Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,806
Anteriormente en SWA ... he estado
buscando un lugar nuevo.
2
00:00:04,830 --> 00:00:05,982
Podría ser capaz de bloquear
algo elegante con un compañero de cuarto
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,331
- compartir costos.
- ¿Estás bromeando?
4
00:00:07,355 --> 00:00:10,029
- ¡Demonios si!
- ¡Está bien!
5
00:00:10,053 --> 00:00:11,378
Entonces, inauguración de la casa.
6
00:00:11,402 --> 00:00:12,423
Yo me encargaré de las margaritas,
7
00:00:12,447 --> 00:00:14,120
tú manejas la música. Por supuesto.
8
00:00:14,144 --> 00:00:16,209
Hey, Hondo, tienes a alguien
para cubrirme mañana?
9
00:00:16,233 --> 00:00:18,820
Erika podría cubrirlo.
El equipo de Rocker tiene mañana libre.
10
00:00:18,844 --> 00:00:20,257
Ella estaría dispuesta a
eso. ¿Crees que este es el
11
00:00:20,281 --> 00:00:21,301
supremacista blanco
agrupar a los duques imperiales?
12
00:00:21,325 --> 00:00:22,955
Esa es mi preocupación.
13
00:00:22,979 --> 00:00:24,217
Estos no son solo
aplastar y agarrar.
14
00:00:24,241 --> 00:00:25,523
Son crímenes de odio coordinados.
15
00:00:25,547 --> 00:00:27,220
El tipo que arresté
ayer estaba usando
16
00:00:27,244 --> 00:00:28,917
el mismo tipo de
pañuelo. Abel McConnell
17
00:00:28,941 --> 00:00:30,441
fue visto entrando en el
compuesto hace unos 40 minutos.
18
00:00:30,465 --> 00:00:31,485
¡Dame dos!
19
00:00:31,509 --> 00:00:32,530
¡Disparos!
20
00:00:32,554 --> 00:00:33,685
Viniendo del ático.
21
00:00:39,430 --> 00:00:41,278
Guten Tag, Chris. ¿Qué pasa?
22
00:00:41,302 --> 00:00:43,715
Oye. ¿Estás bien?
23
00:00:43,739 --> 00:00:46,109
Ella esta muerta. Whoa
24
00:00:46,133 --> 00:00:47,806
De qué hablas
¿sobre? ¿Quién está muerto?
25
00:00:47,830 --> 00:00:48,894
Erika.
26
00:00:48,918 --> 00:00:51,964
Erika Rogers? Qué
sucedió, Chris?
27
00:00:53,575 --> 00:00:55,925
Todo se fue tan
rápido. Durante la redada
28
00:00:57,796 --> 00:00:58,904
Tan con alas de bala.
29
00:00:58,928 --> 00:01:00,732
¡Estoy golpeado!
30
00:01:00,756 --> 00:01:02,584
Yo te cubriré. ¡Vamos, vamos!
31
00:01:04,542 --> 00:01:05,911
Erika y yo trajimos
él fuera a salvo.
32
00:01:05,935 --> 00:01:07,304
El esta bien
33
00:01:07,328 --> 00:01:10,374
Sospechoso abajo. Despejado para la entrada.
34
00:01:11,462 --> 00:01:13,832
¿Estás bien? Oye.
35
00:01:13,856 --> 00:01:16,424
Creo que a mí también me pegaron.
36
00:01:18,295 --> 00:01:20,254
No conocíamos a erika
fue golpeado hasta poco después.
37
00:01:21,864 --> 00:01:25,496
Fue un perforador de armaduras
ronda del tirador.
38
00:01:25,520 --> 00:01:28,412
Todas las unidades
39
00:01:28,436 --> 00:01:30,525
58-David está caído.
40
00:01:31,961 --> 00:01:35,810
Repito, 58-David está caído.
41
00:01:35,834 --> 00:01:39,490
Hemos perdido a Erika Rogers.
42
00:01:42,450 --> 00:01:44,776
Sobre.
43
00:01:44,800 --> 00:01:47,692
Querido Dios. Hondo,
44
00:01:47,716 --> 00:01:49,781
llama a FID, diles que
hacer bajar a un oficial.
45
00:01:49,805 --> 00:01:51,023
Llamaré al jefe Rivera.
46
00:01:53,504 --> 00:01:56,440
Tengo que notificar al oficial
Los familiares más cercanos de Rogers
47
00:01:56,464 --> 00:01:57,963
antes de que la prensa lo filtre.
48
00:01:57,987 --> 00:01:59,771
Entendido,
49
00:02:05,473 --> 00:02:06,537
Comandante.
50
00:02:06,561 --> 00:02:08,234
Alonso, ¿qué haces?
51
00:02:08,258 --> 00:02:10,280
Tú vas a
dile a la hermana de Erika.
52
00:02:10,304 --> 00:02:11,933
Quiero venir contigo.
53
00:02:11,957 --> 00:02:14,153
Necesitas irte
de vuelta a la escena.
54
00:02:14,177 --> 00:02:16,068
Esto es un
tiroteo involucrado por un oficial.
55
00:02:16,092 --> 00:02:18,834
Tú y el equipo tienen que
hable con la FID antes que nadie.
56
00:02:21,358 --> 00:02:23,143
Por favor, comandante.
57
00:02:24,187 --> 00:02:27,059
Lo siento. Regresa.
58
00:02:30,889 --> 00:02:31,934
Es una orden.
59
00:02:38,897 --> 00:02:42,138
Lamento decirte esto
pero nos separaron.
60
00:02:42,162 --> 00:02:45,228
No hay nadie
aquí para hablar conmigo.
61
00:02:45,252 --> 00:02:47,012
Creo que me estoy volviendo loco.
62
00:02:47,036 --> 00:02:48,274
No, me alegro de que me hayas llamado.
63
00:02:48,298 --> 00:02:49,841
¿Ya le dijiste a Deac?
64
00:02:49,865 --> 00:02:52,844
Hondo lo llamó bien
después de que terminemos con FID.
65
00:02:52,868 --> 00:02:54,976
No se que hacer.
66
00:02:55,000 --> 00:02:58,458
Nunca hemos perdido
un compañero de equipo antes.
67
00:02:58,482 --> 00:03:00,808
SWAT no pierde oficiales.
68
00:03:00,832 --> 00:03:02,854
Hombre, desearía poder ser
ahí para ti ahora mismo.
69
00:03:02,878 --> 00:03:05,509
Por favor, quédate
el teléfono conmigo.
70
00:03:05,533 --> 00:03:07,206
Estoy aquí mientras me necesites.
71
00:03:07,230 --> 00:03:09,232
No voy a ninguna parte.
72
00:03:11,278 --> 00:03:13,081
El jefe y yo extendemos
nuestras más sinceras condolencias
73
00:03:13,105 --> 00:03:14,866
para ti y tu familia.
74
00:03:14,890 --> 00:03:17,216
Un oficial de asistencia
estará aquí en breve
75
00:03:17,240 --> 00:03:19,068
para ayudarlo a hacer arreglos.
76
00:03:23,768 --> 00:03:24,876
Cual es el nombre de su hermana?
77
00:03:24,900 --> 00:03:27,183
Latasha. Ella es del oficial Rogers
78
00:03:27,207 --> 00:03:28,880
solo familiares en la ciudad.
79
00:03:28,904 --> 00:03:33,189
Jefe Rivera, debería
ser yo. Debería decírselo.
80
00:03:33,213 --> 00:03:34,886
¿Está seguro, comandante?
81
00:03:34,910 --> 00:03:36,540
Sí, señor.
82
00:03:36,564 --> 00:03:38,933
Bueno. Seguiré tu ejemplo.
83
00:03:38,957 --> 00:03:40,655
Está bien.
84
00:03:45,921 --> 00:03:46,965
Sra. Rogers ...
85
00:03:53,058 --> 00:03:55,994
Dios mío. No.
86
00:03:56,018 --> 00:03:57,952
Señora ... No.
87
00:03:57,976 --> 00:04:00,955
Lamento informarle
que tu hermana murió
88
00:04:00,979 --> 00:04:05,612
en la lìnea del deber
el día de hoy. No por favor.
89
00:04:05,636 --> 00:04:07,353
¡No!
90
00:04:07,377 --> 00:04:10,138
Lo siento mucho, Latasha.
91
00:04:10,162 --> 00:04:12,619
Por favor ... El jefe y yo
extender nuestro más sentido pésame
92
00:04:12,643 --> 00:04:14,210
para ti y tu familia.
93
00:04:16,256 --> 00:04:17,866
No.
94
00:04:56,383 --> 00:04:59,362
He dejado constancia antes
diciendo que el dinero se va
95
00:04:59,386 --> 00:05:00,667
a todo el mal
lugares en esta ciudad.
96
00:05:00,691 --> 00:05:02,669
En toda su infinita sabiduría ...
97
00:05:02,693 --> 00:05:05,629
Eso fue todo un servicio
esta mañana, comandante.
98
00:05:05,653 --> 00:05:07,457
Me alegro de ver al oficial
Familia extendida de Rogers
99
00:05:07,481 --> 00:05:08,849
vino de Houston.
100
00:05:08,873 --> 00:05:10,155
Podían ver policías desde
101
00:05:10,179 --> 00:05:12,331
hasta Nueva York
a Maryland asistió.
102
00:05:12,355 --> 00:05:13,941
Vamos a tener una placa
en honor a su memoria
103
00:05:13,965 --> 00:05:16,422
y servicio aquí enHQ.
Ese es un gran gesto.
104
00:05:16,446 --> 00:05:19,512
Vine a decirte que
FID terminó su investigación
105
00:05:19,536 --> 00:05:21,079
de la redada de 20 escuadrones.
106
00:05:21,103 --> 00:05:23,560
Nuestro representante sindical está cumpliendo
su informe a finales de hoy.
107
00:05:23,584 --> 00:05:25,388
Cualquier sentido como
nos esta buscando?
108
00:05:25,412 --> 00:05:26,389
No he escuchado de ninguna manera.
109
00:05:26,413 --> 00:05:27,825
Concejal de la ciudad Dudley's
110
00:05:27,849 --> 00:05:29,087
estado criticando
SWAT bastante duro
111
00:05:29,111 --> 00:05:30,480
los últimos días.
112
00:05:30,504 --> 00:05:32,656
Un civil y un negro
mujer oficial asesinada.
113
00:05:32,680 --> 00:05:35,049
Es una óptica horrible. Lo entiendo.
