All language subtitles for A Moy tack3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,155 --> 00:00:23,691 THE STORY BEGINS ON LAKE COMO, 2 00:00:23,724 --> 00:00:27,095 MANY YEARS AGO DURING THAT LAST FANTASTIC SUMMER 3 00:00:27,128 --> 00:00:28,396 BEFORE THE WAR. 4 00:00:54,188 --> 00:00:56,056 HELLO. 5 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 RETURNING TO THE LAKE 6 00:01:01,762 --> 00:01:04,432 HAS ALWAYS SEEMED LIKE COMING HOME. 7 00:01:04,465 --> 00:01:06,400 EVERYONE IS SO FRIENDLY. 8 00:01:06,434 --> 00:01:07,401 EVERYONE IS WELCOME. 9 00:01:07,435 --> 00:01:10,538 THE VILLA BARBIANELLO BASKS ALL DAY 10 00:01:10,571 --> 00:01:11,639 IN THE LAKESIDE SUN, 11 00:01:11,672 --> 00:01:16,144 WHICH IS HOTTER THAN USUAL FOR LATE APRIL. 12 00:01:38,532 --> 00:01:41,802 OH! OH, IT'S ALWAYS YOU RUNNING AWAY! 13 00:01:41,835 --> 00:01:43,271 BUON GIORNO, MISS BENTLEY. 14 00:01:43,304 --> 00:01:45,573 TO BELLINZONA TO FETCH THE NEW NANNY. 15 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 OH, OF COURSE. I TOTALLY FORGOT. 16 00:01:47,808 --> 00:01:49,643 I HOPE SHE'S STRICT. 17 00:01:49,677 --> 00:01:51,612 WHEN WILL YOU BE BACK? 18 00:01:51,645 --> 00:01:52,380 TOMORROW AFTERNOON, 19 00:01:52,413 --> 00:01:55,416 IN TIME FOR A NICE CUP OF TEA. HMM? 20 00:01:55,449 --> 00:01:57,251 I'LL MISS YOU AT DINNER. 21 00:01:57,285 --> 00:01:59,520 ARRIVEDERCI, MISS BENTLEY. 22 00:01:59,553 --> 00:02:01,455 LIKEWISE, MISS BENTLEY. 23 00:02:01,489 --> 00:02:02,890 TOODLE-OO! ARRIVEDERCI! 24 00:02:02,923 --> 00:02:04,358 ARRIVEDERCI! 25 00:02:04,392 --> 00:02:05,493 BYE! 26 00:02:05,526 --> 00:02:08,196 FATHER AND I CAME HERE EVERY SUMMER 27 00:02:08,229 --> 00:02:09,463 FOR 16 YEARS. 28 00:02:09,497 --> 00:02:13,667 IN A WAY I'M SURPRISED THAT THE PLACE IS STILL HERE. 29 00:02:13,701 --> 00:02:16,404 IT SHOULD HAVE DIED WITH HIM. 30 00:02:17,971 --> 00:02:21,409 SO FAR, I'M THE ONLY ENGLISH GUEST. 31 00:02:21,442 --> 00:02:22,443 QUITE ALONE. 32 00:02:22,476 --> 00:02:24,212 UNTIL TODAY THAT IS. 33 00:02:24,245 --> 00:02:26,680 WE HAVE A NEW ARRIVAL. 34 00:02:26,714 --> 00:02:27,915 I LIKE HIS EARS. 35 00:02:27,948 --> 00:02:29,283 DID YOU VISIT OXFORD? 36 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 OH, YES, IT WAS JUST PERFECT. 37 00:02:31,852 --> 00:02:33,020 OH, NO, NO. 38 00:02:33,053 --> 00:02:36,224 YES, I THINK MY MOST FAVORITE ENGLISH CITY 39 00:02:36,257 --> 00:02:38,226 OF ALL IS OXFORD. 40 00:02:38,259 --> 00:02:40,528 IT'S LOVELY THE WAY THE RIVER FLOWS THROUGH IT. 41 00:02:40,561 --> 00:02:43,431 First Wo OH, AND THAT BEAUTIFUL BRIDGE. 42 00:02:43,464 --> 00:02:44,598 AND THE SWANS. 43 00:02:44,632 --> 00:02:46,834 Second Wo I WANT THAT BRIDGE FOR MY GARDEN. 44 00:02:46,867 --> 00:02:49,937 IT MIGHT PROVE A LITTLE AWKWARD AT CUSTOMS. 45 00:02:50,938 --> 00:02:52,773 First Wo SHE'S GONNA BE WANTING 46 00:02:52,806 --> 00:02:54,275 A THATCHED ROOF NEXT! 47 00:02:54,308 --> 00:02:55,209 SO, TELL ME, MAJOR, 48 00:02:55,243 --> 00:02:56,977 JUST EXACTLY WHERE ARE YOU FROM? 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,579 I MEAN, WHAT CITY IN ENGLAND? 50 00:03:10,524 --> 00:03:13,327 OH! 51 00:03:14,328 --> 00:03:15,563 NO, THE MAN IN THE HAT. 52 00:03:15,596 --> 00:03:16,664 HE'S INGLESE. 53 00:03:16,697 --> 00:03:19,567 UM, MAJOR WILSHAW. 54 00:03:19,600 --> 00:03:21,369 Grazie. 55 00:03:21,402 --> 00:03:22,770 BUON GIORNO, ENRICO. 56 00:03:22,803 --> 00:03:24,372 BUON GIORNO, SIGNORINA BENTLEY. 57 00:03:24,405 --> 00:03:26,507 A SMALL CUP OF COFFEE, PLEASE. 58 00:03:28,409 --> 00:03:29,943 THANK YOU. 59 00:03:39,753 --> 00:03:41,855 MAJOR WILSHAW... 60 00:03:42,756 --> 00:03:44,758 WILSHIRE. YES. 61 00:03:44,792 --> 00:03:45,593 EXCUSE ME. I WONDERED 62 00:03:45,626 --> 00:03:48,962 IF I COULD JUST LOOK AT YOUR NEWSPAPER. 63 00:03:48,996 --> 00:03:49,730 I WON'T KEEP IT. 64 00:03:49,763 --> 00:03:51,499 I JUST WANTED TO LOOK SOMETHING UP. 65 00:03:51,532 --> 00:03:52,700 DO, BY ALL MEANS. 66 00:03:52,733 --> 00:03:54,302 IT'S, UH, LAST WEEK'S, I'M AFRAID. 67 00:03:54,335 --> 00:03:59,006 OH, I'M USED TO BEING BEHIND THE TIMES. 68 00:04:02,343 --> 00:04:04,345 IS IT DOING WELL? HMM? 69 00:04:04,378 --> 00:04:05,879 THE FINANCIAL INDEX. 70 00:04:05,913 --> 00:04:07,615 OH! 71 00:04:09,350 --> 00:04:12,320 BETTER THAN OF LATE. THANK YOU. 72 00:04:12,353 --> 00:04:13,787 NO, NO. WILL YOU JOIN ME? 73 00:04:13,821 --> 00:04:15,889 OH, I DON'T WISH TO INTRUDE. 74 00:04:15,923 --> 00:04:17,925 NO, NO, YOU'RE NOT. 75 00:04:19,660 --> 00:04:21,829 NICE TO HEAR SPOKEN ENGLISH AGAIN. 76 00:04:21,862 --> 00:04:25,065 WELL, YOU WERE SURROUNDED BY ENGLISH LAST NIGHT. 77 00:04:25,098 --> 00:04:26,700 YES, AMERICAN. 78 00:04:26,734 --> 00:04:28,502 NOT QUITE THE SAME THING. 79 00:04:28,536 --> 00:04:32,039 WHY, THERE USED TO BE SO MANY OF US HERE. 80 00:04:32,072 --> 00:04:35,343 YOU'VE OBVIOUSLY BEEN BEFORE. 81 00:04:35,376 --> 00:04:37,044 YES, MANY TIMES. 82 00:04:37,077 --> 00:04:39,480 SO WHERE ARE THEY? 83 00:04:40,914 --> 00:04:42,516 I DON'T KNOW. 84 00:04:42,550 --> 00:04:45,786 TALK OF WAR, I SUPPOSE. 85 00:04:47,421 --> 00:04:48,689 YOU STAYING LONG? 86 00:04:48,722 --> 00:04:50,758 WELL, I DON'T KNOW. 87 00:04:50,791 --> 00:04:52,626 FAMILY AT HOME? 88 00:04:52,660 --> 00:04:56,397 HEAVENS. A LOT OF QUESTIONS. 89 00:04:56,997 --> 00:04:58,699 HMM. 90 00:05:00,368 --> 00:05:04,338 SORRY. IT WAS VERY RUDE OF ME. 91 00:05:05,005 --> 00:05:07,441 OH, I MUST BE OFF. I'LL BE LATE. 92 00:05:07,475 --> 00:05:09,977 THANK YOU SO MUCH FOR THE COFFEE. 93 00:05:10,010 --> 00:05:11,512 NO, NO, NOT AT ALL. 94 00:05:11,545 --> 00:05:14,482 UM...DRINK THIS EVENING? 95 00:05:14,515 --> 00:05:15,716 SO 7:30? 96 00:05:15,749 --> 00:05:18,452 OH! THANK YOU. 97 00:05:26,794 --> 00:05:29,129 TELL ME, MAJOR, WHY DO YOU... 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,465 CARRY 2 TENNIS RACKETS? 99 00:05:31,499 --> 00:05:36,470 OOOH, YOU NEVER KNOW WHO MIGHT LIKE A GAME. 100 00:05:36,504 --> 00:05:39,139 I'M GOING TO STAY HERE ANOTHER MONTH. 101 00:05:39,172 --> 00:05:42,943 I'VE ALWAYS HAD A THING ABOUT MEN'S EARS, 102 00:05:42,976 --> 00:05:47,014 AND I'M QUITE TRANSFIXED BY MAJOR WILSHAW'S. 103 00:05:47,047 --> 00:05:50,618 HE HAS THE EARS OF A GENTLE AND KIND MAN. 104 00:05:50,651 --> 00:05:53,120 I WONDER IF I'M RIGHT. 105 00:05:56,123 --> 00:05:56,890 HELLO. 106 00:05:56,924 --> 00:05:57,925 MISS BENTLEY! 107 00:05:57,958 --> 00:06:01,629 OH, HA HA! WELCOME BACK! 108 00:06:01,662 --> 00:06:02,596 THANK YOU. 109 00:06:02,630 --> 00:06:05,966 MISS BENTLEY, I'M PLEASED TO INTRODUCE TO YOU 110 00:06:05,999 --> 00:06:09,937 ENCHANTING NEW ADDITION TO OUR HAPPY FAMILY-- 111 00:06:09,970 --> 00:06:11,572 MISS BEAUMONT. 112 00:06:11,605 --> 00:06:14,508 UH, EXCUSE ME, LADIES. 113 00:06:14,542 --> 00:06:15,409 I MUST GO 114 00:06:15,443 --> 00:06:18,646 TO CHANGE MYSELF BEFORE DINNER. 115 00:06:18,679 --> 00:06:22,450 WELL, YOU-YOU'RE NOT QUITE WHAT I IMAGINED. 116 00:06:22,483 --> 00:06:23,684 OLD AND STARCHY? 117 00:06:23,717 --> 00:06:27,421 WELL, UM, YOU ARE RATHER UNSEVERE. 118 00:06:27,455 --> 00:06:30,491 YOU HAVEN'T SEEN ME IN ACTION. 119 00:06:30,524 --> 00:06:32,693 OH. WELL. 120 00:06:32,726 --> 00:06:35,095 I'M SORRY TO BE A BOTHER, 121 00:06:35,128 --> 00:06:38,098 BUT YOU DON'T HAVE ANYTHING TO EAT, DO YOU? 122 00:06:38,131 --> 00:06:39,066 I'M FAMISHED. 123 00:06:39,099 --> 00:06:42,703 WELL, UM, THERE'S A PIECE OF KENDAL MINT CAKE, 124 00:06:42,736 --> 00:06:43,704 IF YOU'D LIKE. 125 00:06:43,737 --> 00:06:46,206 IT'S ALL I'VE GOT LEFT, I'M AFRAID. 126 00:06:46,239 --> 00:06:47,307 WHATEVER. 127 00:06:47,340 --> 00:06:51,545 YOU BETTER COME IN. SORRY ABOUT THE MESS. 128 00:06:51,579 --> 00:06:52,813 HERE. HERE WE ARE. 129 00:06:56,850 --> 00:06:59,186 DID YOU HAVE FAR TO COME? 130 00:06:59,219 --> 00:07:02,456 NO. SWITZERLAND. 131 00:07:02,490 --> 00:07:04,858 FINISHING SCHOOL. 132 00:07:04,892 --> 00:07:07,461 FINISHED ME NEARLY. 133 00:07:07,495 --> 00:07:09,630 AFTER A COUPLE OF TERMS, I JUST LEFT. 134 00:07:09,663 --> 00:07:11,599 AND YOU DIDN'T WANT TO GO BACK TO AMERICA? 135 00:07:11,632 --> 00:07:14,134 MY MOTHER'S NOT READY FOR ME YET. 136 00:07:14,167 --> 00:07:16,504 I'VE BEEN EXILED TO EUROPE FOR THE SCHOOL YEAR, 137 00:07:16,537 --> 00:07:17,671 AND THAT'S THAT. 138 00:07:17,705 --> 00:07:18,772 BUT A NANNY? 139 00:07:18,806 --> 00:07:23,210 IT WASN'T MY IDEA, I ASSURE YOU. 140 00:07:32,953 --> 00:07:34,855 ARE YOU A PHOTOGRAPHER? 141 00:07:34,888 --> 00:07:38,125 WELL, THAT'S A MATTER OF OPINION. 142 00:07:38,158 --> 00:07:40,060 CIGARETTE? 143 00:07:40,093 --> 00:07:42,896 NO THANKS. 144 00:07:46,066 --> 00:07:48,201 SO WHAT'S IT LIKE HERE? 145 00:07:48,235 --> 00:07:49,136 WELL, I LOVE IT, 146 00:07:49,169 --> 00:07:52,573 BUT THEN I'M NOT AS YOUNG AS YOU. 147 00:07:53,006 --> 00:07:58,512 WELL...I'M SURE I'LL FIND SOMETHING TO OCCUPY MYSELF. 148 00:07:58,546 --> 00:07:59,312 I DO HOPE SO. 149 00:07:59,346 --> 00:08:02,783 I WOULD SO HATE FOR YOU TO BE BORED. 150 00:08:02,816 --> 00:08:07,621 DINNER SOON. I'D BETTER GO. 151 00:08:09,557 --> 00:08:12,960 THANKS FOR KEEPING ME GOING. 152 00:08:26,874 --> 00:08:28,876 AH, THERE YOU ARE! 153 00:08:28,909 --> 00:08:29,943 I AM. 154 00:08:29,977 --> 00:08:31,144 I WONDERED WHERE YOU GOT TO. 155 00:08:31,178 --> 00:08:32,680 WE WERE GOING TO MEET FOR A DRINK. 156 00:08:32,713 --> 00:08:35,549 WELL, I ASSUME IT WAS AN INVITATION, 157 00:08:35,583 --> 00:08:36,550 NOT A SUMMONS. 158 00:08:37,350 --> 00:08:39,853 OH, DEAR. NOW I'VE MADE YOU CROSS. 159 00:08:39,887 --> 00:08:40,588 HMM? 160 00:08:40,621 --> 00:08:42,322 YOUR EARS HAVE GONE BRIGHT RED. 161 00:08:42,355 --> 00:08:43,423 WHAT? 162 00:08:43,456 --> 00:08:46,293 I'VE MADE A STUDY OF EARS. YOURS ARE DEFINITELY CROSS. 