All language subtitles for Straight Forward S01E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:21,100
Se on vajaa kolmannes
�itisi varastamasta summasta.
2
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
Miss� h�n on?
3
00:00:23,420 --> 00:00:26,620
Joskus heid�t menett��,
kun he ovat yh� elossa.
4
00:00:26,780 --> 00:00:29,900
P��st�k�� h�net menem��n, tai...
5
00:00:30,060 --> 00:00:33,220
Hoida osuutesi,
niin tytt�resi pysyy hengiss�.
6
00:00:33,380 --> 00:00:37,380
Vaihtoehdoista ei tarvinne
edes keskustella, vai mit�?
7
00:00:38,460 --> 00:00:44,540
Ravn sai apua meid�n l�yt�miseen
ja Idan sieppaukseen.
8
00:00:44,700 --> 00:00:50,020
-Sylvia haluaa l�hett�� n�ytteen.
- Sitten tiedostot vaihdetaan tytt��n.
9
00:00:50,180 --> 00:00:51,660
Menk��!
10
00:00:51,820 --> 00:00:58,060
Kaikki on sill� hemmetin kovalevyll�.
11
00:00:58,220 --> 00:01:02,140
-T�m� on ihan katastrofi!
- T�m� oli sinun keikkasi.
12
00:01:02,300 --> 00:01:04,500
Panen Idan pian lentokoneeseen.
13
00:01:04,660 --> 00:01:10,060
-Yritin ihan oikeasti.
- P�rj�sit hienosti, kulta.
14
00:01:15,260 --> 00:01:17,260
Helvetin Tresher!
15
00:01:25,420 --> 00:01:29,380
-Onko h�n kunnossa?
- Yll�tt�v�n hyv�ss�.
16
00:01:29,540 --> 00:01:33,180
Hyv�. Joudut ehk� opettamaan
h�nelle, mit� normaali on.
17
00:01:33,340 --> 00:01:37,580
-Joko �idille saatiin uusi passi?
- Yrit�mme sit� edelleen.
18
00:01:37,740 --> 00:01:43,060
-Sokea Mies on poissa pelist�.
- Voi paska!
19
00:01:44,300 --> 00:01:47,260
Tee mit� pystyt
mahdollisimman nopeasti.
20
00:01:47,420 --> 00:01:50,780
Martin hoitaa asiaa. H�n on Hampurissa.
21
00:01:50,940 --> 00:01:55,300
Minun t�ytyy l�hte� Idan kanssa
Parisiin heti aamulla.
22
00:01:55,460 --> 00:01:58,180
Ilmoittele, kun h�n on koneessa.
23
00:01:58,340 --> 00:02:01,340
En rentoudu,
ennen kuin h�n on turvassa.
24
00:02:01,765 --> 00:02:04,805
Toimitamme h�net luoksesi.
25
00:02:17,580 --> 00:02:19,700
Olemmeko turvassa t��ll�?
26
00:02:19,860 --> 00:02:25,740
-Kyll�, ellei kukaan seurannut sinua.
- Ei seurannut.
27
00:02:25,900 --> 00:02:32,580
Olisitpa n�hnyt sen paskiaisen.
H�ipyi paikalta kuin koira.
28
00:02:32,740 --> 00:02:39,100
-H�nkin pelk�� Ravnia kuollakseen.
- Gillardko? On syyt�kin.
29
00:02:41,420 --> 00:02:45,820
Miten tiedostojen kanssa sujuu?
Joko ne ovat h�vinneet?
30
00:02:45,980 --> 00:02:50,100
Heti kun N�rd avaa koneen.
31
00:02:51,180 --> 00:02:56,500
-Ravn tulee kusemaan verta.
- Ja sitten h�n taas etsii meit�.
32
00:02:56,660 --> 00:03:01,220
Hommataan sinulle uusi passi ja
hoidetaan Ida koneeseen saman tien.
33
00:03:01,380 --> 00:03:05,180
Minne h�n siis menee Pariisista?
34
00:03:05,340 --> 00:03:09,380
-H�n on minun lapsenlapseni!
- Pariisista?
35
00:03:09,540 --> 00:03:14,420
-Sinun piti nukkua.
- Pystyisitk� muka itse nukkumaan?
36
00:03:17,540 --> 00:03:21,180
Miksi ne tiedostot ovat niin t�rkeit�?
37
00:03:23,980 --> 00:03:27,780
Ne olivat er��nlainen vakuutus
Ravnin keikkaa varten.
38
00:03:27,940 --> 00:03:31,020
-Mutta?
- Ei mit��n muttia.
39
00:03:31,180 --> 00:03:33,380
Ennemminkin "ja".
40
00:03:33,540 --> 00:03:40,980
Kaikki oli jo suunniteltu. Sitten
Sylvialle tarjottiin herkkupalaa.
41
00:03:45,660 --> 00:03:49,380
Haluaisitko tiet�� kaiken
Ravnin operaatiosta?
42
00:03:49,540 --> 00:03:54,020
P��sy kaikkiin lukuihin,
nimiin ja p�iv�m��riin.
43
00:03:54,180 --> 00:03:58,220
-Miksi antaisit ne minulle?
- Is�si auttoi minua.
44
00:03:58,380 --> 00:04:03,820
-Haluan tarjoukselle kasvot.
- Ei tapaamista. Saat ne ilmaiseksi.
45
00:04:03,980 --> 00:04:07,420
Ne osoittautuivat arvokkaiksi.
46
00:04:07,580 --> 00:04:10,860
Meill�kin oli siis uusi vakuutus.
47
00:04:11,020 --> 00:04:14,300
Ehdimme ennen heit� ja saimme rahat.
48
00:04:14,460 --> 00:04:16,620
Paljonko?
49
00:04:17,860 --> 00:04:20,140
Paljon.
50
00:04:21,540 --> 00:04:25,340
-Se sujui kuin unelma...
- Kunnes poliisi ilmestyi.
51
00:04:25,500 --> 00:04:30,340
Ja mist� poliisi tiesi? Kertoiko joku?