114
00:05:35,073 --> 00:05:37,400
Y estamos examinando
todo de nuestro lado.
115
00:05:37,424 --> 00:05:39,880
Es una tragedia nosotros
todos se sienten personalmente.
116
00:05:39,904 --> 00:05:42,187
En política, tragedias
Brindar oportunidad.
117
00:05:42,211 --> 00:05:44,450
Dudley se postula para alcalde.
118
00:05:44,474 --> 00:05:45,756
Y despues del pasado
los disturbios del verano,
119
00:05:45,780 --> 00:05:47,410
el alcalde está en la silla caliente.
120
00:05:47,434 --> 00:05:49,455
La gente quiere reformas.
Eso incluye LAPD
121
00:05:49,479 --> 00:05:51,805
- y ayuntamiento.
- Algunas personas quieren una reforma sincera,
122
00:05:51,829 --> 00:05:54,242
otros solo quieren un
agarre de poder. De cualquier manera,
123
00:05:54,266 --> 00:05:56,636
el público puede exigir
una libra de carne.
124
00:05:56,660 --> 00:05:58,116
Entrenamos de la manera correcta.
125
00:05:58,140 --> 00:06:00,031
Hacemos las cosas de la manera correcta.
126
00:06:00,055 --> 00:06:01,970
Esperemos que la FID
informe aclara a sus oficiales.
127
00:06:15,853 --> 00:06:18,049
Nichelle, oye.
128
00:06:18,073 --> 00:06:20,268
Oye. ¿Trabajas hoy?
129
00:06:20,292 --> 00:06:22,880
Nos pusieron en servicio de escritorio
hasta que vuelva el informe de la FID.
130
00:06:22,904 --> 00:06:24,316
Bueno, no te retendré.
131
00:06:24,340 --> 00:06:27,319
Realmente no llegamos a
Hablo mucho estos días.
132
00:06:27,343 --> 00:06:29,974
No te he visto pasar
el centro comunitario últimamente.
133
00:06:29,998 --> 00:06:32,063
Solo quería registrarme
134
00:06:32,087 --> 00:06:33,151
mira como fue el funeral.
135
00:06:33,175 --> 00:06:35,196
El equipo esta tomando
es bastante difícil
136
00:06:35,220 --> 00:06:37,329
pero todos estamos apareciendo.
137
00:06:37,353 --> 00:06:39,418
¿Y tú?
138
00:06:39,442 --> 00:06:42,116
No lo se, soy
139
00:06:42,140 --> 00:06:44,118
todavía procesando.
140
00:06:44,142 --> 00:06:46,599
Bueno, se que estas intentando
para mejorar en la apertura.
141
00:06:46,623 --> 00:06:49,950
Si quieres hablar,
saber donde encontrarme.
142
00:06:49,974 --> 00:06:52,692
Hago. Gracias, Nichelle.
143
00:06:52,716 --> 00:06:55,956
Escuché el informe de la FID
saliendo hoy.
144
00:06:55,980 --> 00:06:57,001
Manten tu cabeza en alto.
145
00:06:57,025 --> 00:07:00,047
Gracias hombre.
146
00:07:00,071 --> 00:07:03,858
Rocker ... soy tan
lo siento por Erika.
147
00:07:05,860 --> 00:07:08,969
Ella era un gran miembro del equipo.
148
00:07:08,993 --> 00:07:11,494
Ya sabes, curioso, gran espíritu.
149
00:07:11,518 --> 00:07:14,497
Constantemente haciendo preguntas.
150
00:07:14,521 --> 00:07:17,219
Ella te admiraba, Hondo.
151
00:07:20,091 --> 00:07:22,722
Parece que estás volviendo sobre tu
pasos de la redada? Estoy haciendo lo que puedo.
152
00:07:22,746 --> 00:07:24,985
No tengo idea de que
el informe dirá, así que
153
00:07:25,009 --> 00:07:26,596
Solo quiero hacer
seguro que recuerdo
154
00:07:26,620 --> 00:07:29,468
como fue todo
155
00:07:29,492 --> 00:07:32,103
en caso de que llegue a
defender mis decisiones.
156
00:07:41,983 --> 00:07:44,701
Aquí.
157
00:07:44,725 --> 00:07:48,531
David, se que no es
el mejor momento para preguntar, pero
158
00:07:48,555 --> 00:07:50,446
¿Necesitas volver? Sí.
159
00:07:50,470 --> 00:07:52,665
Soy el único miembro del
escuadrón que está autorizado para el servicio de campo,
160
00:07:52,689 --> 00:07:54,711
asi que me tengo que ir
de vuelta si recibimos una llamada.
161
00:07:54,735 --> 00:07:57,041
Quiero decir, a SWAT. Período.
162
00:07:58,173 --> 00:08:00,673
¿Estás abierto a irte?
163
00:08:00,697 --> 00:08:02,656
¿Te refieres a jubilarte?
164
00:08:04,179 --> 00:08:06,897
Annie, estoy a un año de distancia
de cobrar mi pensión.
165
00:08:06,921 --> 00:08:08,768
Si, pero privado
la seguridad va muy bien.
166
00:08:08,792 --> 00:08:10,857
Tienes grandes beneficios.
167
00:08:10,881 --> 00:08:13,033
Y si lo hicieras a tiempo completo,
todavía tendrías un gran trabajo
168
00:08:13,057 --> 00:08:14,426
que amas, y
tu no estarías
169
00:08:14,450 --> 00:08:16,341
en este tipo de
peligro todo el tiempo.
170
00:08:16,365 --> 00:08:17,603
¿Podemos hablar de esto más tarde?
171
00:08:17,627 --> 00:08:20,258
¿Y si más tarde es demasiado tarde?
172
00:08:20,282 --> 00:08:21,651
Si estuvieras ahi
hace tres días,
173
00:08:21,675 --> 00:08:24,175
que pudo haber sido tu
funeral en lugar del de Erika.
174
00:08:24,199 --> 00:08:26,569
No lo sabes.
175
00:08:26,593 --> 00:08:29,006
Donde hace eso
ponerme a mí y a los niños
176
00:08:29,030 --> 00:08:31,008
No puedo hacer todo esto sin ti.
177
00:08:31,032 --> 00:08:32,860
No quiero nunca.
178
00:08:34,426 --> 00:08:36,317
Lo siento, esto
mañana en el servicio,
179
00:08:36,341 --> 00:08:39,146
es solo que las cosas se volvieron demasiado reales.
180
00:08:39,170 --> 00:08:41,085
Simplemente renuncie mientras está adelante.
181
00:08:42,957 --> 00:08:45,046
Hablaremos esta noche.
182
00:08:46,090 --> 00:08:48,092
A menos que consigas
demasiado ocupado con el trabajo.
183
00:08:50,965 --> 00:08:52,464
Tengo que irme. Lo siento.
184
00:08:52,488 --> 00:08:54,098
Bueno.
185
00:09:20,342 --> 00:09:22,126
Jim, tu mochila.
186
00:09:25,956 --> 00:09:27,194
Gracias.
187
00:09:27,218 --> 00:09:29,220
No dijiste una palabra
todo el camino hacia adentro.
188
00:09:32,223 --> 00:09:35,226
Lo siento, simplemente no lo soy
sentirse muy hablador.
189
00:09:36,880 --> 00:09:40,773
Todos conocíamos a Erika,
trabajó con ella ...
190
00:09:40,797 --> 00:09:42,862
Ella significaba mucho para todos nosotros.
191
00:09:42,886 --> 00:09:44,951
Especialmente Chris.
Entiende todo eso.
192
00:09:44,975 --> 00:09:47,171
Pero hay algo más.
193
00:09:47,195 --> 00:09:49,042
Has estado
revolcándose en su sueño.
194
00:09:49,066 --> 00:09:51,242
Normalmente, eso significa que estás
nervioso por algo.
195
00:09:54,202 --> 00:09:55,658
Mira, no te preocupes por mí.
196
00:09:55,682 --> 00:09:57,747
Ok?
197
00:09:57,771 --> 00:09:59,009
Hasta luego
198
00:09:59,033 --> 00:10:02,055
De acuerdo. Te Amo.
199
00:10:02,079 --> 00:10:04,081
También te amo.
200
00:10:11,045 --> 00:10:13,371
Alonso. Necesito hablar contigo.
201
00:10:13,395 --> 00:10:16,026
Escuche, hasta que el FID
el informe vuelve,
202
00:10:16,050 --> 00:10:17,941
todo el mundo está en la banca
y en servicio de escritorio.
203
00:10:17,965 --> 00:10:22,119
Pero personalmente todavía no
ha sido autorizado para regresar a la sede. Porque no
204
00:10:22,143 --> 00:10:24,425
Dr. Hughes no ha firmado
apagado en su evaluación psicológica.
205
00:10:24,449 --> 00:10:25,644
Bueno, eso es una mierda. Estoy bien.
206
00:10:25,668 --> 00:10:26,689
Quiere verte de nuevo.
207
00:10:26,713 --> 00:10:27,733
Dijo que tiene algunas reservas.
208
00:10:27,757 --> 00:10:30,214
Reservas
¿Como qué, exactamente?
209
00:10:30,238 --> 00:10:31,650
No soy el psiquiatra.
210
00:10:31,674 --> 00:10:33,043
Pero tal vez tu estas viviendo
con Erika es un factor.
211
00:10:33,067 --> 00:10:35,567
Y hasta que se resuelva el problema
212
00:10:35,591 --> 00:10:37,047
a satisfacción del doctor,
213
00:10:37,071 --> 00:10:38,638
Tengo que acatar
sus recomendaciones.
214
00:10:39,726 --> 00:10:41,684
Entendido, comandante.
215
00:10:51,520 --> 00:10:54,262
¡Chicos, concéntrate!
216
00:10:55,306 --> 00:10:57,154
Durham, agarre de mono, hombre.
217
00:10:57,178 --> 00:10:59,112
¿Por qué los llaman?
"barras." ¡Vamos!
218
00:10:59,136 --> 00:11:01,288
Gracias por dejar
yo te sustituyo
219
00:11:01,312 --> 00:11:02,812
supervisar a los candidatos.
220
00:11:02,836 --> 00:11:04,117
Bueno, si vas a
estar en servicio de escritorio,
221
00:11:04,141 --> 00:11:06,163
bien podría ser de alguna utilidad.
222
00:11:06,187 --> 00:11:08,121
¿En qué ronda están? Diez.
