All language subtitles for Straight Forward S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,942 --> 00:00:16,622 Etsi ne naiset. Selvit�, miss� se �mm� on. 2 00:00:16,790 --> 00:00:18,910 Tervetuloa Uuteen-Seelantiin. 3 00:00:19,070 --> 00:00:21,390 -Bruno. - Kuulin. Robyn. 4 00:00:21,550 --> 00:00:24,470 Is� kai halusi sinut tiskin taakse. 5 00:00:24,630 --> 00:00:29,230 Ida ja �iti on saatava liikkeelle mahdollisimman pian. 6 00:00:32,350 --> 00:00:34,230 Miksi suostuin t�h�n? 7 00:00:34,390 --> 00:00:39,950 -H�n on is�ni. - Sinunkin on pakko luottaa minuun. 8 00:00:40,110 --> 00:00:43,870 -Minulla saattaa olla tietoja. - Kuka t�m� on? 9 00:00:44,030 --> 00:00:46,950 -Mik� h�nen nimens� on? - Ida. 10 00:00:51,550 --> 00:00:56,110 -Ida! - Ravn vei Idan. 11 00:00:56,270 --> 00:01:02,550 H�n haluaa sinut ja rahat 24 tunnin sis�ll�, tai h�n tappaa Idan. 12 00:01:14,710 --> 00:01:18,510 K�skin yst�v�ni olla satuttamatta sinua. 13 00:01:22,230 --> 00:01:25,670 Ehk� h�n on vain kateellinen. 14 00:01:28,070 --> 00:01:31,910 Olet nimitt�in tosi n�tti. 15 00:01:59,390 --> 00:02:04,870 -Robyn! Lopeta. Mit� on tapahtunut? - H�n tarvitsee minua. 16 00:02:06,110 --> 00:02:09,750 Minulla on tyt�r, Ida. H�n on vaikeuksissa. 17 00:02:09,910 --> 00:02:13,750 Minun t�ytyy palata kotiin. H�n on 16-vuotias. 18 00:02:13,910 --> 00:02:17,710 -Minun olisi... Minun t�ytyy l�hte�. - Robyn! 19 00:02:18,750 --> 00:02:22,310 Onko sinne meneminen paras tapa auttaa h�nt�? 20 00:02:22,470 --> 00:02:25,510 En tied�, mutta... Anteeksi. 21 00:02:26,950 --> 00:02:32,910 Saatat olla oikeassa. Ehk� voin olla kahdessa eri paikassa. 22 00:02:33,710 --> 00:02:35,830 Kiitos. 23 00:02:36,590 --> 00:02:38,950 Tuuraatko minua? 24 00:02:55,510 --> 00:02:59,990 -Kahvia? - Voit tunkea kahvisi... 25 00:03:06,630 --> 00:03:13,430 Nen�k�s pikkuinen. Juo se, niin pysyt hereill�. 26 00:03:14,630 --> 00:03:19,990 On jo my�h�. Iso�itisi on varmasti huolissaan. 27 00:03:22,590 --> 00:03:25,470 Soita h�nelle. 28 00:03:27,310 --> 00:03:32,310 -Ved� k�teen. - Jos sin� niin haluat. 29 00:03:33,310 --> 00:03:36,430 Tai vaikket haluaisikaan. 30 00:03:42,830 --> 00:03:45,790 No niin... 31 00:03:45,950 --> 00:03:52,350 Kerroit Karmenille ja herroille iso�itisi l�hteneen kaupungista. 32 00:03:53,750 --> 00:03:56,710 -Miss� h�n on? - Afganistanissa. 33 00:04:02,750 --> 00:04:09,030 Kokeillaan sitten n�in: miten l�yd�mme �itisi? 34 00:04:16,470 --> 00:04:18,670 Miss� h�n on? 35 00:04:36,190 --> 00:04:38,190 Huss? 36 00:04:38,350 --> 00:04:42,830 Sylvia haluaa l�hett�� Ravnille n�ytteen siit�, mit� meill� on. 37 00:04:42,990 --> 00:04:46,790 Siis se vakuutuspetoshomma. Ne tiedot ovat kuumaa kamaa. 38 00:04:46,950 --> 00:04:50,750 -Meinaatteko n�ytt�� kaiken? - Vain pienen n�ytteen. 39 00:04:50,910 --> 00:04:55,110 H�nen t�ytyy tajuta, ett� me olemme tosissamme. 40 00:04:55,270 --> 00:04:57,790 Sitten vaihdamme tiedostot tytt��n. 41 00:04:57,950 --> 00:05:01,870 -Me saamme Idan, he tiedostot. - He tiet�v�t kopioista. 42 00:05:02,030 --> 00:05:05,470 Jos Idaa satutetaan, tiedot menev�t poliisille. 43 00:05:05,630 --> 00:05:09,430 -He eiv�t ehdi tehd� mit��n. - Suostuukohan Ravn? 44 00:05:09,590 --> 00:05:12,590 Se n�rtti neuvoo suostumaan. 45 00:05:12,750 --> 00:05:16,630 Edes Ravn ei ole niin tyhm�, ett� ottaisi riskin. 46 00:05:16,790 --> 00:05:20,590 -Mit� min� Per siis teemme? - Ravn yritt�� saada tiedostot. 47 00:05:20,750 --> 00:05:23,030 Valmistautukaa siihen. 48 00:05:23,990 --> 00:05:28,790 Se on vaarallista, mutta meill� ei ole vaihtoehtoja. 49 00:05:28,950 --> 00:05:32,670 -Haluan puhua Sylvian kanssa. - Saat puhua. T�n��n. 50 00:05:32,830 --> 00:05:35,430 -Onko selv�? - On. 51 00:05:36,510 --> 00:05:38,510 Huss... 52 00:05:39,590 --> 00:05:42,390 Vain Idalla on v�li�. 