52
00:04:30,500 --> 00:04:34,460
Ehk�. Emme tied� viel�.
53
00:04:34,620 --> 00:04:40,820
-Mutta �iti p��si karkuun. Minne?
- Sit� ei kerrota edes minulle.
54
00:04:44,180 --> 00:04:49,580
Et vaikuta kovinkaan j�rkyttyneelt�.
Siis t�st� kaikesta.
55
00:04:49,740 --> 00:04:53,940
-T�m� selitt�� aika paljon.
- Kuten?
56
00:04:55,140 --> 00:04:58,300
Se on varmaan ollut rankkaa.
57
00:04:58,460 --> 00:05:01,820
Kaikki se salailu ja valehtelu.
58
00:05:03,380 --> 00:05:08,700
Eip� oikeastaan.
Ja se siin� onkin ongelmallista.
59
00:05:09,940 --> 00:05:13,220
Siihen tottuu.
60
00:05:13,380 --> 00:05:16,940
Sitten voi esitt�� el�v�ns�
ihan tavallista el�m��.
61
00:05:23,300 --> 00:05:27,980
T�m� on sinun syyt�si, n�rtti.
62
00:05:28,140 --> 00:05:33,260
Menetimme tyt�n,
mutta tietoni ovat edelleen heill�!
63
00:05:33,420 --> 00:05:36,140
Ja minun 18 miljoonaa kruunuani!
64
00:05:36,300 --> 00:05:41,500
-Siis jos olet sattunut unohtamaan!
- Mik��n ei ole muuttunut.
65
00:05:41,660 --> 00:05:45,940
-Mit�?
- Palataan ensimm�isiin siirtoihin.
66
00:05:46,100 --> 00:05:50,460
Nyt meill� on keino k�ytt�� tytt��
Sylvian l�yt�miseen.
67
00:05:50,620 --> 00:05:52,980
Miksi niin kuvittelet?
68
00:05:53,140 --> 00:05:59,660
No... Tytt�h�n on huolissaan
kusip�� is�st��n, vai mit�?
69
00:06:02,340 --> 00:06:05,460
Hakekaa Gillard t�nne.
70
00:06:09,420 --> 00:06:12,940
Hei, Gillard! Onko sinulla hetki aikaa?
71
00:06:13,100 --> 00:06:16,260
-Et voi vain...
- Ihan vain muutama kysymys.
72
00:06:16,420 --> 00:06:22,700
En oikein usko sit�
huoltajuuskiistatarinaa.
73
00:06:22,860 --> 00:06:27,700
Ravn sieppasi tyt�n saadakseen
Sylvian esiin. Varoititko Sylviaa?
74
00:06:27,860 --> 00:06:31,540
-Miss� h�n on? Miss� tytt� on?
- En tied� mist��n mit��n!
75
00:06:31,700 --> 00:06:34,380
Ja Ravn tappaa, jos puhun sinulle.
76
00:06:34,540 --> 00:06:37,700
Niinp�. Sinulla on pieni ongelma.
77
00:06:37,860 --> 00:06:41,460
Mutta nyt min� olen isompi ongelma.
78
00:06:41,620 --> 00:06:46,620
Hyv� on! En tied�,
miss� kukaan heist� on.
79
00:06:49,540 --> 00:06:52,780
Hyv� on, hyv� on!
80
00:06:52,940 --> 00:06:56,740
Sylvialla oli ainakin ennen
jotain tuttuja Vesterbrossa.
81
00:06:56,900 --> 00:07:02,060
Ehk� joku niit� saastoista
tiet�� jotain. Min� en tied�.
82
00:07:04,860 --> 00:07:09,540
Jos kuule Sylviasta kuiskauksenkaan,
soita minulle.
83
00:07:15,460 --> 00:07:18,820
-Runkkari...
- Gillard?
84
00:07:27,460 --> 00:07:32,020
Kuule, Adam...
Kiitos, kun ymm�rsit eilen.
85
00:07:32,180 --> 00:07:35,860
-Tai siis ymm�rr�t aina.
- Eip� kest�.
86
00:07:36,020 --> 00:07:42,900
Jos kutsu on viel� voimassa,
saattaisin olla siedett�v�� seuraa.
87
00:07:43,060 --> 00:07:48,780
-Siis joskus.
- Joo, kiva. Siis joskus.
88
00:07:51,100 --> 00:07:53,100
Miten olisi huomenna?
89
00:07:56,460 --> 00:07:59,620
-Olet hereill� aikaisin.
- Haluan soittaa is�lle.
90
00:07:59,780 --> 00:08:02,980
-Tarkistan, ett�...
- Ei. Emme soita kenellek��n.
91
00:08:03,140 --> 00:08:06,780
-Sin�h�n soitit juuri.
- J�rjestelin asioita.
92
00:08:06,940 --> 00:08:10,460
-Et soita is�llesi.
- H�net hakattiin.
93
00:08:10,620 --> 00:08:13,940
-Haluan tiet��, onko h�n kun...
- Et soita, Ida.
94
00:08:14,100 --> 00:08:17,300
-H�n oli tapattaa meid�t.
- H�n yritti pelastaa.
95
00:08:17,460 --> 00:08:20,380
Ei. H�n on aina ollut valehtelija.
96
00:08:20,540 --> 00:08:25,820
-Et anna h�nelle mahdollisuutta.
- H�n saa olla iloinen, ettei vaari...
97
00:08:25,980 --> 00:08:29,700
Mit�? Siksik�,
ettei tarvitsisi huolehtia minusta?
98
00:08:29,860 --> 00:08:34,540
-En tarkoittanut sit� niin.
- Minun t�ytyy soittaa is�lle.
99
00:08:36,140 --> 00:08:38,140
Ei.
100
00:08:39,660 --> 00:08:41,660
Ei puheluita.
101
00:08:43,860 --> 00:08:46,980
Emme voi luottaa keneenk��n.
102
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
Olen pahoillani.
103
00:08:57,580 --> 00:09:01,900
-H�ipyk��, tai soitan poliisit!
- Ota iisisti!
104
00:09:02,060 --> 00:09:04,460
Varoitin jo kerran. �l� myy t��ll�.
