All language subtitles for Pandoranin.Kutusu.(aka.Pandoras.Box).(2008).DVDRip.AC3.x264-MandR.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,880 --> 00:02:47,432 LA BOITE DE PANDORE 2 00:06:00,520 --> 00:06:01,311 Oui. 3 00:06:05,080 --> 00:06:06,149 Je comprends. 4 00:06:09,240 --> 00:06:11,390 Ça s'est passé quand? 5 00:06:15,320 --> 00:06:16,639 D'accord. 6 00:06:18,160 --> 00:06:21,391 Merci beaucoup. 7 00:06:27,320 --> 00:06:28,150 Nesrin? 8 00:06:33,920 --> 00:06:35,239 Quoi? 9 00:06:40,320 --> 00:06:42,550 II est arrivé quelque chose à Murat? 10 00:06:44,000 --> 00:06:45,718 Non. Ma mère a disparu. 11 00:06:47,480 --> 00:06:49,311 Je viens d'atterrir. 12 00:06:59,000 --> 00:06:59,989 Nesrin? 13 00:07:02,920 --> 00:07:04,558 Je viens d'atterrir. 14 00:07:06,160 --> 00:07:06,990 Quoi? 15 00:07:09,320 --> 00:07:11,390 C'est arrivé quand? 16 00:07:13,880 --> 00:07:17,395 Je suis en route vers le journal. 17 00:07:18,320 --> 00:07:19,719 OK, j'arrive. 18 00:07:21,080 --> 00:07:21,910 Salut. 19 00:08:32,080 --> 00:08:33,399 J'arrive. 20 00:09:08,720 --> 00:09:10,711 - On doit aller au village. - Où ça? 21 00:09:11,560 --> 00:09:14,393 Maman a disparu. Nesrin nous attend en bas. 22 00:09:14,640 --> 00:09:16,710 Eteins-moi ça! 23 00:09:17,400 --> 00:09:19,311 Tu fumes déjà à cette heure-ci! 24 00:09:28,160 --> 00:09:29,991 Comment la police I'a appris? 25 00:09:31,160 --> 00:09:33,628 Par les gens du village. 26 00:09:37,880 --> 00:09:39,996 Où peut-elle bien être? 27 00:09:40,240 --> 00:09:42,071 Aucune idée. 28 00:11:21,000 --> 00:11:22,399 Il est rentré? 29 00:11:24,640 --> 00:11:25,550 D'accord. 30 00:11:26,640 --> 00:11:30,394 Oui, je t'appelle plus tard. Salut. 31 00:11:32,920 --> 00:11:35,070 Allez Nesrin, laisse-le vivre! 32 00:11:35,720 --> 00:11:37,995 II bousille sa vie, et la mienne! 33 00:11:51,240 --> 00:11:53,390 C'est juste pour attirer notre attention! 34 00:11:54,080 --> 00:11:56,071 Arrête de parler comme ça! 35 00:11:57,640 --> 00:11:59,631 Elle connaît très bien ces montagnes. 36 00:11:59,880 --> 00:12:01,552 - Tu parles de qui? - De maman. 37 00:12:01,800 --> 00:12:02,915 T'es dure! 38 00:12:03,240 --> 00:12:05,470 C'est elle qui était dure avec moi. 39 00:12:05,720 --> 00:12:07,233 Mais tu étais têtue! 40 00:12:07,480 --> 00:12:09,311 Je n'étais qu'une enfant! 41 00:12:09,560 --> 00:12:11,630 Si tu I'écoutais de temps en temps. 42 00:12:12,880 --> 00:12:14,233 Je ne suis pas toi. 43 00:12:17,160 --> 00:12:18,991 Elle a beaucoup souffert. 44 00:12:19,160 --> 00:12:20,388 Elle a chassé papa. 45 00:12:20,560 --> 00:12:25,395 - Il a disparu dans les montagnes. - Il a fui la colère de maman. 46 00:12:25,640 --> 00:12:27,073 De quoi elle parle? 47 00:12:28,320 --> 00:12:31,835 Papa I'a emmenée au village puis il I'a abandonnée. 48 00:13:23,920 --> 00:13:25,990 La route est bloquée. 49 00:13:28,080 --> 00:13:29,069 Quelle poisse! 50 00:13:38,320 --> 00:13:40,151 - Alors? - La route est bloquée. 51 00:13:41,000 --> 00:13:42,149 On peut faire quoi? 52 00:13:42,560 --> 00:13:44,312 Ce sera dégagé demain. 53 00:13:45,000 --> 00:13:47,912 Il y a une auberge par là, pour passer la nuit. 54 00:13:49,080 --> 00:13:53,790 C'est quoi ce service? Allez, bouge ton popotin! 55 00:13:54,560 --> 00:13:55,993 J'appelle ça un cul! 56 00:13:59,720 --> 00:14:02,553 Vous commencez à m'emmerder! 57 00:14:04,240 --> 00:14:06,549 Vous êtes lourds quand vous êtes bourrés. 58 00:14:07,160 --> 00:14:09,993 - Tu vas nous punir? - Je vais vous botter le cul, oui! 59 00:14:11,000 --> 00:14:12,718 N'embêtez pas Nezahat! 60 00:14:13,000 --> 00:14:15,230 Quand la route est fermée. 61 00:14:17,240 --> 00:14:19,390 Allez! Venez boire un coup. 62 00:14:19,640 --> 00:14:20,709 D'accord. 63 00:14:21,400 --> 00:14:23,550 - Tu y vas? - Ben oui. 64 00:14:26,000 --> 00:14:29,913 Ils ont laissé leur voiture comme nous. Ils sont nos invités. 65 00:14:30,560 --> 00:14:32,391 Bon appétit! 66 00:14:32,720 --> 00:14:34,153 Merci! Bienvenu. 67 00:14:35,000 --> 00:14:37,719 Désolé pour notre humour de routiers. 68 00:14:37,880 --> 00:14:39,711 Pas de problème. 69 00:14:39,880 --> 00:14:42,474 - Un verre de raki? - Avec plaisir. 70 00:14:42,640 --> 00:14:47,077 ...on était si saouls quand on est arrivés... 71 00:14:47,320 --> 00:14:49,311 On ne vous dérange pas, j'espère? 72 00:14:49,560 --> 00:14:51,232 Pas du tout. 73 00:14:57,640 --> 00:14:59,232 Merci. 74 00:15:11,880 --> 00:15:14,713 Ne mange pas ça. Tu vas être malade. 75 00:15:16,640 --> 00:15:19,313 - Tu ne manges rien? - Non, j'ai des biscuits. 76 00:15:24,320 --> 00:15:25,309 Merci. 77 00:15:25,560 --> 00:15:27,710 Bon appétit. Vous voulez du raki? 78 00:15:28,000 --> 00:15:29,479 Non merci. 79 00:15:35,880 --> 00:15:38,314 C'est pour ce genre de femme que papa est parti. 80 00:15:42,320 --> 00:15:46,552 ...ne pleure pas mon amour... 81 00:15:46,720 --> 00:15:50,713 ne pleure pas mon coeur... 82 00:15:50,880 --> 00:15:55,158 ne pleure pas maman. 