All language subtitles for S04E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,806 Anteriormente en SWA ... he estado buscando un lugar nuevo. 2 00:00:04,830 --> 00:00:05,982 Podría ser capaz de bloquear algo elegante con un compañero de cuarto 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,331 - compartir costos. - ¿Estás bromeando? 4 00:00:07,355 --> 00:00:10,029 - ¡Demonios si! - ¡Está bien! 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,378 Entonces, inauguración de la casa. 6 00:00:11,402 --> 00:00:12,423 Yo me encargaré de las margaritas, 7 00:00:12,447 --> 00:00:14,120 tú manejas la música. Por supuesto. 8 00:00:14,144 --> 00:00:16,209 Hey, Hondo, tienes a alguien para cubrirme mañana? 9 00:00:16,233 --> 00:00:18,820 Erika podría cubrirlo. El equipo de Rocker tiene mañana libre. 10 00:00:18,844 --> 00:00:20,257 Ella estaría dispuesta a eso. ¿Crees que este es el 11 00:00:20,281 --> 00:00:21,301 supremacista blanco agrupar a los duques imperiales? 12 00:00:21,325 --> 00:00:22,955 Esa es mi preocupación. 13 00:00:22,979 --> 00:00:24,217 Estos no son solo aplastar y agarrar. 14 00:00:24,241 --> 00:00:25,523 Son crímenes de odio coordinados. 15 00:00:25,547 --> 00:00:27,220 El tipo que arresté ayer estaba usando 16 00:00:27,244 --> 00:00:28,917 el mismo tipo de pañuelo. Abel McConnell 17 00:00:28,941 --> 00:00:30,441 fue visto entrando en el compuesto hace unos 40 minutos. 18 00:00:30,465 --> 00:00:31,485 ¡Dame dos! 19 00:00:31,509 --> 00:00:32,530 ¡Disparos! 20 00:00:32,554 --> 00:00:33,685 Viniendo del ático. 21 00:00:39,430 --> 00:00:41,278 Guten Tag, Chris. ¿Qué pasa? 22 00:00:41,302 --> 00:00:43,715 Oye. ¿Estás bien? 23 00:00:43,739 --> 00:00:46,109 Ella esta muerta. Whoa 24 00:00:46,133 --> 00:00:47,806 De qué hablas ¿sobre? ¿Quién está muerto? 25 00:00:47,830 --> 00:00:48,894 Erika. 26 00:00:48,918 --> 00:00:51,964 Erika Rogers? Qué sucedió, Chris? 27 00:00:53,575 --> 00:00:55,925 Todo se fue tan rápido. Durante la redada 28 00:00:57,796 --> 00:00:58,904 Tan con alas de bala. 29 00:00:58,928 --> 00:01:00,732 ¡Estoy golpeado! 30 00:01:00,756 --> 00:01:02,584 Yo te cubriré. ¡Vamos, vamos! 31 00:01:04,542 --> 00:01:05,911 Erika y yo trajimos él fuera a salvo. 32 00:01:05,935 --> 00:01:07,304 El esta bien 33 00:01:07,328 --> 00:01:10,374 Sospechoso abajo. Despejado para la entrada. 34 00:01:11,462 --> 00:01:13,832 ¿Estás bien? Oye. 35 00:01:13,856 --> 00:01:16,424 Creo que a mí también me pegaron. 36 00:01:18,295 --> 00:01:20,254 No conocíamos a erika fue golpeado hasta poco después. 37 00:01:21,864 --> 00:01:25,496 Fue un perforador de armaduras ronda del tirador. 38 00:01:25,520 --> 00:01:28,412 Todas las unidades 39 00:01:28,436 --> 00:01:30,525 58-David está caído. 40 00:01:31,961 --> 00:01:35,810 Repito, 58-David está caído. 41 00:01:35,834 --> 00:01:39,490 Hemos perdido a Erika Rogers. 42 00:01:42,450 --> 00:01:44,776 Sobre. 43 00:01:44,800 --> 00:01:47,692 Querido Dios. Hondo, 44 00:01:47,716 --> 00:01:49,781 llama a FID, diles que hacer bajar a un oficial. 45 00:01:49,805 --> 00:01:51,023 Llamaré al jefe Rivera. 46 00:01:53,504 --> 00:01:56,440 Tengo que notificar al oficial Los familiares más cercanos de Rogers 47 00:01:56,464 --> 00:01:57,963 antes de que la prensa lo filtre. 48 00:01:57,987 --> 00:01:59,771 Entendido, 49 00:02:05,473 --> 00:02:06,537 Comandante. 50 00:02:06,561 --> 00:02:08,234 Alonso, ¿qué haces? 51 00:02:08,258 --> 00:02:10,280 Tú vas a dile a la hermana de Erika. 52 00:02:10,304 --> 00:02:11,933 Quiero venir contigo. 53 00:02:11,957 --> 00:02:14,153 Necesitas irte de vuelta a la escena. 54 00:02:14,177 --> 00:02:16,068 Esto es un tiroteo involucrado por un oficial. 55 00:02:16,092 --> 00:02:18,834 Tú y el equipo tienen que hable con la FID antes que nadie. 56 00:02:21,358 --> 00:02:23,143 Por favor, comandante. 57 00:02:24,187 --> 00:02:27,059 Lo siento. Regresa. 58 00:02:30,889 --> 00:02:31,934 Es una orden. 59 00:02:38,897 --> 00:02:42,138 Lamento decirte esto pero nos separaron. 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,228 No hay nadie aquí para hablar conmigo. 61 00:02:45,252 --> 00:02:47,012 Creo que me estoy volviendo loco. 62 00:02:47,036 --> 00:02:48,274 No, me alegro de que me hayas llamado. 63 00:02:48,298 --> 00:02:49,841 ¿Ya le dijiste a Deac? 64 00:02:49,865 --> 00:02:52,844 Hondo lo llamó bien después de que terminemos con FID. 65 00:02:52,868 --> 00:02:54,976 No se que hacer. 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,458 Nunca hemos perdido un compañero de equipo antes. 67 00:02:58,482 --> 00:03:00,808 SWAT no pierde oficiales. 68 00:03:00,832 --> 00:03:02,854 Hombre, desearía poder ser ahí para ti ahora mismo. 69 00:03:02,878 --> 00:03:05,509 Por favor, quédate el teléfono conmigo. 70 00:03:05,533 --> 00:03:07,206 Estoy aquí mientras me necesites. 71 00:03:07,230 --> 00:03:09,232 No voy a ninguna parte. 72 00:03:11,278 --> 00:03:13,081 El jefe y yo extendemos nuestras más sinceras condolencias 73 00:03:13,105 --> 00:03:14,866 para ti y tu familia. 74 00:03:14,890 --> 00:03:17,216 Un oficial de asistencia estará aquí en breve 75 00:03:17,240 --> 00:03:19,068 para ayudarlo a hacer arreglos. 76 00:03:23,768 --> 00:03:24,876 Cual es el nombre de su hermana? 77 00:03:24,900 --> 00:03:27,183 Latasha. Ella es del oficial Rogers 78 00:03:27,207 --> 00:03:28,880 solo familiares en la ciudad. 79 00:03:28,904 --> 00:03:33,189 Jefe Rivera, debería ser yo. Debería decírselo. 80 00:03:33,213 --> 00:03:34,886 ¿Está seguro, comandante? 81 00:03:34,910 --> 00:03:36,540 Sí, señor. 82 00:03:36,564 --> 00:03:38,933 Bueno. Seguiré tu ejemplo. 83 00:03:38,957 --> 00:03:40,655 Está bien. 84 00:03:45,921 --> 00:03:46,965 Sra. Rogers ... 85 00:03:53,058 --> 00:03:55,994 Dios mío. No. 86 00:03:56,018 --> 00:03:57,952 Señora ... No. 87 00:03:57,976 --> 00:04:00,955 Lamento informarle que tu hermana murió 88 00:04:00,979 --> 00:04:05,612 en la lìnea del deber el día de hoy. No por favor. 89 00:04:05,636 --> 00:04:07,353 ¡No! 90 00:04:07,377 --> 00:04:10,138 Lo siento mucho, Latasha. 91 00:04:10,162 --> 00:04:12,619 Por favor ... El jefe y yo extender nuestro más sentido pésame 92 00:04:12,643 --> 00:04:14,210 para ti y tu familia. 93 00:04:16,256 --> 00:04:17,866 No. 94 00:04:56,383 --> 00:04:59,362 He dejado constancia antes diciendo que el dinero se va 95 00:04:59,386 --> 00:05:00,667 a todo el mal lugares en esta ciudad. 96 00:05:00,691 --> 00:05:02,669 En toda su infinita sabiduría ... 97 00:05:02,693 --> 00:05:05,629 Eso fue todo un servicio esta mañana, comandante. 98 00:05:05,653 --> 00:05:07,457 Me alegro de ver al oficial Familia extendida de Rogers 99 00:05:07,481 --> 00:05:08,849 vino de Houston. 100 00:05:08,873 --> 00:05:10,155 Podían ver policías desde 101 00:05:10,179 --> 00:05:12,331 hasta Nueva York a Maryland asistió. 102 00:05:12,355 --> 00:05:13,941 Vamos a tener una placa en honor a su memoria 103 00:05:13,965 --> 00:05:16,422 y servicio aquí enHQ. Ese es un gran gesto. 104 00:05:16,446 --> 00:05:19,512 Vine a decirte que FID terminó su investigación 105 00:05:19,536 --> 00:05:21,079 de la redada de 20 escuadrones. 106 00:05:21,103 --> 00:05:23,560 Nuestro representante sindical está cumpliendo su informe a finales de hoy. 107 00:05:23,584 --> 00:05:25,388 Cualquier sentido como nos esta buscando? 108 00:05:25,412 --> 00:05:26,389 No he escuchado de ninguna manera. 109 00:05:26,413 --> 00:05:27,825 Concejal de la ciudad Dudley's 110 00:05:27,849 --> 00:05:29,087 estado criticando SWAT bastante duro 111 00:05:29,111 --> 00:05:30,480 los últimos días. 112 00:05:30,504 --> 00:05:32,656 Un civil y un negro mujer oficial asesinada. 113 00:05:32,680 --> 00:05:35,049 Es una óptica horrible. Lo entiendo. 114 00:05:35,073 --> 00:05:37,400 Y estamos examinando todo de nuestro lado. 115 00:05:37,424 --> 00:05:39,880 Es una tragedia nosotros todos se sienten personalmente. 