53 00:05:51,550 --> 00:05:55,990 Mik� PIN-koodisi on? T�m� k�y nopeammin, jos kerrot. 54 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 -En muista. - Et halua muistaa. 55 00:06:01,230 --> 00:06:05,270 -Onko �isk� soitellut? - Emme tule toimeen. 56 00:06:10,670 --> 00:06:13,670 Otetaanko pala kyntt� mukaan? 57 00:06:14,750 --> 00:06:18,150 -Vai ihan koko sormi? - Se PIN-koodi? 58 00:06:20,710 --> 00:06:23,190 P��st�k�� h�net menem��n, tai... 59 00:06:23,910 --> 00:06:28,510 -Tai mit�? - Hieno suunnittelu ja toteutus. 60 00:06:29,150 --> 00:06:32,910 Mielenkiintoista. 61 00:06:33,070 --> 00:06:37,710 -Mitenk�s t�m� toteutetaan? - Mik� se PIN-koodi on? 62 00:06:37,870 --> 00:06:40,510 Mik� se PIN-koodi on? 63 00:06:42,230 --> 00:06:44,230 Ida? 64 00:06:44,390 --> 00:06:49,590 Hyv� on! Se on... 070438. 65 00:06:56,790 --> 00:06:59,070 Kiitos. 66 00:07:11,710 --> 00:07:14,270 -Robyn! - Hei. 67 00:07:15,630 --> 00:07:21,510 -Joko on parempi olo? - Paljon parempi, kiitos. 68 00:07:23,710 --> 00:07:26,430 Min� voin vied� n�m�. 69 00:07:42,230 --> 00:07:44,950 -Anteeksi. - Ei se mit��n. Me vain... 70 00:07:45,110 --> 00:07:51,710 -Meill� oli sopimus asunnosta. - Anteeksi. Olet oikeassa. 71 00:07:51,870 --> 00:07:55,790 -Minulla on nyt kaikenlaista kotona. - Ei se mit��n. 72 00:07:55,950 --> 00:07:59,150 -Yrit�n vain py�ritt�� bisnest�. - Haen tavarani. 73 00:07:59,310 --> 00:08:02,670 Ei, en pyyd� sinua l�htem��n. 74 00:08:02,830 --> 00:08:05,870 Meid�n pit�� vain sopia yksityiskohdista. 75 00:08:06,030 --> 00:08:09,270 Mietin sin� niit�. Puhutaan sitten. 76 00:08:36,070 --> 00:08:38,230 -Olit oikeassa. - Miss�? 77 00:08:39,390 --> 00:08:43,150 Se outo puhelu Sylvian tytt�ren puhelimeen- 78 00:08:43,310 --> 00:08:47,590 -soitettiin varastetusta australialaisesta puhelimesta. 79 00:08:48,910 --> 00:08:53,070 H�n voi olla miss� tahansa etel�isell� pallonpuoliskolla. 80 00:08:55,790 --> 00:08:57,870 Helvetti! 81 00:09:00,230 --> 00:09:04,630 -Eik�h�n t�m� ole menetetty tapaus. - Niin. Tied�n. 82 00:09:06,990 --> 00:09:10,470 Mit� helvetti� min� teen, jos en t�it�? 83 00:09:13,870 --> 00:09:17,230 Ilmoittele, jos kuulet jotain Ravnista. 84 00:09:18,550 --> 00:09:22,110 Se Roskildesta l�ytynyt ruumis... 85 00:09:22,270 --> 00:09:25,190 Se oli Jasper "Jappy" Mogensen. 86 00:09:25,870 --> 00:09:27,950 -Ravnin miehi�? - Niin. 87 00:09:31,350 --> 00:09:36,390 Puukotettu, vuoti kuiviin. Veitsi oli yh� h�nen vatsassaan. 88 00:09:36,550 --> 00:09:38,790 Siin� oli sormenj�ljet. 89 00:09:39,830 --> 00:09:42,910 Niiden koko viittaa naiseen. 90 00:09:49,830 --> 00:09:51,910 Edelleen kaunis? 91 00:09:54,830 --> 00:09:57,910 -Kertoiko is�? - Kertoi. 92 00:09:58,070 --> 00:10:02,830 Ja n�in sen penkin. Se oli varmasti kamalaa. 93 00:10:04,550 --> 00:10:06,750 Siit� on jo kauan. 94 00:10:06,910 --> 00:10:11,350 Niin. Joskus heid�t menett��, kun he ovat yh� elossa. 95 00:10:12,990 --> 00:10:15,030 Mutta se on... 96 00:10:16,270 --> 00:10:18,590 ...edelleen kaunista. 97 00:10:20,550 --> 00:10:23,910 Kuule, Robyn... 98 00:10:24,070 --> 00:10:27,790 Jos sinulla on asioita hoidettavana, voimme sopia- 99 00:10:27,950 --> 00:10:32,590 -ett� k�yt�t loppuviikon siihen ja sitten aloitamme alusta. 100 00:10:32,750 --> 00:10:36,150 -Siin�k� ne "yksityiskohdat" olivat? - Niin. 101 00:10:36,310 --> 00:10:40,950 Ja j�� vain asuntoon, jos kerran autat viel� my�hemminkin. 102 00:10:41,110 --> 00:10:46,630 Hyv� on, voin tehd� palkatonta ty�t� aina kun vain pystyn. Sovittu? 103 00:10:46,790 --> 00:10:49,350 Sovittu. 104 00:10:58,830 --> 00:11:03,030 T�ll� alueella myyd��n l�hinn� kannabista ja aseita. 105 00:11:03,190 --> 00:11:06,510 He eiv�t halua n�iden tietojen levi�v�n. 106 00:11:06,670 --> 00:11:12,470 Miksi l�het�t ne s�hk�postilla? Eik� s�hk�posteja pysty j�ljitt�m��n? 107 00:11:12,630 --> 00:11:15,270 Ei julkiselta tietokoneelta l�hetettyj�. 