All language subtitles for Straight Forward S01E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,520
-Kippis.
- Hei, �iti.
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,080
Oletko kunnossa?
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,120
-�l� suutu.
- Miksi suuttuisin?
4
00:00:26,560 --> 00:00:32,880
Voin k�r�ytt�� sinut
poliisille ja Ravnille.
5
00:00:33,040 --> 00:00:35,520
Et tajua, mit� olet tehnyt.
6
00:00:35,680 --> 00:00:40,120
Is�si ei v�lit� paskaakaan
muista kuin itsest��n.
7
00:00:40,280 --> 00:00:45,520
-Mit� Idalle tapahtuu?
- Min� katoan. Onhan h�nell� sinut.
8
00:00:49,280 --> 00:00:53,400
T�m�kin on kai teid�n, herra Norris.
9
00:00:53,560 --> 00:00:55,914
T�m� on kusetusta!
10
00:00:56,052 --> 00:00:59,320
Tied�mme kai edelleen
h�nen valenimens�?
11
00:00:59,400 --> 00:01:05,480
Qvist k�y yh� kuumana Petersenin
eukkoon. H�n arvostaisi vinkki�.
12
00:01:24,520 --> 00:01:27,560
Tuletko sy�m��n jotain?
13
00:01:27,720 --> 00:01:30,240
Mit� is�lle tapahtuu nyt?
14
00:01:32,520 --> 00:01:36,320
H�n...
Luultavasti h�net poistetaan maasta.
15
00:01:36,675 --> 00:01:42,955
Mutta Ravn... On minun syyt�ni,
jos is�lle tapahtuu jotain.
16
00:01:52,960 --> 00:01:59,080
Jos h�n... Ida, sin� et ole tehnyt
mit��n v��r��. Is�si valehteli.
17
00:01:59,240 --> 00:02:04,360
-Sin� yritit vain auttaa.
- Sin� ja mummikin valehtelitte.
18
00:02:04,520 --> 00:02:07,520
Pidimme sit� oikeana ratkaisuna.
19
00:02:08,480 --> 00:02:14,240
Tuletko alas vai j��tk� t�nne?
Voisimme keksi� jotain kivaa.
20
00:02:42,120 --> 00:02:44,680
Kaipaat parranajoa, Qvist.
21
00:02:44,840 --> 00:02:49,080
Selv�. Mit� haluat?
22
00:02:49,240 --> 00:02:54,320
Nyt menn��n Istegadelle.
Ravn haluaa rupatella.
23
00:03:08,040 --> 00:03:11,560
-Sylvia Petersen...
- Etsit h�nt� edelleen.
24
00:03:13,720 --> 00:03:18,760
-Niin?
- Ehk� h�n ei ole K��penhaminassa.
25
00:03:18,920 --> 00:03:22,320
H�nen eks�ns� l�hti Uuteen-Seelantiin.
26
00:03:22,480 --> 00:03:26,240
H�nen k�ytt�m�ns� v��rent�j�
puhui mielell��n.
27
00:03:28,680 --> 00:03:32,400
H�n on tehnyt Sylvialle passeja.
H�n kertoi nimi�.
28
00:03:32,560 --> 00:03:38,200
Voit tarkistaa matkustustiedot.
Eri henkil�llisyyksi� on viisi.
29
00:03:39,000 --> 00:03:42,560
-Niink�?
- Teemme vain velvollisuutemme.
30
00:03:48,920 --> 00:03:51,680
Etk� usko, ett� haluan tuhota h�net?
31
00:03:52,920 --> 00:03:56,560
T�st� l�htien
me kaksi kuljemme samaa tiet�.
32
00:03:57,680 --> 00:04:00,920
-Olet edelleen listallani.
- Onnea vain.
33
00:04:15,360 --> 00:04:18,880
Viime vuoden rahankeruutempauksessa-
34
00:04:19,040 --> 00:04:22,800
-saimme kasaan 12 500 dollaria.
35
00:04:22,960 --> 00:04:25,600
T�n� vuonna halua saada 15 000.
36
00:04:25,760 --> 00:04:30,800
-Ovatko nuo varauksia?
- Ovat, ja lahjoituksia arpajaisiin.
37
00:04:30,960 --> 00:04:34,280
Ei... Vaan n�m� ovat lahjoituksia.
38
00:04:34,440 --> 00:04:38,080
-Ei...
- Noista on hankala pysy� k�rryill�.
39
00:04:38,240 --> 00:04:41,960
Min� voin auttaa, jos haluat.
40
00:04:42,120 --> 00:04:47,200
-Ehk�. Kiitos.
- Jos osaat lukea noita tuherruksia.
41
00:04:48,240 --> 00:04:51,240
Ehk� voisimme hommata ison palkinnon.
42
00:04:51,400 --> 00:04:53,360
Emme oikein en�� ehdi.
43
00:04:53,520 --> 00:04:57,520
-Loma kahdelle New Yorkissa.
- �l� unta n�e.
44
00:04:57,680 --> 00:05:01,880
�iti varmaan voi j�rjest�� sen.
45
00:05:02,040 --> 00:05:05,160
Toki. Ja teille tarvitaan naamiaisasut.
46
00:05:05,320 --> 00:05:07,600
Min� en laita mit��n asua.
47
00:05:07,760 --> 00:05:11,960
-Oliko tuo vedonly�nti? Merirosvo?
