All language subtitles for [Eng-viki] Artificial City episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,751 [ALL PEOPLE, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS] 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,700 [APPEARING IN THIS SERIES ARE ENTIRELY FICTIONAL] 3 00:00:10,991 --> 00:00:14,145 - Hello, Mrs. Yun. - Where's Yi-seol? 4 00:00:14,146 --> 00:00:19,176 She said that she handed in her resignation. 5 00:00:19,177 --> 00:00:21,661 How dare she! 6 00:00:22,789 --> 00:00:25,623 I understand. I'll take care of it. 7 00:00:31,220 --> 00:00:33,461 [EPISODE 15] I came to Seoul last night 8 00:00:33,462 --> 00:00:34,984 as soon as I heard the news of redevelopment. 9 00:00:34,985 --> 00:00:38,435 People begin calling me about buying my house. 10 00:00:38,436 --> 00:00:41,685 I made 100 million won in a few days. 11 00:00:41,686 --> 00:00:45,209 I'm going to sell the place. 12 00:00:45,210 --> 00:00:46,831 So, you've become successful, Yong-seob. 13 00:00:46,832 --> 00:00:49,191 You're the one that's really successful. 14 00:00:49,192 --> 00:00:52,468 Your Art Concert was the talk of the town. 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,753 There were advertisements for it all over. 16 00:00:56,844 --> 00:00:58,639 Good for you. 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,993 It's good that you used her. 18 00:01:03,537 --> 00:01:05,570 I quit. 19 00:01:05,571 --> 00:01:08,413 - I didn't start because I wanted to. - Hey! 20 00:01:08,414 --> 00:01:11,604 That was a once-in-a-lifetime opportunity. 21 00:01:12,726 --> 00:01:16,905 So, you're going to get revenge for Yeong-ju? 22 00:01:17,946 --> 00:01:20,781 I don't know. 23 00:01:20,782 --> 00:01:22,448 Can I even get revenge if I tried? 24 00:01:22,449 --> 00:01:24,582 Then why did you quit? 25 00:01:24,583 --> 00:01:28,119 Jung Jun-hyeok's father has stopped searching for the child, hasn't he? 26 00:01:28,120 --> 00:01:31,390 So, all you have to do is play along. 27 00:01:31,391 --> 00:01:34,960 Jung Jun-hyeok probably doesn't remember you or me. 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,798 He knows everything now. 29 00:01:39,962 --> 00:01:45,339 He told me that I shouldn't act vengeful just because I was unfortunate. 30 00:01:45,340 --> 00:01:48,485 What the hell… So, you just let it slide? 31 00:01:48,486 --> 00:01:51,810 Find the child and show him the consequences of his actions. 32 00:01:55,095 --> 00:01:56,749 He'd dead. 33 00:01:59,181 --> 00:02:01,153 Who's dead? 34 00:02:01,154 --> 00:02:03,107 The child you sent away to be adopted? 35 00:02:05,258 --> 00:02:07,507 I thought 36 00:02:07,508 --> 00:02:10,344 that he would be doing well. 37 00:02:12,432 --> 00:02:14,435 That's what I wanted to believe. 38 00:02:21,875 --> 00:02:24,841 [HAN DONG-MIN] 39 00:02:28,325 --> 00:02:31,688 The child's foster parents asked me to give this to you. 40 00:02:31,689 --> 00:02:34,497 They asked that you come alone. 41 00:02:34,498 --> 00:02:37,156 The address is in the envelope. 42 00:03:00,050 --> 00:03:08,040 Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com 43 00:03:22,335 --> 00:03:25,336 [BIRTH CERTIFICATE] 44 00:03:25,337 --> 00:03:28,821 [FATHER: JUNG JUN-HYEOK MOTHER: YUN JAE-HUI] 45 00:03:31,425 --> 00:03:34,781 [DATE ISSUED; MARCH 14TH, 2015 HOSPITAL: HYEONGSAN OBSTETRICAL CLINIC] 46 00:03:37,584 --> 00:03:40,633 [DATE AND TIME OF BIRTH: 11:26 PM, MARCH 14TH, 2015] 47 00:03:53,014 --> 00:03:57,990 It's 11:26 PM, March 14th. It's a boy, and he weighs 3.2 kilograms. 48 00:03:59,072 --> 00:04:02,843 [DATE AND TIME OF BIRTH: 11:26 PM, MARCH 14TH, 2015] 49 00:04:06,813 --> 00:04:09,805 [CERTIFICATE OF STILLBIRTH FATHER: UNKNOWN MOTHER: NO YEONG-JU] 50 00:04:09,806 --> 00:04:12,567 [DATE ISSUED; MARCH 14TH, 2015 HOSPITAL: HYEONGSAN OBSTETRICAL CLINIC] 51 00:05:01,338 --> 00:05:04,590 I'm sure he's healthy and well. 52 00:05:04,591 --> 00:05:09,040 And I'm sure that his entire family loves him. 53 00:05:09,041 --> 00:05:14,097 Somewhere, the people who are raising your kid 54 00:05:14,098 --> 00:05:17,349 will think of you every day 55 00:05:17,350 --> 00:05:19,412 and thank you 56 00:05:19,413 --> 00:05:21,465 for giving birth to such a precious child, 57 00:05:21,466 --> 00:05:24,222 even though they don't even know what you look like. 58 00:05:24,223 --> 00:05:26,783 Hello. 59 00:05:58,758 --> 00:06:00,739 What are you doing here? 60 00:06:42,774 --> 00:06:44,469 Mommy! 61 00:07:10,488 --> 00:07:12,331 Mommy! 62 00:07:19,698 --> 00:07:21,673 Hi, Yi-seol. 63 00:07:39,535 --> 00:07:42,925 I prepared this place as Jun-hyeok's campaign headquarters. 64 00:07:42,926 --> 00:07:45,987 But you never said that you needed one, 65 00:07:45,988 --> 00:07:48,233 so I took the liberty of using it first. 66 00:08:12,048 --> 00:08:13,958 Mommy. 67 00:08:13,959 --> 00:08:16,366 Isn't Yi-seol coming with us? 68 00:08:19,964 --> 00:08:22,500 Hyeon-wu, I want you to count to one hundred. 69 00:08:22,501 --> 00:08:24,302 Why? 70 00:08:24,303 --> 00:08:27,838 Just do as I say. 71 00:08:27,839 --> 00:08:29,678 Jeez… 72 00:08:36,454 --> 00:08:39,075 You said you wanted to leave. 73 00:08:39,076 --> 00:08:41,518 So leave. 74 00:08:41,519 --> 00:08:43,492 Do whatever you want. 75 00:08:44,776 --> 00:08:46,425 Mrs. Yun. 76 00:08:50,518 --> 00:08:53,563 What is it? Do you think this changes anything? 77 00:08:53,564 --> 00:08:55,409 Do you think you've beaten me? 78 00:08:55,410 --> 00:08:58,641 Think again. 79 00:08:58,642 --> 00:09:00,815 Hyeon-wu is my son. 80 00:09:03,148 --> 00:09:05,317 Get that through your head. 81 00:09:05,318 --> 00:09:08,979 I won't forgive you if you try anything funny. 