163 00:08:46,326 --> 00:08:48,696 WHAT UTTER NONSENSE, MISS BENTLEY. 164 00:08:48,729 --> 00:08:52,566 HMM. I'M FLATTERED, MAJOR. 165 00:08:52,600 --> 00:08:54,534 YOU KNOW MY NAME. 166 00:08:54,802 --> 00:08:56,570 AH, MISS BENTLEY. 167 00:08:56,604 --> 00:08:57,805 BUONA SERA! 168 00:08:57,838 --> 00:08:59,807 BUONA SERA. 169 00:09:00,140 --> 00:09:01,942 BUONA SERA. BUONA SERA. 170 00:09:08,949 --> 00:09:11,752 NO, NO, WE BRING THEM TOO, AND I CAN'T COPE. 171 00:09:11,785 --> 00:09:13,286 OH, THEY'RE CHERUBS-- 172 00:09:13,320 --> 00:09:15,923 HEAVENLY CREATURES! 173 00:09:15,956 --> 00:09:18,659 AREN'T I RIGHT, SIGNORA BONIZZONI? 174 00:09:18,692 --> 00:09:20,093 Signora WHY NOT? 175 00:09:22,663 --> 00:09:23,463 BON APPETIT! 176 00:09:23,496 --> 00:09:25,633 Signor GRAZIE. 177 00:09:35,108 --> 00:09:35,876 JULIA... 178 00:09:42,950 --> 00:09:45,118 BUONA NOTTE! 179 00:09:49,657 --> 00:09:51,024 WE'VE NOT BEEN INTRODUCED. 180 00:09:51,058 --> 00:09:52,893 MY NAME IS WILSHAW. MAJOR WILSHAW. 181 00:09:52,926 --> 00:09:53,794 HOW DO YOU DO? 182 00:09:53,827 --> 00:09:54,795 BEAUMONT, MISS. 183 00:09:54,828 --> 00:09:56,329 FRENCH NAME. GALLIC BLOOD? 184 00:09:56,363 --> 00:09:59,232 YES, BUT ON MY MOTHER'S SIDE. 185 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 STAYING LONG? 186 00:10:00,801 --> 00:10:01,769 A FEW DAYS. 187 00:10:01,802 --> 00:10:04,171 I'M NOT STAYING LONG MYSELF. 188 00:10:04,204 --> 00:10:06,039 BACK TO YOUR WIFE? 189 00:10:06,073 --> 00:10:09,009 UH...ALAS, NO. 190 00:10:09,042 --> 00:10:11,645 COME ALONG, ANGELS! 191 00:10:11,679 --> 00:10:16,984 ANGELS? DO THESE ANGELS BELIEVE IN MAGIC, I WONDER? 192 00:10:20,854 --> 00:10:21,889 WHOO! 193 00:10:21,922 --> 00:10:23,691 HA HA! 194 00:10:23,724 --> 00:10:24,692 DELIGHTFUL. 195 00:10:24,725 --> 00:10:27,761 NOW, WE'VE HAD A LONG DAY AND WE MUST GO TO BED. 196 00:10:27,795 --> 00:10:29,096 BUONA NOTTE, MAJOR. 197 00:10:29,129 --> 00:10:30,363 BUONA NOTTE! 198 00:10:30,397 --> 00:10:32,866 BUONA NOTTE. 199 00:10:36,269 --> 00:10:39,707 Wo MISS BENTLEY. MISS BENTLEY, 200 00:10:39,740 --> 00:10:42,309 WOULD YOU BE SO KIND TO TAKE THESE 2 LADIES 201 00:10:42,342 --> 00:10:44,812 TO THE LIDO, SO THEY WILL NOT BE LOST? 202 00:10:44,845 --> 00:10:46,814 WITH PLEASURE. 203 00:10:46,847 --> 00:10:48,381 CIAO. 204 00:11:05,132 --> 00:11:07,467 MORNING, MAJOR. GOOD GAME? 205 00:11:07,500 --> 00:11:10,971 GOOD MORNING! NOT MUCH COMPETITION. 206 00:11:11,004 --> 00:11:12,372 MY WORD. 207 00:11:12,405 --> 00:11:14,141 PRAY, THAT GOOD? 208 00:11:14,174 --> 00:11:16,744 WELL, SHORTAGE OF PARTNERS, IN FACT. 209 00:11:16,777 --> 00:11:18,311 DO YOU PLAY? 210 00:11:18,345 --> 00:11:21,314 OH, NOT FOR YEARS. HEH. 211 00:11:21,348 --> 00:11:22,916 I'LL GIVE YOU A GAME, IF YOU LIKE. 212 00:11:22,950 --> 00:11:24,985 OH, I DON'T KNOW. 213 00:11:25,018 --> 00:11:27,320 GO ON, MISS BENTLEY. 214 00:11:27,354 --> 00:11:28,521 DON'T BE SHY. 215 00:11:28,555 --> 00:11:31,825 I'LL BOOK A COURT THEN. THIS AFTERNOON SUIT YOU? 216 00:11:44,972 --> 00:11:46,139 ROOT FOR MISS BENTLEY! 217 00:11:46,173 --> 00:11:48,942 Wo WE'RE ROOTING FOR YOU, DEAR. 218 00:11:49,910 --> 00:11:52,880 OK. 219 00:11:55,916 --> 00:11:57,851 DID YOU ASK THEM? 220 00:11:57,885 --> 00:11:58,618 JUST BEING FRIENDLY. 221 00:11:58,651 --> 00:12:01,088 I WISH IT WEREN'T QUITE SO PUBLIC. 222 00:12:01,121 --> 00:12:03,757 I SHALL BE VERY GENTLE. 223 00:12:03,791 --> 00:12:04,858 ROUGH OR SMOOTH? 224 00:12:04,892 --> 00:12:06,827 UH, SMOOTH. 225 00:12:06,860 --> 00:12:09,830 ROUGH. ME TO SERVE. 226 00:12:22,943 --> 00:12:25,813 RIGHT, LET'S PLAY! 227 00:12:38,458 --> 00:12:39,960 PREGO, SIGNORA. 228 00:12:39,993 --> 00:12:42,863 OHH, GRAZIE. 229 00:12:42,896 --> 00:12:44,497 SORRY. 230 00:12:45,833 --> 00:12:47,434 HEH. 231 00:12:48,468 --> 00:12:50,804 SORRY! 232 00:13:03,583 --> 00:13:05,986 OHH! HA HA HA! 233 00:13:06,019 --> 00:13:06,887 BRAVO! 234 00:13:06,920 --> 00:13:08,255 30-LOVE! 235 00:13:08,288 --> 00:13:11,458 BUT I DIDN'T KNOW WE WERE SCORING YET! 236 00:13:11,491 --> 00:13:14,261 OF COURSE! 237 00:13:23,403 --> 00:13:24,537 OHH HO HO HO HO! 238 00:13:24,571 --> 00:13:28,341 BRAVO! HA HA! 239 00:13:37,951 --> 00:13:39,552 YES! 240 00:13:42,422 --> 00:13:44,524 SORRY. 241 00:13:46,426 --> 00:13:48,996 40-15! 242 00:13:56,503 --> 00:13:57,938 OUT! 243 00:14:06,546 --> 00:14:09,049 40-30. 244 00:14:24,364 --> 00:14:25,098 YES! 245 00:14:25,132 --> 00:14:29,036 DEUCE. SORRY! 246 00:14:38,145 --> 00:14:39,246 SORRY! 247 00:14:39,279 --> 00:14:42,115 WILL YOU PLEASE STOP SAYING THAT? 248 00:14:52,960 --> 00:14:54,227 AAH! 249 00:14:56,163 --> 00:14:57,330 NICE. 250 00:14:57,364 --> 00:14:58,531 MISS BENTLEY! 251 00:15:02,502 --> 00:15:04,237 WHOO HOO HOO! 252 00:15:24,124 --> 00:15:25,625 AAAH! 253 00:15:32,065 --> 00:15:33,000 ARE YOU ALL RIGHT? 254 00:15:33,033 --> 00:15:34,034 WE'LL GET IT LATER. 255 00:15:34,067 --> 00:15:36,203 OH, NO, WE WON'T. 256 00:15:45,012 --> 00:15:47,380 BALL, PLEASE! 257 00:15:54,254 --> 00:15:56,990 LISTEN, I NEVER SAID I COULDN'T PLAY. 258 00:15:57,024 --> 00:15:59,526 I JUST SAID I HADN'T PLAYED FOR YEARS! 259 00:15:59,559 --> 00:16:00,693 IT DOESN'T MATTER! 260 00:16:00,727 --> 00:16:02,462 IT SEEMS TO MATTER VERY MUCH! 261 00:16:02,495 --> 00:16:05,598 AND YOU ATTRACTED THOSE WRETCHED ITALIANS! 262 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 I DIDN'T KNOW THEY WERE GOING TO BE THERE 263 00:16:08,168 --> 00:16:11,404 ANY MORE THAN I KNEW ABOUT YOUR LOT! 264 00:16:12,305 --> 00:16:14,241 WELL, YOU ENCOURAGED THEM! 265 00:16:14,274 --> 00:16:16,076 OH, PIFFLE! 266 00:16:16,109 --> 00:16:18,378 I TELL HER TIME AND AGAIN 267 00:16:18,411 --> 00:16:22,082 NOT TO TOUCH THE WATER. DRINK IT BOILED, 268 00:16:22,115 --> 00:16:23,250 AND TIME AND AGAIN, 269 00:16:23,283 --> 00:16:25,252 I CATCH HER PUTTING HER GLASS TO HER LIPS, 270 00:16:25,285 --> 00:16:27,654 READY TO DIE FOR HER BIG-HEADEDNESS. 271 00:16:27,687 --> 00:16:31,391 THEIR SANITATION IS NOT LIKE OURS. 272 00:16:31,424 --> 00:16:32,525 I MEAN, IT ISN'T. 273 00:16:32,559 --> 00:16:34,161 GOOD EVENING. OH, HEH HEH. 274 00:16:34,194 --> 00:16:35,662 AND HOW WAS YOUR DAY? 275 00:16:35,695 --> 00:16:37,397 JUST PERFECT, MAJOR. 276 00:16:37,430 --> 00:16:39,999 OH, I'M SO GLAD. 277 00:16:42,569 --> 00:16:46,106 OH, HOW NICE TO SEE YOU. 278 00:16:48,108 --> 00:16:49,309 MAJOR. 279 00:17:19,472 --> 00:17:22,209 BELLAGIO. DAY RETURN, PLEASE. 280 00:17:22,242 --> 00:17:24,177 YES, THAT'S 1 AND 1/2, PLEASE. 281 00:17:25,145 --> 00:17:27,314 THANK YOU. THANK YOU. 282 00:17:36,756 --> 00:17:38,291 AH. 283 00:17:43,296 --> 00:17:44,231 HMM. 284 00:18:09,789 --> 00:18:11,124 BUON GIORNO, SIGNORA. 285 00:18:11,158 --> 00:18:13,193 WE'LL PRETEND I HAVEN'T SEEN YOU, 286 00:18:13,226 --> 00:18:14,161 IF YOU LIKE. 287 00:18:14,194 --> 00:18:16,163 BIT LATE FOR THAT, ISN'T IT? 288 00:18:16,196 --> 00:18:17,797 SORRY. HEH. 289 00:18:17,830 --> 00:18:19,699 PAX? 290 00:18:19,732 --> 00:18:21,301 PAX. 291 00:18:22,535 --> 00:18:25,805 OHH, THANK GOODNESS. 292 00:18:27,640 --> 00:18:29,176 BEAUTIFUL. 293 00:18:29,209 --> 00:18:31,444 MY FATHER ADORED THIS LAKE. 294 00:18:31,478 --> 00:18:33,780 OH, SO THAT'S WHO YOU CAME HERE WITH. 295 00:18:33,813 --> 00:18:36,449 HE PAINTED EVERY VIEW IMAGINABLE. HEH. 296 00:18:36,483 --> 00:18:40,420 I DO A SPOT OF PAINTING MYSELF WHEN I'VE THE TIME. 297 00:18:40,453 --> 00:18:43,356 HE WAS A GOOD ARTIST. NOTHING VERY BOHEMIAN. 298 00:18:43,390 --> 00:18:47,560 SOCIETY PORTRAITS, AND HOUSES, HORSES, 299 00:18:47,594 --> 00:18:49,896 YOU KNOW, THAT SORT OF THING. 300 00:18:49,929 --> 00:18:53,833 HE--HE WAS PAINTING A DUCHESS 301 00:18:53,866 --> 00:18:56,336 THE EVENING HE DIED. THE NEXT MORNING, 302 00:18:56,369 --> 00:18:58,471 SHE DEMANDED HER MONEY BACK. 303 00:18:59,672 --> 00:19:01,308 BUT HE WOULDN'T HAVE FOUND 304 00:19:01,341 --> 00:19:03,210 ANYTHING ODD IN THAT. 305 00:19:03,243 --> 00:19:06,446 HA. BUT YOU DID. 306 00:19:06,479 --> 00:19:08,381 YEAH. 307 00:19:13,753 --> 00:19:15,222 WAS THAT LONG AGO? 308 00:19:15,255 --> 00:19:18,191 JANUARY. HE'D BEEN ILL FOR YEARS. 309 00:19:18,225 --> 00:19:20,627 OH, I'M SORRY. 310 00:19:20,660 --> 00:19:21,428 YOUR MOTHER? 311 00:19:21,461 --> 00:19:23,863 OH, SHE RAN OFF WHEN I WAS A CHILD. 312 00:19:23,896 --> 00:19:27,534 I COULDN'T EVEN DESCRIBE HER. HEH. 313 00:19:27,567 --> 00:19:30,403 ON YOUR OWN, THEN? 314 00:19:31,571 --> 00:19:33,606 YOU'RE INQUISITIVE, MAJOR. 315 00:19:33,640 --> 00:19:36,376 WELL, DOES IT MATTER? 316 00:19:36,409 --> 00:19:40,313 MY FATHER TAUGHT ME IT'S BETTER TO OBSERVE 317 00:19:40,347 --> 00:19:41,681 THAN TO BE OBSERVED. 318 00:19:41,714 --> 00:19:46,353 IN YOUR CASE, THAT'S A WASTEFUL PHILOSOPHY. 319 00:19:46,386 --> 00:19:49,222 NEVER TRUST FLATTERY. 320 00:19:49,256 --> 00:19:50,022 YOU SHOULD TRY. 321 00:19:50,056 --> 00:19:53,260 YOU'RE NOT A BAD SORT, MISS BENTLEY. 322 00:19:53,293 --> 00:19:57,264 WELL, THAT'S A COMPLIMENT I CAN UNDERSTAND. 323 00:20:11,744 --> 00:20:15,715 WE OUGHT TO KEEP AN EYE ON THE TIDE. 324 00:20:15,748 --> 00:20:17,250 IT'S 3:00. 325 00:20:17,284 --> 00:20:19,519 THE STEAMER LEAVES AT 10 TO 4:00. 326 00:20:19,552 --> 00:20:21,621 WELL, WE DON'T WANT TO GET TOO LATE. 327 00:20:21,654 --> 00:20:23,990 IT'S THE LAST ONE. 328 00:20:25,458 --> 00:20:27,560 HANDS AND THE EARS. 329 00:20:27,594 --> 00:20:29,262 THE BANE OF FATHER'S LIFE. 330 00:20:29,296 --> 00:20:32,399 HE COULD NEVER GET THEM RIGHT. 