All language subtitles for Eesti.Matus.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,525 --> 00:02:17,235 Andres, are you sick? 4 00:02:18,103 --> 00:02:19,228 Andres? 5 00:02:19,322 --> 00:02:23,751 It's okay, you go on. Oh, damn. 6 00:02:27,002 --> 00:02:34,392 Karla, call an ambulance, Andres is not feeling well. Karla! 7 00:03:08,980 --> 00:03:16,961 ESTONIAN FUNERAL 8 00:04:25,462 --> 00:04:27,228 Excuse me, do you have a moment? 9 00:04:27,283 --> 00:04:30,556 Can we talk about your pension pillars? 10 00:04:32,580 --> 00:04:34,946 Hello, miss, do you have a moment? - No! 11 00:04:35,259 --> 00:04:37,048 Maybe just one moment... 12 00:04:37,189 --> 00:04:39,501 Excuse me, madam, do you have a moment? 13 00:04:39,736 --> 00:04:43,399 Yes, that is pretty much all I have left. 14 00:04:44,173 --> 00:04:47,938 I have a question? Do you know, in what pillar is your pension? 15 00:04:48,000 --> 00:04:49,703 I don't know anything about these pillars. 16 00:04:49,759 --> 00:04:52,157 Well, we have a brand new offer. 17 00:04:52,298 --> 00:04:56,587 You know what, young man, find a job and do something useful. 18 00:04:57,416 --> 00:04:59,970 This is my job, helping people! 19 00:05:00,126 --> 00:05:03,892 I don't know, work means that you do something with your own hands. 20 00:05:06,353 --> 00:05:08,165 Have a nice day, madam! 21 00:05:09,259 --> 00:05:11,345 Hello, excuse me, could you... 22 00:05:12,103 --> 00:05:15,501 Hi! - Hi! 23 00:05:17,384 --> 00:05:20,970 Have you thought about your pension plans? 24 00:05:22,283 --> 00:05:25,727 Do you really think I look so old that I should think about pension? 25 00:05:25,822 --> 00:05:28,501 I'm sorry, you speak Estonian. 26 00:05:28,869 --> 00:05:31,048 Don't I look like an average Estonian? 27 00:05:31,275 --> 00:05:35,665 Average, of course you do, I'm really sorry... 28 00:05:35,791 --> 00:05:38,813 I'm such a fool! 29 00:05:39,783 --> 00:05:41,446 I don't know about that, 30 00:05:41,494 --> 00:05:43,743 but you're definitely too young to sell pension. 31 00:05:44,133 --> 00:05:45,751 So what should I sell? 32 00:05:46,564 --> 00:05:48,329 Sun. - Sun? 33 00:05:48,791 --> 00:05:52,782 Oh, so I should work in a travel agency and sell travel plans? 34 00:05:53,236 --> 00:05:55,142 That's not what I meant. 35 00:05:55,478 --> 00:05:58,392 There you would also be stuck with your desk and laptop. 36 00:05:58,462 --> 00:06:00,915 I'm not stuck with anything. - Yeah? 37 00:06:01,060 --> 00:06:03,462 Yes! I'm a free man! 38 00:06:03,947 --> 00:06:06,759 Really? This is sad. - Yes! What is sad? 39 00:06:07,173 --> 00:06:09,923 That a free man is bothering passers-by like this. 40 00:06:10,392 --> 00:06:14,118 Hard to believe, that someone would do it voluntarily. 41 00:06:15,313 --> 00:06:16,938 You have to live on something! 42 00:06:17,134 --> 00:06:18,591 If you say so! 43 00:06:19,509 --> 00:06:21,688 I can leave here at any time! 44 00:06:21,837 --> 00:06:24,157 Yes? What time is it then? 45 00:06:24,401 --> 00:06:27,556 It's about three o'clock. 46 00:06:28,767 --> 00:06:31,376 Where would you go then? - Where would you go? 47 00:06:31,485 --> 00:06:34,385 I don't know, I was thinking of going to the cafe. 48 00:06:35,275 --> 00:06:37,532 Can I come to the cafe with you? 49 00:06:37,954 --> 00:06:41,478 Cafes are public places. Of course you can come to the cafe. 50 00:06:41,712 --> 00:06:43,454 If so, then... 51 00:06:45,884 --> 00:06:47,048 Young man! - Yes. 52 00:06:47,095 --> 00:06:49,720 I thought maybe we should discuss this pension thing. 53 00:06:50,009 --> 00:06:56,376 Yes, of course, you know what. Unfortunately, we are closed today. 54 00:06:56,517 --> 00:06:57,751 Closed? 55 00:06:57,806 --> 00:07:01,376 Turned out that I have to go and do something with my own hands. 56 00:07:01,422 --> 00:07:02,837 Have a nice day, madam. 57 00:07:14,768 --> 00:07:16,970 Damn. Hello! 58 00:07:19,221 --> 00:07:21,314 Hello! Is this Maret? 59 00:07:21,384 --> 00:07:22,470 Yes, I'm listening. 60 00:07:22,557 --> 00:07:24,439 Iida here! Can you hear me? 61 00:07:24,518 --> 00:07:27,064 I hear very well. Did something happen to dad? 62 00:07:27,330 --> 00:07:29,830 Do you hear me? - What's wrong with dad? 63 00:07:30,596 --> 00:07:32,548 Well, what's wrong with him, he died. 64 00:07:34,385 --> 00:07:35,525 Oh God... 65 00:07:36,189 --> 00:07:39,869 Well, I was on my way to the store and saw old Andres lying there. 66 00:07:40,267 --> 00:07:41,758 I thought, what's wrong with him, 67 00:07:41,822 --> 00:07:43,822 because Andres is not a drunk like my old man. 68 00:07:43,893 --> 00:07:46,431 Woman, don't talk nonsense! - You shut up! 69 00:07:47,111 --> 00:07:48,986 What? - Oh, no, I said that to Karla. 70 00:07:49,439 --> 00:07:50,541 Oh God. 71 00:07:50,635 --> 00:07:52,759 Well, yeah. That's the fate of an old man. 72 00:07:52,830 --> 00:07:55,337 The children are in town and have more important things to do. 73 00:07:55,587 --> 00:08:01,556 Yes, they only come here for the summer and to steal the women of other men. 74 00:08:01,877 --> 00:08:05,134 And then there's nothing but... Kamchatka! 75 00:08:06,416 --> 00:08:07,822 Where is dad now? 76 00:08:07,861 --> 00:08:10,548 Look, I ran home right away, we called an ambulance. 77 00:08:10,604 --> 00:08:12,284 They took him away. 78 00:08:16,064 --> 00:08:17,548 Hello? 79 00:08:22,510 --> 00:08:24,892 So, I'm a drunk, yes? 80 00:08:26,279 --> 00:08:29,392 Nettles are growing in my yard. 81 00:08:32,064 --> 00:08:37,540 Some men just drop dead here, but you see - I live! 82 00:08:38,260 --> 00:08:40,673 An animal lives too, but what a life it is! 83 00:08:47,596 --> 00:08:49,540 What do you mean, a day off? 84 00:08:50,642 --> 00:08:53,353 Health day? What about Väino? 85 00:08:54,197 --> 00:08:55,845 Kindergarten party? 86 00:08:56,189 --> 00:08:58,761 What? Who is going to drive out then? 87 00:08:59,275 --> 00:09:00,697 The customer is waiting! 88 00:09:01,518 --> 00:09:04,267 What? Damn monkeys! 89 00:09:04,689 --> 00:09:06,423 Just incredible apes. 90 00:09:07,439 --> 00:09:12,298 Now it looks like I'm driving myself, I'll set up this pump up myself. 91 00:09:15,814 --> 00:09:17,345 Unbelievable! 92 00:09:18,557 --> 00:09:22,001 I have to close the store, I have no one to leave behind the counter! 93 00:09:24,142 --> 00:09:26,212 Now what, who else is gone? 94 00:09:26,924 --> 00:09:30,759 Sass! What are you talking about? Dad is gone! 95 00:09:31,142 --> 00:09:32,556 Where did he go? 96 00:09:32,721 --> 00:09:37,486 Iida just called, dad is dead. We have to go there immediately. 97 00:09:37,571 --> 00:09:39,306 Oh damn... 98 00:09:40,697 --> 00:09:44,322 I don't have any time at all right now. I'm drowning in work... 99 00:09:44,400 --> 00:09:47,470 There are no men! Everyone is in kindergarten! Damn... 100 00:09:48,885 --> 00:09:50,642 Leave everything, let's go. 101 00:09:50,705 --> 00:09:52,845 Yes. No. As always. Of course, Maret! 102 00:09:53,049 --> 00:09:54,049 Sass! 103 00:09:55,173 --> 00:09:56,798 Just try to calm down now. 104 00:09:57,650 --> 00:10:00,462 I'll finish things here and then I'll come and... 105 00:10:00,799 --> 00:10:02,040 See you! 106 00:10:07,244 --> 00:10:12,650 Well, Mr Pump, I have to go now, too. 107 00:10:13,760 --> 00:10:15,974 You're going to install you yourself! 108 00:10:16,353 --> 00:10:18,290 Now I also have... an event! 109 00:10:24,682 --> 00:10:26,572 Damn, did I have to go riding today? 110 00:10:27,165 --> 00:10:30,141 Jesus, maybe it's Irina? Forgive me, I have to take that call. 111 00:10:31,986 --> 00:10:33,806 Oh, Maret. 112 00:10:34,072 --> 00:10:37,017 Yes, Maret, please speak quickly, I'm at work. 113 00:10:37,525 --> 00:10:39,087 Indrek! 114 00:10:40,326 --> 00:10:43,939 I have very sad news for you! 115 00:10:44,822 --> 00:10:46,376 Dad is gone! 116 00:10:46,494 --> 00:10:48,170 Dear God, Maret! 117 00:10:54,975 --> 00:10:56,603 When did this happen? 118 00:10:56,924 --> 00:11:00,845 I don't know. I think this morning. When cutting wood... 119 00:11:00,939 --> 00:11:02,311 I don't know... 120 00:11:02,713 --> 00:11:04,447 I guess the heart gave up. 121 00:11:04,900 --> 00:11:06,087 Oh dear... 122 00:11:11,971 --> 00:11:13,751 Yes, dear sister, 123 00:11:14,143 --> 00:11:17,983 our father was just like an Estonian father should be! 124 00:11:18,517 --> 00:11:21,087 Worked until the last breath! 125 00:11:21,986 --> 00:11:23,869 It was a beautiful death. 126 00:11:24,986 --> 00:11:27,384 Indrek, what are you talking about! What beautiful! 127 00:11:27,439 --> 00:11:29,611 Sass and I will drive right there, will you come too? 128 00:11:29,705 --> 00:11:31,783 Yes. No! No, I'm sorry. 129 00:11:32,143 --> 00:11:35,228 You know I really want to come, but I'm like a squirrel on a wheel, 130 00:11:35,947 --> 00:11:37,627 I really can't today. 131 00:11:37,861 --> 00:11:39,647 I have a lecture... 