83 00:15:57,160 --> 00:16:01,472 Bravo! Ton prochain verre est pour moi. 84 00:16:30,000 --> 00:16:31,479 - Donne-moi ce téléphone. - Rends-le-moi! 85 00:16:31,720 --> 00:16:33,312 - Je vais avoir un accident! - Donne-moi ça! 86 00:16:33,560 --> 00:16:35,152 Tu devrais quitter ce type! 87 00:16:35,400 --> 00:16:36,719 Ça ne te regarde pas. 88 00:16:38,160 --> 00:16:41,630 - Ce salaud ne pense qu'à te sauter. - Ferme-la, toi! 89 00:16:41,880 --> 00:16:43,916 Je n'ai plus de réseau. 90 00:16:44,160 --> 00:16:45,559 Evidemment! 91 00:16:49,640 --> 00:16:52,154 Putain de réseau! 92 00:16:54,080 --> 00:16:56,150 Arrête la voiture. 93 00:16:56,400 --> 00:16:57,913 Pourquoi? 94 00:16:58,160 --> 00:17:00,071 Je dois lui parler. 95 00:17:00,320 --> 00:17:01,992 Allez Nesrin, gare-toi. 96 00:17:02,320 --> 00:17:03,309 Arrête-toi! 97 00:17:03,480 --> 00:17:04,708 D'accord! 98 00:17:13,320 --> 00:17:15,629 Bon, je vais m'en griller une. 99 00:17:19,480 --> 00:17:20,549 Ça caille! 100 00:17:23,920 --> 00:17:25,717 J'ai mal au dos. 101 00:17:28,920 --> 00:17:29,989 Arrête de fumer. 102 00:17:30,240 --> 00:17:31,798 - T'en veux une? - Non. 103 00:17:32,880 --> 00:17:33,790 Laisse ça. 104 00:17:34,080 --> 00:17:37,152 Nettoie tes yeux. C'est dégoûtant. 105 00:17:37,400 --> 00:17:38,310 Merci. 106 00:17:42,800 --> 00:17:45,394 - Dépêche toi, on gèle. - J'arrive. 107 00:17:47,800 --> 00:17:49,711 Je n'ai pas de réseau. 108 00:17:50,800 --> 00:17:55,078 Il fait trop froid! 109 00:17:55,320 --> 00:17:57,470 Je gèle. Termine vite, je rentre. 110 00:18:23,160 --> 00:18:24,149 Mehmet. 111 00:18:25,240 --> 00:18:27,151 La voiture ne démarre plus. 112 00:18:33,000 --> 00:18:35,560 - Que se passe-t-il? - Je n'en sais rien. 113 00:18:36,880 --> 00:18:39,075 La jauge d'essence est allumée. 114 00:18:39,320 --> 00:18:41,550 - Alors on fait quoi? - On pousse. 115 00:18:41,800 --> 00:18:44,712 Ne dis pas de connerie, il n'y a plus d'essence. 116 00:18:45,920 --> 00:18:46,989 T'as fait le plein? 117 00:18:47,240 --> 00:18:48,639 Je ne sais plus. 118 00:18:48,880 --> 00:18:52,156 Je dois m'occuper de tout: Maman, Murat, I'essence. 119 00:18:52,720 --> 00:18:54,995 J'ai juste oublié. 120 00:19:17,280 --> 00:19:18,269 Le voilà. 121 00:19:21,160 --> 00:19:23,390 J'espère qu'il a trouvé de I'essence. 122 00:19:34,480 --> 00:19:35,993 Il a les mains vides. 123 00:19:36,240 --> 00:19:37,389 Va savoir! 124 00:19:41,560 --> 00:19:43,471 - Alors? - Il y a un tracteur, 125 00:19:43,720 --> 00:19:45,472 qui nous amène de I'essence. 126 00:19:45,720 --> 00:19:46,709 Et tu es parti? 127 00:19:46,920 --> 00:19:48,911 Pour ne pas vous laisser seules. 128 00:19:49,160 --> 00:19:50,309 Espérons qu'il ne tarde pas. 129 00:19:50,560 --> 00:19:54,473 Il faudra lui rajouter 10 lira. J'avais pas assez. 130 00:19:55,320 --> 00:19:56,992 Tu I'as déjà payé? 131 00:19:57,240 --> 00:20:00,471 Et alors? II ne va pas s'enfuir avec I'argent. 132 00:20:00,720 --> 00:20:02,995 Bien sûr que oui, imbécile! 133 00:20:12,800 --> 00:20:14,631 - Quoi? - La porte. 134 00:21:09,320 --> 00:21:11,709 Tu penses que tout le monde est comme toi? 135 00:21:13,560 --> 00:21:14,470 Arrête! 136 00:21:14,720 --> 00:21:18,633 Pourquoi? II était censé s'enfuir avec I'argent? 137 00:21:19,160 --> 00:21:22,630 Paye d'abord ton loyer avant de me donner des leçons. 138 00:21:22,880 --> 00:21:26,839 Moi, au moins, je ne lèche pas le cul des gens. 139 00:21:27,080 --> 00:21:28,479 Je lèche le cul de qui? 140 00:21:28,720 --> 00:21:30,790 Des connards que tu combattais. 141 00:21:31,080 --> 00:21:32,479 Ça suffit! 142 00:21:32,720 --> 00:21:34,472 - Arrête! - Arrête de donner des ordres! 143 00:21:34,720 --> 00:21:35,511 A qui? 144 00:21:35,560 --> 00:21:38,233 A tout le monde. A moi, à ton mari, à Murat. 145 00:21:38,480 --> 00:21:40,710 Murat ne peut rien faire sans moi. 146 00:21:40,920 --> 00:21:42,399 Tu as peur qu'il finisse comme moi? 147 00:21:43,560 --> 00:21:47,075 Plutôt mourir que le voir devenir un parasite comme toi. 148 00:21:47,480 --> 00:21:48,390 Gare-toi! 149 00:21:48,560 --> 00:21:51,074 Comment oses-tu me parler ainsi? 150 00:21:55,480 --> 00:21:56,708 Où vas-tu? 151 00:21:56,920 --> 00:21:58,399 Mehmet, reviens! 152 00:21:59,160 --> 00:22:00,912 Où vas-tu? 153 00:22:38,000 --> 00:22:39,991 Et s'il ne revient pas? 154 00:22:40,240 --> 00:22:41,798 Qu'est-ce que j'en sais? 155 00:23:41,160 --> 00:23:43,071 La clé est sur la porte. 156 00:23:44,160 --> 00:23:45,149 Maman? 157 00:23:53,400 --> 00:23:54,389 Maman? 158 00:25:35,000 --> 00:25:35,910 Mehmet? 159 00:25:37,400 --> 00:25:39,994 Où étais-tu, tête de mule? 160 00:25:41,160 --> 00:25:43,230 Mehmet, où étais-tu? 161 00:25:51,160 --> 00:25:52,832 Tante Nusret! 162 00:25:54,640 --> 00:25:56,073 Tante Nusret! 163 00:26:27,240 --> 00:26:28,798 Oh, maman! 164 00:26:45,160 --> 00:26:46,991 J'ai trouvé son chapelet. 165 00:27:01,560 --> 00:27:03,994 J'espère qu'il ne lui est rien arrivé. 166 00:27:13,720 --> 00:27:16,553 Jamais je n'oublierai cette maison. 167 00:28:04,640 --> 00:28:06,790 Où sont les urgences? 168 00:28:07,000 --> 00:28:08,638 - Juste là. - Merci. 169 00:28:11,560 --> 00:28:14,711 Nous avons fait un bilan médical complet. 170 00:28:14,920 --> 00:28:17,639 Et n'avons rien trouvé d'anormal. 