108 00:11:15,430 --> 00:11:19,190 Kun h�n n�kee, mit� meill� on, h�n saa hepulin. 109 00:11:19,350 --> 00:11:24,270 Sitten he saavat loput tiedot Idaa vastaan. Ne ovat t�ss�. 110 00:11:24,430 --> 00:11:28,310 Per ja Martin, varustautukaa ja hakekaa auto. 111 00:11:28,470 --> 00:11:30,990 Menn��n ensin kirjastoon. 112 00:11:31,150 --> 00:11:34,870 Hei! T�m� ei ole mik��n peli. 113 00:11:35,030 --> 00:11:40,350 Meill� on 15 tuntia aikaa, tai tytt�rentytt�reni kuolee. 114 00:11:41,430 --> 00:11:47,710 Jotta saamme Idan �itins� luokse, meid�n t�ytyy varmistaa- 115 00:11:47,870 --> 00:11:52,790 -ett� Ravn ja se poliisi luulevat Sylvian olevan yh� t��ll�. 116 00:11:52,950 --> 00:11:56,230 -Onko selv�? - On. 117 00:11:56,390 --> 00:11:59,470 -Niin... - Selv�. 118 00:12:08,190 --> 00:12:11,350 Ei viestej�. H�n puhui totta. 119 00:12:13,670 --> 00:12:16,670 Kukas se onkaan kiltti tytt�? 120 00:12:17,830 --> 00:12:24,350 Olet selv�stikin perinyt rehellisyyden is�lt�si, et �idilt�si. 121 00:12:25,390 --> 00:12:29,950 No niin, tuleva yhteydenpito... 122 00:12:30,110 --> 00:12:34,670 Tied�mme iso�itisi odottavan puhelua er��lt� Sylvian yst�v�lt�. 123 00:12:35,990 --> 00:12:39,470 -Kuka se yst�v� on? - En tied�. 124 00:12:41,790 --> 00:12:47,390 Rakastaminen voi olla ongelmallista. Rakastatko is��si? 125 00:12:47,550 --> 00:12:49,710 No niin, David... 126 00:12:52,390 --> 00:12:55,710 Pysy aivan liikkumatta. 127 00:12:55,870 --> 00:12:59,950 -Ei helvetti! Kerro, Ida! - En tied� sen miehen nime�! 128 00:13:00,110 --> 00:13:02,470 -Miehen? - H�n tiet��. 129 00:13:07,430 --> 00:13:10,430 Huss! H�nen nimens� on Huss! En tied� enemp��! 130 00:13:11,270 --> 00:13:17,310 -H�n siis rakastaa sinua, David. - Huss... 131 00:13:17,470 --> 00:13:20,990 -Behreni. - Tunnetko h�net? 132 00:13:21,150 --> 00:13:23,550 Kyll� me h�net tunnemme. 133 00:13:29,590 --> 00:13:32,390 Varmista, ett� Ida on kunnossa. 134 00:13:32,590 --> 00:13:36,950 Tapasitko jo Zoranin? T�ss� on Toma. He ovat serbej�. 135 00:13:37,110 --> 00:13:40,390 He voivat harjoitella englantia kanssasi. 136 00:13:40,550 --> 00:13:44,790 Hauska tavata. Toivottavasti en ly�nyt liian kovaa. 137 00:13:47,670 --> 00:13:51,470 -Mit�s nyt? - Seuraamme saamiamme tietoja. 138 00:13:53,670 --> 00:13:57,030 -Mihin tarvitsette minua? - Emme mihink��n. 139 00:13:57,190 --> 00:14:00,790 Pysy vain erossa penskastasi. Emme luota sinuun. 140 00:14:00,950 --> 00:14:04,150 Olen n�hnyt, mihin Ravn pystyy. En yrit� mit��n. 141 00:14:04,310 --> 00:14:08,350 -Myit oman tytt�resi. - En halunnut t�llaista! 142 00:14:08,510 --> 00:14:12,670 H�n on nyt kuitenkin meill�. Ole suojelevinasi h�nt�. 143 00:14:12,830 --> 00:14:15,070 -Zoran? - Toki. 144 00:14:15,230 --> 00:14:18,750 Ellet anna tietoja, hakkaamme sinut. 145 00:14:22,550 --> 00:14:27,350 Huss Behreni muun muassa v�litt�� asiakirjoja. 146 00:14:27,510 --> 00:14:32,830 Sokea Mies on alansa paras. H�nen luottamuksellisuutensa... 147 00:14:32,990 --> 00:14:36,950 ...lienee rikottavissa pienell� taivuttelulla. 148 00:14:45,270 --> 00:14:48,390 T�ss� on yli 5 miljoonaa kruunua. 149 00:14:51,270 --> 00:14:55,390 Oletko koskaan n�hnyt n�in paljon rahaa? Etk�? 150 00:14:55,550 --> 00:14:59,710 T�m� on vajaa kolmannes �itisi varastamasta summasta. 151 00:15:12,190 --> 00:15:15,270 "Tarkasta LT C." 152 00:15:15,430 --> 00:15:17,910 En tied�. Soita h�nelle. 153 00:15:18,070 --> 00:15:22,910 -Ja vie pikkuhoro puuteroimaan nen�. - Osaan kyll� itsekin. 154 00:15:24,070 --> 00:15:28,150 Min�kin haluan olla yksin, kun panen rahani pois. 155 00:15:54,510 --> 00:15:58,110 -Huss? - Sylvia, lopultakin. 156 00:15:58,270 --> 00:16:01,070 Olen pahoillani. 157 00:16:01,230 --> 00:16:04,190 -Kaikki on minun syyt�ni. - Oletko kunnossa? 