105
00:09:04,620 --> 00:09:11,060
-Se on vain ruohoa...
- Ihan sama. H�ipyk�� nyt siit�.
106
00:09:14,100 --> 00:09:19,420
Adam...
Giorno!
107
00:09:19,580 --> 00:09:21,980
Olitko k�velyll�?
108
00:09:22,140 --> 00:09:28,780
-Olin katsomassa auringonnousua.
- Hyv�.
109
00:09:34,340 --> 00:09:36,700
Bruno?
110
00:09:36,860 --> 00:09:40,580
Onko tytt�rell�si nyt kaikki hyvin?
111
00:09:40,740 --> 00:09:45,500
On. Kaikki j�rjestyi.
Olen hyvin helpottunut.
112
00:09:45,660 --> 00:09:50,020
Onneksi sait asiat hoidettua.
113
00:09:51,300 --> 00:09:54,100
-Robyn...
- Niin?
114
00:09:54,260 --> 00:10:01,260
Pid�n sinusta kovasti, mutta minun
t�ytyy huolehtia perheest�ni.
115
00:10:02,380 --> 00:10:06,340
En halua, ett� Adamiin sattuu,
jos sin�...
116
00:10:06,500 --> 00:10:09,180
Ei, ei. Ei mit��n sellaista.
117
00:10:09,340 --> 00:10:14,100
-Selv�. Min� vain...
- Min�kin huolehdin perheest�ni
118
00:10:14,260 --> 00:10:18,580
On ehk� parasta,
ett� jatkamme samalla linjalla.
119
00:10:48,580 --> 00:10:50,900
-Is�?
- Kulta?
120
00:10:51,060 --> 00:10:55,780
Miss� sin� olet? Oletko kunnossa?
121
00:10:55,940 --> 00:10:59,020
Olen piilossa. He hakkasivat minut.
122
00:10:59,180 --> 00:11:01,420
En kertonut mit��n teist�.
123
00:11:01,580 --> 00:11:05,260
-Mit� aiot tehd�?
- Minun t�ytyy l�hte� t��lt�.
124
00:11:05,420 --> 00:11:09,580
-Minne sin� menet?
- L�hden Pariisiin.
125
00:11:09,740 --> 00:11:14,500
-En tied�, minne sitten sielt�.
- Hyv�.
126
00:11:24,340 --> 00:11:27,300
Kaikki j�rjestyy, Ida.
127
00:11:28,500 --> 00:11:31,620
No niin...
128
00:11:33,500 --> 00:11:37,060
-N�hd��n pian.
- Tied�tk� siis, minne menen?
129
00:11:37,220 --> 00:11:40,140
Kaikki tiet�v�t, paitsi min� itse.
130
00:11:40,300 --> 00:11:45,340
En tied�.
Yrit�n vain huolehtia sinusta.
131
00:11:50,940 --> 00:11:53,500
Ollaan yhteyksiss�.
132
00:12:07,020 --> 00:12:09,180
Siis Parisiin. Minne sitten?
133
00:12:09,340 --> 00:12:13,340
Gillardin penska soitti.
Saamme kyll� vastauksia.
134
00:12:13,500 --> 00:12:16,980
�l� ole niin varma.
En luota siihen paskiaiseen.
135
00:12:17,140 --> 00:12:21,820
Mikset? H�n pelk�� enemm�n sinua
kuin sit� poliisia.
136
00:12:21,980 --> 00:12:26,420
En silti ihmettele,
jos h�n yritt�isi jotain.
137
00:12:28,500 --> 00:12:34,020
-Halusitko jotain?
- Kai j�tit v��rent�j�lle yhden k�den?
138
00:12:34,180 --> 00:12:37,100
Hyv�. Painu nyt helvettiin.
139
00:12:39,340 --> 00:12:43,060
Yst�v�ni nauttii t�st�,
joten kannattaa lopettaa se.
140
00:12:43,220 --> 00:12:49,420
Tied�mme, ett� olet tehnyt
papereita Sylvialle Behrenin pyynn�st�.
141
00:12:50,580 --> 00:12:52,980
Teitk� t�m�nkin?
142
00:12:59,060 --> 00:13:01,300
Kyll�! Hyv� on!
143
00:13:01,460 --> 00:13:04,540
Oletko tehnyt viime aikoina muuta?
144
00:13:07,100 --> 00:13:12,580
Korvaavan passin! H�n pyysi
uutta passia ja uusia leimoja.
145
00:13:12,740 --> 00:13:17,380
Teill� oli varmaankin puhetta
jostakin tietyst� maasta?
146
00:13:17,540 --> 00:13:22,380
L�hetin h�net matkoihinsa,
koska en pysty ty�skentelem��n.
147
00:13:22,540 --> 00:13:26,020
Niinp�. Harmin paikka.
148
00:13:26,180 --> 00:13:29,260
Mist� maasta oli puhetta?
149
00:13:31,860 --> 00:13:36,180
T�m� maisema on yht� kaunis
my�s aurinkoisena p�iv�n�.
150
00:13:36,340 --> 00:13:39,100
Ja y�ll�, kun valot osuvat veteen.
151
00:13:41,820 --> 00:13:44,980
On mukavaa jakaa t�m�
kerrankin jonkun kanssa.
152
00:13:45,140 --> 00:13:48,300
Etk� siis yleens� k�y piknikeill�?
153
00:13:49,420 --> 00:13:55,460
Kyse on l�hinn� siit�, ett� osaa
arvostaa sit� mit� sill� hetkell� on.
154
00:13:55,620 --> 00:14:01,420
-Kuten meren l�hell� asumista.
- Nimenomaan.
155
00:14:03,940 --> 00:14:09,260
No niin, t�ss� ravintolassa saa
my�s hyv�� ruokaa. Otatko leiv�n?
156
00:14:19,460 --> 00:14:25,740
-Is�si ei oikein innostunut t�st�.
- Eik�?
157
00:14:27,180 --> 00:14:30,460
H�n on yritt�nyt saada minut
tapailemaan naisia.
