Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:37,617 --> 00:01:00,085
Adjust by Mason Safari - Jan 22,
PEACE TO ALL MEN...
1
00:01:37,617 --> 00:01:40,085
And here, sir,
is Bishop Walter's gatehouse...
2
00:01:40,185 --> 00:01:43,678
part of the second foundation,
built in 1351 of local limestone.
3
00:01:43,789 --> 00:01:46,053
Yes. Very interesting.
4
00:01:46,257 --> 00:01:48,456
The chapel's through here, sir,
if you care to go in.
5
00:01:48,559 --> 00:01:50,459
Isn't there a service on?
6
00:01:50,543 --> 00:01:52,928
Not a service, sir.
Merely morning prayers.
7
00:01:53,049 --> 00:01:54,049
Oh.
8
00:02:00,245 --> 00:02:03,545
Mr. Gilbert, a new master
for next term, looking round.
9
00:02:14,691 --> 00:02:17,559
May not fear the power
of any adversaries...
10
00:02:17,738 --> 00:02:21,265
through the might
of Jesus Christ, our Lord.
11
00:02:21,352 --> 00:02:23,253
Amen.
12
00:02:31,772 --> 00:02:33,900
Did the Crock see me?
13
00:02:38,345 --> 00:02:40,438
Don't think so.
14
00:02:43,336 --> 00:02:45,930
I have one or two
announcements to make...
15
00:02:46,038 --> 00:02:48,303
regarding the program for tomorrow.
16
00:02:48,407 --> 00:02:50,568
The headmaster.
17
00:02:50,675 --> 00:02:53,201
Prize giving will be at 9:50 a.m.
18
00:02:53,311 --> 00:02:56,644
That is to say,
immediately after tomorrow's chapel.
19
00:02:56,946 --> 00:03:01,081
The concert will therefore
take place in the evening.
20
00:03:01,184 --> 00:03:04,051
This change from
the usual procedure...
21
00:03:04,152 --> 00:03:07,316
is to enable Mr. Fletcher...
22
00:03:07,447 --> 00:03:10,152
whose imminent departure
from this school...
23
00:03:10,257 --> 00:03:13,386
I know each of you will feel
as a personal loss-
24
00:03:13,494 --> 00:03:16,292
to enable Mr. Fletcher
to reach London...
25
00:03:16,396 --> 00:03:20,765
in time to play cricket
for England against Australia.
26
00:03:21,056 --> 00:03:23,927
You will all of you, I know,
be conscious...
27
00:03:24,061 --> 00:03:27,133
of the honor that this choice
has done to the school.
28
00:03:27,777 --> 00:03:29,872
I have, most unfortunately...
29
00:03:29,951 --> 00:03:33,512
another item
of sad news for you.
30
00:03:33,564 --> 00:03:36,193
You will all, I know,
be most grieved...
31
00:03:36,347 --> 00:03:39,909
that persistent ill health
has forced the resignation...
32
00:03:40,014 --> 00:03:42,711
of Mr. Crocker-Harris.
33
00:03:42,817 --> 00:03:46,685
He is leaving us to
take up a post at, uh -
34
00:03:46,881 --> 00:03:50,743
at another school, and he will,
I know, carry with him...
35
00:03:50,812 --> 00:03:53,440
after so many years at this school...
36
00:03:53,547 --> 00:03:56,778
your sad but most heartfelt
good wishes.
37
00:03:57,071 --> 00:03:59,634
So, of course, will his wife...
38
00:03:59,690 --> 00:04:04,031
who has endeared herself
so much to all of us.
39
00:04:04,134 --> 00:04:06,399
During the hymn,
the usual end-of-term collection...
40
00:04:06,503 --> 00:04:10,598
will be made on behalf
of the school mission.
41
00:04:10,895 --> 00:04:14,126
Hymn number 577:
42
00:04:14,208 --> 00:04:17,007
"Lord, Dismiss Us with Thy Blessing."
43
00:04:29,587 --> 00:04:34,422
♪ Lord, dismiss us
with thy blessing ♪
44
00:04:34,525 --> 00:04:39,258
♪ Thanks for mercies past received ♪
45
00:04:39,362 --> 00:04:43,924
♪ Pardon all, their
faults confessing ♪
46
00:04:44,032 --> 00:04:48,731
♪ Time that's lost may all retrieve ♪
47
00:04:48,836 --> 00:04:50,930
♪ May thy children ♪
48
00:04:51,038 --> 00:04:53,666
♪ May thy children ♪
49
00:04:53,773 --> 00:04:59,234
♪ Ne'er again thy Spirit grieve ♪♪
50
00:05:01,380 --> 00:05:03,280
Down for the cricket?
51
00:05:03,381 --> 00:05:06,044
No, I'm just having a look round.
I'm joining the staff next term.
52
00:05:06,150 --> 00:05:08,550
- Oh, really? What class?
- The lower fifth, I believe.
53
00:05:08,652 --> 00:05:10,120
Oh.
54
00:05:10,220 --> 00:05:12,115
I suppose I'm rather
lucky to have got
55
00:05:12,139 --> 00:05:14,156
so comparably high
a class straight off.
56
00:05:14,256 --> 00:05:17,487
My husband got it straight off, too,
only he stayed with it for 18 years.
57
00:05:17,592 --> 00:05:20,323
- You just want me to blow myself up.
- Hello, Frank.
58
00:05:20,428 --> 00:05:22,589
- Good morning.
- Oh, please do, sir.
59
00:05:22,696 --> 00:05:24,322
Wants me to experiment
and disintegrate
60
00:05:24,346 --> 00:05:25,666
myself to make a Roman holiday.
61
00:05:25,766 --> 00:05:27,893
Well, I'll think about it.
Go on. Get along.
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,992
Can you come for a drink
about 12:00 this morning?
63
00:05:30,085 --> 00:05:31,659
I don't know.
That's a bit difficult.
64
00:05:31,683 --> 00:05:33,081
You can manage a minute, surely.
65
00:05:33,111 --> 00:05:34,939
Well, I'll try.
66
00:05:35,040 --> 00:05:37,270
Ah, Mrs. Crocker-Harris.
I hope you'll forgive me...
67
00:05:37,374 --> 00:05:39,528
if I compliment you
upon the regularity
68
00:05:39,552 --> 00:05:41,675
of your attendance
at morning prayers.
69
00:05:41,700 --> 00:05:42,870
Very good of you, Headmaster.
70
00:05:42,939 --> 00:05:45,102
I always feel it makes
a good start to the day.
71
00:05:45,181 --> 00:05:46,961
But today of all days,
when you've got so
72
00:05:46,985 --> 00:05:48,617
much to get through-most
commendable.
73
00:05:48,717 --> 00:05:51,687
By the way, how is your poor husband?
Bearing up, I hope?
74
00:05:51,787 --> 00:05:53,687
- Yes, thank you. Bearing up.
- Mm-hmm.
75
00:05:53,788 --> 00:05:55,689
A sad blow it is. A sad blow.
76
00:05:55,790 --> 00:05:57,473
What have you done
with our new master?
77
00:05:57,497 --> 00:05:59,248
I saw you sitting
next to him in chapel.
78
00:05:59,359 --> 00:06:00,172
He's over there.
79
00:06:00,196 --> 00:06:02,055
So he is. Perhaps
you'll forgive me.
80
00:06:02,161 --> 00:06:04,221
Come along, Hunter.
You must meet him.
81
00:06:04,330 --> 00:06:06,231
I'll try and make 12:00.
82
00:06:08,766 --> 00:06:10,758
These are what we call
the West Cloisters.
83
00:06:10,869 --> 00:06:13,235
Most of our classrooms
are in this part of the building.
84
00:06:13,337 --> 00:06:15,602
And this, unless my
ears deceive me...
85
00:06:15,706 --> 00:06:18,800
is the science upper fifth,
where Hunter manufactures...
86
00:06:18,908 --> 00:06:21,900
the nauseous odors of his
perverted branch of learning.
87
00:06:22,010 --> 00:06:23,938
How much more
perverted, sir, than, say,
88
00:06:23,962 --> 00:06:25,913
certain passages of
the Greek anthology?
89
00:06:26,014 --> 00:06:27,914
Unworthy, Hunter.
90
00:06:28,015 --> 00:06:30,712
A good dose of the classics
might still save you scientists...
91
00:06:30,818 --> 00:06:33,286
from destroying this pleasant
little planet of ours.
92
00:06:33,386 --> 00:06:36,117
I'm sorry, sir.
I'll see you later, Gilbert.
93
00:06:38,223 --> 00:06:40,283
- Bad, that.
- What was that, sir?
94
00:06:40,392 --> 00:06:42,292
- The noise in his classroom.
- Oh.
95
00:06:42,393 --> 00:06:45,557
A good chap, Hunter, in many ways,
but no sense of discipline...
96
00:06:45,751 --> 00:06:48,830
and, of course, like all scientists,
a trifle narrow-minded.
97
00:06:48,964 --> 00:06:51,365
Now this will be your classroom,
Gilbert, the lower fifth.
98
00:06:51,568 --> 00:06:53,182
Come in.
99
00:06:56,704 --> 00:06:58,714
Mr. Crocker-Harris not here yet?
100
00:06:58,738 --> 00:07:01,005
No, sir. Six
minutes to go yet, sir.
101
00:07:01,109 --> 00:07:04,169
So prodigious is your predecessor's
sense of punctuality...
102
00:07:04,278 --> 00:07:05,803
that the boys have
been known to set
103
00:07:05,827 --> 00:07:07,543
their watches by his
comings and goings.
104
00:07:07,647 --> 00:07:10,617
- Isn't that so, boys?
- Yes, sir.
105
00:07:10,716 --> 00:07:14,174
Well, Fortescue,
and how's your dear mother?
106
00:07:14,286 --> 00:07:17,847
Fairly well, thank you, sir.
My name's Wilson, sir.
107
00:07:17,955 --> 00:07:19,856
Quite, but your mother's well
just the same?
108
00:07:19,957 --> 00:07:22,152
- Yes, sir.
- Splendid.
109
00:07:22,258 --> 00:07:25,228
Now, boys, this is your new master,
Mr. Gilbert.
110
00:07:25,328 --> 00:07:28,388
I trust that those of you who remain
in this class next term...
111
00:07:28,497 --> 00:07:30,386
will be as well-behaved
with him as I
112
00:07:30,410 --> 00:07:32,524
know you've been
with Mr. Crocker-Harris.
113
00:07:32,633 --> 00:07:35,569
Well, now, you might like to sit in
during this period...
114
00:07:35,670 --> 00:07:37,763
and watch your future pupils
in action, hmm?
115
00:07:37,871 --> 00:07:39,772
Yes... Crocker-Harris
won't mind, I'm sure.
116
00:07:39,873 --> 00:07:41,841
- If I see him, I'll warn him.
- Thank you, sir.
117
00:07:41,941 --> 00:07:44,137
Now, boys, pay no attention
whatever to Mr. Gilbert.
118
00:07:44,243 --> 00:07:45,809
He can't very well report your
119
00:07:45,833 --> 00:07:48,111
misdoings to me till
next term, remember.
120
00:07:49,714 --> 00:07:51,705
Anyway, it'll be a change
from the Crock.
121
00:07:51,815 --> 00:07:54,649
Yes, he doesn't look too bad.
122
00:08:01,323 --> 00:08:03,883
When I ignite the nitric oxide
and carbon disulfide...
123
00:08:03,992 --> 00:08:06,199
you will see what we call
a graded explosion...
124
00:08:06,393 --> 00:08:08,708
which is a flash that passes
along this tube,
125
00:08:08,847 --> 00:08:10,514
ending in a loud bang there.
126
00:08:10,615 --> 00:08:13,550
Now stand back.
This should be pretty good.
127
00:08:22,239 --> 00:08:25,471
Well, it can't work every time.
Must be the damp in the atmosphere.
128
00:08:25,576 --> 00:08:27,703
Sir, could it be the
wrong proportion?
129
00:08:27,811 --> 00:08:31,110
No, it certainly couldn't.
Who are you? I don't recognize you.
130
00:08:31,213 --> 00:08:34,706
- Taplow, sir.
- You're not in my class, are you?
131
00:08:34,817 --> 00:08:35,722
No, sir. Lower fifth.
132
00:08:35,746 --> 00:08:37,445
Then what on earth
are you doing here?
133
00:08:38,003 --> 00:08:40,249
I'm going to be in your class
next term, sir.
134
00:08:40,371 --> 00:08:41,889
That is, if I get my promotion.
135
00:08:42,002 --> 00:08:44,189
Well, go away.
This is this term, not next term.
136
00:08:44,450 --> 00:08:46,525
Oh, it's all right, sir.
We don't start until 10:00.
137
00:08:46,625 --> 00:08:48,526
Go away.
138
00:08:48,627 --> 00:08:50,508
I'll not have my budding
Einsteins perverted
139
00:08:50,531 --> 00:08:52,393
by immature, as yet
unpromoted classicists.
140
00:08:54,599 --> 00:08:57,534
Sorry, sir. It's only that
I wanted to see the experiment.
141
00:08:57,634 --> 00:08:59,288
Well, you've seen
it now, haven't you?
142
00:08:59,312 --> 00:08:59,967
Not yet, sir.
143
00:09:00,070 --> 00:09:02,231
Too bad. Out.
144
00:09:02,338 --> 00:09:04,330
Yes, sir.
145
00:09:04,440 --> 00:09:06,671
You know, sir, when
I do that experiment,
146
00:09:06,695 --> 00:09:08,843
I don't use quite the
same proportions.
147
00:09:11,445 --> 00:09:13,346
Oh, you don't.
148
00:09:14,815 --> 00:09:16,840
Shall I tell you something, Taplow?
149
00:09:16,950 --> 00:09:18,883
You know, I rather
hope you don't get your
150
00:09:18,907 --> 00:09:20,818
promotion from the
lower fifth next term.
151
00:09:20,919 --> 00:09:23,582
Incidentally, why don't you know yet
whether you've got it or not?
152
00:09:23,689 --> 00:09:25,091
Oh, Mr. Crocker-Harris
doesn't tell
153
00:09:25,115 --> 00:09:26,658
us the results like
the other masters.
154
00:09:26,758 --> 00:09:30,592
- Why on earth not?
- Well, you know what he's like, sir.
155
00:09:30,694 --> 00:09:32,663
There is a rule, I believe,
that promotions...
156
00:09:32,763 --> 00:09:34,420
shall only be
announced to the parents
157
00:09:34,444 --> 00:09:35,994
by the headmaster
in school report.
158
00:09:36,098 --> 00:09:39,034
Yes, but who else pays any attention
to it except the Crock?
159
00:09:39,135 --> 00:09:41,626
Except Mr. Crocker-Harris.
160
00:09:41,736 --> 00:09:46,105
Except Mr. Crocker-Harris.
Do you, sir?
161
00:09:46,206 --> 00:09:49,540
Taplow, you leave this room with
your life, and that is all. Good-bye.
162
00:09:49,643 --> 00:09:51,668
Good-bye, sir.
163
00:09:55,747 --> 00:09:59,240
And now, gentlemen, despite
the interruption by the small boy...
164
00:09:59,351 --> 00:10:01,319
we shall continue
with the experiment...
165
00:10:01,419 --> 00:10:04,218
using precisely the same proportions
as I used before.
166
00:10:07,385 --> 00:10:09,069
He'll recover in the holidays,
167
00:10:09,130 --> 00:10:11,684
and he'll be back again
next term, sure as fate.
168
00:10:11,740 --> 00:10:14,400
- They'll give him penicillin.