132 00:11:40,018 --> 00:11:45,040 and then a very long team training what lasts god knows how long. 133 00:11:45,768 --> 00:11:47,448 Too bad. We're going. 134 00:11:47,635 --> 00:11:49,178 Yes, wait, wait... 135 00:11:49,337 --> 00:11:53,056 Maret, please be sure to let me know when the funeral is. 136 00:11:53,439 --> 00:11:58,392 Our father deserved a beautiful funeral. 137 00:12:01,463 --> 00:12:02,697 Dad died. 138 00:12:12,463 --> 00:12:16,197 That's mom... Yes. 139 00:12:16,346 --> 00:12:18,642 Andres, this is mom! 140 00:12:19,662 --> 00:12:21,462 You know, grandpa is dead! 141 00:12:22,127 --> 00:12:23,369 Oh. 142 00:12:24,111 --> 00:12:26,744 Yes. Dad and I are going there right now. 143 00:12:27,244 --> 00:12:29,205 Too bad it happened on Friday, 144 00:12:29,377 --> 00:12:31,790 now the funeral will definitely end up on a workday. 145 00:12:31,838 --> 00:12:33,624 You're coming to the funeral, aren't you? 146 00:12:35,196 --> 00:12:36,610 Yes, of course. 147 00:12:36,728 --> 00:12:39,033 Well, see you then, be good. 148 00:12:39,721 --> 00:12:40,721 Ciao! 149 00:12:44,478 --> 00:12:45,869 What happened? 150 00:12:46,393 --> 00:12:48,345 Grandpa is dead. 151 00:12:52,338 --> 00:12:55,267 It's strange, I haven't been there for years. 152 00:12:55,353 --> 00:12:57,556 Why? - I don't know. 153 00:13:00,494 --> 00:13:05,259 Weird day, I'm running away from work, grandpa is dead, 154 00:13:06,385 --> 00:13:08,142 I'm sitting with you in this cafe... 155 00:13:08,346 --> 00:13:09,775 Weird, yes. 156 00:13:09,885 --> 00:13:12,572 You left work, but I want to escape from here at all. 157 00:13:12,721 --> 00:13:14,408 Soon the plane will go and... 158 00:13:14,502 --> 00:13:15,751 Where? 159 00:13:16,893 --> 00:13:20,001 Somewhere where there is no constant talk of work and money... 160 00:13:20,572 --> 00:13:22,283 There are no such places! 161 00:13:22,361 --> 00:13:26,994 You can still dream. Everyone is rushing somewhere. 162 00:13:31,619 --> 00:13:34,595 Going to work or coming from work. 163 00:13:35,088 --> 00:13:38,611 Let them! I'm going to sleep instead and sleep as long as I want. 164 00:13:39,805 --> 00:13:41,790 I could also... 165 00:13:42,330 --> 00:13:45,837 I don't know, go to sleep or whatever. 166 00:13:47,619 --> 00:13:49,314 I'm out of work anyway. 167 00:13:49,385 --> 00:13:52,876 So what? I haven't been anywhere longer than to the first payday. 168 00:13:52,954 --> 00:13:58,017 I can't do that. Where are you going, by plane? 169 00:13:58,166 --> 00:13:59,439 To Malaga, 170 00:13:59,530 --> 00:14:02,642 they need someone to collect the deck chairs of German tourists. 171 00:14:02,838 --> 00:14:05,619 You're out on the beach all day, sunbathing, 172 00:14:05,955 --> 00:14:08,330 and in the evening you gather the chairs, and that's it. 173 00:14:08,759 --> 00:14:10,321 And when the beach season ends? 174 00:14:10,474 --> 00:14:14,111 Well, then you go somewhere else. To Tunisia or Rhodes or... 175 00:14:14,275 --> 00:14:15,275 Yeah? 176 00:14:16,025 --> 00:14:19,017 And the oranges keep falling. 177 00:14:19,493 --> 00:14:22,134 Just take it and put it in your mouth. 178 00:14:22,814 --> 00:14:26,212 No need to go to the store. - You don't need anything there. 179 00:14:26,260 --> 00:14:27,955 It makes me pretty jealous, if I imagine 180 00:14:28,002 --> 00:14:31,619 how you are soon somewhere under the palm trees. 181 00:14:32,010 --> 00:14:34,962 Eating oranges. - Falling into your mouth. 182 00:15:00,111 --> 00:15:04,369 Good morning, Mr pension seller. 183 00:15:04,822 --> 00:15:06,751 Good morning. 184 00:15:08,346 --> 00:15:12,626 Miss, can you tell me what pillar you are in right now? 185 00:15:13,064 --> 00:15:19,220 I don't know those pillars. But it seems to be the seventh. 186 00:15:20,400 --> 00:15:23,186 Look, we have a brand new package. 187 00:15:24,657 --> 00:15:26,814 Could the gentleman do something with his own hands? 188 00:15:26,877 --> 00:15:30,150 Of course, what ever the customer wishes. 189 00:15:38,736 --> 00:15:42,244 Hey, when is your plane leaving? 190 00:15:43,455 --> 00:15:45,181 Next week. 191 00:15:45,947 --> 00:15:49,134 What do you think, there in Malaga or... 192 00:15:49,228 --> 00:15:50,712 In the land of oranges. - Yes. 193 00:15:50,768 --> 00:15:53,556 Would they need another deck chair carrier? 194 00:15:54,221 --> 00:15:57,048 I don't know. I guess we could carry them together. 195 00:15:57,291 --> 00:15:59,291 Are you thinking of coming... - Well, yes. 196 00:16:01,596 --> 00:16:03,634 I'm not any more a... - Mr pension seller? 197 00:16:03,674 --> 00:16:06,970 Exactly. I have nothing to stay here for. 198 00:16:07,213 --> 00:16:09,439 Would you really come with me? 199 00:16:10,463 --> 00:16:13,369 I'd come to the end of the world with you. 200 00:16:21,345 --> 00:16:23,415 My grandfather's funeral... 201 00:16:23,533 --> 00:16:26,736 Hey, let's just step through there and we're gone. 202 00:16:26,853 --> 00:16:29,111 Would you come with me? - Yes! 203 00:16:30,322 --> 00:16:32,939 I'm coming to the funeral with you and you will come with me, 204 00:16:32,986 --> 00:16:34,697 where orange trees grow. 205 00:16:35,353 --> 00:16:37,736 Yes, like people who are together. 206 00:16:39,623 --> 00:16:41,251 Are we together? 207 00:16:41,603 --> 00:16:43,326 No, I don't know! 208 00:16:46,912 --> 00:16:49,525 Fool! Of course we are together! 209 00:17:18,447 --> 00:17:21,275 Dear... dear people. 210 00:17:22,255 --> 00:17:23,720 I can't... 211 00:17:25,346 --> 00:17:27,908 Honey, sit down, I'll speak myself. 212 00:17:29,143 --> 00:17:30,650 Calm down... 213 00:17:33,092 --> 00:17:36,240 Yes, I would like everyone's attention for a moment. 214 00:17:38,654 --> 00:17:42,905 Maret and I want to thank everyone who took the time to come here. 215 00:17:43,428 --> 00:17:47,005 During the busiest working hours it is not easy at all. 216 00:17:47,881 --> 00:17:50,544 We all have something left to finish, 217 00:17:51,545 --> 00:17:54,622 like our father could not finish wood cutting... 218 00:17:57,920 --> 00:18:01,013 I guess we would have come on the weekend to chop wood 219 00:18:01,092 --> 00:18:04,099 but well, old Andres could not wait. 220 00:18:04,287 --> 00:18:07,216 Oh, look who's the woodcutter now. 221 00:18:08,224 --> 00:18:10,357 Oh, sorry. 222 00:18:15,786 --> 00:18:16,880 Yes... 223 00:18:19,107 --> 00:18:25,529 I'd like to propose to raise glasses in memory of old Andres! 224 00:18:25,615 --> 00:18:28,258 His work is done now! 225 00:18:29,217 --> 00:18:30,588 In memory of our father. 226 00:18:30,677 --> 00:18:34,794 We've seen all kinds of men, workers and storytellers and... 227 00:18:36,352 --> 00:18:39,083 We've seen all kinds of drunks as well. I'm sorry.. 228 00:18:39,138 --> 00:18:42,771 You, woman, don't interfere, when I'm developing a topic here... 229 00:18:42,927 --> 00:18:44,067 Calm down... 230 00:18:46,904 --> 00:18:48,786 This is really good meat... 231 00:18:56,107 --> 00:18:57,279 Damn! 232 00:18:59,498 --> 00:19:01,357 Sit down! 233 00:19:01,412 --> 00:19:03,146 Oh God. 234 00:19:25,928 --> 00:19:27,244 Wait! 235 00:19:36,836 --> 00:19:38,099 This way. 236 00:19:39,857 --> 00:19:41,505 Hello ladies! 237 00:20:07,217 --> 00:20:09,200 We are so late... 238 00:20:09,334 --> 00:20:12,927 Hey, what do you say when they ask who I am? 239 00:20:13,013 --> 00:20:16,185 I don't know, I'll say that I picked you up by the road, 240 00:20:16,506 --> 00:20:18,380 or I'll say I married you. 241 00:20:18,560 --> 00:20:20,802 And they would believe you? - I don't know. 242 00:20:21,594 --> 00:20:22,594 Wait... 243 00:20:23,891 --> 00:20:25,461 Almost... 244 00:20:26,289 --> 00:20:27,437 All right. 245 00:20:28,703 --> 00:20:31,476 Hi mom. This is Lee, my girlfriend. 246 00:20:31,617 --> 00:20:35,515 Oh, how nice... Oh dear, a negro... 247 00:20:36,680 --> 00:20:38,750 (in Russian) Hello! - No, I'm Estonian. 248 00:20:38,860 --> 00:20:41,867 The Estonian language sounds great. - Oh, Estonian. 249 00:20:42,516 --> 00:20:46,047 I'm Andres' mother. Come inside and eat something! 250 00:20:46,102 --> 00:20:47,797 We ate at the gas station, we don't... 251 00:20:47,907 --> 00:20:50,508 Don't be silly, a whole potful of potatoes is waiting... 252 00:20:50,594 --> 00:20:52,234 Why did you cook them so much then! 253 00:20:52,289 --> 00:20:54,539 Very good that we cooked! So many people came! 254 00:20:54,601 --> 00:20:56,359 I don't know who they are all! 255 00:20:56,907 --> 00:20:59,000 The room is full of strange old women. 256 00:20:59,242 --> 00:21:02,195 Old women, but such drunks! 257 00:21:03,016 --> 00:21:05,273 It's a beautiful wake. 258 00:21:05,625 --> 00:21:08,562 You have arranged everything so nicely. 259 00:21:09,024 --> 00:21:12,703 My son Andres and this is... 260 00:21:13,625 --> 00:21:15,219 Lee! - Lee. 261 00:21:15,360 --> 00:21:17,820 Grandpa was Tiit's godfather. 262 00:21:18,938 --> 00:21:22,890 Yes, I'm old Andres' godson. 263 00:21:23,536 --> 00:21:25,078 A pleasure. 