158
00:14:30,620 --> 00:14:35,940
-Ja h�n pit�� sinusta, joten...
- Ehk� se johtuu tytt�rest�ni.
159
00:14:38,460 --> 00:14:44,380
-H�n on 16-vuotias.
- Aivan...
160
00:14:44,540 --> 00:14:48,420
16? Vaikea uskoa.
161
00:14:53,900 --> 00:14:55,900
Sin� et ole viel� l�htenyt.
162
00:14:57,500 --> 00:15:02,500
Tilasimme jo. Enk� voi j�tt��
sinua maksamaan laskua.
163
00:15:06,940 --> 00:15:10,020
Toisissa olosuhteissa
minullakin olisi lapsi.
164
00:15:10,180 --> 00:15:14,220
-Mik� h�nen nimens� on?
- Ida.
165
00:15:14,380 --> 00:15:19,140
En ole ollut aina kovin hyv� �iti,
joten h�n osaa olla hankala.
166
00:15:19,300 --> 00:15:24,580
-Eik� 16-vuotiaan kuulukin olla?
- Niin kai sitten.
167
00:15:24,740 --> 00:15:28,020
-Toivottavasti tapaan h�net joskus.
- Tapaat.
168
00:15:28,180 --> 00:15:31,300
H�n on suurin ilonaiheeni
ja huolenaiheeni.
169
00:15:40,780 --> 00:15:45,660
Asetu taloksi. Lentosi
l�htee viiden tunnin kuluttua.
170
00:16:20,220 --> 00:16:23,540
Is�? Sinun t�ytyy poistua maasta.
171
00:16:23,700 --> 00:16:26,900
Min� l�hdenkin, mutta minne sin� menet?
172
00:16:27,060 --> 00:16:30,700
Sain selville,
ett� ensin lenn�n Sydneyyn.
173
00:16:30,860 --> 00:16:33,940
-Ja sitten?
- En tied�. Jonnekin muualle.
174
00:16:35,780 --> 00:16:39,780
-Milloin lentosi l�htee?
- Viiden tunnin kuluttua.
175
00:16:41,900 --> 00:16:46,780
Kuule, ota taas yhteytt�, kun tied�t,
minne jatkat Sydneyst�.
176
00:16:46,940 --> 00:16:50,500
-Joo.
- Rakastan sinua.
177
00:17:00,820 --> 00:17:04,700
No, ainakin vaikutat nyt rennommalta.
178
00:17:04,860 --> 00:17:11,100
Se johtuu viinist�.
No ei, ruoka oli hyv��. Kiitos.
179
00:17:12,220 --> 00:17:18,300
Etk� siis totellut is��si?
Siis naisten tapailun suhteen.
180
00:17:20,060 --> 00:17:25,620
Kokeilin pari kertaa,
mutta ei siit� mit��n tullut.
181
00:17:29,300 --> 00:17:31,500
Ei vain tuntunut oikealta.
182
00:17:34,700 --> 00:17:39,220
Minun t�ytynee vastata. Se voi olla
�iti tai hankala tytt�reni.
183
00:17:40,980 --> 00:17:45,940
-Hei, �iti.
- Siirto sujui hyvin.
184
00:17:46,100 --> 00:17:49,980
H�n on hotellissa
Charles de Gaullen l�hell�.
185
00:17:50,140 --> 00:17:53,340
-Eik� h�n tied� viel�k��n?
- Ei.
186
00:17:53,500 --> 00:17:56,700
Sydney selvi�� vasta
turvatarkastuksen j�lkeen.
187
00:17:56,860 --> 00:18:01,180
Ja Queenstowniin h�nell� on
pelkk� varauskoodi.
188
00:18:04,020 --> 00:18:06,860
Kiitos. Olen ollut huolissani.
189
00:18:07,020 --> 00:18:13,900
Kyll� t�m� t�st�. Saat rahasikin pian.
190
00:18:14,060 --> 00:18:18,100
Kuule, Huss... Voisitko sanoa Idalle...
191
00:18:18,260 --> 00:18:23,780
-Kerro terveisi�.
- Kerron. Soitan, kun h�n l�htee.
192
00:18:38,260 --> 00:18:40,780
-Kaikki hyvin?
- On. Ei mit��n h�t��.
193
00:18:40,940 --> 00:18:45,420
Nostetaan malja. Upeille maisemille.
194
00:18:46,820 --> 00:18:48,820
Upeille maisemille.
195
00:18:48,980 --> 00:18:53,140
Sano
"sk�l".
- Sk�l.
196
00:18:59,020 --> 00:19:05,340
-Kiitos mukavasta iltap�iv�st�.
- Minullakin oli kivaa.
197
00:19:08,780 --> 00:19:10,820
No, hyv�� y�t� sitten.
198
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
Samoin.
199
00:19:38,980 --> 00:19:41,740
Onko kiireinen ilta, Dino?
200
00:19:41,900 --> 00:19:46,180
-Tavallinen.
- Oletko n�hnyt Sylvia Peterseni�?
201
00:19:46,340 --> 00:19:51,700
En ole. Ja jos olisinkin,
en voisi auttaa sinua mitenk��n.
202
00:19:52,820 --> 00:19:58,580
-Tunnetteko Ravnin?
- Painu helvettiin!
203
00:20:30,500 --> 00:20:32,940
Hei!
204
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
Hei...
205
00:20:38,140 --> 00:20:41,980
Oletko kunnossa?
206
00:20:42,140 --> 00:20:45,700
-�l� suutu.
- Miksi suuttuisin?
207
00:20:47,460 --> 00:20:52,900
Minun oli pakko tehd� yksi juttu.
Sin� olisit tehnyt samoin.
208
00:21:09,980 --> 00:21:15,180
-T�nnek� me j��mme?
- Sin� et j��, is�si j��.
209
00:21:18,900 --> 00:21:23,940
-Kyll� t�m� hoituu. N�hd��n.
- N�hd��n.
210
00:21:28,940 --> 00:21:32,100
-Tuletko sis��n?
- Palaan, kun Ida on kotiutunut.