- Wonder what's the matter with him.
169
00:10:14,463 --> 00:10:16,488
- Stomach ulcers?
- Heart.
170
00:10:16,597 --> 00:10:19,123
- How do you know?
- I go to his home for extra work.
171
00:10:19,233 --> 00:10:21,201
I've seen the medicines.
172
00:10:21,301 --> 00:10:22,359
What's so funny?
173
00:10:22,531 --> 00:10:25,557
The idea of the Crock having
a heart at all.
174
00:10:25,638 --> 00:10:28,972
- I see what you mean.
- I say, do you think he's dying?
175
00:10:29,075 --> 00:10:31,669
Heart trouble is
nearly always fatal, isn't it?
176
00:10:31,776 --> 00:10:34,643
I mean, in plays and films,
people are always saying...
177
00:10:34,745 --> 00:10:36,680
"The old ticker's
a bit dicky, you know."
178
00:10:36,780 --> 00:10:39,079
They always die in the end.
179
00:10:39,183 --> 00:10:42,311
I say, supposing
he dies in the class...
180
00:10:42,418 --> 00:10:44,353
right in front of us.
181
00:10:44,454 --> 00:10:46,388
You sadistic little brute.
182
00:10:46,488 --> 00:10:48,889
What's sadistic?
183
00:10:48,990 --> 00:10:51,618
- Well, the Crock is.
- I don't agree.
184
00:10:51,725 --> 00:10:53,921
He's not like Makepeace or Sanders.
185
00:10:54,028 --> 00:10:56,496
They get a kick
out of twisting ears, et cetera.
186
00:10:56,596 --> 00:10:59,031
I don't think the Crock
gets a kick out of anything.
187
00:10:59,132 --> 00:11:01,464
In fact, I don't think
he has any feelings at all.
188
00:11:01,567 --> 00:11:03,468
He's just dead, that's all.
189
00:11:03,569 --> 00:11:06,504
That is a physiological
and psychological impossibility.
190
00:11:06,604 --> 00:11:08,573
All right. Then the
Crock's different.
191
00:11:08,673 --> 00:11:10,732
He can't hate people,
and he can't like people.
192
00:11:10,841 --> 00:11:13,140
And what's more,
he doesn't like people to like him.
193
00:11:13,243 --> 00:11:14,931
He doesn't have to
worry much about that.
194
00:11:14,955 --> 00:11:15,734
Oh, I don't know.
195
00:11:15,845 --> 00:11:18,110
If he'd give me the chance,
I think I'd quite like him.
196
00:11:18,214 --> 00:11:19,647
What?
197
00:11:19,747 --> 00:11:21,083
I'd feel sorry for him, which is
198
00:11:21,107 --> 00:11:22,808
more or less the
same thing, isn't it?
199
00:11:22,917 --> 00:11:25,613
Sorry? Sorry for the Crock?
200
00:11:54,375 --> 00:11:56,970
- Wilson.
- Sir?
201
00:11:57,078 --> 00:11:59,876
You were late
for chapel this morning.
202
00:11:59,980 --> 00:12:03,439
I have therefore
submitted your name as an absentee.
203
00:12:03,550 --> 00:12:06,986
I wasn't really late, sir.
Only a few seconds, sir.
204
00:12:07,086 --> 00:12:09,816
I was in the library,
and you can't hear the bell.
205
00:12:09,921 --> 00:12:13,483
You will no doubt recount those
excuses to your housemaster, Wilson.
206
00:12:13,591 --> 00:12:15,991
I fear I am not interested in them.
207
00:12:17,728 --> 00:12:21,391
These are your Latin verses.
208
00:12:23,965 --> 00:12:26,298
Only one boy's version-
209
00:12:26,401 --> 00:12:30,337
Bryant's - had any merit...
210
00:12:30,437 --> 00:12:34,237
and that somewhat doubtful.
211
00:12:35,875 --> 00:12:38,867
The rest were mainly abominable.
212
00:12:38,977 --> 00:12:42,106
One boy - Mason-
213
00:12:42,214 --> 00:12:44,478
produced the most melancholy
dissonance...
214
00:12:44,582 --> 00:12:48,814
that I have experienced
in all my 18years with this class.
215
00:12:48,919 --> 00:12:51,821
It seems to me that the best way
of employing the period...
216
00:12:51,922 --> 00:12:55,688
would be for you all
to attempt the verses again.
217
00:12:59,827 --> 00:13:03,490
The passage for translation,
if you remember-
218
00:13:08,935 --> 00:13:11,666
The passage for translation...
219
00:13:11,771 --> 00:13:16,037
is the first three stanzas of
Tennyson's "The Lady of Shalott"...
220
00:13:16,141 --> 00:13:19,110
which you will find on page 821...
221
00:13:19,210 --> 00:13:21,679
of your Oxford Book of English Verse.
222
00:13:23,780 --> 00:13:26,511
And if, in the throes
of composition...
223
00:13:26,616 --> 00:13:28,619
you should find
the disturbance from
224
00:13:28,643 --> 00:13:30,780
the science upper
fifth distracting...
225
00:13:30,886 --> 00:13:34,083
you may, as good classicists...
226
00:13:34,188 --> 00:13:37,454
console yourself
with the thought that-
227
00:13:37,558 --> 00:13:40,117
to amend an aphorism -
228
00:13:40,227 --> 00:13:44,755
Scientia est celare scientiam.
229
00:13:50,201 --> 00:13:51,794
Taplow.
230
00:13:51,903 --> 00:13:53,768
Sir?
231
00:14:08,716 --> 00:14:12,050
You laughed
at my little epigram, I noticed.
232
00:14:12,152 --> 00:14:14,086
Yes, sir.
233
00:14:14,187 --> 00:14:16,401
I must confess I
am flattered at the
234
00:14:16,425 --> 00:14:18,783
evident advance
your Latin has made...
235
00:14:18,890 --> 00:14:21,641
that you should so
readily have understood
236
00:14:21,665 --> 00:14:23,987
what the rest of
the class did not.
237
00:14:29,199 --> 00:14:32,135
Perhaps now you will be
good enough to explain it to them...
238
00:14:32,235 --> 00:14:35,466
so that they, too,
may share your pleasure.
239
00:14:36,572 --> 00:14:38,836
I -
240
00:14:38,940 --> 00:14:40,538
Come along, Taplow. Do not be so
241
00:14:40,562 --> 00:14:42,842
selfish as to keep a
good joke to yourself.
242
00:14:42,943 --> 00:14:44,935
Tell the others.
243
00:14:45,045 --> 00:14:46,946
I didn't hear it properly, sir.
244
00:14:50,049 --> 00:14:52,041
You didn't hear it?
245
00:14:52,151 --> 00:14:55,484
They why, may I ask,
did you laugh?
246
00:14:58,122 --> 00:15:02,456
Why did you laugh
at what you did not hear?
247
00:15:02,558 --> 00:15:04,550
Politeness, sir.
248
00:15:05,862 --> 00:15:08,558
Toujours la politesse.
249
00:15:08,664 --> 00:15:12,122
I am touched, Taplow.
250
00:15:12,233 --> 00:15:14,464
May I go back to my seat now, sir?
251
00:15:14,568 --> 00:15:16,503
You may.
252
00:15:17,804 --> 00:15:20,035
- And Taplow.
- Sir?
253
00:15:20,140 --> 00:15:23,166
If you should really wish
to show me politeness...
254
00:15:23,275 --> 00:15:27,006
you will do so by composing
verses less appalling...
255
00:15:27,111 --> 00:15:29,774
than the ones
I corrected this morning.
256
00:15:29,881 --> 00:15:31,782
Yes, sir.
257
00:15:35,819 --> 00:15:38,413
Sorry for him now?
258
00:15:43,224 --> 00:15:45,125
Better luck this time, sir.
259
00:15:48,495 --> 00:15:51,659
There. I told you it
would work this time.
260
00:15:51,764 --> 00:15:54,029
Shut up. You'll get me sacked.
261
00:15:54,133 --> 00:15:57,125
What on earth can I do with you
for the last 10 minutes?
262
00:15:57,235 --> 00:15:59,329
- Why have the last 10 minutes, sir?
- Hear! Hear!
263
00:15:59,438 --> 00:16:02,305
All right, you lazy little hounds.
Go on. Beat it.
264
00:16:02,406 --> 00:16:04,307
And for heaven's sake,
don't make a racket.
265
00:16:04,408 --> 00:16:06,343
You'll disturb Mr. Crocker-Harris.
266
00:16:24,157 --> 00:16:27,320
It lacks nine and a half minutes
of 11:00, Wilson.
267
00:16:27,426 --> 00:16:29,494
If you are worried that
you will not manage
268
00:16:29,519 --> 00:16:32,149
to complete your exercise
in the time remaining...
269
00:16:32,230 --> 00:16:35,530
I am perfectly prepared
to wait until you do.
270
00:16:35,633 --> 00:16:38,466
Yes, sir, but it'll be all right,
thank you, sir.
271
00:16:56,116 --> 00:16:58,017
Does not your politeness, Taplow...
272
00:16:58,118 --> 00:17:02,646
extend to acknowledgement
of help received?
273
00:17:02,755 --> 00:17:04,656
Thank you, sir.
274
00:17:10,895 --> 00:17:13,056
This must be very dull for you.
275
00:17:13,163 --> 00:17:16,599
On the contrary, sir,
extremely informative.
276
00:17:21,436 --> 00:17:23,405
Tsk, tsk, tsk.
277
00:17:28,942 --> 00:17:31,467
- Mr. Hunter.
- Good morning, Mrs. Frobisher.
278
00:17:31,577 --> 00:17:33,086
Will you dine with us tonight?
279
00:17:33,111 --> 00:17:35,368
We're having a farewell
for the Crocker-Harrises.
280
00:17:35,448 --> 00:17:36,412
Thank you. I'd love to.
281
00:17:36,436 --> 00:17:38,178
I know you're such
a friend of theirs...
282
00:17:38,283 --> 00:17:41,116
and the headmaster is most anxious
to have only their intimates.
283
00:17:41,218 --> 00:17:44,017
It, uh, hasn't been easy
to make up a table, I must say.
284
00:17:44,121 --> 00:17:46,055
Oh, I didn't mean that unkindly.
285
00:17:46,156 --> 00:17:47,579
No, I'm quite sure you didn't.
286
00:17:47,603 --> 00:17:49,593
She, of course, has
quite a few friends.
287
00:17:49,692 --> 00:17:51,626
The poor dear.
288
00:17:51,727 --> 00:17:53,889
It's rather tragic, isn't it?
For her, I mean.
289
00:17:53,996 --> 00:17:55,767
So young, and quite remarkably
290
00:17:55,791 --> 00:17:58,365
pretty, don't you
think, uh, considering?
291
00:17:58,466 --> 00:18:00,045
Oh, quite remarkably so.
292
00:18:00,069 --> 00:18:02,596
Yes, I often wonder
why she ever, uh-
293
00:18:02,702 --> 00:18:04,742
Oh, well, it never
does to speculate on
294
00:18:04,766 --> 00:18:07,036
the little mysteries
of matrimony, does it?
295
00:18:07,139 --> 00:18:09,540
- I don't suppose it does.
- Half past 7:00, then?
296
00:18:09,642 --> 00:18:11,641
We're having dinner early
because of the fireworks.
297
00:18:11,743 --> 00:18:13,678
Right. Good-bye.
298
00:18:32,860 --> 00:18:35,488
Very well. You may leave.
299
00:18:43,068 --> 00:18:44,969
Just one moment.
300
00:18:46,771 --> 00:18:51,572
This is, as you may know, the
last time I shall see you as a class.
301
00:18:51,675 --> 00:18:53,906
It might not be amiss for me
to say good-bye...
302
00:18:54,010 --> 00:18:58,276
and wish you all
the best of good fortune.
303
00:18:58,380 --> 00:19:00,541
Thank you, sir.
304
00:19:00,648 --> 00:19:02,617
Good luck.
305
00:19:05,285 --> 00:19:07,254
Taplow.
306
00:19:07,354 --> 00:19:10,915
I shall expect to see you
for extra work at midday precisely.
307
00:19:11,023 --> 00:19:14,016
Oh, but I fixed up
a date for golf, sir.
308
00:19:14,126 --> 00:19:16,822
Then you must unfix it,
mustn't you, Taplow?
309
00:19:16,928 --> 00:19:19,523
You missed an hour last week,
and you must not ask me...
310
00:19:19,631 --> 00:19:23,089
to take money from your father
under false pretenses.
311
00:19:23,200 --> 00:19:25,293
- 12:00 noon, Taplow.
- Yes, sir.
312
00:19:25,401 --> 00:19:27,192
Thank you. It's
been most interesting.
313
00:19:27,216 --> 00:19:27,836
Not at all.
314
00:19:27,937 --> 00:19:29,888
Perhaps you would
care to glance at these.
315
00:19:29,912 --> 00:19:31,668
Not just now, sir,
if you don't mind.
316
00:19:31,747 --> 00:19:34,012
You might find them informative.
317
00:19:34,142 --> 00:19:35,146
Well, you see, sir,
318
00:19:35,236 --> 00:19:36,973
the information I'm looking for
319
00:19:36,997 --> 00:19:39,382
hasn't very much to
do with Latin verse.
320
00:19:40,145 --> 00:19:42,044
Oh, indeed?
321
00:19:42,402 --> 00:19:44,140
What has it to do with?
322
00:19:44,433 --> 00:19:46,685
Human nature.
323
00:19:46,785 --> 00:19:50,846
Oh, I see.
The modern psychological method.
324
00:19:50,955 --> 00:19:54,119
I have no doubt there is
much to be said for it.
325
00:19:54,225 --> 00:19:56,125
Well, good-bye.
326
00:19:57,294 --> 00:19:59,263
Bye.
327
00:20:03,533 --> 00:20:05,467
Tsk, tsk, tsk.
328
00:20:11,672 --> 00:20:13,937
Slow back and stiff left arm.
329
00:20:14,041 --> 00:20:16,236
You'll never hit it
if you break the wrists.
330
00:20:16,342 --> 00:20:19,903
Oh, it's you, is it? Are you
following me about or something?
331
00:20:20,012 --> 00:20:22,709
No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in,
and I was waiting for him.
332
00:20:22,814 --> 00:20:25,078
- Did he tell you to come?
- Yes, sir. Extra work.
333
00:20:25,182 --> 00:20:27,083
- What time?
- 12:00.
334
00:20:27,184 --> 00:20:29,153
- Are you sure?
- Positive, sir.
335
00:20:29,252 --> 00:20:31,687
- Is Mrs. Crocker-Harris in?
- No, sir.
336
00:20:32,989 --> 00:20:35,890
Well, Taplow, heard any more
about your promotion?
337
00:20:35,991 --> 00:20:39,620
- Oh, no, sir.
- Why don't you ask him outright?
338
00:20:39,727 --> 00:20:41,821
I did yesterday, sir.
Do you know what he said?
339
00:20:41,930 --> 00:20:44,990
- Mm-mmm.
- "My dear Taplow..."
340
00:20:45,098 --> 00:20:48,432
"I have given you
exactly what you deserve.
341
00:20:48,535 --> 00:20:51,265
No less and certainly no more."
342
00:20:51,370 --> 00:20:54,032
Not a bit like him.
Read your nice Caesar and be quiet.
343
00:20:54,139 --> 00:20:56,108
Caesar? That's prep school stuff.
344
00:20:56,207 --> 00:20:58,733
This is Greek, sir.