331 00:20:32,432 --> 00:20:35,402 YOU CAN TELL SO MUCH ABOUT SOMEONE 332 00:20:35,435 --> 00:20:36,603 BY THEIR EARS. 333 00:20:36,636 --> 00:20:39,872 YES. MINE, FOR INSTANCE-- 334 00:20:39,906 --> 00:20:40,640 RED. 335 00:20:40,673 --> 00:20:43,276 HA HA HA! ONLY WHEN YOU'RE ANGRY. 336 00:20:43,310 --> 00:20:46,446 BUT THEY'RE REALLY VERY NICE. 337 00:20:46,479 --> 00:20:47,514 AHH. 338 00:20:47,547 --> 00:20:50,383 I THINK WE OUGHT TO BE GETTING BACK. 339 00:20:50,417 --> 00:20:53,353 OH, IT'S SO PEACEFUL HERE. 340 00:20:53,386 --> 00:20:54,754 MM. 341 00:20:59,058 --> 00:21:01,461 WHAT'D YOU SAY THE TIME WAS? 342 00:21:01,494 --> 00:21:04,464 IT'S 3:00 EXACTLY! 343 00:21:04,497 --> 00:21:06,566 NO, IT'S 5 TO 4:00! 344 00:21:06,599 --> 00:21:09,636 BUT MY WATCH KEEPS PERFECT TIME. 345 00:21:09,669 --> 00:21:11,338 SIT DOWN! 346 00:21:11,371 --> 00:21:13,306 OH, GOD! 347 00:21:13,340 --> 00:21:15,542 I FORGOT TO WIND IT. 348 00:21:16,676 --> 00:21:20,847 MISS BENTLEY, WILL YOU SIT DOWN?! 349 00:21:23,616 --> 00:21:24,984 DON'T GO SO FAST! 350 00:21:25,017 --> 00:21:26,786 YOU TRY TO KEEP UP! 351 00:21:26,819 --> 00:21:28,488 I CAN'T! IT'S MILES! 352 00:21:28,521 --> 00:21:30,423 YOU HAVE ANOTHER SUGGESTION? 353 00:21:32,525 --> 00:21:34,427 SIGNORA, WHERE YOU GO? 354 00:21:34,461 --> 00:21:35,395 SORRY? 355 00:21:35,428 --> 00:21:36,829 ARE YOU LOST? 356 00:21:37,029 --> 00:21:39,332 WE MISSED THE BOAT. MY FAULT. 357 00:21:39,366 --> 00:21:42,369 IT'S A LONG WAY TO WALK. I GIVE YOU A RIDE. 358 00:21:42,402 --> 00:21:43,470 WELL, I-- I DON'T KNOW. 359 00:21:43,503 --> 00:21:46,339 YOUR HUSBAND CAN COME WITH ME! 360 00:21:46,373 --> 00:21:47,974 I'M NOT HER HUSBAND! 361 00:21:48,007 --> 00:21:48,841 GOOD GOD! 362 00:21:48,875 --> 00:21:49,976 MAJOR, YOU GO WITH ME! 363 00:21:50,009 --> 00:21:53,346 NO, I DO NOT. IF YOU WERE SENSIBLE, 364 00:21:53,380 --> 00:21:55,114 MISS BENTLEY, YOU'D STAY HERE WITH ME! 365 00:21:55,147 --> 00:21:58,918 I'M NOT HALFWAY SENSIBLE, MAJOR! 366 00:21:58,951 --> 00:22:00,420 HA HA HA! 367 00:22:00,453 --> 00:22:02,455 BYE-BYE! BYE! 368 00:22:02,489 --> 00:22:03,656 CIAO! 369 00:22:03,690 --> 00:22:04,824 First ARRIVEDERCI! 370 00:22:04,857 --> 00:22:06,959 Second BYE, NOW! 371 00:22:07,460 --> 00:22:08,461 DRIVER! 372 00:22:08,495 --> 00:22:10,530 STOP! STOP! STOP! 373 00:22:21,641 --> 00:22:23,443 THAT MAN-- 374 00:22:23,476 --> 00:22:25,745 HE IS YOUR BOYFRIEND? 375 00:22:25,778 --> 00:22:28,415 ABSOLUTELY NOT! 376 00:22:28,448 --> 00:22:30,049 HE'S NOT MY TYPE! 377 00:22:30,082 --> 00:22:31,518 UH-HUH. 378 00:22:31,551 --> 00:22:34,421 AND I'M CERTAINLY NOT HIS. 379 00:22:34,454 --> 00:22:37,390 AND WHO IS YOUR TYPE? 380 00:23:05,852 --> 00:23:07,820 MOVE OVER! 381 00:23:07,854 --> 00:23:10,423 MOVE OVER, DAMN YOU! 382 00:23:11,858 --> 00:23:13,926 AH! 383 00:23:18,631 --> 00:23:22,535 OH, PUSH OVER! 384 00:23:36,082 --> 00:23:39,085 HEY, ENRICO! 385 00:23:49,629 --> 00:23:51,598 WHOO! OHH! 386 00:23:51,631 --> 00:23:52,999 AY-AY-AY-AH! 387 00:23:53,032 --> 00:23:55,134 WHOO-HOO! HA HA! 388 00:23:55,167 --> 00:23:58,571 OH, WASN'T THAT BREATHTAKING, MAJOR? 389 00:23:58,605 --> 00:24:01,874 I HAVEN'T HAD SUCH EXCITEMENT FOR YEARS! 390 00:24:01,908 --> 00:24:04,210 I KNEW YOU WERE AN ODD ONE, MISS BENTLEY, 391 00:24:04,243 --> 00:24:06,479 BUT THIS REALLY TAKES THE CAP. 392 00:24:06,513 --> 00:24:08,247 BISCUIT! WHAT? 393 00:24:12,852 --> 00:24:14,253 MISS BENTLEY? 394 00:24:14,286 --> 00:24:17,490 MISS BENTLEY-- 395 00:24:17,524 --> 00:24:18,491 MISS BENTLEY. 396 00:24:18,525 --> 00:24:20,960 MARIA. 397 00:24:20,993 --> 00:24:22,795 WHAT TIME IS IT? 398 00:24:24,697 --> 00:24:26,666 11:00? 399 00:24:26,699 --> 00:24:29,268 OHH, CRIKEY! 400 00:24:39,746 --> 00:24:43,015 WHERE DID THESE COME FROM? 401 00:24:46,819 --> 00:24:49,556 "PAX AGAIN." 402 00:24:52,625 --> 00:24:53,960 PRONTI! 403 00:24:53,993 --> 00:24:57,063 LOVELY. ENRICO, UN BELLE SORRISO. 404 00:24:58,297 --> 00:24:59,632 HEH. 405 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 GREAT. 406 00:25:00,700 --> 00:25:02,569 OH! GRAZIE. 407 00:25:02,602 --> 00:25:05,572 GRAZIE. 408 00:25:13,713 --> 00:25:16,248 Wo DON'T YOU WANT TO GO UPSTAIRS? 409 00:25:16,282 --> 00:25:17,650 UH-UH. 410 00:25:17,684 --> 00:25:21,888 ORDER ME A GIN. I'LL BE RIGHT DOWN. 411 00:25:23,690 --> 00:25:26,025 SIGNORA. 412 00:25:26,058 --> 00:25:28,094 A GIN AND VERMOUTH, 413 00:25:28,127 --> 00:25:30,997 AND A JUG OF BOILED WATER 414 00:25:31,030 --> 00:25:33,199 WITH LOTS OF ICE. 415 00:25:34,333 --> 00:25:35,902 I THINK IT'S ONLY FAIR TO WARN YOU, 416 00:25:35,935 --> 00:25:37,870 THE ICE ISN'T MADE WITH BOILED WATER. 417 00:25:37,904 --> 00:25:40,573 MISS BENTLEY, 418 00:25:40,607 --> 00:25:42,909 I DON'T GIVE A HECK. 419 00:25:42,942 --> 00:25:46,078 OH! HELLO. HOW WAS THE EXPEDITION? 420 00:25:46,112 --> 00:25:48,948 WE WENT DOWN TO THE VILLAGE MARKET 421 00:25:48,981 --> 00:25:49,882 FOR THIS, THAT, AND THE OTHER. 422 00:25:49,916 --> 00:25:52,619 WE WOULD'VE ASKED YOU TO JOIN US, OF COURSE, 423 00:25:52,652 --> 00:25:54,253 BUT YOU WEREN'T AT BREAKFAST. 424 00:25:54,286 --> 00:25:57,089 I OVERSLEPT, I'M AFRAID. 425 00:25:57,123 --> 00:25:59,759 YOU WERE EVER SO THOUGHTFUL 426 00:25:59,792 --> 00:26:00,827 TO SEND THOSE FLOWERS. 427 00:26:00,860 --> 00:26:02,361 I THINK I SHOULD'VE SENT SOME TO YOU. 428 00:26:02,394 --> 00:26:05,665 I LOSE MY SENSE OF HUMOR SOMETIMES. 429 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 HA. 430 00:26:07,333 --> 00:26:09,902 WELL, I SHALL MISS THIS PLACE. 431 00:26:09,936 --> 00:26:11,938 WELL, NOT FOR A WHILE YET, I HOPE. 432 00:26:11,971 --> 00:26:13,806 YES, YES, I'M OFF IN THE MORNING. 433 00:26:13,840 --> 00:26:15,942 BUT YOU--YOU'VE ONLY JUST ARRIVED. 434 00:26:15,975 --> 00:26:19,345 BESIDES, YOU FIT IN SO WELL HERE. HEH. 435 00:26:19,378 --> 00:26:21,380 WELL, IT'S VERY KIND OF YOU TO SAY SO, 436 00:26:21,413 --> 00:26:23,616 BUT IT'S ALL ARRANGED, I'M AFRAID. 437 00:26:23,650 --> 00:26:24,984 THEN UNARRANGE IT. 438 00:26:25,852 --> 00:26:28,688 LIFE'S NOT THAT SIMPLE, MISS BENTLEY. 439 00:26:28,721 --> 00:26:31,057 WOULD THAT IT WERE. 440 00:26:31,090 --> 00:26:33,960 I TELL YOU WHAT, THOUGH. AS A PEACE OFFERING, 441 00:26:33,993 --> 00:26:35,928 WOULD YOU DO ME THE GREAT HONOR 442 00:26:35,962 --> 00:26:36,829 OF DINING WITH ME TONIGHT? 443 00:26:36,863 --> 00:26:41,267 OH, THANK YOU. YES, THAT WOULD BE LOVELY. 444 00:26:41,300 --> 00:26:42,802 GOOD. 445 00:26:42,835 --> 00:26:44,103 7:30? 446 00:26:44,136 --> 00:26:46,138 UH...HEH. 447 00:26:47,039 --> 00:26:51,644 I DON'T OFTEN MAKE THE SAME MISTAKE TWICE. 448 00:27:40,760 --> 00:27:44,063 MISS BENTLEY, COME AND JOIN US. 449 00:27:44,897 --> 00:27:46,866 Wo BUONA SERA, MISS BENTLEY. 450 00:27:46,899 --> 00:27:50,069 CIAO. 451 00:28:01,013 --> 00:28:02,148 COME ON. 452 00:28:02,181 --> 00:28:04,083 AHHHHHH. 453 00:28:04,116 --> 00:28:06,252 YOU'LL LIKE IT. 454 00:28:16,896 --> 00:28:18,865 PENNY? 455 00:28:20,332 --> 00:28:21,067 SHILLING, THEN. 456 00:28:21,100 --> 00:28:25,471 HEH. SO, YOU WILL LEAVE TOMORROW? 457 00:28:25,504 --> 00:28:26,973 I'M AFRAID SO. 458 00:28:27,006 --> 00:28:28,474 WORK BECKONS, AND ALL THAT. 459 00:28:28,507 --> 00:28:30,076 BUT I'M NOT SURE THAT THE BUSINESS 460 00:28:30,109 --> 00:28:32,812 DOESN'T RUN ITSELF BETTER WHEN I'M AWAY. 461 00:28:32,845 --> 00:28:34,881 PERHAPS YOU LIKE TO FEEL YOU'RE NEEDED. 462 00:28:34,914 --> 00:28:38,050 WELL, IT'S ONLY RECENTLY THAT I'VE ALLOWED MYSELF 463 00:28:38,084 --> 00:28:40,820 TO LEAVE IT AT ALL. 464 00:28:44,123 --> 00:28:46,759 CAN'T YOU STAY A LITTLE LONGER? 465 00:28:46,793 --> 00:28:48,360 NO, I'VE MADE MY PLANS, 466 00:28:48,394 --> 00:28:50,863 AND I MUST STICK TO THEM. 467 00:28:50,897 --> 00:28:54,767 DON'T, UM, DON'T YOU HAVE ANY REASON 468 00:28:54,801 --> 00:28:57,469 FOR GOING BACK TO ENGLAND? 469 00:29:00,572 --> 00:29:03,776 NONE WHATSOEVER. 470 00:29:05,912 --> 00:29:07,780 TELL ME, 471 00:29:07,814 --> 00:29:09,916 WERE YOU NEVER MARRIED? 472 00:29:09,949 --> 00:29:13,786 NO. UH, YES, I WOULD'VE BEEN, 473 00:29:13,820 --> 00:29:16,422 BUT HE ALREADY HAD A WIFE. 474 00:29:16,455 --> 00:29:19,191 14 YEARS THAT WENT ON. 475 00:29:19,225 --> 00:29:22,228 BECAME SUCH A HABIT THAT WHEN SHE DIED, 476 00:29:22,261 --> 00:29:26,933 WELL, I SUPPOSE HE COULDN'T FACE-- 477 00:29:28,167 --> 00:29:30,436 ANYWAY, I NEVER SAW HIM AGAIN. 478 00:29:30,469 --> 00:29:32,504 WERE YOU EVER MARRIED? 479 00:29:32,538 --> 00:29:35,174 BEFORE THE WAR, I WAS ENGAGED TO BE MARRIED, 480 00:29:35,207 --> 00:29:37,343 BUT BY THE TIME IT WAS ALL OVER, 481 00:29:37,376 --> 00:29:38,510 THAT HAD CHANGED. 482 00:29:38,544 --> 00:29:42,348 ONE LOST A LOT OF FRIENDS IN THE WAR, 483 00:29:42,381 --> 00:29:45,217 AND, UH, I FOUND IT HARD 484 00:29:45,251 --> 00:29:48,821 TO MAKE ATTACHMENTS AFTER THAT. 485 00:29:48,855 --> 00:29:53,092 IT SEEMS WE'VE BOTH BEEN UNLUCKY IN LOVE. 486 00:29:53,125 --> 00:29:55,161 MM. 487 00:29:55,194 --> 00:29:57,830 PERHAPS WE SHOULD STICK TO TENNIS. 488 00:30:08,640 --> 00:30:11,844 MAJOR, YOUR CARRIAGE AWAITS! 489 00:30:11,878 --> 00:30:14,881 GOOD GRACIOUS ME. WHAT ON EARTH'S GOING ON? 490 00:30:14,914 --> 00:30:17,349 OH, I COULDN'T LET MY FRIEND GO IN A TAXI. 491 00:30:17,383 --> 00:30:18,918 NO, NO, NO, NO, NO. HA HA. 492 00:30:18,951 --> 00:30:20,186 TODAY IT WILL BE MY PLEASURE 493 00:30:20,219 --> 00:30:21,921 TO TAKE YOU TO THE STATION MYSELF. 494 00:30:21,954 --> 00:30:23,189 WHY, THAT'S TERRIBLY KIND OF YOU. 495 00:30:23,222 --> 00:30:24,924 QUITE SURE? IT'S A LONG WAY. 496 00:30:24,957 --> 00:30:26,558 YOU WILL BE DOING ME A FAVOR. 497 00:30:26,592 --> 00:30:28,995 MY FAMILY THIS MORNING ARE GOING TO THE LIDO, 498 00:30:29,028 --> 00:30:31,030 WHICH, YOU KNOW, I DO NOT ENJOY. 