264 00:21:26,555 --> 00:21:29,656 So you have the same name as your grandfather? 265 00:21:30,313 --> 00:21:33,031 I had the same name as my father - 266 00:21:33,895 --> 00:21:36,719 Tiit, the name stays! 267 00:21:36,828 --> 00:21:39,851 Come, Tiit, come back to the table. Did you take the cake? 268 00:21:40,047 --> 00:21:45,023 Yes, two pieces. You have delicious potatoes. 269 00:21:45,250 --> 00:21:49,047 We grow them ourselves, we have a big field behind the house. 270 00:21:49,375 --> 00:21:51,648 Tiit, are you leaving already? 271 00:21:51,985 --> 00:21:56,289 It would be polite, but my bus leaves in the evening. 272 00:21:56,961 --> 00:21:59,687 So I have to bother you a little more. 273 00:21:59,735 --> 00:22:03,508 It's no bother! I'm so glad to see you again! 274 00:22:03,836 --> 00:22:06,398 Too bad, that we become strangers in this way! 275 00:22:10,554 --> 00:22:16,289 What to do, life tears people apart... 276 00:22:19,851 --> 00:22:22,484 Karla, you're drunk as a skunk. 277 00:22:22,555 --> 00:22:24,625 No, I'm not... - Get up! 278 00:22:25,602 --> 00:22:27,172 Get out of here! 279 00:22:28,398 --> 00:22:30,265 It's so beautiful here! 280 00:22:31,141 --> 00:22:33,328 I spent all the summers of my childhood here. 281 00:22:33,734 --> 00:22:35,414 It was very boring. 282 00:22:56,444 --> 00:23:02,052 Oh, spin, coo some cunning story, 283 00:23:02,647 --> 00:23:06,107 you, the youngish soldier with a golden star... 284 00:23:06,522 --> 00:23:09,670 Grandpa worked like an animal, even when it was raining. 285 00:23:09,740 --> 00:23:13,701 Then he pulled on a greatcoat and just worked. 286 00:23:14,076 --> 00:23:15,685 But it is beautiful here. 287 00:23:15,819 --> 00:23:21,123 The nights are so white, and pass so damn quickly... 288 00:23:22,412 --> 00:23:24,912 Hey, can you hear a water spring? 289 00:23:25,139 --> 00:23:27,310 No! There has never been a water spring here. 290 00:23:27,405 --> 00:23:29,119 There is a river in the valley. 291 00:23:33,506 --> 00:23:37,052 Oh, a negro. 292 00:23:38,264 --> 00:23:40,552 No, you may call me black. 293 00:23:40,897 --> 00:23:47,170 Black. Negro. No problem. 294 00:23:54,834 --> 00:23:55,834 Wow! 295 00:24:20,022 --> 00:24:21,748 He shouldn't have been chopping wood at all! 296 00:24:21,826 --> 00:24:23,412 I saw him coughing like a horse. 297 00:24:23,545 --> 00:24:25,927 I told him, for heaven's sake, go inside! 298 00:24:26,108 --> 00:24:28,427 Sass would have chopped the wood! 299 00:24:28,498 --> 00:24:31,084 We were supposed to come here this weekend, 300 00:24:31,248 --> 00:24:34,045 but we had so much work at Sass' house in Pärnu. 301 00:24:34,084 --> 00:24:37,435 Last Saturday I went to the garden at seven in the morning, 302 00:24:37,506 --> 00:24:40,107 and I finished weeding at ten in the evening! 303 00:24:40,826 --> 00:24:42,435 It's hard in two places... 304 00:24:42,708 --> 00:24:44,177 I also have so much work, 305 00:24:44,224 --> 00:24:46,295 my legs and arms hurt so much in the evenings. 306 00:24:46,412 --> 00:24:49,427 My old man is also always drunk, he's no help at home! 307 00:24:49,506 --> 00:24:50,990 I have to do everything myself! 308 00:24:51,069 --> 00:24:54,302 At least you live here. Andres come here! 309 00:24:54,420 --> 00:24:56,904 It would be nice if we lived nearby. 310 00:24:57,436 --> 00:24:59,443 Now this house is on our necks too! 311 00:24:59,522 --> 00:25:02,115 Don't keep it then! - Andres, what are you talking about? 312 00:25:02,295 --> 00:25:05,373 This is my father's farm! The same goes for dad's house in Pärnu! 313 00:25:05,561 --> 00:25:08,185 Andres, who is this nice girl with you? Girlfriend? 314 00:25:11,045 --> 00:25:12,646 So tanned... 315 00:25:12,709 --> 00:25:15,217 This is a very nice girl. Her name is Lee. 316 00:25:15,905 --> 00:25:17,881 Andres, you look so strange now. 317 00:25:18,147 --> 00:25:20,302 See how strangely your hair has grown! 318 00:25:20,561 --> 00:25:22,311 Two twists. 319 00:25:22,381 --> 00:25:25,006 My grandmother always said that who has two twists in the hair, 320 00:25:25,076 --> 00:25:26,842 dies of drowning. 321 00:25:26,904 --> 00:25:28,107 Iida, don't be silly! 322 00:25:28,162 --> 00:25:30,381 No, I don't know anything, old people were talking. 323 00:25:30,928 --> 00:25:32,365 So, a girlfriend? 324 00:25:32,444 --> 00:25:36,115 No, Lee is not my girlfriend. She's my wife. 325 00:25:36,842 --> 00:25:39,756 What? Andres, what are you talking about? 326 00:25:40,264 --> 00:25:42,050 Yes. We are married. 327 00:25:43,865 --> 00:25:45,779 Dear Lord! Mom doesn't know anything about it! 328 00:25:45,850 --> 00:25:47,599 This is a good joke! 329 00:25:47,780 --> 00:25:49,732 Andres, why did you do it like this? 330 00:25:49,959 --> 00:25:52,451 Why didn't you tell us? We would have liked to come. 331 00:25:53,154 --> 00:25:55,130 Mom and dad were not invited to the wedding? 332 00:25:55,212 --> 00:25:56,654 I've never heard of such a thing. 333 00:25:56,733 --> 00:25:59,295 We didn't have a wedding. We just got married. 334 00:26:00,037 --> 00:26:01,966 Tomorrow we will go on a honeymoon. 335 00:26:02,069 --> 00:26:03,209 Where then? 336 00:26:08,709 --> 00:26:11,638 Where the orange trees grow... 337 00:26:11,732 --> 00:26:13,217 Heaven forbid, to Africa? 338 00:26:13,295 --> 00:26:16,342 Dear child, don't go there, terrible people live there. 339 00:26:18,428 --> 00:26:23,342 Sass! Sass, come here! 340 00:26:23,475 --> 00:26:25,052 Where did you disappear, Maret? 341 00:26:25,147 --> 00:26:27,771 People want to say goodbye but you are not there! 342 00:26:28,920 --> 00:26:31,842 Wow, our boy arrived, finally! 343 00:26:32,045 --> 00:26:34,459 Sass! Andres got married! 344 00:26:35,154 --> 00:26:37,456 What? - Andres got married! 345 00:26:38,248 --> 00:26:39,951 That's a trick now! 346 00:26:40,319 --> 00:26:42,373 That's why you didn't make it to the funeral? 347 00:26:42,983 --> 00:26:44,842 Wasn't there a wedding? - No. 348 00:26:45,834 --> 00:26:47,620 Tomorrow we go on a honeymoon. 349 00:26:50,951 --> 00:26:54,037 Congratulations then, son! 350 00:26:56,201 --> 00:26:59,302 Remember what party we had, Maret! 351 00:26:59,537 --> 00:27:01,912 Damn! Three days! 352 00:27:02,115 --> 00:27:05,381 And we were very poor then, we lived in a one-room apartment. 353 00:27:05,498 --> 00:27:07,592 At that time, everyone was poor. It was a poor time. 354 00:27:07,709 --> 00:27:11,099 Yes, it was. So where is your wife? 355 00:27:13,014 --> 00:27:15,709 Went somewhere. She’ll be back soon. - Oh, it all came so suddenly! 356 00:27:15,772 --> 00:27:17,857 Come, Andres, let's go tell uncle Indrek too! 357 00:27:17,953 --> 00:27:20,506 Maybe you'll become a father at the same time with Uncle Indrek. 358 00:27:20,623 --> 00:27:22,811 He also has a new wife. What is she, fourth? 359 00:27:22,881 --> 00:27:24,935 Be quiet, third. - Hey, I'm not coming anywhere! 360 00:27:24,983 --> 00:27:26,560 There are still those mourners. 361 00:27:26,631 --> 00:27:29,521 They're all long gone, only the old women are still at the table. 362 00:27:29,615 --> 00:27:31,873 Who are these women? 363 00:27:31,927 --> 00:27:34,107 They're not from here, probably saw the funeral announcement. 364 00:27:34,131 --> 00:27:35,959 They told me they were grandpa's schoolmates. 365 00:27:36,021 --> 00:27:38,998 Schoolmates! They saw the announcement and ran to the wake! Shameless! 366 00:27:39,061 --> 00:27:42,177 Hey, let the old hags eat! For God's sake, we have plenty of food! 367 00:27:42,233 --> 00:27:44,295 They're not eating! They drink vodka! 368 00:27:44,405 --> 00:27:47,318 I'll go find Karla, before he gets completely messed up. 369 00:27:47,584 --> 00:27:49,213 Let him drink! 370 00:28:05,982 --> 00:28:08,756 Tell me, how did it come so suddenly? 371 00:28:09,044 --> 00:28:11,443 I don't know. Sometimes things come suddenly. 372 00:28:11,623 --> 00:28:13,373 We haven't seen each other in months and... 373 00:28:13,436 --> 00:28:16,756 Yeah, I have so much work to do, that there's no time to go to the toilet. 374 00:28:17,022 --> 00:28:19,982 Now these grandpa's houses need our care. 375 00:28:20,475 --> 00:28:24,584 Tell me who's going to pick the potatoes this fall, I don't know. 376 00:28:24,733 --> 00:28:27,443 Why pick them? Don't have money to buy potatoes? 377 00:28:27,771 --> 00:28:29,185 What are you talking about? 378 00:28:29,280 --> 00:28:31,771 Why should we buy potatoes in the store? 379 00:28:32,084 --> 00:28:34,888 Our own potatoes have a completely different taste! 380 00:28:35,107 --> 00:28:36,342 And look, boy. 381 00:28:36,419 --> 00:28:39,192 Your ancestors have lived in these houses for over a hundred years! 382 00:28:39,381 --> 00:28:42,209 Every log here can give you a lecture on Estonian history! 383 00:28:46,522 --> 00:28:48,146 Oh, damn! 384 00:28:48,412 --> 00:28:49,584 Karla, damn it! 385 00:28:52,123 --> 00:28:54,404 What, are you stupid or something? 