158 00:16:04,350 --> 00:16:08,310 -T��ll� p��ss� kaikki on valmista. - Kaikki on kunnossa. 159 00:16:08,470 --> 00:16:12,070 -Haemme h�net takaisin. - Sylvia, minun t�ytyy kertoa... 160 00:16:12,230 --> 00:16:14,710 Siihen ei ole nyt aikaa. 161 00:16:14,870 --> 00:16:20,310 -Sylvia, noin minuutin kuluttua? - Tarkalleen minuutin kuluttua. 162 00:16:20,470 --> 00:16:23,710 -Minun t�ytyy kertoa... - Ole hiljaa. 163 00:16:23,870 --> 00:16:27,430 Kun t�m� on hoidettu, voitte jutella. 164 00:16:30,150 --> 00:16:33,510 Tarkkailee aikaa. Muista pit�� pieni� taukoja. 165 00:16:34,830 --> 00:16:37,230 Viisi sekuntia. Nelj�... 166 00:16:44,310 --> 00:16:46,310 Qvist? 167 00:16:47,230 --> 00:16:50,030 Sinulla ole syyt� luottaa minuun- 168 00:16:50,190 --> 00:16:55,510 -mutta nyt saat tilaisuuden muuttaa mielt�si auttamalla minua. 169 00:16:56,790 --> 00:17:01,190 Ravn vei tytt�reni. H�n tiet��, ett� minulla on tietoja. 170 00:17:01,350 --> 00:17:05,230 H�n on valmis palauttamaan Idan tietoja vastaan. 171 00:17:05,390 --> 00:17:09,110 Jos poliisi on paikalla silloin, kun vaihto tapahtuu- 172 00:17:09,270 --> 00:17:13,030 -saat ne tiedot, kuten lupasin. 173 00:17:14,870 --> 00:17:19,670 Saisit Ravnin kiinni kaikesta, my�s sieppauksesta. 174 00:17:19,830 --> 00:17:22,510 Mutta sinun t�ytyy odottaa vaihtoa. 175 00:17:26,230 --> 00:17:31,230 -Sylvia, puhelin! Kest�� liian kauan! - Tied�n. 176 00:17:32,910 --> 00:17:37,430 Qvist, Nords�vej Nodhavneninssa. 177 00:17:37,590 --> 00:17:41,830 Kymmenelt� t�n� iltana. Saat kartan. Loppu on kiinni sinusta. 178 00:17:45,030 --> 00:17:47,790 Se onnistui. Hienoa. 179 00:17:47,950 --> 00:17:51,430 Varmista, ett� soitat Qvistille oikeaan aikaan. 180 00:17:51,590 --> 00:17:54,030 -Varmistan. - Ent� Ravn? 181 00:17:54,190 --> 00:17:58,430 -Meili l�hti jo. - Selv�. Soita, jos tulee jotain. 182 00:17:58,590 --> 00:18:02,190 -Lisbeth haluaa viel� puhua. - Kahden kesken. 183 00:18:09,070 --> 00:18:13,550 -Sinun t�ytyy luottaa heihin. - Onko t�m� varmasti hyv� idea? 184 00:18:13,710 --> 00:18:16,550 Meid�n on saatava Ida turvaan. 185 00:18:16,710 --> 00:18:20,070 Ravn tiet��, ett� meill� on kopiot tiedostoista. 186 00:18:20,230 --> 00:18:24,270 Min� en lopeta, ett� kuin h�n on telkien takana. 187 00:18:24,430 --> 00:18:29,950 Niin... Mutta sinun t�ytyy tiet�� er�s asia. 188 00:18:31,270 --> 00:18:36,590 Ravn sai apua meid�n l�yt�miseen ja Idan sieppaamiseen. 189 00:18:36,750 --> 00:18:40,350 Gillard on ainoa, joka tiesi piilopaikkamme. 190 00:18:40,510 --> 00:18:46,630 -Ei h�n niin tekisi. - Kyll� tekisi. Tied�t sen. 191 00:18:52,430 --> 00:18:56,790 Gillard, pid� turpasi kiinni, kun min� puhun Sokea Miehen kanssa. 192 00:19:09,830 --> 00:19:11,830 Karmen, mit� haluat? 193 00:19:11,990 --> 00:19:17,470 -Olen t��ll� rumien serbien kanssa. - Tuli viesti: "Tarkasta LT C." 194 00:19:17,630 --> 00:19:23,110 -Tarkoittaako se jotain? - Outoa. Tulen takaisin sinne. 195 00:19:24,030 --> 00:19:26,470 Minun t�ytyy palata toimistolle. 196 00:19:26,630 --> 00:19:30,510 -Eik�s t�m� pit�nyt hoitaa? - Pit�k�� h�net j�iss�. 197 00:19:30,670 --> 00:19:33,830 Palaan pian. 198 00:19:39,110 --> 00:19:41,150 Ei minua pissata. 199 00:19:42,430 --> 00:19:44,670 Ihan miten vain. 200 00:19:46,510 --> 00:19:51,590 Istutaan ja jutellaan sill� aikaa, kun h�n piilottaa rahansa. 201 00:19:58,870 --> 00:20:01,870 Tarvitsen tamponeja. 202 00:20:03,870 --> 00:20:08,750 -Mit� nyt? - H�n tarvitsee tamponeja. 203 00:20:10,310 --> 00:20:15,350 -Etk� l�htenyt sen Hussin per��n? - L�hdin, mutta t�m� voi olla t�rke��. 204 00:20:15,510 --> 00:20:20,270 Se on C-asema, tiedostoarkistot. H�lytys on automaattinen. 205 00:20:22,790 --> 00:20:25,190 Sain meili�. 206 00:20:33,910 --> 00:20:36,790 Jos saan ilmoituksen, h�nkin varmaan saa. 207 00:20:36,950 --> 00:20:39,190 Vastaa. 