116 00:05:39,904 --> 00:05:42,187 En política, tragedias Brindar oportunidad. 117 00:05:42,211 --> 00:05:44,450 Dudley se postula para alcalde. 118 00:05:44,474 --> 00:05:45,756 Y despues del pasado los disturbios del verano, 119 00:05:45,780 --> 00:05:47,410 el alcalde está en la silla caliente. 120 00:05:47,434 --> 00:05:49,455 La gente quiere reformas. Eso incluye LAPD 121 00:05:49,479 --> 00:05:51,805 - y ayuntamiento. - Algunas personas quieren una reforma sincera, 122 00:05:51,829 --> 00:05:54,242 otros solo quieren un agarre de poder. De cualquier manera, 123 00:05:54,266 --> 00:05:56,636 el público puede exigir una libra de carne. 124 00:05:56,660 --> 00:05:58,116 Entrenamos de la manera correcta. 125 00:05:58,140 --> 00:06:00,031 Hacemos las cosas de la manera correcta. 126 00:06:00,055 --> 00:06:01,970 Esperemos que la FID informe aclara a sus oficiales. 127 00:06:15,853 --> 00:06:18,049 Nichelle, oye. 128 00:06:18,073 --> 00:06:20,268 Oye. ¿Trabajas hoy? 129 00:06:20,292 --> 00:06:22,880 Nos pusieron en servicio de escritorio hasta que vuelva el informe de la FID. 130 00:06:22,904 --> 00:06:24,316 Bueno, no te retendré. 131 00:06:24,340 --> 00:06:27,319 Realmente no llegamos a Hablo mucho estos días. 132 00:06:27,343 --> 00:06:29,974 No te he visto pasar el centro comunitario últimamente. 133 00:06:29,998 --> 00:06:32,063 Solo quería registrarme 134 00:06:32,087 --> 00:06:33,151 mira como fue el funeral. 135 00:06:33,175 --> 00:06:35,196 El equipo esta tomando es bastante difícil 136 00:06:35,220 --> 00:06:37,329 pero todos estamos apareciendo. 137 00:06:37,353 --> 00:06:39,418 ¿Y tú? 138 00:06:39,442 --> 00:06:42,116 No lo se, soy 139 00:06:42,140 --> 00:06:44,118 todavía procesando. 140 00:06:44,142 --> 00:06:46,599 Bueno, se que estas intentando para mejorar en la apertura. 141 00:06:46,623 --> 00:06:49,950 Si quieres hablar, saber donde encontrarme. 142 00:06:49,974 --> 00:06:52,692 Hago. Gracias, Nichelle. 143 00:06:52,716 --> 00:06:55,956 Escuché el informe de la FID saliendo hoy. 144 00:06:55,980 --> 00:06:57,001 Manten tu cabeza en alto. 145 00:06:57,025 --> 00:07:00,047 Gracias hombre. 146 00:07:00,071 --> 00:07:03,858 Rocker ... soy tan lo siento por Erika. 147 00:07:05,860 --> 00:07:08,969 Ella era un gran miembro del equipo. 148 00:07:08,993 --> 00:07:11,494 Ya sabes, curioso, gran espíritu. 149 00:07:11,518 --> 00:07:14,497 Constantemente haciendo preguntas. 150 00:07:14,521 --> 00:07:17,219 Ella te admiraba, Hondo. 151 00:07:20,091 --> 00:07:22,722 Parece que estás volviendo sobre tu pasos de la redada? Estoy haciendo lo que puedo. 152 00:07:22,746 --> 00:07:24,985 No tengo idea de que el informe dirá, así que 153 00:07:25,009 --> 00:07:26,596 Solo quiero hacer seguro que recuerdo 154 00:07:26,620 --> 00:07:29,468 como fue todo 155 00:07:29,492 --> 00:07:32,103 en caso de que llegue a defender mis decisiones. 156 00:07:41,983 --> 00:07:44,701 Aquí. 157 00:07:44,725 --> 00:07:48,531 David, se que no es el mejor momento para preguntar, pero 158 00:07:48,555 --> 00:07:50,446 ¿Necesitas volver? Sí. 159 00:07:50,470 --> 00:07:52,665 Soy el único miembro del escuadrón que está autorizado para el servicio de campo, 160 00:07:52,689 --> 00:07:54,711 asi que me tengo que ir de vuelta si recibimos una llamada. 161 00:07:54,735 --> 00:07:57,041 Quiero decir, a SWAT. Período. 162 00:07:58,173 --> 00:08:00,673 ¿Estás abierto a irte? 163 00:08:00,697 --> 00:08:02,656 ¿Te refieres a jubilarte? 164 00:08:04,179 --> 00:08:06,897 Annie, estoy a un año de distancia de cobrar mi pensión. 165 00:08:06,921 --> 00:08:08,768 Si, pero privado la seguridad va muy bien. 166 00:08:08,792 --> 00:08:10,857 Tienes grandes beneficios. 167 00:08:10,881 --> 00:08:13,033 Y si lo hicieras a tiempo completo, todavía tendrías un gran trabajo 168 00:08:13,057 --> 00:08:14,426 que amas, y tu no estarías 169 00:08:14,450 --> 00:08:16,341 en este tipo de peligro todo el tiempo. 170 00:08:16,365 --> 00:08:17,603 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 171 00:08:17,627 --> 00:08:20,258 ¿Y si más tarde es demasiado tarde? 172 00:08:20,282 --> 00:08:21,651 Si estuvieras ahi hace tres días, 173 00:08:21,675 --> 00:08:24,175 que pudo haber sido tu funeral en lugar del de Erika. 174 00:08:24,199 --> 00:08:26,569 No lo sabes. 175 00:08:26,593 --> 00:08:29,006 Donde hace eso ponerme a mí y a los niños 176 00:08:29,030 --> 00:08:31,008 No puedo hacer todo esto sin ti. 177 00:08:31,032 --> 00:08:32,860 No quiero nunca. 178 00:08:34,426 --> 00:08:36,317 Lo siento, esto mañana en el servicio, 179 00:08:36,341 --> 00:08:39,146 es solo que las cosas se volvieron demasiado reales. 180 00:08:39,170 --> 00:08:41,085 Simplemente renuncie mientras está adelante. 181 00:08:42,957 --> 00:08:45,046 Hablaremos esta noche. 182 00:08:46,090 --> 00:08:48,092 A menos que consigas demasiado ocupado con el trabajo. 183 00:08:50,965 --> 00:08:52,464 Tengo que irme. Lo siento. 184 00:08:52,488 --> 00:08:54,098 Bueno. 185 00:09:20,342 --> 00:09:22,126 Jim, tu mochila. 186 00:09:25,956 --> 00:09:27,194 Gracias. 187 00:09:27,218 --> 00:09:29,220 No dijiste una palabra todo el camino hacia adentro. 188 00:09:32,223 --> 00:09:35,226 Lo siento, simplemente no lo soy sentirse muy hablador. 189 00:09:36,880 --> 00:09:40,773 Todos conocíamos a Erika, trabajó con ella ... 190 00:09:40,797 --> 00:09:42,862 Ella significaba mucho para todos nosotros. 191 00:09:42,886 --> 00:09:44,951 Especialmente Chris. Entiende todo eso. 192 00:09:44,975 --> 00:09:47,171 Pero hay algo más. 193 00:09:47,195 --> 00:09:49,042 Has estado revolcándose en su sueño. 194 00:09:49,066 --> 00:09:51,242 Normalmente, eso significa que estás nervioso por algo. 195 00:09:54,202 --> 00:09:55,658 Mira, no te preocupes por mí. 196 00:09:55,682 --> 00:09:57,747 Ok? 197 00:09:57,771 --> 00:09:59,009 Hasta luego 198 00:09:59,033 --> 00:10:02,055 De acuerdo. Te Amo. 199 00:10:02,079 --> 00:10:04,081 También te amo. 200 00:10:11,045 --> 00:10:13,371 Alonso. Necesito hablar contigo. 201 00:10:13,395 --> 00:10:16,026 Escuche, hasta que el FID el informe vuelve, 202 00:10:16,050 --> 00:10:17,941 todo el mundo está en la banca y en servicio de escritorio. 203 00:10:17,965 --> 00:10:22,119 Pero personalmente todavía no ha sido autorizado para regresar a la sede. Porque no 204 00:10:22,143 --> 00:10:24,425 Dr. Hughes no ha firmado apagado en su evaluación psicológica. 205 00:10:24,449 --> 00:10:25,644 Bueno, eso es una mierda. Estoy bien. 206 00:10:25,668 --> 00:10:26,689 Quiere verte de nuevo. 207 00:10:26,713 --> 00:10:27,733 Dijo que tiene algunas reservas. 208 00:10:27,757 --> 00:10:30,214 Reservas ¿Como qué, exactamente? 209 00:10:30,238 --> 00:10:31,650 No soy el psiquiatra. 210 00:10:31,674 --> 00:10:33,043 Pero tal vez tu estas viviendo con Erika es un factor. 211 00:10:33,067 --> 00:10:35,567 Y hasta que se resuelva el problema 212 00:10:35,591 --> 00:10:37,047 a satisfacción del doctor, 213 00:10:37,071 --> 00:10:38,638 Tengo que acatar sus recomendaciones. 214 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 Entendido, comandante. 215 00:10:51,520 --> 00:10:54,262 ¡Chicos, concéntrate! 216 00:10:55,306 --> 00:10:57,154 Durham, agarre de mono, hombre. 217 00:10:57,178 --> 00:10:59,112 ¿Por qué los llaman? "barras." ¡Vamos! 218 00:10:59,136 --> 00:11:01,288 Gracias por dejar yo te sustituyo 219 00:11:01,312 --> 00:11:02,812 supervisar a los candidatos. 220 00:11:02,836 --> 00:11:04,117 Bueno, si vas a estar en servicio de escritorio, 221 00:11:04,141 --> 00:11:06,163 bien podría ser de alguna utilidad. 222 00:11:06,187 --> 00:11:08,121 ¿En qué ronda están? Diez. 223 00:11:08,145 --> 00:11:09,862 Vamos, Malhotra. 