386 00:28:55,373 --> 00:28:56,943 Where, show me? 387 00:28:58,092 --> 00:29:00,235 Wait, I'll help you get up. 388 00:29:02,537 --> 00:29:04,740 Where were you? - By the river. 389 00:29:04,834 --> 00:29:07,334 Hey, is the wake finally over? - What wake? 390 00:29:07,537 --> 00:29:08,798 Oh, yeah. 391 00:29:09,185 --> 00:29:12,045 They were looking for you, they wanted to congratulate you. 392 00:29:12,364 --> 00:29:14,607 We must have gone a bit too far with this marriage story. 393 00:29:14,662 --> 00:29:17,562 A bit! They think I kidnapped you. 394 00:29:18,123 --> 00:29:23,842 Damn it, get up, you drunk! Go home! 395 00:29:24,842 --> 00:29:26,412 Let him be now. 396 00:29:27,076 --> 00:29:29,357 What? - Woman, don't you... 397 00:29:29,458 --> 00:29:31,427 Get up! 398 00:29:38,388 --> 00:29:39,748 Where are you going? 399 00:29:39,889 --> 00:29:43,201 Karla, your home is on the other side. 400 00:29:51,522 --> 00:29:52,849 Jesus! 401 00:30:08,819 --> 00:30:10,154 What is it? 402 00:30:10,756 --> 00:30:12,451 It's a warehouse! 403 00:30:13,326 --> 00:30:17,537 Grandpa collected everything all his life, that maybe there will be deportation. 404 00:30:17,944 --> 00:30:20,826 Then there is no need to go to the store before they send you to Siberia, 405 00:30:20,975 --> 00:30:24,052 pack your backpack full of stuff and off you go in an animal wagon. 406 00:30:24,389 --> 00:30:27,310 I feel a strange heaviness here. 407 00:30:34,006 --> 00:30:35,349 What is this? 408 00:30:37,889 --> 00:30:40,873 You want to see? Hold it! 409 00:30:48,412 --> 00:30:49,568 Come! 410 00:30:52,756 --> 00:30:55,724 Come down! Come on! 411 00:31:05,357 --> 00:31:09,084 Maret! The guests are almost gone, what do you think if you and me... 412 00:31:09,131 --> 00:31:12,076 Jesus, Sass, what are you thinking, not now... 413 00:31:12,257 --> 00:31:13,795 The children are still here... 414 00:31:13,873 --> 00:31:16,732 We'll just walk away for a second, no one will notice. 415 00:31:16,803 --> 00:31:19,888 You are so... I don't know... - It doesn't give me peace. 416 00:31:20,420 --> 00:31:22,826 All right, quickly then. - Yes, yes. 417 00:31:26,569 --> 00:31:29,013 Help, I'm falling. - Carefully. 418 00:31:32,186 --> 00:31:36,670 This way. Please. 419 00:32:09,301 --> 00:32:11,073 Oh my god. 420 00:32:12,301 --> 00:32:13,378 Exactly. 421 00:32:34,043 --> 00:32:38,120 Damn city slickers! You have traps everywhere! 422 00:32:42,558 --> 00:32:46,066 You want to kill an honest country man! 423 00:32:46,676 --> 00:32:50,386 Still with tricks, behind one's back... 424 00:33:06,972 --> 00:33:09,855 Are you coming already? - How can I come, I'm still pushing. 425 00:33:09,926 --> 00:33:13,542 Push so I can feel it. - Like this? 426 00:33:32,488 --> 00:33:33,597 Wait! 427 00:33:41,439 --> 00:33:44,206 I'm really starting to believe that it's a scary house, 428 00:33:44,277 --> 00:33:47,534 which devours all the apples and currants into its stone belly... 429 00:33:47,925 --> 00:33:49,823 Why don't you eat them straight from the bush? 430 00:33:49,918 --> 00:33:51,870 No one can eat that much. 431 00:33:51,972 --> 00:33:53,308 But the birds... 432 00:33:53,433 --> 00:33:57,011 No, birds don't get anything! Everything is covered with nets. 433 00:33:57,402 --> 00:33:58,933 Such a vicious house. 434 00:34:10,621 --> 00:34:13,964 What do I hear! Now that is news. That is something! 435 00:34:14,042 --> 00:34:16,191 Young people don't care if there's death in the house. 436 00:34:16,261 --> 00:34:21,581 No, they don't! Death is big, but love is even bigger! 437 00:34:23,519 --> 00:34:25,089 Here you go, madam. 438 00:34:30,371 --> 00:34:32,863 And he really just went and got married? 439 00:34:32,933 --> 00:34:35,027 Yes, with a completely black woman. 440 00:34:40,730 --> 00:34:43,222 What do I hear! 441 00:34:43,332 --> 00:34:48,480 What do my ears hear? Come here, darlings, come here! 442 00:34:49,168 --> 00:34:51,284 Boy, oh-oh-oh! 443 00:34:52,308 --> 00:34:57,183 My dear nephew got married! And so secretly! 444 00:34:58,168 --> 00:35:01,277 Do we have a bride kidnapping here or what? 445 00:35:01,371 --> 00:35:04,902 On the contrary. I kidnapped him. I'm sorry! 446 00:35:05,082 --> 00:35:08,229 Today, women are the stronger side, I know for myself. 447 00:35:08,285 --> 00:35:10,988 And he tells me that today, at his grandfather's funeral! 448 00:35:11,050 --> 00:35:12,237 Congratulate them! 449 00:35:12,300 --> 00:35:15,823 This is Lee and this is my father and uncle Indrek. 450 00:35:16,605 --> 00:35:18,909 Anyway, that's nice. 451 00:35:19,199 --> 00:35:21,456 Yes. Congratulations. - That is... 452 00:35:21,948 --> 00:35:23,566 Well, I'll see you later. - Yes. 453 00:35:23,668 --> 00:35:27,745 Oh, it's sad that your grandfather didn't hear the news. 454 00:35:27,892 --> 00:35:30,107 Oh, he would have been happy. 455 00:35:30,269 --> 00:35:33,566 Because everything has to be passed on from generation to generation. 456 00:35:34,308 --> 00:35:37,917 People disappear, but our Estonia stays, 457 00:35:38,254 --> 00:35:40,761 and as long as your village lives, you will live! 458 00:35:40,863 --> 00:35:43,214 Now, that's very true. 459 00:35:43,574 --> 00:35:47,402 I look and weep when I see 460 00:35:47,581 --> 00:35:51,353 how many farms have gone to the Swedes or Finns. 461 00:35:52,418 --> 00:35:57,394 They sow grass everywhere and just sunbathe. 462 00:35:57,613 --> 00:36:00,206 Don't talk about these vacationers! 463 00:36:00,519 --> 00:36:03,878 They can't even sharpen a scythe! 464 00:36:04,511 --> 00:36:07,831 When summer comes, they just lie there, belly towards the sky! 465 00:36:07,902 --> 00:36:11,480 I've never been able to rest or sunbathe here. 466 00:36:11,574 --> 00:36:13,597 Maybe only while weeding, but no! 467 00:36:13,675 --> 00:36:15,917 There is no resting in the country! Especially in summer. 468 00:36:15,988 --> 00:36:18,339 Summer is the busiest time! - Exactly! 469 00:36:18,402 --> 00:36:20,566 In winter, maybe you can get some rest, 470 00:36:20,605 --> 00:36:23,027 but I live in the city in winter, there I have a main job. 471 00:36:23,136 --> 00:36:25,073 You can't be lazy in the country in winter! 472 00:36:25,144 --> 00:36:27,159 You need to chop wood, and shovel snow and... 473 00:36:27,230 --> 00:36:29,823 Yes, we'll have to come here as well with Sass, 474 00:36:29,871 --> 00:36:33,245 I don't know, after work in the evenings or on the weekends. 475 00:36:33,379 --> 00:36:35,534 And we still have the house in Pärnu... 476 00:36:35,777 --> 00:36:39,933 That's right! As long as you breathe, you must work, 477 00:36:40,402 --> 00:36:41,839 you can rest in grave. 478 00:36:41,910 --> 00:36:44,136 Yes Tiit, that's well said. 479 00:36:44,237 --> 00:36:47,441 You have to force yourself. For example, our father, sorry - 480 00:36:47,597 --> 00:36:50,386 did he ever allow himself to be lazy? 481 00:36:50,472 --> 00:36:52,003 No, never. 482 00:36:52,090 --> 00:36:55,730 Do you remember when a snake bit dad's leg? 483 00:36:55,832 --> 00:36:57,573 Of course I do, it was awful! 484 00:36:57,621 --> 00:36:59,519 Dad's leg swelled like a pack of wood. 485 00:36:59,558 --> 00:37:02,386 Yes, but did he stay in bed? No! Come! 486 00:37:02,550 --> 00:37:07,073 He needed to get the hay done, and dad went to the meadow, from here. 487 00:37:07,160 --> 00:37:09,847 He screamed but got the hay staked! 488 00:37:09,988 --> 00:37:12,238 Did the weather forecast promise rain? - What rain? 489 00:37:12,433 --> 00:37:13,597 No. I don't know... 490 00:37:13,707 --> 00:37:16,607 Look, it doesn't matter, what is important, 491 00:37:17,238 --> 00:37:20,152 is that a countryman does what he has to do. 492 00:37:20,238 --> 00:37:23,527 He wakes up with a rooster, and goes to sleep with a... 493 00:37:23,579 --> 00:37:25,995 Chicken. - Who? 494 00:37:26,652 --> 00:37:30,378 Chicken. - Yes, a chicken. 495 00:37:30,496 --> 00:37:31,784 And then dad went from here. 496 00:37:31,855 --> 00:37:34,769 We weren't told many things. Look, again wood. 497 00:37:34,879 --> 00:37:37,331 Tell me Andres, what are your plans now? 498 00:37:37,549 --> 00:37:40,534 What are you doing in the summer? Come here, there's so much work to do. 499 00:37:40,683 --> 00:37:43,003 Look, the bottom logs need to be replaced. 500 00:37:43,051 --> 00:37:45,011 I don't know. I'm going on a trip tomorrow... 501 00:37:45,066 --> 00:37:46,878 Africa is a horrible country! 502 00:37:47,176 --> 00:37:49,659 My uncle went to Brazil before the Russians came 503 00:37:49,730 --> 00:37:52,792 and he wrote from there, that they have a negro living in the house 504 00:37:52,863 --> 00:37:54,113 and that they eat cats! 505 00:37:54,176 --> 00:37:56,652 Hey, we're not going to a place where they eat cats! 506 00:37:56,715 --> 00:37:59,519 We're going to see the orange trees, not to eat cats. 507 00:37:59,605 --> 00:38:01,417 What's there to see? 508 00:38:01,667 --> 00:38:05,980 One decent Estonian cucumber is much better than orange. 