- Zorro.
48
00:05:13,280 --> 00:05:17,480
Kutsun er��n yst�v�ni.
Ensimm�ist� kertaa.
49
00:05:17,640 --> 00:05:21,000
H�n tulee Josephinena,
ja min� olen Napoleon.
50
00:05:21,160 --> 00:05:23,640
Ai, onko meid�n tarumme siis ohi?
51
00:05:23,800 --> 00:05:28,160
Tule, menn��n yl�kertaan.
Auta minua lukemaan t�t�.
52
00:05:28,320 --> 00:05:33,800
-No... Oletko vedonly�j�tyyppi�?
- Nyt ilmeisesti olen.
53
00:05:33,960 --> 00:05:37,760
Jos en hommaa palkintoa,
pesen kaikki ikkunat.
54
00:05:37,920 --> 00:05:40,880
Jos hommaan sen, sin� pukeudut.
55
00:05:43,200 --> 00:05:45,480
Sovittu... Zorro.
56
00:05:53,840 --> 00:05:56,200
Hei!
57
00:05:59,040 --> 00:06:03,160
Meryl Shembray, britti.
58
00:06:03,320 --> 00:06:07,560
Sigrid Berggren, ruotsalainen.
Robyn Ford, australialainen.
59
00:06:07,720 --> 00:06:14,200
Valentina Romano, Selina Durand...
Kaikki ovat h�nen valenimi��n.
60
00:06:14,360 --> 00:06:17,800
-Mit� kuuluu, Jacob?
- Tarkista Interpolin listat.
61
00:06:17,960 --> 00:06:22,160
Jos jokin n�ist� nimist� tulee
vastaan, l�yd�mme h�net.
62
00:06:22,320 --> 00:06:25,400
Mikset voi antaa minun hoitaa t�t�?
63
00:06:25,560 --> 00:06:31,840
Me kumpikin haluamme Ravnin.
Sylvialla on t�rkeit� tiedostoja.
64
00:06:35,720 --> 00:06:37,880
Viimeinen pyynt�.
65
00:07:23,680 --> 00:07:27,640
Voi paska, paska, paska...
66
00:07:27,800 --> 00:07:30,160
Sammutitko sen ajoissa?
67
00:07:30,320 --> 00:07:34,160
Toivottavasti. Jestas, ett� olin tyhm�.
68
00:07:34,320 --> 00:07:40,240
-Otteeni alkaa lipsua.
- Siihen ei ole nyt varaa.
69
00:07:40,400 --> 00:07:46,440
-Tied�n. Miten kaikki muu sujuu?
- Ravn on yh� per�ss�si.
70
00:07:46,600 --> 00:07:48,640
Ja se poliisi.
71
00:07:48,800 --> 00:07:52,000
Soitan heti, kun on jotain kerrottavaa.
72
00:07:52,160 --> 00:07:55,280
Pysy skarppina.
73
00:08:00,800 --> 00:08:02,960
Hei...
74
00:08:03,120 --> 00:08:06,560
-Tehd��nk� me se vai ei?
- Joo.
75
00:08:09,200 --> 00:08:12,480
K�y istumaan.
76
00:08:17,080 --> 00:08:21,880
Kamera, jossa on langaton linkki.
Mutta yhteys katkaistiin.
77
00:08:22,040 --> 00:08:25,040
Joku tarkkailee sinua...
78
00:08:25,200 --> 00:08:29,880
...herra Gillard, ei Norris.
79
00:08:31,120 --> 00:08:35,560
Interpol on ihana. Nyt tulee syytteet
v��r�st� passistakin.
80
00:08:36,120 --> 00:08:38,880
Sinut karkotetaan maasta.
81
00:08:43,280 --> 00:08:49,880
-En ole tavannut konsulia.
- Konsulaattiin on ilmoitettu.
82
00:08:50,040 --> 00:08:54,680
Kuka sinua siis tarkkaili?
Mainitsit, ett� eks�si lavasti sinut.
83
00:08:58,080 --> 00:09:02,920
Neiti Sylvia Petersen? Niink�?
84
00:09:08,560 --> 00:09:11,880
-Hei! Nyt kaikki on kirjattu yl�s.
- Kiitos.
85
00:09:12,040 --> 00:09:15,000
J�rjestin arpajaispalkinnonkin.
86
00:09:15,160 --> 00:09:18,600
Viisi y�t� New Yorkissa
ja lennot sinne.
87
00:09:19,920 --> 00:09:23,520
-H�n voitti!
- Kaikki on jo sovittu.
88
00:09:23,680 --> 00:09:27,200
Mist� saamme nyt sinulle
mustan naamion?
89
00:09:44,880 --> 00:09:47,160
Hei!
90
00:09:51,840 --> 00:09:55,320
H�n l�hti Uuteen-Seelantiin
Meryl Shembrayna.
91
00:09:55,480 --> 00:09:58,160
H�n vaihtoi konetta Sydneyss�.
92
00:09:58,320 --> 00:10:03,160
-Miss� p�in Uutta-Seelantia h�n on?
- Pieness� kyl�ss� Queenstownissa.
93
00:10:03,320 --> 00:10:05,440
Queenstownissa...
94
00:10:07,360 --> 00:10:10,120
H�n on l�htenyt t��lt�.
95
00:10:10,280 --> 00:10:13,080
Onko t�m� nyt sitten varmaa?