224 00:11:09,886 --> 00:11:12,106 Sube ahí. 225 00:11:15,544 --> 00:11:17,217 Para esto. 226 00:11:17,241 --> 00:11:18,915 ¿Qué están haciendo ustedes dos? 227 00:11:18,939 --> 00:11:20,307 Tratando de ser el mejor versiones de nosotros mismos. 228 00:11:20,331 --> 00:11:22,353 Es una pregunta retórica, hombre. 229 00:11:22,377 --> 00:11:24,007 Ambos están intentando llegar a SWAT, ¿de acuerdo? 230 00:11:24,031 --> 00:11:26,923 ¿Crees que esto es difícil, espera? hasta que salgas al campo. 231 00:11:26,947 --> 00:11:28,620 Puede ser, puede ser duro. 232 00:11:28,644 --> 00:11:30,013 Y necesitamos saber 233 00:11:30,037 --> 00:11:32,039 puedes lidiar con ese. Ustedes lo tienen? 234 00:11:33,127 --> 00:11:34,321 No es retórico. Ustedes lo tienen? 235 00:11:34,345 --> 00:11:35,322 Sí, señor. Sí, señor. 236 00:11:35,346 --> 00:11:37,890 Vamos. 237 00:11:37,914 --> 00:11:39,239 Oye, Durham, 238 00:11:39,263 --> 00:11:41,241 escucha, sé que estás cansado. 239 00:11:41,265 --> 00:11:43,809 No pienses en eso como peso. 240 00:11:43,833 --> 00:11:45,637 Piense en eso como una vida. 241 00:11:45,661 --> 00:11:47,445 ¿Está bien? Es mental. 242 00:11:48,490 --> 00:11:50,250 Tu superas eso pared, sobreviven. 243 00:11:50,274 --> 00:11:52,252 Calibrar. Vamos Vamos. Puedes hacerlo. 244 00:11:52,276 --> 00:11:54,211 Copia eso, servirá. Gracias, sargento Kay. 245 00:11:54,235 --> 00:11:56,237 Vamos. 246 00:11:57,238 --> 00:12:00,565 Montarlos bastante difícil. ¿No debería? 247 00:12:00,589 --> 00:12:03,524 Pensé que íbamos a aliviar hasta la última semana de la escuela SWAT. 248 00:12:03,548 --> 00:12:05,289 No es ese tipo de semana. 249 00:12:11,382 --> 00:12:13,404 Chris. Se que querias para volver a verme, pero, 250 00:12:13,428 --> 00:12:16,624 Creo que merezco estar de vuelta en HQ con el resto de mi equipo. 251 00:12:16,648 --> 00:12:20,628 Tengo reservas. 252 00:12:20,652 --> 00:12:23,414 Yo aprendi que tu presioné personalmente por Erika 253 00:12:23,438 --> 00:12:26,417 para completar en 20-Squad el día que la mataron. 254 00:12:26,441 --> 00:12:27,766 quiero asegurarme 255 00:12:27,790 --> 00:12:29,289 no tienes ninguno autocondena 256 00:12:29,313 --> 00:12:30,856 o culpa por eso. 257 00:12:30,880 --> 00:12:32,771 Se lo agradezco, doc, pero estoy listo para irme. 258 00:12:32,795 --> 00:12:34,686 No necesito otra evaluación psicológica. 259 00:12:34,710 --> 00:12:37,167 Ustedes dos estaban compañeros de cuarto. Yo me imagino 260 00:12:37,191 --> 00:12:38,951 estabas muy cerca. 261 00:12:38,975 --> 00:12:40,561 Nos acabamos de mudar a ese lugar. 262 00:12:40,585 --> 00:12:43,869 Y todas sus pertenencias todavía están en su apartamento. 263 00:12:43,893 --> 00:12:45,871 Los ves cada hora de que vuelvas a casa. 264 00:12:45,895 --> 00:12:47,375 ¿Cómo te hace sentir eso? 265 00:12:49,594 --> 00:12:53,357 No has vuelto casa desde que Erika fue asesinada. 266 00:12:53,381 --> 00:12:54,619 ¿Está bien? 267 00:12:54,643 --> 00:12:56,534 ¿Algo de eso realmente importa? 268 00:12:56,558 --> 00:12:58,101 Dónde has estado pasando tus noches? 269 00:12:58,125 --> 00:12:59,711 En casa de mi tío. Chris. 270 00:12:59,735 --> 00:13:01,191 Necesitas irte a casa. 271 00:13:01,215 --> 00:13:04,977 ¿Por qué? Esto es hogar. 272 00:13:05,001 --> 00:13:07,850 Y estoy aqui, y Puedo ayudar a mi equipo 273 00:13:07,874 --> 00:13:11,636 volver al campo una vez que caiga el informe FID. 274 00:13:11,660 --> 00:13:13,594 Quien va a empacar hasta las pertenencias de Erika? 275 00:13:13,618 --> 00:13:15,466 ¿Cómo se supone que vas a seguir adelante? 276 00:13:15,490 --> 00:13:16,772 Para hacer frente a esto, 277 00:13:16,796 --> 00:13:18,643 tienes que volver a donde vives. 278 00:13:18,667 --> 00:13:22,038 Y si eso significa eso toma más tiempo, que así sea, 279 00:13:22,062 --> 00:13:23,822 pero no puedo despedirme de ti 280 00:13:23,846 --> 00:13:26,196 hasta que puedas procesar esta situación. 281 00:13:27,371 --> 00:13:28,931 Lo entiendes lo que te estoy diciendo 282 00:13:29,809 --> 00:13:31,438 Sí. 283 00:13:31,462 --> 00:13:32,613 Lo tengo. 284 00:13:32,637 --> 00:13:33,876 Bueno. 285 00:13:33,900 --> 00:13:35,399 Ven a hablar conmigo mañana. 286 00:13:35,423 --> 00:13:37,120 Quiero ayudarte con esto. 287 00:13:38,382 --> 00:13:40,689 Tienes algo para ayudarme a dormir? 288 00:13:47,696 --> 00:13:50,066 Yo, Deac. 289 00:13:50,090 --> 00:13:51,545 Escucha, um, 290 00:13:51,569 --> 00:13:52,677 Estaba esperando que pudieras ayúdame con algo. 291 00:13:52,701 --> 00:13:54,635 Por supuesto. ¿Que necesitas? 292 00:13:54,659 --> 00:13:56,420 FID hizo un recorrido de el complejo de los Duques Imperiales, 293 00:13:56,444 --> 00:13:58,117 pero quiero hacer uno por mi cuenta, 294 00:13:58,141 --> 00:14:00,511 y realmente me vendría bien un par de ojos frescos en él. 295 00:14:00,535 --> 00:14:02,513 Llega el informe de la FID más tarde hoy. 296 00:14:02,537 --> 00:14:04,776 Que diferencia hace hacer si tu y yo lo caminamos? 297 00:14:04,800 --> 00:14:06,846 Necesito saber que el El equipo hizo todo bien. 298 00:14:10,806 --> 00:14:12,784 Tú, ¿aclaraste esto con Hicks? 299 00:14:12,808 --> 00:14:14,830 Sí. Mira, podemos llevar dos coches 300 00:14:14,854 --> 00:14:17,160 en caso de que consigas llamado al campo. 301 00:14:18,248 --> 00:14:21,358 Diácono, no estabas allí, hombre. 302 00:14:21,382 --> 00:14:23,316 Fue difícil de ver. 303 00:14:23,340 --> 00:14:25,995 Y quiero asegurarme de que Hizo todo bien por Erika. 304 00:14:27,040 --> 00:14:29,322 Sí, por supuesto. Lo que sea que necesites. 305 00:14:29,346 --> 00:14:31,348 Te aprecio. 306 00:14:40,792 --> 00:14:44,207 La forma en que entramos en formación apretada, 307 00:14:44,231 --> 00:14:46,557 fue nuestro mejor enfoque dado el Intel que teníamos. 308 00:14:46,581 --> 00:14:48,385 No, conozco los cuatro lados la entrada tenía sentido. 309 00:14:48,409 --> 00:14:50,474 Te dio cobertura en el enfoque. 310 00:14:50,498 --> 00:14:53,477 Pero una brecha desde el frente 311 00:14:53,501 --> 00:14:56,088 podría haber prevenido McConnell de huir escaleras arriba. 312 00:14:56,112 --> 00:14:57,655 Ya has estudiado este lugar por tu cuenta. 313 00:14:57,679 --> 00:15:00,963 Sí. Leí de todos después de informes de acción. 314 00:15:00,987 --> 00:15:02,573 Hice un paseo virtual de la escena del crimen. 315 00:15:02,597 --> 00:15:06,055 Solo para conocer los hechos. No es nada personal. 316 00:15:06,079 --> 00:15:07,665 No estoy auditando tu trabajo. 317 00:15:07,689 --> 00:15:09,319 Pero crees que lo hice Ocurre algo. No es 318 00:15:09,343 --> 00:15:11,364 no está tan claro. 319 00:15:11,388 --> 00:15:13,932 Diácono, cuando rompimos, Tuve que elegir entre 320 00:15:13,956 --> 00:15:17,370 dos enfoques diferentes basado en Intel limitado. 321 00:15:17,394 --> 00:15:19,155 Si fueras líder de equipo, 322 00:15:19,179 --> 00:15:20,460 Tendrías hizo la otra llamada? 323 00:15:20,484 --> 00:15:22,332 No importa. 324 00:15:22,356 --> 00:15:24,464 Ninguna opción era 100% segura. 325 00:15:24,488 --> 00:15:28,033 El hecho es otro enfoque podría haber sido utilizado, 326 00:15:28,057 --> 00:15:29,730 y FID podría usa eso contra nosotros. 327 00:15:29,754 --> 00:15:32,472 Porque tienen el beneficio de tener toda la información ahora. 328 00:15:32,496 --> 00:15:35,519 Sé que es difícil esperar en una decisión de la FID. 329 00:15:35,543 --> 00:15:38,565 Pero nada tu o lo hago en este punto 330 00:15:38,589 --> 00:15:40,722 va a afectar el resultado de su investigación. 331 00:15:43,899 --> 00:15:45,094 Tal vez podamos hacer algo más que jugar 332 00:15:45,118 --> 00:15:46,486 Mariscal de campo del lunes por la mañana. 333 00:15:46,510 --> 00:15:48,271 Los nacionalistas blancos quien mató a Erika ... 334 00:15:48,295 --> 00:15:50,708 Los duques imperiales ... Son un grupo terrorista 335 00:15:50,732 --> 00:15:52,014 que opera a través de celdas independientes 336 00:15:52,038 --> 00:15:53,624 compuesto por cuatro a ocho miembros. 