509 00:38:06,136 --> 00:38:08,064 Oh God, fresh cucumber now. 510 00:38:08,840 --> 00:38:11,253 Pickles, yes! 511 00:38:12,426 --> 00:38:13,628 Karla! 512 00:38:13,855 --> 00:38:16,363 Karla, what are you doing? 513 00:38:16,613 --> 00:38:19,042 Now I have to start over. 514 00:38:19,206 --> 00:38:22,870 Listen, you won't be staring at those orange trees forever. 515 00:38:22,955 --> 00:38:25,456 Andres, we're doing all this for you. 516 00:38:25,504 --> 00:38:28,745 Dad, if you want my advice, then sell this house, honestly. 517 00:38:29,105 --> 00:38:33,433 Don't be silly! Sell the house? 518 00:38:33,605 --> 00:38:36,027 Hey Maret, you can't sell this house. 519 00:38:36,207 --> 00:38:39,058 Don't step on a wasp, there's a lot of them here right now. 520 00:38:39,168 --> 00:38:41,872 Hey, what can a wasp do to the country boy's foot! 521 00:38:41,928 --> 00:38:43,286 Only gives some boost! 522 00:38:43,349 --> 00:38:46,529 Under no circumstances may the father's farm be sold! 523 00:38:48,498 --> 00:38:50,380 My father's farm is destroyed; 524 00:38:51,420 --> 00:38:54,974 when I came from Siberia, everything had burned down. 525 00:38:55,091 --> 00:38:57,693 Deliberately set on fire? - Definitely! 526 00:38:59,520 --> 00:39:03,474 Karla, damn it, where are you? - What are you shouting? 527 00:39:04,016 --> 00:39:06,560 Oh, it's you, my dear. 528 00:39:06,699 --> 00:39:13,146 Fortunately, a few photos have survived, 529 00:39:14,224 --> 00:39:21,575 and I used them to make a model of my father's farm from matches. 530 00:39:24,420 --> 00:39:29,021 I made all the apple trees from cotton wool. 531 00:39:31,896 --> 00:39:38,154 And I made a little dad, standing on the stair... 532 00:39:40,810 --> 00:39:43,005 Wearing a hat... 533 00:39:55,287 --> 00:40:02,427 I look at sometimes and think, how beautiful everything once was... 534 00:40:06,325 --> 00:40:12,060 Do not commit the sin of selling your father's farm! 535 00:40:13,951 --> 00:40:17,630 Of course not, Tiit! Dad would turn around in his grave! 536 00:40:17,912 --> 00:40:21,427 If Andres doesn't have time, we can handle it with Sass. 537 00:40:21,467 --> 00:40:23,122 We always have. 538 00:40:23,873 --> 00:40:27,857 You, Maret, you're a rare woman. 539 00:40:28,114 --> 00:40:33,122 I'm a city slicker, I know that, but you're a true salt of the earth! 540 00:40:33,279 --> 00:40:36,513 I also live in the city. - No, it doesn't matter. 541 00:40:36,740 --> 00:40:39,865 A person can even travel to Africa, 542 00:40:40,209 --> 00:40:42,794 but our roots still reach us. 543 00:40:43,638 --> 00:40:47,216 A country bumpkin remains a country bumpkin. That's it. 544 00:40:49,232 --> 00:40:52,524 Maybe your orange trees can't save me? 545 00:40:53,092 --> 00:40:55,482 Maybe I'll start cooking jam from them right away? 546 00:40:55,599 --> 00:40:58,544 No, these oranges don't make jam or juice. 547 00:40:58,849 --> 00:41:01,575 Let's just agree that these trees are still in bloom. 548 00:41:12,271 --> 00:41:14,068 Nice. 549 00:41:15,052 --> 00:41:18,607 Maret, you're a mother-in-law now! A mom-in-law! 550 00:41:18,709 --> 00:41:20,802 Indrek, it's dad's funeral today! 551 00:41:22,271 --> 00:41:24,974 Mom-in-law! Mom-in-law, listen to me and... 552 00:41:25,037 --> 00:41:29,661 Ouch! Damn, it stung me. 553 00:41:29,965 --> 00:41:32,818 I told you so! Only a fool walks barefoot in the country. 554 00:41:32,880 --> 00:41:35,427 It's nothing, it's only healthy! 555 00:41:37,615 --> 00:41:39,825 I think that if we're all here together, 556 00:41:39,951 --> 00:41:45,638 we could still properly celebrate the wedding of Andres and Lee. 557 00:41:46,349 --> 00:41:48,240 I don't know, is this okay? 558 00:41:49,013 --> 00:41:52,341 I guess we could drink for the health of young people. 559 00:41:52,490 --> 00:41:54,544 Old Andres wouldn't have resented it. 560 00:41:55,545 --> 00:41:58,591 Should we go inside? - No, Maret, let's stay here. 561 00:41:59,326 --> 00:42:02,388 The grass under our feet, ancient logs around us, 562 00:42:02,575 --> 00:42:04,130 this is the right place. 563 00:42:05,295 --> 00:42:08,152 You sit here, on this wood chopping stump and... 564 00:42:09,170 --> 00:42:12,857 Oh God, how I like to chop wood, it's the proper man's job! 565 00:42:12,943 --> 00:42:16,138 It's the same pile of wood, where old Andres died. 566 00:42:19,951 --> 00:42:21,544 This is symbolic. 567 00:42:21,717 --> 00:42:25,154 One generation gets tired and a new younger one will take its place! 568 00:42:25,435 --> 00:42:27,755 And the work will never end, 569 00:42:27,959 --> 00:42:31,193 just as the world will never run out of workers. 570 00:42:37,631 --> 00:42:38,724 Damn. 571 00:42:39,068 --> 00:42:40,833 Chopping wood makes you sweat. 572 00:42:40,896 --> 00:42:43,068 Ouch, damn it. 573 00:42:44,396 --> 00:42:48,294 Indrek, go sit in the anthill with bare ass, 574 00:42:48,490 --> 00:42:50,232 they say it's also very healthy. 575 00:42:52,795 --> 00:42:56,396 Maret, should we clink classes with the young couple or what? 576 00:42:57,701 --> 00:42:59,974 I'll bring classes and make some coffee. 577 00:43:00,178 --> 00:43:01,549 Iida, come and help me. 578 00:43:01,670 --> 00:43:06,169 Maret, Maret. I'll help too. 579 00:43:07,388 --> 00:43:09,911 Give me vodka, I should smear it with vodka. 580 00:43:28,292 --> 00:43:30,401 I have to be alone for a while. 581 00:44:08,299 --> 00:44:11,156 Karla, why are you so quiet today? 582 00:44:11,573 --> 00:44:15,432 Why should I scream, women do it anyway. 583 00:44:16,643 --> 00:44:19,229 And this man of your wife's... 584 00:44:20,260 --> 00:44:21,803 Who are you talking about? 585 00:44:22,659 --> 00:44:26,041 Your wife's brother. 586 00:44:26,127 --> 00:44:27,127 Indrek? 587 00:44:27,190 --> 00:44:31,611 He's a chatty one, could talk your ears off. 588 00:44:31,979 --> 00:44:34,026 He's a storyteller, yeah. 589 00:44:34,456 --> 00:44:36,599 Talking is actually his job, 590 00:44:36,697 --> 00:44:39,236 but ask this man do something with his hands... 591 00:44:39,760 --> 00:44:42,721 You city slickers are all the same. 592 00:44:43,096 --> 00:44:46,510 What are you saying, I was born in the country, we had animals and all! 593 00:44:46,830 --> 00:44:51,361 This house of yours in Pärnu, it's no countryside. 594 00:44:51,799 --> 00:44:53,986 You even have plumbing there. 595 00:44:54,065 --> 00:44:56,401 When I was born then there was no plumbing. 596 00:44:56,462 --> 00:44:57,963 We didn't even have electricity! 597 00:44:58,072 --> 00:45:04,299 Pärnu is the capital of vacationers! A resort! 598 00:45:05,979 --> 00:45:09,791 Eat ice cream and watch naked women! 599 00:45:10,776 --> 00:45:13,940 Twice in my life I've been to the beach of Pärnu, and that was in winter. 600 00:45:14,096 --> 00:45:16,619 Then there were no women or ice cream! 601 00:45:16,893 --> 00:45:18,901 How can you say I'm a city man? 602 00:45:18,971 --> 00:45:22,377 Yes, you are, you are! 603 00:45:23,049 --> 00:45:27,408 Don't you remember how you got Maret! 604 00:45:27,510 --> 00:45:29,432 Karla, you're drunk, go to sleep. 605 00:45:29,651 --> 00:45:33,518 The hell, I'm not going. You're not the boss of me. 606 00:45:34,042 --> 00:45:36,604 You can't even hold an ax. 607 00:45:36,690 --> 00:45:39,072 Karla, you're rambling. 608 00:45:39,612 --> 00:45:43,963 I'm not rambling, I'm telling as it is. 609 00:45:50,503 --> 00:45:51,874 What happened, Lee? 610 00:45:52,198 --> 00:45:55,932 Andres, I'm sorry, but maybe we should go? 611 00:45:56,065 --> 00:45:58,830 We can't, they want to congratulate us. 612 00:45:58,978 --> 00:46:01,548 If we leave now, we have to listen for the rest of our lives, 613 00:46:01,618 --> 00:46:03,518 how ungrateful I am and so on. 614 00:46:03,581 --> 00:46:06,854 True. But it's all so surreal. 615 00:46:07,549 --> 00:46:08,901 Tell me about it! 616 00:46:09,354 --> 00:46:12,119 Maret should have come to me, 617 00:46:12,440 --> 00:46:15,229 we have been together since we were children. 618 00:46:16,753 --> 00:46:20,250 Then Maret went to the institute 619 00:46:20,964 --> 00:46:25,533 but I couldn't go, because my father died. 620 00:46:28,979 --> 00:46:33,401 Then Maret came home to visit 621 00:46:34,518 --> 00:46:41,697 and said, Karla, we're going to Kamchatka with the students now! 622 00:46:42,214 --> 00:46:44,174 And invited me with her. 623 00:46:44,292 --> 00:46:46,577 Why didn't you go then? 624 00:46:47,456 --> 00:46:51,713 The potatoes had to be picked up. 625 00:46:53,350 --> 00:46:56,521 Who would have done that, huh? My sick mother? 626 00:46:56,768 --> 00:46:59,971 She died in that field. 627 00:47:01,526 --> 00:47:08,205 And Maret went to Kamchatka with you. 628 00:47:08,659 --> 00:47:12,393 And when she came back, she was already your girlfriend. 629 00:47:12,643 --> 00:47:16,447 Hey, I've been to Kamchatka once in my life! 630 00:47:16,658 --> 00:47:19,057 Now you blame me for it all the time! 631 00:47:19,182 --> 00:47:23,791 Well, this wandering around is what city slickers do. 632 00:47:24,323 --> 00:47:28,963 But that you take our women, this is a shitty trick! 