171 00:28:17,880 --> 00:28:23,477 Son EKG et la prise de sang sont OK. 172 00:28:23,720 --> 00:28:26,837 Il n'y a pas de traces de toxines. Ne vous inquiétez pas trop. 173 00:28:27,480 --> 00:28:29,710 C'est sûrement lié à son âge. 174 00:28:30,000 --> 00:28:33,549 Ça doit être d'ordre neurologique. 175 00:28:33,800 --> 00:28:34,550 C'est-à-dire? 176 00:28:34,720 --> 00:28:37,314 Un disfonctionnement neurologique. 177 00:28:37,560 --> 00:28:40,233 Je lui ai prescris des médicaments. 178 00:28:41,000 --> 00:28:42,399 Quand va-t-elle se réveiller? 179 00:28:42,880 --> 00:28:44,552 Dans quelques heures. 180 00:28:47,000 --> 00:28:49,309 Puis elle pourra rentrer chez elle. 181 00:29:18,320 --> 00:29:19,309 Viens, maman. 182 00:29:26,320 --> 00:29:29,551 Je prends les bagages et j'arrive. 183 00:29:32,640 --> 00:29:34,551 Ça va? 184 00:30:08,880 --> 00:30:09,835 Entre, maman. 185 00:30:10,080 --> 00:30:12,992 Entrez et installez la confortablement. 186 00:30:13,240 --> 00:30:14,639 Apporte ses pantoufles. 187 00:30:21,920 --> 00:30:24,388 Assieds-toi, maman. 188 00:30:27,080 --> 00:30:28,911 Tu es bien installée? 189 00:30:29,160 --> 00:30:31,071 Je vais te mettre tes pantoufles. 190 00:30:35,640 --> 00:30:36,390 Maman, 191 00:30:36,880 --> 00:30:41,476 donne-moi ton pied pour que je puisse enfiler la pantoufle. 192 00:30:41,720 --> 00:30:43,711 Non, pas celui-ci, I'autre. 193 00:30:44,000 --> 00:30:48,232 OK, celui-là alors. 194 00:30:48,720 --> 00:30:49,914 Très bien. 195 00:30:50,400 --> 00:30:51,389 L'autre, maman. 196 00:30:52,080 --> 00:30:53,479 Non, I'autre. 197 00:30:53,720 --> 00:30:56,553 Celui-là, maman. 198 00:30:59,880 --> 00:31:01,472 Je le mets où, ce sac? 199 00:31:01,920 --> 00:31:04,480 Dans la petite chambre, s'il te plaît. 200 00:31:15,000 --> 00:31:16,399 On vient d'arriver... 201 00:31:17,720 --> 00:31:19,153 chez Nesrin. 202 00:31:21,480 --> 00:31:23,789 Je ne vais pas au bureau aujourd'hui. 203 00:31:24,800 --> 00:31:27,075 J'essaierai demain. 204 00:31:27,920 --> 00:31:29,911 Je n'ai pas pu t'appeler avant. 205 00:31:30,720 --> 00:31:33,473 Je te rappelle. 206 00:31:34,080 --> 00:31:35,308 Et Murat? 207 00:31:35,560 --> 00:31:37,073 II était chez Ozan, hier soir. 208 00:31:37,320 --> 00:31:38,833 Chez Ozan? 209 00:31:39,800 --> 00:31:41,313 Tu aurais pu me le dire. 210 00:31:41,720 --> 00:31:44,473 - Et quand? - Je ne dors plus depuis des nuits. 211 00:31:44,720 --> 00:31:46,312 J'étais morte d'inquiétude. 212 00:31:46,560 --> 00:31:47,549 A ce soir. 213 00:32:16,320 --> 00:32:17,799 Maman, que fais-tu? 214 00:32:18,400 --> 00:32:19,913 Qu'est-ce qui t'arrive, maman? 215 00:32:22,560 --> 00:32:24,152 Arrêtez de rire, vous deux! 216 00:32:48,000 --> 00:32:49,558 Tu ne dors pas? 217 00:33:02,000 --> 00:33:03,911 Couche-toi, maman. 218 00:33:04,920 --> 00:33:06,911 - Comme ça? - Oui, doucement. 219 00:33:36,480 --> 00:33:38,471 Maman, c'est quoi tout ça? 220 00:33:44,080 --> 00:33:45,832 Donne-moi ce mouchoir. 221 00:33:51,000 --> 00:33:52,399 Bonne nuit. 222 00:34:25,320 --> 00:34:27,151 Tu ne dors pas, non plus? 223 00:34:29,720 --> 00:34:31,392 J'y arrive pas. 224 00:34:33,480 --> 00:34:34,833 Tu as fait du thé? 225 00:34:35,080 --> 00:34:36,798 Oui, sers-toi. 226 00:34:53,320 --> 00:34:55,993 J'ai trop mal à I'épaule. 227 00:35:03,400 --> 00:35:05,470 Maman est devenue bizarre. 228 00:35:10,000 --> 00:35:12,230 Surtout dans la salle de bain. 229 00:35:12,480 --> 00:35:17,713 Elle s'est énervée et m'a criée dessus. Elle refusait que je la touche. 230 00:35:17,920 --> 00:35:20,229 Avec ses mains plaquées sur son sexe. 231 00:35:22,560 --> 00:35:25,233 - Elle n'a plus de poils. - C'est vrai? 232 00:35:26,560 --> 00:35:27,993 C'est ce qui nous attend. 233 00:35:28,240 --> 00:35:29,389 Arrête. 234 00:35:53,720 --> 00:35:55,551 Comment ça va avec Faruk? 235 00:35:58,000 --> 00:35:59,228 Comme d'habitude. 236 00:36:00,080 --> 00:36:01,991 Rien n'a changé. 237 00:36:04,000 --> 00:36:06,070 Vous n'avez toujours pas résolu votre problème? 238 00:36:07,320 --> 00:36:08,469 Non. 239 00:36:10,320 --> 00:36:12,470 Je ne supporte pas qu'il me touche. 240 00:36:12,720 --> 00:36:14,233 Vous avez vu un thérapeute? 241 00:36:14,480 --> 00:36:15,390 Oui. 242 00:36:15,640 --> 00:36:16,709 Et alors? 243 00:36:19,560 --> 00:36:24,554 II dit que le secret est d'apprendre à se toucher I'un I'autre. 244 00:36:25,160 --> 00:36:30,075 Comme je n'arrive pas à le toucher, je n'arrive pas à faire I'amour! 245 00:36:31,720 --> 00:36:36,316 A notre âge, on devient comme frère et soeur. 246 00:36:36,560 --> 00:36:38,551 Pourquoi tu dis ça? 247 00:36:39,640 --> 00:36:41,631 - Que dire? - Essaye. 248 00:36:51,160 --> 00:36:52,309 Bonjour. 249 00:37:26,080 --> 00:37:28,719 Ne m'appelle pas. Je t'appelle ce solr. 250 00:38:20,600 --> 00:38:21,430 Qui est-ce? 251 00:38:21,880 --> 00:38:23,791 - Qui ça, maman? - Murat. 252 00:38:25,720 --> 00:38:26,709 Ton petit-fils. 253 00:38:30,720 --> 00:38:32,711 Alors pourquoi n'est-il pas... 254 00:38:35,240 --> 00:38:37,470 Venu te présenter ses respects? 255 00:38:38,400 --> 00:38:42,393 II va le faire. Je vais le chercher. 