337 00:15:53,648 --> 00:15:55,365 Ahora ya tenemos derribado cuatro de ellos, 338 00:15:55,389 --> 00:15:57,584 pero no puedo quitarme el sentimiento que hay más por ahí. 339 00:15:57,608 --> 00:16:00,152 Y para encontrarlos, quiero busca cada centímetro de este lugar. 340 00:16:00,176 --> 00:16:01,545 Tal vez podamos conseguir un dirigir a más miembros. 341 00:16:01,569 --> 00:16:03,353 Posiblemente otra celda. 342 00:16:07,531 --> 00:16:09,553 Por lo que he leído, los duques imperiales 343 00:16:09,577 --> 00:16:11,033 pervertir las creencias cristianas. 344 00:16:11,057 --> 00:16:13,513 Ellos dicen que son peleando una guerra de raza santa 345 00:16:13,537 --> 00:16:15,472 eso esta pasando en todas partes en las sombras. 346 00:16:15,496 --> 00:16:17,343 Con su pop referencias culturales, 347 00:16:17,367 --> 00:16:19,476 sus tácticas de silbato para perros ... Ven cualquier tipo de cambio 348 00:16:19,500 --> 00:16:22,609 cualquier cambio de poder, como una amenaza. 349 00:16:22,633 --> 00:16:24,089 Diácono, si tuviéramos vienen de esta dirección, 350 00:16:24,113 --> 00:16:25,612 nos hubiéramos traspasado la casa desde el frente. 351 00:16:25,636 --> 00:16:26,918 Y podríamos haber sido capaz de mantener a McConnell 352 00:16:26,942 --> 00:16:28,615 de subir esas escaleras. 353 00:16:28,639 --> 00:16:29,921 Y hubiéramos visto que algunos de estos casquillos 354 00:16:29,945 --> 00:16:31,792 eran para rondas perforantes. 355 00:16:31,816 --> 00:16:33,794 Hondo, es duro para decir de estos. 356 00:16:33,818 --> 00:16:34,926 No sabias que estabas completamente en contra 357 00:16:34,950 --> 00:16:36,710 hasta que Erika tomó un 5.56 al pecho. 358 00:16:36,734 --> 00:16:39,520 Cualquier otra cosa que aprendas de su inmersión profunda antes? 359 00:16:40,825 --> 00:16:42,542 Entiendo por qué todos están nerviosos 360 00:16:42,566 --> 00:16:46,024 pero tu normalmente no adivine usted mismo así. 361 00:16:46,048 --> 00:16:48,007 Normalmente no entiendo uno de los míos asesinado. 362 00:16:50,922 --> 00:16:54,511 Fue tu bala la que golpeó a Abel McConnell. 363 00:16:54,535 --> 00:16:58,080 Mataste al chico que mató a Erika. 364 00:16:58,104 --> 00:16:59,690 Tu eres el indicado que lo sacó. 365 00:16:59,714 --> 00:17:01,170 Eso tiene que ceder un poco de consuelo. 366 00:17:01,194 --> 00:17:03,022 No es así. 367 00:17:12,553 --> 00:17:13,834 Espera un minuto. 368 00:17:13,858 --> 00:17:15,097 ¿Qué? 369 00:17:15,121 --> 00:17:18,665 Posiciones objetivo. El patrón de la portada. 370 00:17:18,689 --> 00:17:21,407 Las dimensiones del callejón. Conozco este diseño. 371 00:17:21,431 --> 00:17:23,148 Este curso de formación es exactamente como uno en Pendleton. 372 00:17:23,172 --> 00:17:24,410 Es una copia al carbón, hombre. 373 00:17:24,434 --> 00:17:26,499 Quien haya construido esto podría haber servido 374 00:17:26,523 --> 00:17:28,197 en los Marines alrededor del mismo tiempo lo hizo. Estoy seguro de que los federales 375 00:17:28,221 --> 00:17:30,416 recogido en eso? No, no, no estés tan seguro, Deac. 376 00:17:30,440 --> 00:17:32,679 Pendleton actualiza su cursos cada pocos años. 377 00:17:32,703 --> 00:17:34,725 Este es un diseño antiguo. 378 00:17:34,749 --> 00:17:36,118 Quien lo construyó sirvió cuando lo hice. 379 00:17:36,142 --> 00:17:37,902 - Suena como una pista. - Eres malditamente heterosexual. 380 00:17:42,452 --> 00:17:45,214 He estado trabajando en la teoría de Hondo. 381 00:17:45,238 --> 00:17:46,911 Ninguno de los cuatro duques imperiales lo derribamos hace tres días 382 00:17:46,935 --> 00:17:48,478 sirvió en los Marines. 383 00:17:48,502 --> 00:17:49,696 Entonces, si ninguno de estos chicos construyó el curso de formación, 384 00:17:49,720 --> 00:17:51,263 nuestro constructor todavía está ahí fuera. 385 00:17:51,287 --> 00:17:52,917 Empezó un perfil sobre nuestro sospechoso. 386 00:17:52,941 --> 00:17:56,486 Machos blancos cruzados en sus 40 con habilidades de carpintería 387 00:17:56,510 --> 00:17:58,618 - contra la inscripción en el Cuerpo de Marines de L. - A. Condado. 388 00:17:58,642 --> 00:18:01,099 Esa descripción no exactamente reducir las cosas. 389 00:18:01,123 --> 00:18:02,622 Casi 2000 chicos encajan a la perfección. 390 00:18:02,646 --> 00:18:05,408 Pero encontré algo eso podría ayudarnos. Mirar. 391 00:18:05,432 --> 00:18:07,801 El funeral de Erika no fue el solo uno programado para hoy. 392 00:18:07,825 --> 00:18:10,630 Abel McConnell, el Duque imperial que mató a Erika, 393 00:18:10,654 --> 00:18:13,459 su funeral es esta tarde. El FBI ya esta 394 00:18:13,483 --> 00:18:16,375 vigilando el grupo pequeño espera que se presente en persona, 395 00:18:16,399 --> 00:18:18,160 pero este funeral también es siendo transmitido en vivo. 396 00:18:18,184 --> 00:18:19,857 Si podemos obtener una orden judicial, puede replantearlo electrónicamente. 397 00:18:19,881 --> 00:18:22,468 Cualquiera que asista podría ser un duque imperial 398 00:18:22,492 --> 00:18:24,209 o nuestro creador de cursos. 399 00:18:24,233 --> 00:18:28,039 Estoy cansado de eso, y también lo es el ayuntamiento. 400 00:18:28,063 --> 00:18:29,954 Esta no es la primera vez que nuestro alcalde ha hecho de Los Ángeles 401 00:18:29,978 --> 00:18:32,652 noticias de primera plana para todas las razones equivocadas. 402 00:18:32,676 --> 00:18:34,567 Hubo un periodo de tiempo dos años 403 00:18:34,591 --> 00:18:36,743 Acabo de llegar del ayuntamiento. 404 00:18:36,767 --> 00:18:38,876 ¿Cómo está tomando el alcalde? él politizando una tragedia? 405 00:18:38,900 --> 00:18:40,443 Ella no dijo. 406 00:18:40,467 --> 00:18:41,705 Ella quiere que le avise 407 00:18:41,729 --> 00:18:44,099 sobre el informe FID tan pronto como entre. 408 00:18:44,123 --> 00:18:46,492 Bueno, esa es una forma interesante de decir que ella nos respalda. 409 00:18:46,516 --> 00:18:48,494 El alcalde está en una situación difícil. 410 00:18:48,518 --> 00:18:50,279 Algunas personas son pidiéndole que dimita. 411 00:18:50,303 --> 00:18:52,803 Entonces SWAT está siendo usado en una partida política de ajedrez, 412 00:18:52,827 --> 00:18:55,284 y ella ya esta pensando acerca de cómo protegerse? 413 00:18:55,308 --> 00:18:57,460 ¿Sacrificando una de mis piezas? 414 00:18:57,484 --> 00:18:59,505 Ella es una politica. De Erika la muerte también la afecta, 415 00:18:59,529 --> 00:19:00,811 de una manera diferente. 416 00:19:00,835 --> 00:19:02,508 Se necesita un cierto tipo de oficial 417 00:19:02,532 --> 00:19:04,945 para pasar por Erika's muerte hace tres días, 418 00:19:04,969 --> 00:19:07,165 y luego aparecer aquí el mismo día de su funeral. 419 00:19:07,189 --> 00:19:09,950 No son peones. Son seres humanos. 420 00:19:09,974 --> 00:19:11,691 El alcalde sabe que todos ustedes pasaron ese día. 421 00:19:11,715 --> 00:19:13,476 Ella no quiere FID informar que es un problema 422 00:19:13,500 --> 00:19:14,738 más que tú. 423 00:19:14,762 --> 00:19:17,460 Puedo pensar en alguien que lo haga. 424 00:19:27,340 --> 00:19:28,534 Si puede acelerar esa orden, 425 00:19:28,558 --> 00:19:30,710 estaremos listos para observar desde nuestro final. 426 00:19:30,734 --> 00:19:32,538 Está bien. Gracias, agente Carr. 427 00:19:32,562 --> 00:19:34,279 Sargento Kay. 428 00:19:34,303 --> 00:19:36,238 Hey, solo quería decir Aprecié esa charla de ánimo 429 00:19:36,262 --> 00:19:38,196 ahí fuera esta mañana. Esta ha sido la semana más dura hasta ahora. 430 00:19:38,220 --> 00:19:39,632 Me alegro de poder ayudar. 431 00:19:39,656 --> 00:19:41,678 Escucha, sigue empujando tú mismo, termina fuerte, 432 00:19:41,702 --> 00:19:43,114 pronto estará en el campo. 