223
00:11:08,145 --> 00:11:09,862
Vamos, Malhotra.
224
00:11:09,886 --> 00:11:12,106
Sube ahí.
225
00:11:15,544 --> 00:11:17,217
Para esto.
226
00:11:17,241 --> 00:11:18,915
¿Qué están haciendo ustedes dos?
227
00:11:18,939 --> 00:11:20,307
Tratando de ser el mejor
versiones de nosotros mismos.
228
00:11:20,331 --> 00:11:22,353
Es una pregunta retórica, hombre.
229
00:11:22,377 --> 00:11:24,007
Ambos están intentando
llegar a SWAT, ¿de acuerdo?
230
00:11:24,031 --> 00:11:26,923
¿Crees que esto es difícil, espera?
hasta que salgas al campo.
231
00:11:26,947 --> 00:11:28,620
Puede ser, puede ser duro.
232
00:11:28,644 --> 00:11:30,013
Y necesitamos saber
233
00:11:30,037 --> 00:11:32,039
puedes lidiar con
ese. Ustedes lo tienen?
234
00:11:33,127 --> 00:11:34,321
No es retórico.
Ustedes lo tienen?
235
00:11:34,345 --> 00:11:35,322
Sí, señor. Sí, señor.
236
00:11:35,346 --> 00:11:37,890
Vamos.
237
00:11:37,914 --> 00:11:39,239
Oye, Durham,
238
00:11:39,263 --> 00:11:41,241
escucha, sé que estás cansado.
239
00:11:41,265 --> 00:11:43,809
No pienses en eso como peso.
240
00:11:43,833 --> 00:11:45,637
Piense en eso como una vida.
241
00:11:45,661 --> 00:11:47,445
¿Está bien? Es mental.
242
00:11:48,490 --> 00:11:50,250
Tu superas eso
pared, sobreviven.
243
00:11:50,274 --> 00:11:52,252
Calibrar. Vamos
Vamos. Puedes hacerlo.
244
00:11:52,276 --> 00:11:54,211
Copia eso, servirá.
Gracias, sargento Kay.
245
00:11:54,235 --> 00:11:56,237
Vamos.
246
00:11:57,238 --> 00:12:00,565
Montarlos
bastante difícil. ¿No debería?
247
00:12:00,589 --> 00:12:03,524
Pensé que íbamos a aliviar
hasta la última semana de la escuela SWAT.
248
00:12:03,548 --> 00:12:05,289
No es ese tipo de semana.
249
00:12:11,382 --> 00:12:13,404
Chris. Se que querias
para volver a verme, pero,
250
00:12:13,428 --> 00:12:16,624
Creo que merezco estar de vuelta
en HQ con el resto de mi equipo.
251
00:12:16,648 --> 00:12:20,628
Tengo reservas.
252
00:12:20,652 --> 00:12:23,414
Yo aprendi que tu
presioné personalmente por Erika
253
00:12:23,438 --> 00:12:26,417
para completar en 20-Squad
el día que la mataron.
254
00:12:26,441 --> 00:12:27,766
quiero asegurarme
255
00:12:27,790 --> 00:12:29,289
no tienes ninguno
autocondena
256
00:12:29,313 --> 00:12:30,856
o culpa por eso.
257
00:12:30,880 --> 00:12:32,771
Se lo agradezco, doc,
pero estoy listo para irme.
258
00:12:32,795 --> 00:12:34,686
No necesito otra evaluación psicológica.
259
00:12:34,710 --> 00:12:37,167
Ustedes dos estaban
compañeros de cuarto. Yo me imagino
260
00:12:37,191 --> 00:12:38,951
estabas muy cerca.
261
00:12:38,975 --> 00:12:40,561
Nos acabamos de mudar a ese lugar.
262
00:12:40,585 --> 00:12:43,869
Y todas sus pertenencias
todavía están en su apartamento.
263
00:12:43,893 --> 00:12:45,871
Los ves cada
hora de que vuelvas a casa.
264
00:12:45,895 --> 00:12:47,375
¿Cómo te hace sentir eso?
265
00:12:49,594 --> 00:12:53,357
No has vuelto
casa desde que Erika fue asesinada.
266
00:12:53,381 --> 00:12:54,619
¿Está bien?
267
00:12:54,643 --> 00:12:56,534
¿Algo de eso realmente importa?
268
00:12:56,558 --> 00:12:58,101
Dónde has estado
pasando tus noches?
269
00:12:58,125 --> 00:12:59,711
En casa de mi tío. Chris.
270
00:12:59,735 --> 00:13:01,191
Necesitas irte a casa.
271
00:13:01,215 --> 00:13:04,977
¿Por qué? Esto es hogar.
272
00:13:05,001 --> 00:13:07,850
Y estoy aqui, y
Puedo ayudar a mi equipo
273
00:13:07,874 --> 00:13:11,636
volver al campo
una vez que caiga el informe FID.
274
00:13:11,660 --> 00:13:13,594
Quien va a empacar
hasta las pertenencias de Erika?
275
00:13:13,618 --> 00:13:15,466
¿Cómo se supone que vas a seguir adelante?
276
00:13:15,490 --> 00:13:16,772
Para hacer frente a esto,
277
00:13:16,796 --> 00:13:18,643
tienes que volver
a donde vives.
278
00:13:18,667 --> 00:13:22,038
Y si eso significa eso
toma más tiempo, que así sea,
279
00:13:22,062 --> 00:13:23,822
pero no puedo despedirme de ti
280
00:13:23,846 --> 00:13:26,196
hasta que puedas
procesar esta situación.
281
00:13:27,371 --> 00:13:28,931
Lo entiendes
lo que te estoy diciendo
282
00:13:29,809 --> 00:13:31,438
Sí.
283
00:13:31,462 --> 00:13:32,613
Lo tengo.
284
00:13:32,637 --> 00:13:33,876
Bueno.
285
00:13:33,900 --> 00:13:35,399
Ven a hablar conmigo mañana.
286
00:13:35,423 --> 00:13:37,120
Quiero ayudarte con esto.
287
00:13:38,382 --> 00:13:40,689
Tienes algo
para ayudarme a dormir?
288
00:13:47,696 --> 00:13:50,066
Yo, Deac.
289
00:13:50,090 --> 00:13:51,545
Escucha, um,
290
00:13:51,569 --> 00:13:52,677
Estaba esperando que pudieras
ayúdame con algo.
291
00:13:52,701 --> 00:13:54,635
Por supuesto. ¿Que necesitas?
292
00:13:54,659 --> 00:13:56,420
FID hizo un recorrido de
el complejo de los Duques Imperiales,
293
00:13:56,444 --> 00:13:58,117
pero quiero hacer uno por mi cuenta,
294
00:13:58,141 --> 00:14:00,511
y realmente me vendría bien un
par de ojos frescos en él.
295
00:14:00,535 --> 00:14:02,513
Llega el informe de la FID
más tarde hoy.
296
00:14:02,537 --> 00:14:04,776
Que diferencia hace
hacer si tu y yo lo caminamos?
297
00:14:04,800 --> 00:14:06,846
Necesito saber que el
El equipo hizo todo bien.
298
00:14:10,806 --> 00:14:12,784
Tú, ¿aclaraste esto con Hicks?
299
00:14:12,808 --> 00:14:14,830
Sí. Mira, podemos llevar dos coches
300
00:14:14,854 --> 00:14:17,160
en caso de que consigas
llamado al campo.
301
00:14:18,248 --> 00:14:21,358
Diácono, no estabas allí, hombre.
302
00:14:21,382 --> 00:14:23,316
Fue difícil de ver.
303
00:14:23,340 --> 00:14:25,995
Y quiero asegurarme de que
Hizo todo bien por Erika.
304
00:14:27,040 --> 00:14:29,322
Sí, por supuesto.
Lo que sea que necesites.
305
00:14:29,346 --> 00:14:31,348
Te aprecio.
306
00:14:40,792 --> 00:14:44,207
La forma en que entramos
en formación apretada,
307
00:14:44,231 --> 00:14:46,557
fue nuestro mejor enfoque
dado el Intel que teníamos.
308
00:14:46,581 --> 00:14:48,385
No, conozco los cuatro lados
la entrada tenía sentido.
309
00:14:48,409 --> 00:14:50,474
Te dio cobertura
en el enfoque.
310
00:14:50,498 --> 00:14:53,477
Pero una brecha desde el frente
311
00:14:53,501 --> 00:14:56,088
podría haber prevenido
McConnell de huir escaleras arriba.
312
00:14:56,112 --> 00:14:57,655
Ya has estudiado
este lugar por tu cuenta.
313
00:14:57,679 --> 00:15:00,963
Sí. Leí de todos
después de informes de acción.
314
00:15:00,987 --> 00:15:02,573
Hice un paseo virtual
de la escena del crimen.
315
00:15:02,597 --> 00:15:06,055
Solo para conocer los hechos.
No es nada personal.
316
00:15:06,079 --> 00:15:07,665
No estoy auditando tu trabajo.
317
00:15:07,689 --> 00:15:09,319
Pero crees que lo hice
Ocurre algo. No es
318
00:15:09,343 --> 00:15:11,364
no está tan claro.
319
00:15:11,388 --> 00:15:13,932
Diácono, cuando rompimos,
Tuve que elegir entre
320
00:15:13,956 --> 00:15:17,370
dos enfoques diferentes
basado en Intel limitado.
321
00:15:17,394 --> 00:15:19,155
Si fueras líder de equipo,
322
00:15:19,179 --> 00:15:20,460
Tendrías
hizo la otra llamada?
323
00:15:20,484 --> 00:15:22,332
No importa.
324
00:15:22,356 --> 00:15:24,464
Ninguna opción era 100% segura.
325
00:15:24,488 --> 00:15:28,033
El hecho es otro enfoque
podría haber sido utilizado,
326
00:15:28,057 --> 00:15:29,730
y FID podría
usa eso contra nosotros.
327
00:15:29,754 --> 00:15:32,472
Porque tienen el beneficio
de tener toda la información ahora.
328
00:15:32,496 --> 00:15:35,519
Sé que es difícil esperar
en una decisión de la FID.
329
00:15:35,543 --> 00:15:38,565
Pero nada tu
o lo hago en este punto
330
00:15:38,589 --> 00:15:40,722
va a afectar el
resultado de su investigación.
331
00:15:43,899 --> 00:15:45,094
Tal vez podamos hacer
algo más que jugar
332
00:15:45,118 --> 00:15:46,486
Mariscal de campo del lunes por la mañana.