211
00:21:32,260 --> 00:21:35,100
Minne muka?
212
00:21:36,380 --> 00:21:40,060
Parasta tosiaan palata t�nne.
Meill� on neuvoteltavaa.
213
00:21:40,220 --> 00:21:45,020
Ellet tule, k�r�yt�n sinut
poliisille ja Ravnille.
214
00:21:56,700 --> 00:22:00,300
Annoitko h�nen livahtaa
Uuteen-Seelantiin?
215
00:22:00,460 --> 00:22:03,940
Australian kautta,
jos ne leimat mit��n kertovat.
216
00:22:04,100 --> 00:22:07,100
Kyll�! Sain selville, ett� Norris...
217
00:22:07,260 --> 00:22:10,580
-Turpa kiinni!
- Min� olen valmis.
218
00:22:12,540 --> 00:22:18,180
-Etsin h�net ja toimitan sinulle.
- Miten?
219
00:22:21,620 --> 00:22:25,980
-Ent� tiedot jatkoyhteyksist�?
- Yrit�n selvitt�� niit�.
220
00:22:26,140 --> 00:22:31,020
Etsin h�net tullin ja
maahantuloviranomaisten kautta.
221
00:22:43,500 --> 00:22:47,540
Hei, Robyn. Ja t�m�n t�ytyy olla Ida.
222
00:22:47,700 --> 00:22:52,340
-Ida, t�ss� on Adam Martini.
- Hei. Kiva tavata.
223
00:22:52,500 --> 00:22:57,220
-H�n ei puhu tanskaa.
- Min�p� puhun.
224
00:22:57,380 --> 00:23:00,100
-Ei h�n tarkoita pahaa.
- Ei se mit��n.
225
00:23:00,260 --> 00:23:03,260
Aikaerorasitusta.
Velkommen.
226
00:23:03,420 --> 00:23:07,580
-T�ss� on Bruno, Adamin is�.
- Opin sanan tietokoneelta.
227
00:23:07,740 --> 00:23:12,860
-Osaan my�s:
Hvordan har du det?
- V�sytt��.
228
00:23:14,900 --> 00:23:17,140
Miss� me nukutaan, Robyn?
229
00:23:24,900 --> 00:23:27,180
-Mit� on tekeill�?
- Niinp�.
230
00:23:27,340 --> 00:23:32,980
�l� edes aloita. Ida, is�si...
Mit� hittoa oikein ajattelit?
231
00:23:33,140 --> 00:23:36,220
Minun oli saatava h�net pois sielt�.
232
00:23:36,380 --> 00:23:42,180
Tanskassa ei ollut turvallista,
joten meid�n piti tavata Pariisissa.
233
00:23:42,340 --> 00:23:46,580
Emme tavanneet,
koska Huss piti minua hotellissa.
234
00:23:46,740 --> 00:23:50,900
-Huss vain yritti suojella sinua.
- Ihanko tosi?
235
00:23:51,060 --> 00:23:54,700
Is� oli jo Pariisissa.
236
00:23:54,860 --> 00:24:01,140
-H�nt� oli seurattu, ja h�n pelk�si.
- Joten h�n lensi Pariisiin.
237
00:24:03,100 --> 00:24:05,340
Niin, h�n lensi Pariisiin.
238
00:24:05,500 --> 00:24:09,300
Soitin h�nelle Sydneyst�,
ja h�n oli siell� jo.
239
00:24:09,460 --> 00:24:12,940
Niink�? Ja nyt h�n on t��ll�.
240
00:24:18,900 --> 00:24:22,540
Ida, et tajua yht��n,
mit� olet mennyt tekem��n.
241
00:24:22,700 --> 00:24:27,180
Is�si ei v�lit� paskaakaan
muista kuin itsest��n.
242
00:24:27,340 --> 00:24:31,820
Ei pid� paikkaansa.
H�n tuli pelastamaan minua.
243
00:24:31,980 --> 00:24:38,420
Luuletko, ett� kuka tahansa voi
k�vell� Ravin toimistoon noin vain?
244
00:24:38,580 --> 00:24:43,260
Haluat vain mustamaalata h�nt�.
Haluat, ettei h�n piittaisi minusta.
245
00:24:43,420 --> 00:24:46,460
H�n yritt�� vain auttaa meit�.
246
00:24:46,620 --> 00:24:50,100
Ja min� yrit�n suojella sinua!
247
00:24:50,260 --> 00:24:53,620
Olen tosi pahoillani, ettei t�m� ole...
248
00:24:54,780 --> 00:24:57,180
Ei t�m�n n�in pit�nyt menn�.
249
00:25:04,500 --> 00:25:08,100
Olet v�synyt.
K�y suihkussa ja mene nukkumaan.
250
00:25:08,260 --> 00:25:10,700
Ja mit� sin� aiot tehd�?
251
00:25:13,260 --> 00:25:16,260
Menen puhumaan is�si kanssa.
252
00:25:29,220 --> 00:25:32,660
Etsin Sylvia Peterseni�.
253
00:25:32,820 --> 00:25:37,220
-Kerrotko, vai murranko nen�� lis��?
- Haista paska!
254
00:25:37,860 --> 00:25:41,860
Kuuntele...
255
00:25:42,020 --> 00:25:46,340
En ole nukkunut viime aikoina paljon.
En ole kovin k�rsiv�llinen.
256
00:25:46,500 --> 00:25:50,220
Palasin kolistelemaan
h�nen aviomiehens� h�kki�-
257
00:25:50,380 --> 00:25:54,380
-mutta nyt mieskin on kadonnut
ja sin� hiippailet t��ll�.
258
00:25:54,540 --> 00:25:58,740
-H�n karkasi minulta.
- Niink�? Minne?
259
00:25:58,900 --> 00:26:00,940
Pois maasta!
260
00:26:03,620 --> 00:26:07,420
Uuteen-Seelantiin!
261
00:26:09,940 --> 00:26:11,940
Kiitos.
262
00:26:32,540 --> 00:26:38,100
-Miksi olet t��ll�?
- Hyv� ajoitus. Aioin juuri soittaa.