Aeschylus. The Agamemnon.
345
00:20:58,843 --> 00:21:00,777
- Oh.
- Have you ever read it, sir?
346
00:21:00,878 --> 00:21:03,177
Uh, no, I'm afraid not, Taplow.
347
00:21:03,280 --> 00:21:05,610
Do you know, sir, it
isn't such a bad play?
348
00:21:05,634 --> 00:21:07,580
Yes, it rather
has that reputation.
349
00:21:07,684 --> 00:21:09,879
I mean, it's got
such a jolly good plot.
350
00:21:09,985 --> 00:21:13,513
A wife murdering her husband
and having a lover and all that.
351
00:21:13,622 --> 00:21:15,852
Only you wouldn't think so,
the way it was taught to us.
352
00:21:15,957 --> 00:21:18,790
Just a lot of Greek words
all strung together...
353
00:21:18,892 --> 00:21:21,862
and 50 lines if you get them wrong.
354
00:21:21,962 --> 00:21:24,931
- You sound a little bitter, Taplow.
- I am rather, sir.
355
00:21:25,030 --> 00:21:27,556
I'd fixed up a date for golf,
and look at the weather.
356
00:21:27,666 --> 00:21:30,533
"Then you must unfix it,
mustn't you, Taplow?"
357
00:21:30,635 --> 00:21:32,536
Yes, that's it.
358
00:21:32,637 --> 00:21:35,333
Gosh, the man's barely human.
359
00:21:35,439 --> 00:21:37,840
Oh, I'm sorry, sir.
Have I gone too far?
360
00:21:37,941 --> 00:21:39,414
Yes, much too far.
361
00:21:39,438 --> 00:21:42,810
Sorry, sir. It wasn't
only the golf, sir.
362
00:21:42,912 --> 00:21:46,211
It was something else
that happened today.
363
00:21:46,314 --> 00:21:47,782
What?
364
00:21:47,882 --> 00:21:50,407
Well, he made one
of his little classical jokes.
365
00:21:50,517 --> 00:21:54,510
Of course, no one laughed because
no one understood it-myself included.
366
00:21:54,621 --> 00:21:58,319
Still, I knew he'd meant it
as funny, and I laughed.
367
00:21:58,423 --> 00:22:00,654
Oh, not out of
sucking up, sir, I swear...
368
00:22:00,759 --> 00:22:04,820
but out of feeling a little sorry
for him having made a dud joke.
369
00:22:04,929 --> 00:22:07,489
I do feel sorry for him sometimes.
370
00:22:07,598 --> 00:22:10,157
Goodness only knows why,
because I don't.
371
00:22:10,266 --> 00:22:12,758
Well, the joke was
something like this:
372
00:22:12,869 --> 00:22:16,464
"Scientia est, " something-or-other,
"scientiam."
373
00:22:16,572 --> 00:22:19,370
- Now you laugh, sir.
- Ha, ha.
374
00:22:20,975 --> 00:22:26,504
"Taplow, you laughed at
my little epigram, I noticed.
375
00:22:26,613 --> 00:22:29,343
"I must confess I am flattered...
376
00:22:29,448 --> 00:22:32,680
"at the evident advance
your Latin has made...
377
00:22:32,785 --> 00:22:35,515
"that you should so readily
have understood...
378
00:22:35,620 --> 00:22:37,986
"what the rest of the class did not.
379
00:22:38,088 --> 00:22:42,116
Perhaps now you will be
kind enough to explain it to Th-".
380
00:22:42,226 --> 00:22:44,126
Oh, goodness.
381
00:22:46,229 --> 00:22:48,254
- Hello, Frank.
- Oh, hello.
382
00:22:50,932 --> 00:22:53,662
Do you think she heard?
I think she did.
383
00:22:53,768 --> 00:22:56,128
If she tells him, there
goes my promotion.
384
00:22:56,152 --> 00:22:57,152
Oh, nonsense.
385
00:22:59,572 --> 00:23:02,837
- Taplow.
- Yes, Mrs. Crocker-Harris?
386
00:23:02,941 --> 00:23:05,934
- Are you waiting for my husband?
- Yes.
387
00:23:06,045 --> 00:23:08,980
Well, he's gone to the bursar's.
I think he'll be quite some time.
388
00:23:09,080 --> 00:23:10,700
If I were you, I'd go.
389
00:23:10,769 --> 00:23:14,449
But he said most particularly
I was to come.
390
00:23:16,987 --> 00:23:20,252
Well, why don't you run away and
come back later? I'll take the blame.
391
00:23:20,356 --> 00:23:23,484
I tell you what.
You can run an errand for him.
392
00:23:23,591 --> 00:23:25,856
Here. Take this to the chemist
and get it made up.
393
00:23:25,960 --> 00:23:28,827
- Yes, Mrs. Crocker-Harris.
- Oh, and Taplow...
394
00:23:28,929 --> 00:23:30,517
while you're there,
you might as well
395
00:23:30,541 --> 00:23:32,366
slip into Stewart's
and have an ice cream.
396
00:23:32,466 --> 00:23:34,627
Thanks awfully,
Mrs. Crocker-Harris.
397
00:23:37,602 --> 00:23:40,936
Thank you for coming.
I didn't know Andrew had made a date.
398
00:23:41,039 --> 00:23:43,269
- He said he'd be out until lunch.
- Oh, I see.
399
00:23:43,347 --> 00:23:45,228
Can you come back
for a cocktail this evening?
400
00:23:45,278 --> 00:23:46,669
Yes, I'd love to, if I may.
401
00:23:46,911 --> 00:23:49,209
If you may.
402
00:23:49,312 --> 00:23:51,213
Give me a cigarette.
403
00:23:52,715 --> 00:23:56,083
You haven't given it away yet, I see.
404
00:23:56,185 --> 00:23:58,278
- Do you think I might?
- Frankly, yes.
405
00:23:58,386 --> 00:24:00,129
Luckily, it's a man's
case. I don't suppose
406
00:24:00,153 --> 00:24:01,720
any of your girlfriends
would want it.
407
00:24:01,823 --> 00:24:03,723
Oh, don't be silly.
408
00:24:03,824 --> 00:24:06,055
Do you know
I haven't seen you for over a week?
409
00:24:06,159 --> 00:24:07,313
What have you been doing?
410
00:24:07,337 --> 00:24:09,128
I really have been
most awfully busy.
411
00:24:09,228 --> 00:24:11,283
Besides, I'm going to stay
with you in Bradford.
412
00:24:11,422 --> 00:24:12,881
That's not for over a month.
413
00:24:12,964 --> 00:24:15,433
Andrew doesn't start
his new job until September the 1st.
414
00:24:15,533 --> 00:24:17,524
That's one of the things
I had to tell you.
415
00:24:17,634 --> 00:24:20,798
Oh, uh, I had expected to be
in Devonshire in September.
416
00:24:20,904 --> 00:24:23,805
- Who with?
- My family.
417
00:24:23,906 --> 00:24:26,637
Surely you can go earlier.
Can't you go in August?
418
00:24:26,743 --> 00:24:27,853
Well, it'll be difficult.
419
00:24:27,877 --> 00:24:29,769
Then you'll have to
come to me in August.
420
00:24:29,878 --> 00:24:32,472
- But Andrew will be there.
- Yes.
421
00:24:34,081 --> 00:24:36,516
That's right.
Burn the house down.
422
00:24:39,886 --> 00:24:41,787
I think I can manage September.
423
00:24:43,388 --> 00:24:47,051
Well, that would be better
from every point of view.
424
00:24:47,158 --> 00:24:49,718
Except that it means
I shan't see you for six weeks.
425
00:24:49,827 --> 00:24:53,558
- You'll survive that all right.
- Oh, yes, I'll survive it...
426
00:24:53,663 --> 00:24:56,757
but not quite so easily as you will.
427
00:24:56,866 --> 00:24:58,926
Oh, Frank, darling,
I love you so much.
428
00:25:03,938 --> 00:25:05,972
I shall be seeing you
both at dinner tonight.
429
00:25:05,996 --> 00:25:07,874
Mrs. Frobisher was
kind enough to ask me.
430
00:25:07,975 --> 00:25:10,706
- Oh, good. I'm so glad.
- Ah, Hunter. How are you?
431
00:25:10,811 --> 00:25:13,075
- Very well, thank you.
- Most kind of you to drop in...
432
00:25:13,179 --> 00:25:16,115
but as Millie should have told you,
I'm expecting a pupil for extra work.
433
00:25:16,215 --> 00:25:19,241
- Yes, he knows about that.
- Ah, good. Is Taplow here?
434
00:25:19,351 --> 00:25:22,878
No. I sent him to the chemist
to get your medicine made up.
435
00:25:22,987 --> 00:25:25,889
There was no need to do that,
my dear. Now Taplow will be late...
436
00:25:25,990 --> 00:25:27,691
and I'm so pressed for time I
437
00:25:27,715 --> 00:25:30,154
hardly know how
to fit him in as it is.
438
00:25:30,260 --> 00:25:33,423
Tsk, tsk, tsk.
Millie, give our guest a cigarette.
439
00:25:33,529 --> 00:25:35,589
We haven't got any.
440
00:25:35,697 --> 00:25:37,665
Is there any refreshment
I can offer you?
441
00:25:37,765 --> 00:25:40,098
No, thank you.
I think I'd better be getting along.
442
00:25:40,201 --> 00:25:43,136
No, don't. I mean, of
course, unless you have to.
443
00:25:43,236 --> 00:25:46,763
When Taplow comes back, we can sit
out in the garden and enjoy the sun.
444
00:25:46,872 --> 00:25:48,999
Good idea. Hunter...
445
00:25:49,028 --> 00:25:51,586
perhaps it would interest you
to glance at the new timetable...
446
00:25:51,691 --> 00:25:53,159
I have drafted for next term.
447
00:25:53,244 --> 00:25:56,180
Yes, very much. I never knew
you drafted our timetables.
448
00:25:56,280 --> 00:25:59,045
Oh, didn't you?
I have done so for the last 10 years.
449
00:25:59,149 --> 00:26:02,312
Of course, they are usually issued
under the headmaster's signature.
450
00:26:02,418 --> 00:26:06,048
Now let me see. What class
do you take? Science upper fifth.
451
00:26:06,154 --> 00:26:09,090
There you are.
That's the general picture.
452
00:26:09,191 --> 00:26:11,052
But on the back
you will find each
453
00:26:11,076 --> 00:26:13,286
class specified under
separate headings.
454
00:26:13,394 --> 00:26:17,353
That's a new idea of mine.
Millie, this might interest you.
455
00:26:17,463 --> 00:26:20,490
You know it bores me to death.
456
00:26:22,334 --> 00:26:24,735
Millie has no head
for this sort of work.
457
00:26:24,837 --> 00:26:26,015
There you are.
458
00:26:26,162 --> 00:26:29,230
Here you can follow your class
throughout every day of the week.
459
00:26:29,307 --> 00:26:31,775
I must say,
this is a really wonderful job.
460
00:26:31,875 --> 00:26:34,606
Thank you.
It has the merit of clarity, I think.
461
00:26:34,711 --> 00:26:36,804
I don't know what
they'll do without you.
462
00:26:36,912 --> 00:26:38,881
They will get someone else, I expect.
463
00:26:40,982 --> 00:26:42,883
Excuse me.
464
00:26:46,019 --> 00:26:48,784
What sort of a place
is this you're going to?
465
00:26:48,889 --> 00:26:51,619
A school for backward boys...
466
00:26:51,724 --> 00:26:54,956
run by an old Oxford
contemporary of mine.
467
00:26:55,061 --> 00:26:57,029
The work will not be
as arduous as here...
468
00:26:57,128 --> 00:27:01,588
and the doctor seems to think that
I can undertake it without... danger.
469
00:27:01,699 --> 00:27:05,329
It's the most rotten bad
luck for you. I'm awfully sorry.
470
00:27:05,436 --> 00:27:07,927
My dear Hunter, there's
nothing whatever to be sorry for.
471
00:27:08,037 --> 00:27:10,870
I am looking forward to the change.
472
00:27:10,973 --> 00:27:13,465
Ah, Taplow, good.
473
00:27:15,143 --> 00:27:17,976
- You have been running, I see.
- Yes, sir.
474
00:27:18,079 --> 00:27:20,241
There was a queue
at the chemist's, I suppose.
475
00:27:20,348 --> 00:27:21,155
Yes, sir.
476
00:27:21,239 --> 00:27:23,603
And doubtless an even
longer one at Stewart's.
477
00:27:23,683 --> 00:27:26,151
Yes, sir. Or rather-
478
00:27:26,252 --> 00:27:28,312
You were late yourself, Andrew.
479
00:27:28,420 --> 00:27:31,116
Exactly. And for that
I apologize, Taplow.
480
00:27:31,222 --> 00:27:32,827
However, nothing has been lost.
481
00:27:32,851 --> 00:27:35,057
We still have a clear
hour before lunch.
482
00:27:35,159 --> 00:27:36,913
Hunter, Taplow is desirous of
483
00:27:36,937 --> 00:27:39,391
obtaining his promotion
from my class-
484
00:27:39,496 --> 00:27:41,521
or rather, what was my class-
485
00:27:41,631 --> 00:27:45,040
so that he may spend the rest of
his career happily splitting atoms...
486
00:27:45,161 --> 00:27:46,938
in your science upper fifth.
487
00:27:47,452 --> 00:27:50,038
- And has he?
- Has he what?
488
00:27:50,197 --> 00:27:52,598
Obtained his promotion.
489
00:27:55,075 --> 00:27:58,636
He has obtained
exactly what he deserves.
490
00:27:58,745 --> 00:28:02,374
No less and certainly no more.
491
00:28:02,481 --> 00:28:04,382
I see.
492
00:28:06,217 --> 00:28:09,881
Time waits, Taplow, and so do I.
493
00:28:12,022 --> 00:28:15,958
The Agamemnon, line 1,372.
494
00:28:17,026 --> 00:28:18,995
Begin.
495
00:28:20,428 --> 00:28:22,863
He should never have become
a schoolmaster. Why did he?
496
00:28:22,964 --> 00:28:24,898
- Andrew?
- Mm.
497
00:28:24,998 --> 00:28:28,264
It was his vocation, he said. He was
sure he'd make a big success of it...
498
00:28:28,368 --> 00:28:30,893
especially when he got
the lower fifth his first term.
499
00:28:31,003 --> 00:28:33,598
Like that young fellow in chapel.
500
00:28:33,706 --> 00:28:36,504
How did you meet him in the
first place? I've often wondered.
501
00:28:36,608 --> 00:28:38,509
It was up at Windermere.
502
00:28:38,610 --> 00:28:41,101
I was staying with my uncle,
Sir William Bartop.
503
00:28:41,211 --> 00:28:43,703
- Andrew was on a walking tour.
- A walking tour?
504
00:28:43,814 --> 00:28:46,009
He wasn't always
the Crock, you know.
505
00:28:46,115 --> 00:28:49,483
He was quite good-looking
in those days, believe it or not.
506
00:28:49,585 --> 00:28:53,419
Had a bit of gumption then, too.
At least I thought he had.
507
00:28:53,522 --> 00:28:56,685
Ah, yes. He was sure
he'd end up headmaster of Eton...
508
00:28:56,791 --> 00:28:58,953
with a knighthood
and all that to follow.
509
00:28:59,060 --> 00:29:01,028
Well, I can't help
feeling sorry for him.
510
00:29:01,127 --> 00:29:03,460
He's not sorry for himself,
so why should you be?