96
00:10:13,240 --> 00:10:16,360
��ni oli v�h�n huono,
mutta niin he sanoivat.
97
00:10:17,680 --> 00:10:21,440
H�n l�hti Uuteen-Seelantiin
Meryl Shembrayna.
98
00:10:21,600 --> 00:10:25,840
-H�n vaihtoi konetta Sydneyss�.
- Miss� p�in Uutta-Seelantia?
99
00:10:26,000 --> 00:10:31,280
Jossain pieness� kyl�ss�
Queenstownissa.
100
00:10:34,920 --> 00:10:38,200
H�n on l�htenyt t��lt�...
101
00:10:38,360 --> 00:10:42,520
Queenstowniin Sydneyn kautta.
Niin. Varaus kolmelle.
102
00:10:42,680 --> 00:10:45,280
...muuten sinua ei oteta takaisin.
103
00:10:45,440 --> 00:10:48,080
Haluan napata Petersenin ja Ravnin...
104
00:10:48,240 --> 00:10:50,960
Saimme jo kaiken tarvittavan.
105
00:10:51,120 --> 00:10:53,880
H�n ei anna asian olla.
106
00:10:54,040 --> 00:10:57,040
-Haluatko tappaa h�net?
- H�n ei...
107
00:10:59,200 --> 00:11:02,720
H�n ei saa p��st� k�siksi
niihin tiedostoihin.
108
00:11:02,880 --> 00:11:05,200
Perkele!
109
00:11:12,400 --> 00:11:16,200
Tee se.
110
00:11:30,680 --> 00:11:36,640
20, 19, 18, 17, 16-
111
00:11:36,800 --> 00:11:40,720
-15, 14, 13-
112
00:11:40,880 --> 00:11:44,000
-12, 11, 10-
113
00:11:44,160 --> 00:11:48,200
-9, 8, 7-
114
00:11:48,360 --> 00:11:52,200
-6, 5, 4-
115
00:11:52,360 --> 00:11:55,880
-3, 2, 1.
116
00:12:22,280 --> 00:12:24,320
Helvetti!
117
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
N�ytt�� hyv�lt�.
118
00:12:46,560 --> 00:12:48,800
-Siis juliste.
- Niin...
119
00:12:50,400 --> 00:12:52,480
Niin.
120
00:12:52,640 --> 00:12:54,520
Ja... kiitos.
121
00:12:57,440 --> 00:13:01,360
Is� nauttii t�st�.
Tai siis me kumpikin.
122
00:13:03,840 --> 00:13:07,160
T�m� on kolmas kerta.
123
00:13:08,600 --> 00:13:13,680
Idea oli Kathyn. H�n j�rjesti
ensimm�isen auttaakseen is��.
124
00:13:13,840 --> 00:13:17,560
-Is� sai muuta ajateltavaa.
- �itisi kuoleman j�lkeen.
125
00:13:19,280 --> 00:13:21,960
Nyt se on jo l�hes perinne.
126
00:13:25,840 --> 00:13:30,600
Kathy kuoli vain pari viikkoa
ennen ensimm�ist� kertaa.
127
00:13:32,240 --> 00:13:36,840
Olimme patikoimassa, ja...
128
00:13:37,000 --> 00:13:41,240
Yksi teini tuli maastopy�r�ll��n
kielekkeen takaa.
129
00:13:42,600 --> 00:13:45,880
Me kumpikin kaaduimme, mutta Kathy...
130
00:13:52,080 --> 00:13:56,360
Halusin todella tappaa sen pojan.
131
00:13:57,920 --> 00:14:03,280
Oletko siis...
yritt�nyt puhua h�nen kanssaan?
132
00:14:03,440 --> 00:14:07,040
-Tai yritt�nyt...
- Antaa anteeksi?
133
00:14:07,200 --> 00:14:11,360
Niin, is� sanoi ihan samaa.
134
00:14:11,520 --> 00:14:14,880
Anteeksianto on vaikeaa.
135
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
Muista lukita ovet.
136
00:15:08,400 --> 00:15:10,880
NAINEN KADONNUT
J�LJETT�MIIN
137
00:15:11,040 --> 00:15:15,760
- "Etsint�kuulutettu"?
- He vain haluavat l�yt�� Sylvian.
138
00:15:17,400 --> 00:15:22,400
Vastustan tuota "harmaat hiukset".
Olen suolaa ja pippuria.
139
00:15:26,400 --> 00:15:29,480
-Ei h�t��, min� se vain olen!
- Anteeksi.
140
00:15:29,640 --> 00:15:32,320
Martin! Tekstaa aina ensin.
141
00:15:32,480 --> 00:15:34,480
Tervetuloa takaisin.
142
00:15:34,640 --> 00:15:39,520
-Saitko minulle passin?
- Se valmistuu mahdollisimman pian.
143
00:15:39,680 --> 00:15:42,400
Niin...
144
00:15:42,560 --> 00:15:47,938
Min� sain jo paperit.
Olen nyt Desin adoptioveli.
145
00:15:49,520 --> 00:15:53,240
-Voin pyyt�� ruumiin luovuttamista.
- Hyv�.
146
00:16:09,240 --> 00:16:12,120
Mit� nyt?
147
00:16:12,280 --> 00:16:14,760
Ida?
148
00:16:18,000 --> 00:16:22,440
Miksi olemme yh� t��ll�?
Olisi j�rkev�mp�� l�hte�.