499 00:30:31,063 --> 00:30:34,133 UH, MISS BENTLEY, DO YOU LIKE TO COME WITH US 500 00:30:34,166 --> 00:30:35,134 TO SAY "CHEERIO"? 501 00:30:35,167 --> 00:30:38,938 OH, NO, THANK YOU. I'M NOT VERY GOOD AT ALL THAT. 502 00:30:38,971 --> 00:30:39,872 NEVER MIND. 503 00:30:39,906 --> 00:30:43,242 UH, MAJOR, WE DEPART, OR WE MISS YOUR TRAIN. 504 00:30:43,275 --> 00:30:45,311 INDEED. 505 00:30:49,548 --> 00:30:53,152 SO, GOOD-BYE, THEN. 506 00:30:54,686 --> 00:30:57,523 I SUPPOSE IT IS. 507 00:31:06,032 --> 00:31:08,300 SCUSI! 508 00:31:12,471 --> 00:31:13,906 CIAO. 509 00:31:15,007 --> 00:31:18,010 GRAZIE. PREGO. 510 00:31:20,712 --> 00:31:23,049 MAJOR! 511 00:31:25,551 --> 00:31:27,653 DEAR MAJOR, I'M SO SORRY YOU'RE GOING 512 00:31:27,686 --> 00:31:31,257 BEFORE WE'VE HAD A CHANCE TO GET TO KNOW EACH OTHER. 513 00:31:31,290 --> 00:31:32,558 SUCH A WASTE. 514 00:31:32,591 --> 00:31:34,160 HERE. 515 00:31:36,996 --> 00:31:39,098 SOUVENIR. 516 00:31:46,038 --> 00:31:48,040 BETTER NOT MISS YOUR TRAIN! 517 00:31:48,074 --> 00:31:50,042 NO. 518 00:32:11,563 --> 00:32:14,100 ARRIVEDERCI! 519 00:32:18,037 --> 00:32:20,039 THAT WAS A CRUEL THING TO DO. 520 00:32:20,072 --> 00:32:22,608 WHAT DO YOU MEAN? HE WENT AWAY HAPPY, DIDN'T HE? 521 00:32:22,641 --> 00:32:25,277 HE TOOK YOU SERIOUSLY. 522 00:32:41,460 --> 00:32:42,361 FINISH? 523 00:32:42,394 --> 00:32:43,762 SÌ, FINITO. 524 00:32:46,498 --> 00:32:47,233 NO. 525 00:32:47,266 --> 00:32:48,734 MERINGATA? 526 00:32:48,767 --> 00:32:51,237 CREMA DI AMARETTI? 527 00:32:51,270 --> 00:32:52,271 NO, THANKS. 528 00:32:52,304 --> 00:32:54,073 NO HUNGRY? MM-MM. 529 00:32:54,106 --> 00:32:57,009 NO GOOD. TOO THIN. 530 00:33:03,415 --> 00:33:04,583 HELLO. 531 00:33:27,439 --> 00:33:29,141 MAJOR! 532 00:33:29,175 --> 00:33:32,311 MAJOR! 533 00:33:32,344 --> 00:33:35,381 MAJOR, ARE YOU THERE?! 534 00:33:35,414 --> 00:33:37,649 OH. 535 00:33:37,683 --> 00:33:40,186 I'M--I'M SORRY. UM... 536 00:33:40,219 --> 00:33:44,790 WRONG ROOM. SCUSATE. SBAGLIATE. 537 00:33:54,833 --> 00:33:58,770 I THOUGHT YOU'D MISTAKEN THE TIME OF YOUR TRAIN. 538 00:33:58,804 --> 00:34:00,339 NO, NO, I DIDN'T. 539 00:34:00,372 --> 00:34:04,110 OH, YOU UNARRANGED THINGS, THEN? 540 00:34:09,715 --> 00:34:11,250 ARE YOU ALL RIGHT? 541 00:34:11,283 --> 00:34:12,684 YES, PERFECTLY. 542 00:34:12,718 --> 00:34:14,786 OH, GOOD. HEH. 543 00:34:14,820 --> 00:34:17,589 SO, ARE YOU GOING TO TELL ME? 544 00:34:17,623 --> 00:34:18,357 TELL YOU WHAT? 545 00:34:18,390 --> 00:34:20,726 WELL, SOMETHING CHANGED YOUR MIND. 546 00:34:20,759 --> 00:34:23,362 OHH, YES. 547 00:34:23,395 --> 00:34:25,531 WELL, YOU KNOW, 548 00:34:25,564 --> 00:34:28,534 AN UNEXPECTED IMPULSE, I SUPPOSE. 549 00:34:28,567 --> 00:34:30,869 YOU PROBABLY DON'T HAVE SUCH THINGS. 550 00:34:30,902 --> 00:34:33,439 OH, COME ON, MAJOR. 551 00:34:33,472 --> 00:34:36,408 YOU AND I HAVE WILD, 552 00:34:36,442 --> 00:34:38,410 UNCONQUERABLE DESIRES. 553 00:34:39,445 --> 00:34:43,615 YES, BUT ONE THAT STOPS YOU DEAD IN YOUR TRACKS, 554 00:34:43,649 --> 00:34:45,551 LIKE A VOICE. 555 00:34:55,527 --> 00:34:56,762 DO-- I'M NOT SURE I-- 556 00:34:56,795 --> 00:34:57,863 DO YOU FEEL THAT-- 557 00:34:57,896 --> 00:34:59,631 WHAT? SORRY. DO I FEEL WHAT? 558 00:34:59,665 --> 00:35:02,534 THAT LIFE HAS A PREDETERMINED PATTERN? 559 00:35:02,568 --> 00:35:04,403 LORDY, I HOPE NOT. 560 00:35:04,436 --> 00:35:06,572 SO HOW LONG WILL YOU STAY 561 00:35:06,605 --> 00:35:09,675 NOW THAT YOU'RE BACK? 562 00:35:09,708 --> 00:35:10,809 WON'T YOU BE MISSED? 563 00:35:10,842 --> 00:35:12,244 NO, NOT REALLY. 564 00:35:12,278 --> 00:35:13,812 I HAVE MY OWN BUSINESS, YOU SEE. 565 00:35:13,845 --> 00:35:18,650 INDUSTRIAL ENGINEERING, LIGHT METAL, AND SO FORTH. 566 00:35:18,684 --> 00:35:21,620 NO, IT MORE OR LESS RUNS ITSELF NOWADAYS. 567 00:35:21,653 --> 00:35:23,455 I ASSUMED YOU WERE IN THE ARMY. 568 00:35:23,489 --> 00:35:25,724 YES. SAPPERS-- LONG TIME AGO. 569 00:35:25,757 --> 00:35:29,628 SO PERHAPS YOU SHOULD STAY A WHOLE MONTH. 570 00:35:30,229 --> 00:35:35,234 AT LEAST UNTIL ANOTHER IMPULSE STRIKES YOU. 571 00:35:36,735 --> 00:35:39,671 WELL... 572 00:35:39,705 --> 00:35:42,841 YEAH, WE'LL SEE. 573 00:35:59,758 --> 00:36:02,394 HEY, PRESTO! 574 00:36:02,428 --> 00:36:03,128 AH! 575 00:36:03,161 --> 00:36:05,631 SURPRISED TO SEE ME? 576 00:36:08,234 --> 00:36:09,868 THAT TRICK'S ALREADY IN DANGER 577 00:36:09,901 --> 00:36:11,837 OF BECOMING STALE. 578 00:36:12,404 --> 00:36:14,506 KNOW WHAT YOU SAID WHEN I LEFT THIS MORNING-- 579 00:36:14,540 --> 00:36:16,942 THAT WE SHOULD GET TO KNOW EACH OTHER PROPERLY? 580 00:36:16,975 --> 00:36:18,244 DID I SAY THAT? 581 00:36:18,277 --> 00:36:22,214 YOU DID. I REMEMBER EVERY WORD. 582 00:36:22,748 --> 00:36:25,717 MISS BEAUMONT, HOW LONG ARE YOU STAYING FOR? 583 00:36:25,751 --> 00:36:27,653 OH, I REALLY CAN'T SAY. 584 00:36:27,686 --> 00:36:29,888 WILL YOU JOIN ME FOR A DRINK THIS EVENING? 585 00:36:29,921 --> 00:36:32,424 W-WELL... 586 00:36:32,458 --> 00:36:34,260 MAJOR! 587 00:36:34,293 --> 00:36:35,727 MISS BENTLEY. 588 00:36:37,696 --> 00:36:40,832 HELLO. AH! HELLO. 589 00:36:40,866 --> 00:36:42,000 HELLO. 590 00:36:43,569 --> 00:36:44,836 WANT ANYTHING FROM TOWN? 591 00:36:44,870 --> 00:36:46,672 I'M JUST GOING TO PICK UP 592 00:36:46,705 --> 00:36:47,739 A COUPLE OF THINGS. 593 00:36:47,773 --> 00:36:49,375 MUST HAVE SOMETHING NEW TO WEAR 594 00:36:49,408 --> 00:36:51,843 IF I'M GOING TO STAY ANOTHER MONTH. 595 00:36:51,877 --> 00:36:54,446 NO, NO. NO, THANKS. 596 00:36:54,480 --> 00:36:55,681 WANT ME TO TAKE THE CHILDREN? 597 00:36:55,714 --> 00:36:57,616 OH, WOULD IT BE TOO MUCH TROUBLE? 598 00:36:57,649 --> 00:36:59,785 OH, ABSOLUTELY NOT. 599 00:36:59,818 --> 00:37:01,787 UH, DID--DO-- 600 00:37:01,820 --> 00:37:03,722 MISS BEAUMONT! 601 00:37:45,531 --> 00:37:46,565 THEY LEFT AN HOUR AGO. 602 00:37:46,598 --> 00:37:48,634 THEY'VE GONE FOR THE DAY. 603 00:37:48,667 --> 00:37:49,435 HMM? 604 00:37:49,468 --> 00:37:52,604 THE BONIZZONIS. 605 00:37:53,539 --> 00:37:55,941 WITH MISS BEAUMONT, OF COURSE. 606 00:37:55,974 --> 00:37:56,875 I KNOW. SHE TOLD ME. 607 00:37:56,908 --> 00:38:00,479 YOU NEEDN'T HAVE GOT UP SO EARLY. 608 00:38:01,547 --> 00:38:07,319 OH, WELL. CAN'T SIT AROUND ALL DAY. 609 00:38:34,913 --> 00:38:35,614 MAJOR. 610 00:38:35,647 --> 00:38:37,783 BUON GIORNO, SIGNORA. 611 00:38:37,816 --> 00:38:38,584 JUST TO LET YOU KNOW 612 00:38:38,617 --> 00:38:40,786 THAT I SHAN'T BE IN FOR LUNCH TODAY. 613 00:38:40,819 --> 00:38:42,654 ARE YOU GOING SOMEWHERE NICE? 614 00:38:42,688 --> 00:38:45,524 YES, I THOUGHT I'D TAKE THE STEAMER FOR MENAGGIO. 615 00:38:45,557 --> 00:38:46,825 AH. WELL, IF YOU HURRY, 616 00:38:46,858 --> 00:38:49,795 YOU WILL CATCH MISS BENTLEY. 617 00:38:49,828 --> 00:38:51,730 AH. 618 00:38:53,031 --> 00:38:55,734 IS THERE A BUS FOR TRUMETSA? 619 00:38:55,767 --> 00:38:57,869 A BUS? 620 00:38:57,903 --> 00:38:59,838 OF COURSE. 621 00:39:01,940 --> 00:39:06,978 HEY, STOP! STOP! 622 00:39:08,046 --> 00:39:10,816 OH, NO! 623 00:39:24,896 --> 00:39:29,435 YOU--OH! 624 00:39:39,945 --> 00:39:43,549 MAGGIORE, I HAVE A MESSAGE FOR YOU. 625 00:39:43,582 --> 00:39:46,017 SHH, SHH. GRAZIE. 626 00:39:47,553 --> 00:39:49,521 YOU WAITING FOR SOMEONE? 627 00:39:49,555 --> 00:39:51,490 UH, YES, MISS BEAUMONT. 628 00:39:51,523 --> 00:39:54,826 SHE WAS COMING DOWN FOR A SWIM AT 11:00. 629 00:39:54,860 --> 00:39:56,061 WHAT TIME IS IT NOW? 630 00:39:56,094 --> 00:39:58,597 OH, IT'S QUARTER PAST. 631 00:39:58,630 --> 00:40:00,699 SHE HATES GETTING UP ON HER DAY OFF. 632 00:40:00,732 --> 00:40:02,601 SOME PEOPLE DO, YOU KNOW. 633 00:40:02,634 --> 00:40:04,703 YEAH. 634 00:40:07,172 --> 00:40:09,675 I DON'T SUPPOSE-- 635 00:40:13,612 --> 00:40:14,379 NO. 636 00:40:14,412 --> 00:40:16,982 YOU'RE ASKING ME TO COME FOR A SWIM? 637 00:40:17,983 --> 00:40:19,718 UH, YES. 638 00:40:19,751 --> 00:40:21,687 YES, I'M SO SORRY. 639 00:40:21,720 --> 00:40:23,689 UH, YES, OF COURSE I AM. 640 00:40:23,722 --> 00:40:24,990 AH. 641 00:40:25,023 --> 00:40:26,958 THANK YOU. 642 00:40:31,930 --> 00:40:34,065 SHOULD WE GO? 643 00:40:42,073 --> 00:40:44,676 THERE YOU ARE. WHERE HAVE YOU BEEN? 644 00:40:44,710 --> 00:40:47,012 WELL, I'VE BEEN WAITING SINCE 11:00. 645 00:40:47,045 --> 00:40:49,147 I--I THOUGHT YOU'D CHANGED YOUR MIND. 646 00:40:49,180 --> 00:40:52,518 I'VE BEEN HERE, BY THE WRETCHED BOAT, 647 00:40:52,551 --> 00:40:54,052 WHERE YOU SAID. 648 00:40:54,085 --> 00:40:57,188 OH, GOOD LORD, I-- 649 00:40:57,222 --> 00:40:59,024 I'M SO SORRY. 650 00:40:59,057 --> 00:41:03,762 WELL...IF WE'RE GOING. 651 00:41:25,817 --> 00:41:29,154 I'M GOING TO GRAB SOME HUTS. 652 00:41:33,291 --> 00:41:34,760 BE NICE TO HIM. 653 00:41:34,793 --> 00:41:35,827 BE SERIOUS. 654 00:41:35,861 --> 00:41:37,729 I THINK HE MAY BE, THAT'S ALL. 655 00:41:37,763 --> 00:41:38,997 THAT'S HIS FUNERAL, THEN. 656 00:41:39,030 --> 00:41:42,568 WELL, NOW YOU MENTION IT, HE IS GETTING ON A BIT. 657 00:41:42,601 --> 00:41:45,604 I SHOULD INTRODUCE HIM TO MY MOTHER. 658 00:41:45,637 --> 00:41:46,705 SAD, REALLY. 659 00:41:46,738 --> 00:41:52,143 A MAN THAT RICH GOING LONELY TO HIS GRAVE. 660 00:41:52,177 --> 00:41:54,212 ONLY 2 OF THEM LEFT, I'M AFRAID. 661 00:41:54,245 --> 00:41:56,648 DO YOU MIND SHARING? 662 00:41:58,283 --> 00:42:00,719 TERRIBLY SORRY. 663 00:42:14,099 --> 00:42:16,568 LIVEN THINGS UP A BIT IN THE EVENINGS-- 664 00:42:16,602 --> 00:42:18,604 I THOUGHT I MIGHT DO A CONJURING SHOW. 665 00:42:18,637 --> 00:42:20,772 CHILDREN ARE VERY KEEN ON THE IDEA. 666 00:42:20,806 --> 00:42:22,307 MIGHT BE RATHER FUN, WHAT. 667 00:42:22,340 --> 00:42:24,009 HMM. GOOD IDEA. 668 00:42:24,042 --> 00:42:27,178 YOU COULD MAKE ONE OF US DISAPPEAR. 