511
00:29:05,197 --> 00:29:07,166
It's me you should be sorry for.
512
00:29:10,501 --> 00:29:12,493
I am.
513
00:29:13,972 --> 00:29:15,963
Then show me.
514
00:29:20,876 --> 00:29:25,279
"Oh, Clytemnestra,
we're surprised at-"
515
00:29:25,380 --> 00:29:30,340
- "We marvel at."
- "We marvel at thy tongue.
516
00:29:30,451 --> 00:29:32,920
How bold thou art that you-"
517
00:29:33,020 --> 00:29:35,511
- "Thou."
- "Thou can-"
518
00:29:35,621 --> 00:29:39,352
- "Canst."
- "Canst boastfully speak-".
519
00:29:39,458 --> 00:29:41,859
"Utter such a boastful speech."
520
00:29:41,960 --> 00:29:45,088
"Utter such a boastful speech...
521
00:29:45,196 --> 00:29:47,097
"over...
522
00:29:47,198 --> 00:29:50,827
the bloody corpse of
the husband you've just slain."
523
00:29:58,874 --> 00:30:03,140
Taplow, I presume you are using
a different text from mine.
524
00:30:03,244 --> 00:30:05,974
- No, sir.
- That is strange...
525
00:30:06,079 --> 00:30:09,207
for the line as I read it reads...
526
00:30:09,315 --> 00:30:12,979
"Etis toion de andri
kompazeis logon."
527
00:30:13,085 --> 00:30:17,488
However diligently I search, I can
discover no "bloody," no "corpse"...
528
00:30:17,589 --> 00:30:19,580
no "you have slain."
529
00:30:19,690 --> 00:30:21,921
Simply "husband."
530
00:30:22,026 --> 00:30:23,926
Yes, sir. That's right.
531
00:30:25,395 --> 00:30:29,855
Then why do you invent words
that simply are not there?
532
00:30:29,965 --> 00:30:32,059
Well, I thought
they sounded better, sir.
533
00:30:32,167 --> 00:30:35,762
More exciting.
After all, she did kill her husband.
534
00:30:35,870 --> 00:30:41,172
She's just been revealed
with his dead body weltering in gore.
535
00:30:41,274 --> 00:30:43,368
I am delighted
at this evidence, Taplow...
536
00:30:43,476 --> 00:30:46,877
of your interest in the rather
more lurid aspects of dramaturgy...
537
00:30:46,979 --> 00:30:48,880
but I feel I must
remind you that you
538
00:30:48,904 --> 00:30:50,881
are supposed to be
construing Greek...
539
00:30:50,982 --> 00:30:53,213
not collaborating with Aeschylus.
540
00:30:53,317 --> 00:30:56,081
Yes, but still, sir,
translator's license, sir.
541
00:30:56,186 --> 00:30:58,814
I didn't get anything wrong,
and after all, it is a play...
542
00:30:58,921 --> 00:31:01,550
and not just a bit of Greek construe.
543
00:31:03,658 --> 00:31:07,151
I seem to detect a note
of end-of-term in your remarks.
544
00:31:08,762 --> 00:31:12,221
I am not denying that
the Agamemnon is a play.
545
00:31:12,332 --> 00:31:16,826
It is, perhaps,
the greatest play ever written.
546
00:31:16,936 --> 00:31:20,599
I wonder how many boys
in the class think that.
547
00:31:22,441 --> 00:31:24,341
Oh, I'm sorry, sir.
548
00:31:25,443 --> 00:31:27,708
Shall I go on, sir?
549
00:31:27,812 --> 00:31:30,178
Shall I go on, sir?
550
00:31:30,280 --> 00:31:34,273
I remember
when I was a very young man-
551
00:31:34,383 --> 00:31:37,217
only a few years older
than you are now, Taplow-
552
00:31:37,319 --> 00:31:41,380
I wrote, for my own pleasure,
a translation of the Agamemnon.
553
00:31:41,489 --> 00:31:44,925
A very free translation,
I remember, in rhyming couplets.
554
00:31:45,025 --> 00:31:47,153
The whole Agamemnon in verse?
555
00:31:47,260 --> 00:31:49,558
Oh, that must have been
jolly hard work, sir.
556
00:31:49,662 --> 00:31:53,189
It was hard work,
but I derived great joy from it...
557
00:31:53,298 --> 00:31:55,529
and the play had so excited
and moved me...
558
00:31:55,633 --> 00:31:59,592
that I wished to communicate,
however imperfectly...
559
00:31:59,703 --> 00:32:02,036
some of that emotion to others.
560
00:32:03,606 --> 00:32:06,041
I remember
I thought it very beautiful.
561
00:32:06,142 --> 00:32:09,111
Almost more beautiful
than the original.
562
00:32:09,211 --> 00:32:13,477
- Was it ever published, sir?
- No. I didn't finish it.
563
00:32:14,148 --> 00:32:17,641
Yesterday when I was
packing my papers, I looked for it...
564
00:32:17,750 --> 00:32:21,619
but... I'm afraid it is lost...
565
00:32:21,721 --> 00:32:23,746
like so many other things.
566
00:32:23,856 --> 00:32:27,190
- Lost for good.
- Oh, hard luck, sir.
567
00:32:30,027 --> 00:32:32,621
Now go back and get
that last line right.
568
00:32:32,729 --> 00:32:35,528
Um, "That thou canst utter...
569
00:32:35,632 --> 00:32:38,795
such a boastful speech
over thy husband."
570
00:32:38,901 --> 00:32:41,666
Yes. And now if you'll be kind enough
to do the line again...
571
00:32:41,770 --> 00:32:45,729
without the facial contortion which
you found necessary to go with it.
572
00:32:45,840 --> 00:32:48,866
Uh, isn't that the clock, sir?
573
00:32:49,054 --> 00:32:50,528
It is the clock, Taplow,
574
00:32:50,635 --> 00:32:54,260
informing us that we still have a
quarter of an hour for our lesson.
575
00:32:55,114 --> 00:32:57,412
- Look, I really must be going.
- You can't lunch?
576
00:32:57,516 --> 00:32:59,712
I'm afraid not.
I'm lunching down the cricket field.
577
00:32:59,818 --> 00:33:02,151
- Who with?
- One of my boys and his father.
578
00:33:02,254 --> 00:33:05,655
Oh. Not the Carstairs?
579
00:33:05,756 --> 00:33:07,656
Why the Carstairs?
580
00:33:07,757 --> 00:33:09,658
Betty Carstairs has
got her eye on you.
581
00:33:09,759 --> 00:33:12,160
I saw you at that tea party.
Don't think I didn't notice.
582
00:33:12,261 --> 00:33:14,696
Oh, Millie, darling, really.
I detest the woman.
583
00:33:14,796 --> 00:33:17,629
Then what were you doing on
Saturday in her box at the concert?
584
00:33:17,732 --> 00:33:19,633
Carstairs was kind enough
to invite me.
585
00:33:19,734 --> 00:33:22,033
I went because it was
a good place to hear from.
586
00:33:22,135 --> 00:33:24,832
Yes, I'm sure it was.
Much better than the circle.
587
00:33:24,938 --> 00:33:27,406
The circle?
588
00:33:27,506 --> 00:33:29,441
- Oh.
- It's all right, my dear.
589
00:33:29,542 --> 00:33:31,067
As it happens, we
gave the seat away.
590
00:33:31,091 --> 00:33:31,943
I'm terribly sorry.
591
00:33:32,043 --> 00:33:34,569
Don't bother to apologize.
We couldn't afford a box, you see.
592
00:33:34,679 --> 00:33:37,307
It wasn't that.
You know it wasn't. It was just that-
593
00:33:37,414 --> 00:33:39,349
Well, I clean forgot.
594
00:33:39,449 --> 00:33:41,850
Funny you didn't forget
the Carstairs' invitation.
595
00:33:41,951 --> 00:33:43,068
Millie, don't be a fool.
596
00:33:43,092 --> 00:33:44,978
Oh, Frank, have you
never been in love?
597
00:33:45,087 --> 00:33:46,633
I know you're not
in love with me, but
598
00:33:46,657 --> 00:33:48,386
haven't you ever been
in love with anyone?
599
00:33:48,490 --> 00:33:50,361
Don't you realize
the torture you inflict
600
00:33:50,385 --> 00:33:52,324
on someone who loves
you when you do that?
601
00:33:52,426 --> 00:33:54,546
- I'm sorry. What more can I say?
- Why not the truth?
602
00:33:54,628 --> 00:33:55,675
The truth is I clean forgot.
603
00:33:55,699 --> 00:33:58,140
The truth is you had something
better to do. Why not say it?
604
00:33:58,164 --> 00:33:59,390
Believe it if you like.
605
00:33:59,415 --> 00:34:01,552
It happens to be a lie,
but believe it all the same.
606
00:34:01,639 --> 00:34:03,489
Only for heaven's
sake, stop this.
607
00:34:03,513 --> 00:34:05,541
For heaven's sake,
show me some pity.
608
00:34:07,071 --> 00:34:09,179
Do you think it's
any pleasanter for me
609
00:34:09,203 --> 00:34:11,441
to believe you cut me
because you forgot?
610
00:34:11,542 --> 00:34:14,999
Do you think that
doesn't hurt either?
611
00:34:16,645 --> 00:34:19,877
Oh, I meant to be so brave
and not mention the concert.
612
00:34:19,982 --> 00:34:21,882
Why did I?
613
00:34:21,983 --> 00:34:24,680
You'd better go, Frank.
You'll be late for your lunch.
614
00:34:24,786 --> 00:34:27,050
Yes, I'd better go.
615
00:34:27,154 --> 00:34:29,146
Frank.
616
00:34:31,191 --> 00:34:33,462
I'll come down to the cricket
this afternoon.
617
00:34:33,514 --> 00:34:35,117
Any chance of seeing you?
618
00:34:35,302 --> 00:34:38,925
- I'll be sitting by the flagstaff.
- With your lunch people?
619
00:34:39,030 --> 00:34:40,999
No, I'll ditch them.
620
00:34:41,099 --> 00:34:44,159
"What poison, O
woman, hast thou found?"
621
00:34:44,268 --> 00:34:46,362
- Frank is just going.
- Oh.
622
00:34:46,469 --> 00:34:49,166
Please don't get up.
I didn't mean to disturb you.
623
00:34:49,272 --> 00:34:51,107
We shall see you
again, I trust, before
624
00:34:51,131 --> 00:34:53,174
Millie and I depart
from your life forever?
625
00:34:53,275 --> 00:34:55,209
Yes, I'm coming here
for a drink this evening.
626
00:34:55,242 --> 00:34:56,242
Splendid.
627
00:34:56,867 --> 00:34:58,859
We expected you
at the concert, Hunter.
628
00:35:00,129 --> 00:35:02,609
- Oh, I'm most terribly sorry-
- He clean forgot, Andrew.
629
00:35:03,148 --> 00:35:04,365
Indeed.
630
00:35:04,474 --> 00:35:06,942
Not everyone is blessed
with your superhuman memory, you see.
631
00:35:07,636 --> 00:35:09,009
I really can't apologize enough.
632
00:35:09,033 --> 00:35:10,710
Oh, please. Don't
bother to mention it.
633
00:35:10,931 --> 00:35:13,365
We managed to sell the seat
to a Dr. Lambert,
634
00:35:13,425 --> 00:35:15,567
who seemed a passably
agreeable person.
635
00:35:15,851 --> 00:35:17,751
You liked him, didn't you, Millie?
636
00:35:17,877 --> 00:35:21,057
Yes, very much.
I thought him quite charming.
637
00:35:22,164 --> 00:35:24,099
A charming old gentleman.
638
00:35:26,201 --> 00:35:28,432
Well, good-bye, my dear fellow.
639
00:35:28,536 --> 00:35:31,403
- Good-bye for now.
- I'll show you out.
640
00:35:36,242 --> 00:35:37,226
Very well, Taplow.
641
00:35:37,251 --> 00:35:40,203
If you leave now, you will be
in plenty of time for your lunch.
642
00:35:40,280 --> 00:35:43,772
Oh, thank you, sir. Uh, may I
go out through the garden, sir?
643
00:35:43,882 --> 00:35:46,282
That is surely not
the quickest way to your house.
644
00:35:46,384 --> 00:35:48,649
- It is to the golf course, sir.
- Very well.
645
00:35:48,753 --> 00:35:50,722
Thank you, sir.
646
00:35:51,755 --> 00:35:54,884
- Frank, just tell me one thing.
- What?
647
00:35:54,991 --> 00:35:57,960
That you're not running away from me.
That's all I want to hear.
648
00:35:58,060 --> 00:35:59,961
I'm coming to Bradford.
649
00:36:00,062 --> 00:36:03,225
I think if you don't,
I shall kill myself.
650
00:36:03,331 --> 00:36:05,232
I'm coming to Bradford.
651
00:36:07,768 --> 00:36:09,669
Thank you.
652
00:36:38,993 --> 00:36:40,984
It's on the table.
It's only cold.
653
00:37:13,987 --> 00:37:15,887
Excuse me.
654
00:37:46,179 --> 00:37:48,668
Ah, splendid chap, this Fletcher.
Splendid.
655
00:37:48,862 --> 00:37:49,643
Mm.
656
00:37:49,761 --> 00:37:51,975
- What a loss.
- Indeed.
657
00:37:52,084 --> 00:37:56,282
You know, Headmaster, I really can't
quite understand why you let him go.
658
00:37:56,388 --> 00:37:59,119
I need hardly tell you, General,
that to persuade him to stay...
659
00:37:59,224 --> 00:38:01,692
I tried every ruse in my repertoire.
660
00:38:01,792 --> 00:38:04,489
Well, that's pretty
extensive, I grant.
661
00:38:04,594 --> 00:38:06,825
Thank you, General.
But alas, to no avail.
662
00:38:06,929 --> 00:38:11,093
This post he's going to in the city
is an extremely lucrative one.
663
00:38:11,199 --> 00:38:13,293
- There's Crocker-Harris.
- Ah, yes.
664
00:38:13,402 --> 00:38:15,632
Go on, Head,
you'd better get it over.
665
00:38:15,736 --> 00:38:17,845
You don't think that
it might come better
666
00:38:17,869 --> 00:38:19,900
from you as head of
the governing body?
667
00:38:20,006 --> 00:38:22,942
No, certainly not.
Your business, Headmaster. Sorry.
668
00:38:26,812 --> 00:38:28,747
- Hello, Betty.
- Good day, Carstairs.
669
00:38:28,847 --> 00:38:30,781
- Good day, sir.
- Hello, Millie, my dear.
670
00:38:30,882 --> 00:38:33,750
- Are you stealing Frank from me?
- Well, we did have a date.
671
00:38:33,851 --> 00:38:35,295
Yes, so he told me.
672
00:38:35,319 --> 00:38:38,117
I've got three
seats just over here.
673
00:38:38,221 --> 00:38:40,155
Good-bye.
674
00:38:40,256 --> 00:38:43,249
You'd think he'd be simply
bound to notice, wouldn't you?
675
00:38:43,359 --> 00:38:45,259
- Who?
- Crocker-Harris.
676
00:38:45,360 --> 00:38:47,920
- Notice what?
- Frank, of course.
677
00:38:48,029 --> 00:38:51,260
Don't gossip, Betty.
I've told you before.
678
00:38:51,365 --> 00:38:53,266
What is there to notice anyway?
679
00:38:53,367 --> 00:38:55,392
My dear, didn't you know?
680
00:38:55,501 --> 00:38:57,936
I see that Fletcher has scored 107.