149
00:16:22,967 --> 00:16:26,247
Odotamme mummia.
150
00:16:26,360 --> 00:16:29,560
Ent� vaarin hautajaiset?
151
00:16:29,954 --> 00:16:34,754
Martin j�rjestelee asioita.
152
00:16:35,560 --> 00:16:38,960
Emme juuri voi muuta
kuin odottaa t��ll�.
153
00:16:40,200 --> 00:16:43,600
T��ll�? Miss� h�nkin on?
154
00:16:45,000 --> 00:16:50,040
-Adamko?
- Toinen syy l�hett�� is� pois.
155
00:16:51,160 --> 00:16:54,200
-Te kaksi nimitt�in n�yt�tte...
- Ida...
156
00:16:54,360 --> 00:16:58,280
Se, mit� is�si teki,
oli todella tyhm��-
157
00:16:58,440 --> 00:17:01,800
-itsek�st� ja todella vaarallista.
158
00:17:01,960 --> 00:17:05,440
-�l� puhu is�st� noin.
- Anteeksi.
159
00:17:05,600 --> 00:17:11,600
Sinun t�ytyy lopettaa tuo.
Tied�n, ett� is�...
160
00:17:13,600 --> 00:17:19,000
-H�n rakastaa minua.
- Niin tietenkin.
161
00:17:33,160 --> 00:17:38,560
Ida, en ole ollut
ihan t�ysin rehellinen sinulle.
162
00:17:38,720 --> 00:17:41,080
Mummi on jo kertonut kaiken.
163
00:17:43,760 --> 00:17:48,000
Siis vaarin ty�st� ja sinun ty�st�si.
164
00:17:50,880 --> 00:17:55,240
Sin�h�n olet varas, etk� olekin?
165
00:17:55,400 --> 00:17:58,080
En oikeastaan ole varas.
166
00:17:58,240 --> 00:18:00,720
Huijaat ihmisi�.
167
00:18:04,880 --> 00:18:08,320
K�yt�n tilaisuuden, kun joku on...
168
00:18:09,720 --> 00:18:14,520
K�yt�n hyv�kseni muiden ahneutta.
169
00:18:15,680 --> 00:18:19,440
Ent� Adam ja Bruno?
K�yt�tk� heit�kin hyv�ksesi?
170
00:18:19,600 --> 00:18:22,440
En. He ovat olleet kilttej� meille.
171
00:18:22,600 --> 00:18:26,880
On vain reilua, ett� autamme heit�,
kunnes mummi tulee.
172
00:18:27,040 --> 00:18:30,440
-Ent� h�n?
- Adamko?
173
00:18:32,720 --> 00:18:38,440
-Emme kai me j�� t�nne?
- Emme tietenk��n.
174
00:18:38,600 --> 00:18:40,920
Emme tietenk��n j��.
175
00:18:54,680 --> 00:18:57,280
Taisit my�h�sty� lennolta.
176
00:18:59,280 --> 00:19:03,400
K�vin katsomassa autoasi.
Siit� ei ollut paljonkaan j�ljell�.
177
00:19:06,080 --> 00:19:09,080
Aioin joka tapauksessa ostaa uuden.
178
00:19:11,040 --> 00:19:14,560
Valvontakameroita oli peukaloitu.
179
00:19:14,720 --> 00:19:17,360
Tied�tk�, kuka sinut yritti tappaa?
180
00:19:18,880 --> 00:19:24,800
-Voimme saada tekij�n kiinni.
- Olen t��ll� ainakin kaksi viikkoa.
181
00:19:24,960 --> 00:19:28,240
Onnittelut. Olet sent��n elossa.
182
00:19:32,240 --> 00:19:36,640
Ehk� sinun kannattaisi
jo antaa asian olla.
183
00:19:41,640 --> 00:19:45,320
Niin, siit� olisi kyll� apua.
184
00:19:45,480 --> 00:19:48,520
Enp� tied�. Aika paljon merenel�vi�.
185
00:19:51,560 --> 00:19:55,800
Ai, Robyn. T�ss� on Mike Scarfe.
H�n hoitaa arpajaiset.
186
00:19:55,960 --> 00:20:00,000
-Hei.
- Robyn j�rjesti p��palkinnon.
187
00:20:00,160 --> 00:20:05,600
-Kiitos. Se onkin melkoinen palkinto.
- Eip� kest�. Suokaa anteeksi.
188
00:20:05,760 --> 00:20:08,800
Soita t�h�n numeroon.
189
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
Rahat menev�t sy�p�tutkimukseen.
190
00:20:16,160 --> 00:20:22,600
-Herra Rossiko?
- Hei. Joe.
191
00:20:22,760 --> 00:20:25,680
Se on varmaan South Pacific Seafood.
192
00:20:25,840 --> 00:20:31,720
Hekin haluavat mukaan. Kiitos
kiinnostuksesta. Min� voin hoitaa.
193
00:20:31,880 --> 00:20:33,960
Miksi t�m� heit� kiinnostaa?
194
00:20:34,120 --> 00:20:39,040
He haluavat julkisuutta,
radiomainoksia ja somen�kyvyytt�.
195
00:20:39,200 --> 00:20:43,760
Mutta siis kiitos teillekin.
No mutta hei!
196
00:20:43,920 --> 00:20:47,360
-Kiitos soitosta.
- Ilo on minun puolellani.