208 00:20:39,350 --> 00:20:42,310 Hei. Sylvia voi huonosti. 209 00:20:42,470 --> 00:20:47,750 Jos tytt�relle tapahtuu jotain, Sylvia menee aivan tolaltaan. 210 00:20:47,910 --> 00:20:53,550 Lue tiedosto. Se on yksi sadoista. Sinuna olisin melko huolissani. 211 00:20:53,710 --> 00:20:56,270 Palataan asiaan. 212 00:20:56,430 --> 00:21:02,390 Muuten, olet fiksu kaveri, mutta kannattaisi parantaa tietoturvaa. 213 00:21:04,110 --> 00:21:06,910 Voi paska! 214 00:21:09,110 --> 00:21:12,790 T�m� on hyv� paikka. Ravnin porukka tulee t��lt�. 215 00:21:12,950 --> 00:21:18,070 Me olemme siell� ennen heit� ja Qvist ehk� jo ennen meit�. 216 00:21:18,230 --> 00:21:21,590 H�n luultavasti piileskelee jossain t��ll�. 217 00:21:21,750 --> 00:21:27,110 Tulen mukaan ennen vaihtoa. Poliisi tehnee siirtonsa, kun Ida on saatu. 218 00:21:27,270 --> 00:21:31,990 Poistu sin� t�t� kautta. Min� hoidan Qvistin. 219 00:21:43,390 --> 00:21:45,950 -Heippa! - Anteeksi. Olin... 220 00:21:46,110 --> 00:21:48,150 Ei mit��n h�t��. 221 00:21:48,310 --> 00:21:53,590 -Onko kotona kaikki kunnossa? - Toivottavasti. 222 00:21:53,750 --> 00:21:58,990 -Aioin sanoa... Anteeksi. Sano sin�. - Ei, sano sin� ensin. 223 00:22:01,510 --> 00:22:08,350 Olet tosi hyv� baarissa. Sinusta pidet��n kovasti, joten... 224 00:22:08,510 --> 00:22:12,430 Ei minulla ole nyt mit��n kotiinpaluusuunnitelmia. 225 00:22:12,590 --> 00:22:15,870 -Hienoa. Hyv�. - Hyv�. 226 00:22:16,030 --> 00:22:20,510 -Mit� sin� aioit sanoa? - Se olisi liian henkil�kohtaista. 227 00:22:20,670 --> 00:22:22,910 Enk�h�n min� sen kest�. 228 00:22:24,750 --> 00:22:27,910 Mietin vain, ett� miksi juuri t�ss�. 229 00:22:32,510 --> 00:22:34,790 K�vimme t��ll� usein. 230 00:22:36,590 --> 00:22:43,190 Saatoimme istua t�ss� ties miten kauan jutellen ja nauraen. 231 00:22:43,350 --> 00:22:46,950 Joten... miksip� ei? 232 00:22:48,870 --> 00:22:52,950 Yhten� iltana istuimme t��ll� kauan, vaikka oli kylm�. 233 00:22:53,110 --> 00:22:57,830 Lopulta Kathy oli niin j��ss�, ettei pystynyt en�� k�velem��n. 234 00:22:59,550 --> 00:23:04,270 -Asuitko kahvilan yl�kerrassa? - Jonkin aikaa, mutta... 235 00:23:04,430 --> 00:23:06,230 Is� kaipasi seuraa. 236 00:23:08,790 --> 00:23:12,510 Jos haluat muuta ajateltavaa- 237 00:23:12,670 --> 00:23:15,630 -voisimme vaikka menn� sy�m��n illalla. 238 00:23:15,790 --> 00:23:21,790 -Unohtaisit �itisi hetkeksi. - En usko olevani kovin hyv�� seuraa. 239 00:23:21,950 --> 00:23:27,590 Selv�. Kunhan ehdotin. N�hd��n my�hemmin tai... huomenna. 240 00:23:28,790 --> 00:23:33,190 Kiva ajatus kuitenkin. Kiitos. 241 00:23:46,590 --> 00:23:50,310 Etsi sen Behrenin mulkku ja listi h�net. 242 00:23:50,470 --> 00:23:53,390 -Selvit�, mit� heill� on. - Yrit�n. 243 00:23:53,550 --> 00:23:56,470 Kun l�yd�n sen, tuhoan kaikki kopiot. 244 00:23:56,630 --> 00:24:01,510 Mutta h�nell� on tietenkin kaikesta kopiot my�s muualla. 245 00:24:01,670 --> 00:24:04,310 Helvetti! 246 00:24:10,710 --> 00:24:12,830 Ei ihan lempis�vyni. 247 00:24:12,990 --> 00:24:16,990 -Saatanan huora! - H�neen ei saa koskea. Muistatko? 248 00:24:19,430 --> 00:24:23,150 -Miss� se Huss on? - Min� etsin h�net. 249 00:24:23,747 --> 00:24:25,787 Sokea Mies tiet�� kyll�. 250 00:24:32,990 --> 00:24:37,470 -�l� yrit� j�ljitt�� minua. - Tuhoan sinut, mulkero. 251 00:24:37,630 --> 00:24:41,350 Varmasti. Tulkaa paikalle t�n��n. 252 00:24:41,510 --> 00:24:44,230 Saitte koordinaatit. Kymmenelt�. 253 00:24:44,390 --> 00:24:48,190 -Ja tytt� mukaan. - Haluamme tarkistaa tiedostot. 254 00:24:48,350 --> 00:24:50,550 Ne ovat kovalevyll�. 255 00:24:53,950 --> 00:24:56,070 No? 256 00:24:57,030 --> 00:25:00,310 Hoidetaan t�m� vanhanaikaisella tavalla. 257 00:25:06,350 --> 00:25:08,590 Jeesus! 258 00:25:11,270 --> 00:25:16,670 En halua, ett� toimintasi loppuu kokonaan. Olet hyv� v��rent�j�. 