633 00:47:29,151 --> 00:47:32,479 You have a wife! A decent and hardworking person! 634 00:47:32,635 --> 00:47:36,143 You have worn her out! - You don't know anything about that! 635 00:47:36,260 --> 00:47:38,979 You go to mow the nettles from your yard first, 636 00:47:39,042 --> 00:47:41,127 then come rambling in our yard! 637 00:47:43,034 --> 00:47:45,033 What do you think you're doing? 638 00:47:46,393 --> 00:47:48,463 Don't you remember how you were drunk in the woods 639 00:47:48,510 --> 00:47:50,322 and hurt your foot with a saw! 640 00:47:51,167 --> 00:47:55,502 Look, Sass is also chopping wood, why don't you yell at him? 641 00:47:55,565 --> 00:47:58,181 I have no business with Sass, he can chop as much as he wants, 642 00:47:58,253 --> 00:47:59,619 it's his wood. 643 00:48:00,276 --> 00:48:02,260 And Sass isn't so drunk either, he can drink! 644 00:48:02,354 --> 00:48:03,963 Yes, he can. 645 00:48:04,057 --> 00:48:08,268 The city man is always the better man, yeah. 646 00:48:08,979 --> 00:48:11,518 You see, Karla, I understand you very well. 647 00:48:11,721 --> 00:48:14,018 Me too, as soon as I see the ax and the wood, 648 00:48:14,072 --> 00:48:15,932 my hands start to itch right away. 649 00:48:15,980 --> 00:48:18,471 Indrek, come and chop our wood when our hands itch. 650 00:48:18,549 --> 00:48:20,635 If only I could. 651 00:48:25,214 --> 00:48:27,354 But you know, I'm like a squirrel on a wheel. 652 00:48:27,479 --> 00:48:30,385 Now let's drink to the health of the young couple! 653 00:48:30,448 --> 00:48:33,822 Too bad we don't have champagne, but it's not bought for funerals... 654 00:48:34,003 --> 00:48:37,791 No. Vodka is best, it is the purest drink. 655 00:48:38,385 --> 00:48:41,385 But where are the young people? Andres! 656 00:48:43,018 --> 00:48:44,572 Andres? - Leave it. 657 00:48:52,167 --> 00:48:53,322 Come. 658 00:48:53,823 --> 00:48:55,291 Well, let's do it! 659 00:49:05,534 --> 00:49:07,924 Oh, Maret! 660 00:49:08,432 --> 00:49:11,682 Oh, here you go. - Thank you. 661 00:49:14,745 --> 00:49:17,541 To the young couple! Kiss! 662 00:49:19,245 --> 00:49:23,458 Kiss! Kiss! 663 00:49:25,068 --> 00:49:29,990 One, two, three... 664 00:49:30,834 --> 00:49:32,462 Congratulations, children. 665 00:49:32,529 --> 00:49:33,740 Go away! 666 00:49:33,810 --> 00:49:35,904 Too bad, it happened on such a day. 667 00:49:35,951 --> 00:49:37,763 That means, bad, yes. That's not good! 668 00:49:37,826 --> 00:49:39,310 Iida, don't say that. 669 00:49:43,170 --> 00:49:44,850 Tiit, where were you? 670 00:49:44,982 --> 00:49:47,083 Tiit, come here! 671 00:49:47,529 --> 00:49:50,763 We're celebrating the wedding of Andres and Lee. 672 00:49:50,935 --> 00:49:53,200 Very nice. Very nice! 673 00:49:53,904 --> 00:49:57,833 I walked around a bit, my heart began to ache. 674 00:49:57,896 --> 00:49:59,576 I took a pill... 675 00:50:01,028 --> 00:50:02,880 Do you have a heart condition? 676 00:50:03,709 --> 00:50:08,325 Oh yes. These damn doctors, they know nothing. 677 00:50:08,974 --> 00:50:13,732 Mr Berendsen, my mentor, he always said: 678 00:50:13,888 --> 00:50:17,115 "Boy, a man is not a caterpillar!" 679 00:50:17,170 --> 00:50:19,021 Who was this Mr Berendsen? A Jew? 680 00:50:19,092 --> 00:50:20,607 He was not a Jew! 681 00:50:20,842 --> 00:50:24,599 He was a stranger, but brought me up as his own child! 682 00:50:25,326 --> 00:50:27,099 And raised a human of me. 683 00:50:27,192 --> 00:50:29,599 He never left anything unfinished. 684 00:50:29,817 --> 00:50:32,340 There are no such men today! 685 00:50:32,442 --> 00:50:33,449 Yes. 686 00:50:33,521 --> 00:50:36,661 In my company also - the men keep watching the clock, 687 00:50:36,803 --> 00:50:39,703 and then say that, boss, working hours are over! 688 00:50:41,459 --> 00:50:44,060 But God forbid - the work is not done yet! 689 00:50:44,260 --> 00:50:45,943 Yes. - Yes, exactly! 690 00:50:46,576 --> 00:50:50,107 People are getting smaller. 691 00:50:50,607 --> 00:50:52,263 Do you want some salad? 692 00:50:52,443 --> 00:50:53,591 Yes. 693 00:50:54,240 --> 00:50:57,388 You don't want? So I have to take it? 694 00:51:00,701 --> 00:51:05,232 Andres, come here. The glass cannot be empty. 695 00:51:05,420 --> 00:51:08,255 Hey, I very much welcome your choice. 696 00:51:08,326 --> 00:51:13,060 I think you have a good eye. And I'm happy about that. 697 00:51:13,240 --> 00:51:14,943 It makes me really happy. 698 00:51:15,006 --> 00:51:17,138 Are you proud of me? 699 00:51:17,959 --> 00:51:20,083 I'm proud. - That is good to hear. 700 00:51:20,146 --> 00:51:23,232 Too bad, the moment is so... Come on, let's go. 701 00:51:48,842 --> 00:51:54,380 Mr Berendsen was an electrician, but his vision began to disappear. 702 00:51:55,224 --> 00:51:59,404 That's why he got electric shocks all the time, 703 00:51:59,826 --> 00:52:02,397 until finally the shock was so strong that... 704 00:52:04,873 --> 00:52:07,658 He was eighty-nine years old! 705 00:52:08,748 --> 00:52:12,357 If I listened to the doctors, I shouldn't do anything at all 706 00:52:12,505 --> 00:52:16,615 but I don't listen to them, I'm listening to Mr. Berendsen instead, 707 00:52:16,833 --> 00:52:20,521 for his words are worth remembering! 708 00:52:21,529 --> 00:52:22,888 Tiit. - Yes? 709 00:52:23,021 --> 00:52:25,263 Hey, be a good man, give me the pruning shears, 710 00:52:25,318 --> 00:52:27,532 so foolish of me, I forgot to take them. - Yes. 711 00:52:32,357 --> 00:52:33,982 Come up... - Yes. 712 00:52:34,060 --> 00:52:35,146 I'll show you. - Tiit! 713 00:52:35,201 --> 00:52:37,732 No-no, you're not going to work right now! 714 00:52:37,920 --> 00:52:40,075 Why not? - Calm down now, Tiit! 715 00:52:40,303 --> 00:52:42,107 Come on up, Tiit. - Come down. 716 00:53:17,177 --> 00:53:18,463 Did you see... 717 00:53:23,365 --> 00:53:26,747 We're celebrating our wedding today! Let's dance! 718 00:53:28,217 --> 00:53:31,779 No-no, today is dad's funeral, is this okay? 719 00:53:31,881 --> 00:53:34,927 It is a bit weird, but well, why should I say anything! 720 00:53:35,006 --> 00:53:36,686 It's none of my business! 721 00:53:41,217 --> 00:53:43,431 This is Georg Ots! Father's favorite! 722 00:53:43,490 --> 00:53:45,380 We can listen to that. - Yes. 723 00:53:46,951 --> 00:53:48,380 Lee, what are you thinking? 724 00:53:48,451 --> 00:53:50,958 Let's dance! - Dance, what? 725 00:54:24,513 --> 00:54:27,263 Well, I don't know... It's kind of like... 726 00:54:27,348 --> 00:54:28,614 We shouldn't today. 727 00:54:28,701 --> 00:54:30,654 I'm not saying anything, it wasn't my father. 728 00:54:30,701 --> 00:54:32,497 I don't care, do what you want! 729 00:54:32,584 --> 00:54:34,919 Madam, dancing is not a sin! 730 00:54:35,146 --> 00:54:39,880 As Mr Berendsen said, it's not a party without dancing! 731 00:54:40,428 --> 00:54:42,208 Madam, may I? 732 00:54:42,310 --> 00:54:45,091 Oh God, I don't know... - I'm asking you to dance! 733 00:55:03,904 --> 00:55:06,505 A man is barely buried, when the dancing starts! 734 00:55:06,583 --> 00:55:07,888 Here comes tango! 735 00:55:08,927 --> 00:55:14,950 Iida, look, the grief, it's in the heart. In the heart. 736 00:55:24,492 --> 00:55:27,278 Would you dance with me? - I'm not coming anywhere. 737 00:55:31,896 --> 00:55:33,325 Okay. 738 00:55:37,341 --> 00:55:42,583 You let her go? Wait! You have to hold on to her! 739 00:55:53,457 --> 00:55:55,395 And twist! 740 00:55:55,911 --> 00:55:58,263 Oh, girl, don't pull me! 741 00:56:28,857 --> 00:56:30,645 You need to twist, damn it! 742 00:56:42,505 --> 00:56:43,778 Hello! 743 00:56:44,185 --> 00:56:48,669 Jesus, what are you doing here? Dancing? 744 00:56:48,779 --> 00:56:51,481 My dear. Thank you. 745 00:56:51,622 --> 00:56:53,591 We here... oh, yes. 746 00:56:53,693 --> 00:57:00,723 We're celebrating the wedding of Andres and Lee! 747 00:57:01,076 --> 00:57:02,778 Wedding? - Yes. 748 00:57:02,888 --> 00:57:07,348 My boy made such a joke that he got married in secret. 749 00:57:07,786 --> 00:57:10,434 So what can we do? Tomorrow they go on a honeymoon. 750 00:57:10,536 --> 00:57:14,591 No, of course! No problem! Congratulations! 751 00:57:14,724 --> 00:57:19,598 Thank you! This is Lee and this is Irina, my uncle Indrek's wife. 752 00:57:19,973 --> 00:57:23,388 You're going on a honeymoon. Where are you going? 753 00:57:23,607 --> 00:57:25,497 Where orange trees grow... 754 00:57:25,576 --> 00:57:28,927 To Morocco? Oh, how cool! 755 00:57:29,865 --> 00:57:32,778 We're going riding with Indrek on Sunday. 756 00:57:32,826 --> 00:57:34,622 Right? - Yes. 757 00:57:35,114 --> 00:57:37,012 I adore horses!! 758 00:57:37,130 --> 00:57:41,372 Indrek, when will you buy me a horse? 