333
00:15:46,510 --> 00:15:48,271
Los nacionalistas blancos
quien mató a Erika ...
334
00:15:48,295 --> 00:15:50,708
Los duques imperiales ...
Son un grupo terrorista
335
00:15:50,732 --> 00:15:52,014
que opera a través de
celdas independientes
336
00:15:52,038 --> 00:15:53,624
compuesto por cuatro
a ocho miembros.
337
00:15:53,648 --> 00:15:55,365
Ahora ya tenemos
derribado cuatro de ellos,
338
00:15:55,389 --> 00:15:57,584
pero no puedo quitarme el sentimiento
que hay más por ahí.
339
00:15:57,608 --> 00:16:00,152
Y para encontrarlos, quiero
busca cada centímetro de este lugar.
340
00:16:00,176 --> 00:16:01,545
Tal vez podamos conseguir un
dirigir a más miembros.
341
00:16:01,569 --> 00:16:03,353
Posiblemente otra celda.
342
00:16:07,531 --> 00:16:09,553
Por lo que he leído,
los duques imperiales
343
00:16:09,577 --> 00:16:11,033
pervertir las creencias cristianas.
344
00:16:11,057 --> 00:16:13,513
Ellos dicen que son
peleando una guerra de raza santa
345
00:16:13,537 --> 00:16:15,472
eso esta pasando
en todas partes en las sombras.
346
00:16:15,496 --> 00:16:17,343
Con su pop
referencias culturales,
347
00:16:17,367 --> 00:16:19,476
sus tácticas de silbato para perros ...
Ven cualquier tipo de cambio
348
00:16:19,500 --> 00:16:22,609
cualquier cambio de poder, como una amenaza.
349
00:16:22,633 --> 00:16:24,089
Diácono, si tuviéramos
vienen de esta dirección,
350
00:16:24,113 --> 00:16:25,612
nos hubiéramos traspasado
la casa desde el frente.
351
00:16:25,636 --> 00:16:26,918
Y podríamos haber sido
capaz de mantener a McConnell
352
00:16:26,942 --> 00:16:28,615
de subir esas escaleras.
353
00:16:28,639 --> 00:16:29,921
Y hubiéramos visto
que algunos de estos casquillos
354
00:16:29,945 --> 00:16:31,792
eran para rondas perforantes.
355
00:16:31,816 --> 00:16:33,794
Hondo, es duro
para decir de estos.
356
00:16:33,818 --> 00:16:34,926
No sabias que
estabas completamente en contra
357
00:16:34,950 --> 00:16:36,710
hasta que Erika tomó un
5.56 al pecho.
358
00:16:36,734 --> 00:16:39,520
Cualquier otra cosa que aprendas
de su inmersión profunda antes?
359
00:16:40,825 --> 00:16:42,542
Entiendo por qué todos están nerviosos
360
00:16:42,566 --> 00:16:46,024
pero tu normalmente no
adivine usted mismo así.
361
00:16:46,048 --> 00:16:48,007
Normalmente no entiendo
uno de los míos asesinado.
362
00:16:50,922 --> 00:16:54,511
Fue tu bala la que
golpeó a Abel McConnell.
363
00:16:54,535 --> 00:16:58,080
Mataste al chico
que mató a Erika.
364
00:16:58,104 --> 00:16:59,690
Tu eres el indicado
que lo sacó.
365
00:16:59,714 --> 00:17:01,170
Eso tiene que ceder
un poco de consuelo.
366
00:17:01,194 --> 00:17:03,022
No es así.
367
00:17:12,553 --> 00:17:13,834
Espera un minuto.
368
00:17:13,858 --> 00:17:15,097
¿Qué?
369
00:17:15,121 --> 00:17:18,665
Posiciones objetivo.
El patrón de la portada.
370
00:17:18,689 --> 00:17:21,407
Las dimensiones del
callejón. Conozco este diseño.
371
00:17:21,431 --> 00:17:23,148
Este curso de formación es
exactamente como uno en Pendleton.
372
00:17:23,172 --> 00:17:24,410
Es una copia al carbón, hombre.
373
00:17:24,434 --> 00:17:26,499
Quien haya construido esto
podría haber servido
374
00:17:26,523 --> 00:17:28,197
en los Marines alrededor del
mismo tiempo lo hizo. Estoy seguro de que los federales
375
00:17:28,221 --> 00:17:30,416
recogido en eso? No,
no, no estés tan seguro, Deac.
376
00:17:30,440 --> 00:17:32,679
Pendleton actualiza su
cursos cada pocos años.
377
00:17:32,703 --> 00:17:34,725
Este es un diseño antiguo.
378
00:17:34,749 --> 00:17:36,118
Quien lo construyó
sirvió cuando lo hice.
379
00:17:36,142 --> 00:17:37,902
- Suena como una pista.
- Eres malditamente heterosexual.
380
00:17:42,452 --> 00:17:45,214
He estado trabajando en la teoría de Hondo.
381
00:17:45,238 --> 00:17:46,911
Ninguno de los cuatro duques imperiales
lo derribamos hace tres días
382
00:17:46,935 --> 00:17:48,478
sirvió en los Marines.
383
00:17:48,502 --> 00:17:49,696
Entonces, si ninguno de estos chicos
construyó el curso de formación,
384
00:17:49,720 --> 00:17:51,263
nuestro constructor todavía está ahí fuera.
385
00:17:51,287 --> 00:17:52,917
Empezó un perfil
sobre nuestro sospechoso.
386
00:17:52,941 --> 00:17:56,486
Machos blancos cruzados
en sus 40 con habilidades de carpintería
387
00:17:56,510 --> 00:17:58,618
- contra la inscripción en el Cuerpo de Marines de L.
- A. Condado.
388
00:17:58,642 --> 00:18:01,099
Esa descripción no
exactamente reducir las cosas.
389
00:18:01,123 --> 00:18:02,622
Casi 2000 chicos encajan a la perfección.
390
00:18:02,646 --> 00:18:05,408
Pero encontré algo
eso podría ayudarnos. Mirar.
391
00:18:05,432 --> 00:18:07,801
El funeral de Erika no fue el
solo uno programado para hoy.
392
00:18:07,825 --> 00:18:10,630
Abel McConnell, el
Duque imperial que mató a Erika,
393
00:18:10,654 --> 00:18:13,459
su funeral es esta tarde.
El FBI ya esta
394
00:18:13,483 --> 00:18:16,375
vigilando el grupo pequeño
espera que se presente en persona,
395
00:18:16,399 --> 00:18:18,160
pero este funeral también es
siendo transmitido en vivo.
396
00:18:18,184 --> 00:18:19,857
Si podemos obtener una orden judicial,
puede replantearlo electrónicamente.
397
00:18:19,881 --> 00:18:22,468
Cualquiera que asista
podría ser un duque imperial
398
00:18:22,492 --> 00:18:24,209
o nuestro creador de cursos.
399
00:18:24,233 --> 00:18:28,039
Estoy cansado de eso, y
también lo es el ayuntamiento.
400
00:18:28,063 --> 00:18:29,954
Esta no es la primera vez que nuestro
alcalde ha hecho de Los Ángeles
401
00:18:29,978 --> 00:18:32,652
noticias de primera plana para
todas las razones equivocadas.
402
00:18:32,676 --> 00:18:34,567
Hubo un periodo
de tiempo dos años
403
00:18:34,591 --> 00:18:36,743
Acabo de llegar del ayuntamiento.
404
00:18:36,767 --> 00:18:38,876
¿Cómo está tomando el alcalde?
él politizando una tragedia?
405
00:18:38,900 --> 00:18:40,443
Ella no dijo.
406
00:18:40,467 --> 00:18:41,705
Ella quiere que le avise
407
00:18:41,729 --> 00:18:44,099
sobre el informe FID
tan pronto como entre.
408
00:18:44,123 --> 00:18:46,492
Bueno, esa es una forma interesante
de decir que ella nos respalda.
409
00:18:46,516 --> 00:18:48,494
El alcalde está en una situación difícil.
410
00:18:48,518 --> 00:18:50,279
Algunas personas son
pidiéndole que dimita.
411
00:18:50,303 --> 00:18:52,803
Entonces SWAT está siendo usado
en una partida política de ajedrez,
412
00:18:52,827 --> 00:18:55,284
y ella ya esta pensando
acerca de cómo protegerse?
413
00:18:55,308 --> 00:18:57,460
¿Sacrificando una de mis piezas?
414
00:18:57,484 --> 00:18:59,505
Ella es una politica. De Erika
la muerte también la afecta,
415
00:18:59,529 --> 00:19:00,811
de una manera diferente.
416
00:19:00,835 --> 00:19:02,508
Se necesita un cierto
tipo de oficial
417
00:19:02,532 --> 00:19:04,945
para pasar por Erika's
muerte hace tres días,
418
00:19:04,969 --> 00:19:07,165
y luego aparecer aquí
el mismo día de su funeral.
419
00:19:07,189 --> 00:19:09,950
No son peones.
Son seres humanos.
420
00:19:09,974 --> 00:19:11,691
El alcalde sabe que
todos ustedes pasaron ese día.
421
00:19:11,715 --> 00:19:13,476
Ella no quiere FID
informar que es un problema
422
00:19:13,500 --> 00:19:14,738
más que tú.
423
00:19:14,762 --> 00:19:17,460
Puedo pensar en alguien que lo haga.
424
00:19:27,340 --> 00:19:28,534
Si puede acelerar
esa orden,
425
00:19:28,558 --> 00:19:30,710
estaremos listos para
observar desde nuestro final.
426
00:19:30,734 --> 00:19:32,538
Está bien. Gracias, agente Carr.
427
00:19:32,562 --> 00:19:34,279
Sargento Kay.
428
00:19:34,303 --> 00:19:36,238
Hey, solo quería decir
Aprecié esa charla de ánimo
429
00:19:36,262 --> 00:19:38,196
ahí fuera esta mañana. Esta
ha sido la semana más dura hasta ahora.
430
00:19:38,220 --> 00:19:39,632
Me alegro de poder ayudar.
431
00:19:39,656 --> 00:19:41,678
Escucha, sigue empujando
tú mismo, termina fuerte,
432
00:19:41,702 --> 00:19:43,114
pronto estará en el campo.
433
00:19:43,138 --> 00:19:45,029
Oye, mira, lo sé
no es mi lugar
434
00:19:45,053 --> 00:19:46,596
pero entiendo que
sucedió allí.