256 00:38:42,640 --> 00:38:44,392 Je pose ça, là. 257 00:38:45,560 --> 00:38:47,915 Viens, assieds-toi. 258 00:38:53,800 --> 00:38:55,074 Vas-y, assieds-toi. 259 00:38:58,000 --> 00:39:00,719 Je vais le chercher à la fac. 260 00:39:01,160 --> 00:39:06,234 Reste assise comme ça. Tu ne bouges pas d'ici, d'accord? 261 00:39:06,480 --> 00:39:07,310 D'accord. 262 00:39:10,480 --> 00:39:13,836 Le téléphone est là. Je te laisse mon numéro. 263 00:39:18,160 --> 00:39:19,991 Pour m'appeler, si besoin. 264 00:39:20,240 --> 00:39:21,559 Allez, va-t'en. 265 00:39:22,240 --> 00:39:23,719 OK. J'y vais. 266 00:39:29,320 --> 00:39:31,231 Tu arrives à lire? 267 00:39:31,480 --> 00:39:32,993 Oui, oui, va-t'en! 268 00:39:35,240 --> 00:39:37,231 J'allume la télévision. 269 00:39:39,080 --> 00:39:42,072 C'est un rassemblement d'une ampleur jamals vue. 270 00:39:42,320 --> 00:39:44,993 Même les bateaux ont hlssé le drapeau turc. 271 00:40:19,720 --> 00:40:20,994 Vlve la démocratle.! 272 00:40:22,000 --> 00:40:23,797 Nous sauverons la Républlque, Inch Allah.! 273 00:40:41,560 --> 00:40:42,709 - Tu le vends? - Oui. 274 00:40:43,000 --> 00:40:44,149 Combien? 275 00:40:45,560 --> 00:40:47,630 Je I'ai acheté 200 lires. 276 00:40:48,320 --> 00:40:50,231 Tu en veux combien? 277 00:40:50,920 --> 00:40:52,797 Donne-moi 100 lires. 278 00:40:53,240 --> 00:40:54,798 Ça ne les vaut pas. 279 00:40:55,080 --> 00:40:55,796 Combien? 280 00:40:56,000 --> 00:40:57,797 50-60 lires maximum. 281 00:40:58,800 --> 00:41:00,472 OK, donne-moi 60. 282 00:41:00,720 --> 00:41:02,915 C'est cassé. Je t'en donne 50. 283 00:41:03,160 --> 00:41:04,309 Tu as dit 60. 284 00:41:04,560 --> 00:41:08,712 Non, j'ai dit entre 50 et 60. - C'est cassé. 285 00:41:09,560 --> 00:41:11,232 OK, c'est bon. 286 00:41:15,920 --> 00:41:18,070 - Je peux voir le walkman? - Bien sûr. 287 00:41:19,080 --> 00:41:20,149 Le rouge. 288 00:41:28,640 --> 00:41:30,915 - Je récupère ma carte SIM. - Allez. 289 00:41:37,880 --> 00:41:40,394 - II y a un code? - Non, il n'y en a pas. 290 00:41:40,640 --> 00:41:41,789 La batterie marche? 291 00:41:42,000 --> 00:41:43,479 Bien sûr, 292 00:41:43,720 --> 00:41:44,994 tu peux vérifier. 293 00:41:48,720 --> 00:41:49,835 C'est combien? 294 00:41:50,080 --> 00:41:51,479 30 lires. 295 00:42:04,240 --> 00:42:06,800 Tu veux crever, mec? 296 00:42:09,000 --> 00:42:12,310 Pourquoi tu m'as suivi si t'as la trouille? 297 00:42:16,800 --> 00:42:19,553 Me fais pas chier quand j'ai mal aux pieds. 298 00:42:23,640 --> 00:42:25,835 File-moi tes chaussures, petit merdeux! 299 00:43:12,640 --> 00:43:14,392 - Bonjour, Ozan! - Bonjour, Mme Nesrin. 300 00:43:14,640 --> 00:43:15,993 Je cherche Murat. 301 00:43:16,240 --> 00:43:18,390 Je ne I'ai pas vu récemment. 302 00:43:18,640 --> 00:43:19,914 Tu es sûr? 303 00:43:20,160 --> 00:43:24,790 - II n'était pas chez toi, hier soir? - Si, mais il est parti ce matin. 304 00:43:25,640 --> 00:43:27,232 Allez, Ozan, dis-moi. 305 00:43:27,480 --> 00:43:29,994 J'en sais rien. Je dois partir, j'ai un cours. 306 00:43:30,240 --> 00:43:32,629 Je sais très bien ce que vous fabriquez. 307 00:43:32,880 --> 00:43:35,155 Je te jure que je vais appeler la police. 308 00:43:35,400 --> 00:43:39,313 Je ne sais vraiment rien. Je dois y aller. 309 00:46:28,800 --> 00:46:31,075 Tu étais où ces derniers temps? 310 00:46:32,080 --> 00:46:34,310 On a ramené ta grand-mère. 311 00:46:34,720 --> 00:46:35,789 Alors c'est vrai! 312 00:46:36,080 --> 00:46:37,559 Tu ne savais pas? 313 00:46:38,640 --> 00:46:42,315 Merde. Je pensais que ma mère essayait de me piéger. 314 00:46:42,560 --> 00:46:43,788 Non. 315 00:46:46,560 --> 00:46:48,232 Qu'est-ce qu'elle a eu? 316 00:46:48,480 --> 00:46:49,708 Elle avait disparu. 317 00:46:50,160 --> 00:46:50,990 Comment ça? 318 00:46:51,240 --> 00:46:52,832 - Simplement disparue. - Mais où? 319 00:46:53,080 --> 00:46:55,071 Elle avait quitté la maison et disparu. 320 00:46:56,480 --> 00:46:57,230 Pourquoi? 321 00:46:57,480 --> 00:47:02,235 Je sais pas. On I'a trouvée et on I'a ramenée. 322 00:47:04,000 --> 00:47:05,069 Où est-elle? 323 00:47:05,320 --> 00:47:06,719 Chez vous. 324 00:47:10,080 --> 00:47:11,798 Que fait-elle là-bas? 325 00:47:12,400 --> 00:47:13,913 Elle pisse sur la moquette. 326 00:47:17,720 --> 00:47:19,392 Cool. 327 00:47:21,000 --> 00:47:22,911 Moi aussi, je vais pisser sur cette moquette. 328 00:47:24,880 --> 00:47:27,155 Et moi, je vais chier dessus. 329 00:47:38,560 --> 00:47:40,710 Tu t'en es bien sorti. 330 00:47:48,720 --> 00:47:51,314 Bordel, pourquoi lui ai-je couru après? 331 00:47:53,240 --> 00:47:54,912 Ça ne valait pas le coup. 332 00:47:55,640 --> 00:47:57,392 Il m'a attrapé, 333 00:48:01,240 --> 00:48:04,789 il m'a attiré dans une petite allée. 334 00:48:06,240 --> 00:48:08,629 Il m'a mis un couteau sous la gorge. 335 00:48:09,640 --> 00:48:10,993 Il n'y avait personne autour. 336 00:48:15,560 --> 00:48:17,835 Il aurait pu me découper en morceaux. 337 00:48:21,000 --> 00:48:22,911 Je ne pouvais plus respirer. 338 00:48:24,560 --> 00:48:27,233 Il m'a dit des conneries. Regarde ça. 339 00:48:27,480 --> 00:48:29,914 - C'est quoi? - II a pris mes chaussures. 340 00:48:32,320 --> 00:48:34,993 Ça m'a liquéfié. 