82 00:09:08,980 --> 00:09:11,380 You already gave up your child, 83 00:09:11,381 --> 00:09:13,557 and you've been doing fine without him. 84 00:09:13,558 --> 00:09:16,250 And you thought he was dead. 85 00:09:16,251 --> 00:09:19,255 So, just keep thinking that 86 00:09:19,256 --> 00:09:21,960 since nothing has changed at all. 87 00:10:13,580 --> 00:10:16,146 Were you 88 00:10:16,147 --> 00:10:19,282 behind this plot? 89 00:10:19,283 --> 00:10:23,588 I wouldn't exactly call it a plot. 90 00:10:25,995 --> 00:10:28,608 How much do you know? 91 00:10:28,609 --> 00:10:31,830 What in the world happened to make you like this? 92 00:10:33,326 --> 00:10:36,311 You must not want to tell me. 93 00:10:36,312 --> 00:10:41,138 So, how would I know anything when you won't tell me? 94 00:10:41,139 --> 00:10:43,820 I just cleaned up the mess 95 00:10:43,821 --> 00:10:47,245 created by thoughtless and irresponsible people. 96 00:10:47,246 --> 00:10:49,665 Talk to Jae-hui 97 00:10:49,666 --> 00:10:52,050 and work it out with her. 98 00:11:33,157 --> 00:11:37,418 - Jun-hyeok. - What are you so engrossed in? 99 00:11:37,419 --> 00:11:40,676 - Take a look at this. - What is it? 100 00:11:41,580 --> 00:11:43,503 After the report on Minister Park, 101 00:11:43,524 --> 00:11:47,287 I've been researching the real estate investments of government officials. 102 00:11:47,288 --> 00:11:49,859 [NO JIN-YEONG] No Jin-yeong, Minister Park's brother-in-law, 103 00:11:49,945 --> 00:11:52,813 and his sister, Minister Park's wife 104 00:11:52,900 --> 00:11:55,828 have been buying up properties 105 00:11:55,829 --> 00:11:57,649 in Yi-Seol's neighborhood 106 00:11:57,650 --> 00:12:00,920 which has also been slated for redevelopment. 107 00:12:00,921 --> 00:12:03,777 I looked into it and it's true. 108 00:12:03,778 --> 00:12:06,054 He's resigning because of a real estate scandal, 109 00:12:06,055 --> 00:12:07,736 but he's still buying real estate. 110 00:12:07,737 --> 00:12:10,011 - What about these documents in the back? - Well… 111 00:12:10,012 --> 00:12:13,889 you always told me that a reporter's hunch can't be the news 112 00:12:13,897 --> 00:12:18,093 but it can help you uncover the news, so I kept on digging. 113 00:12:18,094 --> 00:12:19,704 And? 114 00:12:19,705 --> 00:12:22,217 And I found some more interesting things 115 00:12:22,218 --> 00:12:25,809 connected with Sungjin Trade. 116 00:12:25,810 --> 00:12:27,091 Kwak Gi-hwan purchased real estate 117 00:12:27,115 --> 00:12:30,872 in the area in Hyeongsan-dong where the incident occurred 7 years ago 118 00:12:30,873 --> 00:12:33,448 and made quite a hefty profit. 119 00:12:33,449 --> 00:12:35,954 Then, Min Seong-sik… 120 00:13:05,701 --> 00:13:08,354 Why don't you mourn for the death 121 00:13:08,355 --> 00:13:10,270 of your poor child? 122 00:13:11,310 --> 00:13:14,925 It's hard to live in poverty with nothing to your name, isn't it? 123 00:13:14,926 --> 00:13:17,596 You can't protect the people you cherish. 124 00:13:17,600 --> 00:13:20,600 Your child may have died 125 00:13:20,608 --> 00:13:23,435 in the arms of strangers. 126 00:13:23,491 --> 00:13:27,104 But mine enjoys a happy life 127 00:13:27,105 --> 00:13:30,089 in the safety of his home just because he's mine. 128 00:13:30,090 --> 00:13:33,685 That's why I put up with Jun-hyeok. 129 00:13:33,695 --> 00:13:35,409 Do you understand? 130 00:13:56,770 --> 00:14:01,406 I think we should reorganize the task force. 131 00:14:03,510 --> 00:14:06,889 I don't like the fact that 132 00:14:06,890 --> 00:14:09,729 Min Seong-sik and Kwak Gi-hwan are under Mother's influence. 133 00:14:11,254 --> 00:14:16,240 Why don't we choose people who don't have such questionable morality? 134 00:14:17,604 --> 00:14:19,674 Where can we find such people? 135 00:14:19,675 --> 00:14:23,160 Bring them to me, so I can see them. 136 00:14:25,582 --> 00:14:28,132 This is all your fault. 137 00:14:28,133 --> 00:14:30,943 You shouldn't have involved Dong-min in this. 138 00:14:32,289 --> 00:14:36,891 Didn't I tell you? He's a dangerous idealist. 139 00:14:38,511 --> 00:14:42,296 You made him into a big shot. 140 00:14:42,297 --> 00:14:44,548 So, for his new report, 141 00:14:44,549 --> 00:14:48,778 he's investigating the real estate investments of government officials. 142 00:14:50,063 --> 00:14:52,609 The presidential election is right around the corner. 143 00:14:52,610 --> 00:14:57,310 He has no idea of the kind of uproar he'll cause for crying out loud. 144 00:14:57,311 --> 00:15:00,428 You really think he doesn't know? 145 00:15:00,429 --> 00:15:03,041 He just wants to be successful 146 00:15:03,042 --> 00:15:06,622 like any other human being. Just like you and me. 147 00:15:06,644 --> 00:15:08,874 But that's the problem. 148 00:15:08,902 --> 00:15:11,842 He doesn't know his place. 149 00:15:11,843 --> 00:15:15,246 Everyone has his place and station in life. 150 00:15:15,247 --> 00:15:18,783 Mother treated me like that, so I stabbed her in the back. 151 00:15:18,796 --> 00:15:22,308 She said, "how dare you!" 152 00:15:22,309 --> 00:15:24,786 She disregarded me, thinking that I should be satisfied 153 00:15:24,787 --> 00:15:28,225 with what little she gave me. 154 00:15:28,226 --> 00:15:32,063 You should be over your inferiority complex by now. 155 00:17:30,432 --> 00:17:34,159 - Mommy… - Don't come any closer! 156 00:17:35,518 --> 00:17:37,552 Stay there. 157 00:18:37,402 --> 00:18:41,974 I thought that you were aware that I owned the piece. 158 00:18:43,215 --> 00:18:46,708 I asked myself, what could your motive be 159 00:18:46,709 --> 00:18:51,057 for placing an advertisement looking for the work? 160 00:18:51,058 --> 00:18:53,671 Were you trying to reconcile with me 161 00:18:53,672 --> 00:18:56,070 or trying to force me to donate it? 162 00:18:58,247 --> 00:19:00,797 I was puzzling over this 163 00:19:00,834 --> 00:19:04,480 when this unpleasantness occurred. 164 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 I'm sorry. 