669 00:42:36,021 --> 00:42:37,122 COMING IN? 670 00:42:37,155 --> 00:42:39,825 IT'S A BIT CHILLY. 671 00:42:53,739 --> 00:42:57,108 I DIDN'T KNOW YOU SWAM SO WELL. 672 00:43:13,258 --> 00:43:16,061 IT'S ME, VITTORIO, YOU REMEMBER? 673 00:43:16,094 --> 00:43:18,196 OH, HELLO AGAIN. 674 00:43:21,199 --> 00:43:23,134 SIT DOWN. 675 00:43:34,980 --> 00:43:38,116 HAVEN'T SEEN YOU AT THE LIDO BEFORE. 676 00:43:38,149 --> 00:43:39,751 HOW DID YOU GET SO BROWN? 677 00:43:39,785 --> 00:43:41,352 YOU ALWAYS COME IN THE MORNINGS. 678 00:43:41,386 --> 00:43:43,722 I USUALLY COME IN THE AFTERNOONS 679 00:43:43,755 --> 00:43:45,757 WHEN YOU'RE NAPPING. 680 00:44:17,222 --> 00:44:19,190 WOULD YOU LIKE TO HAVE A DRINK WITH ME? 681 00:44:19,224 --> 00:44:22,961 I DON'T THINK MY FRIEND WOULD LIKE IT. 682 00:44:24,029 --> 00:44:26,031 HE CAN BE VERY JEALOUS. 683 00:44:26,064 --> 00:44:28,066 WELL, IT'S GOOD TO BE JEALOUS. 684 00:44:28,099 --> 00:44:30,902 WELL, I'M NOT SURE. 685 00:44:31,903 --> 00:44:35,306 YOU'RE MUCH TOO CLOSE. 686 00:44:39,978 --> 00:44:42,013 YOU LIKE THE GARDENS, HUH? 687 00:44:42,047 --> 00:44:43,281 YES. 688 00:44:44,282 --> 00:44:46,752 VITTORIO...VITTORIO. 689 00:44:46,785 --> 00:44:49,020 MAGGIORE AND-- 690 00:45:00,165 --> 00:45:02,734 WHAT'S HAPPENING? 691 00:46:00,291 --> 00:46:02,260 EXCUSE ME. 692 00:46:03,228 --> 00:46:04,863 PLEASE LET ME THROUGH. 693 00:46:04,896 --> 00:46:06,898 EXCUSE ME. 694 00:46:11,202 --> 00:46:12,871 SIGNORA FASCISTA, 695 00:46:12,904 --> 00:46:14,272 PHOTOGRAPH, PLEASE. 696 00:46:14,305 --> 00:46:16,307 SMILE, PLEASE. 697 00:46:30,155 --> 00:46:30,889 HEY! 698 00:46:34,125 --> 00:46:35,927 WHOO! HA! 699 00:46:35,961 --> 00:46:38,229 OH, YOU'RE HURT! 700 00:46:39,197 --> 00:46:41,366 I--I'LL TAKE YOU TO MY SISTER'S HOUSE. 701 00:46:41,399 --> 00:46:43,401 SHE WILL MAKE IT WELL. SHE'S A NURSE. 702 00:46:43,434 --> 00:46:45,303 OH, NO, IT'S NOTHING. 703 00:46:45,336 --> 00:46:46,237 IT'S NOT SAFE! 704 00:46:46,271 --> 00:46:48,373 QUICKLY, SIGNORINA, WE MUST GO FROM HERE! 705 00:46:48,406 --> 00:46:50,308 QUICKLY! 706 00:46:50,641 --> 00:46:53,478 I'M PERFECTLY ALL RIGHT. YOU CAN LET GO NOW. 707 00:46:53,511 --> 00:46:54,212 MY SISTER IS A DOCTOR. 708 00:46:54,245 --> 00:46:56,147 I REALLY HAVE TO BE GOING BACK. 709 00:46:56,181 --> 00:46:57,916 WHY ARE YOU ALWAYS IN A HURRY? 710 00:46:57,949 --> 00:46:58,483 I'M NOT! 711 00:46:58,516 --> 00:47:00,952 THEN DO AS YOU'RE TOLD! 712 00:47:05,456 --> 00:47:08,193 SORELLA! 713 00:47:12,330 --> 00:47:14,265 PREGO. 714 00:47:20,038 --> 00:47:24,442 UH, I DON'T KNOW WHERE SHE CAN BE. 715 00:47:24,475 --> 00:47:27,378 SHE HAS A VERY MASCULINE TASTE. 716 00:47:27,412 --> 00:47:30,148 OH, REALLY, I MIGHT HAVE KNOWN. 717 00:47:30,181 --> 00:47:32,183 GIVE ME THAT KEY. FOR HEAVEN'S SAKE, 718 00:47:32,217 --> 00:47:33,051 I'M OLD ENOUGH TO BE YOUR MOTHER. 719 00:47:33,084 --> 00:47:35,120 ENGLISH GIRLS AND ITALIAN MEN ARE GOOD. 720 00:47:35,153 --> 00:47:37,923 I AM AN ENGLISH WOMAN. THERE'S A DIFFERENCE. 721 00:47:37,956 --> 00:47:38,990 OH, CRIKEY. 722 00:47:39,024 --> 00:47:40,959 I AM ITALIAN. 723 00:47:40,992 --> 00:47:41,492 AAH! 724 00:47:41,526 --> 00:47:43,594 YOU WILL NOT REGRET. 725 00:47:45,030 --> 00:47:47,365 UNH! 726 00:47:52,103 --> 00:47:54,205 SIGNORE BALSARI. 727 00:47:55,706 --> 00:47:58,509 YOU ARE DEFINITELY NOT A GENTLEMAN! 728 00:47:58,543 --> 00:48:00,912 AH, YOU'RE VERY STRONG. 729 00:48:00,946 --> 00:48:03,048 SO ARE YOU, BUT YOU WON'T HURT ME. 730 00:48:03,081 --> 00:48:05,616 YOU BETTER GIVE ME THAT KEY. 731 00:48:12,357 --> 00:48:14,525 I DO NOT UNDERSTAND YOU. 732 00:48:21,499 --> 00:48:23,168 PLEASE. 733 00:48:37,015 --> 00:48:41,119 SO NOW YOU'RE GOING BACK TO YOUR MAJOR. 734 00:48:42,020 --> 00:48:44,155 TO MAKE LOVE TO HIM? 735 00:48:44,189 --> 00:48:46,457 OR DOES HE PREFER THE PRETTY GIRL-- 736 00:48:46,491 --> 00:48:47,692 THE YOUNG ONE? 737 00:48:47,725 --> 00:48:48,659 THIS IS SIESTA TIME. 738 00:48:48,693 --> 00:48:50,261 WHAT DO YOU THINK THEY ARE DOING? 739 00:48:50,295 --> 00:48:52,663 NOTHING LIKE THAT, I CAN ASSURE YOU. 740 00:48:57,535 --> 00:48:59,971 YOUR MAJOR... 741 00:49:00,005 --> 00:49:01,239 HE WOULD BE VERY ANGRY 742 00:49:01,272 --> 00:49:03,074 IF HE THOUGHT YOU HAD BEEN WITH ME. 743 00:49:03,108 --> 00:49:05,076 I DON'T THINK HE'D BELIEVE IT. 744 00:49:05,110 --> 00:49:09,114 YES, BUT I'M SURE HE WOULD BE JEALOUS. 745 00:49:09,580 --> 00:49:12,250 WOULD YOU BE SO INTERESTED IN HIM 746 00:49:12,283 --> 00:49:14,219 IF THIS GIRL IS NOT THERE? 747 00:49:14,252 --> 00:49:15,253 YES. 748 00:49:15,286 --> 00:49:16,954 YES? 749 00:49:17,688 --> 00:49:19,157 WELL, NO. 750 00:49:19,190 --> 00:49:20,125 NO. 751 00:49:20,158 --> 00:49:21,626 I DON'T KNOW. 752 00:49:21,659 --> 00:49:23,528 YOU WANT I SHOULD TELL HIM? 753 00:49:23,561 --> 00:49:26,397 OH, DON'T YOU DARE. 754 00:49:26,431 --> 00:49:29,434 I TRY ONLY TO HELP. 755 00:49:29,467 --> 00:49:31,302 SCUSA. 756 00:49:32,170 --> 00:49:34,439 MAMA! 757 00:49:37,742 --> 00:49:38,909 VITTORIO, 758 00:49:38,943 --> 00:49:42,613 HOW WOULD YOU LIKE TO HAVE YOUR PHOTOGRAPH TAKEN? 759 00:49:42,647 --> 00:49:44,015 WHY? 760 00:49:44,049 --> 00:49:45,183 NEVER MIND WHY. 761 00:49:45,216 --> 00:49:48,086 I LIKE TAKING PHOTOGRAPHS. 762 00:49:55,360 --> 00:49:59,264 ALL RIGHT. ALL RIGHT! 763 00:49:59,297 --> 00:50:01,499 OVER THERE. 764 00:50:03,068 --> 00:50:04,435 OVER THERE. 765 00:50:04,469 --> 00:50:05,670 THERE? 766 00:50:05,703 --> 00:50:07,305 THERE. 767 00:50:12,277 --> 00:50:14,145 THIS IS NOT MY ROOM. 768 00:50:14,179 --> 00:50:16,747 THIS IS MY FRIEND'S, GUIDO. 769 00:50:17,648 --> 00:50:19,184 PAPA--MY PAPA-- 770 00:50:19,217 --> 00:50:21,219 HE MAKES MOTOR TIRES IN MILANO. 771 00:50:21,252 --> 00:50:23,554 HE HAS A BIG CONTRACT FOR THE ARMY. 772 00:50:23,588 --> 00:50:25,123 SO WHEN THE WAR COMES, 773 00:50:25,156 --> 00:50:27,558 WE WILL BE MANY TIMES MILLIONAIRE. 774 00:50:27,592 --> 00:50:30,361 I'M SURE. 775 00:50:30,395 --> 00:50:31,696 YOU KNOW HATFIELD? 776 00:50:31,729 --> 00:50:34,299 A LITTLE VILLAGE NEAR LONDON? 777 00:50:34,332 --> 00:50:37,235 HEH. FOR ONE YEAR WE LIVED THERE. 778 00:50:37,268 --> 00:50:39,304 I HAD A GOOD TIME. 779 00:50:39,337 --> 00:50:40,805 INCREDIBLE. 780 00:50:40,838 --> 00:50:42,440 ENGLISH GIRLS. 781 00:50:42,473 --> 00:50:43,174 TELL ME-- 782 00:50:43,208 --> 00:50:49,180 WHY SO MANY ARE CALLED "DORIS"? 783 00:50:50,315 --> 00:50:52,283 BEAUTIFUL. 784 00:50:52,317 --> 00:50:54,519 BEAUTIFUL. 785 00:50:59,390 --> 00:51:00,057 WELL, I'M NOT, 786 00:51:00,091 --> 00:51:03,661 SO DON'T EXPECT ME TO TELL YOU. 787 00:51:04,262 --> 00:51:06,597 IT'S FINISHED? 788 00:51:06,631 --> 00:51:08,699 ALREADY? MM-HMM. 789 00:51:08,733 --> 00:51:09,334 YOU COME AGAIN? 790 00:51:09,367 --> 00:51:12,337 DON'T THINK SO. THANK YOU. 791 00:51:14,672 --> 00:51:16,241 OOH, I MUST BE OFF. 792 00:51:16,274 --> 00:51:17,275 WITH A BIT OF LUCK, 793 00:51:17,308 --> 00:51:19,310 THEY'LL BE WONDERING WHERE I'VE GOT TO. 794 00:51:19,344 --> 00:51:20,811 YOU WANT I TAKE YOU THERE? 795 00:51:20,845 --> 00:51:22,413 MM. 796 00:51:23,348 --> 00:51:26,617 OH, YES. YES. 797 00:51:34,225 --> 00:51:35,593 YES! 798 00:51:38,296 --> 00:51:40,698 HEY! 799 00:51:45,370 --> 00:51:47,738 OH, MISS BENTLEY. ARE YOU ALL RIGHT? 800 00:51:47,772 --> 00:51:49,607 YES, OF COURSE I AM. 801 00:51:49,640 --> 00:51:50,875 WE WONDER WHAT HAPPEN TO YOU. 802 00:51:50,908 --> 00:51:52,877 MAJOR SAID YOU DISAPPEARED FROM THE BEACH, 803 00:51:52,910 --> 00:51:54,779 AND THEN THERE WAS A BIG PARADE. 804 00:51:54,812 --> 00:51:55,780 WE IMAGINE-- OH, I DON'T KNOW. 805 00:51:55,813 --> 00:51:58,649 IT WAS SO UNLIKE YOU. I EVEN PHONED THE POLICE. 806 00:51:58,683 --> 00:52:00,918 OH, YOU NEEDN'T HAVE. YOU'RE SO KIND. 807 00:52:00,951 --> 00:52:03,788 HONESTLY, I CAN LOOK AFTER MYSELF. 808 00:52:03,821 --> 00:52:06,357 I'M SURE YOU CAN. 809 00:52:06,391 --> 00:52:09,894 I'M HAPPY YOU'RE NOT AFRAID. 810 00:52:09,927 --> 00:52:11,762 BUT ME-- 811 00:52:11,796 --> 00:52:14,499 ME, I AM AFRAID. 812 00:52:16,567 --> 00:52:21,138 OF SO MANY THINGS. SO MANY THINGS. 813 00:52:22,507 --> 00:52:24,942 BUT WHATEVER HAPPENS TO US ALL, 814 00:52:24,975 --> 00:52:26,877 I WANT YOU TO KNOW 815 00:52:26,911 --> 00:52:29,480 THIS WILL ALWAYS BE YOUR HOME. 816 00:52:29,514 --> 00:52:33,551 SIGNORA, THANK YOU. 817 00:52:34,685 --> 00:52:36,421 SI, SI. 818 00:52:37,888 --> 00:52:40,725 SI, SIGNORA. 819 00:52:43,761 --> 00:52:47,365 YOU DISAPPEARED RATHER SWIFTLY THIS MORNING. 820 00:52:47,398 --> 00:52:48,233 DID I? 821 00:52:48,266 --> 00:52:49,033 I THOUGHT SO. 822 00:52:49,066 --> 00:52:50,735 I DIDN'T WANT TO BE THE GOOSEBERRY. 823 00:52:50,768 --> 00:52:51,802 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 824 00:52:51,836 --> 00:52:53,638 THE 3 OF US WENT OFF TOGETHER, 825 00:52:53,671 --> 00:52:55,306 AND SO I THOUGHT... 826 00:52:55,340 --> 00:52:57,575 THEN YOU WEREN'T AT LUNCH, EITHER. 827 00:52:57,608 --> 00:52:59,310 NO, I WAS AT A CAFE. 828 00:52:59,344 --> 00:53:01,412 WITH YOUR YOUNG ITALIAN FRIEND? 829 00:53:01,446 --> 00:53:03,581 YES. HE'S RATHER NICE. 830 00:53:03,614 --> 00:53:05,316 HMM. 831 00:53:05,350 --> 00:53:06,717 I DIDN'T THINK YOU WERE A PICKUP. 832 00:53:06,751 --> 00:53:08,786 HE'S WHAT THOUSANDS OF WOMEN 833 00:53:08,819 --> 00:53:12,523 WOULD GIVE THEIR EYETEETH FOR. 834 00:53:12,557 --> 00:53:14,892 WELL, I FIND IT MOST SURPRISING IN YOU. 835 00:53:14,925 --> 00:53:15,626 HE'S A BOY. 836 00:53:15,660 --> 00:53:20,365 MISS BEAUMONT'S HARDLY ANTIQUE. 837 00:53:20,398 --> 00:53:22,233 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 838 00:53:22,267 --> 00:53:25,870 WELL, I'M SORRY I MADE YOU ANGRY. 