259 00:25:18,390 --> 00:25:23,630 Miten teet seuraavan passin, jos telomme oikeankin k�tesi? 260 00:25:25,070 --> 00:25:31,550 Ole nyt j�rkev�. Hussein Behreni. K�ytt�� nime� Huss. Miss� h�n on? 261 00:25:47,950 --> 00:25:51,950 "Murtautukaa vain ihan vapaasti. T��ll� ei ole en�� mit��n." 262 00:25:56,750 --> 00:25:59,470 Ehk� paikka pit�isi panna paskaksi. 263 00:26:01,990 --> 00:26:07,910 Tykk��tk� rikkoa paikkoja? Siksik� aloititkin t�m�n? 264 00:26:08,070 --> 00:26:11,390 Eks�si on Ravnin kimpussa is�ns� murhan takia. 265 00:26:11,550 --> 00:26:15,670 Ukko tapettiin vain siksi, ett� sin� ehdotit sit�. 266 00:26:15,830 --> 00:26:19,350 -Des kielt�ytyi. - Ihan sama, David. 267 00:26:19,510 --> 00:26:23,670 H�n on kuollut, ja �mm� on seuraava. Ja se on sinun syyt�si. 268 00:26:25,110 --> 00:26:27,110 Hei! 269 00:26:32,990 --> 00:26:38,030 Anteeksi. Sen t�ytyy n�ytt�� aidolta penskasi takia. 270 00:26:42,110 --> 00:26:44,110 Helvetti... 271 00:26:53,750 --> 00:26:57,110 -Sopiiko t�m� varmasti? - Sopii. 272 00:26:59,710 --> 00:27:03,670 Pelataan varman p��lle. N�rdilla on keinonsa. 273 00:27:05,630 --> 00:27:10,910 No niin, oma koti kullan kallis. Lisbeth, sin� olet vierashuoneessa. 274 00:27:11,070 --> 00:27:13,950 -Huss on sohvalla. - Kiitos, Martin. 275 00:27:14,110 --> 00:27:17,510 Eip� kest�. Min� ja Des koimme paljon yhdess�. 276 00:27:17,670 --> 00:27:22,470 -Niin, mutta olen pahoillani... - Hei, autan mielell�ni. 277 00:27:25,510 --> 00:27:28,830 Juuri ajoissa. Py�r�t py�rim��n. 278 00:27:32,790 --> 00:27:35,310 H�n oli l�htenyt asunnoltaan. 279 00:27:35,470 --> 00:27:38,190 Minun tiedostojeni kanssa. 280 00:27:38,350 --> 00:27:44,710 Ihan sama, vaikka h�n olisi j�tt�nyt ne sinne. H�nell� on kopiot. 281 00:27:44,870 --> 00:27:48,430 Meid�n on pakko totella h�nt�. Palautetaan tytt�. 282 00:27:48,590 --> 00:27:51,110 Min�h�n varoitin t�st�. 283 00:27:51,270 --> 00:27:54,190 Kaikki on nyt jossain "pilvess�". 284 00:27:54,350 --> 00:27:59,190 Palautetaan tytt� ja ristiinnaulitaan se Hussin mulkero. 285 00:27:59,350 --> 00:28:02,150 Ja Sylvia! 286 00:28:11,270 --> 00:28:15,030 Tied�n, ettei sinulla ole syyt� luottaa minuun- 287 00:28:15,190 --> 00:28:18,390 -mutta saat tilaisuuden muuttaa mielesi. 288 00:28:18,550 --> 00:28:22,030 Jos poliisi on paikalla, kun vaihto tapahtuu- 289 00:28:22,190 --> 00:28:25,990 -saatte Ravnin kiinni kaikesta, my�s sieppauksesta. 290 00:28:26,150 --> 00:28:30,750 -Eik�! - Mutta teid�n t�ytyy odottaa. 291 00:28:30,910 --> 00:28:35,190 -H�n l�hetti kuvan kartasta. - Onko h�n siis Tanskassa? 292 00:28:37,070 --> 00:28:41,070 -Kuuntele. - Mutta teid�n t�ytyy odottaa. 293 00:28:41,230 --> 00:28:45,710 -Kaupungintalon kellot. - Tuo voi olla pelkk�� kusetusta. 294 00:28:45,870 --> 00:28:50,910 Tied�n, mutta ainakin se on melko vakuuttavaa kusetusta. 295 00:28:51,070 --> 00:28:56,430 Poistuisiko h�n muka maasta ilman tyt�rt��n? Meid�n on ment�v� sinne. 296 00:28:56,590 --> 00:28:58,750 Meid�n? 297 00:29:02,310 --> 00:29:09,190 En todellakaan vaaranna uraani yhden kyseenalaisen puhelun takia. 298 00:29:09,350 --> 00:29:14,750 -Ep�ilit h�nt� Jappynkin tappajaksi. - En aio olla mukana t�ss�. 299 00:29:34,150 --> 00:29:38,390 Haluatko brandya siihen? Kunhan vitsailin. 300 00:29:38,550 --> 00:29:43,190 -Haluan mukaanne illalla. - Ei, j�� t�nne turvaan. 301 00:29:43,350 --> 00:29:47,110 -Puhutaan siit� my�hemmin. - Tehd��n t�m� nyt. 302 00:29:48,350 --> 00:29:51,190 -Sylvia? - Pelk��n, ett� t�m� menee pieleen. 303 00:29:51,350 --> 00:29:54,870 -Ei mene. - Vaihdan vartalokameraan. 304 00:29:56,750 --> 00:30:00,590 -Heippa. - Kuulemme sinut. 305 00:30:00,750 --> 00:30:03,750 Hommaamme tytt�resi takaisin. 306 00:30:03,910 --> 00:30:08,350 Menemme sinne ajoissa mahdollisen ansan varalta. 