165 00:19:08,201 --> 00:19:11,778 Thank you for telling us about it. 166 00:19:11,779 --> 00:19:13,290 Think nothing of it. 167 00:19:13,315 --> 00:19:17,443 You and I are both working to advance Korean art. 168 00:19:17,444 --> 00:19:21,484 But the fact that a place like 169 00:19:21,485 --> 00:19:24,677 the Sungjing Gallery couldn't detect a fake artwork 170 00:19:24,678 --> 00:19:27,048 should be a concern 171 00:19:27,064 --> 00:19:31,197 for all of us that work in the world of art. 172 00:19:37,638 --> 00:19:43,009 I apologize for not being more careful. 173 00:19:43,029 --> 00:19:45,410 However, 174 00:19:45,411 --> 00:19:50,286 I can't be sure that your work, Professor Yu, is real, either. 175 00:19:55,880 --> 00:20:01,042 We'll ask the person who donated the piece about how he came to acquire it 176 00:20:01,043 --> 00:20:06,100 and if we deem it necessary, we'll have a panel of experts authenticate it. 177 00:20:25,401 --> 00:20:27,792 Bring me the acquisition form for the work by Son Sang-ki. 178 00:20:27,793 --> 00:20:30,117 Yes, ma'am. 179 00:20:41,554 --> 00:20:44,383 Did you meet the foster parents? 180 00:20:44,384 --> 00:20:46,898 Also, is the child in a cemetery? 181 00:20:48,723 --> 00:20:51,120 Give me the number of your boss. 182 00:20:51,160 --> 00:20:55,220 I can't. It's too dangerous. 183 00:20:56,461 --> 00:20:58,639 I thought that he gave you money 184 00:20:58,640 --> 00:21:00,903 when you brought him Yeong-ju's laptop? 185 00:21:00,946 --> 00:21:02,484 You said he was worried 186 00:21:02,548 --> 00:21:06,007 other clients could find out that the Cho Gang-hyeon video was leaked. 187 00:21:08,397 --> 00:21:10,797 You said that it didn't seem like he killed Yeong-ju. 188 00:21:10,883 --> 00:21:13,148 So, why are you saying he's dangerous? 189 00:21:13,156 --> 00:21:14,624 I also told you that 190 00:21:14,625 --> 00:21:18,789 they're not the kind of people we can stand up against. 191 00:21:21,387 --> 00:21:26,277 When I stole the Jung Jun-hyeok video and gave it to Yu Jin-seok, 192 00:21:26,278 --> 00:21:28,699 I almost got killed. 193 00:21:28,700 --> 00:21:32,791 My Little Boss caught me, and I went to the house. 194 00:21:32,792 --> 00:21:36,035 I told you I had a Big Boss who's a woman, remember? 195 00:21:36,082 --> 00:21:39,188 And she was at that house. 196 00:21:39,189 --> 00:21:43,309 She seemed very close with Jung Jun-hyeok's adopted mother. 197 00:21:44,058 --> 00:21:46,770 Think about it. 198 00:21:46,811 --> 00:21:49,387 I know she owns a bar for VIPs, 199 00:21:49,412 --> 00:21:53,114 but how many bar owners are close with billionaires? 200 00:21:53,115 --> 00:21:55,698 Jung Jun-hyeok's adopted mother… 201 00:21:55,733 --> 00:21:57,979 Chairwoman Seo Han-suk? 202 00:21:58,008 --> 00:22:00,119 So, your Big Boss is close with the chairwoman? 203 00:22:00,120 --> 00:22:01,737 That's right. 204 00:22:01,773 --> 00:22:04,590 They seemed to be real close. 205 00:22:04,607 --> 00:22:09,446 So you should forget about everything. 206 00:22:10,930 --> 00:22:14,964 Yi-seol, let's go visit your child. 207 00:22:14,965 --> 00:22:19,364 Look at me. I'm wearing new clothes to visit my nephew at his grave. 208 00:22:19,365 --> 00:22:23,849 My son is alive. 209 00:22:25,216 --> 00:22:26,780 What? 210 00:22:29,950 --> 00:22:31,820 [ARTWORK ACQUISITIONS FORM] 211 00:22:35,496 --> 00:22:39,193 [The number you dialed is no longer in service.] 212 00:22:40,887 --> 00:22:42,808 It's all fake. 213 00:22:42,809 --> 00:22:45,065 None of the phone numbers work. 214 00:22:45,066 --> 00:22:47,896 Should we call the police? 215 00:23:00,882 --> 00:23:03,623 - Take care. - Bye. 216 00:23:03,624 --> 00:23:07,632 I hope our next meeting will be more pleasant. 217 00:23:24,096 --> 00:23:29,138 [BIG BOSS 010-1207-0442] Here's the number, but be extra careful. Okay? 218 00:24:17,731 --> 00:24:18,949 What brings you here? 219 00:24:18,950 --> 00:24:21,075 I'm here to see Mrs. Yun. 220 00:24:21,076 --> 00:24:23,245 Is something wrong? 221 00:24:39,167 --> 00:24:42,268 I have something important to discuss with you about Hyeon-wu. 222 00:24:43,946 --> 00:24:46,875 There's nothing to discuss about him. 223 00:24:46,876 --> 00:24:50,898 And even if there were something to discuss, 224 00:24:50,899 --> 00:24:52,398 what right do you have 225 00:24:52,399 --> 00:24:55,330 to bring it up with me, Hyeon-wu's mother? 226 00:24:56,246 --> 00:24:58,042 You're right. 227 00:24:58,043 --> 00:25:00,135 I don't have the right. 228 00:25:01,801 --> 00:25:03,879 I already abandoned my child 229 00:25:03,880 --> 00:25:07,698 seven years ago because of money. 230 00:25:07,699 --> 00:25:11,604 However, I can't let the child I gave birth to 231 00:25:11,605 --> 00:25:15,218 live under the same roof as Jung Jun-hyeok. 232 00:25:18,425 --> 00:25:23,213 So, what do you want me to do? 233 00:25:23,214 --> 00:25:28,772 You and I were used - during Hyeon-wu's adoption. - No. 234 00:25:28,773 --> 00:25:30,591 I'm the victim. 235 00:25:30,592 --> 00:25:35,599 You, Jun-hyeok, and Chairwoman Seo caused this problem, 236 00:25:35,600 --> 00:25:38,415 and Hyeon-wu and I are the victims. 237 00:25:38,834 --> 00:25:41,105 I didn't even know that 238 00:25:41,106 --> 00:25:44,839 and was wracked with guilt about secretly adopting a son. 239 00:25:44,840 --> 00:25:49,880 So I did my utmost to love and care for Hyeon-wu. 240 00:25:51,098 --> 00:25:53,555 My only wrongdoing 241 00:25:53,556 --> 00:25:57,459 was to show you my sympathy and generosity. 242 00:25:57,460 --> 00:25:59,906 I thought your sad story 243 00:25:59,907 --> 00:26:03,790 somehow guaranteed that you were a good person. 244 00:26:09,194 --> 00:26:12,408 This is the reason I got involved with the fake artwork. 245 00:26:14,702 --> 00:26:18,715 I was so taken by the offer to sell us the work for a nominal price 246 00:26:18,716 --> 00:26:22,516 that I trusted a person I'd never seen in my life. 247 00:26:24,888 --> 00:26:28,287 Don't you ever play victim in front of me again. 