839 00:53:25,903 --> 00:53:28,306 YOU DIDN'T. 840 00:53:28,339 --> 00:53:31,409 WE WERE SIMPLY WORRIED, THAT'S ALL. 841 00:53:31,442 --> 00:53:33,478 QUITE UNDERSTANDABLY, AS IT TURNED OUT, 842 00:53:33,511 --> 00:53:36,747 WITH THESE POLITICAL SHENANIGANS GOING ON. 843 00:53:36,781 --> 00:53:38,783 YOU MIGHT'VE BEEN HURT, YOU KNOW. 844 00:53:43,588 --> 00:53:46,657 MISS BENTLEY, THE CONJURING SHOW-- 845 00:53:46,691 --> 00:53:48,826 I REALLY NEED A COLLABORATOR 846 00:53:48,859 --> 00:53:50,828 FOR ONE OF THE TRICKS. 847 00:53:50,861 --> 00:53:52,830 OOH. 848 00:53:52,863 --> 00:53:54,932 WHAT DOES IT ENTAIL? 849 00:53:54,965 --> 00:53:58,369 WELL, I THOUGHT THAT WE MIGHT REHEARSE IT 850 00:53:58,403 --> 00:53:59,937 A BIT TOMORROW NIGHT. 851 00:53:59,970 --> 00:54:01,839 OH. 852 00:54:01,872 --> 00:54:04,775 OH, I CAN'T TOMORROW NIGHT. 853 00:54:04,809 --> 00:54:06,844 I'M DINING IN COMO 854 00:54:06,877 --> 00:54:10,515 WITH MY ITALIAN BOY. 855 00:54:19,424 --> 00:54:20,758 HELLO? 856 00:54:20,791 --> 00:54:21,559 COME IN. 857 00:54:21,592 --> 00:54:23,294 OH, MAJOR. 858 00:54:23,328 --> 00:54:24,462 SIGNORE BONIZZONI 859 00:54:24,495 --> 00:54:25,496 IS WAITING FOR US IN THE CAR. 860 00:54:25,530 --> 00:54:26,731 HE SENT ME UP TO SEE IF YOU WERE READY. 861 00:54:26,764 --> 00:54:31,068 I'M TRYING TO GET THESE WRETCHED CHILDREN DRESSED. 862 00:54:31,101 --> 00:54:33,037 ANGELI, BUTTON IT, 863 00:54:33,070 --> 00:54:35,740 OR I'LL CHOKE YOU TO DEATH. 864 00:54:35,773 --> 00:54:38,042 DO YOU THINK WE SHOULD WAKE HER UP? 865 00:54:38,075 --> 00:54:39,910 OH, LET HER SLEEP. 866 00:54:39,944 --> 00:54:41,512 SHE MUST NEED IT AFTER YESTERDAY. 867 00:54:41,546 --> 00:54:46,083 POOR OLD DEAR MUST BE EXHAUSTED. 868 00:54:46,116 --> 00:54:48,853 "OLD DEAR"? 869 00:54:49,954 --> 00:54:51,589 HMM. 870 00:54:52,690 --> 00:54:55,560 LITTLE COW. 871 00:55:19,049 --> 00:55:21,085 HELLO. 872 00:55:21,118 --> 00:55:23,954 I'VE WONDERED WHERE YOU'VE BEEN. 873 00:55:23,988 --> 00:55:25,823 I HAVEN'T SEEN YOU ALL DAY. 874 00:55:25,856 --> 00:55:28,926 WELL, YOU SPENT MOST OF THE DAY WITH THE MAJOR. 875 00:55:28,959 --> 00:55:31,929 HE TELLS ME YOU'RE OFF TO COMO FOR DINNER. 876 00:55:31,962 --> 00:55:35,566 OH, NEWS TRAVELS FAST. 877 00:55:35,600 --> 00:55:37,868 GOSH! 878 00:55:37,902 --> 00:55:40,605 DID YOU TAKE THOSE? 879 00:55:40,638 --> 00:55:41,739 UH-HUH. 880 00:55:43,541 --> 00:55:47,878 YOU HOT TICKET, YOU. 881 00:55:47,912 --> 00:55:51,382 OH, WHOEVER WOULD'VE THOUGHT IT. 882 00:55:51,416 --> 00:55:53,618 I INSIST YOU GIVE ME ALL THE DETAILS. 883 00:55:53,651 --> 00:55:56,120 I'LL TELL YOU EVERYTHING LATER, MY DEAR GIRL, 884 00:55:56,153 --> 00:55:57,422 BUT NOT NOW. 885 00:55:57,455 --> 00:55:59,490 YOU'LL MAKE ME LATE FOR DINNER. 886 00:55:59,524 --> 00:56:01,626 OOH. 887 00:56:52,142 --> 00:56:55,880 THESE PICTURES WERE DEFINITELY OF THE SAME YOUNG MAN? 888 00:56:55,913 --> 00:56:56,747 OH, YES. 889 00:56:56,781 --> 00:56:59,517 WHATEVER ELSE, SHE'S A GOOD PHOTOGRAPHER. 890 00:56:59,550 --> 00:57:02,653 I'D KNOW THAT FACE ANYWHERE. 891 00:57:02,687 --> 00:57:03,988 WITH NO SHIRT? 892 00:57:04,021 --> 00:57:07,925 WELL, I DIDN'T MAKE A CLOSE INSPECTION. 893 00:57:07,958 --> 00:57:11,696 SHE CERTAINLY IS QUITE A GIRL, I'D SAY. 894 00:57:11,729 --> 00:57:13,464 WOW. YOU WOMEN-- 895 00:57:13,498 --> 00:57:16,000 YOU REALLY ARE EXTRAORDINARY. 896 00:57:16,033 --> 00:57:18,736 YOU NEVER CEASE TO SURPRISE ME. 897 00:57:18,769 --> 00:57:20,037 GOOD. 898 00:57:20,070 --> 00:57:23,140 I'D HATE TO BE PREDICTABLE. 899 00:57:23,173 --> 00:57:24,174 LIKE YOU-- 900 00:57:24,208 --> 00:57:28,012 EVERYTHING YOU DO IS SO... 901 00:57:30,114 --> 00:57:31,982 OBVIOUS. 902 00:57:32,016 --> 00:57:35,019 SOME GIRLS LIKE THAT. 903 00:57:35,052 --> 00:57:36,086 THEY FEEL SAFE. 904 00:57:37,655 --> 00:57:40,558 MISS BENTLEY SAYS YOU HAVE MONEY. 905 00:57:40,591 --> 00:57:42,159 OH, DOES SHE? 906 00:57:42,192 --> 00:57:45,530 WELL, SHE HASN'T ANY RIGHT TO SAY THAT, HAS SHE? 907 00:57:45,563 --> 00:57:47,898 I THINK SHE WAS TRYING TO GET ME 908 00:57:47,932 --> 00:57:49,033 INTERESTED IN YOU. 909 00:57:49,066 --> 00:57:50,735 AH. 910 00:57:50,768 --> 00:57:52,503 AND DID SHE SUCCEED? 911 00:57:52,537 --> 00:57:57,041 WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW? 912 00:57:59,143 --> 00:58:02,780 YOU DRINK RATHER A LOT, DON'T YOU? 913 00:58:02,813 --> 00:58:06,250 DIDN'T YOU, AT MY AGE? 914 00:58:08,853 --> 00:58:11,556 DO YOU KNOW WHAT YOU REMIND ME OF, 915 00:58:11,589 --> 00:58:15,660 SITTING THERE ALL PRIM AND UPRIGHT? 916 00:58:16,293 --> 00:58:19,664 GO ON. WHAT? HA. HA HA. 917 00:58:22,066 --> 00:58:23,968 A CANDLESTICK. 918 00:58:24,001 --> 00:58:25,703 HA HA HA HA! 919 00:58:25,736 --> 00:58:27,905 CANDLESTICK. 920 00:58:27,938 --> 00:58:29,173 I THINK I COULD PROBABLY 921 00:58:29,206 --> 00:58:30,775 JUST BLOW YOU RIGHT OUT. 922 00:58:30,808 --> 00:58:32,610 OOH HOO HOO HOO! 923 00:58:32,643 --> 00:58:35,713 HA HA! HA HA HA HA! 924 00:58:35,746 --> 00:58:37,848 OOH. 925 00:58:42,953 --> 00:58:46,591 GOD, YOU'RE SO BORING. 926 00:58:46,624 --> 00:58:49,193 I WANT TO HAVE FUN. 927 00:58:51,962 --> 00:58:55,800 WELL, LOOK, LET'S GO AND DANCE, SHALL WE? 928 00:58:56,333 --> 00:59:00,037 IN THIS MORTUARY? 929 00:59:32,737 --> 00:59:35,105 YOO-HOO! 930 00:59:35,139 --> 00:59:36,173 HEY, CANDLESTICK! 931 00:59:36,206 --> 00:59:38,175 HA HA HA HA HA HA HA! 932 00:59:38,208 --> 00:59:40,911 THIS IS THE STYLE! 933 00:59:40,945 --> 00:59:44,915 COME ON, OLD MAN, SHOW ME WHAT YOU'RE MADE OF. 934 00:59:57,928 --> 01:00:01,198 OH! HOO! 935 01:00:01,231 --> 01:00:04,301 WHOO! 936 01:00:11,876 --> 01:00:12,576 GO! 937 01:00:12,609 --> 01:00:17,782 CANDLESTICK, SET YOURSELF ALIGHT! 938 01:00:22,086 --> 01:00:24,655 A-WHOO HOO HOO! 939 01:00:24,689 --> 01:00:26,190 HO HO! 940 01:00:26,223 --> 01:00:27,391 AH HA HA HA! OHH! 941 01:00:27,424 --> 01:00:29,894 OH, BUGGER! 942 01:00:29,927 --> 01:00:31,762 OH! 943 01:00:32,429 --> 01:00:35,299 OH! HO HO! HO HO! 944 01:00:39,203 --> 01:00:42,873 WHOO HOO! 945 01:00:44,241 --> 01:00:45,843 OH, SHH, SHH, SHH. 946 01:00:45,876 --> 01:00:48,112 OOH. AHH. 947 01:00:59,389 --> 01:01:02,259 IF YOU'RE GOING TO KISS ME, 948 01:01:02,292 --> 01:01:03,928 YOU CAN KISS ME. 949 01:01:03,961 --> 01:01:07,898 DON'T CREEP ALL OVER ME. 950 01:01:19,309 --> 01:01:21,345 OHH! 951 01:01:21,378 --> 01:01:23,914 IDIOT. 952 01:02:16,266 --> 01:02:19,469 YOU SHOULD BE IN BED. 953 01:02:35,385 --> 01:02:36,553 HELLO? 954 01:02:36,586 --> 01:02:39,456 CAN YOU SPARE ME A MINUTE, PLEASE? 955 01:02:39,489 --> 01:02:42,492 I'M VERY BUSY. 956 01:02:43,460 --> 01:02:47,131 WELL, FOR THE CONJURING SHOW THIS EVENING. 957 01:02:47,164 --> 01:02:49,499 YOU SEE, I--I'M STILL RATHER HOPING 958 01:02:49,533 --> 01:02:52,302 THAT YOU MIGHT PERHAPS GIVE ME A HAND. 959 01:02:52,336 --> 01:02:53,470 OH, WELL... 960 01:02:53,503 --> 01:02:57,007 I WISH YOU'D FIND SOMEBODY ELSE. 961 01:02:57,041 --> 01:02:59,043 WELL, YOU'RE THE ONLY PERSON 962 01:02:59,076 --> 01:02:59,810 THAT I CAN TRUST. 963 01:02:59,844 --> 01:03:01,545 I'M HOPELESS AT THAT SORT OF THING. 964 01:03:01,578 --> 01:03:04,381 IT'S TERRIBLY SIMPLE. 965 01:03:04,414 --> 01:03:07,217 YOU SEE, I INVITE-- 966 01:03:07,251 --> 01:03:10,220 I INVITE EVERYONE TO WRITE SOMETHING DOWN 967 01:03:10,254 --> 01:03:11,555 ON A PIECE OF PAPER. 968 01:03:11,588 --> 01:03:13,824 UM, WELL, I MEAN, 969 01:03:13,858 --> 01:03:17,895 LIKE, WELL, "SHALL WE JOIN THE LADIES?" 970 01:03:17,928 --> 01:03:21,565 AND THEN THEY SEAL IT UP, PUT IT BACK IN THE ENVELOPE. 971 01:03:21,598 --> 01:03:23,400 BUT FOR THE TRICK TO WORK, 972 01:03:23,433 --> 01:03:24,935 I REALLY NEED TO KNOW NOW 973 01:03:24,969 --> 01:03:27,571 WHAT IT IS THAT YOU ARE GOING TO WRITE. 974 01:03:27,604 --> 01:03:31,275 WELL, THAT SOUNDS AWFULLY LIKE CHEATING. 975 01:03:31,308 --> 01:03:34,611 WELL, JUST THINK OF IT AS A GAME-- 976 01:03:34,644 --> 01:03:36,346 SOMETHING FOR THE CHILDREN. 977 01:03:36,380 --> 01:03:37,381 THOSE LITTLE MONSTERS? 978 01:03:37,414 --> 01:03:42,887 WELL, ALL RIGHT, THEN--FOR ME. 979 01:03:42,920 --> 01:03:45,055 PLEASE? 980 01:03:46,356 --> 01:03:50,494 JUST SAY THE FIRST THING THAT COMES INTO YOUR HEAD. 981 01:03:50,527 --> 01:03:54,064 SPRING IN THE MOUNTAINS. 982 01:03:55,432 --> 01:03:57,902 VERY GOOD. 983 01:03:57,935 --> 01:04:02,039 AHA. TREMENDOUS. "SPRING IN THE MOUNTAINS." 984 01:04:02,072 --> 01:04:04,474 YES. VERY GOOD. THANKS. 985 01:04:04,508 --> 01:04:07,011 YOU APPEAR TO BE LEAKING, MAJOR. 986 01:04:07,044 --> 01:04:08,612 OH, GOD. 987 01:04:12,082 --> 01:04:15,585 OH, HELL'S BELLS. 988 01:04:16,286 --> 01:04:19,389 I STILL HAVEN'T GOT IT RIGHT. 989 01:04:45,515 --> 01:04:47,517 LADIES AND GENTLEMEN, 990 01:04:47,551 --> 01:04:49,519 SIGNORES, SIGNORAS, 991 01:04:49,553 --> 01:04:51,555 WILL YOU GIVE ME YOUR KIND ATTENTION? 992 01:04:51,588 --> 01:04:54,358 A FEW EXAMPLES OF THE MAGIC ART. 993 01:04:55,625 --> 01:04:57,161 LADIES AND GENTLEMEN, 994 01:04:57,194 --> 01:04:59,163 PAULO THE MAGIC WANDERER 995 01:04:59,196 --> 01:05:01,431 WOULD LIKE TO BORROW AN EGG. 996 01:05:01,465 --> 01:05:03,600 CAN ANYONE OBLIGE ME WITH-- 997 01:05:03,633 --> 01:05:08,072 OH, I SAY. I THINK I CAN SEE ONE. 998 01:05:12,476 --> 01:05:13,543 HA HA HA! 999 01:05:13,577 --> 01:05:14,444 OH! 1000 01:05:15,479 --> 01:05:18,482 OH, WHAT A LOVELY EGG. 1001 01:05:18,515 --> 01:05:19,316 THANK YOU VERY MUCH. 1002 01:05:19,349 --> 01:05:20,650 I SHALL PUT IT IN MY HAT-- 1003 01:05:20,684 --> 01:05:23,553 KEEP IT NICE AND SAFE, YOU SEE? 1004 01:05:23,587 --> 01:05:25,122 NOW... 1005 01:05:25,522 --> 01:05:27,257 YOU KNOW, I SAY, 1006 01:05:27,291 --> 01:05:31,561 YOU'VE GOT ONE UNDER YOURS, TOO. 1007 01:05:31,595 --> 01:05:33,130 HA HA! 1008 01:05:33,163 --> 01:05:35,232 HOW CLEVER. 