435
00:19:46,620 --> 00:19:47,597
Y siento por que
tu y tu equipo
436
00:19:47,621 --> 00:19:48,728
están pasando ahora mismo.
437
00:19:48,752 --> 00:19:50,339
Gracias. Ha sido duro.
438
00:19:50,363 --> 00:19:51,557
Solo pienso que
Con quién estás,
439
00:19:51,581 --> 00:19:53,255
si hubieras estado allí
440
00:19:53,279 --> 00:19:54,560
las cosas podrían haber
se desarrolló de manera diferente.
441
00:19:54,584 --> 00:19:57,563
Realmente extrañaron
su liderazgo ese día.
442
00:19:57,587 --> 00:19:59,502
Valora eso. Sí.
443
00:20:01,678 --> 00:20:03,482
Durham está haciendo el
caso más fuerte hasta ahora.
444
00:20:03,506 --> 00:20:05,397
Justo por delante de Malhotra.
445
00:20:05,421 --> 00:20:07,094
Sí. El chico tiene buen corazón.
446
00:20:07,118 --> 00:20:08,879
El solo tiene que
mantenga la cabeza gacha.
447
00:20:08,903 --> 00:20:10,402
¿Cómo lo llevas?
448
00:20:10,426 --> 00:20:12,970
He estado organizando comida
para la familia extendida de Erika.
449
00:20:12,994 --> 00:20:15,625
Tuve que ayudarlos. yo solo
necesitaba algo positivo
450
00:20:15,649 --> 00:20:18,410
poner mi mente en
los últimos días.
451
00:20:18,434 --> 00:20:19,672
Tarde en la noche, estado
yendo al gimnasio,
452
00:20:19,696 --> 00:20:21,370
golpeando la bolsa hasta
mis brazos ceden.
453
00:20:21,394 --> 00:20:22,806
Es la única forma en que yo
puede dormir un poco.
454
00:20:22,830 --> 00:20:24,242
Suena como si fueras
dirigiéndose en la dirección correcta.
455
00:20:24,266 --> 00:20:27,419
Sí. Si, gracias por
vigilándome, Deac.
456
00:20:27,443 --> 00:20:29,813
Espero que todos podamos salir
en el campo juntos pronto.
457
00:20:29,837 --> 00:20:31,684
Bastante seguro de que eso es
lo que Erika querría.
458
00:20:31,708 --> 00:20:33,556
Aparte de la justicia.
459
00:20:33,580 --> 00:20:37,647
Sí. Si Dios quiere
funciona de esa manera?
460
00:20:37,671 --> 00:20:39,344
Déjame saber si
necesitas algo.
461
00:20:39,368 --> 00:20:40,630
Sí. Voy a.
462
00:20:45,896 --> 00:20:49,615
Cuánta gente hay ...
Abogados, tenderos, mecánicos ...
463
00:20:49,639 --> 00:20:51,182
¿Luz de luna como nacionalistas blancos?
464
00:20:51,206 --> 00:20:52,879
Ellos solo miran
como la gente normal.
465
00:20:52,903 --> 00:20:54,490
Eso es lo que asusta.
466
00:20:54,514 --> 00:20:56,492
Seis personas son
asistiendo en persona.
467
00:20:56,516 --> 00:20:58,518
78 iniciado sesión de forma remota.
468
00:21:00,128 --> 00:21:02,324
Cualquier cosa en nuestro
asistentes anónimos?
469
00:21:02,348 --> 00:21:03,890
Mirándolos.
470
00:21:03,914 --> 00:21:05,762
Diez de ellos están usando
VPN para ocultar sus identidades.
471
00:21:05,786 --> 00:21:07,590
Ahora, pensé que
parecía un poco demasiado de alta tecnología
472
00:21:07,614 --> 00:21:08,765
para nuestro constructor al principio.
473
00:21:08,789 --> 00:21:09,766
También podría significar
que está recibiendo ayuda
474
00:21:09,790 --> 00:21:11,811
de otros duques imperiales.
475
00:21:11,835 --> 00:21:14,118
Bien, espere un minuto.
Esto podría ser algo.
476
00:21:14,142 --> 00:21:17,339
Uno de los ISP del cliente es
registrado a nombre de Landon McBride.
477
00:21:17,363 --> 00:21:19,819
Es un ex infante de marina.
478
00:21:19,843 --> 00:21:21,821
Dos giras en Afganistán.
479
00:21:21,845 --> 00:21:23,214
Y estaba en Pendleton
480
00:21:23,238 --> 00:21:24,781
cuando ese mismo entrenamiento
El curso se acabó, Deac.
481
00:21:24,805 --> 00:21:26,217
Recibió un
baja deshonrosa,
482
00:21:26,241 --> 00:21:27,523
y tiene una chaqueta.
483
00:21:27,547 --> 00:21:29,612
Anterior por un delito grave
uso ilegal de un arma,
484
00:21:29,636 --> 00:21:31,353
y tiene un sobresaliente
orden de asalto.
485
00:21:31,377 --> 00:21:33,137
Nos da una razón
para hablar con él.
486
00:21:33,161 --> 00:21:34,704
Esa es su última dirección conocida.
487
00:21:34,728 --> 00:21:36,706
Todavía estoy en el escritorio, Deac.
No puedo seguir con esto, solo tú.
488
00:21:36,730 --> 00:21:38,185
Está bien, agarraré
un oficial de patrulla.
489
00:21:38,209 --> 00:21:39,274
Te llamo desde la casa.
490
00:21:39,298 --> 00:21:40,666
Revisaré McBride's
registros de impuestos,
491
00:21:40,690 --> 00:21:42,301
mira lo que aparecen.
492
00:21:45,956 --> 00:21:47,804
Señora. Soy el Sargento Kay
493
00:21:47,828 --> 00:21:49,109
LAPD.
494
00:21:49,133 --> 00:21:50,241
Buscando a Landon McBride.
495
00:21:50,265 --> 00:21:52,983
Lo eché
hace cuatro meses.
496
00:21:53,007 --> 00:21:54,724
¿Qué hizo ahora?
497
00:21:54,748 --> 00:21:55,942
Tenemos razones para creer
que ayudó a algunas personas
498
00:21:55,966 --> 00:21:58,360
asesinar a un policía
oficial hace tres días.
499
00:21:59,796 --> 00:22:01,774
Dios mío.
500
00:22:01,798 --> 00:22:03,515
¿Tiene esto
algo que ver con
501
00:22:03,539 --> 00:22:04,864
ese grupo en línea
se reincorporó? Posiblemente.
502
00:22:04,888 --> 00:22:06,692
¿Alguna vez se refirió a él por su nombre?
503
00:22:06,716 --> 00:22:10,435
¿Alguna vez mencionó un grupo?
llamados los duques imperiales? No.
504
00:22:10,459 --> 00:22:12,307
Mira, lo siento, quiero ayudar
505
00:22:12,331 --> 00:22:13,960
pero rompí todo
contactar con el
506
00:22:13,984 --> 00:22:15,875
después de que agredió a un manifestante.
507
00:22:15,899 --> 00:22:18,400
Pero parece que se intensificó.
508
00:22:18,424 --> 00:22:20,663
Empeoró
los últimos meses.
509
00:22:20,687 --> 00:22:22,055
Tienes alguna idea
donde podria estar?
510
00:22:22,079 --> 00:22:24,449
Cualquier amigo o colega
con el que está saliendo?
511
00:22:24,473 --> 00:22:26,756
¿Dejó algo atrás?
512
00:22:26,780 --> 00:22:28,192
No, tiré toda su mierda.
513
00:22:28,216 --> 00:22:29,541
Su mesa de dibujo, esquemas.
514
00:22:29,565 --> 00:22:31,717
Tu novio era
¿un constructor? Ex novio.
515
00:22:31,741 --> 00:22:36,287
Estaba bien hasta
lo despidieron el año pasado.
516
00:22:36,311 --> 00:22:38,898
Me dijo que fue empujado
a favor de otras personas.
517
00:22:38,922 --> 00:22:41,510
Dijo nuevas cuotas de contratación
discriminado contra él.
518
00:22:41,534 --> 00:22:43,729
Estoy seguro que fue un poco mas
complicado que eso,
519
00:22:43,753 --> 00:22:45,862
pero Landon es un hombre sencillo.
520
00:22:45,886 --> 00:22:48,560
Supongo que bajó
la madriguera del conejo después de eso? Sí.
521
00:22:48,584 --> 00:22:49,822
No pasó mucho tiempo antes de que él
encontró ese grupo en línea.
522
00:22:49,846 --> 00:22:51,955
Alimentaron su ira
523
00:22:51,979 --> 00:22:55,567
forzado a algunos feos
tatuajes en él y
524
00:22:55,591 --> 00:22:57,743
bueno, lo empujó
por un camino más oscuro.
525
00:22:57,767 --> 00:22:59,702
Ese portátil.
526
00:22:59,726 --> 00:23:01,399
Tiene algunos años.
527
00:23:01,423 --> 00:23:04,010
¿Ustedes dos lo comparten? Sí.
528
00:23:04,034 --> 00:23:05,925
La contraseña de su cuenta
protegido, aunque.
529
00:23:05,949 --> 00:23:07,124
No lo se
530
00:23:12,521 --> 00:23:14,586
Oye, Chris, ¿qué pasa?
531
00:23:14,610 --> 00:23:17,633
Sé que es tarde allí. I
no debería haber llamado. Mi error.
532
00:23:17,657 --> 00:23:19,852
Tu hablas con
Dr. Wendy hoy? Sí.
533
00:23:19,876 --> 00:23:21,506
Tenemos un camino trazado.
534
00:23:21,530 --> 00:23:22,942
Lo intentaré de nuevo mañana.
535
00:23:22,966 --> 00:23:25,380
Bueno. Significa que eres
dirigiéndose en la dirección correcta.
536
00:23:25,404 --> 00:23:28,644
¿Estás bien, Chris?
¿Dónde estás?
537
00:23:28,668 --> 00:23:32,822
Estoy fuera de mi
Departamento. En el pasillo.
538
00:23:32,846 --> 00:23:34,171
Estás estancado.
539
00:23:34,195 --> 00:23:37,348
Tienes que entrar
y empacar las cosas de Erika.
540
00:23:37,372 --> 00:23:41,744
Y tan difícil como es
Tienes que manejarlo.
541
00:23:41,768 --> 00:23:43,398
Sé que aprendiste algo
Alemán cuando estabas en K-9.