197
00:20:47,520 --> 00:20:51,160
-Miten voin auttaa?
- 20 lautasellista?
198
00:20:51,320 --> 00:20:54,440
20 lautasellista
olisi aivan mahtava juttu.
199
00:20:54,600 --> 00:20:57,320
Kyll� me voimme varmaan hommata 25.
200
00:20:57,480 --> 00:21:00,800
Ent� 30? P��sisitte radioonkin.
201
00:21:03,000 --> 00:21:06,120
Tokihan me voimme
30 lautasellista toimittaa.
202
00:21:06,280 --> 00:21:12,280
Kuule... Haloo? Anteeksi �skeinen.
Soitan sinulle uudelleen. Sopiiko?
203
00:21:12,440 --> 00:21:17,160
Enp� tied�.
Minusta tuntuu, ett� minua huijataan.
204
00:21:17,320 --> 00:21:21,280
Niinp�. Minulla on numerosi.
Kiitos soitosta.
205
00:21:21,440 --> 00:21:25,720
Siis 30 lautasellista?
Olette todella avok�tisi�.
206
00:21:25,880 --> 00:21:27,920
Kiitos, kun tulit.
207
00:21:28,080 --> 00:21:32,960
-Kiitti.
- Min� palaan asiaan.
208
00:21:33,120 --> 00:21:35,440
Mukavaa p�iv�njatkoa!
209
00:21:35,600 --> 00:21:40,080
-Emme ole varanneet radiomainoksia.
- Nyt varataan.
210
00:21:44,000 --> 00:21:49,160
Keskustellaan viel� ajoituksesta.
Jututan teid�n v�ke�nne.
211
00:21:50,920 --> 00:21:54,560
No niin...
Onko oikeutesi nyt huomioitu?
212
00:21:54,720 --> 00:21:59,320
-Saitko hyvi� neuvoja?
- Minulla ei taida olla vaihtoehtoja.
213
00:21:59,480 --> 00:22:02,480
Niin, pannaan siis toimeksi.
214
00:22:02,640 --> 00:22:08,360
Mutta ensin haluan tiet��,
mist� hitosta t�ss� on kyse.
215
00:22:08,520 --> 00:22:12,200
Jostain kumman syyst�
nimitt�in uskon sinua.
216
00:22:12,360 --> 00:22:15,200
Sinut lavastettiin.
217
00:22:15,360 --> 00:22:19,200
Voin ehk� auttaa sinua.
218
00:22:19,360 --> 00:22:22,960
Onko videon nainen neiti Petersen?
219
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
Miten h�n liittyy t�h�n?
220
00:22:27,960 --> 00:22:34,040
Voin auttaa sinua. Puhu minulle.
Voimme tehd� sopimuksen.
221
00:22:35,240 --> 00:22:39,320
Mist�? P��senk� kotimatkalla
bisnesluokkaan?
222
00:22:39,480 --> 00:22:41,760
Mit�? Painu helvettiin.
223
00:22:43,800 --> 00:22:46,960
Tila on nyt auki. N�hd��n siell�.
224
00:22:48,400 --> 00:22:52,400
Hei, Bruno... Kuka tuo
Miken kanssa oleva nainen on?
225
00:22:53,160 --> 00:22:55,040
H�n on Miken sisko.
226
00:22:55,200 --> 00:22:57,760
T�n� vuonna h�n nostaa arvan.
227
00:22:57,920 --> 00:23:01,840
H�n ei siis voi taas voittaa,
kuten viimeksi.
228
00:23:03,760 --> 00:23:06,320
Onhan meill� nyt kaikki palkinnot?
229
00:23:07,840 --> 00:23:11,000
Hei.
230
00:23:11,160 --> 00:23:14,520
-Ovatko tuossa �itisi ja Kathy?
- Joo.
231
00:23:14,680 --> 00:23:17,080
H�n on ihastuttava.
232
00:23:17,240 --> 00:23:23,160
Kaipaamme h�nt� edelleen. Is� ja
min� olemme samassa veneess�.
233
00:23:23,320 --> 00:23:27,400
Kaikki tekev�t osansa.
No niin, vied��n n�m� autoon.
234
00:23:27,560 --> 00:23:31,640
Ai, Ida. Valot pit�isi ripustaa.
Oletko hyv� kiipeilij�?
235
00:23:31,800 --> 00:23:38,800
-Eik� se ole miesten hommaa?
- Hyv� on, min� kiipe�n.
236
00:23:38,960 --> 00:23:41,520
Min� voin auttaa.
237
00:23:44,960 --> 00:23:49,400
Ei tarvitse, kiitos. N�hd��n siell�.
238
00:23:52,040 --> 00:23:55,000
-Brendan!
- Herra Martini... Anteeksi.
239
00:23:55,160 --> 00:23:58,080
Ajattelin vain...
240
00:23:58,240 --> 00:24:00,520
Ei olisi pit�nyt tulla.
241
00:24:00,680 --> 00:24:04,280
Ei, vaan on hyv�, ett� tulit.
242
00:24:04,440 --> 00:24:10,760
T�ss�. Vie t�m� autoon.
Min� tuon p�yt�liinat.
243
00:24:13,160 --> 00:24:16,360
Oliko tuo se
maastopy�r�ll� ajanut poika?
244
00:24:16,520 --> 00:24:19,360
H�n tuli nyt ensimm�ist� kertaa.