248 00:26:28,288 --> 00:26:31,120 I won't forgive you. 249 00:26:33,552 --> 00:26:35,934 Then don't forgive me. 250 00:26:35,935 --> 00:26:38,230 Don't just talk. 251 00:26:43,421 --> 00:26:44,880 Just do it. 252 00:26:44,881 --> 00:26:46,100 How dare you! 253 00:26:46,101 --> 00:26:48,603 You don't even have the courage. 254 00:26:53,484 --> 00:26:56,842 Do you think it's because I'm scared of you? 255 00:26:56,843 --> 00:26:59,620 It's because I don't want to hurt my son. 256 00:27:00,250 --> 00:27:03,810 I don't want to do anything to hurt him. 257 00:27:04,406 --> 00:27:07,057 That's why I'm doing my best to be patient. 258 00:27:09,203 --> 00:27:11,846 So don't anger me anymore. 259 00:27:12,687 --> 00:27:15,549 The moment I reach the limit of my patience, 260 00:27:16,045 --> 00:27:19,290 there's no telling what I am capable of doing. 261 00:27:56,172 --> 00:27:59,749 You must take responsibility for this incident. 262 00:28:01,080 --> 00:28:04,789 You should quit your post as CEO of the gallery. 263 00:28:07,620 --> 00:28:10,695 And if you can't bear it, 264 00:28:10,696 --> 00:28:13,369 you can get a divorce. 265 00:28:13,370 --> 00:28:16,814 I'll give you a handsome alimony since you did 266 00:28:16,815 --> 00:28:19,990 such an excellent job raising Hyeon-wu. 267 00:28:21,119 --> 00:28:22,616 I'm sure 268 00:28:23,387 --> 00:28:25,593 that as a human being, 269 00:28:25,594 --> 00:28:28,507 you do have a conscience. 270 00:28:28,508 --> 00:28:32,497 But you can't make a decision right away. 271 00:28:32,498 --> 00:28:34,927 I'll give you a few days 272 00:28:34,928 --> 00:28:37,759 so give it some careful thought. 273 00:28:38,326 --> 00:28:40,220 Thank you, Mother. 274 00:28:41,928 --> 00:28:44,712 I no longer have to feel guilty 275 00:28:45,609 --> 00:28:50,690 for secretly adopting a son without you knowing. 276 00:28:51,734 --> 00:28:54,602 But I can't quit being CEO. 277 00:28:54,603 --> 00:28:57,550 Nothing is going to change. 278 00:28:57,551 --> 00:29:00,495 Hyeon-wu is still my son 279 00:29:00,496 --> 00:29:02,557 and I am still the CEO of the Sungjin Cultural Foundation 280 00:29:02,558 --> 00:29:05,190 and director of Sungjin Gallery. 281 00:29:05,191 --> 00:29:09,366 And my husband, Jun-hyeok is still the future president. 282 00:29:09,367 --> 00:29:10,976 Mother, 283 00:29:10,977 --> 00:29:15,490 all you have to do is help us the best you can, just as you promised. 284 00:29:15,491 --> 00:29:17,817 I'm going to keep my eye on you. 285 00:29:18,860 --> 00:29:21,207 If you keep your promise to help, 286 00:29:21,208 --> 00:29:25,589 I'll forgive you for deceiving me until now. 287 00:29:27,902 --> 00:29:30,790 Don't you want to make the son 288 00:29:30,791 --> 00:29:35,764 you gave birth to out of wedlock into the Chairman of the Sungjin Group? 289 00:30:23,373 --> 00:30:27,216 - You should take better care of your mother. - Yes, Father. 290 00:30:27,217 --> 00:30:29,690 And keep better control of your wife. 291 00:30:31,373 --> 00:30:35,435 - Okay. - How dare she talk about divorce? 292 00:30:36,042 --> 00:30:38,205 Do you know what your mother went through 293 00:30:38,206 --> 00:30:40,539 by merely choosing to give birth to you? 294 00:30:40,540 --> 00:30:43,540 I'd rather not hear that 295 00:30:44,942 --> 00:30:46,740 anymore. 296 00:30:48,580 --> 00:30:53,502 You won't let me return home? Why are you being like this? 297 00:30:54,747 --> 00:30:56,615 Mother? 298 00:30:59,990 --> 00:31:02,680 Dad, that's not my fault. 299 00:31:03,863 --> 00:31:06,885 I can't bear it anymore! 300 00:31:08,176 --> 00:31:11,329 You can't hold me responsible for that! 301 00:31:11,330 --> 00:31:14,014 Dad! 302 00:31:19,041 --> 00:31:22,961 The reason you keep repeating that 303 00:31:24,211 --> 00:31:27,391 time after time is because 304 00:31:27,392 --> 00:31:33,431 you want to hide all the hurt you caused mother by your mistakes. 305 00:31:35,319 --> 00:31:40,784 You want to increase my sense of guilt 306 00:31:41,486 --> 00:31:45,670 so you keep repeating what you just said. 307 00:31:48,502 --> 00:31:51,086 I've had enough. 308 00:32:15,757 --> 00:32:18,469 Mother pulled all the advertisements, 309 00:32:18,470 --> 00:32:21,711 and my parents have forbidden me to return. 310 00:32:22,408 --> 00:32:25,892 My father wants us to maintain this marriage, 311 00:32:25,893 --> 00:32:28,150 but we can't do that, can we? 312 00:32:29,584 --> 00:32:30,670 You take care of it. 313 00:32:30,671 --> 00:32:33,250 I'll stay away until then. 314 00:32:35,482 --> 00:32:39,377 Didn't your father forbid you from returning home? 315 00:32:39,378 --> 00:32:43,960 - So, where are you going? - Take care of it quickly 316 00:32:44,784 --> 00:32:46,660 and give me a divorce. 317 00:33:07,425 --> 00:33:09,431 What are you doing here? 318 00:33:11,479 --> 00:33:14,143 I need you to investigate these people. 319 00:33:14,144 --> 00:33:15,389 Find out everything, 320 00:33:15,390 --> 00:33:19,460 everything that could possibly be used against them. 321 00:33:21,310 --> 00:33:25,243 Someone is accusing one of the pieces at my gallery as being fake. 322 00:33:25,244 --> 00:33:29,270 I have to get it authenticated no matter what. 323 00:33:30,454 --> 00:33:32,711 So this is… 324 00:33:32,712 --> 00:33:34,509 You're right. 325 00:33:34,510 --> 00:33:39,585 It's a list of the most influential people in the art world. 326 00:33:39,586 --> 00:33:41,655 Jae-hui… 327 00:33:41,656 --> 00:33:44,843 Is it too difficult for you? 328 00:33:45,979 --> 00:33:51,096 So, there's nothing I can do without Chairwoman Seo Han-suk's help? 329 00:33:51,097 --> 00:33:54,100 Did Chairwoman Seo hold you accountable for the fake? 330 00:33:56,589 --> 00:33:58,963 You asked me whether I'd met 331 00:33:58,964 --> 00:34:01,747 Hyeon-wu's birthmother, remember? 