433 00:19:43,138 --> 00:19:45,029 Oye, mira, lo sé no es mi lugar 434 00:19:45,053 --> 00:19:46,596 pero entiendo que sucedió allí. 435 00:19:46,620 --> 00:19:47,597 Y siento por que tu y tu equipo 436 00:19:47,621 --> 00:19:48,728 están pasando ahora mismo. 437 00:19:48,752 --> 00:19:50,339 Gracias. Ha sido duro. 438 00:19:50,363 --> 00:19:51,557 Solo pienso que Con quién estás, 439 00:19:51,581 --> 00:19:53,255 si hubieras estado allí 440 00:19:53,279 --> 00:19:54,560 las cosas podrían haber se desarrolló de manera diferente. 441 00:19:54,584 --> 00:19:57,563 Realmente extrañaron su liderazgo ese día. 442 00:19:57,587 --> 00:19:59,502 Valora eso. Sí. 443 00:20:01,678 --> 00:20:03,482 Durham está haciendo el caso más fuerte hasta ahora. 444 00:20:03,506 --> 00:20:05,397 Justo por delante de Malhotra. 445 00:20:05,421 --> 00:20:07,094 Sí. El chico tiene buen corazón. 446 00:20:07,118 --> 00:20:08,879 El solo tiene que mantenga la cabeza gacha. 447 00:20:08,903 --> 00:20:10,402 ¿Cómo lo llevas? 448 00:20:10,426 --> 00:20:12,970 He estado organizando comida para la familia extendida de Erika. 449 00:20:12,994 --> 00:20:15,625 Tuve que ayudarlos. yo solo necesitaba algo positivo 450 00:20:15,649 --> 00:20:18,410 poner mi mente en los últimos días. 451 00:20:18,434 --> 00:20:19,672 Tarde en la noche, estado yendo al gimnasio, 452 00:20:19,696 --> 00:20:21,370 golpeando la bolsa hasta mis brazos ceden. 453 00:20:21,394 --> 00:20:22,806 Es la única forma en que yo puede dormir un poco. 454 00:20:22,830 --> 00:20:24,242 Suena como si fueras dirigiéndose en la dirección correcta. 455 00:20:24,266 --> 00:20:27,419 Sí. Si, gracias por vigilándome, Deac. 456 00:20:27,443 --> 00:20:29,813 Espero que todos podamos salir en el campo juntos pronto. 457 00:20:29,837 --> 00:20:31,684 Bastante seguro de que eso es lo que Erika querría. 458 00:20:31,708 --> 00:20:33,556 Aparte de la justicia. 459 00:20:33,580 --> 00:20:37,647 Sí. Si Dios quiere funciona de esa manera? 460 00:20:37,671 --> 00:20:39,344 Déjame saber si necesitas algo. 461 00:20:39,368 --> 00:20:40,630 Sí. Voy a. 462 00:20:45,896 --> 00:20:49,615 Cuánta gente hay ... Abogados, tenderos, mecánicos ... 463 00:20:49,639 --> 00:20:51,182 ¿Luz de luna como nacionalistas blancos? 464 00:20:51,206 --> 00:20:52,879 Ellos solo miran como la gente normal. 465 00:20:52,903 --> 00:20:54,490 Eso es lo que asusta. 466 00:20:54,514 --> 00:20:56,492 Seis personas son asistiendo en persona. 467 00:20:56,516 --> 00:20:58,518 78 iniciado sesión de forma remota. 468 00:21:00,128 --> 00:21:02,324 Cualquier cosa en nuestro asistentes anónimos? 469 00:21:02,348 --> 00:21:03,890 Mirándolos. 470 00:21:03,914 --> 00:21:05,762 Diez de ellos están usando VPN para ocultar sus identidades. 471 00:21:05,786 --> 00:21:07,590 Ahora, pensé que parecía un poco demasiado de alta tecnología 472 00:21:07,614 --> 00:21:08,765 para nuestro constructor al principio. 473 00:21:08,789 --> 00:21:09,766 También podría significar que está recibiendo ayuda 474 00:21:09,790 --> 00:21:11,811 de otros duques imperiales. 475 00:21:11,835 --> 00:21:14,118 Bien, espere un minuto. Esto podría ser algo. 476 00:21:14,142 --> 00:21:17,339 Uno de los ISP del cliente es registrado a nombre de Landon McBride. 477 00:21:17,363 --> 00:21:19,819 Es un ex infante de marina. 478 00:21:19,843 --> 00:21:21,821 Dos giras en Afganistán. 479 00:21:21,845 --> 00:21:23,214 Y estaba en Pendleton 480 00:21:23,238 --> 00:21:24,781 cuando ese mismo entrenamiento El curso se acabó, Deac. 481 00:21:24,805 --> 00:21:26,217 Recibió un baja deshonrosa, 482 00:21:26,241 --> 00:21:27,523 y tiene una chaqueta. 483 00:21:27,547 --> 00:21:29,612 Anterior por un delito grave uso ilegal de un arma, 484 00:21:29,636 --> 00:21:31,353 y tiene un sobresaliente orden de asalto. 485 00:21:31,377 --> 00:21:33,137 Nos da una razón para hablar con él. 486 00:21:33,161 --> 00:21:34,704 Esa es su última dirección conocida. 487 00:21:34,728 --> 00:21:36,706 Todavía estoy en el escritorio, Deac. No puedo seguir con esto, solo tú. 488 00:21:36,730 --> 00:21:38,185 Está bien, agarraré un oficial de patrulla. 489 00:21:38,209 --> 00:21:39,274 Te llamo desde la casa. 490 00:21:39,298 --> 00:21:40,666 Revisaré McBride's registros de impuestos, 491 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 mira lo que aparecen. 492 00:21:45,956 --> 00:21:47,804 Señora. Soy el Sargento Kay 493 00:21:47,828 --> 00:21:49,109 LAPD. 494 00:21:49,133 --> 00:21:50,241 Buscando a Landon McBride. 495 00:21:50,265 --> 00:21:52,983 Lo eché hace cuatro meses. 496 00:21:53,007 --> 00:21:54,724 ¿Qué hizo ahora? 497 00:21:54,748 --> 00:21:55,942 Tenemos razones para creer que ayudó a algunas personas 498 00:21:55,966 --> 00:21:58,360 asesinar a un policía oficial hace tres días. 499 00:21:59,796 --> 00:22:01,774 Dios mío. 500 00:22:01,798 --> 00:22:03,515 ¿Tiene esto algo que ver con 501 00:22:03,539 --> 00:22:04,864 ese grupo en línea se reincorporó? Posiblemente. 502 00:22:04,888 --> 00:22:06,692 ¿Alguna vez se refirió a él por su nombre? 503 00:22:06,716 --> 00:22:10,435 ¿Alguna vez mencionó un grupo? llamados los duques imperiales? No. 504 00:22:10,459 --> 00:22:12,307 Mira, lo siento, quiero ayudar 505 00:22:12,331 --> 00:22:13,960 pero rompí todo contactar con el 506 00:22:13,984 --> 00:22:15,875 después de que agredió a un manifestante. 507 00:22:15,899 --> 00:22:18,400 Pero parece que se intensificó. 508 00:22:18,424 --> 00:22:20,663 Empeoró los últimos meses. 509 00:22:20,687 --> 00:22:22,055 Tienes alguna idea donde podria estar? 510 00:22:22,079 --> 00:22:24,449 Cualquier amigo o colega con el que está saliendo? 511 00:22:24,473 --> 00:22:26,756 ¿Dejó algo atrás? 512 00:22:26,780 --> 00:22:28,192 No, tiré toda su mierda. 513 00:22:28,216 --> 00:22:29,541 Su mesa de dibujo, esquemas. 514 00:22:29,565 --> 00:22:31,717 Tu novio era ¿un constructor? Ex novio. 515 00:22:31,741 --> 00:22:36,287 Estaba bien hasta lo despidieron el año pasado. 516 00:22:36,311 --> 00:22:38,898 Me dijo que fue empujado a favor de otras personas. 517 00:22:38,922 --> 00:22:41,510 Dijo nuevas cuotas de contratación discriminado contra él. 518 00:22:41,534 --> 00:22:43,729 Estoy seguro que fue un poco mas complicado que eso, 519 00:22:43,753 --> 00:22:45,862 pero Landon es un hombre sencillo. 520 00:22:45,886 --> 00:22:48,560 Supongo que bajó la madriguera del conejo después de eso? Sí. 521 00:22:48,584 --> 00:22:49,822 No pasó mucho tiempo antes de que él encontró ese grupo en línea. 522 00:22:49,846 --> 00:22:51,955 Alimentaron su ira 523 00:22:51,979 --> 00:22:55,567 forzado a algunos feos tatuajes en él y 524 00:22:55,591 --> 00:22:57,743 bueno, lo empujó por un camino más oscuro. 525 00:22:57,767 --> 00:22:59,702 Ese portátil. 526 00:22:59,726 --> 00:23:01,399 Tiene algunos años. 527 00:23:01,423 --> 00:23:04,010 ¿Ustedes dos lo comparten? Sí. 528 00:23:04,034 --> 00:23:05,925 La contraseña de su cuenta protegido, aunque. 529 00:23:05,949 --> 00:23:07,124 No lo se 530 00:23:12,521 --> 00:23:14,586 Oye, Chris, ¿qué pasa? 531 00:23:14,610 --> 00:23:17,633 Sé que es tarde allí. I no debería haber llamado. Mi error. 532 00:23:17,657 --> 00:23:19,852 Tu hablas con Dr. Wendy hoy? Sí. 533 00:23:19,876 --> 00:23:21,506 Tenemos un camino trazado. 534 00:23:21,530 --> 00:23:22,942 Lo intentaré de nuevo mañana. 535 00:23:22,966 --> 00:23:25,380 Bueno. Significa que eres dirigiéndose en la dirección correcta. 536 00:23:25,404 --> 00:23:28,644 ¿Estás bien, Chris? ¿Dónde estás? 537 00:23:28,668 --> 00:23:32,822 Estoy fuera de mi Departamento. En el pasillo. 538 00:23:32,846 --> 00:23:34,171 Estás estancado. 539 00:23:34,195 --> 00:23:37,348 Tienes que entrar y empacar las cosas de Erika. 540 00:23:37,372 --> 00:23:41,744 Y tan difícil como es Tienes que manejarlo. 541 00:23:41,768 --> 00:23:43,398 Sé que aprendiste algo Alemán cuando estabas en K-9. 