245
00:24:20,920 --> 00:24:25,760
Pit�� antaa anteeksi itselleen,
ennen kuin voi saada anteeksi.
246
00:24:25,920 --> 00:24:28,240
Ehk� h�n yritti sit�.
247
00:24:50,080 --> 00:24:52,760
-Ai, anteeksi.
- Ei se mit��n.
248
00:24:52,920 --> 00:24:57,360
H�n ja tytt� tai sitten Gillard.
Heid�n t�ytyy asua jossain.
249
00:24:57,520 --> 00:25:00,680
T��ll� on paljon hotelleja. Turisteja.
250
00:25:00,840 --> 00:25:03,400
Meill� siis pit�� kiirett�.
251
00:25:16,360 --> 00:25:18,960
-Onko kaikki valmiina?
- On.
252
00:25:19,120 --> 00:25:22,280
Tila n�ytt�� upealta.
Arpajaiset kiinnostavat.
253
00:25:22,440 --> 00:25:28,440
-Voinko auttaa noiden kanssa?
- Toki. Ota n�m�.
254
00:25:28,600 --> 00:25:31,200
Pinkki onkin lempiv�rini.
255
00:25:33,720 --> 00:25:36,640
-Mit� ne ovat?
- Arpajaislippuja. Myy ne.
256
00:25:36,800 --> 00:25:39,640
Viitosen kappale tai viisi 20:ll�.
257
00:25:43,400 --> 00:25:49,440
Hei! Haluatteko osallistua
arpajaisiin? P��palkinto on upea.
258
00:26:01,720 --> 00:26:04,880
Ihan tyypillist�,
ett� sait kuuman hoitsun.
259
00:26:11,760 --> 00:26:16,320
Gillard on pid�tetty
Uudessa-Seelannissa. Rahanpesua.
260
00:26:19,760 --> 00:26:22,480
Varmaankin Sylvia Petersenin piikkiin.
261
00:26:22,640 --> 00:26:26,520
Mit�s paikallinen poliisi?
262
00:26:26,680 --> 00:26:32,080
Eip� mit��n.
Gillard ei ilmeisesti puhu.
263
00:26:39,320 --> 00:26:42,240
Kun palaat t�ihin, nappaamme h�net.
264
00:26:45,600 --> 00:26:48,200
Pid� huolta itsest�si.
265
00:27:20,840 --> 00:27:23,720
Herra Martini!
266
00:27:23,880 --> 00:27:28,840
-Myin kaikki arpajaislipukkeet.
- Sano minua vain Brunoksi.
267
00:27:29,000 --> 00:27:31,320
Hyvin toimittu.
268
00:27:32,520 --> 00:27:34,520
Onko kaikki hyvin?
269
00:27:34,680 --> 00:27:40,400
Menin lentokent�lle yst�v��ni
vastaan, mutta h�n ei tullutkaan.
270
00:27:40,560 --> 00:27:42,880
Ai... Olen pahoillani.
271
00:27:43,040 --> 00:27:48,120
-Tarkistan s�hk�postini.
- Soita h�nelle.
272
00:27:48,280 --> 00:27:50,600
Ehk� niin ei ollut tarkoitettu.
273
00:27:50,760 --> 00:27:56,040
Jumalat pudistelivat p��t��n.
Haen nyt ne merenel�v�t.
274
00:27:56,200 --> 00:28:00,120
Ja sin�... Hae se Adamin asu.
275
00:28:00,280 --> 00:28:03,040
P��st�n h�net helpolla.
276
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
-Ei. Valitan.
- Selv�.
277
00:28:21,560 --> 00:28:24,840
-Ent� t�m� mies?
- Aivan!
278
00:28:25,000 --> 00:28:27,520
Joku toi h�net pari p�iv�� sitten.
279
00:28:27,680 --> 00:28:30,240
-Niink�? Mik� huone?
- Nykyisin selli.
280
00:28:30,400 --> 00:28:37,360
H�net pid�tettiin. Poliisi odotti
h�nt� ja otti h�net kiinni.
281
00:28:37,520 --> 00:28:40,760
-N�itk� h�net t�m�n naisen kanssa?
- En. Sori.
282
00:30:00,720 --> 00:30:03,040
Halusit tavata.
283
00:30:03,200 --> 00:30:07,800
Karmen soitti.
Gillard on pid�tetty siell�.
284
00:30:07,960 --> 00:30:11,080
Tuskinpa h�n sanoo mit��n meist�.
285
00:30:11,240 --> 00:30:13,720
Joko l�ysit ne tiedostot?
286
00:30:13,880 --> 00:30:17,320
Heid�n palomuurinsa
on ihan painajainen.
287
00:30:17,480 --> 00:30:21,000
Se oli pelkk� ansa.
Ei siell� ollut mit��n.
288
00:30:23,120 --> 00:30:25,840
Tule t�nne. Pue n�m�.
289
00:30:31,000 --> 00:30:33,720
Ota p��llysvaatteet pois.
290
00:30:36,320 --> 00:30:39,040
N�yt�t huolestuneelta.
291
00:30:40,440 --> 00:30:43,520
Pirist� minua. Ota tuokin pois.
292
00:30:48,960 --> 00:30:51,920
Pue nyt n�m�.
293
00:30:54,360 --> 00:30:58,760
No niin, nyrkit pystyyn. Nosta nyt.
294
00:30:58,920 --> 00:31:01,360
Hei!