332 00:34:03,933 --> 00:34:06,539 I didn't think you wanted to talk about it. 333 00:34:08,680 --> 00:34:10,674 It turns out that 334 00:34:12,118 --> 00:34:14,820 Hyeon-wu is Jun-hyeok's real son. 335 00:34:16,969 --> 00:34:20,290 And Yi-seol is the birthmother. 336 00:34:22,730 --> 00:34:25,350 Seo Han-suk was behind it all. 337 00:34:26,569 --> 00:34:29,475 She knew I was planning to adopt a son in secret 338 00:34:30,888 --> 00:34:33,910 and tricked me into adopting Jun-hyeok's real son. 339 00:34:37,413 --> 00:34:39,897 Do you know what she said to me? 340 00:34:42,991 --> 00:34:45,131 Why are you standing here? 341 00:34:48,606 --> 00:34:52,058 If you have something to discuss, we can talk inside. 342 00:34:52,059 --> 00:34:54,050 You promised Ju-yeon's parents 343 00:34:54,051 --> 00:34:58,565 that you'd advertise on their paper when we got married. 344 00:35:00,699 --> 00:35:02,349 But she wants a divorce. 345 00:35:02,350 --> 00:35:04,842 Then we'll divorce. 346 00:35:04,843 --> 00:35:06,927 Please give us your permission. 347 00:35:06,928 --> 00:35:12,016 And give Ju-yeon the alimony that she wants. 348 00:35:12,017 --> 00:35:14,110 And what do you want? 349 00:35:15,323 --> 00:35:17,032 I want nothing. 350 00:35:17,033 --> 00:35:19,680 That is your problem. 351 00:35:21,392 --> 00:35:26,741 I've always done as you asked. 352 00:35:29,996 --> 00:35:33,776 Please, do as I ask. 353 00:35:34,427 --> 00:35:36,983 This is the first favor 354 00:35:38,052 --> 00:35:40,470 that I'm ever asking of you. 355 00:35:59,771 --> 00:36:01,487 How is Hyeon-wu? 356 00:36:02,264 --> 00:36:05,070 He's been asking about when you would come home. 357 00:36:05,071 --> 00:36:07,531 He just fell asleep. 358 00:36:32,672 --> 00:36:36,413 Hyeon-wu is already asleep. 359 00:36:36,414 --> 00:36:43,165 I've missed you all day long today, my dear Hyeon-wu. 360 00:36:43,166 --> 00:36:46,257 I should have come home earlier. 361 00:36:46,258 --> 00:36:50,224 Then, I could have seen Hyeon-wu's face. 362 00:36:52,505 --> 00:36:55,512 Hyeon-wu, honey, did I wake you? 363 00:36:55,513 --> 00:37:00,477 Mommy. Why'd you scream at me this morning? 364 00:37:01,006 --> 00:37:04,822 Were you upset about that? 365 00:37:04,823 --> 00:37:06,290 Yeah. 366 00:37:07,634 --> 00:37:09,284 Come here. 367 00:37:11,856 --> 00:37:14,793 Mommy is so sorry. 368 00:37:15,591 --> 00:37:20,046 It's because I was scared. 369 00:37:20,047 --> 00:37:24,481 I was scared that you would get hurt, Hyeon-wu. 370 00:37:25,756 --> 00:37:29,280 Mommy, do you want to play dominoes? 371 00:37:30,273 --> 00:37:32,686 You should sleep at night. 372 00:37:32,687 --> 00:37:35,797 So you can be tall and healthy. 373 00:37:35,798 --> 00:37:38,352 Let's play dominoes later. 374 00:37:38,353 --> 00:37:42,391 Right now, you should sleep with your teddy bear, okay? 375 00:37:42,392 --> 00:37:46,736 Okay. I love you, Mommy. 376 00:37:48,692 --> 00:37:51,900 I love you very much, Hyeon-wu. 377 00:37:56,170 --> 00:38:00,613 Mommy, isn't the nametag on my teddy nice? 378 00:38:00,614 --> 00:38:03,481 Yes, it's very nice. 379 00:38:03,482 --> 00:38:05,191 Did the maid make it for you? 380 00:38:05,192 --> 00:38:08,588 No. It was Yi-seol. 381 00:38:08,589 --> 00:38:11,454 She made it for me. 382 00:38:12,413 --> 00:38:15,397 Remember when grandpa brought 383 00:38:15,398 --> 00:38:18,602 a whole bunch of your favorite grapes? 384 00:38:18,603 --> 00:38:23,894 I let Yi-seol borrow my teddy then. 385 00:38:23,895 --> 00:38:29,394 I promised to buy her lots and lots of her favorite apples 386 00:38:29,395 --> 00:38:33,027 when I grew up and made lots of money like Dad, 387 00:38:33,028 --> 00:38:35,414 and Yi-seol made the nametag because she was thankful. 388 00:38:35,415 --> 00:38:37,639 Didn't I do good, Mommy? 389 00:38:39,197 --> 00:38:41,203 You did good. 390 00:38:41,204 --> 00:38:43,718 You did very good, Hyeon-wu. 391 00:38:47,908 --> 00:38:52,738 Mommy, stay next to me until I fall asleep. 392 00:38:52,739 --> 00:38:54,697 Of course! 393 00:38:54,698 --> 00:38:59,085 Mommy will always be by your side. 394 00:39:01,563 --> 00:39:03,039 Let's sleep. 395 00:39:22,772 --> 00:39:25,665 This is a picture from the artist's family. 396 00:39:25,666 --> 00:39:30,300 They say it's true that Mr. Park Chi-ho purchased it 35 years ago. 397 00:39:30,301 --> 00:39:32,462 They said they'll check on the piece 398 00:39:32,463 --> 00:39:35,083 that Yu Jin-seok owns and get back to us. 399 00:39:35,084 --> 00:39:36,582 What a relief. 400 00:39:36,583 --> 00:39:39,988 Mrs. Yun will be so happy when she finds out. 401 00:39:40,567 --> 00:39:43,086 You've helped us even though you don't work here anymore. 402 00:39:43,087 --> 00:39:45,820 Thank you so much for everything. 403 00:39:53,067 --> 00:39:55,904 Have you found where Ju-yeon is staying? 404 00:39:55,905 --> 00:40:01,430 Yes. We've found the hotel she's staying at by tracing her credit card. 405 00:40:10,710 --> 00:40:13,530 I'm sorry. I tried to stop her but… 406 00:40:13,531 --> 00:40:16,710 Hello, Big Boss. 407 00:40:19,202 --> 00:40:22,633 - You're dismissed. - Okay. 408 00:40:28,402 --> 00:40:31,513 You knew about it too, Chairwoman? 409 00:40:31,514 --> 00:40:35,335 You knew that Goh Mi-seon has been 410 00:40:35,336 --> 00:40:37,670 running an illicit bar called the Minerva? 411 00:40:39,398 --> 00:40:43,581 What is the reason for your rudeness? 412 00:40:50,961 --> 00:40:53,951 You know about what happened 413 00:40:54,981 --> 00:40:57,424 on that day seven years ago? 414 00:40:59,724 --> 00:41:02,160 What is it you want to say? 415 00:41:20,604 --> 00:41:22,410 Hello, Mrs. Yun. 416 00:41:26,089 --> 00:41:29,376 I wanted to tell you myself. 417 00:41:29,377 --> 00:41:32,767 But the chairwoman found out about it first 418 00:41:32,768 --> 00:41:36,360 and instructed that the piece be put on display again. 