kiitos! Se olen min�! 366 00:40:09,360 --> 00:40:12,520 Kiitos kaikille. Kiitos. 367 00:40:12,680 --> 00:40:17,640 Haluaisin lahjoittaa palkintoni sy�p�j�rjest�lle- 368 00:40:17,800 --> 00:40:20,600 -joka voi huutokaupata sen netiss�. 369 00:40:20,760 --> 00:40:23,720 Katsotaan, mihin hinta nousee. 370 00:40:39,240 --> 00:40:43,160 -Saanko kokeilla hattuasi? - Totta kai. 371 00:40:45,040 --> 00:40:47,920 Anteeksi. Oletko n�hnyt t�t� naista? 372 00:40:50,560 --> 00:40:53,240 Serbit ja se nainen ovat t��ll�. 373 00:40:53,400 --> 00:40:55,600 Minun vuoroni. 374 00:40:57,720 --> 00:41:00,240 Menn��n. Vauhtia. 375 00:41:07,640 --> 00:41:10,320 -Onko kaikki hyvin? - On. 376 00:41:10,480 --> 00:41:15,040 T�m� neiti ja herra etsiv�t yst�v��ns�. 377 00:41:15,200 --> 00:41:18,960 Min� en ole n�hnyt t�t� naista. 378 00:41:20,720 --> 00:41:24,080 Ei. Valitettavasti en osaa auttaa. 379 00:41:24,240 --> 00:41:27,040 Selv�. 380 00:41:27,200 --> 00:41:29,400 Kiva hattu. 381 00:41:34,920 --> 00:41:38,400 Ida, hae auton avain. Se on keitti�ss�. 382 00:41:38,560 --> 00:41:40,720 Pid� kiirett�! 383 00:41:44,400 --> 00:41:48,320 -Adam... - Keit� he ovat? Miksi pakenet? 384 00:41:48,480 --> 00:41:51,760 Mene pois. En ole se, joksi minua luulet. 385 00:41:51,920 --> 00:41:55,080 Varastat puhelimia ja heit�t ne j�rveen. 386 00:41:55,240 --> 00:41:59,400 Sinulla on rahaa ostaa lennot New Yorkiin tuosta noin vain. 387 00:42:01,160 --> 00:42:04,800 Pelk��t kuollaksesi jotain kotimaassasi. 388 00:42:04,960 --> 00:42:08,080 En ole tyhm�. Tied�n, ett� salaat jotain. 389 00:42:08,240 --> 00:42:11,120 Minulle on ihan sama, kuka sin� olet. 390 00:42:16,000 --> 00:42:18,280 Olen h�n. Ja h�n. 391 00:42:18,440 --> 00:42:22,160 Ja h�n. Ja h�n. Olen kaikki n�m� ihmiset. 392 00:42:25,200 --> 00:42:29,360 -Jestas, Robyn... - Robynia ei ole olemassa. 393 00:42:30,240 --> 00:42:34,120 Usko pois, et kaipaa el�m��si mit��n t�llaista. 394 00:42:34,280 --> 00:42:38,760 Ne ihmiset... He ovat aivan helvetin vaarallisia. 395 00:42:38,920 --> 00:42:43,000 Adam... Kuuntele minua. 396 00:42:44,080 --> 00:42:47,840 Robynia ei ole olemassakaan. Sinun t�ytyy l�hte� nyt. 397 00:42:58,000 --> 00:43:00,720 Kyll� h�n on olemassa minulle. 398 00:43:03,440 --> 00:43:07,440 Suomennos: Saara N�rhi www.sdimedia.com 31390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.