341 00:48:37,240 --> 00:48:41,074 Tu aurais dû voir ses yeux sombres. 342 00:48:41,320 --> 00:48:44,630 Aussi noirs que le fond d'un puits. 343 00:48:46,800 --> 00:48:48,791 Pour la première fois de ma vie j'ai senti mes pieds, mes mains... 344 00:48:51,920 --> 00:48:58,314 le sang dans mes veines. 345 00:49:03,000 --> 00:49:05,560 Je n'avais jamais rien ressenti de pareil. 346 00:49:17,000 --> 00:49:19,070 Tu t'en fais un sale trip, hein? 347 00:49:19,720 --> 00:49:20,789 Oui. 348 00:49:42,560 --> 00:49:44,835 Phantom: Va au 58, rue Tarlabasl. 349 00:49:52,560 --> 00:49:53,390 Nesrin? 350 00:49:53,640 --> 00:49:54,550 Oui? 351 00:49:56,560 --> 00:49:57,788 Que fais-tu? 352 00:49:58,080 --> 00:50:00,719 J'essaye de savoir avec qui il traîne. 353 00:50:01,560 --> 00:50:02,993 T'en es réduite à ça? 354 00:50:03,240 --> 00:50:04,468 Comment ça? 355 00:50:04,720 --> 00:50:07,632 On se ruine pour ses études, et il ne va même pas aux examens. 356 00:50:15,080 --> 00:50:17,389 Attends une minute, maman. 357 00:50:54,160 --> 00:50:56,230 Viens-là, maman. 358 00:51:22,400 --> 00:51:24,914 Don't move from this spot, mom. 359 00:51:25,160 --> 00:51:27,913 Ne bouge pas d'ici, maman. Je reviens tout de suite, OK? 360 00:52:29,320 --> 00:52:30,912 Maman! 361 00:53:09,320 --> 00:53:11,390 Maman, je t'ai amené... 362 00:53:14,560 --> 00:53:17,393 Des boulettes, avec une sauce au yaourt. 363 00:53:44,080 --> 00:53:44,990 Entre. 364 00:53:51,160 --> 00:53:54,391 Tu vas bien? 365 00:53:54,640 --> 00:53:58,076 Oui. Je rédige mon mémoire 366 00:53:58,320 --> 00:53:59,469 quand j'ai le temps. 367 00:53:59,720 --> 00:54:00,789 Et ta mère? 368 00:54:01,120 --> 00:54:04,396 Elle vient de sortir de I'hôpital. 369 00:54:05,640 --> 00:54:06,914 Et Murat? II va bien? 370 00:54:07,160 --> 00:54:10,232 Bien. Il dort pour I'instant. 371 00:54:49,560 --> 00:54:51,915 Sortez-moi d'ici! 372 00:55:23,240 --> 00:55:24,719 Maman! 373 00:55:24,920 --> 00:55:26,478 Viens ici! 374 00:55:26,720 --> 00:55:29,553 Où vas-tu comme ça? 375 00:55:40,160 --> 00:55:42,799 Bleu, faucon, tulipe. 376 00:55:43,560 --> 00:55:45,915 Bleu, faucon, tulipe. 377 00:55:46,160 --> 00:55:50,551 Très bien. Mémorisez ces mots. Je vous les redemanderai plus tard. 378 00:55:51,400 --> 00:55:55,154 Pouvez-vous compter à rebours, sept par sept, depuis cent? 379 00:55:57,000 --> 00:56:00,913 Pouvez-vous compter en arrière, sept par sept, depuis cent? 380 00:56:01,480 --> 00:56:04,552 Quels étaient les mots de tout à I'heure? 381 00:56:05,080 --> 00:56:06,991 - Bleu. - Quoi d'autre? 382 00:56:09,640 --> 00:56:12,234 Quelle catastrophe nous attend encore? 383 00:56:12,480 --> 00:56:14,710 Quand vont-ils finir? 384 00:56:19,480 --> 00:56:22,631 Je ne sais plus si je dois m'occuper de Murat ou de maman. 385 00:56:24,160 --> 00:56:27,994 Très bien. Maintenant essayez de siffler. 386 00:56:29,800 --> 00:56:32,712 Sentez-vous la même chose, 387 00:56:33,320 --> 00:56:35,072 de ce côté-ci et de ce côté-là? 388 00:56:36,800 --> 00:56:38,074 Vous sentez la même 389 00:56:38,720 --> 00:56:40,711 Vous sentez la même chose des deux côtés? 390 00:56:41,400 --> 00:56:42,310 Très bien. 391 00:56:42,560 --> 00:56:47,156 Maintenant, essayez de tirer votre bras vers vous. 392 00:56:48,640 --> 00:56:50,631 Je dois toujours m'occuper d'elle? 393 00:56:50,880 --> 00:56:54,236 Cette fois, tu la prends chez toi! Moi, je vais chercher mon fils. 394 00:56:54,480 --> 00:56:57,074 Tu sais bien que je n'ai pas une vie régulière. 395 00:56:57,320 --> 00:57:00,790 Donc, parce que j'ai une vie régulière, je dois subir ça? 396 00:57:02,160 --> 00:57:05,994 Votre mère est atteinte de la maladie d'Alzheimer. 397 00:57:06,480 --> 00:57:09,313 La maladie est à un stade avancé. 398 00:57:09,880 --> 00:57:12,917 Il faut vous préparer à pas mal de difficultés. 399 00:57:13,720 --> 00:57:15,995 Par exemple, votre mère ne pourra plus gérer ses tâches quotidiennes comme autrefois. 400 00:57:16,240 --> 00:57:22,180 Bientôt, elle ne pourra plus se laver seule. 401 00:57:22,280 --> 00:57:25,556 Se rendre aux toilettes. 402 00:57:25,800 --> 00:57:28,394 Ou même s'habiller elle-même. 403 00:57:28,640 --> 00:57:31,473 Vous devrez lui réapprendre les gestes quotidiens en les 404 00:57:31,640 --> 00:57:32,993 lui répétant. 405 00:57:33,480 --> 00:57:35,994 Elle ne peut plus rester seule. Elle vit avec qui? 406 00:57:36,720 --> 00:57:38,153 Avec moi. 407 00:57:39,480 --> 00:57:44,554 Elle aura parfois des crises de nerf et deviendra très désagréable. 408 00:57:44,800 --> 00:57:46,313 Vous devrez la calmer et vous maîtriser 409 00:57:46,480 --> 00:57:49,711 dans ces moments là. 410 00:57:50,000 --> 00:57:55,074 Ce sera de la faute de la maladie. Il ne faudra pas lui en vouloir. 411 00:57:56,920 --> 00:57:59,639 Avez-vous des questions? 412 00:58:03,640 --> 00:58:05,995 Vous pouvez m'appeler au besoin. 413 00:58:06,240 --> 00:58:07,468 Merci. 414 00:58:07,920 --> 00:58:11,754 Maman, calme-toi, 415 00:58:12,000 --> 00:58:14,150 s'il te plaît! Arrête, tu vas tomber! 416 00:58:14,560 --> 00:58:18,075 Maman, calme-toi! 417 00:58:18,320 --> 00:58:20,788 S'il te plaît, maman, arrête. 