1009 01:05:36,066 --> 01:05:39,503 LOVELY. NOW I THINK I NEED ONE MORE. 1010 01:05:39,536 --> 01:05:42,539 SIGNORA BONIZZONI, HOW LOVELY. 1011 01:05:42,572 --> 01:05:45,575 Wo OH HO HO HO HO! 1012 01:05:46,543 --> 01:05:50,347 3 LOVELY FRESH EGGS. 1013 01:05:50,380 --> 01:05:54,751 AND NOW I NEED MY MAGIC WAND. 1014 01:05:58,322 --> 01:06:00,490 Pow. 1015 01:06:06,730 --> 01:06:08,398 THE MAGIC WORDS-- 1016 01:06:08,432 --> 01:06:11,035 ABRACADABRA, SACK OF POTATOES, 1017 01:06:11,068 --> 01:06:12,669 CORNED BEEF AND CABBAGE. 1018 01:06:12,702 --> 01:06:14,571 AND... 1019 01:06:14,604 --> 01:06:17,141 HEY, PRESTO! 1020 01:06:20,544 --> 01:06:21,678 BRAVO! 1021 01:06:21,711 --> 01:06:23,147 BRAVO! 1022 01:06:23,180 --> 01:06:24,981 BRAVO! BRAVO! 1023 01:06:32,622 --> 01:06:33,557 SIGNORE BONIZZONI, 1024 01:06:33,590 --> 01:06:36,593 WOULD YOU VERY KINDLY DISTRIBUTE THESE FOR ME? 1025 01:06:36,626 --> 01:06:39,096 GREAT PLEASURE. 1026 01:06:39,129 --> 01:06:41,231 THANK YOU. 1027 01:06:42,266 --> 01:06:43,533 THERE YOU GO. 1028 01:06:43,567 --> 01:06:45,269 MISS BENTLEY. 1029 01:06:45,302 --> 01:06:46,236 NOW, IT'S VERY EASY. 1030 01:06:46,270 --> 01:06:49,606 EACH OF YOU WRITES DOWN ON YOUR PIECE OF PAPER 1031 01:06:49,639 --> 01:06:51,641 A VERY SIMPLE PHRASE, 1032 01:06:51,675 --> 01:06:53,443 LIKE "WATER ON THE BRAIN" 1033 01:06:53,477 --> 01:06:56,246 OR "BETTER LATE THAN NEVER." 1034 01:06:56,280 --> 01:06:58,515 YOU PUT IT IN THE ENVELOPE, YOU SEAL IT UP, 1035 01:06:58,548 --> 01:07:00,484 AND THEN, WITHOUT OPENING THE ENVELOPES, 1036 01:07:00,517 --> 01:07:01,751 I SHALL TELL YOU WHAT IS WRITTEN 1037 01:07:01,785 --> 01:07:04,088 INSIDE EACH ONE OF THEM. 1038 01:07:07,457 --> 01:07:09,293 EASY ONE. 1039 01:07:09,326 --> 01:07:11,061 A LIGHT. 1040 01:07:11,095 --> 01:07:13,597 LIGHTS. LIGHT. 1041 01:07:23,273 --> 01:07:24,208 MISS BEAUMONT. 1042 01:07:24,241 --> 01:07:27,111 GRAZIE. HA HA HA! 1043 01:07:30,747 --> 01:07:33,250 MISS BENTLEY. 1044 01:07:44,828 --> 01:07:48,498 I AM NOW READY TO READ YOUR MINDS. 1045 01:07:50,734 --> 01:07:54,271 THE FIRST ENVELOPE. 1046 01:07:55,772 --> 01:07:59,276 YES, YES, I THINK-- 1047 01:07:59,776 --> 01:08:01,278 YES. 1048 01:08:01,311 --> 01:08:03,580 I THINK I CAN PENETRATE THE VEIL 1049 01:08:03,613 --> 01:08:05,182 OF THIS FIRST MIND. 1050 01:08:05,215 --> 01:08:11,521 THE WORDS WHICH THIS ENVELOPE CONTAINS ARE... 1051 01:08:11,555 --> 01:08:13,690 "SPRING IN THE MOUNTAINS." 1052 01:08:16,726 --> 01:08:18,728 DID ANYONE WRITE THAT? 1053 01:08:20,597 --> 01:08:22,799 "SPRING IN THE MOUNTAINS"? 1054 01:08:24,401 --> 01:08:25,335 I DID. 1055 01:08:27,204 --> 01:08:28,272 OHH. 1056 01:08:28,305 --> 01:08:29,406 AH! 1057 01:08:29,439 --> 01:08:31,241 BRAVO! 1058 01:08:41,318 --> 01:08:42,919 OH, YES. 1059 01:08:42,952 --> 01:08:44,688 "SPRING IN THE MOUNTAINS." 1060 01:08:44,721 --> 01:08:46,190 THERE WE ARE. 1061 01:08:46,223 --> 01:08:48,392 NOW, UH... 1062 01:08:48,425 --> 01:08:50,160 THE NEXT ENVELOPE. 1063 01:08:50,194 --> 01:08:51,761 UM... 1064 01:08:51,795 --> 01:08:53,830 YES, I THINK... 1065 01:08:53,863 --> 01:08:56,233 YES, I THINK... 1066 01:08:56,266 --> 01:08:56,933 I, UM-- 1067 01:08:56,966 --> 01:08:59,703 PATIENCE, SIGNORES, SIGNORAS. 1068 01:08:59,736 --> 01:09:02,639 THE WORDS... 1069 01:09:03,307 --> 01:09:06,610 DID ANYONE WRITE "CANDLESTICK"? 1070 01:09:09,779 --> 01:09:10,880 HMM? 1071 01:09:12,449 --> 01:09:14,318 DID YOU? 1072 01:09:16,986 --> 01:09:18,322 I DID. 1073 01:09:39,776 --> 01:09:43,413 HMM. WELL, NOW... 1074 01:09:43,447 --> 01:09:47,251 I THINK SOMETHING'S GONE WRONG. 1075 01:09:47,751 --> 01:09:49,686 UM... 1076 01:09:50,254 --> 01:09:52,756 I'M REALLY-- I'M TERRIBLY SORRY. 1077 01:09:52,789 --> 01:09:54,824 UH, YES. 1078 01:09:54,858 --> 01:09:57,561 I THINK THAT'S IT. 1079 01:10:01,465 --> 01:10:05,001 THANK YOU, MAJOR, FOR SUCH A WONDERFUL SHOW. 1080 01:10:05,034 --> 01:10:09,639 HE'S VERY KIND TO GIVE US SO MUCH PLEASURE. 1081 01:10:09,673 --> 01:10:12,409 Wo BRAVO! 1082 01:10:18,782 --> 01:10:22,352 NOW FOR SOMETHING NOT SO GOOD. 1083 01:10:22,386 --> 01:10:24,788 MY DEAR SIGNORE BONIZZONI AND HIS FAMILY 1084 01:10:24,821 --> 01:10:28,292 MUST RETURN TO MILAN THE DAY AFTER TOMORROW. 1085 01:10:30,760 --> 01:10:32,296 BUT WE MUST NOT BE SAD. 1086 01:10:32,329 --> 01:10:35,699 THIS IS A SPECIAL EVENING FOR GOOD FRIENDS, 1087 01:10:35,732 --> 01:10:39,269 SO I HAVE ARRANGED A PARTY IN THE DINING ROOM 1088 01:10:39,303 --> 01:10:42,439 TO CELEBRATE THIS WONDERFUL EVENING 1089 01:10:42,472 --> 01:10:44,874 OF ENCHANTMENT. 1090 01:10:46,776 --> 01:10:49,479 THE COMING BACK OF HAPPINESS. 1091 01:10:49,513 --> 01:10:51,047 Wo BRAVA! 1092 01:11:12,536 --> 01:11:15,772 GRAZIE, MAGGIORE. 1093 01:11:19,476 --> 01:11:22,612 OH HO HO! SIGNORA FASCIOLI. 1094 01:11:22,646 --> 01:11:23,680 GRAZIE. 1095 01:11:24,348 --> 01:11:26,783 HA HA. I HAVE A GOOD IDEA. 1096 01:11:26,816 --> 01:11:27,817 WHAT ABOUT A PICNIC? 1097 01:11:27,851 --> 01:11:31,455 A FAREWELL FINAL PICNIC, TOMORROW IN THE MOUNTAINS. 1098 01:11:31,488 --> 01:11:32,922 LIKE LOST DEERS, HUH? 1099 01:11:32,956 --> 01:11:33,857 OH, YES. 1100 01:11:33,890 --> 01:11:36,660 THE TROUBLE IS, WE ARE ONE MORE THIS TIME-- 1101 01:11:36,693 --> 01:11:37,427 AND MY LITTLE CAR. 1102 01:11:37,461 --> 01:11:39,396 OH, NO, BUT WE COULD HIRE ANOTHER. 1103 01:11:39,429 --> 01:11:41,898 THE MAJOR AND I COULD PERHAPS STAND FOR THAT. 1104 01:11:41,931 --> 01:11:43,600 INVITE YOUR ITALIAN BOYFRIEND. 1105 01:11:43,633 --> 01:11:44,868 HE DRIVES, DOESN'T HE? 1106 01:11:44,901 --> 01:11:46,069 AN ITALIAN BOYFRIEND? 1107 01:11:46,102 --> 01:11:47,070 NO, HE'S-- 1108 01:11:47,103 --> 01:11:47,737 WONDERFUL! 1109 01:11:47,771 --> 01:11:49,839 WE JUST HAD A SWIM TOGETHER. 1110 01:11:49,873 --> 01:11:50,674 OH. 1111 01:11:50,707 --> 01:11:52,409 OH, I'M SORRY. I THOUGHT IT WAS LUNCH. 1112 01:11:52,442 --> 01:11:54,778 AND DINNER. AND PHOTOGRAPHS. 1113 01:11:54,811 --> 01:11:56,413 WELL, OF COURSE. INVITE HIM. 1114 01:11:56,446 --> 01:11:58,415 THE CAR WILL BE MOST USEFUL. 1115 01:11:58,448 --> 01:11:59,483 WHAT IS HIS NAME? 1116 01:11:59,516 --> 01:12:00,917 BALSARI. VITTORIO BALSARI. 1117 01:12:00,950 --> 01:12:03,353 VITTORIO BALSARI. OH. 1118 01:12:03,387 --> 01:12:05,121 NICE BOY. I KNOW HIS FATHER. 1119 01:12:05,154 --> 01:12:07,023 MAJOR, A GOOD TRICK, THAT-- 1120 01:12:07,056 --> 01:12:08,692 THE ONE WITH THE ENVELOPES. 1121 01:12:08,725 --> 01:12:09,659 THANK YOU. 1122 01:12:09,693 --> 01:12:10,394 HOW'S IT DONE? 1123 01:12:10,427 --> 01:12:13,363 EASY. IT'S AS OLD AS THE HILLS. 1124 01:12:13,397 --> 01:12:15,832 GOOD NIGHT. 1125 01:12:19,469 --> 01:12:20,537 WAIT A MINUTE, YOUNG LADY. 1126 01:12:20,570 --> 01:12:21,971 WHAT DID YOU MEAN BY THAT? 1127 01:12:22,005 --> 01:12:23,373 THAT JOKE'S AN OLD CHESTNUT. 1128 01:12:23,407 --> 01:12:24,408 I LEARNED IT AT SCHOOL. 1129 01:12:24,441 --> 01:12:26,510 DON'T BE SO SPITEFUL! HE THINKS THE WORLD OF YOU! 1130 01:12:26,543 --> 01:12:27,377 THEN HE'S AN IDIOT! 1131 01:12:27,411 --> 01:12:29,012 NO, HE'S NOT! HE'S KIND! 1132 01:12:29,045 --> 01:12:30,013 MAYBE HE TRIES TOO HARD. 1133 01:12:30,046 --> 01:12:32,816 ALL HE REQUIRES IS A LITTLE INDULGENCE FROM YOU. 1134 01:12:32,849 --> 01:12:34,951 IF IT MEANS SO MUCH TO YOU, 1135 01:12:34,984 --> 01:12:38,855 WHY DON'T YOU INDULGE HIM YOURSELF? 1136 01:12:39,656 --> 01:12:40,690 EVERYTHING ALL RIGHT? 1137 01:13:04,113 --> 01:13:05,549 OHH! 1138 01:13:15,659 --> 01:13:17,927 UHH. OHH. 1139 01:13:32,141 --> 01:13:33,176 SORRY. 1140 01:13:33,209 --> 01:13:35,545 DON'T WORRY. I SHOULD'VE LOCKED THE DOOR. 1141 01:13:35,579 --> 01:13:38,482 NO. I SHOULD'VE KNOCKED. 1142 01:13:39,015 --> 01:13:42,118 I'M SORRY ABOUT LAST NIGHT. 1143 01:13:44,554 --> 01:13:46,490 I PROBABLY DESERVED IT. 1144 01:13:46,523 --> 01:13:49,225 YOU PROBABLY DID. 1145 01:13:49,258 --> 01:13:52,462 GOD, YOU REMIND ME OF MY MOTHER. 1146 01:13:53,196 --> 01:13:56,099 AND YOU REMIND ME OF MINE. 1147 01:14:01,137 --> 01:14:03,607 WELL... 1148 01:14:07,677 --> 01:14:10,580 THE MAJOR MIGHT SAY... 1149 01:14:10,614 --> 01:14:13,049 PAX. 1150 01:14:13,082 --> 01:14:15,251 PAX. 1151 01:14:15,284 --> 01:14:16,986 BUT YOU DID LEAD HIM ON. 1152 01:14:17,020 --> 01:14:19,155 YOU MADE A COMPLETE ASS OF HIM. 1153 01:14:19,188 --> 01:14:21,257 ADMIT IT. 1154 01:14:21,290 --> 01:14:25,529 IS THAT ALL THE THANKS I GET? 1155 01:14:25,929 --> 01:14:26,696 IF I HADN'T LED HIM ON, 1156 01:14:26,730 --> 01:14:30,033 HE WOULDN'T STILL BE HERE, WOULD HE? 1157 01:14:30,066 --> 01:14:31,835 TRUE? 1158 01:14:34,103 --> 01:14:36,272 HMM. 1159 01:14:36,305 --> 01:14:38,542 TRUE. 1160 01:14:39,175 --> 01:14:40,944 TRUE. 1161 01:14:45,849 --> 01:14:48,652 GOOD MORNING, EVERYBODY! 1162 01:14:48,685 --> 01:14:52,221 WHAT A WONDERFUL DAY. 1163 01:14:52,822 --> 01:14:54,658 OH, MORNING, MAJOR. 1164 01:14:54,691 --> 01:14:56,225 VITTORIO. 1165 01:14:56,259 --> 01:14:57,727 I'M NOT LATE, AM I? 1166 01:14:57,761 --> 01:14:59,195 OH, NO, NO, NO. 1167 01:15:05,234 --> 01:15:06,736 TO OUR HOLIDAY! 1168 01:15:06,770 --> 01:15:09,005 VIVA! HEY! 1169 01:15:09,038 --> 01:15:10,940 VERY NICE. 1170 01:15:10,974 --> 01:15:13,176 MAJOR, WILL YOU COME BACK TO THE LAKE? 1171 01:15:13,209 --> 01:15:15,311 OH, BY GEORGE, YES, I HOPE SO. 1172 01:15:15,344 --> 01:15:18,147 OH. MISS BENTLEY, OF COURSE. 