419 00:41:49,494 --> 00:41:53,796 - Is the chairwoman in? - She's talking with a guest. 420 00:42:25,511 --> 00:42:28,057 You must be relieved. 421 00:42:29,933 --> 00:42:33,049 I'm glad that the work has been authenticated, 422 00:42:33,050 --> 00:42:37,288 but that's not the only thing that Yu Jin-seok visited you about, is it? 423 00:42:38,415 --> 00:42:39,834 So, you knew? 424 00:42:39,835 --> 00:42:42,476 If he wanted to just get back at me, 425 00:42:42,477 --> 00:42:47,242 he wouldn't have gone to visit you first. 426 00:42:47,243 --> 00:42:49,602 That's why I was planning 427 00:42:49,603 --> 00:42:54,024 to have the painting authenticated no matter what it took. 428 00:42:54,025 --> 00:42:58,270 Yi-seol made such a thing unnecessary. 429 00:42:59,334 --> 00:43:03,010 Yu Jin-seok wants to join us. 430 00:43:04,186 --> 00:43:08,494 He's grown ambitious, seeing how quickly Jun-hyeok's numbers have gone up. 431 00:43:08,495 --> 00:43:12,685 He may be part of the current administration, 432 00:43:12,686 --> 00:43:15,390 but he's only an old albatross 433 00:43:15,391 --> 00:43:18,287 that needs to be looked after in their eyes. 434 00:43:18,288 --> 00:43:21,108 And he knows it as well. 435 00:43:21,109 --> 00:43:25,190 However, I think he could be useful. 436 00:43:25,191 --> 00:43:27,240 What do you think, Jae-hui? 437 00:43:33,092 --> 00:43:35,310 I'll do as you say, Mother. 438 00:43:39,272 --> 00:43:40,880 Also, 439 00:43:41,920 --> 00:43:45,350 Kim Yi-seol wants me to make you divorce. 440 00:43:46,712 --> 00:43:49,483 I won't divorce. 441 00:43:49,484 --> 00:43:54,047 So, you'll raise Hyeon-wu and support Jun-hyeok 442 00:43:54,048 --> 00:43:57,987 as if nothing ever happened? 443 00:43:57,988 --> 00:44:00,440 Can you live like that? 444 00:44:27,060 --> 00:44:31,667 [KIM YI-SEOL'S ART CONCERT] 445 00:45:09,594 --> 00:45:14,368 You don't have to investigate those people. It's been resolved. 446 00:45:18,214 --> 00:45:21,318 There's one thing I didn't tell you. 447 00:45:22,755 --> 00:45:28,487 Yu Jin-seok was behind the accusation of forgery. 448 00:45:29,388 --> 00:45:33,021 He wants to join the election task force. 449 00:45:34,249 --> 00:45:39,935 Thanks to that, I was able to get a new opportunity. 450 00:45:44,301 --> 00:45:50,248 Tell Jun-hyeok what kind of man Yu Jin-seok is. 451 00:45:51,261 --> 00:45:53,375 What if I tell him? 452 00:45:54,618 --> 00:46:00,989 I could tell him that Yu Jin-seok tried to coerce me into sex. 453 00:46:02,114 --> 00:46:04,299 But 454 00:46:04,300 --> 00:46:08,801 what if he threatens to kill him just as you did? 455 00:46:08,802 --> 00:46:13,916 And what if he really follows through with that threat? 456 00:46:14,619 --> 00:46:17,399 Then what am I going to do? 457 00:46:20,373 --> 00:46:24,578 Men always care more about their pride, especially in cases like this. 458 00:46:24,579 --> 00:46:27,664 Also, it isn't easy for me 459 00:46:27,665 --> 00:46:31,902 to tell people that I received such treatment. 460 00:46:32,601 --> 00:46:37,187 I thought about pretending that I was dead 461 00:46:38,313 --> 00:46:43,850 and doing what he wanted to get what I wanted in return. 462 00:46:44,481 --> 00:46:47,820 I was so angry at myself 463 00:46:47,821 --> 00:46:53,735 for even considering such a shameful and insulting offer. 464 00:46:53,736 --> 00:46:56,713 That bastard was using your poor circumstances. 465 00:46:56,714 --> 00:46:59,103 It's not your fault. 466 00:47:03,610 --> 00:47:07,622 It would have been nice had you been so understanding back then. 467 00:47:07,623 --> 00:47:14,055 Back then, you were angry at me as if I caused such behavior. 468 00:47:15,373 --> 00:47:18,940 You told me to quit my work 469 00:47:19,989 --> 00:47:24,190 and offered to marry me as if you were doing me a favor. 470 00:47:27,949 --> 00:47:29,688 I don't care what happens. 471 00:47:29,689 --> 00:47:31,950 I'm going to bear it. 472 00:47:33,063 --> 00:47:37,010 I'll bear both Jun-hyeok and Yu Jin-seok. 473 00:47:37,788 --> 00:47:41,856 I'm going to bear it and do everything Seo Han-suk tells me to do. 474 00:47:43,713 --> 00:47:49,713 And in the end, I'm going to get everything I want. 475 00:47:52,238 --> 00:47:58,951 I won't let myself become the object of pity ever again. 476 00:48:43,162 --> 00:48:47,214 Oh my, I'm honored to meet a presidential candidate. 477 00:48:47,215 --> 00:48:49,846 I'm Yu Jin-seok. 478 00:48:49,847 --> 00:48:51,986 It's a little early to call me a candidate. 479 00:48:51,987 --> 00:48:53,666 But, it's nice to meet you. 480 00:48:53,667 --> 00:48:57,070 - I'm Jung Jun-hyeok. - Thank you. 481 00:48:58,878 --> 00:49:05,210 Mrs. Yun, you've grown even more beautiful than before. 482 00:49:07,018 --> 00:49:09,128 You must receive lots of love from your wife. 483 00:49:09,129 --> 00:49:12,320 You have quite a way with words. 484 00:49:12,321 --> 00:49:16,814 For men of weak constitution like us, living with a beautiful woman 485 00:49:16,815 --> 00:49:22,213 requires a quick wit and a silver tongue. 486 00:49:22,214 --> 00:49:27,023 I can see that you'll be of great help to me. 487 00:49:27,024 --> 00:49:33,839 I see that your judgment of character is uncanny. 488 00:49:33,840 --> 00:49:35,990 - Take a seat. - Thank you. 489 00:49:39,652 --> 00:49:43,006 Hello, Mr. Yang. Are you here? 490 00:49:48,997 --> 00:49:51,355 Thank you for coming all the way here. 491 00:49:51,356 --> 00:49:55,434 The meal is almost over, so you can join their table. 492 00:49:55,435 --> 00:49:56,547 Okay. 493 00:49:56,548 --> 00:49:57,981 Mrs. Yun. 494 00:49:57,982 --> 00:50:01,892 You shouldn't have involved me if you were going to recruit Mr. Yu. 495 00:50:01,893 --> 00:50:05,497 I'm the one that prosecuted him and had him interrogated. 496 00:50:05,498 --> 00:50:07,155 He must still be angry at me. 497 00:50:07,156 --> 00:50:10,733 I'll make sure that things won't be uncomfortable. 