542 00:23:43,422 --> 00:23:45,617 Sabes, he estado salir con estos chicos 543 00:23:45,641 --> 00:23:47,358 que han estado enseñando yo solo palabras alemanas 544 00:23:47,382 --> 00:23:51,493 eso en realidad significa completo oraciones en inglés. Es salvaje. 545 00:23:51,517 --> 00:23:52,972 Kopf hoch. Sí. 546 00:23:52,996 --> 00:23:55,497 Significa mantener tu cabeza en alto. 547 00:23:55,521 --> 00:23:58,064 Así es. Hecho yo pienso en ti. 548 00:23:58,088 --> 00:24:01,546 Porque tu siempre mantén la cabeza en alto, Chris. 549 00:24:01,570 --> 00:24:03,679 Ahora ven. 550 00:24:03,703 --> 00:24:05,487 Lo tienes. 551 00:24:07,533 --> 00:24:09,162 Tengo los registros de impuestos de McBride. 552 00:24:09,186 --> 00:24:10,990 Es un contratista independiente. 553 00:24:11,014 --> 00:24:13,689 Contratado para trabajar cuatro construcción sitios en el último trimestre. 554 00:24:13,713 --> 00:24:16,474 Saca un BOLO, unis lo ve en cualquiera de los sitios, lo sabremos. 555 00:24:16,498 --> 00:24:18,433 El portátil de su chica darnos algo? 556 00:24:18,457 --> 00:24:20,522 El FBI nos metió en Cuenta de McBride. 557 00:24:20,546 --> 00:24:21,697 Es definitivamente he estado tomando consejos 558 00:24:21,721 --> 00:24:23,394 de alguien que sea experto en tecnología. 559 00:24:23,418 --> 00:24:25,396 Ha tratado de cubrir sus pistas por redacción. 560 00:24:25,420 --> 00:24:26,832 Coloca los mensajes en una carpeta, 561 00:24:26,856 --> 00:24:29,922 permite a los destinatarios iniciar sesión adentro y léelos. Mirar. 562 00:24:29,946 --> 00:24:32,925 Lo que significa que hay no enviar recibos. 563 00:24:32,949 --> 00:24:36,015 Pero algunos de los borradores no enviados aún debería ser recuperable. 564 00:24:36,039 --> 00:24:37,452 Me gustan los mensajes de su otro trabajo. 565 00:24:37,476 --> 00:24:39,541 Construyendo cosas para los duques imperiales. 566 00:24:39,565 --> 00:24:42,413 McBride sugirió planos de construcción idénticos 567 00:24:42,437 --> 00:24:44,415 para otros dos cursos de formación. 568 00:24:44,439 --> 00:24:47,442 Entonces hay potencialmente dos más Celdas de Imperial Duke ahí fuera. 569 00:24:48,791 --> 00:24:50,421 Aunque ninguno de estos se han enviado mensajes, 570 00:24:50,445 --> 00:24:51,944 ¿Podemos averiguar quién los lee? 571 00:24:51,968 --> 00:24:54,599 Bueno, hay al menos una persona con un inicio de sesión. 572 00:24:54,623 --> 00:24:57,689 Podría ser la persona coordinando las células. 573 00:24:57,713 --> 00:25:00,170 ¿Líder del Duque Imperial? Posiblemente. 574 00:25:00,194 --> 00:25:01,563 Tendré a los federales hacer una inmersión profunda 575 00:25:01,587 --> 00:25:03,260 en el inicio de sesión no identificado. 576 00:25:03,284 --> 00:25:05,131 BOLO consiguió un éxito en McBride. 577 00:25:05,155 --> 00:25:06,655 Acabo de recibir una llamada desde una unidad de patrulla 578 00:25:06,679 --> 00:25:08,787 sentado en un sitio en City of Industry. 579 00:25:08,811 --> 00:25:10,963 Saw McBride aparece, luego conejo. 580 00:25:10,987 --> 00:25:13,575 Será mejor que te des prisa, porque es una persecución activa de alta velocidad ahora. 581 00:25:13,599 --> 00:25:15,881 - Lleva a Rocker contigo, Deac. - Lo conseguiremos por ti, Hondo. 582 00:25:15,905 --> 00:25:18,647 No para mí, Deac. Por Erika. 583 00:25:37,753 --> 00:25:39,905 Buen trabajo, Rocker. 584 00:25:39,929 --> 00:25:41,472 Forzarlo al norte lo mantiene en 585 00:25:41,496 --> 00:25:43,216 el parque industrial, lejos de la autopista. 586 00:25:51,593 --> 00:25:52,570 Hondo, se dirige al este 587 00:25:52,594 --> 00:25:53,789 en un camino lateral. 588 00:25:53,813 --> 00:25:55,554 Entendido, Deac. Tenemos ojos en el aire. 589 00:26:00,602 --> 00:26:01,840 Balancín, 590 00:26:01,864 --> 00:26:03,233 hay un cambio de rumbo más adelante. 591 00:26:03,257 --> 00:26:04,817 Da vueltas para el sur. Entendido. 592 00:26:17,706 --> 00:26:19,099 Whoa ... ¡Oye! 593 00:26:37,726 --> 00:26:39,006 Buen trabajo, chicos. Está acorralado. 594 00:26:41,643 --> 00:26:43,283 El sospechoso está huyendo. Estamos en persecución a pie. 595 00:26:44,254 --> 00:26:45,778 ¡Congelar! LAPD! 596 00:27:07,713 --> 00:27:10,213 Hay un residencial Barrio al norte. 597 00:27:10,237 --> 00:27:12,456 Tienes que detenerlo antes llega a los civiles. 598 00:27:27,167 --> 00:27:28,710 El esta en la caravana 599 00:27:28,734 --> 00:27:30,189 más adelante. Ahora él podría haber atrincherado 600 00:27:30,213 --> 00:27:31,780 él mismo adentro, así que ten cuidado. 601 00:27:38,265 --> 00:27:39,764 Landon McBride, LAPD SWAT. 602 00:27:39,788 --> 00:27:42,486 Sal, derecho ahora. Manos en el aire. 603 00:27:44,619 --> 00:27:45,620 Muy despacio. 604 00:27:48,579 --> 00:27:51,471 Hondo, policías en la escena encontraron diseños de los duques imperiales 605 00:27:51,495 --> 00:27:52,995 curso de entrenamiento en el camión de McBride. 606 00:27:53,019 --> 00:27:54,170 Eso podría explicar por qué pensó 607 00:27:54,194 --> 00:27:55,780 corriendo desde el la policía valió la pena. 608 00:27:55,804 --> 00:27:57,216 ¿Ustedes copian eso? Alto y claro, -Hondo. 609 00:27:57,240 --> 00:27:58,827 Suelta tu teléfono, pon tu manos detrás de la cabeza 610 00:27:58,851 --> 00:28:01,743 y sube a tu rodillas Hazlo ahora. 611 00:28:01,767 --> 00:28:03,658 ¿No importan mis derechos? 612 00:28:03,682 --> 00:28:05,834 ¿No importa mi vida? 613 00:28:05,858 --> 00:28:06,922 Erika Rogers 614 00:28:06,946 --> 00:28:07,923 la vida importaba. 615 00:28:07,947 --> 00:28:09,751 La policia negra. 616 00:28:09,775 --> 00:28:11,535 Sí, escuché sobre eso. 617 00:28:11,559 --> 00:28:13,580 Construiste un curso de formación para los nacionalistas blancos. 618 00:28:13,604 --> 00:28:16,105 Estoy orgulloso de mi herencia. Eso no es un crimen. 619 00:28:16,129 --> 00:28:18,760 Al menos no todavía. Tus amigos disparó y mató a un oficial de policía. 620 00:28:18,784 --> 00:28:21,177 Eso es ayudar y incitación al terrorismo nacional. 621 00:28:22,526 --> 00:28:23,634 Boca abajo, en el suelo 622 00:28:23,658 --> 00:28:24,703 ahora. 623 00:28:36,540 --> 00:28:38,127 No dice nada. 624 00:28:38,151 --> 00:28:39,781 Porque no lo hace creo que lo necesita. 625 00:28:39,805 --> 00:28:41,347 Él no necesita ayudarse a sí mismo 626 00:28:41,371 --> 00:28:43,088 porque, en su mente, el Los duques imperiales van a ganar 627 00:28:43,112 --> 00:28:44,655 cualquier guerra están tratando de pelear. 628 00:28:44,679 --> 00:28:46,918 Es un soldado y esto es el sacrificio que esta haciendo 629 00:28:46,942 --> 00:28:48,790 por la misma causa perdida. 630 00:28:48,814 --> 00:28:50,139 Tenemos el fbi buscando identificar 631 00:28:50,163 --> 00:28:52,445 el otro inicio de sesión oculto del correo electrónico de McBride. 632 00:28:52,469 --> 00:28:53,577 Quienquiera que sea esta persona, 633 00:28:53,601 --> 00:28:55,492 Ellos son inteligentes y cauteloso. 634 00:28:55,516 --> 00:28:56,841 Si es el líder de los duques organizando todo esto, 635 00:28:56,865 --> 00:28:57,973 entonces lo encontraremos. 636 00:28:57,997 --> 00:28:59,626 Pero quedémonos en el bucle con los federales 637 00:28:59,650 --> 00:29:01,541 y prepárate para hacer un movimiento tan pronto como obtengan una ventaja sólida. 638 00:29:01,565 --> 00:29:02,760 Entendido. 639 00:29:02,784 --> 00:29:04,220 Escuche, um. 640 00:29:05,831 --> 00:29:09,114 Lamento lo de antes, en el recinto. 641 00:29:09,138 --> 00:29:11,247 Te socavé por comprobando la redada. No, Deac. 642 00:29:11,271 --> 00:29:13,902 No lo hiciste. Es su deber como sargento 643 00:29:13,926 --> 00:29:15,773 para ver si puedes tener Lo hice mejor hace tres días. 644 00:29:15,797 --> 00:29:17,819 O al menos saber mejor para la próxima incursión. 645 00:29:17,843 --> 00:29:20,038 Me mata que fui en esa gira escolar 646 00:29:20,062 --> 00:29:21,431 y no contigo y el equipo. 