542
00:23:43,422 --> 00:23:45,617
Sabes, he estado
salir con estos chicos
543
00:23:45,641 --> 00:23:47,358
que han estado enseñando
yo solo palabras alemanas
544
00:23:47,382 --> 00:23:51,493
eso en realidad significa completo
oraciones en inglés. Es salvaje.
545
00:23:51,517 --> 00:23:52,972
Kopf hoch. Sí.
546
00:23:52,996 --> 00:23:55,497
Significa mantener
tu cabeza en alto.
547
00:23:55,521 --> 00:23:58,064
Así es. Hecho
yo pienso en ti.
548
00:23:58,088 --> 00:24:01,546
Porque tu siempre
mantén la cabeza en alto, Chris.
549
00:24:01,570 --> 00:24:03,679
Ahora ven.
550
00:24:03,703 --> 00:24:05,487
Lo tienes.
551
00:24:07,533 --> 00:24:09,162
Tengo los registros de impuestos de McBride.
552
00:24:09,186 --> 00:24:10,990
Es un contratista independiente.
553
00:24:11,014 --> 00:24:13,689
Contratado para trabajar cuatro construcción
sitios en el último trimestre.
554
00:24:13,713 --> 00:24:16,474
Saca un BOLO, unis lo ve
en cualquiera de los sitios, lo sabremos.
555
00:24:16,498 --> 00:24:18,433
El portátil de su chica
darnos algo?
556
00:24:18,457 --> 00:24:20,522
El FBI nos metió en
Cuenta de McBride.
557
00:24:20,546 --> 00:24:21,697
Es definitivamente
he estado tomando consejos
558
00:24:21,721 --> 00:24:23,394
de alguien que sea experto en tecnología.
559
00:24:23,418 --> 00:24:25,396
Ha tratado de cubrir
sus pistas por redacción.
560
00:24:25,420 --> 00:24:26,832
Coloca los mensajes en una carpeta,
561
00:24:26,856 --> 00:24:29,922
permite a los destinatarios iniciar sesión
adentro y léelos. Mirar.
562
00:24:29,946 --> 00:24:32,925
Lo que significa que hay
no enviar recibos.
563
00:24:32,949 --> 00:24:36,015
Pero algunos de los borradores no enviados
aún debería ser recuperable.
564
00:24:36,039 --> 00:24:37,452
Me gustan los mensajes
de su otro trabajo.
565
00:24:37,476 --> 00:24:39,541
Construyendo cosas para
los duques imperiales.
566
00:24:39,565 --> 00:24:42,413
McBride sugirió
planos de construcción idénticos
567
00:24:42,437 --> 00:24:44,415
para otros dos cursos de formación.
568
00:24:44,439 --> 00:24:47,442
Entonces hay potencialmente dos más
Celdas de Imperial Duke ahí fuera.
569
00:24:48,791 --> 00:24:50,421
Aunque ninguno de estos
se han enviado mensajes,
570
00:24:50,445 --> 00:24:51,944
¿Podemos averiguar quién los lee?
571
00:24:51,968 --> 00:24:54,599
Bueno, hay al menos
una persona con un inicio de sesión.
572
00:24:54,623 --> 00:24:57,689
Podría ser la persona
coordinando las células.
573
00:24:57,713 --> 00:25:00,170
¿Líder del Duque Imperial? Posiblemente.
574
00:25:00,194 --> 00:25:01,563
Tendré a los federales
hacer una inmersión profunda
575
00:25:01,587 --> 00:25:03,260
en el inicio de sesión no identificado.
576
00:25:03,284 --> 00:25:05,131
BOLO consiguió un éxito en McBride.
577
00:25:05,155 --> 00:25:06,655
Acabo de recibir una llamada
desde una unidad de patrulla
578
00:25:06,679 --> 00:25:08,787
sentado en un sitio
en City of Industry.
579
00:25:08,811 --> 00:25:10,963
Saw McBride
aparece, luego conejo.
580
00:25:10,987 --> 00:25:13,575
Será mejor que te des prisa, porque es
una persecución activa de alta velocidad ahora.
581
00:25:13,599 --> 00:25:15,881
- Lleva a Rocker contigo, Deac.
- Lo conseguiremos por ti, Hondo.
582
00:25:15,905 --> 00:25:18,647
No para mí, Deac. Por Erika.
583
00:25:37,753 --> 00:25:39,905
Buen trabajo, Rocker.
584
00:25:39,929 --> 00:25:41,472
Forzarlo al norte lo mantiene en
585
00:25:41,496 --> 00:25:43,216
el parque industrial,
lejos de la autopista.
586
00:25:51,593 --> 00:25:52,570
Hondo, se dirige al este
587
00:25:52,594 --> 00:25:53,789
en un camino lateral.
588
00:25:53,813 --> 00:25:55,554
Entendido, Deac.
Tenemos ojos en el aire.
589
00:26:00,602 --> 00:26:01,840
Balancín,
590
00:26:01,864 --> 00:26:03,233
hay un cambio de rumbo más adelante.
591
00:26:03,257 --> 00:26:04,817
Da vueltas para
el sur. Entendido.
592
00:26:17,706 --> 00:26:19,099
Whoa ... ¡Oye!
593
00:26:37,726 --> 00:26:39,006
Buen trabajo, chicos. Está acorralado.
594
00:26:41,643 --> 00:26:43,283
El sospechoso está huyendo.
Estamos en persecución a pie.
595
00:26:44,254 --> 00:26:45,778
¡Congelar! LAPD!
596
00:27:07,713 --> 00:27:10,213
Hay un residencial
Barrio al norte.
597
00:27:10,237 --> 00:27:12,456
Tienes que detenerlo antes
llega a los civiles.
598
00:27:27,167 --> 00:27:28,710
El esta en la caravana
599
00:27:28,734 --> 00:27:30,189
más adelante. Ahora él
podría haber atrincherado
600
00:27:30,213 --> 00:27:31,780
él mismo adentro, así que ten cuidado.
601
00:27:38,265 --> 00:27:39,764
Landon McBride, LAPD SWAT.
602
00:27:39,788 --> 00:27:42,486
Sal, derecho
ahora. Manos en el aire.
603
00:27:44,619 --> 00:27:45,620
Muy despacio.
604
00:27:48,579 --> 00:27:51,471
Hondo, policías en la escena encontraron
diseños de los duques imperiales
605
00:27:51,495 --> 00:27:52,995
curso de entrenamiento
en el camión de McBride.
606
00:27:53,019 --> 00:27:54,170
Eso podría explicar
por qué pensó
607
00:27:54,194 --> 00:27:55,780
corriendo desde el
la policía valió la pena.
608
00:27:55,804 --> 00:27:57,216
¿Ustedes copian eso?
Alto y claro, -Hondo.
609
00:27:57,240 --> 00:27:58,827
Suelta tu teléfono, pon tu
manos detrás de la cabeza
610
00:27:58,851 --> 00:28:01,743
y sube a tu
rodillas Hazlo ahora.
611
00:28:01,767 --> 00:28:03,658
¿No importan mis derechos?
612
00:28:03,682 --> 00:28:05,834
¿No importa mi vida?
613
00:28:05,858 --> 00:28:06,922
Erika Rogers
614
00:28:06,946 --> 00:28:07,923
la vida importaba.
615
00:28:07,947 --> 00:28:09,751
La policia negra.
616
00:28:09,775 --> 00:28:11,535
Sí, escuché sobre eso.
617
00:28:11,559 --> 00:28:13,580
Construiste un curso de formación
para los nacionalistas blancos.
618
00:28:13,604 --> 00:28:16,105
Estoy orgulloso de mi herencia.
Eso no es un crimen.
619
00:28:16,129 --> 00:28:18,760
Al menos no todavía. Tus amigos
disparó y mató a un oficial de policía.
620
00:28:18,784 --> 00:28:21,177
Eso es ayudar y
incitación al terrorismo nacional.
621
00:28:22,526 --> 00:28:23,634
Boca abajo, en el suelo
622
00:28:23,658 --> 00:28:24,703
ahora.
623
00:28:36,540 --> 00:28:38,127
No dice nada.
624
00:28:38,151 --> 00:28:39,781
Porque no lo hace
creo que lo necesita.
625
00:28:39,805 --> 00:28:41,347
Él no necesita ayudarse a sí mismo
626
00:28:41,371 --> 00:28:43,088
porque, en su mente, el
Los duques imperiales van a ganar
627
00:28:43,112 --> 00:28:44,655
cualquier guerra
están tratando de pelear.
628
00:28:44,679 --> 00:28:46,918
Es un soldado y esto es
el sacrificio que esta haciendo
629
00:28:46,942 --> 00:28:48,790
por la misma causa perdida.
630
00:28:48,814 --> 00:28:50,139
Tenemos el fbi
buscando identificar
631
00:28:50,163 --> 00:28:52,445
el otro inicio de sesión oculto
del correo electrónico de McBride.
632
00:28:52,469 --> 00:28:53,577
Quienquiera que sea esta persona,
633
00:28:53,601 --> 00:28:55,492
Ellos son inteligentes
y cauteloso.
634
00:28:55,516 --> 00:28:56,841
Si es el líder de los duques
organizando todo esto,
635
00:28:56,865 --> 00:28:57,973
entonces lo encontraremos.
636
00:28:57,997 --> 00:28:59,626
Pero quedémonos en el
bucle con los federales
637
00:28:59,650 --> 00:29:01,541
y prepárate para hacer un movimiento
tan pronto como obtengan una ventaja sólida.
638
00:29:01,565 --> 00:29:02,760
Entendido.
639
00:29:02,784 --> 00:29:04,220
Escuche, um.
640
00:29:05,831 --> 00:29:09,114
Lamento lo de antes,
en el recinto.
641
00:29:09,138 --> 00:29:11,247
Te socavé por
comprobando la redada. No, Deac.
642
00:29:11,271 --> 00:29:13,902
No lo hiciste. Es su
deber como sargento
643
00:29:13,926 --> 00:29:15,773
para ver si puedes tener
Lo hice mejor hace tres días.
644
00:29:15,797 --> 00:29:17,819
O al menos saber
mejor para la próxima incursión.
645
00:29:17,843 --> 00:29:20,038
Me mata que fui
en esa gira escolar
646
00:29:20,062 --> 00:29:21,431
y no contigo y el equipo.
647
00:29:21,455 --> 00:29:24,651
Todo el mundo está lidiando con
esto a su manera, hombre.