307 00:30:09,510 --> 00:30:13,470 Tai jos Qvist p��tt�� ottaa kaverit mukaan. 308 00:30:14,590 --> 00:30:16,870 Selv�... 309 00:30:21,230 --> 00:30:23,790 Ajattele sit� t�ll� tavalla... 310 00:30:25,550 --> 00:30:29,350 Desmond on jo poissa pelist�. 311 00:30:31,350 --> 00:30:35,910 Sin� et v�lit� paskaakaan siit� huora-Sylviasta- 312 00:30:36,070 --> 00:30:38,390 -tai h�nen lehm�-�idist��n. 313 00:30:39,830 --> 00:30:41,830 Mutta tytt�resi... 314 00:30:43,790 --> 00:30:46,190 H�n on eri asia, vai mit�? 315 00:30:46,350 --> 00:30:49,070 Pelaa siis korttisi oikein... 316 00:30:50,630 --> 00:30:55,190 ...niin sinulle turhat ihmiset eiv�t en�� aiheuta ongelmia. 317 00:30:55,630 --> 00:30:59,430 Saat tytt�resi el�v�n� takaisin- 318 00:30:59,590 --> 00:31:02,710 -v�ltyt harmeilta ja saat rahaakin. 319 00:31:05,230 --> 00:31:08,990 Muut vaihtoehdot... Niin... 320 00:31:09,150 --> 00:31:14,110 Niist� ei tarvinne edes keskustella, vai mit�? 321 00:31:20,550 --> 00:31:24,630 En j�� t�nne. Ida on peloissaan, ehk� loukkaantunutkin. 322 00:31:24,790 --> 00:31:27,070 -Lisbeth... - Tulen mukaan. 323 00:31:27,230 --> 00:31:33,470 Mist� minut muka pid�tett�isiin? Lapsenlapseni hakemisestako? 324 00:31:33,630 --> 00:31:36,750 Emma jahtaa nyt j�nist�, joka antautuu itse. 325 00:31:36,910 --> 00:31:41,030 Joko p��sen mukaan tai sitten seuraan teit�. 326 00:31:41,190 --> 00:31:43,350 Valitse itse. 327 00:31:47,390 --> 00:31:49,670 -N�pit irti minusta! - Hei! 328 00:31:49,830 --> 00:31:52,190 Rauhallisesti nyt! 329 00:31:52,350 --> 00:31:56,350 -Haluatko, ett� ammun sinua? - Ei mit��n h�t��, kulta. 330 00:31:56,510 --> 00:31:59,070 -K�ske horon k�ytt�yty�! - Is�! 331 00:32:00,070 --> 00:32:04,630 -Min� voin menn� teid�n sijaan. - Kuulostaa hyv�lt�. 332 00:32:04,790 --> 00:32:06,790 Ajattele positiivisesti. 333 00:32:06,950 --> 00:32:11,550 Voit osoittaa tytt�rellesi olevasi kunnon mies. 334 00:32:12,350 --> 00:32:15,950 -Osaatko varmasti? - Tietokone p��lle, kovalevy kiinni. 335 00:32:16,110 --> 00:32:20,830 Se vahvistaa tiedostot automaattisesti. Osaan kyll�. 336 00:32:21,830 --> 00:32:25,510 -Hei, �l� sitten mokaa. - Ei h�n mokaa. 337 00:33:03,110 --> 00:33:05,750 Kokeilu. Kuuluuko? 338 00:33:07,350 --> 00:33:14,190 -Kuuluu. - Olet korvissani. Ei h�t��. 339 00:33:21,950 --> 00:33:26,910 -Ei h�t��. Min� huolehdin kaikesta. - Sinua satutetaan. 340 00:33:27,070 --> 00:33:29,470 N�in. 341 00:33:30,710 --> 00:33:32,790 Pid� katse tiess�. 342 00:33:34,310 --> 00:33:39,270 Saavun perille. Tied�th�n, ett� pystyn t�h�n? 343 00:33:39,430 --> 00:33:43,030 Tied�n. Mutta h�n on tytt�reni. 344 00:33:43,190 --> 00:33:48,550 -Ja Lisbeth tiet��, mit� tehd�. - H�n on kyydiss�ni. 345 00:34:09,350 --> 00:34:12,190 -Onko kaikki hyvin? - On. 346 00:34:33,470 --> 00:34:37,230 Olitte oikeassa. Poliisi on paikalla. 347 00:34:37,390 --> 00:34:41,670 Qvisti� ei kyll� n�y. H�nen t�ytyy olla silti jossain. 348 00:35:11,470 --> 00:35:13,870 Rauhassa nyt vain, Huss. 349 00:35:27,150 --> 00:35:29,430 Ihan rauhallisesti vain. 350 00:35:31,150 --> 00:35:37,550 -Ne tiedostot. - Ei. Ida ensin. 351 00:35:39,070 --> 00:35:43,510 Tytt�. N�yt�, mit� sinulla on. 352 00:36:03,670 --> 00:36:06,590 Voi kultapieni... 353 00:36:12,910 --> 00:36:15,470 Kukaan ei saa ampua. 354 00:36:18,870 --> 00:36:21,030 Pysy siell�! 355 00:36:28,230 --> 00:36:30,470 Ida, oletko kunnossa? 356 00:36:31,630 --> 00:36:37,270 Odota, Huss. Anna h�nelle v�h�n aikaa ja tilaa. 357 00:36:38,550 --> 00:36:41,990 K�ske komistuksen antaa tyt�n ottaa pari askelta. 358 00:36:42,150 --> 00:36:44,190 Anna h�nen liikkua v�h�n. 359 00:36:50,070 --> 00:36:52,070 Ei mit��n h�t��, Ida. 360 00:36:53,990 --> 00:36:57,390 Nyt, Huss. Kovalevy. 361 00:37:34,590 --> 00:37:37,470 Odottakaa... 362 00:37:38,670 --> 00:37:41,390 Vahvistettu! 