418 00:58:22,320 --> 00:58:25,995 Laisse-moi faire, s'il te plait. 419 00:58:26,240 --> 00:58:28,800 C'est pas trop chaud? 420 00:58:30,000 --> 00:58:31,479 Ça brûle! 421 00:58:33,320 --> 00:58:35,550 Regarde, 422 00:58:36,160 --> 00:58:37,991 ça, c'est les toilettes. 423 00:58:38,240 --> 00:58:42,836 Si tu as besoin de faire pipi ou caca, c'est ici. 424 00:58:43,080 --> 00:58:48,313 Regarde, tu t'assoies comme ça. Et ne fais pas sur la moquette, d'accord? 425 00:58:50,400 --> 00:58:52,994 - Maman, écoute, pipi, caca... - Ça ne marchera pas. 426 00:58:53,240 --> 00:58:55,549 Comment lui expliquer autrement? 427 00:58:55,800 --> 00:58:59,315 Maman, dans les toilettes. Pas sur la moquette. Regarde... 428 00:58:59,560 --> 00:59:02,632 Nesrin, n'insiste pas. Mettons-là à I'hôpital. 429 00:59:02,880 --> 00:59:05,713 Les gens diront qu'on a abandonné notre mère! 430 00:59:06,160 --> 00:59:08,310 - Bon sang, qui dira ça? - Quoi? 431 00:59:08,720 --> 00:59:10,153 Et comment le dire à maman? 432 00:59:10,400 --> 00:59:11,469 Tu exagères. 433 00:59:11,720 --> 00:59:12,994 Ça suffit! 434 00:59:14,000 --> 00:59:16,560 - Je rentre chez moi! - C'est hors de question. 435 00:59:56,720 --> 00:59:57,789 Je rentre chez moi. 436 01:00:01,160 --> 01:00:02,149 Ce soir? 437 01:00:07,640 --> 01:00:08,993 Après le travail? 438 01:00:11,800 --> 01:00:13,472 Laisse-moi réfléchir. 439 01:00:14,560 --> 01:00:15,913 D'accord. 440 01:00:16,160 --> 01:00:18,390 Rendez-vous devant le journal. 441 01:00:19,480 --> 01:00:21,072 D'accord. Bisous. 442 01:00:28,400 --> 01:00:30,391 Au Galata, s'il vous plaît. 443 01:00:40,920 --> 01:00:44,151 Par là, maman. 444 01:00:45,800 --> 01:00:48,553 Tu restes ici. Je viendrai te chercher demain. 445 01:00:48,800 --> 01:00:50,392 Maman, je t'en prie! 446 01:00:51,480 --> 01:00:53,835 On va se laver les mains à I'intérieur. 447 01:01:06,240 --> 01:01:09,550 Murat! Qu'est-ce que tu fais là? 448 01:01:11,000 --> 01:01:12,479 Ça ne te regarde pas. 449 01:01:13,000 --> 01:01:16,913 Ta mère te cherche partout. Pourquoi ne I'as-tu pas appelée? 450 01:01:17,800 --> 01:01:18,915 C'est qui? 451 01:01:20,400 --> 01:01:21,799 Ta grand-mère. 452 01:01:22,240 --> 01:01:24,913 Maman, regarde. C'est ton petit-fils, Murat. 453 01:01:28,000 --> 01:01:30,468 - Elle va rester ici ce soir. - Pourquoi ça? 454 01:01:30,720 --> 01:01:32,915 J'ai beaucoup de travail au journal. 455 01:01:33,160 --> 01:01:36,311 Laisse-la rester ce soir. Je la récupérerai demain. 456 01:01:36,560 --> 01:01:39,393 - Où est Mehmet? - II devrait pas tarder. 457 01:01:41,080 --> 01:01:42,991 - Quand rentre-t-il? - Va savoir? 458 01:01:43,640 --> 01:01:48,919 Maman, Mehmet sera bientôt là. Je viens te chercher demain. D'accord? 459 01:01:50,160 --> 01:01:52,151 - Comment je vais faire? - Voilà ses affaires. 460 01:01:52,400 --> 01:01:54,391 Je vais te donner de I'argent. 461 01:01:56,000 --> 01:01:58,070 150, ça lira? 462 01:02:00,240 --> 01:02:01,832 Ses médicaments. 463 01:02:02,080 --> 01:02:06,471 Tu lui en donnes un le matin et un le soir. 464 01:02:06,720 --> 01:02:10,554 Et celui-ci, toutes les 3 heures. N'oublie pas. 465 01:02:12,560 --> 01:02:14,391 - Qu'est-ce qu'elle a? - Alzheimer. 466 01:02:14,640 --> 01:02:15,709 - C'est quoi? - Elle oublie tout. 467 01:02:16,000 --> 01:02:18,639 Sauf le passé lointain. 468 01:02:19,800 --> 01:02:21,791 Surveille-la bien. 469 01:02:22,000 --> 01:02:26,232 Je reviens demain et tu rentres chez toi, d'accord? 470 01:02:26,480 --> 01:02:28,311 - C'est à toi que je parle! - Oui, vas-y. 471 01:02:28,720 --> 01:02:30,790 Allez maman, au revoir. 472 01:02:31,880 --> 01:02:32,835 Mamie! 473 01:02:35,000 --> 01:02:36,399 Viens à I'intérieur. 474 01:03:03,560 --> 01:03:05,152 Où est ma montagne? 475 01:03:26,160 --> 01:03:29,391 Je n'al pas pu te jolndre chez tol. Où êtes-vous? 476 01:03:29,640 --> 01:03:31,835 Ne t'inquiète pas. On est en route. 477 01:03:32,080 --> 01:03:33,991 Comment ça? Vous étlez où? 478 01:03:35,480 --> 01:03:40,634 J'ai du passer par le bureau. Ne t'inquiète pas, on rentre. 479 01:03:40,880 --> 01:03:43,235 Pourquol I'as-tu emmenée? 480 01:03:43,480 --> 01:03:45,789 Ne t'inquiète pas, Nesrin. Elle va bien. 481 01:03:46,080 --> 01:03:48,719 Appelle-mol quand vous arrlvez. 482 01:03:49,160 --> 01:03:51,390 D'accord, je t'appellerai. 483 01:04:12,560 --> 01:04:17,076 - Ça va, mon chéri? - Bien, et toi? 484 01:04:17,320 --> 01:04:20,232 - J'ai abandonné ma mère. - Qu'est-ce qu'elle fait ici? 485 01:04:20,480 --> 01:04:21,799 Comme si tu t'en souciais? 486 01:04:22,000 --> 01:04:24,912 Qu'est-ce que tu racontes? Allez, rentrons. 487 01:04:25,160 --> 01:04:28,072 Je n'ai pas envie. Allons boire un verre. 488 01:04:28,320 --> 01:04:29,833 J'ai peu de temps, chérie. 489 01:04:30,080 --> 01:04:33,311 Tu ne restes pas? On pourrait se réveiller ensemble pour une fois? 490 01:04:33,560 --> 01:04:35,790 Güzin, J'ai beaucoup de boulot. 491 01:04:36,000 --> 01:04:38,070 - Arrête! - Pourquoi tu t'énerves? 492 01:04:38,320 --> 01:04:41,153 Moi aussi, je travaille mais je t'accorde du temps. 493 01:04:41,400 --> 01:04:42,719 Je t'en accorde aussi! 