681
00:38:58,037 --> 00:39:01,165
That brings his average for this year
to over three figures.
682
00:39:01,273 --> 00:39:03,674
- Most gratifying.
- There you are, Crocker-Harris.
683
00:39:03,775 --> 00:39:05,557
I wonder if I could
have a word with you.
684
00:39:05,581 --> 00:39:06,608
Certainly, Headmaster.
685
00:39:06,710 --> 00:39:09,448
We might go for a little stroll
round the grounds, perhaps,
686
00:39:09,534 --> 00:39:10,628
if that suits you.
687
00:39:10,735 --> 00:39:13,640
- Would you excuse us, dear lady?
- Why, of course, Headmaster.
688
00:39:13,923 --> 00:39:16,858
Thank you. I leave you,
anyway, in excellent hands.
689
00:39:19,620 --> 00:39:21,521
Did he mean something by that?
690
00:39:21,622 --> 00:39:24,216
No, of course not.
Don't be so nervous.
691
00:39:24,324 --> 00:39:26,418
I know what he wants
to see him about anyway.
692
00:39:26,526 --> 00:39:29,256
- I've a delicate matter to broach.
- Oh, yes?
693
00:39:29,361 --> 00:39:32,525
Good afternoon, Lady
Harpenden. My boy.
694
00:39:32,631 --> 00:39:35,691
By the way, what did you think
of your successor, young Gilbert, eh?
695
00:39:35,800 --> 00:39:38,668
- He seemed very agreeable.
- Good afternoon, Mrs.-
696
00:39:38,769 --> 00:39:40,704
What is that woman's name?
Agreeable?
697
00:39:40,804 --> 00:39:43,273
He's more than that.
He's a very brilliant young man.
698
00:39:43,373 --> 00:39:45,273
Won exceptionally high honors
at Oxford.
699
00:39:45,374 --> 00:39:47,574
The Chancellor's Prize for
Latin Verse and the Gaisford.
700
00:39:47,677 --> 00:39:49,577
Oh, indeed?
701
00:39:49,678 --> 00:39:51,874
Come to think of it,
you won those too, didn't you?
702
00:39:51,980 --> 00:39:54,346
- That is correct, sir.
- And something else besides?
703
00:39:54,448 --> 00:39:56,474
The Hertford Latin and the Newdigate.
704
00:39:56,584 --> 00:39:58,950
Did you? Did you indeed?
And a double first, too.
705
00:39:59,052 --> 00:40:00,953
It's hard to remember sometimes...
706
00:40:00,978 --> 00:40:02,484
that perhaps you're
the most brilliant
707
00:40:02,508 --> 00:40:03,998
scholar that ever
came to the school.
708
00:40:04,022 --> 00:40:06,014
- You are very kind.
- Hard to remember, I mean...
709
00:40:06,124 --> 00:40:07,799
because of your
other activities-
710
00:40:07,823 --> 00:40:09,821
your brilliant work
on the timetable...
711
00:40:09,927 --> 00:40:14,296
and your heroic battle for so long
with the soul-destroying lower fifth.
712
00:40:15,665 --> 00:40:17,422
I have not found
that my soul has been
713
00:40:17,446 --> 00:40:19,362
destroyed by the
lower fifth, Headmaster.
714
00:40:19,468 --> 00:40:22,336
- I was joking, of course.
- Oh. I see.
715
00:40:22,438 --> 00:40:24,736
Good shot, sir. Good shot.
716
00:40:29,076 --> 00:40:32,205
- Here.
- Thank you, sir.
717
00:40:32,312 --> 00:40:35,338
Plays that shot superbly, doesn't he?
Right to the pitch of the ball.
718
00:40:35,448 --> 00:40:37,419
Yes, indeed. What
was this delicate
719
00:40:37,443 --> 00:40:39,714
matter you wished to
broach, Headmaster?
720
00:40:39,818 --> 00:40:43,151
Let's sit here, shall we?
721
00:40:46,724 --> 00:40:49,693
It's extremely
unlucky that ill health...
722
00:40:49,792 --> 00:40:52,728
should have forced your retirement
at such an early age...
723
00:40:52,829 --> 00:40:55,457
and-and so short a time...
724
00:40:55,564 --> 00:40:58,465
before you'd have become eligible
for a pension.
725
00:40:58,566 --> 00:41:02,128
You have decided, then,
not to award me a pension.
726
00:41:02,236 --> 00:41:04,329
Not I, my dear fellow.
Nothing to do with me.
727
00:41:04,437 --> 00:41:07,566
It's the governors who have been
forced to turn down your application.
728
00:41:07,674 --> 00:41:09,938
I put your case to them
as well as I could...
729
00:41:10,042 --> 00:41:12,170
but they decided,
with great regret...
730
00:41:12,278 --> 00:41:14,508
that they couldn't make
an exception to the rule.
731
00:41:14,612 --> 00:41:17,945
But I thought-
Well, my wife thought that...
732
00:41:18,048 --> 00:41:20,381
exceptions have been made
in the past.
733
00:41:20,484 --> 00:41:22,749
Ah, the case of Buller,
you mean, perhaps. Yes, yes.
734
00:41:22,852 --> 00:41:24,844
But you must remember
that circumstances
735
00:41:24,868 --> 00:41:26,687
were quite
exceptional in that case.
736
00:41:26,762 --> 00:41:27,924
It was, after all,
737
00:41:27,976 --> 00:41:30,811
in playing football against the
school that he received that injury.
738
00:41:30,989 --> 00:41:34,387
- I quite understand.
- Yes. I thought you would.
739
00:41:34,495 --> 00:41:37,658
After all, I presume
your salary at this, uh, school-
740
00:41:37,764 --> 00:41:39,665
My salary will be £200 a year.
741
00:41:39,766 --> 00:41:41,667
With board and lodging, of course.
742
00:41:41,768 --> 00:41:43,702
For eight months of the year.
743
00:41:43,802 --> 00:41:46,294
Oh, yes. Yes.
744
00:41:46,405 --> 00:41:49,033
Anyway, your wife's comfortably
provided for, is she not?
745
00:41:49,140 --> 00:41:51,336
I've often heard her refer
to her family connections.
746
00:41:51,442 --> 00:41:54,377
Her father has a business
in, uh, Bradford, is it?
747
00:41:54,477 --> 00:41:57,413
He runs a men's clothing store
in the arcade.
748
00:41:57,513 --> 00:41:59,982
Oh. Your wife's remarks
led me to imagine...
749
00:42:00,082 --> 00:42:02,949
it was something a little more, uh-
a little more extensive.
750
00:42:03,051 --> 00:42:07,886
She has £300 a year of her own,
on which I pay tax.
751
00:42:07,988 --> 00:42:10,685
- I have nothing.
- Hmm.
752
00:42:10,791 --> 00:42:12,373
Yes, yes, yes. I see.
753
00:42:12,512 --> 00:42:14,737
Of course,
there's the school benevolent fund,
754
00:42:14,762 --> 00:42:16,680
which deals with cases
of actual hardship-
755
00:42:16,705 --> 00:42:18,744
There will be no actual hardship,
Headmaster.
756
00:42:18,769 --> 00:42:20,454
Good. I'm very glad to hear that.
757
00:42:20,532 --> 00:42:24,366
Of course, I am not denying that a
pension would have been welcome...
758
00:42:24,468 --> 00:42:26,937
but I see no reason to quarrel
with the governors' decision.
759
00:42:27,037 --> 00:42:28,937
Ah, they're going in to tea.
760
00:42:31,341 --> 00:42:34,936
I see we're strategically placed
for the marquee.
761
00:42:36,778 --> 00:42:39,337
Well-played, sir. Well-played.
762
00:42:41,549 --> 00:42:44,814
It is fitting indeed
that he should end his career here...
763
00:42:44,918 --> 00:42:47,751
in such a blaze of glory.
764
00:42:47,853 --> 00:42:49,731
Now, that brings me to a-to a
765
00:42:49,755 --> 00:42:52,290
particular favor I
have to ask of you.
766
00:42:52,390 --> 00:42:54,552
I know I shan't
have to ask it in vain.
767
00:42:54,659 --> 00:42:56,923
Yes, Headmaster,
and what favor is that?
768
00:42:57,027 --> 00:42:59,189
It concerns tomorrow's
prizegiving ceremony.
769
00:42:59,296 --> 00:43:01,288
- Sugar for you?
- Uh, no, thank you.
770
00:43:01,398 --> 00:43:03,366
I'll have a biscuit, I think.
Thank you.
771
00:43:03,466 --> 00:43:06,265
Now, I take it you're prepared
to say a few words tomorrow?
772
00:43:06,369 --> 00:43:09,031
Indeed. Perhaps you would care
to glance at these few notes.
773
00:43:09,137 --> 00:43:11,163
That won't be necessary.
I know I can trust
774
00:43:11,187 --> 00:43:13,096
to your discretion,
not to say your wit.
775
00:43:14,241 --> 00:43:19,076
Now then, um, uh,
the favor I have to ask you is this.
776
00:43:19,178 --> 00:43:21,409
Fletcher is, of course,
considerably junior to you...
777
00:43:21,514 --> 00:43:24,039
and as such his speech
should precede yours.
778
00:43:24,149 --> 00:43:25,777
But, uh, well, my
dear fellow, you
779
00:43:25,801 --> 00:43:27,641
know how the boys
feel about Fletcher.
780
00:43:27,752 --> 00:43:29,457
There might very
well be a tremendous
781
00:43:29,481 --> 00:43:31,484
demonstration of
affection and gratitude...
782
00:43:31,588 --> 00:43:33,853
which it would be wrong
for me to cut short-
783
00:43:33,957 --> 00:43:35,858
difficult for me
to cut short, anyhow.
784
00:43:35,959 --> 00:43:38,985
Well, now, you understand the,
uh, quandary in which I'm placed.
785
00:43:39,094 --> 00:43:43,326
Perfectly. You wish to refer to me
and for me to make my speech...
786
00:43:43,431 --> 00:43:45,332
before you come to Fletcher.
787
00:43:45,433 --> 00:43:48,163
I feel wretched about asking you
to do this, my dear fellow...
788
00:43:48,268 --> 00:43:50,179
but, believe me,
it's more for your
789
00:43:50,203 --> 00:43:52,568
sake than for mine
or Fletcher's that I do.
790
00:43:52,672 --> 00:43:56,472
You see, a climax is what one must
try to work up to on these occasions.
791
00:43:56,574 --> 00:44:00,409
Naturally, Headmaster. I should
not wish to provide an anticlimax.
792
00:44:03,080 --> 00:44:06,675
Ah, your wife and her escort.
How do you do?
793
00:44:06,783 --> 00:44:10,117
Mrs. Crocker-Harris, may I say
what a delightful hat that is.
794
00:44:10,219 --> 00:44:13,052
Oh, thank you, Headmaster.
I'm glad you like it.
795
00:44:13,155 --> 00:44:15,920
Has anyone ever told you
what a charming wife you have?
796
00:44:16,024 --> 00:44:18,720
Many people, sir,
but then I hardly need to be told.
797
00:44:18,826 --> 00:44:20,727
- Excuse me.
- Oh, would you mind?
798
00:44:20,828 --> 00:44:23,695
Ah, strawberries.
Now then, Mrs. Crocker-Harris.
799
00:44:23,797 --> 00:44:26,857
- Strawberries for you, eh?
- Oh, no, thank you, Headmaster.
800
00:44:26,965 --> 00:44:29,491
- No? What about you, Crocker-Harris?
- He's not allowed them.
801
00:44:29,601 --> 00:44:32,764
Poor Andrew, we have to be very
careful of his diet. Don't we, dear?
802
00:44:32,870 --> 00:44:33,579
Yes.
803
00:44:33,604 --> 00:44:35,968
You did remember to take
your medicine before we came out?
804
00:44:35,993 --> 00:44:37,000
Yes, I did.
805
00:44:37,025 --> 00:44:39,584
Lucky invalid to have such
an attractive nurse.
806
00:44:39,609 --> 00:44:41,975
I don't know about
all these compliments.
807
00:44:42,078 --> 00:44:43,923
I don't believe you
mean a word of them.
808
00:44:43,947 --> 00:44:44,570
Headmaster.
809
00:44:44,680 --> 00:44:47,615
Indeed I do. Certainly. Would
you excuse me a minute?
810
00:44:47,716 --> 00:44:50,242
- You're coming to dinner tonight?
- Yes. Looking forward to it.
811
00:44:50,351 --> 00:44:52,251
See you tonight, then,
and you, Crocker-Harris.
812
00:44:52,352 --> 00:44:54,344
And thank you very much indeed.
Till tonight.
813
00:44:54,455 --> 00:44:57,390
Well, do we get it?
814
00:44:57,490 --> 00:44:59,391
Do we get what?
815
00:44:59,492 --> 00:45:01,695
The pension, of
course. Do we get it?
816
00:45:01,719 --> 00:45:02,461
No.
817
00:45:02,561 --> 00:45:06,190
- Why not?
- It's against the rules.
818
00:45:06,297 --> 00:45:08,198
Buller got it, didn't he?
Buller got it.
819
00:45:08,223 --> 00:45:10,610
What's the idea of giving it
to other people and not to us?
820
00:45:10,634 --> 00:45:13,034
The circumstances in the case
of Buller were exceptional.
821
00:45:13,136 --> 00:45:15,033
It was while playing
football against
822
00:45:15,057 --> 00:45:17,129
the school that he
received that injury.
823
00:45:17,239 --> 00:45:19,231
What did you say?
824
00:45:19,341 --> 00:45:22,242
Just stood there and made
some joke in Latin, I suppose.
825
00:45:22,343 --> 00:45:25,507
There was very little I could say-
in Latin or any other language.
826
00:45:25,612 --> 00:45:27,672
Oh, wasn't there?
I'd have said it.
827
00:45:27,781 --> 00:45:30,182
I wouldn't have just stood there,
twiddling my thumbs...
828
00:45:30,283 --> 00:45:32,649
and taking it from
that old phony of a headmaster.
829
00:45:32,752 --> 00:45:35,778
But then, of course,
I'm not a man.
830
00:45:35,887 --> 00:45:38,482
That's the Crock over there,
with his wife.
831
00:45:38,590 --> 00:45:43,152
Oh, yes. I can't say
I altogether like the look of him.
832
00:45:43,260 --> 00:45:45,229
Perhaps for once
you're not exaggerating, Michael.
833
00:45:45,329 --> 00:45:47,229
Oh, I'm not.
He's an absolute swine.
834
00:45:47,330 --> 00:45:49,561
- Shh. Darling.
- Sorry.
835
00:45:51,566 --> 00:45:55,332
She looks quite different, though.
Poor dear.
836
00:45:55,436 --> 00:45:58,463
What do they expect you to do?
Live on my money, I suppose.
837
00:45:58,572 --> 00:46:01,200
- We are causing attention.
- I don't care. Let everyone know.
838
00:46:01,307 --> 00:46:04,607
Live on my money.
Is that what they expect?
839
00:46:04,711 --> 00:46:06,611
There has never been
any question of that.
840
00:46:06,712 --> 00:46:09,639
I shall be perfectly able
to support myself.
841
00:46:09,739 --> 00:46:10,638
Yourself?
842
00:46:10,715 --> 00:46:12,655
Doesn't the marriage
service say something
843
00:46:12,679 --> 00:46:14,277
about a husband
supporting a wife?
844
00:46:14,634 --> 00:46:16,748
Well, doesn't it?
You ought to know.
845
00:46:16,772 --> 00:46:17,650
Yes, it does.