647 00:29:21,455 --> 00:29:24,651 Todo el mundo está lidiando con esto a su manera, hombre. 648 00:29:24,675 --> 00:29:25,675 Nadie está exento. 649 00:29:29,289 --> 00:29:31,770 El informe FID está en. 650 00:29:33,423 --> 00:29:35,010 Oye, Ed, ¿qué tenemos? 651 00:29:35,034 --> 00:29:37,123 Comandante. Supuse ¿Quieres leer su fallo? 652 00:29:39,734 --> 00:29:41,843 "En lo que respecta al eventos en cuestión, 653 00:29:41,867 --> 00:29:45,063 "División de Investigación de la Fuerza encuentra las acciones de 20-Squad 654 00:29:45,087 --> 00:29:46,804 "haber estado dentro de la política. 655 00:29:46,828 --> 00:29:49,894 "Por la presente no da recomendación para la disciplina 656 00:29:49,918 --> 00:29:51,983 "en la planificación o ejecución de la redada 657 00:29:52,007 --> 00:29:55,160 "resultando en las muertes del sospechoso Abel McConnell 658 00:29:55,184 --> 00:29:56,727 y la oficial Erika Rogers ". 659 00:29:56,751 --> 00:29:58,294 De acuerdo, estamos aprobados para el servicio de campo de nuevo? 660 00:29:58,318 --> 00:30:00,687 Bueno, Alonso todavía necesita obtener autorización 661 00:30:00,711 --> 00:30:02,472 del Dr. Hughes, pero el resto de ustedes 662 00:30:02,496 --> 00:30:03,714 están oficialmente de guardia. 663 00:30:06,326 --> 00:30:08,957 ¿Qué pasa, Comandante? Hay más. 664 00:30:08,981 --> 00:30:12,090 "Sin embargo, es nuestro opinión que otras estrategias 665 00:30:12,114 --> 00:30:14,658 "podría haber sido utilizado en la redada. 666 00:30:14,682 --> 00:30:16,399 "Acciones alternativas puede haber producido 667 00:30:16,423 --> 00:30:18,967 diferentes resultados y pérdida de la vida puede haberse evitado ". 668 00:30:18,991 --> 00:30:21,230 Tienes que estar bromeando. 669 00:30:21,254 --> 00:30:23,145 Ellos se van nosotros en un área gris. 670 00:30:23,169 --> 00:30:24,886 Señor, incluso con otros estrategias disponibles, 671 00:30:24,910 --> 00:30:26,061 ellos saben que no hubo nada 672 00:30:26,085 --> 00:30:27,366 que pudo haber éxito garantizado. 673 00:30:27,390 --> 00:30:29,020 Hondo tiene razón, comandante. 674 00:30:29,044 --> 00:30:30,805 Esto aclara al equipo. 675 00:30:30,829 --> 00:30:32,894 La teniente Lynch está en camino. 676 00:30:32,918 --> 00:30:34,721 Podemos haber sido aclarado técnicamente, 677 00:30:34,745 --> 00:30:37,855 pero según el alcalde, no políticamente. ¿Qué pasa ahora? 678 00:30:37,879 --> 00:30:39,838 Creo que otro el zapato está a punto de caer. 679 00:30:45,278 --> 00:30:46,690 Honestamente, 680 00:30:46,714 --> 00:30:48,910 incluso con la autorización de FID, 681 00:30:48,934 --> 00:30:51,129 no hace de Erika muerte más fácil. 682 00:30:51,153 --> 00:30:53,915 O tal vez no se supone que deba hacerlo. 683 00:30:53,939 --> 00:30:55,742 Finalmente me di cuenta. 684 00:30:55,766 --> 00:30:58,571 Ella se ha ido, hombre. Siempre. 685 00:30:58,595 --> 00:31:00,791 Una parte de mi todavía no quiero aceptarlo. 686 00:31:00,815 --> 00:31:03,359 Escucha 687 00:31:03,383 --> 00:31:06,928 después de que perdí a Nate, fue brutal. 688 00:31:06,952 --> 00:31:10,322 Descubrí que el dolor no desaparece. 689 00:31:10,346 --> 00:31:12,324 Se queda. 690 00:31:12,348 --> 00:31:14,413 Algunos dias es más pesado que otros. 691 00:31:14,437 --> 00:31:16,633 Pero con suerte, en esos días pesados 692 00:31:16,657 --> 00:31:18,938 tienes gente a tu lado que puede ayudar a aligerar la carga. 693 00:31:20,487 --> 00:31:22,944 Sorprendentemente perspicaz para un chico como tú. 694 00:31:22,968 --> 00:31:24,510 Bueno, Dr. Hughes dijo esa última parte. 695 00:31:24,534 --> 00:31:26,208 Solo te estoy poniendo al corriente. 696 00:31:26,232 --> 00:31:29,820 Supongo que deberíamos estar agradecidos podemos seguir haciendo nuestro trabajo. 697 00:31:29,844 --> 00:31:31,778 Dile a la gente que nos importa sobre lo importantes que son. 698 00:31:31,802 --> 00:31:34,544 Sí. Está bien. 699 00:32:02,007 --> 00:32:04,028 Aunque SWAT fue aprobado, 700 00:32:04,052 --> 00:32:06,988 la posibilidad de que el equipo he hecho las cosas de manera diferente 701 00:32:07,012 --> 00:32:08,337 y evitó dos gente muerta 702 00:32:08,361 --> 00:32:10,252 es suficiente para aumentar presión sobre el alcalde. 703 00:32:10,276 --> 00:32:12,994 Hondo hizo lo mejor de dos elecciones imperfectas. 704 00:32:13,018 --> 00:32:15,300 No había una opción libre de riesgos. 705 00:32:15,324 --> 00:32:17,109 No importa. Ahora no. 706 00:32:18,284 --> 00:32:20,001 La muerte de uno de nuestros pocos afroamericanos 707 00:32:20,025 --> 00:32:22,003 mujeres oficiales no es un buen look. 708 00:32:22,027 --> 00:32:24,527 ¿De eso se trata todo esto? 709 00:32:24,551 --> 00:32:26,398 ¿Cómo se ve? 710 00:32:26,422 --> 00:32:28,966 Acabamos de perder un colega. Un amigo. 711 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Lo siento, pero el el alcalde quiere un cuero cabelludo. 712 00:32:32,254 --> 00:32:34,015 Y tiene que ser alguien en el equipo 713 00:32:34,039 --> 00:32:36,998 o alguien al mando eso sugiere responsabilidad. 714 00:32:38,652 --> 00:32:39,846 no estoy feliz entregar el mensaje. 715 00:32:39,870 --> 00:32:41,631 Pero estás de acuerdo con eso. 716 00:32:41,655 --> 00:32:44,460 No. Pero ese es el mensaje. 717 00:32:44,484 --> 00:32:47,052 Y te lo dejo a ti decida quién es, comandante. 718 00:32:49,619 --> 00:32:51,970 No te estoy dando cualquiera del equipo. 719 00:32:54,929 --> 00:32:56,931 Asi que. 720 00:32:58,977 --> 00:33:01,805 Supongo que el cuero cabelludo Tendrá que ser mía. 721 00:33:08,421 --> 00:33:09,770 ¿Qué está pasando aquí? 722 00:33:11,424 --> 00:33:13,426 Parece que tengo que renunciar. 723 00:33:14,470 --> 00:33:16,057 Como el infierno lo haces. 724 00:33:16,081 --> 00:33:18,320 Hondo, esto es político consecuencias que estamos enfrentando. 725 00:33:18,344 --> 00:33:20,757 La mano del alcalde es siendo forzado. Teniente, 726 00:33:20,781 --> 00:33:21,888 El comandante Hicks no es responsable de cualquier cosa 727 00:33:21,912 --> 00:33:23,586 eso sucedió hace tres días. 728 00:33:23,610 --> 00:33:25,936 No te ofendas, pero así es por encima de su salario, sargento. 729 00:33:25,960 --> 00:33:27,459 ¿Lo es? 730 00:33:27,483 --> 00:33:29,003 Déjame decirte algo, teniente. 731 00:33:30,095 --> 00:33:32,377 Los hombres y las mujeres que toman riesgos en el campo ... 732 00:33:32,401 --> 00:33:33,726 Vivimos en un mundo diferente 733 00:33:33,750 --> 00:33:35,946 que los politicos que nos critican. 734 00:33:35,970 --> 00:33:37,904 Estamos constantemente arrojado a situaciones 735 00:33:37,928 --> 00:33:39,254 donde hay un uno por ciento de probabilidad 736 00:33:39,278 --> 00:33:41,734 de las cosas que van terriblemente mal. Eso está debidamente anotado. 737 00:33:41,758 --> 00:33:42,997 Bueno, nos pusiste en esos situaciones con bastante frecuencia, 738 00:33:43,021 --> 00:33:45,260 ese uno por ciento va a subir 739 00:33:45,284 --> 00:33:47,025 y surgió hace tres días. 740 00:33:48,026 --> 00:33:49,220 El alcalde puede finge todo lo que quiere 741 00:33:49,244 --> 00:33:50,395 que es un problema con liderazgo, 742 00:33:50,419 --> 00:33:52,180 pero te lo prometo en todo lo que soy, 743 00:33:52,204 --> 00:33:54,945 ese juego podría ser contraproducente en su culo. ¿Discúlpame? 744 00:33:55,990 --> 00:33:58,732 Hicks se queda o yo me voy. 745 00:34:00,038 --> 00:34:01,687 Y el primer lugar donde estoy voy a ir es al yo. 746 00:34:01,711 --> 00:34:02,059 A. Tiempos 747 00:34:02,083 --> 00:34:03,234 y soy una charla sobre el problemas sistémicos reales 748 00:34:03,258 --> 00:34:05,019 dentro del LAPD que ella, 749 00:34:05,043 --> 00:34:07,219 la comisión y el sindicato sigue ignorando. 750 00:34:08,698 --> 00:34:10,763 E imagino que ellos incluso podría querer 751 00:34:10,787 --> 00:34:13,399 para ejecutar mi foto con él. 752 00:34:21,059 --> 00:34:24,081 Me imagino que esto sera dificil conversación con el alcalde. 