494 01:04:42,880 --> 01:04:45,474 J'en veux plus de ton temps! Arrête-toi là! 495 01:05:46,000 --> 01:05:52,235 Quel monde Insenslble... 496 01:05:52,480 --> 01:05:56,314 Mamle ne va pas se fâcher 497 01:06:01,400 --> 01:06:03,311 pour le joint? 498 01:06:03,560 --> 01:06:04,834 Non, elle est cool. 499 01:06:05,080 --> 01:06:06,991 Elle sait ce que c'est? 500 01:06:09,080 --> 01:06:11,548 Elle consomme de la campanule depuis longtemps. 501 01:06:11,800 --> 01:06:13,995 - C'est quoi? - Tu ne connais pas? 502 01:06:14,400 --> 01:06:15,628 Non, c'est quoi? 503 01:06:16,800 --> 01:06:20,156 Les femmes vont cueillir la campanule dans la montagne. 504 01:06:20,400 --> 01:06:22,709 Elles la font bouillir et la boivent. 505 01:06:23,000 --> 01:06:24,228 Pour planer? 506 01:06:25,000 --> 01:06:28,549 Pour se défoncer. Ou pour soigner I'asthme soi-disant. 507 01:06:30,880 --> 01:06:32,472 Roule le joint, tu verras. 508 01:06:32,720 --> 01:06:35,712 L'odeur va I'exciter. 509 01:06:38,240 --> 01:06:41,152 - Je I'allume, alors. - Je t'en prie. 510 01:06:48,160 --> 01:06:50,151 T'as vu comme ça lui plaît? 511 01:06:51,880 --> 01:06:53,313 Comment tu t'appelles? 512 01:06:56,800 --> 01:06:58,074 Murat, mamie. 513 01:06:58,320 --> 01:06:59,309 Mamie? 514 01:07:00,800 --> 01:07:02,313 Tu es mon petit-fils? 515 01:07:03,640 --> 01:07:04,629 Oui, maman. 516 01:07:09,560 --> 01:07:14,076 C'est toi qui lui a donné son prénom. Celui de papa. 517 01:07:14,320 --> 01:07:15,992 Murat. 518 01:07:28,640 --> 01:07:31,234 Je ferais mieux d'y aller. La route va être bloquée. 519 01:07:31,480 --> 01:07:33,152 Où vas-tu, maman? 520 01:07:33,400 --> 01:07:34,310 Tu vas où, mamie? 521 01:07:34,560 --> 01:07:37,154 II va neiger. Les routes vont être bloquées. 522 01:07:37,400 --> 01:07:40,153 Mais non, ce n'est pas encore la saison. 523 01:07:40,400 --> 01:07:43,631 Calme-toi, mamie. Je t'emmènerai demain. 524 01:07:44,160 --> 01:07:44,990 D'accord? 525 01:07:45,880 --> 01:07:46,710 Reste, mamie. 526 01:07:47,160 --> 01:07:49,310 C'est vrai, maman. Détends-toi. 527 01:07:57,720 --> 01:08:01,076 Elle doit penser à la mort de mon père. 528 01:08:05,560 --> 01:08:07,232 Comment il est mort papi? 529 01:08:09,800 --> 01:08:11,153 Dans la montagne. 530 01:08:12,240 --> 01:08:14,310 Non, pas dans la montagne. 531 01:08:14,880 --> 01:08:16,472 Il vous a abandonné. 532 01:08:17,080 --> 01:08:19,469 Il a toujours fait ce qu'il voulait. 533 01:08:19,720 --> 01:08:20,835 Comme toi. 534 01:08:22,160 --> 01:08:24,390 Je n'ai jamais abandonné personne. 535 01:08:25,160 --> 01:08:29,312 Peu importe qui tu abandonnes, que ce soit toi ou les autres. 536 01:08:29,720 --> 01:08:31,472 C'est du pareil au même. 537 01:09:06,920 --> 01:09:08,148 Allez! 538 01:09:27,720 --> 01:09:29,995 Attends une seconde, mamie! 539 01:09:44,160 --> 01:09:47,232 Non, pas celle-ci, I'autre. 540 01:10:09,480 --> 01:10:10,708 Attends. 541 01:10:58,160 --> 01:10:59,718 Comment tu t'appelles? 542 01:11:03,000 --> 01:11:04,399 Murat, mamie. 543 01:11:15,320 --> 01:11:16,719 Qu'est-ce que tu fais? 544 01:11:16,920 --> 01:11:17,989 Je dois faire pipi. 545 01:11:18,240 --> 01:11:20,390 D'accord, mais pas ici. 546 01:11:20,640 --> 01:11:22,471 Viens par là. 547 01:11:28,720 --> 01:11:30,631 Non, mamie, viens. 548 01:12:41,720 --> 01:12:44,075 Tu n'as pas de famille? 549 01:12:47,240 --> 01:12:48,150 Non. 550 01:13:10,800 --> 01:13:12,279 Qui m'a amenée ici? 551 01:13:16,080 --> 01:13:17,354 Tes enfants. 552 01:13:18,360 --> 01:13:19,395 Qui? 553 01:13:21,320 --> 01:13:23,311 Ma mère, ma tante et mon oncle. 554 01:13:26,120 --> 01:13:27,758 Je ne me souviens de rien. 555 01:13:32,760 --> 01:13:34,432 OK, ne te souviens pas. 556 01:13:35,040 --> 01:13:36,109 C'est mieux ainsi. 557 01:14:19,800 --> 01:14:22,712 Emmène-moi dans mon village. 558 01:16:42,040 --> 01:16:42,950 Güzin? 559 01:17:13,440 --> 01:17:15,749 Güzin? Qu'est-ce qui se passe? 560 01:17:16,360 --> 01:17:19,670 Dis-moi quelque-chose! Tu vas bien? 561 01:17:21,720 --> 01:17:24,075 Allez, lève-toi! Dis-moi ce qui se passe. 562 01:17:26,720 --> 01:17:28,438 Güzin? Qu'est-ce que tu as? 563 01:17:33,440 --> 01:17:36,796 II est arrivé quelque-chose à maman? Où est-elle? 564 01:17:38,120 --> 01:17:39,394 Mais réponds-moi! 565 01:17:43,880 --> 01:17:45,438 Je I'ai laissée avec Murat. 566 01:17:46,320 --> 01:17:47,912 Avec Murat? 567 01:17:48,880 --> 01:17:51,235 Tu I'as vu où? 568 01:17:53,320 --> 01:17:55,117 Chez Mehmet. 569 01:17:57,880 --> 01:18:01,316 Quoi? Pourquoi tu ne m'as pas prévenue? 570 01:18:01,560 --> 01:18:04,313 Enough! Stop irritating everybody. 571 01:18:04,560 --> 01:18:05,709 J'embête qui? 572 01:18:05,960 --> 01:18:07,393 - Tout le monde! - C'est pas vrai! 573 01:18:07,640 --> 01:18:08,352 Laisse-moi! 574 01:18:08,400 --> 01:18:11,312 - Je m'inquiète juste pour mon fils! - Fous-moi la paix! 575 01:18:30,640 --> 01:18:32,073 Allez, mamie. 576 01:18:33,920 --> 01:18:35,478 Plus que quelques marches. 577 01:18:44,000 --> 01:18:45,831 Qu'est-ce que tu fais mon vieux? 578 01:18:46,240 --> 01:18:48,674 Et vous, où étiez-vous? 579 01:18:48,920 --> 01:18:51,593 Sommes partis ce matin. 