263
00:26:57,420 --> 00:26:59,580
Mit� haluat?
264
00:26:59,740 --> 00:27:02,820
Puolet ry�st�saaliista.
265
00:27:02,980 --> 00:27:07,580
Haluatko siis 600 000 euroa?
266
00:27:09,420 --> 00:27:13,020
-Kiva tasasumma.
- Sek� riitt�isi?
267
00:27:13,180 --> 00:27:17,780
Riitt�isik� se olemaan myym�tt�
minua, kuten myit Idan?
268
00:27:17,940 --> 00:27:24,660
-Se ei ollut tarkoitukseni.
- K�ytit tyt�rt�ni hyv�ksesi!
269
00:27:24,820 --> 00:27:28,060
Mit� helvetin hakkaajia
te Petersenit olette?
270
00:27:28,220 --> 00:27:31,100
Sit� paitsi, Ida on yhteinen lapsemme.
271
00:27:31,260 --> 00:27:34,460
Ravn hy�dynsi minua l�yt��kseen sinut.
272
00:27:34,620 --> 00:27:41,540
P��tit sitten tulla t�nne, ottaa
rahat ja j�tt�� minut pulaan.
273
00:27:44,700 --> 00:27:47,700
Saat 20 prosenttia.
274
00:27:47,860 --> 00:27:50,700
T�m� ei ole mik��n neuvottelu.
275
00:27:52,060 --> 00:27:55,700
Puolet. Tai muuten Ravn l�yt�� sinut.
276
00:27:57,540 --> 00:28:00,260
Mit� tytt�rellemme tapahtuisi?
277
00:28:00,420 --> 00:28:04,620
Hyv� on. Puolet.
278
00:28:04,780 --> 00:28:09,580
Mutta sinun t�ytyy n�hd�
v�h�n vaivaa sen eteen.
279
00:28:09,740 --> 00:28:15,660
-T�m� ei ole mik��n neuvottelu!
- Rahat t�ytyy pest� ensin.
280
00:28:19,500 --> 00:28:22,900
Rahanpesij� haluaa oman osuutensa.
281
00:28:23,060 --> 00:28:25,740
Sin� viet rahat sinne.
282
00:28:25,900 --> 00:28:29,220
Siten pysyt ohjaksissa.
283
00:28:29,380 --> 00:28:35,420
Ja min� en j�� kiinni. Sin� lienet
joka tapauksessa l�hd�ss� pian.
284
00:28:36,540 --> 00:28:43,060
-Saat rahasi, ja homma toimii.
- Hyv� on.
285
00:28:47,180 --> 00:28:51,780
Mutta jos temppuilet,
kerron kaiken poliisille.
286
00:28:55,780 --> 00:28:57,780
N�hd��n huomenna.
287
00:29:00,660 --> 00:29:03,420
Mit� tapahtuu...
288
00:29:04,820 --> 00:29:10,020
-Mit� Idalle sitten tapahtuu?
- Min� katoan. Onhan h�nell� sinut.
289
00:29:10,180 --> 00:29:14,860
Tied�tk� mit�?
H�n rakastaa sinua edelleen.
290
00:29:15,020 --> 00:29:18,380
-H�n luottaa sinuun.
- Ent� sitten?
291
00:29:19,580 --> 00:29:22,940
H�nen t�ytyy vain p��st� yli minusta.
292
00:29:23,100 --> 00:29:28,900
Kyll� h�n p��seekin heti, kun h�n
tajuaa, miten omahyv�inen sin� olet.
293
00:29:30,220 --> 00:29:32,500
Alhainen kusip��.
294
00:29:44,220 --> 00:29:48,500
Hei!
295
00:29:48,660 --> 00:29:51,260
Minne viet laukkua?
296
00:29:51,420 --> 00:29:55,300
Ida ei ottanut paljon tavaraa mukaan.
K�yn ostoksilla.
297
00:29:55,460 --> 00:29:58,180
-Miten h�nell� menee?
- H�n nukkuu.
298
00:29:58,340 --> 00:30:02,100
Voisitko pit�� h�nt� silm�ll�,
kun h�n her��?
299
00:30:02,260 --> 00:30:06,700
Teen parhaani,
mutta tied�th�n sin� teinit.
300
00:30:06,860 --> 00:30:11,220
Se yksi baarissa py�rinyt tyyppi...
Darylk� h�n oli?
301
00:30:11,380 --> 00:30:15,820
-Daryn.
- Niin, Daryn. Onko h�n paikallisia?
302
00:30:15,980 --> 00:30:21,180
H�n py�rii Backpackersissa.
T�ytyy kai ilmoittaa poliisille.
303
00:30:21,340 --> 00:30:25,940
Niin...
Kiitos, kun pid�t Idaa silm�ll�.
304
00:30:35,220 --> 00:30:39,180
Huss, min� t�ss�.
Voisinko saada v�h�n ennakkoa?
305
00:30:39,340 --> 00:30:42,900
Tarvitsen 20 000 k�teisen�.
V�henn� se osuudestani-
306
00:30:43,060 --> 00:30:45,700
-kun rahat on pesty.
307
00:30:45,860 --> 00:30:50,540
Se on jo hoidettu. Osuutesi
toimitetaan Caymansaarten kautta.
308
00:30:51,740 --> 00:30:58,500
Avaan tilin. K�ytet��n taas vanhaa
yst�v��mme neiti Durandia.
309
00:31:10,260 --> 00:31:17,140
-Etsin...
- Bonjour. K�y peremm�lle.
310
00:31:28,980 --> 00:31:32,740
Huomenta, Ida.
Sinulla on varmaan n�lk�.
311
00:31:32,900 --> 00:31:35,700
-Miss� �iti on?
- H�n meni ostoksille.
312
00:31:35,860 --> 00:31:40,140
Meid�n piti sitoa sinut kiinni
ja ruokkia sinut.
313
00:31:41,900 --> 00:31:44,580
Otatko aamiaista?
314
00:31:44,740 --> 00:31:50,980
-Ehk� kahvia.
- Hyv� alku, mutta ei aamiainen.