648
00:29:24,675 --> 00:29:25,675
Nadie está exento.
649
00:29:29,289 --> 00:29:31,770
El informe FID está en.
650
00:29:33,423 --> 00:29:35,010
Oye, Ed, ¿qué tenemos?
651
00:29:35,034 --> 00:29:37,123
Comandante. Supuse
¿Quieres leer su fallo?
652
00:29:39,734 --> 00:29:41,843
"En lo que respecta al
eventos en cuestión,
653
00:29:41,867 --> 00:29:45,063
"División de Investigación de la Fuerza
encuentra las acciones de 20-Squad
654
00:29:45,087 --> 00:29:46,804
"haber estado dentro de la política.
655
00:29:46,828 --> 00:29:49,894
"Por la presente no da
recomendación para la disciplina
656
00:29:49,918 --> 00:29:51,983
"en la planificación o
ejecución de la redada
657
00:29:52,007 --> 00:29:55,160
"resultando en las muertes
del sospechoso Abel McConnell
658
00:29:55,184 --> 00:29:56,727
y la oficial Erika Rogers ".
659
00:29:56,751 --> 00:29:58,294
De acuerdo, estamos aprobados
para el servicio de campo de nuevo?
660
00:29:58,318 --> 00:30:00,687
Bueno, Alonso todavía
necesita obtener autorización
661
00:30:00,711 --> 00:30:02,472
del Dr. Hughes,
pero el resto de ustedes
662
00:30:02,496 --> 00:30:03,714
están oficialmente de guardia.
663
00:30:06,326 --> 00:30:08,957
¿Qué pasa, Comandante?
Hay más.
664
00:30:08,981 --> 00:30:12,090
"Sin embargo, es nuestro
opinión que otras estrategias
665
00:30:12,114 --> 00:30:14,658
"podría haber sido
utilizado en la redada.
666
00:30:14,682 --> 00:30:16,399
"Acciones alternativas
puede haber producido
667
00:30:16,423 --> 00:30:18,967
diferentes resultados y pérdida de
la vida puede haberse evitado ".
668
00:30:18,991 --> 00:30:21,230
Tienes que estar bromeando.
669
00:30:21,254 --> 00:30:23,145
Ellos se van
nosotros en un área gris.
670
00:30:23,169 --> 00:30:24,886
Señor, incluso con otros
estrategias disponibles,
671
00:30:24,910 --> 00:30:26,061
ellos saben que no hubo nada
672
00:30:26,085 --> 00:30:27,366
que pudo haber
éxito garantizado.
673
00:30:27,390 --> 00:30:29,020
Hondo tiene razón, comandante.
674
00:30:29,044 --> 00:30:30,805
Esto aclara al equipo.
675
00:30:30,829 --> 00:30:32,894
La teniente Lynch está en camino.
676
00:30:32,918 --> 00:30:34,721
Podemos haber sido
aclarado técnicamente,
677
00:30:34,745 --> 00:30:37,855
pero según el alcalde, no
políticamente. ¿Qué pasa ahora?
678
00:30:37,879 --> 00:30:39,838
Creo que otro
el zapato está a punto de caer.
679
00:30:45,278 --> 00:30:46,690
Honestamente,
680
00:30:46,714 --> 00:30:48,910
incluso con la autorización de FID,
681
00:30:48,934 --> 00:30:51,129
no hace de Erika
muerte más fácil.
682
00:30:51,153 --> 00:30:53,915
O tal vez no se supone que deba hacerlo.
683
00:30:53,939 --> 00:30:55,742
Finalmente me di cuenta.
684
00:30:55,766 --> 00:30:58,571
Ella se ha ido, hombre. Siempre.
685
00:30:58,595 --> 00:31:00,791
Una parte de mi todavía no
quiero aceptarlo.
686
00:31:00,815 --> 00:31:03,359
Escucha
687
00:31:03,383 --> 00:31:06,928
después de que perdí a Nate,
fue brutal.
688
00:31:06,952 --> 00:31:10,322
Descubrí que
el dolor no desaparece.
689
00:31:10,346 --> 00:31:12,324
Se queda.
690
00:31:12,348 --> 00:31:14,413
Algunos dias es
más pesado que otros.
691
00:31:14,437 --> 00:31:16,633
Pero con suerte, en
esos días pesados
692
00:31:16,657 --> 00:31:18,938
tienes gente a tu lado
que puede ayudar a aligerar la carga.
693
00:31:20,487 --> 00:31:22,944
Sorprendentemente perspicaz
para un chico como tú.
694
00:31:22,968 --> 00:31:24,510
Bueno, Dr. Hughes
dijo esa última parte.
695
00:31:24,534 --> 00:31:26,208
Solo te estoy poniendo al corriente.
696
00:31:26,232 --> 00:31:29,820
Supongo que deberíamos estar agradecidos
podemos seguir haciendo nuestro trabajo.
697
00:31:29,844 --> 00:31:31,778
Dile a la gente que nos importa
sobre lo importantes que son.
698
00:31:31,802 --> 00:31:34,544
Sí. Está bien.
699
00:32:02,007 --> 00:32:04,028
Aunque SWAT fue aprobado,
700
00:32:04,052 --> 00:32:06,988
la posibilidad de que el equipo
he hecho las cosas de manera diferente
701
00:32:07,012 --> 00:32:08,337
y evitó dos
gente muerta
702
00:32:08,361 --> 00:32:10,252
es suficiente para aumentar
presión sobre el alcalde.
703
00:32:10,276 --> 00:32:12,994
Hondo hizo lo mejor
de dos elecciones imperfectas.
704
00:32:13,018 --> 00:32:15,300
No había una opción libre de riesgos.
705
00:32:15,324 --> 00:32:17,109
No importa. Ahora no.
706
00:32:18,284 --> 00:32:20,001
La muerte de uno de
nuestros pocos afroamericanos
707
00:32:20,025 --> 00:32:22,003
mujeres oficiales
no es un buen look.
708
00:32:22,027 --> 00:32:24,527
¿De eso se trata todo esto?
709
00:32:24,551 --> 00:32:26,398
¿Cómo se ve?
710
00:32:26,422 --> 00:32:28,966
Acabamos de perder un
colega. Un amigo.
711
00:32:28,990 --> 00:32:30,818
Lo siento, pero el
el alcalde quiere un cuero cabelludo.
712
00:32:32,254 --> 00:32:34,015
Y tiene que ser
alguien en el equipo
713
00:32:34,039 --> 00:32:36,998
o alguien al mando
eso sugiere responsabilidad.
714
00:32:38,652 --> 00:32:39,846
no estoy feliz
entregar el mensaje.
715
00:32:39,870 --> 00:32:41,631
Pero estás de acuerdo con eso.
716
00:32:41,655 --> 00:32:44,460
No. Pero ese es el mensaje.
717
00:32:44,484 --> 00:32:47,052
Y te lo dejo a ti
decida quién es, comandante.
718
00:32:49,619 --> 00:32:51,970
No te estoy dando
cualquiera del equipo.
719
00:32:54,929 --> 00:32:56,931
Asi que.
720
00:32:58,977 --> 00:33:01,805
Supongo que el cuero cabelludo
Tendrá que ser mía.
721
00:33:08,421 --> 00:33:09,770
¿Qué está pasando aquí?
722
00:33:11,424 --> 00:33:13,426
Parece que tengo que renunciar.
723
00:33:14,470 --> 00:33:16,057
Como el infierno lo haces.
724
00:33:16,081 --> 00:33:18,320
Hondo, esto es político
consecuencias que estamos enfrentando.
725
00:33:18,344 --> 00:33:20,757
La mano del alcalde es
siendo forzado. Teniente,
726
00:33:20,781 --> 00:33:21,888
El comandante Hicks no es
responsable de cualquier cosa
727
00:33:21,912 --> 00:33:23,586
eso sucedió hace tres días.
728
00:33:23,610 --> 00:33:25,936
No te ofendas, pero así es
por encima de su salario, sargento.
729
00:33:25,960 --> 00:33:27,459
¿Lo es?
730
00:33:27,483 --> 00:33:29,003
Déjame decirte
algo, teniente.
731
00:33:30,095 --> 00:33:32,377
Los hombres y las mujeres
que toman riesgos en el campo ...
732
00:33:32,401 --> 00:33:33,726
Vivimos en un
mundo diferente
733
00:33:33,750 --> 00:33:35,946
que los politicos
que nos critican.
734
00:33:35,970 --> 00:33:37,904
Estamos constantemente
arrojado a situaciones
735
00:33:37,928 --> 00:33:39,254
donde hay un
uno por ciento de probabilidad
736
00:33:39,278 --> 00:33:41,734
de las cosas que van terriblemente mal.
Eso está debidamente anotado.
737
00:33:41,758 --> 00:33:42,997
Bueno, nos pusiste en esos
situaciones con bastante frecuencia,
738
00:33:43,021 --> 00:33:45,260
ese uno por ciento
va a subir
739
00:33:45,284 --> 00:33:47,025
y surgió hace tres días.
740
00:33:48,026 --> 00:33:49,220
El alcalde puede
finge todo lo que quiere
741
00:33:49,244 --> 00:33:50,395
que es un problema
con liderazgo,
742
00:33:50,419 --> 00:33:52,180
pero te lo prometo
en todo lo que soy,
743
00:33:52,204 --> 00:33:54,945
ese juego podría ser contraproducente
en su culo. ¿Discúlpame?
744
00:33:55,990 --> 00:33:58,732
Hicks se queda o yo me voy.
745
00:34:00,038 --> 00:34:01,687
Y el primer lugar donde estoy
voy a ir es al yo.
746
00:34:01,711 --> 00:34:02,059
A. Tiempos
747
00:34:02,083 --> 00:34:03,234
y soy una charla sobre el
problemas sistémicos reales
748
00:34:03,258 --> 00:34:05,019
dentro del LAPD que ella,
749
00:34:05,043 --> 00:34:07,219
la comisión y
el sindicato sigue ignorando.
750
00:34:08,698 --> 00:34:10,763
E imagino que ellos
incluso podría querer
751
00:34:10,787 --> 00:34:13,399
para ejecutar mi foto con él.
752
00:34:21,059 --> 00:34:24,081
Me imagino que esto sera dificil
conversación con el alcalde.
753
00:34:24,105 --> 00:34:27,065
Tal vez necesitemos tener
conversaciones más difíciles.