363 00:38:00,150 --> 00:38:02,750 Ihan rauhassa nyt vain, Huss. 364 00:38:04,830 --> 00:38:07,310 Odota... 365 00:38:14,070 --> 00:38:16,870 -Menk��! - Poliisi! 366 00:38:27,230 --> 00:38:30,310 Menk�� jo! 367 00:38:31,710 --> 00:38:33,390 Anna palaa! 368 00:38:35,550 --> 00:38:37,910 Seis! 369 00:38:41,310 --> 00:38:43,990 Aja! 370 00:38:45,310 --> 00:38:47,310 -Vasemmalle. - Vasemmalle! 371 00:39:03,670 --> 00:39:05,950 Sylvia? 372 00:39:07,670 --> 00:39:09,670 Sylvia? 373 00:39:19,190 --> 00:39:22,310 Onko lapsenlapseni kunnossa? 374 00:39:31,430 --> 00:39:34,110 -H�n on ihan kunnossa. - Hyv�. 375 00:39:34,270 --> 00:39:36,870 -Kiitos teille. Kiitos, Huss. - �iti? 376 00:39:37,030 --> 00:39:42,710 Sin�kin p�rj�sit hienosti, Sylvia. Nyt voit rauhoittua. Juhli t�t�. 377 00:39:42,870 --> 00:39:45,150 Panen Idan pian lentokoneeseen. 378 00:39:45,310 --> 00:39:49,230 Sitten j�rjest�mme Lisbethillekin uuden passin. 379 00:39:50,430 --> 00:39:55,710 -�iti? - Hei, kulta. Oletko ihan kunnossa? 380 00:39:55,870 --> 00:39:59,350 -Olen. - Hyv�. 381 00:39:59,510 --> 00:40:02,590 Hyv�, kulta. Ida... Anteeksi. 382 00:40:04,390 --> 00:40:06,990 Minua pelotti. 383 00:40:07,150 --> 00:40:12,710 -Min�... Yritin ihan oikeasti. - P�rj�sit tosi hienosti. 384 00:40:12,870 --> 00:40:19,230 Nyt haluan, ett� teet juuri niin kuin Huss sanoo. Onko selv�? 385 00:40:24,390 --> 00:40:26,390 Hyv�. 386 00:40:27,630 --> 00:40:31,350 -N�yt�t erilaiselta. - Niin. 387 00:40:31,510 --> 00:40:36,950 -Minulla on ik�v� sinua. - Niin minullakin sinua. N�hd��n. 388 00:40:50,150 --> 00:40:53,270 Rohkea tytt�. 389 00:40:53,430 --> 00:40:58,310 Pid� huolta h�nest�. H�n pelk�� enemm�n kuin antaa ymm�rt��. 390 00:40:58,470 --> 00:41:00,910 P�rj��k� Lisbeth varmasti? 391 00:41:01,070 --> 00:41:03,670 Poliisilla on varmasti tekemist�. 392 00:41:04,830 --> 00:41:10,230 Lisbeth, meid�n t�ytyy l�yt�� Sylvia, jotta saamme Ravnin kiinni. 393 00:41:10,390 --> 00:41:12,390 Miss� h�n on? 394 00:41:13,270 --> 00:41:15,350 Kuten jo sanoin, en tied�. 395 00:41:16,670 --> 00:41:22,030 Kerro nyt. Kollegani esitt�v�t viel� vaikeampia kysymyksi�. 396 00:41:23,150 --> 00:41:27,270 -Mist�? - Koko t�st� vaihtokaupasta. 397 00:41:27,430 --> 00:41:33,030 Mist� vaihtokaupasta? Olet varmaan k�sitt�nyt jotain v��rin. 398 00:41:33,190 --> 00:41:35,908 -Auts! - Hei! 399 00:41:36,085 --> 00:41:40,525 Pid�n huolen siit�, ett� saat l�hestymiskiellon! 400 00:41:41,540 --> 00:41:43,142 Sika! 401 00:41:43,908 --> 00:41:48,870 -Mit� hittoa sin� t��ll� teet? - Aiotko pid�tt�� minut? 402 00:41:49,030 --> 00:41:52,790 -Vai haluatko asioida serbien kanssa? - Serbien? 403 00:41:52,950 --> 00:41:56,390 Is� kuulemma nappasi tytt�rens� sinulta. 404 00:41:57,537 --> 00:42:02,017 Homma karkasi k�sist�, ja he vain yrittiv�t saada tytt�ren takaisin. 405 00:42:03,201 --> 00:42:08,561 Voimme syytt�� heit� vain aseista. Tietokone on tyhj�. 406 00:42:09,576 --> 00:42:15,136 Kaikki tiedot Ravnin touhuista ovat sill� hemmetin kovalevyll�. 407 00:42:15,430 --> 00:42:17,790 T�m� on ihan katastrofi! 408 00:42:18,670 --> 00:42:22,070 �l� minua katso. T�m� oli sinun keikkasi. 409 00:42:30,350 --> 00:42:33,230 Sin� tulet mukaan. 410 00:42:34,390 --> 00:42:37,390 Minun t�ytyy p��st� heid�n j�rjestelm��ns�. 411 00:42:37,550 --> 00:42:40,590 -Saastuttaa se? - Tuhota kaikki. 412 00:42:40,750 --> 00:42:44,390 Sitten kokoan tietokantamme uudelleen ja salaan sen. 413 00:42:46,910 --> 00:42:50,670 Hyv�, h�n ei valehdellut. Nyt voin... 414 00:42:50,830 --> 00:42:53,070 Mit�? 415 00:42:54,910 --> 00:42:57,230 Ei. Ei, ei, ei... 416 00:42:58,710 --> 00:43:00,950 Ei, ei, ei... 417 00:43:04,790 --> 00:43:07,550 Helvetin Tresher! 418 00:43:14,558 --> 00:43:18,558 Suomennos: Saara N�rhi www.sdimedia.com 34656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.