315
00:32:00,580 --> 00:32:03,140
-Mit� helvetti�?
- Bonjour!
316
00:32:03,300 --> 00:32:08,540
Minun k�skettiin tavata sinut t��ll�.
Minua kai tarkkaillaan.
317
00:32:13,220 --> 00:32:17,300
Et kai luullut,
ett� tulisin omana itsen�ni?
318
00:32:17,460 --> 00:32:20,380
Et miettinyt sit� eilen.
319
00:32:20,540 --> 00:32:26,900
No... Eilen minulla ei ollut
mukanani t�t�.
320
00:32:27,060 --> 00:32:30,180
20 000 euroa
Uuden-Seelannin dollareina.
321
00:32:30,340 --> 00:32:32,900
Haluatko tarkistaa kurssin?
322
00:32:34,300 --> 00:32:40,860
-Enk� saa laskea niit�?
- Yhteyshenkil�mme kyll� laskevat ne.
323
00:32:42,340 --> 00:32:46,340
No niin, tapaat siis
rahanpesij�n v�litt�j�n.
324
00:32:46,500 --> 00:32:50,940
-Onko sinulla loput rahat?
- On, kun ne on pesty.
325
00:32:51,100 --> 00:32:55,700
Meill� on kaksi miljoonaa
paikallista dollaria.
326
00:32:55,860 --> 00:32:59,860
-Miinus 10 prosentin palkkio.
- Pesij� tienaa hyvin.
327
00:33:00,020 --> 00:33:05,900
Niin, v�lik�tt� kusetetaan aina.
No, otetaanko vai j�tet��nk�?
328
00:33:09,740 --> 00:33:15,260
-Tarvitsen lukon koodin.
- Et tarvitse. H�n tiet�� sen.
329
00:33:15,420 --> 00:33:21,220
Kun h�n on saanut osuutensa,
h�n ilmoittaa toimitusp�iv�n.
330
00:33:21,380 --> 00:33:25,060
Sitten min� voin maksaa sinulle.
331
00:33:26,900 --> 00:33:31,820
-Hyv� on. Minne vien t�m�n?
- Kalliolle j�rven rannalla.
332
00:33:33,860 --> 00:33:39,180
-Siell�h�n on miljoona kalliota.
- T�ss� kalliossa on hymi�.
333
00:33:52,180 --> 00:33:56,420
H�n odottaa sinua. Nauti maisemista.
334
00:34:06,260 --> 00:34:09,860
T�ss�. Haluatko seuraa?
335
00:34:12,980 --> 00:34:17,940
En ole koskaan k�ynyt Pariisissa.
Millaista siell� on?
336
00:34:19,020 --> 00:34:24,500
Se on kuin mik� tahansa kaupunki.
On se ainakin isompi kuin t�m�.
337
00:34:24,660 --> 00:34:29,180
Niin...
Pieniss� paikoissakin on puolensa.
338
00:34:30,860 --> 00:34:34,340
-Mit� helvetti� h�n ajatteli?
- En tied�.
339
00:34:34,500 --> 00:34:38,900
H�n ei tee niin kuin k�sket��n.
H�n muistuttaa sinua.
340
00:34:39,060 --> 00:34:43,220
-Anteeksi, Sylvia. Syy on minun.
- Ei se ole kenenk��n syyt�.
341
00:34:43,380 --> 00:34:48,100
-Miss� h�n on nyt?
- L�hetin h�net maisemak�velylle.
342
00:34:48,260 --> 00:34:50,660
Helvetti!
343
00:34:53,940 --> 00:34:59,460
Merkitsin sen haluamamme kohdan.
Ei kylki�isi�.
344
00:34:59,620 --> 00:35:04,420
Hyv�. Nyt sinun tarvitsee
vain lis�t� ��ni.
345
00:35:08,260 --> 00:35:11,380
No niin, tehty.
346
00:35:11,540 --> 00:35:15,660
-Mit� seuraavaksi?
- David saa viel� odottaa v�h�n.
347
00:35:21,300 --> 00:35:23,340
Terve.
348
00:36:39,580 --> 00:36:45,780
-Eik� ole kylm�?
- On. Odotan er�st� henkil��.
349
00:36:45,940 --> 00:36:49,100
Minua. Tyyppi salkun kanssa.
350
00:36:53,140 --> 00:36:57,900
-Mik� helvetti kesti niin kauan?
- T�m� aika minulle ilmoitettiin.
351
00:36:58,060 --> 00:37:03,740
-Helvetin paskiaiset!
- En ota mit��n. V�lit�n vain viestin.
352
00:37:05,100 --> 00:37:09,580
Vie salkku seuraavaan tapaamiseen,
hotellissa kolmelta.
353
00:37:09,740 --> 00:37:16,420
Sama huone, johon neiti Durand
l�hetettiin. Kuulostaako j�rkev�lt�?
354
00:37:18,180 --> 00:37:23,260
Hieno homma. Juo kuppi teet�
tai jotain. N�yt�t palelevan.
355
00:37:23,420 --> 00:37:26,780
Helvetin kusip��...
356
00:37:39,660 --> 00:37:42,620
-Oletko sin� se v�litt�j�?
- Michael Ormerod.
357
00:37:42,780 --> 00:37:44,940
Onko sinulla minulle l�hetys?
358
00:37:45,100 --> 00:37:49,660
On. Panit minut odottelemaan
kylm�ss� monta tuntia.
359
00:37:49,820 --> 00:37:54,820
-Nyt sitten haluatkin rahat t�nne.
- Sopiiko, ett� vilkaisen?
360
00:37:54,980 --> 00:37:58,420
Siit� vain. Kaikki on siell�.
361
00:38:13,340 --> 00:38:16,820
T�m� on kai teid�n, herra Norris.
362
00:38:16,980 --> 00:38:22,380
Unohdin sanoa, ett� vanhempi
ylikonstaapeli Michael Ormerod.
363
00:38:22,540 --> 00:38:26,580
David Norris,
teid�t on pid�tetty rahanpesusta.
364
00:38:26,740 --> 00:38:30,060
-Olette rikkonut lakia...