754
00:34:32,157 --> 00:34:36,137
Sé que no lo hemos hecho
siempre visto a los ojos,
755
00:34:36,161 --> 00:34:38,206
pero admiro las posturas
ambos han tomado aquí.
756
00:34:40,556 --> 00:34:42,428
Es admirable.
757
00:34:43,951 --> 00:34:45,953
Y frustrante.
758
00:34:52,351 --> 00:34:53,893
No tenías que hacer eso.
759
00:34:53,917 --> 00:34:55,876
Sí, lo hice.
760
00:35:23,121 --> 00:35:25,514
Espera un segundo, Latasha.
761
00:35:36,221 --> 00:35:38,199
Pensé que eras la hermana de Erika.
762
00:35:38,223 --> 00:35:39,485
¿Puedo entrar?
763
00:35:43,271 --> 00:35:45,858
Solo quería verte.
764
00:35:45,882 --> 00:35:48,624
Mira cómo estabas.
765
00:35:49,669 --> 00:35:52,865
Estoy, estoy tratando.
766
00:35:52,889 --> 00:35:55,607
Sigo pensando que es
767
00:35:55,631 --> 00:35:58,567
no es justo, Erika muriendo.
768
00:35:58,591 --> 00:36:00,090
Sé. Lo odio.
769
00:36:00,114 --> 00:36:02,812
Y me he odiado a mi mismo
los últimos tres días.
770
00:36:04,205 --> 00:36:06,164
Estado lanzando y
girando en mi sueño.
771
00:36:07,208 --> 00:36:09,186
Me ha estado pesando.
772
00:36:09,210 --> 00:36:11,081
¿Que tiene?
773
00:36:12,082 --> 00:36:14,235
Cuando Erika bajó,
774
00:36:14,259 --> 00:36:18,848
inicialmente no sentí
shock o tristeza.
775
00:36:18,872 --> 00:36:20,545
Solo estaba aliviado
776
00:36:20,569 --> 00:36:23,137
que no fuiste tú.
777
00:36:24,965 --> 00:36:26,943
Chris, si tomas esa bala
778
00:36:26,967 --> 00:36:28,640
y te perdí
779
00:36:28,664 --> 00:36:31,537
No me habría recuperado.
780
00:36:32,581 --> 00:36:34,429
Se nuestra situacion
781
00:36:34,453 --> 00:36:36,170
es imposible.
782
00:36:36,194 --> 00:36:39,129
Estaba de camino a casa a
Molly cuando vine aquí.
783
00:36:39,153 --> 00:36:41,262
Pero estar con ella se siente mal.
784
00:36:41,286 --> 00:36:42,567
Detener.
785
00:36:42,591 --> 00:36:43,960
Porque todo lo que pienso
acerca de estar contigo.
786
00:36:43,984 --> 00:36:45,353
¿Porqué me estas diciendo esto?
787
00:36:45,377 --> 00:36:46,832
Solo...
788
00:36:46,856 --> 00:36:48,486
Por favor, vete.
789
00:36:48,510 --> 00:36:50,227
Chris ...
790
00:36:50,251 --> 00:36:52,949
Salir. Ahora.
791
00:36:58,868 --> 00:37:01,393
- Chris.
- Por favor, vete.
792
00:37:08,791 --> 00:37:12,404
Hola.
793
00:37:14,406 --> 00:37:17,887
Te Amo. Tú lo sabes.
794
00:37:18,932 --> 00:37:20,605
Por supuesto que sí.
795
00:37:20,629 --> 00:37:23,304
Tú y los niños ...
796
00:37:23,328 --> 00:37:25,286
Eres todo para mí.
797
00:37:29,334 --> 00:37:31,094
¿Que paso hoy?
798
00:37:31,118 --> 00:37:34,489
Bueno, agarramos otro
uno de los duques imperiales.
799
00:37:34,513 --> 00:37:36,882
Bueno, eso es genial. ¿Correcto?
800
00:37:36,906 --> 00:37:39,668
Sí.
801
00:37:39,692 --> 00:37:41,259
Pero
802
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
mi equipo está roto.
803
00:37:49,354 --> 00:37:51,506
No se si
estaremos bien
804
00:37:51,530 --> 00:37:55,640
hasta que nosotros ... nosotros
agarra hasta el último
805
00:37:55,664 --> 00:37:57,555
de esta tripulación.
806
00:37:57,579 --> 00:38:00,732
Entonces no quieres jubilarte.
807
00:38:00,756 --> 00:38:03,648
No puedo dejar mi equipo.
808
00:38:03,672 --> 00:38:05,239
Así no.
809
00:38:11,593 --> 00:38:13,552
Annie
810
00:38:15,554 --> 00:38:16,816
tu eres mi familia
811
00:38:18,818 --> 00:38:21,081
Y ellos también.
812
00:38:23,083 --> 00:38:26,584
Y creo que Dios me puso aquí
813
00:38:26,608 --> 00:38:28,218
para que pueda ayudarlos.
814
00:38:42,711 --> 00:38:44,689
- Oye.
- Oye.
815
00:38:44,713 --> 00:38:47,823
Solo pensé que dejaría caer
por para una visita sorpresa,
816
00:38:47,847 --> 00:38:49,085
si está bien.
817
00:38:49,109 --> 00:38:50,695
Fue una invitación abierta.
818
00:38:52,286 --> 00:38:53,853
¿Qué es?
819
00:38:56,029 --> 00:38:58,597
Nichelle.
820
00:39:01,861 --> 00:39:05,168
No he sido tan abierto
contigo como debería.
821
00:39:06,431 --> 00:39:09,366
Quiero decirte
algo que
822
00:39:09,390 --> 00:39:11,349
Probablemente no lo haría
decirle a alguien más.
823
00:39:13,699 --> 00:39:16,330
Estaría mintiendo si dijera
estos últimos tres días
824
00:39:16,354 --> 00:39:18,114
no han sido algunos
de los más duros.
825
00:39:18,138 --> 00:39:21,335
Perdiste a un amigo.
Eso no puede ser fácil.
826
00:39:21,359 --> 00:39:25,991
Es solo, este último año, con
827
00:39:26,015 --> 00:39:28,994
con mala conducta policial,
828
00:39:29,018 --> 00:39:31,238
Gente negra recibiendo
asesinado en cámara,
829
00:39:33,196 --> 00:39:36,350
y perder un oficial
en el campo, simplemente,
830
00:39:36,374 --> 00:39:38,158
corta profundamente.
831
00:39:40,813 --> 00:39:43,487
Y ahora tengo dudas
sobre si la pelea
832
00:39:43,511 --> 00:39:47,254
para cambiar las cosas
incluso vale la pena.
833
00:39:48,298 --> 00:39:50,451
Es natural tener dudas
834
00:39:50,475 --> 00:39:53,236
cuando intentas hacer
una diferencia en la vida de las personas.
835
00:39:53,260 --> 00:39:54,585
Lo entiendo, Hondo.
836
00:39:54,609 --> 00:39:57,240
Pero esto ... quiero decir,
837
00:39:57,264 --> 00:40:00,809
me tiene preguntándome sobre
yo mismo como oficial de policía,
838
00:40:00,833 --> 00:40:04,334
como un líder
839
00:40:04,358 --> 00:40:06,839
y como un hombre negro
en este maldito mundo.
840
00:40:11,104 --> 00:40:12,410
Amenacé con dimitir hoy.
841
00:40:14,063 --> 00:40:16,738
Para proteger a alguien más.
842
00:40:16,762 --> 00:40:18,764
Estaba dispuesto a perder SWAT.
843
00:40:20,505 --> 00:40:22,613
Y ellos no saben
eso, pero no estaba fanfarroneando.
844
00:40:22,637 --> 00:40:24,422
¿Entonces qué pasó?
845
00:40:25,727 --> 00:40:28,445
El alcalde retrocedió.
846
00:40:28,469 --> 00:40:31,579
Entonces el calor es
fuera de nosotros, por ahora.
847
00:40:31,603 --> 00:40:34,451
Te sentiste como si tuvieras
sacrificarte
848
00:40:34,475 --> 00:40:35,974
¿marcar la diferencia?
849
00:40:35,998 --> 00:40:38,281
Sí.
850
00:40:38,305 --> 00:40:40,501
Si, porque si somos todos
por ahí tratando de cambiar las cosas
851
00:40:40,525 --> 00:40:42,633
para mejor, entonces
¿Por qué Erika Rogers
852
00:40:42,657 --> 00:40:44,461
¿Tienes que pagar un precio mayor?
853
00:40:44,485 --> 00:40:46,420
Hondo, no puedes
deja que eso te coma.
854
00:40:46,444 --> 00:40:48,097
Solo te desgastará.
855
00:40:51,318 --> 00:40:54,993
¿Cómo te las arreglas para
empujar a través de todo el ruido?
856
00:40:55,017 --> 00:40:57,672
O tal vez solo está mirando
intrépido es algo natural.
857
00:40:59,892 --> 00:41:03,567
Quizás siento el
mismas cosas que sientes.
858
00:41:03,591 --> 00:41:06,962
Solo trato de conseguirlo
fuera, háblalo,
859
00:41:06,986 --> 00:41:08,988
como lo estamos haciendo ahora mismo.
860
00:41:12,382 --> 00:41:13,906
¿Escuchas eso?
861
00:41:15,908 --> 00:41:17,668
No. No escucho nada.
862
00:41:17,692 --> 00:41:20,628
De eso estoy hablando.
863
00:41:20,652 --> 00:41:22,523
¿Ver? Estas empujando
a través del ruido ya.
864
00:41:24,786 --> 00:41:28,853
Un buen líder tiene conciencia de sí mismo
865
00:41:28,877 --> 00:41:32,727
y el deseo de
hazlo mejor, sé mejor.
866
00:41:32,751 --> 00:41:36,905
Las inseguridades no hacen
alguien menos líder, Hondo.
867
00:41:36,929 --> 00:41:39,279
Los hacen humanos.
868
00:41:41,542 --> 00:41:44,652
Esto es bueno,
hablando de ello.
869
00:41:44,676 --> 00:41:48,288
Si deberías
Pruébelo más a menudo.
870
00:41:50,595 --> 00:41:52,597
Bueno, estás disponible para
más visitas sorpresa?
871
00:41:55,556 --> 00:41:57,578
Subtítulos patrocinados por CBS.
872
00:41:57,602 --> 00:41:59,762
Subtitulado por Media Access
Grupo en WHIG access.Whig.org
67684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.