846
00:46:17,754 --> 00:46:19,946
How do you expect to do
that on 200 a year?
847
00:46:20,032 --> 00:46:21,711
I shall do my
utmost to save some
848
00:46:21,735 --> 00:46:23,689
of it. You are
welcome to it if I can.
849
00:46:23,793 --> 00:46:26,352
Thank you for precisely nothing.
850
00:46:30,964 --> 00:46:33,399
What else did the
old fool have to say?
851
00:46:33,500 --> 00:46:34,811
Ah, they're coming out.
852
00:46:34,835 --> 00:46:37,129
What else did the
old fool have to say?
853
00:46:37,236 --> 00:46:39,137
The headmaster?
854
00:46:39,238 --> 00:46:40,813
He asked me to make my speech
855
00:46:40,837 --> 00:46:43,265
tomorrow before
instead of after Fletcher.
856
00:46:43,375 --> 00:46:46,936
Oh, yes. Yes, I knew
he was going to ask you that.
857
00:46:48,433 --> 00:46:49,646
You knew?
858
00:46:49,897 --> 00:46:52,145
Yes. He asked my advice
about it last week.
859
00:46:52,284 --> 00:46:54,612
I told him to go ahead.
I knew you wouldn't care...
860
00:46:54,717 --> 00:46:56,754
and as there isn't a
Mrs. Fletcher to make
861
00:46:56,778 --> 00:46:58,744
me look a fool, I
didn't give two hoots.
862
00:47:00,321 --> 00:47:02,222
Where are you off to?
863
00:47:02,323 --> 00:47:06,282
I am going to my classroom
to collect some papers.
864
00:48:14,014 --> 00:48:15,914
Oh, I'm so sorry, sir.
I didn't expect-
865
00:48:16,015 --> 00:48:17,916
Come in, come in.
866
00:48:18,017 --> 00:48:21,316
This is, after all,
your classroom now, not mine.
867
00:48:21,419 --> 00:48:23,265
Perhaps you will
forgive me if I clear
868
00:48:23,289 --> 00:48:25,014
out some old papers
from your desk.
869
00:48:25,122 --> 00:48:28,581
Yes, of course. Please do. I just
came to have another look round.
870
00:48:28,692 --> 00:48:31,786
- Didn't think anyone would be here.
- I shan't be long. I promise you.
871
00:48:31,895 --> 00:48:33,796
Oh, please don't hurry, sir.
872
00:48:33,896 --> 00:48:36,559
The truth is I suddenly got
the most awful attack of jitters.
873
00:48:36,665 --> 00:48:38,566
"Jitters"?
874
00:48:38,667 --> 00:48:40,692
- Uh, nerves, sir.
- Oh.
875
00:48:40,801 --> 00:48:43,194
I thought the best way
of getting rid of them would be
876
00:48:43,219 --> 00:48:45,262
to come here and
rehearse taking a class.
877
00:48:45,398 --> 00:48:47,414
I expect you'll
laugh at me for that.
878
00:48:47,438 --> 00:48:48,865
Why should you expect it?
879
00:48:48,974 --> 00:48:51,603
Well, you're so awfully good
at keeping order, aren't you?
880
00:48:51,710 --> 00:48:53,940
- Hmm.
- I saw that this morning.
881
00:48:54,045 --> 00:48:56,947
I'm even told that you're known
as the Himmler of the lower fifth.
882
00:48:58,749 --> 00:49:01,014
Himmler?
883
00:49:01,118 --> 00:49:03,417
Oh, yes, the Gestapo chief.
884
00:49:05,254 --> 00:49:07,587
The Himmler of the lower fifth?
Who told you that?
885
00:49:07,690 --> 00:49:09,988
Well, the headmaster,
amongst others.
886
00:49:12,093 --> 00:49:14,459
I think he exaggerated.
887
00:49:14,561 --> 00:49:16,462
I hope he exaggerated.
888
00:49:16,563 --> 00:49:19,657
No, sir. H-He only meant you-you
kept the most wonderful discipline.
889
00:49:19,766 --> 00:49:21,701
Now, I couldn't even manage
11-year-olds...
890
00:49:21,801 --> 00:49:24,998
so what I shall be like with
15's and 16's, I shudder to think.
891
00:49:25,103 --> 00:49:29,335
It is not so difficult,
and, well, they're not bad boys.
892
00:49:29,440 --> 00:49:35,003
A little wild and unfeeling,
perhaps, but not bad.
893
00:49:36,146 --> 00:49:39,741
The Himmler of the lower fifth.
Dear me.
894
00:49:41,750 --> 00:49:44,651
I'm afraid I shouldn't have said
that. I've been tactless, I'm afraid.
895
00:49:44,752 --> 00:49:46,653
No, no.
896
00:49:47,689 --> 00:49:49,589
Of course, from the very beginning...
897
00:49:49,690 --> 00:49:55,526
I realized I did not possess the
knack of making myself liked, but...
898
00:49:55,628 --> 00:49:57,961
at the beginning, at least, I -
899
00:49:58,064 --> 00:50:01,932
I did try very hard
to communicate to the boys-
900
00:50:02,033 --> 00:50:05,298
those boys sitting down there-
901
00:50:05,402 --> 00:50:09,395
some of my own joy
in the great literature of the past.
902
00:50:14,343 --> 00:50:17,108
Of course, I -I failed...
903
00:50:17,212 --> 00:50:19,203
as you will fail...
904
00:50:19,313 --> 00:50:22,112
999 times out of a thousand.
905
00:50:22,216 --> 00:50:26,209
But a single success can atone
and more than atone...
906
00:50:26,319 --> 00:50:28,378
for all the failures in the world...
907
00:50:28,487 --> 00:50:31,116
and sometimes-
very rarely, it is true-
908
00:50:31,223 --> 00:50:35,250
but sometimes I had that success.
909
00:50:38,161 --> 00:50:40,562
That, of course,
was in the early years.
910
00:50:44,734 --> 00:50:47,533
And then, too,
in those early years...
911
00:50:47,635 --> 00:50:51,003
the boys used sometimes
even to laugh at me.
912
00:50:51,106 --> 00:50:53,006
Not with me, of course.
913
00:50:53,107 --> 00:50:55,667
Never with me, for I have
so little sense of humor.
914
00:50:55,776 --> 00:51:00,372
But at me. At my little
mannerisms and tricks of speech.
915
00:51:02,248 --> 00:51:04,876
And that made me very happy.
916
00:51:04,983 --> 00:51:07,350
And I remember I used to
encourage the boys' laughter...
917
00:51:07,451 --> 00:51:09,609
by rather overdoing
those little mannerisms
918
00:51:09,633 --> 00:51:11,616
and tricks of speech
for their benefit.
919
00:51:12,722 --> 00:51:14,850
Perhaps they didn't
like me as a man...
920
00:51:14,958 --> 00:51:18,052
but at least they found me
funny as a character.
921
00:51:18,160 --> 00:51:22,222
And you can teach far more things
by laughter than by earnestness.
922
00:51:23,331 --> 00:51:25,596
So you see, for a time at least...
923
00:51:25,700 --> 00:51:28,362
I had quite a success
as a schoolmaster.
924
00:51:33,272 --> 00:51:37,208
I fear this is all very personal
and embarrassing for you.
925
00:51:37,308 --> 00:51:41,939
You need have no fears
about the lower fifth.
926
00:51:42,047 --> 00:51:47,041
I'm -I'm afraid I said something
just now that hurt you very much.
927
00:51:47,150 --> 00:51:49,119
It's myself you must forgive, sir.
928
00:51:49,218 --> 00:51:51,210
Believe me, I'm most
desperately sorry.
929
00:51:51,320 --> 00:51:55,484
There's no need.
I should have known for myself.
930
00:52:01,095 --> 00:52:04,496
I knew, of course,
that I was not only not liked...
931
00:52:04,597 --> 00:52:08,089
but now positively disliked.
932
00:52:08,200 --> 00:52:11,830
I'd realized, too, that the boys,
for many long years now...
933
00:52:11,936 --> 00:52:14,462
had ceased to laugh at me.
934
00:52:16,274 --> 00:52:18,970
I don't know why
they no longer found me a joke.
935
00:52:20,077 --> 00:52:21,977
Perhaps it was my illness.
936
00:52:23,779 --> 00:52:25,748
No.
937
00:52:25,848 --> 00:52:29,147
I don't think it was that.
Something deeper than that.
938
00:52:29,250 --> 00:52:34,085
Not a sickness of the body,
but a sickness of the soul.
939
00:52:34,188 --> 00:52:37,248
At all events, it didn't take much
discernment on my part to realize...
940
00:52:37,356 --> 00:52:41,293
that I had become
an utter failure as a schoolmaster.
941
00:52:42,461 --> 00:52:47,398
Still, stupidly enough, I had not
realized that I was also... feared.
942
00:52:49,999 --> 00:52:52,400
The Himmler of the lower fifth.
943
00:52:53,503 --> 00:52:56,200
I suppose that will
become my epitaph.
944
00:53:05,546 --> 00:53:09,038
Well, I bequeath you this room.
945
00:53:09,149 --> 00:53:12,880
I predict that you will have
great success in it.
946
00:53:12,985 --> 00:53:15,147
Thank you, sir.
I shall do my best.
947
00:53:18,189 --> 00:53:21,249
You will, I know, respect
the confidence I have just made you.
948
00:53:21,358 --> 00:53:24,021
I should hate you
to think I wouldn't.
949
00:53:24,128 --> 00:53:27,586
I'm sorry to have embarrassed you. I
really don't know what came over me.
950
00:53:27,697 --> 00:53:30,724
I -I have not been
very well, you know.
951
00:53:30,833 --> 00:53:32,733
Well, good-bye, my dear fellow...
952
00:53:32,834 --> 00:53:34,928
and my best wishes.
953
00:53:34,999 --> 00:53:37,548
Good-bye, sir, and the very best
of good luck to you, too, sir,
954
00:53:37,656 --> 00:53:39,239
in your future career.
955
00:53:41,107 --> 00:53:43,633
Oh, yes. Thank you.
956
00:54:27,011 --> 00:54:29,310
There won't be room for all that.
957
00:54:29,413 --> 00:54:31,745
I'm aware of that.
Most of it can be burnt.
958
00:54:31,848 --> 00:54:34,340
I'm only keeping those papers
that are essential.
959
00:54:34,450 --> 00:54:36,475
Essential for what?
960
00:54:36,585 --> 00:54:41,579
"The Agamemnon,
Rendered into English Verse by-".
961
00:54:41,689 --> 00:54:43,817
Hmm. When did you do that?
962
00:54:43,925 --> 00:54:46,325
Before our marriage.
It is unfinished.
963
00:54:46,426 --> 00:54:48,725
Our marriage?
964
00:54:48,828 --> 00:54:51,194
No, the translation.
965
00:54:52,298 --> 00:54:54,665
These are for burning.
966
00:54:54,767 --> 00:54:57,895
Mm. About time, too. There
were a lot more up in the attic.
967
00:54:58,002 --> 00:54:59,868
I had them cleared out yesterday.
968
00:54:59,971 --> 00:55:03,065
You haven't looked at them for years,
so I suppose you don't want them.
969
00:55:04,675 --> 00:55:07,234
Why didn't you come back
to the cricket match?
970
00:55:08,544 --> 00:55:10,876
I was talking to young Gilbert,
my successor.
971
00:55:10,979 --> 00:55:13,881
Oh, yes.
Nice young fellow, that.
972
00:55:13,982 --> 00:55:15,882
He looks as though
he's got what it takes.
973
00:55:15,983 --> 00:55:17,884
Yes.
974
00:55:17,985 --> 00:55:20,852
I bet when he leaves
it won't be without a pension.
975
00:55:20,954 --> 00:55:22,946
It will be roses, roses all the way.
976
00:55:23,056 --> 00:55:25,422
Tears, cheers and
good-bye, Mr. Chips.
977
00:55:25,524 --> 00:55:29,256
- I expect so.
- What's the matter?
978
00:55:29,361 --> 00:55:31,261
Nothing.
979
00:55:31,362 --> 00:55:32,824
You're not going
to have another of
980
00:55:32,848 --> 00:55:34,457
your attacks, are
you? You look awful.
981
00:55:34,565 --> 00:55:36,829
I am perfectly all right.
982
00:55:36,933 --> 00:55:39,630
Well, you know best.
983
00:55:39,736 --> 00:55:42,000
Your medicine's there if you want it.
984
00:55:43,405 --> 00:55:45,999
Don't forget you've got to change.
985
00:55:52,679 --> 00:55:55,944
Come in.
986
00:55:59,985 --> 00:56:01,920
Yes, Taplow, what is it?
987
00:56:02,020 --> 00:56:03,545
Oh, nothing, sir.
988
00:56:04,989 --> 00:56:06,890
What do you mean by "nothing"?
989
00:56:06,991 --> 00:56:11,553
Well, I just came back
to say good-bye, sir.
990
00:56:13,029 --> 00:56:15,190
Oh.
991
00:56:16,531 --> 00:56:18,999
I rather dashed out
this morning, I'm afraid.
992
00:56:19,101 --> 00:56:21,535
You see,
I had that golf date, and, well...
993
00:56:21,636 --> 00:56:25,299
I just thought I'd come back
and wish you luck, sir.
994
00:56:25,405 --> 00:56:28,603
Thank you, Taplow.
That's good of you.
995
00:56:32,878 --> 00:56:37,941
- Oh, you found it, sir.
- Thank you for coming round, Taplow.
996
00:56:42,486 --> 00:56:46,422
Sir, I thought this
might interest you.
997
00:56:46,522 --> 00:56:49,514
- What is it?
- Verse translation of the Agamemnon.
998
00:56:49,624 --> 00:56:52,753
The Browning version.
Oh, it's not much good, I'm afraid.
999
00:56:52,861 --> 00:56:54,852
I've been reading it
in the chapel gardens.
1000
00:56:54,962 --> 00:56:57,955
Hmm. It's very interesting, Taplow.
1001
00:56:58,065 --> 00:57:01,592
I know the translation, of course.
It has its faults, I agree.
1002
00:57:01,701 --> 00:57:04,423
But, oh, I think you
will enjoy it more
1003
00:57:04,447 --> 00:57:07,401
when you get used to
the meter he employs.
1004
00:57:07,506 --> 00:57:10,168
Oh, but it's for you, sir.
1005
00:57:10,274 --> 00:57:14,506
- For me?
- Yes, sir. I've written in it.
1006
00:57:25,753 --> 00:57:27,813
Did you buy this, Taplow?
1007
00:57:27,922 --> 00:57:30,117
Yes, sir.
It was only secondhand.
1008
00:57:30,223 --> 00:57:33,022
You shouldn't spend
your pocket money in this way.
1009
00:57:33,126 --> 00:57:36,061
Oh, that's all right, sir.
It wasn't very much.
1010
00:57:36,162 --> 00:57:38,393
Oh, the price isn't
still inside, is it?
1011
00:57:38,497 --> 00:57:41,159
No.Just what you have written.
1012
00:57:41,266 --> 00:57:43,167
Nothing else.
1013
00:57:43,268 --> 00:57:45,998
What's the matter, sir?
Did I get the accent wrong on the-
1014
00:57:46,103 --> 00:57:49,004
No, no. The perispomenon
is perfectly correct.
1015
00:57:53,042 --> 00:57:56,739
Taplow, would you be good enough
to take that bottle of medicine...
1016
00:57:56,845 --> 00:57:59,837
which you so kindly
brought in this morning...