759 00:57:41,497 --> 00:57:45,606 Hey, honey! Horses are expensive, they are more expensive than a car! 760 00:57:46,060 --> 00:57:48,794 You also like to ride! 761 00:57:49,083 --> 00:57:52,825 Wow, have you, Indrek, started riding too? 762 00:57:53,068 --> 00:57:54,403 Yes, so what? 763 00:57:54,536 --> 00:57:58,059 It's silly to sit at home when you have a day off. 764 00:57:58,357 --> 00:58:02,333 I won't have time on a workday, I get home at eleven o'clock. 765 00:58:02,419 --> 00:58:04,223 Such long days? 766 00:58:04,333 --> 00:58:06,341 No, thanks, I don't drink vodka. 767 00:58:06,521 --> 00:58:12,263 I work out and swim after work and learn French - 768 00:58:12,489 --> 00:58:15,317 we have some French people here all the time, 769 00:58:15,396 --> 00:58:17,076 we need to take care of them. 770 00:58:17,144 --> 00:58:19,177 You are very, very good. 771 00:58:19,669 --> 00:58:21,692 I zpeak zo ghood Frenzh... 772 00:58:30,076 --> 00:58:34,145 Yes, Ots had a great voice! 773 00:58:36,482 --> 00:58:40,341 Tiit, this is Indrek's wife Irina. 774 00:58:41,622 --> 00:58:43,924 A pleasure. - A pleasure. 775 00:58:45,154 --> 00:58:46,790 Tiit Hansen. 776 00:58:49,219 --> 00:58:51,598 Would you like to dance? 777 00:58:52,310 --> 00:58:56,536 Jesus, I just came. But why not. 778 00:58:56,935 --> 00:58:59,802 You don't mind? - With Tiit, never. 779 00:59:03,255 --> 00:59:05,434 This Tiit is a true cavalier! 780 00:59:05,497 --> 00:59:08,317 A single man, of course. Runs after every skirt. 781 00:59:08,427 --> 00:59:10,145 Iida, don't say that! 782 00:59:10,220 --> 00:59:12,552 Tiit is a very serious man. And suffered a lot! 783 00:59:12,615 --> 00:59:15,138 Who among us has suffered any less here in Estonia! 784 00:59:57,342 --> 01:00:00,084 We live at a crossroads - everyone has passed here, 785 01:00:00,131 --> 01:00:01,811 Russians and Germans. 786 01:00:01,873 --> 01:00:06,154 Our grandfather was a young man when the Russians came in, 787 01:00:06,584 --> 01:00:09,709 then soon the Germans were there - wanted to take him to the army! 788 01:00:10,631 --> 01:00:16,037 My grandfather went to the German army 789 01:00:17,209 --> 01:00:22,490 and his brother went to the Russian army. 790 01:00:24,897 --> 01:00:30,482 And at the Battle of the Blue Hills they fought against each other, 791 01:00:31,983 --> 01:00:37,303 and they died on the same day! 792 01:00:38,584 --> 01:00:42,037 That's the story of my family! 793 01:00:42,100 --> 01:00:46,303 Yes. Fate has kept scattering us. 794 01:00:48,522 --> 01:00:53,326 I think they were killed by the same bullet. 795 01:01:08,208 --> 01:01:13,154 The bullet went in my grandfather's nape 796 01:01:18,104 --> 01:01:22,170 and came out from his forehead, 797 01:01:23,084 --> 01:01:30,889 but for my great-uncle, the bullet entered from his forehead 798 01:01:31,159 --> 01:01:33,904 and came out from his nape. 799 01:01:34,678 --> 01:01:36,447 Damn. 800 01:01:38,537 --> 01:01:41,834 But who shot them like that? 801 01:01:44,100 --> 01:01:47,873 There have not always been traitors. 802 01:01:48,069 --> 01:01:51,990 There is no shortage of them even today! 803 01:01:52,311 --> 01:01:56,498 You city people should know it! 804 01:02:10,702 --> 01:02:12,287 Thank you. 805 01:02:18,756 --> 01:02:20,764 My grandfather was also in the German army, 806 01:02:20,827 --> 01:02:23,443 but he didn't get shot, just taken to Siberia! 807 01:02:23,592 --> 01:02:25,724 The wolves ate my grandmother and grandfather! 808 01:02:25,819 --> 01:02:26,967 No! 809 01:02:30,334 --> 01:02:34,107 My mother and father died in Siberia! 810 01:02:35,107 --> 01:02:38,068 And my five brothers, they all died there! 811 01:02:40,108 --> 01:02:45,810 We had barely arrived, when the first brother died on Monday! 812 01:02:46,702 --> 01:02:51,826 Another brother died on Tuesday and on Wednesday the third! 813 01:02:52,514 --> 01:02:57,552 The fourth died on Thursday and the fifth brother died on Friday! 814 01:02:59,193 --> 01:03:05,435 And then mom and dad thought, that I will die on Saturday, 815 01:03:06,560 --> 01:03:10,294 but no - it was mom who died! 816 01:03:12,084 --> 01:03:16,865 And on Sunday, my father and I were sitting together, 817 01:03:18,404 --> 01:03:21,872 and my father had found a mushroom somewhere. 818 01:03:23,310 --> 01:03:29,810 I ate it and by evening my father was dead. 819 01:03:30,521 --> 01:03:32,215 Oh God, how awful! 820 01:03:32,951 --> 01:03:36,825 But why did your father die, if you ate the mushroom? 821 01:03:37,318 --> 01:03:41,060 He didn't give me a poisonous mushroom. 822 01:03:41,935 --> 01:03:45,927 He gave me the best what he had at the time. 823 01:03:48,490 --> 01:03:54,372 This is terrible what our people have had to go through. 824 01:03:54,904 --> 01:03:56,372 How we have been tortured! 825 01:03:56,443 --> 01:04:00,169 Well, no one has tortured you, you were a good pioneer here, 826 01:04:00,240 --> 01:04:03,552 and as new times came, you immediately became a true patriot. 827 01:04:03,709 --> 01:04:06,935 You sit in a warm place, live in a big fancy apartment. 828 01:04:07,185 --> 01:04:09,466 Sass, please don't say that. 829 01:04:09,591 --> 01:04:13,927 You don't know how nervous my life has been! 830 01:04:24,654 --> 01:04:25,943 Karla! 831 01:04:51,045 --> 01:04:55,122 There, enough. What happened? 832 01:04:57,467 --> 01:05:02,075 I'm like a squirrel on a wheel. I'm so tired... 833 01:05:04,099 --> 01:05:05,388 I'm old. 834 01:05:05,513 --> 01:05:11,622 You're not old! Look, you don't have any gray hair! 835 01:05:16,795 --> 01:05:18,630 No gray hair. Yes. 836 01:05:23,443 --> 01:05:25,888 Tiit, are you feeling okay? 837 01:05:26,303 --> 01:05:27,983 No-no, everything is fine. 838 01:05:28,068 --> 01:05:31,091 Doctors won't let you work hard, but you keep dancing with girls here! 839 01:05:34,365 --> 01:05:37,607 It's not polite to let the ladies get bored, madam, please. 840 01:05:37,759 --> 01:05:39,161 May I have this dance? 841 01:05:39,232 --> 01:05:40,935 No I don't dance! I'm an old woman! 842 01:05:40,990 --> 01:05:42,857 Women are never old, 843 01:05:42,943 --> 01:05:45,794 they only become more mature and juicy! 844 01:05:45,927 --> 01:05:47,560 That is what Mr Berendsen said. 845 01:05:48,025 --> 01:05:50,969 He who laughs, laughs the laughs. 846 01:07:11,187 --> 01:07:14,585 Lee, what a terrible past we have all had! 847 01:07:14,775 --> 01:07:16,560 Like feathers in a pillow, 848 01:07:16,610 --> 01:07:19,821 whom a giant carelessly knocks out the window. 849 01:07:19,946 --> 01:07:21,798 Andres, please, let's go! 850 01:07:22,236 --> 01:07:24,938 Now? No, now is not really the time. 851 01:07:25,009 --> 01:07:27,470 It's already physically painful for me to be here. 852 01:07:27,592 --> 01:07:29,642 If you don't come, I'll go alone. 853 01:07:30,102 --> 01:07:33,196 Wait, Lee, what is it now? 854 01:07:50,571 --> 01:07:52,501 Our past is horrible. 855 01:07:52,962 --> 01:07:56,680 Not to mention the people who died, when trying to flee to Sweden. 856 01:07:57,025 --> 01:08:01,251 Sweden? Nobody has said anything about that yet! 857 01:08:02,111 --> 01:08:04,915 And how many Estonians fled to Sweden. 858 01:08:04,977 --> 01:08:06,352 What do you know about that? 859 01:08:06,415 --> 01:08:09,532 Why don't I know, my previous boyfriend, 860 01:08:09,775 --> 01:08:13,712 he was a very good rider, almost a champion. 861 01:08:14,087 --> 01:08:19,032 So, he told me that his great-grandfather had fled to Sweden 862 01:08:19,196 --> 01:08:23,001 and seen with his own eyes, how many boats sank. 863 01:08:23,798 --> 01:08:27,868 The sea was stormy, everyone was screaming, awful. 864 01:08:29,314 --> 01:08:32,274 His great-grandfather was an architect in Sweden. 865 01:08:32,829 --> 01:08:35,399 He had several great jobs at once, 866 01:08:35,501 --> 01:08:41,290 but at night he still drew this stuff for Estonians... 867 01:08:41,689 --> 01:08:44,594 What? - That big, damn... 868 01:08:44,657 --> 01:08:46,883 The Statue of Liberty. 869 01:08:47,392 --> 01:08:49,071 And then he got a stroke. 870 01:08:49,134 --> 01:08:51,423 Beautiful. 871 01:09:07,600 --> 01:09:15,133 Wave after wave reaches the beach, 872 01:09:16,638 --> 01:09:23,876 there they disappear in the sand. 873 01:09:24,806 --> 01:09:31,868 Like a promise that is easily given, 874 01:09:32,623 --> 01:09:38,821 a promise so deceptive and transient. 875 01:09:39,392 --> 01:09:45,641 There's good and bad in every moment, 876 01:09:46,623 --> 01:09:52,915 the road begins where it ends. 877 01:09:54,439 --> 01:10:01,110 The sea washes traces from the beach, 878 01:10:02,208 --> 01:10:08,626 but they remain forever in the soul. 879 01:10:09,228 --> 01:10:15,204 There's good and bad in every moment, 880 01:10:16,021 --> 01:10:22,540 the road begins where it ends. 881 01:10:23,845 --> 01:10:30,055 The sea washes traces from the beach, 882 01:10:31,106 --> 01:10:39,071 but they remain forever in the soul. 883 01:11:21,618 --> 01:11:23,161 Oh, let them be. 884 01:11:23,962 --> 01:11:27,633 Lee, Lee, wait! 885 01:11:28,150 --> 01:11:31,430 It's already scary, let's go. 886 01:11:31,798 --> 01:11:34,516 We can't just leave. - Why not? 887 01:11:34,649 --> 01:11:36,570 Let's just sneak away, no one will even notice. 