295
00:31:01,520 --> 00:31:04,320
Haluan, ett� ly�t minua.
296
00:31:04,480 --> 00:31:07,440
Haluan, ett� ly�t minua.
297
00:31:19,320 --> 00:31:21,680
Nouse yl�s.
298
00:31:23,480 --> 00:31:26,080
Sinun t�ytyy osata ennakoida.
299
00:31:28,400 --> 00:31:31,240
Ennustaa ansat.
300
00:31:34,600 --> 00:31:36,720
Tai muuten...
301
00:31:37,920 --> 00:31:40,360
...olet aina askeleen j�ljess�.
302
00:31:46,600 --> 00:31:49,320
Etsi se �mm�.
303
00:32:15,880 --> 00:32:18,360
-Juhlatko?
- Rahanker�ys.
304
00:32:19,840 --> 00:32:23,200
Hyv�ntekev�isyys. Seurasin h�nt�.
305
00:32:23,360 --> 00:32:27,840
-Eik� h�n n�hnyt sinua?
- Hei, olen ammattilainen.
306
00:32:28,000 --> 00:32:34,080
Meit� siis onnisti lopultakin.
Mihin aikaan juhlat alkavat?
307
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Hei!
308
00:32:47,120 --> 00:32:51,560
-Vau! N�yt�t upealta.
- Kiitos. Kaksi asua yhden hinnalla.
309
00:32:51,720 --> 00:32:54,760
No niin...
Sovittu mit� sovittu, Zorro.
310
00:33:01,240 --> 00:33:05,720
-Miten kauan k�yt�n t�t�?
- Koko illan.
311
00:33:05,880 --> 00:33:09,000
Selv�.
312
00:33:26,560 --> 00:33:30,400
-Hei. Brendan?
- Joo.
313
00:33:30,560 --> 00:33:33,960
Mukava ilta.
314
00:33:34,120 --> 00:33:38,320
-Joo...
- T�m� on varmasti vaikeaa sinulle.
315
00:33:39,520 --> 00:33:42,200
-Kuule...
- Adam kertoi minulle siit�.
316
00:33:42,360 --> 00:33:48,040
Minusta sin� olet tosi rohkea,
kun tulit t�nne.
317
00:33:49,560 --> 00:33:53,360
-Ihmiset muuttuvat.
- Joo.
318
00:33:53,520 --> 00:33:56,360
Joten...
319
00:33:56,520 --> 00:34:00,800
-Haluatko auttaa ker��m��n rahaa?
- Totta kai.
320
00:34:00,960 --> 00:34:04,040
Osta muutama t�llainen ja...
321
00:34:04,200 --> 00:34:08,760
Auta yhden jutun kanssa.
Siihen ei mene kauan.
322
00:34:08,920 --> 00:34:11,760
Sopiiko?
323
00:34:20,320 --> 00:34:23,320
Milloin menemme sinne?
324
00:34:23,480 --> 00:34:27,920
Sitten, kun he ovat ehtineet
juoda kunnolla.
325
00:34:29,440 --> 00:34:33,320
Hei, hae itsellesi juoma
ja pid� hauskaa.
326
00:34:33,480 --> 00:34:39,360
-T�nne tulee viel� porukkaa.
- Olen tehnyt t�t� ennenkin. Mene!
327
00:34:52,200 --> 00:34:54,800
-Edes yksi tanssi!
- Ei...
328
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
Sori, h�net on jo varattu.
329
00:34:59,480 --> 00:35:03,800
-Pit��k� Zorron osata tanssia?
- Kunhan et kompastu miekkaasi.
330
00:35:03,960 --> 00:35:08,320
-Ei minulla ole miekkaa.
- Emmek�h�n me sitten p�rj��.
331
00:35:48,360 --> 00:35:51,600
Iso kiitos Boom Boom Deluxelle!
332
00:35:51,760 --> 00:35:54,960
Pian on arpajaisten aika.
333
00:35:55,120 --> 00:35:59,120
Tuokaa lipukkeiden kannat t�nne,
niin t�ytet��n pussi.
334
00:35:59,280 --> 00:36:02,000
En tarkoita omaa siskoani.
335
00:36:16,520 --> 00:36:18,880
Adam...
336
00:36:19,040 --> 00:36:22,480
Lupasin tanssia Brendanin kanssa.
337
00:36:26,360 --> 00:36:28,680
H�n teki virheen.
338
00:36:28,840 --> 00:36:33,560
Se oli kamala virhe,
mutta h�nkin k�rsii siit�.
339
00:36:33,720 --> 00:36:39,120
Tied�n, ettei t�m� ole helppoa,
mutta jos voisit...
340
00:36:42,560 --> 00:36:45,040
Haluatko tanssia?
341
00:36:45,200 --> 00:36:48,120
Vien vain ensin n�m�. Pieni hetki.
342
00:36:56,080 --> 00:37:00,320
T�m� on... kaunis kunnianosoitus
heille kummallekin.
343
00:37:06,520 --> 00:37:09,800
Niin on.
344
00:37:53,040 --> 00:37:57,600
Vihre� 26!
345
00:37:57,760 --> 00:38:02,400
Vihre� 26, tule t�nne.
Siell� h�n onkin!
346
00:38:02,560 --> 00:38:09,000
Hienoa. No niin,
ja sitten illan p��palkinto.