1017
00:57:59,947 --> 00:58:01,782
and pour me out
one dose in a glass,
1018
00:58:01,806 --> 00:58:03,815
which you will find
in the dining room?
1019
00:58:03,917 --> 00:58:05,886
Yes, sir.
1020
00:58:46,084 --> 00:58:47,985
Thank you.
1021
00:58:58,460 --> 00:59:03,227
You must forgive this little
exhibition of weakness, Taplow.
1022
00:59:03,331 --> 00:59:07,166
The truth is that I have been going
through rather a strain lately.
1023
00:59:07,268 --> 00:59:09,395
Oh, I quite understand, sir.
1024
00:59:09,503 --> 00:59:11,938
Come in.
1025
00:59:12,038 --> 00:59:15,804
- Ah, Hunter.
- Hello.
1026
00:59:15,908 --> 00:59:18,809
Oh, am I too early?
1027
00:59:18,910 --> 00:59:20,776
You sure I'm not disturbing you?
1028
00:59:20,879 --> 00:59:24,110
No. This is not a lesson.
1029
00:59:26,417 --> 00:59:29,875
Taplow very kindly
came in to say good-bye.
1030
00:59:29,986 --> 00:59:33,217
Oh. Are you sure I'm not intruding?
1031
00:59:33,321 --> 00:59:37,053
Oh, no. I want you to see this book
that Taplow has just given me.
1032
00:59:37,159 --> 00:59:40,788
Look. A translation of the Agamemnon
by Robert Browning.
1033
00:59:40,895 --> 00:59:44,058
Do you see the inscription
he has written inside?
1034
00:59:44,164 --> 00:59:47,430
Yes, but it's no good to me,
I'm afraid. I never learned Greek.
1035
00:59:47,534 --> 00:59:51,470
Then we must translate it
for him, mustn't we, Taplow?
1036
00:59:57,175 --> 01:00:00,201
That, in a rough
translation, means...
1037
01:00:00,310 --> 01:00:05,475
"God from afar looks graciously
upon a gentle master."
1038
01:00:05,581 --> 01:00:08,641
I see. Very pleasant and very apt.
1039
01:00:08,750 --> 01:00:10,651
Very pleasant.
1040
01:00:13,053 --> 01:00:15,420
But perhaps, after all...
1041
01:00:15,522 --> 01:00:17,456
not so very apt.
1042
01:00:25,697 --> 01:00:28,097
Well, good-bye, sir.
1043
01:00:28,199 --> 01:00:31,397
Good-bye, Taplow,
and thank you very much.
1044
01:00:40,075 --> 01:00:44,409
Dear me. What a fool I must have
made of myself in front of that boy.
1045
01:00:44,512 --> 01:00:46,481
And in front of you, too, Hunter.
1046
01:00:46,581 --> 01:00:48,606
I really don't know
what you can think of me.
1047
01:00:48,715 --> 01:00:50,616
Nonsense.
1048
01:00:50,717 --> 01:00:54,380
I'm not a very emotional person,
as you may know...
1049
01:00:54,487 --> 01:00:58,150
but there was something
so very unexpected...
1050
01:00:58,256 --> 01:01:02,023
and, uh, touching about his action...
1051
01:01:02,125 --> 01:01:04,788
coming as it did so soon after-
1052
01:01:06,430 --> 01:01:10,059
This is a very delightful
thing to have, don't you think?
1053
01:01:10,166 --> 01:01:12,100
Delightful.
1054
01:01:12,200 --> 01:01:15,364
The quotation, of course,
he didn't find entirely for himself.
1055
01:01:15,470 --> 01:01:18,633
I happened to make some little joke
about it in class the other day...
1056
01:01:18,739 --> 01:01:23,733
but, well, he must have remembered
to have found it so readily.
1057
01:01:24,844 --> 01:01:26,779
Perhaps he means it.
1058
01:01:26,879 --> 01:01:29,314
I'm sure he does,
or he wouldn't have written it.
1059
01:01:29,414 --> 01:01:31,814
Well, now, let me get you a drink.
1060
01:01:31,916 --> 01:01:33,817
A glass of sherry.
1061
01:01:33,918 --> 01:01:35,580
Thank you.
1062
01:01:37,721 --> 01:01:39,917
There.
1063
01:01:40,023 --> 01:01:41,923
- Oh, hello, Frank.
- Hello.
1064
01:01:42,024 --> 01:01:43,925
Andrew, you'll be late.
1065
01:01:44,026 --> 01:01:46,257
Your husband has just been given
a very nice present.
1066
01:01:46,362 --> 01:01:48,296
- Oh? Who by?
- Taplow.
1067
01:01:48,321 --> 01:01:49,866
Oh, Taplow.
1068
01:01:49,953 --> 01:01:51,836
He bought it with his own
pocket money, Millie,
1069
01:01:51,957 --> 01:01:54,344
and wrote a very charming
inscription inside.
1070
01:01:54,501 --> 01:01:57,265
"God looks kindly
upon a gracious master."
1071
01:01:57,370 --> 01:01:59,601
No, not "gracious."
"Gentle," I think.
1072
01:01:59,705 --> 01:02:01,673
Malthakos, yes.
1073
01:02:01,773 --> 01:02:04,265
I think "gentle" would be
the better translation.
1074
01:02:04,376 --> 01:02:06,813
I believe I would
rather have had this
1075
01:02:06,837 --> 01:02:09,678
present than almost
anything I can think of.
1076
01:02:10,781 --> 01:02:12,681
Let me see.
1077
01:02:16,119 --> 01:02:18,178
The artful little beast.
1078
01:02:18,287 --> 01:02:21,950
- Millie.
- Why artful, Millie?
1079
01:02:24,859 --> 01:02:26,793
Why artful, Millie?
1080
01:02:26,893 --> 01:02:29,727
Because, my dear,
I came into the room this morning...
1081
01:02:29,829 --> 01:02:33,321
to find Taplow giving
an imitation of you to Frank here.
1082
01:02:33,432 --> 01:02:35,422
Obviously, he was
scared stiff I'd tell you
1083
01:02:35,446 --> 01:02:37,459
and you'd ditch his
promotion or something.
1084
01:02:37,569 --> 01:02:42,370
I don't blame him for trying a few
shillings' worth of appeasement.
1085
01:02:43,540 --> 01:02:45,566
I see.
1086
01:02:45,676 --> 01:02:48,611
I think I'll have
a glass of sherry, too.
1087
01:02:56,250 --> 01:02:59,015
You've already had a dose
of that medicine, haven't you, dear?
1088
01:02:59,119 --> 01:03:01,019
I shouldn't have
another if I were you.
1089
01:03:01,120 --> 01:03:03,521
I am allowed two at a time.
1090
01:03:05,658 --> 01:03:08,718
In heaven's name, Millie,
how could you?
1091
01:03:08,827 --> 01:03:11,044
Well, why not? Why
should he be allowed
1092
01:03:11,068 --> 01:03:13,423
his comforting little
illusions? I'm not.
1093
01:03:15,333 --> 01:03:18,791
Listen. You're to go to his room now
and tell him it was a lie.
1094
01:03:18,902 --> 01:03:21,370
- Certainly not. It wasn't a lie.
- If you don't, I will.
1095
01:03:21,424 --> 01:03:22,527
I shouldn't if I were you.
1096
01:03:22,588 --> 01:03:24,692
It'll only make things worse.
He won't believe you.
1097
01:03:24,731 --> 01:03:27,257
- We'll see about that.
- All right, see what happens.
1098
01:03:27,408 --> 01:03:29,673
He knows I don't lie to him.
1099
01:03:29,777 --> 01:03:31,860
He knows what I've
told him's the truth,
1100
01:03:31,884 --> 01:03:33,838
and he'll hate you
for your sympathy.
1101
01:03:33,947 --> 01:03:36,245
He'll think you're making fun of him.
1102
01:03:36,349 --> 01:03:38,341
Like Taplow.
1103
01:03:44,756 --> 01:03:47,725
We're finished, Millie, you and I.
1104
01:03:49,259 --> 01:03:52,251
Oh. Oh, Frank, really.
1105
01:03:52,362 --> 01:03:55,196
- I mean it, Millie.
- Oh, don't be silly, darling.
1106
01:03:55,298 --> 01:03:56,166
Come and sit down and
1107
01:03:56,190 --> 01:03:57,892
forget all about
artful little boys...
1108
01:03:57,999 --> 01:03:59,969
and their five-shilling presents
and talk to me.
1109
01:04:00,068 --> 01:04:02,559
Forget? If I live to be a hundred...
1110
01:04:02,670 --> 01:04:05,400
I shall never forget the glimpse
you've just given me of yourself.
1111
01:04:05,505 --> 01:04:08,873
Frank, I don't understand.
What is this? What have I done?
1112
01:04:08,975 --> 01:04:11,273
I think you know
what you've done, Millie.
1113
01:04:11,377 --> 01:04:13,312
Go and look after Andrew.
1114
01:04:13,412 --> 01:04:15,778
Why all this sudden
concern for Andrew?
1115
01:04:15,880 --> 01:04:20,317
Because I think he's been about as
badly hurt as a human being can be.
1116
01:04:20,417 --> 01:04:22,784
Hurt? Andrew?
1117
01:04:22,886 --> 01:04:25,615
- You can't hurt Andrew. He's dead.
- Why do you hate him so?
1118
01:04:25,700 --> 01:04:27,550
I don't hate him.
You can't hate the dead.
1119
01:04:27,593 --> 01:04:29,695
You can only despise them,
and I despise Andrew.
1120
01:04:29,811 --> 01:04:31,802
- What do you mean he's dead?
- He's not a man at all.
1121
01:04:31,826 --> 01:04:33,818
He's a human being, isn't he?
And he's sick.
1122
01:04:33,928 --> 01:04:36,624
If you have any sense of decency,
you'll go and see how he is.
1123
01:04:36,730 --> 01:04:39,131
Decency? You're a fine
one to talk about decency...
1124
01:04:39,233 --> 01:04:41,167
when all these months
you've been deceiving him.
1125
01:04:41,267 --> 01:04:43,236
At your urgent invitation.
1126
01:04:50,007 --> 01:04:52,977
Thank you for that.
I deserve it.
1127
01:04:53,077 --> 01:04:54,498
I deserve a lot worse, too.
1128
01:04:54,522 --> 01:04:56,513
Frank, forgive
me. I didn't mean it.
1129
01:04:56,613 --> 01:04:58,040
You'd better learn
the truth, Millie.
1130
01:04:58,064 --> 01:04:58,548
No.
1131
01:04:58,648 --> 01:05:00,119
When you asked
me if I was running
1132
01:05:00,143 --> 01:05:01,811
from you, I gave
you a wrong answer...
1133
01:05:01,917 --> 01:05:03,818
but I was coming to Bradford.
1134
01:05:03,919 --> 01:05:06,752
That was going to be the last time
I was ever going to see you.
1135
01:05:06,854 --> 01:05:08,374
At Bradford I would
have told you so.
1136
01:05:08,398 --> 01:05:09,016
You wouldn't.
1137
01:05:09,123 --> 01:05:10,833
You've tried to tell
me so often before,
1138
01:05:10,857 --> 01:05:12,422
and I've always
stopped you somehow.
1139
01:05:12,526 --> 01:05:14,333
Somehow I'd have
stopped you again.
1140
01:05:14,357 --> 01:05:16,428
I don't think so,
Millie. Not this time.
1141
01:05:16,529 --> 01:05:18,464
Oh, I would. I would.
1142
01:05:18,564 --> 01:05:21,556
Frank, I don't care how much you
humiliate me, but I can't let you go.
1143
01:05:21,639 --> 01:05:23,059
You're all I've got in this life.
1144
01:05:23,209 --> 01:05:25,439
I know you don't give two hoots
about me as a person...
1145
01:05:25,569 --> 01:05:28,198
but I've never minded
as long as you wanted me as a woman.
1146
01:05:28,305 --> 01:05:30,830
You do, don't you? You do.
1147
01:05:32,041 --> 01:05:34,942
It'll be all right at Bradford.
You'll see.
1148
01:05:35,043 --> 01:05:37,444
I'm not coming to Bradford, Millie.
1149
01:05:51,824 --> 01:05:53,759
- May I come in?
- What is it?
1150
01:05:53,859 --> 01:05:55,759
About Taplow.
1151
01:05:55,860 --> 01:05:57,761
What about Taplow?
1152
01:05:57,862 --> 01:06:00,524
I'm afraid it's perfectly true
he was imitating you this morning...
1153
01:06:00,630 --> 01:06:02,531
but I was to blame for that...
1154
01:06:02,632 --> 01:06:05,032
and I'm very sorry.
1155
01:06:05,134 --> 01:06:08,400
- Was it a good imitation?
- No.
1156
01:06:08,504 --> 01:06:11,701
I expect it was.
Boys are often very clever mimics.
1157
01:06:11,806 --> 01:06:13,592
I don't suppose you'll believe this,
1158
01:06:13,634 --> 01:06:15,673
but he told me this morning
he liked you very much.
1159
01:06:15,909 --> 01:06:17,810
Indeed?
1160
01:06:17,911 --> 01:06:20,072
So, you see,
I don't think it was appeasement...
1161
01:06:20,179 --> 01:06:22,546
that had anything to do
with his giving you that book.
1162
01:06:22,648 --> 01:06:27,051
The book? Oh, dear me, what
a lot of fuss about a little book.
1163
01:06:27,152 --> 01:06:29,053
I'd like you to believe me.
1164
01:06:29,135 --> 01:06:30,918
Probably you would,
my dear Hunter...
1165
01:06:30,943 --> 01:06:31,835
but, you see,
1166
01:06:31,891 --> 01:06:36,116
I am not particularly concerned
with Taplow's views on my character.
1167
01:06:36,192 --> 01:06:38,718
Nor with yours either,
if it comes to that.
1168
01:06:38,828 --> 01:06:41,387
If I were you,
I should keep that book all the same.
1169
01:06:41,497 --> 01:06:43,591
You may find it means
something to you after all.
1170
01:06:43,699 --> 01:06:45,599
Exactly.
1171
01:06:45,700 --> 01:06:47,692
It will provide me
with a perpetual reminder...
1172
01:06:47,802 --> 01:06:49,906
of the scene with
which, at this very
1173
01:06:49,930 --> 01:06:52,171
moment, Taplow is
regaling his friends.
1174
01:06:52,272 --> 01:06:54,172
"I say, chaps...
1175
01:06:54,273 --> 01:06:58,108
"I gave the Crock a book
to buy him off, and he cried.
1176
01:06:58,210 --> 01:07:00,110
"The Crock cried.
1177
01:07:00,211 --> 01:07:04,113
I tell you I was there. I saw it.
The Crock cried."
1178
01:07:05,382 --> 01:07:07,783
My mimicry is not quite
as good as his, I fear.
1179
01:07:07,885 --> 01:07:09,785
Forgive me.
1180
01:07:16,404 --> 01:07:17,806
As this may be the last time...
1181
01:07:17,897 --> 01:07:21,151
I shall ever have the opportunity
of speaking to you alone...
1182
01:07:21,330 --> 01:07:23,356
may I give you a piece of advice?
1183
01:07:24,909 --> 01:07:26,833
I will be glad to listen to it.
1184
01:07:27,436 --> 01:07:28,960
Leave your wife.
1185
01:07:31,849 --> 01:07:35,808
So that you may the more easily
carry on your intrigue with her?
1186
01:07:42,272 --> 01:07:44,331
How long have you known about that?
1187
01:07:45,169 --> 01:07:47,104
Since it began.