498 00:50:10,734 --> 00:50:13,018 We're counting on you. 499 00:50:13,019 --> 00:50:15,510 Go on inside. 500 00:50:20,534 --> 00:50:22,426 Did Chairwoman Seo 501 00:50:22,427 --> 00:50:27,900 say anything when she decided to have Yu Jin-seok join us? 502 00:50:29,448 --> 00:50:33,557 I mean about the party organization 503 00:50:33,558 --> 00:50:37,247 or the organization of the administration in the future. 504 00:50:37,248 --> 00:50:42,390 Don't worry. Mr. Yu won't take your position, Congressman Min. 505 00:50:47,044 --> 00:50:51,383 You didn't tell Han-suk about 506 00:50:51,384 --> 00:50:54,358 our petty little misunderstandings, did you? 507 00:50:54,359 --> 00:50:55,819 Of course not. 508 00:50:55,820 --> 00:50:59,330 She would have addressed such issues if she had been aware of them. 509 00:50:59,331 --> 00:51:00,798 Well, let me jusy say 510 00:51:00,799 --> 00:51:04,942 you once again prove yourself a very clever woman. 511 00:51:08,710 --> 00:51:11,801 What about after the meal? 512 00:51:11,802 --> 00:51:15,469 I heard that Yu Jin-seok likes to party so I prepared accordingly. 513 00:51:15,470 --> 00:51:19,350 But Chairwoman Seo told me to ask you. 514 00:51:22,200 --> 00:51:23,749 Give him what he wants. 515 00:51:23,750 --> 00:51:25,137 Okay. 516 00:51:25,138 --> 00:51:27,400 Go on inside. 517 00:51:37,468 --> 00:51:41,620 I'll take my leave. Thank you. 518 00:51:47,159 --> 00:51:49,500 [HYEONGSAN AREA 5 REDEVELOPMENT CONFIRMED!] 519 00:51:57,470 --> 00:51:58,919 [RESIDENTS REDEVELOPMENT ASSOCIATION] 520 00:51:58,920 --> 00:52:02,150 [ASSOCIATION PRESIDENT / PARK MAN-GUK] 521 00:52:10,130 --> 00:52:13,879 Hi. I'm Han Dong-min, a reporter of JBC. 522 00:52:14,599 --> 00:52:20,600 I have some questions to ask about the redevelopment of Hyeongsan Area 5. 523 00:52:24,013 --> 00:52:25,579 It's been a long time, Mr. Han. 524 00:52:25,580 --> 00:52:26,464 How are you? 525 00:52:26,465 --> 00:52:28,954 What brings you here all of a sudden? 526 00:52:28,955 --> 00:52:29,680 Well, 527 00:52:29,681 --> 00:52:33,680 you know Hyeongsan Area 5 which was confirmed for redevelopment? 528 00:52:33,681 --> 00:52:38,728 I heard that it was confirmed after it was almost cancelled. 529 00:52:38,729 --> 00:52:44,179 They must have hurried because they were worried it could get cancelled again. 530 00:52:44,180 --> 00:52:47,273 It hasn't been long since they've been confirmed, 531 00:52:47,274 --> 00:52:49,396 but it seems the construction company has already been decided. 532 00:52:49,397 --> 00:52:53,037 - Is that what the association says? - They said that they'll have a bid. 533 00:52:53,038 --> 00:52:57,274 But the real estate brokers say that the apartments will be built by Sungjin. 534 00:52:57,275 --> 00:52:59,135 That's how it was with us. 535 00:52:59,136 --> 00:53:01,892 Everyone knew that the construction company was decided. 536 00:53:01,893 --> 00:53:04,628 But they put the project up for bidding and when that failed, 537 00:53:04,629 --> 00:53:08,305 they gave the project to Sungjin Trade. 538 00:53:08,306 --> 00:53:11,423 Everyone said it was collusion, 539 00:53:11,424 --> 00:53:13,693 but the people with the houses liked it 540 00:53:13,694 --> 00:53:17,224 because Sungjin brand apartments are the best. 541 00:53:18,351 --> 00:53:20,829 It was the same with the demolition company. 542 00:53:20,830 --> 00:53:22,569 The demolition company? 543 00:53:22,570 --> 00:53:26,628 For Area 5, since the construction company is Sungjin, 544 00:53:26,629 --> 00:53:29,791 the demolition will be done by Myeongseong Industries. 545 00:53:29,792 --> 00:53:30,770 But hopefully, 546 00:53:30,771 --> 00:53:35,540 nothing bad will happen this time since Jung Jun-hyeok gave his promise. 547 00:53:43,605 --> 00:53:47,939 Yu Jin-seok seems like a decent man, doesn't he? 548 00:53:47,940 --> 00:53:51,129 We'll have to make him compete with Congressman Min. 549 00:53:51,130 --> 00:53:56,098 I'm glad. I was worried because I know that you don't like Congressman Min. 550 00:53:56,099 --> 00:53:58,675 How should we do it? 551 00:53:58,676 --> 00:54:04,927 Should we send Yu Jin-seok into the Liberty Party before I join 552 00:54:04,928 --> 00:54:08,125 to clean it up and invite me? 553 00:54:08,126 --> 00:54:11,349 - What do you think? - I think it's a good idea. 554 00:54:11,350 --> 00:54:14,214 Tell me when you've decided, and I'll make it happen. 555 00:54:14,215 --> 00:54:16,205 Okay. 556 00:54:18,786 --> 00:54:22,122 Yes, we've just arrived home. 557 00:54:23,192 --> 00:54:24,629 Put him on. 558 00:54:24,630 --> 00:54:26,947 Hi, Hyeon-wu. 559 00:54:26,948 --> 00:54:28,769 Really? 560 00:54:28,770 --> 00:54:32,396 Hold on. I'll be right there. 561 00:54:32,397 --> 00:54:34,440 Bye. 562 00:54:35,324 --> 00:54:39,739 Hyeon-wu is in the playground and wants me to bring him his scooter. 563 00:54:39,740 --> 00:54:42,628 I'll take it to him. Go inside and get some rest. 564 00:54:42,629 --> 00:54:46,010 I want to play with him today. 565 00:54:47,812 --> 00:54:49,749 I'll see you later. 566 00:55:02,007 --> 00:55:05,430 It started to pour all of a sudden. 567 00:55:47,299 --> 00:55:50,792 Huh? There's Yi-seol. 568 00:56:41,713 --> 00:56:43,599 Mommy! 569 00:57:18,587 --> 00:57:20,600 Take a seat. 570 00:57:26,634 --> 00:57:29,645 Why are you giving me such a hard time? 571 00:57:29,646 --> 00:57:34,196 You turned a blind eye on Aunt and her brother, Congressman Min. 572 00:57:34,197 --> 00:57:38,794 If you won't let me get a divorce for going against you, 573 00:57:38,795 --> 00:57:42,679 then what do you expect me to do? 574 00:57:42,680 --> 00:57:47,520 A sinner cannot decide on her punishment. 575 00:57:47,521 --> 00:57:51,598 That's not something you should say, Mother. 