347
00:38:09,160 --> 00:38:13,560
Se on kahden hengen
viikon matka New Yorkiin!
348
00:38:13,720 --> 00:38:15,760
Mit�s kuulostaa?
349
00:38:15,920 --> 00:38:19,920
Iso palkinto!
350
00:38:22,080 --> 00:38:27,280
�lk�� pahoittako mielt�nne,
vaikka ette voittaisi.
351
00:38:27,440 --> 00:38:32,040
Inhoan kliseit�, mutta t�rkeint�
on se, ett� osallistuitte.
352
00:38:32,200 --> 00:38:35,160
Odota ihan hetki.
353
00:38:39,160 --> 00:38:41,720
Anteeksi.
354
00:38:41,880 --> 00:38:47,480
Haluan esitt�� kiitokset palkinnon
tarjonneelle Venture Travelsille.
355
00:38:47,640 --> 00:38:49,840
Annetaan heille kunnon aplodit.
356
00:38:54,960 --> 00:38:57,160
Anteeksi. Minun mokani.
357
00:39:00,960 --> 00:39:07,440
Ovatko kaikki kunnossa?
Emmek�h�n me j�� henkiin.
358
00:39:07,600 --> 00:39:10,400
Vanha temppu: valevuori pussissa.
359
00:39:10,560 --> 00:39:13,000
Saisit h�vet�.
360
00:39:19,160 --> 00:39:21,320
No niin, onpa t�m� j�nnitt�v��.
361
00:39:21,480 --> 00:39:26,280
Nyt viime vuoden voittaja
tulee nostamaan voittoarvan.
362
00:39:26,440 --> 00:39:29,080
Belinda?
363
00:39:44,200 --> 00:39:48,920
Pinkki 96. Pinkki 96!
364
00:39:51,120 --> 00:39:53,560
Siis h�nen siskonsa...
365
00:39:55,320 --> 00:39:58,120
Kiitos! Se olen min�!
366
00:40:09,360 --> 00:40:12,520
Kiitos kaikille. Kiitos.
367
00:40:12,680 --> 00:40:17,640
Haluaisin lahjoittaa palkintoni
sy�p�j�rjest�lle-
368
00:40:17,800 --> 00:40:20,600
-joka voi huutokaupata sen netiss�.
369
00:40:20,760 --> 00:40:23,720
Katsotaan, mihin hinta nousee.
370
00:40:39,240 --> 00:40:43,160
-Saanko kokeilla hattuasi?
- Totta kai.
371
00:40:45,040 --> 00:40:47,920
Anteeksi. Oletko n�hnyt t�t� naista?
372
00:40:50,560 --> 00:40:53,240
Serbit ja se nainen ovat t��ll�.
373
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
Minun vuoroni.
374
00:40:57,720 --> 00:41:00,240
Menn��n. Vauhtia.
375
00:41:07,640 --> 00:41:10,320
-Onko kaikki hyvin?
- On.
376
00:41:10,480 --> 00:41:15,040
T�m� neiti ja herra etsiv�t yst�v��ns�.
377
00:41:15,200 --> 00:41:18,960
Min� en ole n�hnyt t�t� naista.
378
00:41:20,720 --> 00:41:24,080
Ei. Valitettavasti en osaa auttaa.
379
00:41:24,240 --> 00:41:27,040
Selv�.
380
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
Kiva hattu.
381
00:41:34,920 --> 00:41:38,400
Ida, hae auton avain. Se on keitti�ss�.
382
00:41:38,560 --> 00:41:40,720
Pid� kiirett�!
383
00:41:44,400 --> 00:41:48,320
-Adam...
- Keit� he ovat? Miksi pakenet?
384
00:41:48,480 --> 00:41:51,760
Mene pois. En ole se,
joksi minua luulet.
385
00:41:51,920 --> 00:41:55,080
Varastat puhelimia
ja heit�t ne j�rveen.
386
00:41:55,240 --> 00:41:59,400
Sinulla on rahaa ostaa lennot
New Yorkiin tuosta noin vain.
387
00:42:01,160 --> 00:42:04,800
Pelk��t kuollaksesi
jotain kotimaassasi.
388
00:42:04,960 --> 00:42:08,080
En ole tyhm�.
Tied�n, ett� salaat jotain.
389
00:42:08,240 --> 00:42:11,120
Minulle on ihan sama, kuka sin� olet.
390
00:42:16,000 --> 00:42:18,280
Olen h�n. Ja h�n.
391
00:42:18,440 --> 00:42:22,160
Ja h�n. Ja h�n.
Olen kaikki n�m� ihmiset.
392
00:42:25,200 --> 00:42:29,360
-Jestas, Robyn...
- Robynia ei ole olemassa.
393
00:42:30,240 --> 00:42:34,120
Usko pois,
et kaipaa el�m��si mit��n t�llaista.
394
00:42:34,280 --> 00:42:38,760
Ne ihmiset...
He ovat aivan helvetin vaarallisia.
395
00:42:38,920 --> 00:42:43,000
Adam... Kuuntele minua.
396
00:42:44,080 --> 00:42:47,840
Robynia ei ole olemassakaan.
Sinun t�ytyy l�hte� nyt.
397
00:42:58,000 --> 00:43:00,720
Kyll� h�n on olemassa minulle.
398
00:43:03,440 --> 00:43:07,440
Suomennos: Saara N�rhi
www.sdimedia.com
31390