753 00:34:24,105 --> 00:34:27,065 Tal vez necesitemos tener conversaciones más difíciles. 754 00:34:32,157 --> 00:34:36,137 Sé que no lo hemos hecho siempre visto a los ojos, 755 00:34:36,161 --> 00:34:38,206 pero admiro las posturas ambos han tomado aquí. 756 00:34:40,556 --> 00:34:42,428 Es admirable. 757 00:34:43,951 --> 00:34:45,953 Y frustrante. 758 00:34:52,351 --> 00:34:53,893 No tenías que hacer eso. 759 00:34:53,917 --> 00:34:55,876 Sí, lo hice. 760 00:35:23,121 --> 00:35:25,514 Espera un segundo, Latasha. 761 00:35:36,221 --> 00:35:38,199 Pensé que eras la hermana de Erika. 762 00:35:38,223 --> 00:35:39,485 ¿Puedo entrar? 763 00:35:43,271 --> 00:35:45,858 Solo quería verte. 764 00:35:45,882 --> 00:35:48,624 Mira cómo estabas. 765 00:35:49,669 --> 00:35:52,865 Estoy, estoy tratando. 766 00:35:52,889 --> 00:35:55,607 Sigo pensando que es 767 00:35:55,631 --> 00:35:58,567 no es justo, Erika muriendo. 768 00:35:58,591 --> 00:36:00,090 Sé. Lo odio. 769 00:36:00,114 --> 00:36:02,812 Y me he odiado a mi mismo los últimos tres días. 770 00:36:04,205 --> 00:36:06,164 Estado lanzando y girando en mi sueño. 771 00:36:07,208 --> 00:36:09,186 Me ha estado pesando. 772 00:36:09,210 --> 00:36:11,081 ¿Que tiene? 773 00:36:12,082 --> 00:36:14,235 Cuando Erika bajó, 774 00:36:14,259 --> 00:36:18,848 inicialmente no sentí shock o tristeza. 775 00:36:18,872 --> 00:36:20,545 Solo estaba aliviado 776 00:36:20,569 --> 00:36:23,137 que no fuiste tú. 777 00:36:24,965 --> 00:36:26,943 Chris, si tomas esa bala 778 00:36:26,967 --> 00:36:28,640 y te perdí 779 00:36:28,664 --> 00:36:31,537 No me habría recuperado. 780 00:36:32,581 --> 00:36:34,429 Se nuestra situacion 781 00:36:34,453 --> 00:36:36,170 es imposible. 782 00:36:36,194 --> 00:36:39,129 Estaba de camino a casa a Molly cuando vine aquí. 783 00:36:39,153 --> 00:36:41,262 Pero estar con ella se siente mal. 784 00:36:41,286 --> 00:36:42,567 Detener. 785 00:36:42,591 --> 00:36:43,960 Porque todo lo que pienso acerca de estar contigo. 786 00:36:43,984 --> 00:36:45,353 ¿Porqué me estas diciendo esto? 787 00:36:45,377 --> 00:36:46,832 Solo... 788 00:36:46,856 --> 00:36:48,486 Por favor, vete. 789 00:36:48,510 --> 00:36:50,227 Chris ... 790 00:36:50,251 --> 00:36:52,949 Salir. Ahora. 791 00:36:58,868 --> 00:37:01,393 - Chris. - Por favor, vete. 792 00:37:08,791 --> 00:37:12,404 Hola. 793 00:37:14,406 --> 00:37:17,887 Te Amo. Tú lo sabes. 794 00:37:18,932 --> 00:37:20,605 Por supuesto que sí. 795 00:37:20,629 --> 00:37:23,304 Tú y los niños ... 796 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 Eres todo para mí. 797 00:37:29,334 --> 00:37:31,094 ¿Que paso hoy? 798 00:37:31,118 --> 00:37:34,489 Bueno, agarramos otro uno de los duques imperiales. 799 00:37:34,513 --> 00:37:36,882 Bueno, eso es genial. ¿Correcto? 800 00:37:36,906 --> 00:37:39,668 Sí. 801 00:37:39,692 --> 00:37:41,259 Pero 802 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 mi equipo está roto. 803 00:37:49,354 --> 00:37:51,506 No se si estaremos bien 804 00:37:51,530 --> 00:37:55,640 hasta que nosotros ... nosotros agarra hasta el último 805 00:37:55,664 --> 00:37:57,555 de esta tripulación. 806 00:37:57,579 --> 00:38:00,732 Entonces no quieres jubilarte. 807 00:38:00,756 --> 00:38:03,648 No puedo dejar mi equipo. 808 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 Así no. 809 00:38:11,593 --> 00:38:13,552 Annie 810 00:38:15,554 --> 00:38:16,816 tu eres mi familia 811 00:38:18,818 --> 00:38:21,081 Y ellos también. 812 00:38:23,083 --> 00:38:26,584 Y creo que Dios me puso aquí 813 00:38:26,608 --> 00:38:28,218 para que pueda ayudarlos. 814 00:38:42,711 --> 00:38:44,689 - Oye. - Oye. 815 00:38:44,713 --> 00:38:47,823 Solo pensé que dejaría caer por para una visita sorpresa, 816 00:38:47,847 --> 00:38:49,085 si está bien. 817 00:38:49,109 --> 00:38:50,695 Fue una invitación abierta. 818 00:38:52,286 --> 00:38:53,853 ¿Qué es? 819 00:38:56,029 --> 00:38:58,597 Nichelle. 820 00:39:01,861 --> 00:39:05,168 No he sido tan abierto contigo como debería. 821 00:39:06,431 --> 00:39:09,366 Quiero decirte algo que 822 00:39:09,390 --> 00:39:11,349 Probablemente no lo haría decirle a alguien más. 823 00:39:13,699 --> 00:39:16,330 Estaría mintiendo si dijera estos últimos tres días 824 00:39:16,354 --> 00:39:18,114 no han sido algunos de los más duros. 825 00:39:18,138 --> 00:39:21,335 Perdiste a un amigo. Eso no puede ser fácil. 826 00:39:21,359 --> 00:39:25,991 Es solo, este último año, con 827 00:39:26,015 --> 00:39:28,994 con mala conducta policial, 828 00:39:29,018 --> 00:39:31,238 Gente negra recibiendo asesinado en cámara, 829 00:39:33,196 --> 00:39:36,350 y perder un oficial en el campo, simplemente, 830 00:39:36,374 --> 00:39:38,158 corta profundamente. 831 00:39:40,813 --> 00:39:43,487 Y ahora tengo dudas sobre si la pelea 832 00:39:43,511 --> 00:39:47,254 para cambiar las cosas incluso vale la pena. 833 00:39:48,298 --> 00:39:50,451 Es natural tener dudas 834 00:39:50,475 --> 00:39:53,236 cuando intentas hacer una diferencia en la vida de las personas. 835 00:39:53,260 --> 00:39:54,585 Lo entiendo, Hondo. 836 00:39:54,609 --> 00:39:57,240 Pero esto ... quiero decir, 837 00:39:57,264 --> 00:40:00,809 me tiene preguntándome sobre yo mismo como oficial de policía, 838 00:40:00,833 --> 00:40:04,334 como un líder 839 00:40:04,358 --> 00:40:06,839 y como un hombre negro en este maldito mundo. 840 00:40:11,104 --> 00:40:12,410 Amenacé con dimitir hoy. 841 00:40:14,063 --> 00:40:16,738 Para proteger a alguien más. 842 00:40:16,762 --> 00:40:18,764 Estaba dispuesto a perder SWAT. 843 00:40:20,505 --> 00:40:22,613 Y ellos no saben eso, pero no estaba fanfarroneando. 844 00:40:22,637 --> 00:40:24,422 ¿Entonces qué pasó? 845 00:40:25,727 --> 00:40:28,445 El alcalde retrocedió. 846 00:40:28,469 --> 00:40:31,579 Entonces el calor es fuera de nosotros, por ahora. 847 00:40:31,603 --> 00:40:34,451 Te sentiste como si tuvieras sacrificarte 848 00:40:34,475 --> 00:40:35,974 ¿marcar la diferencia? 849 00:40:35,998 --> 00:40:38,281 Sí. 850 00:40:38,305 --> 00:40:40,501 Si, porque si somos todos por ahí tratando de cambiar las cosas 851 00:40:40,525 --> 00:40:42,633 para mejor, entonces ¿Por qué Erika Rogers 852 00:40:42,657 --> 00:40:44,461 ¿Tienes que pagar un precio mayor? 853 00:40:44,485 --> 00:40:46,420 Hondo, no puedes deja que eso te coma. 854 00:40:46,444 --> 00:40:48,097 Solo te desgastará. 855 00:40:51,318 --> 00:40:54,993 ¿Cómo te las arreglas para empujar a través de todo el ruido? 856 00:40:55,017 --> 00:40:57,672 O tal vez solo está mirando intrépido es algo natural. 857 00:40:59,892 --> 00:41:03,567 Quizás siento el mismas cosas que sientes. 858 00:41:03,591 --> 00:41:06,962 Solo trato de conseguirlo fuera, háblalo, 859 00:41:06,986 --> 00:41:08,988 como lo estamos haciendo ahora mismo. 860 00:41:12,382 --> 00:41:13,906 ¿Escuchas eso? 861 00:41:15,908 --> 00:41:17,668 No. No escucho nada. 862 00:41:17,692 --> 00:41:20,628 De eso estoy hablando. 863 00:41:20,652 --> 00:41:22,523 ¿Ver? Estas empujando a través del ruido ya. 864 00:41:24,786 --> 00:41:28,853 Un buen líder tiene conciencia de sí mismo 865 00:41:28,877 --> 00:41:32,727 y el deseo de hazlo mejor, sé mejor. 866 00:41:32,751 --> 00:41:36,905 Las inseguridades no hacen alguien menos líder, Hondo. 867 00:41:36,929 --> 00:41:39,279 Los hacen humanos. 868 00:41:41,542 --> 00:41:44,652 Esto es bueno, hablando de ello. 869 00:41:44,676 --> 00:41:48,288 Si deberías Pruébelo más a menudo. 870 00:41:50,595 --> 00:41:52,597 Bueno, estás disponible para más visitas sorpresa? 871 00:41:55,556 --> 00:41:57,578 Subtítulos patrocinados por CBS. 872 00:41:57,602 --> 00:41:59,762 Subtitulado por Media Access Grupo en WHIG access.Whig.org 67684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.