576 00:57:51,599 --> 00:57:53,999 We all know how you treat everybody here. 577 00:57:54,000 --> 00:57:57,360 If Father or Jun-hyeok did anything wrong, 578 00:57:57,361 --> 00:58:01,241 you swept it under the rug lest it be the source of rumors 579 00:58:01,242 --> 00:58:03,957 and turned a blind eye. 580 00:58:03,958 --> 00:58:06,002 Then, you'd use it 581 00:58:06,003 --> 00:58:10,949 to control the two when you needed to. 582 00:58:10,950 --> 00:58:15,075 That is how I protected this family. 583 00:58:15,076 --> 00:58:20,360 And that's what you need to learn how to do in the future. 584 00:58:21,212 --> 00:58:26,392 Do you know why I turned a blind eye on Ji-yeong and her brother? 585 00:58:26,393 --> 00:58:31,327 Do you think I forgave them for the trouble they caused hand-in-hand with you? 586 00:58:31,976 --> 00:58:33,452 No. 587 00:58:33,453 --> 00:58:36,384 But I would get nothing for punishing them. 588 00:58:37,089 --> 00:58:42,710 And I don't do anything unless I gain from it somehow. 589 00:58:44,962 --> 00:58:49,938 Now, think again. 590 00:58:49,939 --> 00:58:52,986 Why do you think I'm doing this to you? 591 00:58:54,850 --> 00:59:00,125 What do you want to get from me? 592 00:59:12,750 --> 00:59:14,978 There you go. 593 00:59:32,872 --> 00:59:36,036 Why won't you leave me alone? 594 00:59:39,315 --> 00:59:41,016 Are you scared? 595 00:59:41,017 --> 00:59:43,718 That I'll take everything from you? 596 00:59:45,636 --> 00:59:48,449 That will never happen. 597 00:59:48,450 --> 00:59:52,820 I'll do anything to protect what I have. 598 00:59:53,994 --> 00:59:57,183 Have you thought about the price you'll have to pay? 599 00:59:59,705 --> 01:00:02,112 You saw it yourself. 600 01:00:02,113 --> 01:00:05,029 The kind of treatment I get here. 601 01:00:05,030 --> 01:00:08,700 Still, I realized thanks to you, 602 01:00:08,701 --> 01:00:11,583 that this is the safest place for me. 603 01:00:11,584 --> 01:00:14,109 You lost your parents when you were young 604 01:00:14,110 --> 01:00:17,456 and in order to protect the home you lived in with your grandmother, 605 01:00:17,457 --> 01:00:21,179 you needed the help of someone powerful. When I heard that, 606 01:00:22,456 --> 01:00:25,490 I felt sad for you but also scared. 607 01:00:27,500 --> 01:00:30,393 You showed me that in this world, 608 01:00:30,394 --> 01:00:34,585 you had to give your own child up for adoption 609 01:00:35,375 --> 01:00:38,000 for money to buy a home. 610 01:00:41,113 --> 01:00:43,807 I don't want to live like that. 611 01:00:43,808 --> 01:00:46,554 You mustn't act like you deserve 612 01:00:46,555 --> 01:00:51,009 everything that you have, all your luxuries. 613 01:00:51,010 --> 01:00:54,750 If people like Yun Jae-hui 614 01:00:54,751 --> 01:00:57,149 whom you scorn, 615 01:00:57,150 --> 01:01:00,511 don't envy you and hold you up on a pedestal, 616 01:01:00,512 --> 01:01:04,730 all of that can disappear in the blink of an eye. 617 01:01:06,064 --> 01:01:09,812 Make Jae-hui long for what you have. 618 01:01:09,813 --> 01:01:14,999 Make her do things for you and think for you. 619 01:01:15,000 --> 01:01:21,160 Make her want to fill your needs even before you ask. 620 01:01:28,319 --> 01:01:30,763 Just leave. 621 01:01:31,416 --> 01:01:34,319 I'll have no more problems with you gone. 622 01:01:34,320 --> 01:01:36,796 No. 623 01:01:36,797 --> 01:01:39,490 I can't just leave like this. 624 01:01:41,082 --> 01:01:43,128 Please. 625 01:01:43,129 --> 01:01:45,600 Help me out this once. 626 01:01:47,091 --> 01:01:49,639 I told you, no. 627 01:01:49,640 --> 01:01:52,410 Are you trying to ruin me? 628 01:01:53,956 --> 01:01:57,317 Do you think there's anything else to ruin? 629 01:01:59,245 --> 01:02:02,327 Do you know how pathetic you are? 630 01:02:02,328 --> 01:02:04,353 You live alongside people who disrespect you, 631 01:02:04,354 --> 01:02:09,320 trying your best to please them and to get something out of them! 632 01:02:10,109 --> 01:02:12,460 Like you're crazy. 633 01:02:14,892 --> 01:02:17,799 Yes, I am crazy! 634 01:02:17,800 --> 01:02:20,318 How else can I go on? 635 01:02:20,319 --> 01:02:24,064 Nothing gets better no matter how hard I try. 636 01:02:24,065 --> 01:02:26,666 I try to bear it. 637 01:02:26,667 --> 01:02:29,540 So until when do I have to live like this? 638 01:02:46,499 --> 01:02:48,560 Yi-seol. 639 01:02:49,310 --> 01:02:51,723 Please go away. 640 01:02:51,724 --> 01:02:53,800 I beg of you. 641 01:02:56,334 --> 01:02:58,567 I can't. 642 01:02:59,500 --> 01:03:02,305 There's no way that's happening. 643 01:03:04,047 --> 01:03:04,814 I beg of you! 644 01:03:04,815 --> 01:03:08,672 Wait until I've made a decision about 645 01:03:09,900 --> 01:03:12,050 what to do with you. 646 01:03:36,030 --> 01:03:42,990 Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com 647 01:03:44,613 --> 01:03:49,250 [ARTIFICIAL CITY] 648 01:04:09,250 --> 01:04:11,409 How do I explain it to Hyeon-wu? 649 01:04:11,410 --> 01:04:16,130 About the relationship between Jun-hyeok and Yi-seol and how Hyeon-wu was born. 650 01:04:16,131 --> 01:04:17,993 I had a child out of wedlock? 651 01:04:17,994 --> 01:04:21,759 Is that what your wife told you? 652 01:04:21,760 --> 01:04:23,402 I will take care of Yi-seol. 653 01:04:23,403 --> 01:04:25,788 I'll make sure of it. [TO JBC REPORTER HAN DONG-MIN] 654 01:04:25,789 --> 01:04:28,653 If anything happens to me, send it to this person. 655 01:04:28,654 --> 01:04:31,729 He says that he knows where the two were 656 01:04:31,730 --> 01:04:34,339 on the day of the Hyeongsan-dong Tragedy 7 years ago. 657 01:04:34,340 --> 01:04:37,515 Jae-hui isn't that kind of person. 658 01:04:37,516 --> 01:04:40,539 You knew about everything that happened that day? 659 01:04:40,540 --> 01:04:44,769 What do you think you could do in opposition to me? 660 01:04:44,770 --> 01:04:46,549 You'll see. 661 01:04:46,550 --> 01:04:49,570 I will ruin you completely. 50424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.