- T�m� on kusetusta!
365
00:38:30,220 --> 00:38:34,500
...lis�ksi hallussanne oli huomattava
m��r� huumausainetta.
366
00:38:34,660 --> 00:38:39,780
T�m� on ansa! T�m� on kusetusta!
367
00:38:54,500 --> 00:38:58,260
Hei! Onko Idalla kaikki hyvin?
368
00:38:58,420 --> 00:39:00,540
Joo, h�n on yl�kerrassa.
369
00:39:00,700 --> 00:39:06,420
-H�n s�i aamiaista, ja juttelimme.
- Hyv�. Kiitos.
370
00:39:06,580 --> 00:39:12,420
Teill� oli kuulemma mukava
ev�sretki. Tulitko ottamaan ohjat?
371
00:39:12,580 --> 00:39:17,540
-Olen vanha mies, v�syn helposti.
- �l� yrit� tuota minuun.
372
00:39:17,700 --> 00:39:24,100
Meill� oli kyll� oikein mukavaa.
Voin auttaa viel� muutaman p�iv�n.
373
00:39:24,260 --> 00:39:27,220
Odotamme joka tapauksessa �iti�ni.
374
00:39:27,380 --> 00:39:33,140
Hyv�. Voitte auttaa rahan
ker��misess�kin. Siis sin� ja Ida.
375
00:39:33,300 --> 00:39:39,060
Toki, mutta Idan t�ytyy varmaan
ensin sopeutua rauhassa.
376
00:39:39,220 --> 00:39:44,140
K�vin muuten Backpackersissa
jututtaakseni sit� Darynia.
377
00:39:44,300 --> 00:39:50,700
Kaverin mukaan h�n oli l�htenyt.
Toivottavasti lopullisesti.
378
00:39:53,780 --> 00:40:00,660
Gillard siis suuntasi Sydneyyn
ja sielt� Uuteen-Seelantiin.
379
00:40:02,300 --> 00:40:06,780
-Onko meill� yh� yhteyksi� sinne?
- Pari vanhaa motoristikaveria.
380
00:40:06,940 --> 00:40:09,140
Mutta ei viranomaisiin.
381
00:40:09,300 --> 00:40:13,020
Meh�n tied�mme
eukon k�ytt�m�t valenimet.
382
00:40:13,180 --> 00:40:16,620
Niin, mutta en voi kysy�
maahantuloviranomaisilta.
383
00:40:16,780 --> 00:40:19,980
Et toki. Mutta poliisi voi.
384
00:40:20,140 --> 00:40:23,540
Qvist k�y edelleen
kuumana Petersenin eukkoon.
385
00:40:23,700 --> 00:40:27,060
H�n on kahlannut koko kaupungin l�pi.
386
00:40:27,220 --> 00:40:30,060
Ehk� h�n arvostaisi vinkki�.
387
00:40:34,860 --> 00:40:37,660
Varmasti.
388
00:40:57,220 --> 00:41:02,940
Herra Norris...
Maahantuloviranomaiset ilmoittivat-
389
00:41:03,100 --> 00:41:08,620
-ett� olette mahdollisesti tullut
maahan v��rennetyll� passilla.
390
00:41:10,420 --> 00:41:15,860
Jos se pit�� paikkansa,
saatte lis�� syytteit�.
391
00:41:16,020 --> 00:41:19,540
Haluaisitteko kertoa oikean nimenne?
392
00:41:22,860 --> 00:41:24,860
Selv�.
393
00:41:31,220 --> 00:41:34,220
-Onko sinulla loput rahat?
- On, Aucklandissa.
394
00:41:34,380 --> 00:41:40,060
Jos jokin menee vikaan, saat
Lontoossa viel� 50 000 lis��-
395
00:41:40,220 --> 00:41:42,340
-jos vain pid�t suusi kiinni.
396
00:41:42,500 --> 00:41:47,260
My�s pyyt�m�si ruoho on salkussa.
En tajua, miksi myyt sit�.
397
00:41:47,420 --> 00:41:51,900
Minut on lavastettu.
Tuo nainen on eks�ni.
398
00:41:52,060 --> 00:41:58,180
�lk�� pelleilk�. Miten paljon
Aucklandissa on rahaa?
399
00:41:58,340 --> 00:42:00,580
Kuka t�m� nainen on?
400
00:42:03,620 --> 00:42:06,820
Haluan puhua konsulaatin kanssa.
401
00:42:24,380 --> 00:42:29,460
Tied�th�n, ett� tekisin puolestasi
ihan mit� tahansa?
402
00:42:32,740 --> 00:42:35,340
En tied�.
403
00:42:37,060 --> 00:42:42,980
Ehk� minun pit�isi vakuuttaa sinut
viett�m�ll� aikaa kanssasi.
404
00:42:44,660 --> 00:42:51,660
Vaikka se tarkoittaisikin sit�,
ett� tulisit joskus surulliseksi.
405
00:42:57,900 --> 00:43:03,100
...jos temppuilet,
kerron kaiken poliisille.
406
00:43:04,980 --> 00:43:06,980
N�hd��n huomenna.
407
00:43:08,140 --> 00:43:15,180
Mit� Idalle tapahtuu sitten,
kun saat rahat?
408
00:43:15,340 --> 00:43:17,980
Min� katoan. Onhan h�nell� sinut.
409
00:43:18,140 --> 00:43:22,340
Tied�tk� mit�?
H�n rakastaa sinua edelleen.
410
00:43:22,500 --> 00:43:26,060
-H�n luottaa sinuun.
- Ent� sitten?
411
00:43:27,100 --> 00:43:30,820
H�nen pit�� vain p��st� yli minusta.
412
00:43:33,089 --> 00:43:38,369
Olen todella pahoillani,
ett� jouduin kertomaan t�m�n n�in.
413
00:43:41,540 --> 00:43:47,940
Voi kultapieni...
414
00:43:49,220 --> 00:43:51,660
Kultapieni...
415
00:43:54,180 --> 00:43:58,180
Suomennos: Saara N�rhi
www.sdimedia.com
35897