888 01:11:36,626 --> 01:11:37,626 No! 889 01:11:37,689 --> 01:11:39,727 I told you, I don't want to listen it anymore! 890 01:11:48,118 --> 01:11:50,266 So what happens to this house now? 891 01:11:50,321 --> 01:11:52,946 What happens to it, we'll try to keep it in order with Sass. 892 01:11:53,056 --> 01:11:54,913 I'll be happy to help! 893 01:11:55,001 --> 01:11:57,594 Do you have time for that? - Oh, of course I do! 894 01:11:57,821 --> 01:12:00,721 You know, I'd like to grow onions here! 895 01:12:00,907 --> 01:12:03,550 Maret, we could split the garden in half. 896 01:12:05,321 --> 01:12:08,758 Well, we can plant the onions for you, if you want, 897 01:12:08,813 --> 01:12:11,571 but the onion does not grow well here, the soil is not right. 898 01:12:12,204 --> 01:12:14,290 I didn't really like country life before, 899 01:12:14,345 --> 01:12:19,563 but lately I've begun to miss to stick my fingers in the soil. 900 01:12:19,712 --> 01:12:23,180 I'll wear gloves, and use hand lotion afterward, 901 01:12:23,282 --> 01:12:25,376 then it does nothing to the skin! 902 01:12:25,470 --> 01:12:28,954 The desire to stick our fingers in soil, we Estonians have it in blood, 903 01:12:29,016 --> 01:12:30,712 we can't escape it. 904 01:12:30,892 --> 01:12:35,235 We all have roots in the country! We are like moles. 905 01:12:35,564 --> 01:12:38,423 So let's split the garden in half? 906 01:12:38,829 --> 01:12:41,001 Andres had two children, it's only natural, 907 01:12:41,063 --> 01:12:42,743 that everything goes in half? 908 01:12:43,259 --> 01:12:44,805 You should also look around the house, 909 01:12:44,845 --> 01:12:47,793 maybe we'll find something what fits our apartment. 910 01:12:49,563 --> 01:12:52,212 Well, you can always find something to carry away, 911 01:12:52,258 --> 01:12:53,915 but if we split everything in half, 912 01:12:53,962 --> 01:12:56,508 then we should split the house repair money as well? 913 01:12:56,868 --> 01:13:00,454 No-no, you know, I don't have any free money at all. 914 01:13:01,486 --> 01:13:06,290 I'm a slave to the banks, debts for an apartment, debts for a car. 915 01:13:06,431 --> 01:13:10,805 And a horse! Honey, did you buy it? Please, please! 916 01:13:10,891 --> 01:13:16,673 Calm down, listen. Deny the joy. Irina, please deny the joy. 917 01:13:17,415 --> 01:13:21,813 Deportation. War. Boat refugees. Forest brothers. 918 01:13:22,696 --> 01:13:26,274 All these stories - are like the jam in the basement 919 01:13:26,361 --> 01:13:28,258 and we worship it like an altar. 920 01:13:28,353 --> 01:13:31,253 What have you sacrificed for this altar? 921 01:13:31,462 --> 01:13:34,524 Me? Not much yet. 922 01:13:35,579 --> 01:13:38,501 These stories, it's like radiation... 923 01:13:38,650 --> 01:13:41,305 You know it seems to me that you have received this radiation. 924 01:13:41,743 --> 01:13:46,040 Andres, you're scaring me. Do you really want to stay here? 925 01:13:47,001 --> 01:13:49,837 I really don't have anywhere else to go. 926 01:14:42,040 --> 01:14:46,048 Oh, look, my old man is finally asleep. 927 01:14:49,259 --> 01:14:52,235 When Mr Berendsen died, 928 01:14:52,704 --> 01:14:58,048 then I had to bring all his furniture to my home. 929 01:14:58,673 --> 01:15:00,868 Now I live like in a warehouse, 930 01:15:01,712 --> 01:15:05,188 I constantly stumble upon furniture and boxes. 931 01:15:05,548 --> 01:15:09,149 Only yesterday I fell over a box on my stomach, 932 01:15:09,939 --> 01:15:14,352 I broke two of Mr Berendsen's beautiful plates. 933 01:15:14,439 --> 01:15:16,180 Do you need plates? 934 01:15:16,251 --> 01:15:18,665 No, we have a lot of plates, thank you for offering! 935 01:15:18,728 --> 01:15:20,133 All right, all right. 936 01:15:20,361 --> 01:15:22,758 Well, after my death, you'll get them anyway. 937 01:15:22,876 --> 01:15:24,348 Don't talk like that, Tiit! 938 01:15:24,407 --> 01:15:26,344 You'll live long if you take care of yourself! 939 01:15:26,469 --> 01:15:28,032 How do I take care of myself? 940 01:15:28,126 --> 01:15:31,692 Man is not a plate. Man has to work! 941 01:15:31,900 --> 01:15:35,122 Doctors know nothing! I don't like to be lazy! 942 01:15:35,400 --> 01:15:37,415 Are you kidding Tiit? You can't! 943 01:15:37,477 --> 01:15:41,774 I have the strength. Mr Berendsen always said... 944 01:15:44,611 --> 01:15:47,758 Jesus! Call an ambulance! 945 01:15:47,962 --> 01:15:49,071 Oh God... 946 01:15:51,673 --> 01:15:52,923 Tiit. 947 01:15:53,892 --> 01:15:56,792 Tiit, can you hear me? Tiit, what's wrong? 948 01:15:56,860 --> 01:15:59,923 Heat stroke. Wave him some wind. Wave! 949 01:15:59,969 --> 01:16:01,804 Call an ambulance! - What happened? 950 01:16:02,001 --> 01:16:05,258 Why did he start chopping wood? 951 01:16:05,336 --> 01:16:06,734 He was drunk! 952 01:16:06,837 --> 01:16:08,047 Andres! - What? 953 01:16:08,126 --> 01:16:10,375 I keep looking at you, you have two twists in your hair. 954 01:16:10,438 --> 01:16:11,883 You'll die of drowning! 955 01:16:11,938 --> 01:16:15,133 Iida, stop it already! Is anyone calling? 956 01:16:15,219 --> 01:16:17,434 Oh God, he foresaw it! 957 01:16:17,602 --> 01:16:20,750 He said we would get all his old plates. 958 01:16:20,868 --> 01:16:22,430 Mr Berendsen's plates. 959 01:16:22,547 --> 01:16:24,430 Anni village, Pivarootsi. 960 01:16:24,484 --> 01:16:27,094 He's not dead yet. Did anyone call an ambulance? 961 01:16:27,157 --> 01:16:29,438 Yes, I just called, they come as soon as possible. 962 01:16:29,500 --> 01:16:32,914 Oh, they won't get there so soon, we're so far off the big roads. 963 01:16:33,086 --> 01:16:36,422 I don't know if he'll last that long. - Should we take him inside? 964 01:16:36,484 --> 01:16:38,297 He can't stay lying here in the yard. 965 01:16:38,344 --> 01:16:40,344 Don't take him inside, he starts to stink there. 966 01:16:41,024 --> 01:16:43,266 How old? Sixty plus... 967 01:16:43,321 --> 01:16:45,117 Andres, come help your father. 968 01:16:45,212 --> 01:16:47,836 We should lift his legs up. - This wood brings bad luck! 969 01:16:47,953 --> 01:16:50,250 Two people have died on top of them! 970 01:16:50,313 --> 01:16:52,578 Put them in the stove, and they'll burn the house down. 971 01:17:08,188 --> 01:17:10,375 Are you going to the airport? 972 01:17:17,990 --> 01:17:19,513 See if he's breathing? 973 01:17:19,601 --> 01:17:21,599 What a day this is... Oh God. 974 01:17:21,654 --> 01:17:23,443 Get out of here. 975 01:17:24,147 --> 01:17:27,123 Oh God! - How long should we hold his legs up? 976 01:17:31,904 --> 01:17:35,880 Kiss, kiss! 977 01:17:36,037 --> 01:17:37,904 Karla! - Kiss! 978 01:18:04,592 --> 01:18:10,974 It's time to hold our head up high again 979 01:18:12,834 --> 01:18:17,162 and cast away out robes of slavery, 980 01:18:21,662 --> 01:18:29,497 that all what has created together could be born again. 981 01:18:36,865 --> 01:18:42,529 It's dawn, a royal blaze, 982 01:18:44,474 --> 01:18:50,997 the victory of light awakens the earth. 983 01:18:53,834 --> 01:18:58,974 The horizon is free, 984 01:19:01,193 --> 01:19:09,169 first ray is falling to our land. 985 01:19:10,287 --> 01:19:15,638 A cry - we'll break everything, 986 01:19:17,404 --> 01:19:24,505 so we could breathe as free men again. 987 01:19:26,794 --> 01:19:32,240 Look - the ice is broken, 988 01:19:34,115 --> 01:19:42,013 let us hold hands, combine our spirits. 989 01:19:43,111 --> 01:19:45,315 With collective advice... 990 01:19:45,507 --> 01:19:49,451 Based on Andrus Kivirähk's play "Estonian Funeral". 991 01:19:50,386 --> 01:19:56,448 Collective strength, we can achieve everything. 992 01:19:59,488 --> 01:20:05,026 In front of us is the only road, 993 01:20:06,596 --> 01:20:14,425 a road to freedom, there can be no other. 994 01:20:15,660 --> 01:20:20,729 Power, the power of light, 995 01:20:22,574 --> 01:20:29,714 the tribe of freedom, let's go together. 996 01:20:31,722 --> 01:20:37,214 On our lips are cries of joy. 997 01:20:38,651 --> 01:20:46,620 Look - the giant has freed his hand from the cliff. 998 01:20:47,925 --> 01:20:52,901 Faith will lead us forward, 999 01:20:54,691 --> 01:21:01,268 a heavenly ray is walking with us. 1000 01:21:04,050 --> 01:21:09,597 Like so - victory 1001 01:21:10,613 --> 01:21:14,042 is just one step away. 1002 01:21:14,956 --> 01:21:18,940 Just a short step, a step! 1003 01:21:20,386 --> 01:21:26,456 Land, the land of our fathers, 1004 01:21:27,644 --> 01:21:30,729 this land is holy, 1005 01:21:31,746 --> 01:21:35,018 this land that will now be free. 1006 01:21:37,183 --> 01:21:42,284 Song, our song of victory, 1007 01:21:44,339 --> 01:21:47,378 will sound again. 1008 01:21:48,292 --> 01:21:56,206 Soon you will see a free Estonia! 73216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.