1173 01:15:18,181 --> 01:15:20,016 WELL, WE'LL SEE. 1174 01:15:20,049 --> 01:15:22,919 YOU MUST PREFER COMO. 1175 01:15:22,952 --> 01:15:25,989 WELL, COMO-- COMO IS VERY NICE, 1176 01:15:26,022 --> 01:15:27,323 BUT NOT SO NICE AS THIS. 1177 01:15:28,658 --> 01:15:30,760 I HATE COMO. 1178 01:15:30,794 --> 01:15:32,161 IT'S SO BORING. 1179 01:15:33,096 --> 01:15:35,098 THE NICEST PLACE 1180 01:15:35,131 --> 01:15:36,766 I'VE BEEN TO IN ITALY 1181 01:15:36,800 --> 01:15:38,568 IS A LITTLE TOWN 1182 01:15:38,602 --> 01:15:39,669 IN ONE OF THE VALLEYS 1183 01:15:39,703 --> 01:15:41,671 BETWEEN BOLSANO AND VENICE. 1184 01:15:41,705 --> 01:15:43,773 THEY GROW TOBACCO. 1185 01:15:43,807 --> 01:15:47,143 STUPID, THOUGH. I CAN'T REMEMBER ITS NAME. 1186 01:15:47,176 --> 01:15:48,812 VENEZIA. 1187 01:15:48,845 --> 01:15:51,247 VITTORIO'S FAMILY HAVE A PALAZZO THERE. 1188 01:15:51,280 --> 01:15:52,081 IN VENICE? 1189 01:15:52,115 --> 01:15:56,586 MY FAMILY HAS 4 HOUSES AND 27 SERVANTS. 1190 01:15:56,620 --> 01:15:58,054 HMM. WELL, YOU WON'T HAVE THEM 1191 01:15:58,087 --> 01:15:59,689 MUCH LONGER THOUGH, WILL YOU? 1192 01:15:59,723 --> 01:16:00,724 THEY'LL ALL BE CALLED UP 1193 01:16:00,757 --> 01:16:01,524 IF THERE'S GOING TO BE A WAR. 1194 01:16:01,557 --> 01:16:02,959 YOU'RE RIGHT. 1195 01:16:02,992 --> 01:16:05,194 THIS COUNTRY'S NOT JUST FOR TOURISTS. 1196 01:16:05,228 --> 01:16:08,732 MY FATHER'S FACTORY HAS TO WORK 24 HOURS A DAY 1197 01:16:08,765 --> 01:16:09,565 FOR THE ARMY. 1198 01:16:09,599 --> 01:16:12,368 VERY SOON, WE SHALL ALL BE IN UNIFORM. 1199 01:16:12,401 --> 01:16:13,236 I SINCERELY HOPE 1200 01:16:13,269 --> 01:16:15,605 THAT THAT WILL NOT PROVE TO BE THE CASE. 1201 01:16:15,639 --> 01:16:16,773 YES. 1202 01:16:16,806 --> 01:16:18,908 THIS IS A BEAUTIFUL PLACE 1203 01:16:18,942 --> 01:16:19,943 AND A BEAUTIFUL DAY. 1204 01:16:19,976 --> 01:16:21,945 WHY DO WE TALK OF SUCH THINGS? 1205 01:16:22,979 --> 01:16:25,081 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT. 1206 01:16:25,114 --> 01:16:27,183 BESIDES... 1207 01:16:27,216 --> 01:16:29,986 I'D LOOK RIDICULOUS IN UNIFORM. 1208 01:16:32,321 --> 01:16:35,959 WELL, NOW, WHO'S FOR A GAME OF CRICKET? 1209 01:16:35,992 --> 01:16:36,760 GOOD IDEA. 1210 01:16:36,793 --> 01:16:38,161 OH, BELLISSIMO. 1211 01:16:38,194 --> 01:16:38,862 COME ON, MAJOR. 1212 01:16:38,895 --> 01:16:41,064 VITTORIO... 1213 01:16:46,235 --> 01:16:48,271 AHEM. 1214 01:16:55,044 --> 01:16:57,280 GUESS WHAT? 1215 01:16:57,313 --> 01:17:00,116 THE BONIZZONIS HAVE GIVEN ME NOTICE. 1216 01:17:00,149 --> 01:17:01,117 IT SEEMS I'M NOT 1217 01:17:01,150 --> 01:17:05,288 THE WORLD'S GREATEST NANNY AFTER ALL. 1218 01:17:07,724 --> 01:17:09,358 OH, I'M SO SORRY. 1219 01:17:10,426 --> 01:17:11,360 LIAR. 1220 01:17:16,299 --> 01:17:18,101 SO--SO, YOU... 1221 01:17:18,134 --> 01:17:19,335 YOU'RE GOING HOME? 1222 01:17:19,368 --> 01:17:20,103 GOD, NO. 1223 01:17:20,136 --> 01:17:22,205 MY MOTHER WOULD HAVE ME ARRESTED. 1224 01:17:22,238 --> 01:17:26,309 SHE ALREADY THINKS I'M A DELINQUENT AS IT IS. 1225 01:17:26,342 --> 01:17:29,078 SHE'S PROBABLY RIGHT. 1226 01:17:31,715 --> 01:17:33,817 AND THEN WHAT? 1227 01:17:36,920 --> 01:17:40,824 WHEN ONE DOOR CLOSES... 1228 01:17:43,927 --> 01:17:46,830 GOOD LUCK! 1229 01:17:54,103 --> 01:17:55,204 OH! 1230 01:17:55,238 --> 01:17:57,106 TOO LATE. 1231 01:18:07,216 --> 01:18:11,420 THE BALL! 1232 01:18:11,454 --> 01:18:13,790 OH! 1233 01:18:13,823 --> 01:18:16,225 1, 2... 1234 01:18:16,259 --> 01:18:17,927 3. HA HA! 1235 01:18:17,961 --> 01:18:19,262 I WIN, I WIN! 1236 01:18:58,101 --> 01:19:00,536 AAH! OHH! 1237 01:19:00,569 --> 01:19:02,305 WHERE ARE YOU GOING? 1238 01:19:05,308 --> 01:19:07,443 FOR A STROLL. 1239 01:19:29,565 --> 01:19:31,367 PENNY. 1240 01:19:33,069 --> 01:19:35,972 HOW LONG ARE YOU STAYING FOR? 1241 01:19:36,005 --> 01:19:37,540 2 DAYS. 1242 01:19:37,573 --> 01:19:39,008 2? 1243 01:19:39,042 --> 01:19:39,742 MM-HMM. 1244 01:19:39,775 --> 01:19:42,078 I THOUGHT YOU SAID A WHOLE MONTH. 1245 01:19:42,111 --> 01:19:44,147 I DID... 1246 01:19:44,180 --> 01:19:46,782 BUT I CHANGED MY MIND. 1247 01:19:52,521 --> 01:19:54,824 AH. 1248 01:19:54,858 --> 01:19:58,027 AH. MMM. 1249 01:20:03,599 --> 01:20:05,201 AH. 1250 01:20:08,204 --> 01:20:10,106 AH. 1251 01:20:15,378 --> 01:20:18,547 OH OH! 1252 01:20:18,581 --> 01:20:20,984 OH OH! 1253 01:20:21,017 --> 01:20:23,352 DAMN. 1254 01:20:23,386 --> 01:20:25,121 OOP. 1255 01:20:25,154 --> 01:20:28,024 AHEM. 1256 01:20:28,057 --> 01:20:30,159 WE MUST GO HOME NOW! 1257 01:20:30,193 --> 01:20:32,862 OH OH! 1258 01:20:45,374 --> 01:20:47,977 THIS IS THE BBC WORLD SERVICE 1259 01:20:48,011 --> 01:20:48,912 FROM LONDON. 1260 01:20:48,945 --> 01:20:50,413 THE TIME IS 6:00. 1261 01:20:50,446 --> 01:20:52,448 TODAY, WINSTON CHURCHILL, MP, 1262 01:20:52,481 --> 01:20:54,550 HAD A PRIVATE MEETING WITH VON RIBBENTROP, 1263 01:20:54,583 --> 01:20:56,185 THE FOREIGN MINISTER OF GERMANY, 1264 01:20:56,219 --> 01:20:59,055 TO DISCUSS A CASE FOR AN ANGLO-GERMAN ALLIANCE 1265 01:20:59,088 --> 01:21:01,024 IN WHICH GERMANY WOULD STAND GUARD 1266 01:21:01,057 --> 01:21:01,925 FOR THE BRITISH EMPIRE. 1267 01:21:01,958 --> 01:21:04,493 IN EXCHANGE, GERMANY REQUESTED 1268 01:21:04,527 --> 01:21:05,995 THE RETURN OF HER COLONIES 1269 01:21:06,029 --> 01:21:08,331 AND THAT BRITAIN GRANT HER A FREE HAND 1270 01:21:08,364 --> 01:21:09,332 IN EASTERN EUROPE. 1271 01:21:09,365 --> 01:21:11,434 IT WAS CLEARLY INDICATED BY CHURCHILL 1272 01:21:11,467 --> 01:21:14,203 THAT THE BRITISH GOVERNMENT WOULD NOT CONCEDE 1273 01:21:14,237 --> 01:21:15,371 TO SUCH TERMS. 1274 01:21:15,404 --> 01:21:17,373 GREAT BRITAIN WOULD NEVER DISINTEREST HERSELF 1275 01:21:17,406 --> 01:21:19,042 IN THE FORTUNES OF THE CONTINENT 1276 01:21:19,075 --> 01:21:20,243 TO AN EXTENT WHICH WOULD ENABLE GERMANY 1277 01:21:20,276 --> 01:21:24,280 TO GAIN DOMINATION OF CENTRAL AND EASTERN EUROPE. 1278 01:21:24,313 --> 01:21:25,681 VON RIBBENTROP REPLIED, 1279 01:21:25,714 --> 01:21:28,284 "THE FUHRER IS RESOLVED THAT NOTHING WILL STOP HIM, 1280 01:21:28,317 --> 01:21:31,654 AND THAT WAR IS INEVITABLE." 1281 01:21:46,202 --> 01:21:47,670 MAY I JOIN YOU? 1282 01:21:47,703 --> 01:21:50,339 YES. 1283 01:21:53,242 --> 01:21:54,277 THAT LOOKS RATHER GOOD. 1284 01:21:54,310 --> 01:21:56,112 I'LL HAVE ONE OF THOSE, TOO, PLEASE. 1285 01:22:01,250 --> 01:22:04,153 YOU GO AHEAD, PLEASE. 1286 01:22:07,756 --> 01:22:10,159 THE SUN'S REALLY QUITE WARM 1287 01:22:10,193 --> 01:22:12,695 WHEN YOU CONSIDER THAT IT'S ONLY MAY. 1288 01:22:12,728 --> 01:22:14,430 MMM. 1289 01:22:15,731 --> 01:22:17,066 YES, IT'S REALLY BEEN 1290 01:22:17,100 --> 01:22:18,367 EXCEPTIONALLY WARM ALL MONTH. 1291 01:22:18,401 --> 01:22:20,336 YES, I'VE HEARD EVEN THE ITALIANS SAY, 1292 01:22:20,369 --> 01:22:23,106 "IT HAS BEEN EXCEPTIONALLY WARM." 1293 01:22:23,139 --> 01:22:25,508 IT'S AWFULLY QUIET HERE 1294 01:22:25,541 --> 01:22:27,210 WITHOUT THE BONIZZONIS. 1295 01:22:27,243 --> 01:22:30,346 MM, YES, VERY CHEERFUL, WEREN'T THEY? 1296 01:22:30,379 --> 01:22:32,115 MMM. 1297 01:22:38,287 --> 01:22:39,255 YOU WERE SAYING. 1298 01:22:39,288 --> 01:22:40,623 NO, I WAS ONLY GOING TO SAY, 1299 01:22:40,656 --> 01:22:42,358 YOU SEEM TO HAVE GOT UP RATHER EARLY. 1300 01:22:42,391 --> 01:22:44,327 WERE YOU THINKING OF GOING FOR A SWIM? 1301 01:22:44,360 --> 01:22:47,230 NO, I WAS THINKING OF GOING UP INTO THE MOUNTAINS AGAIN. 1302 01:22:47,263 --> 01:22:48,131 APPARENTLY THERE'S A BUS 1303 01:22:48,164 --> 01:22:50,733 THAT TAKES YOU MOST OF THE WAY. 1304 01:22:50,766 --> 01:22:54,003 DON'T SUPPOSE YOU'D CARE TO COME? 1305 01:23:00,376 --> 01:23:02,645 I REALLY OUGHT TO DO MY PACKING. 1306 01:23:02,678 --> 01:23:05,048 WELL, IT SHOULDN'T TAKE TOO LONG. 1307 01:23:05,081 --> 01:23:06,782 WE COULD BE BACK BY 3:00. 1308 01:23:06,815 --> 01:23:08,351 OH, I CAN'T. 1309 01:23:08,384 --> 01:23:10,153 I'VE SIMPLY GOT TOO MUCH TO DO. 1310 01:23:10,186 --> 01:23:12,355 WELL, YOU'VE GOT UNTIL TOMORROW. WHAT TIME'S YOUR TRAIN? 1311 01:23:12,388 --> 01:23:14,123 WELL, AND THEN THERE'S ANOTHER THING. 1312 01:23:14,157 --> 01:23:16,459 I REALLY OUGHT TO GET MY SLEEPER TICKET. 1313 01:23:16,492 --> 01:23:18,194 I'VE GOT AN OPEN ONE. 1314 01:23:18,227 --> 01:23:20,163 I SHOULD'VE GOT IT YESTERDAY. 1315 01:23:20,196 --> 01:23:23,132 OH, VERY WELL. 1316 01:23:24,433 --> 01:23:29,305 I EXPECT YOU'D RATHER SAY GOOD-BYE TO COMO, ANYWAY. 1317 01:23:40,149 --> 01:23:42,118 MAGGIORE. 1318 01:25:05,534 --> 01:25:07,536 GOOD GOD. 1319 01:25:08,371 --> 01:25:09,838 WHAT? 1320 01:25:09,872 --> 01:25:14,177 YOUR EARS HAVE GONE BRIGHT RED. 1321 01:25:14,210 --> 01:25:16,512 WELL... 1322 01:25:19,348 --> 01:25:21,850 I'LL TELL YOU WHAT. 1323 01:25:24,420 --> 01:25:26,589 IF YOU DON'T STAY FOR A MONTH, 1324 01:25:26,622 --> 01:25:30,293 I SHALL CHUCK YOU IN THE LAKE. 1325 01:25:33,796 --> 01:25:36,565 I DARE YOU. 1326 01:26:01,890 --> 01:26:06,429 OH, YES. LAKE IS MAGICAL, 1327 01:26:06,462 --> 01:26:07,863 FOR AS WE KISSED, 1328 01:26:07,896 --> 01:26:11,634 I COULD SWEAR THAT MUSIC PLAYED. 1329 01:26:13,302 --> 01:26:15,571 NOW THE WAR'S OVER, WE'VE COME BACK. 1330 01:26:15,604 --> 01:26:18,274 TO OUR RELIEF, THE VILLA IS STILL HERE. 1331 01:26:18,307 --> 01:26:21,377 LAST NIGHT WE DRANK CHAMPAGNE, 1332 01:26:21,410 --> 01:26:24,480 AND WE RAISED OUR GLASSES TO MISS BEAUMONT. 1333 01:26:24,513 --> 01:26:27,650 AFTER ALL, IT'S THANKS TO HER WE ARE TOGETHER. 1334 01:26:27,683 --> 01:26:29,252 AND SHE WAS MAGICAL, TOO. 1335 01:26:29,285 --> 01:26:34,357 OUR HOLIDAYS ARE PLANNED TILL THE END OF TIME. 1336 01:26:34,390 --> 01:26:39,528 EVERY YEAR WE'LL SPEND SPRINGTIME IN THE MOUNTAINS, 1337 01:26:39,562 --> 01:26:45,434 AND EVERY SUMMER, A MONTH BY THE LAKE.84767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.