580 01:18:51,840 --> 01:18:52,875 C'est quoi ça? 581 01:18:53,120 --> 01:18:55,076 Je privatise mon électricité. 582 01:18:55,320 --> 01:18:56,070 Pourquoi? 583 01:18:56,560 --> 01:18:58,949 Parce qu'on me I'a coupée aujourd'hui. 584 01:18:59,640 --> 01:19:01,915 Et c'est quoi ce truc? 585 01:19:02,200 --> 01:19:03,428 Ça te plaît? 586 01:19:05,280 --> 01:19:06,110 Regarde. 587 01:19:06,800 --> 01:19:09,155 - On ne va pas mourir? - T'inquiète pas. 588 01:19:09,400 --> 01:19:12,312 Tiens ça, Murat. 589 01:19:12,560 --> 01:19:14,551 - T'es con. OK, t'es prêt? 590 01:19:14,920 --> 01:19:16,239 Allume! 591 01:19:17,440 --> 01:19:19,112 Putain, c'est incroyable! 592 01:19:20,840 --> 01:19:22,717 Qu'est-ce que tu fais ici? 593 01:19:24,120 --> 01:19:25,269 Qu'est-ce que tu fabriques? 594 01:19:25,520 --> 01:19:28,114 - Qu'est-ce que vous faites là? - Comment ça? 595 01:19:28,240 --> 01:19:29,958 Tu aimes me faire souffrir? 596 01:19:30,080 --> 01:19:32,469 - Pourquoi vous êtes là? - Pourquoi tu me fais ça? 597 01:19:32,640 --> 01:19:34,358 - Qu'est-ce qui te prend? - Comment ça? 598 01:19:35,000 --> 01:19:36,911 Tu veux finir comme ton oncle? 599 01:19:37,080 --> 01:19:39,674 Comment as-tu osé emmener maman ici? 600 01:19:39,920 --> 01:19:41,148 Une minute. 601 01:19:41,280 --> 01:19:43,555 Maman est très bien ici, je vous signale. 602 01:19:43,800 --> 01:19:44,676 C'est un bon gars. 603 01:19:44,920 --> 01:19:48,196 - Ne lui crie pas dessus. - Maman, reste en dehors de ça. 604 01:19:48,440 --> 01:19:50,670 - On rentre à la maison. - Quelle maison? 605 01:19:51,800 --> 01:19:54,189 Vous ne me demandez même pas mon avis. 606 01:19:55,320 --> 01:19:57,595 Vous ne I'avez jamais demandé. 607 01:19:57,720 --> 01:20:00,029 Tu veux dire quoi? C'est ta maison! 608 01:20:00,720 --> 01:20:02,631 - Pas comme ce trou à rats! - Ta gueule! 609 01:20:02,760 --> 01:20:05,354 Je ne veux pas finir comme toi. 610 01:20:08,840 --> 01:20:11,115 Tu n'as jamais su apprécier ce que tu avais. 611 01:21:42,400 --> 01:21:44,595 Je me suis toujours demandé... 612 01:21:46,600 --> 01:21:48,989 ...si tu m'as jamais réellement aimée. 613 01:21:54,400 --> 01:21:56,038 Regarde-toi. 614 01:21:59,960 --> 01:22:01,598 Tu es si transparente. 615 01:22:09,320 --> 01:22:11,390 Comme la fenêtre derrière toi. 616 01:22:19,600 --> 01:22:22,478 Le pire c'est que je suis juste comme toi. 617 01:22:30,720 --> 01:22:32,950 Maintenant, nous sommes pareilles. 618 01:23:51,680 --> 01:23:53,557 Pourquoi tu m'appelles? 619 01:23:59,760 --> 01:24:01,830 Tu n'as pas besoin de t'excuser. 620 01:24:02,600 --> 01:24:03,669 Maman? 621 01:24:10,320 --> 01:24:11,912 Ne m'appelle plus. 622 01:24:12,960 --> 01:24:14,951 Je ne veux plus te voir. 623 01:24:16,760 --> 01:24:17,636 Maman? 624 01:25:24,200 --> 01:25:25,110 Güzin. 625 01:25:53,880 --> 01:25:57,714 Te mettre au monde a été si dur. Tu étais collée à moi. 626 01:25:59,520 --> 01:26:03,229 Et maintenant, tu veux que tout le monde soit collé à toi. 627 01:26:23,600 --> 01:26:25,909 Je pourrais aussi bien partir. 628 01:26:26,640 --> 01:26:28,915 Mais qui va jouer avec mes jouets? 629 01:26:29,280 --> 01:26:31,669 Et qui va me tenir la main, 630 01:26:31,920 --> 01:26:35,230 comme maman le fait tout le temps? 631 01:26:36,160 --> 01:26:39,470 Ne sois pas comme moi. 632 01:27:21,480 --> 01:27:25,029 Ouvre-toi au monde. 633 01:29:01,560 --> 01:29:03,630 Comment ont-ils pu I'enfermer là-bas? 634 01:29:05,080 --> 01:29:06,069 Mais comment? 635 01:29:17,080 --> 01:29:18,991 C'est la vie, mon gars. 636 01:29:19,640 --> 01:29:22,108 Tu t'en rendras compte, tôt ou tard. 637 01:30:55,680 --> 01:30:57,875 Toi aussi, tu vas me quitter? 638 01:31:02,680 --> 01:31:03,908 Ne t'inquiète pas. 639 01:31:05,440 --> 01:31:08,193 Même si je le voulais, je ne pourrais pas. 640 01:31:10,560 --> 01:31:13,552 Je ne pourrais pas vivre sans toi. 641 01:31:14,080 --> 01:31:15,957 C'est encore pire. 642 01:31:27,560 --> 01:31:29,915 Laisse Murat partir. 643 01:37:18,560 --> 01:37:20,471 Mamie, je n'arrive pas à allumer le feu. 644 01:37:23,080 --> 01:37:24,149 Mamie! 645 01:37:28,560 --> 01:37:31,313 How can I light the wood? Le bois est humide. 646 01:37:32,400 --> 01:37:34,231 Tu peux venir m'aider? 647 01:37:43,320 --> 01:37:44,912 Comment on fait? 648 01:37:48,240 --> 01:37:49,559 Je dois faire quoi? 649 01:37:52,080 --> 01:37:53,718 Juste rester ici? 650 01:37:55,720 --> 01:37:57,073 Et maintenant, je fais quoi? 651 01:37:57,320 --> 01:37:59,231 Laisse tomber, mamie. 652 01:37:59,920 --> 01:38:01,717 Viens te recoucher. 653 01:39:07,920 --> 01:39:09,399 Mamie... 654 01:42:10,640 --> 01:42:11,709 Qu'est-ce 655 01:42:13,400 --> 01:42:15,072 que tu fais là? 656 01:42:15,720 --> 01:42:17,312 Ils m'ont dit de marcher. 657 01:42:17,560 --> 01:42:18,549 Qui? 658 01:42:20,240 --> 01:42:22,071 Qui t'a dit ça, mamie? 659 01:42:23,080 --> 01:42:26,550 Laisse tomber, viens. Maintenant, ils te disent de t'asseoir. 660 01:42:50,800 --> 01:42:52,916 Laisse-moi aller dans ma montagne. 661 01:42:55,880 --> 01:42:59,475 Sinon, elle aussi, je vais I'oublier. 45071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.