1188
01:07:48,361 --> 01:07:50,563
How did you find out?
1189
01:07:50,899 --> 01:07:53,527
- By information.
- By whose information?
1190
01:07:55,635 --> 01:07:59,196
By someone whose word
I could scarcely discredit.
1191
01:08:00,509 --> 01:08:03,410
Oh, no.
That's too horrible to think of.
1192
01:08:03,779 --> 01:08:05,958
Nothing is too horrible to think of,
my dear Hunter.
1193
01:08:06,064 --> 01:08:08,033
It is simply a question
of facing facts.
1194
01:08:08,133 --> 01:08:10,727
She may have told you a lie.
Have you faced that fact?
1195
01:08:10,930 --> 01:08:12,583
She never tells me a lie.
1196
01:08:12,671 --> 01:08:14,630
In all the years that
I have been married to her,
1197
01:08:14,686 --> 01:08:16,570
she has never told me a lie.
1198
01:08:17,042 --> 01:08:18,942
Only the truth.
1199
01:08:20,209 --> 01:08:23,076
She's out to kill you.
1200
01:08:23,177 --> 01:08:25,078
Powdered glass, you mean?
1201
01:08:25,179 --> 01:08:27,080
Not that kind of killing.
1202
01:08:27,181 --> 01:08:29,240
Something deadlier
than poisoning the body.
1203
01:08:29,349 --> 01:08:32,683
The soul? Oh, yes.
1204
01:08:32,786 --> 01:08:35,653
In that other sense she is,
as you rightly say...
1205
01:08:35,754 --> 01:08:38,518
out to kill me.
1206
01:08:38,623 --> 01:08:42,492
That is only another fact
that I have managed to face.
1207
01:08:42,594 --> 01:08:45,495
And indeed, I have faced
the more important fact...
1208
01:08:45,596 --> 01:08:48,861
that she succeeded
in her purpose long ago.
1209
01:09:18,355 --> 01:09:21,189
Ladies and gentlemen...
1210
01:09:21,291 --> 01:09:27,025
it is my melancholy duty to propose
a toast of farewell and Godspeed...
1211
01:09:27,129 --> 01:09:29,154
to our friends,
the Crocker-Harrises.
1212
01:09:29,264 --> 01:09:31,358
I am not, you'll be
pleased to hear...
1213
01:09:31,466 --> 01:09:34,663
going to make a speech,
but merely on your behalf...
1214
01:09:34,768 --> 01:09:36,794
to wish them all success...
1215
01:09:36,904 --> 01:09:39,532
and great and continued happiness...
1216
01:09:39,639 --> 01:09:41,403
in their future life together.
1217
01:09:41,507 --> 01:09:43,407
Mr. and Mrs. Crocker-Harris.
1218
01:09:46,311 --> 01:09:49,144
The Crocker-Harrises.
1219
01:09:53,082 --> 01:09:54,983
Thank you, Headmaster. So kind.
1220
01:09:55,084 --> 01:09:57,382
Are you leaving
for Bradford tomorrow, dear lady?
1221
01:09:57,486 --> 01:10:00,422
Yes. We shall stay at a hotel
near my uncle's place.
1222
01:10:00,522 --> 01:10:03,514
That's, uh, Sir William Bartop.
You may have heard of him?
1223
01:10:03,624 --> 01:10:06,150
Indeed. The name sounds
extremely familiar.
1224
01:10:06,260 --> 01:10:07,737
Then, of course,
Andrew goes off to
1225
01:10:07,761 --> 01:10:09,388
his new school on
September the 1st...
1226
01:10:09,496 --> 01:10:12,465
and I shall join him there as soon
as he can arrange accommodation.
1227
01:10:12,564 --> 01:10:16,831
So I shall be all on my own
for a week or two at least.
1228
01:10:18,036 --> 01:10:21,268
Ladies, coffee.
Bring your glasses in with you.
1229
01:10:22,839 --> 01:10:27,105
We'll leave the gentlemen
to their cigars and improprieties.
1230
01:10:27,209 --> 01:10:30,270
Cigars, yes. The improprieties
we'll leave to the ladies.
1231
01:10:30,379 --> 01:10:32,870
Oh, John, dear-So sorry.
1232
01:10:32,981 --> 01:10:35,917
Frank says he can come
to us after all. Isn't that nice?
1233
01:10:36,017 --> 01:10:37,985
Ah, splendid.
1234
01:10:38,085 --> 01:10:40,054
Oh, Mrs. Crocker-Harris...
1235
01:10:40,154 --> 01:10:42,418
do tell me about
your husband's new post.
1236
01:10:42,522 --> 01:10:45,583
Well, it's in the
most pleasant part of-
1237
01:10:45,692 --> 01:10:47,592
I'm terribly sorry for her.
1238
01:10:47,693 --> 01:10:51,528
I'm afraid I can't agree. I've
always found her quite detestable.
1239
01:10:51,630 --> 01:10:54,098
Think how much
she has to contend with, poor dear.
1240
01:10:54,198 --> 01:10:56,133
After all, they're complete misfits.
1241
01:10:56,233 --> 01:10:58,201
Yes, a marriage of mind and body.
1242
01:10:58,301 --> 01:11:00,395
It never has worked
since the world began.
1243
01:11:00,503 --> 01:11:01,527
Well, personally,
1244
01:11:01,552 --> 01:11:04,622
my sympathies in a case like that
are always on the side of the body.
1245
01:11:04,707 --> 01:11:06,971
Oh, yes, dear. I have no doubt.
1246
01:11:07,075 --> 01:11:08,735
Now then, what
about a quick game of
1247
01:11:08,759 --> 01:11:10,671
billiards before the
fireworks begin, eh?
1248
01:11:10,778 --> 01:11:12,678
You'll play, won't you, Williamson?
1249
01:11:12,779 --> 01:11:15,271
I'm afraid I'm hardly
up to your standard, Headmaster.
1250
01:11:15,382 --> 01:11:17,282
Nonsense. What about you,
Crocker-Harris?
1251
01:11:17,383 --> 01:11:18,610
Thank you. I don't play.
1252
01:11:18,634 --> 01:11:20,751
Of course not. I
forgot. Ha, ha, Hunter.
1253
01:11:20,853 --> 01:11:22,946
We all know you're
a tiger at the game.
1254
01:11:23,054 --> 01:11:25,819
Unworthy of you, sir. Remember
what happened last time we played.
1255
01:11:25,924 --> 01:11:27,824
Quite. It'll have to be you, Canon.
1256
01:11:27,925 --> 01:11:29,826
Come along, Carstairs.
You can mark for us.
1257
01:11:29,927 --> 01:11:32,828
Thank heavens we have better weather
for the fireworks this year.
1258
01:11:32,929 --> 01:11:34,864
Canon, I'll give you 20.
You can start.
1259
01:11:34,964 --> 01:11:38,263
Gentlemen, I leave you the port,
the brandy and each other.
1260
01:11:38,367 --> 01:11:40,802
What could be pleasanter?
1261
01:11:51,543 --> 01:11:54,980
I want you to believe that I am more
ashamed for what has happened...
1262
01:11:55,080 --> 01:11:56,583
and for the part I played in it,
1263
01:11:56,607 --> 01:11:58,516
than I've ever been
in my life before.
1264
01:12:00,184 --> 01:12:02,277
I'm not asking you to forgive me...
1265
01:12:02,386 --> 01:12:06,345
because I find it so very hard
to forgive myself.
1266
01:12:06,455 --> 01:12:08,356
But I'd like to tell you this.
1267
01:12:09,959 --> 01:12:12,154
When I told you to leave your wife...
1268
01:12:12,260 --> 01:12:14,855
it had nothing whatever
to do with me.
1269
01:12:15,118 --> 01:12:16,311
Whatever you choose to do,
1270
01:12:16,398 --> 01:12:19,106
I've already decided never
to set eyes on her again.
1271
01:12:20,701 --> 01:12:24,694
That hardly seems to me a very
chivalrous decision, if I may say so.
1272
01:12:24,804 --> 01:12:27,398
Nor does the course you urge on me.
1273
01:12:27,506 --> 01:12:29,441
Forget chivalry, Crock,
for heaven's sake.
1274
01:12:29,541 --> 01:12:32,374
You must leave her.
It's your only chance.
1275
01:12:32,476 --> 01:12:35,378
She's my wife, Hunter.
You seem to forget that.
1276
01:12:35,479 --> 01:12:38,539
So long as she wishes
to remain my wife, she may.
1277
01:12:38,648 --> 01:12:40,617
But why won't you leave her?
1278
01:12:42,151 --> 01:12:44,780
Because I should not wish
to add another grave wrong...
1279
01:12:44,887 --> 01:12:47,048
to the one I have already done her.
1280
01:12:48,256 --> 01:12:50,248
What wrong have you done her?
1281
01:12:52,025 --> 01:12:54,051
To marry her.
1282
01:12:57,463 --> 01:12:59,364
You see, my dear Hunter...
1283
01:12:59,465 --> 01:13:03,162
she is really quite as much
to be pitied as I am.
1284
01:13:03,268 --> 01:13:06,601
We are both of us interesting
subjects for your microscope...
1285
01:13:06,703 --> 01:13:09,065
both of us needing
something from the
1286
01:13:09,089 --> 01:13:11,663
other to make life
supportable for us...
1287
01:13:11,774 --> 01:13:15,904
and... neither of us able to give it.
1288
01:13:17,379 --> 01:13:21,179
Two kinds of love,
hers and mine.
1289
01:13:23,484 --> 01:13:26,510
Worlds apart, as I know now...
1290
01:13:26,619 --> 01:13:30,112
though when I married her...
1291
01:13:30,223 --> 01:13:32,851
I did not think
that they were incompatible.
1292
01:13:32,958 --> 01:13:35,189
Nor, I suppose, did she.
1293
01:13:36,494 --> 01:13:41,864
In those days I - I had not
thought that her kind of love-
1294
01:13:43,400 --> 01:13:45,734
the kind of love
she requires and
1295
01:13:45,758 --> 01:13:48,463
which I had seemed
unable to give her-
1296
01:13:50,138 --> 01:13:52,349
was so important
that its absence
1297
01:13:52,373 --> 01:13:55,132
would drive out the
other kind of love...
1298
01:13:56,343 --> 01:13:58,710
the kind of love I require and-
1299
01:13:58,812 --> 01:14:01,508
and which I had thought,
in my folly...
1300
01:14:01,614 --> 01:14:05,482
was by far the greater part of love.
1301
01:14:07,185 --> 01:14:10,586
You see, Hunter, I may have been
a very brilliant scholar...
1302
01:14:10,688 --> 01:14:14,523
but I was woefully ignorant
of the facts of life.
1303
01:14:14,625 --> 01:14:16,616
I know better now, of course.
1304
01:14:16,726 --> 01:14:19,703
I know now that the love
we should have borne
1305
01:14:19,727 --> 01:14:22,596
each other has turned
into a bitter hatred.
1306
01:14:23,832 --> 01:14:26,096
And that's all the problem is.
1307
01:14:26,200 --> 01:14:28,999
Not a very unusual one,
I venture to imagine, nor-
1308
01:14:29,103 --> 01:14:31,367
nor half so tragic
as you seem to think.
1309
01:14:31,471 --> 01:14:36,704
Merely the problem of an unsatisfied
wife and a henpecked husband.
1310
01:14:36,809 --> 01:14:39,642
You'll find it all over the world.
1311
01:14:39,744 --> 01:14:43,681
It is usually, I believe,
a subject for farce.
1312
01:14:46,416 --> 01:14:48,783
I've been sent to get you
all out in the garden.
1313
01:14:48,886 --> 01:14:50,820
Where are the others?
1314
01:14:50,920 --> 01:14:52,946
In the billiard room.
1315
01:15:02,062 --> 01:15:05,031
Headmaster, the fireworks
are just about to start.
1316
01:15:05,131 --> 01:15:09,330
Thank you, my dear. Come along in.
I'll show you an exquisite shot.
1317
01:15:17,175 --> 01:15:19,439
Look, don't leave
when she does tomorrow.
1318
01:15:19,543 --> 01:15:21,774
Stay here until you
go to your new job.
1319
01:15:21,878 --> 01:15:23,847
I am not interested in your advice.
1320
01:15:23,947 --> 01:15:25,678
All right. You must
do as you think
1321
01:15:25,702 --> 01:15:27,849
best, but I'd just like
you to know that...
1322
01:15:27,950 --> 01:15:29,743
although I know
you don't want my
1323
01:15:29,767 --> 01:15:31,852
pity, I would like
to be of some help.
1324
01:15:31,953 --> 01:15:34,183
If you think by this expression
of kindness, Hunter...
1325
01:15:34,288 --> 01:15:37,247
that you will get me to repeat that
shameful exhibition of emotion
1326
01:15:37,272 --> 01:15:38,773
I made in front of Taplow...
1327
01:15:38,859 --> 01:15:41,418
I can assure you you have no chance.
1328
01:15:41,715 --> 01:15:45,361
My hysteria over that book
was no more than a sort of...
1329
01:15:45,534 --> 01:15:49,729
reflex action of the spirit,
the muscular twitchings of a corpse.
1330
01:15:49,833 --> 01:15:52,769
- It cannot happen again.
- A corpse can be revived.
1331
01:15:53,189 --> 01:15:54,770
I do not believe in miracles.
1332
01:15:54,871 --> 01:15:57,534
Don't you?
Funnily enough, as a scientist, I do.
1333
01:15:58,162 --> 01:16:01,542
Your faith would be touching, if I
were capable of being touched by it.
1334
01:16:01,789 --> 01:16:03,544
You are, I think.
1335
01:16:03,898 --> 01:16:05,908
I'd like to visit you
in your new school.
1336
01:16:05,932 --> 01:16:07,411
That is an absurd suggestion.
1337
01:16:07,515 --> 01:16:10,382
Let's see. Your term starts
September the 1st, doesn't it?
1338
01:16:10,483 --> 01:16:13,647
I think I could manage... I
tell you, the idea is quite childish.
1339
01:16:13,752 --> 01:16:15,948
September the 12th.
Now, how would that be?
1340
01:16:16,055 --> 01:16:18,388
You would be bored to death,
and so probably would I.
1341
01:16:18,490 --> 01:16:20,583
Let's say Monday,
September the 12th then, shall we?
1342
01:16:20,692 --> 01:16:23,820
Say whatever you like,
only leave me alone, Hunter.
1343
01:16:23,927 --> 01:16:25,896
Please, leave me alone.
1344
01:16:25,996 --> 01:16:28,397
Monday, September the 12th.
1345
01:16:28,498 --> 01:16:30,466
You'll remember that?
1346
01:16:30,566 --> 01:16:33,694
I suppose I'm at least as likely
to remember it as you are.
1347
01:16:33,802 --> 01:16:35,771
Fine.
1348
01:16:43,509 --> 01:16:46,308
By the way, you'd better
give me your address.
1349
01:16:46,412 --> 01:16:49,279
The Old Deanery.
1350
01:16:49,381 --> 01:16:51,373
- The Old Deanery.
- Malcombe.
1351
01:16:51,483 --> 01:16:53,384
- Malcombe.
- Dorset.
1352
01:16:53,484 --> 01:16:56,545
Dorset. I'll look up the trains.
1353
01:16:57,655 --> 01:17:00,283
- Well!
- We might finish the game later.
1354
01:17:00,806 --> 01:17:02,650
This is the quickest way,
Mrs. Crocker-Harris,
1355
01:17:02,675 --> 01:17:03,884
through the French windows.
1356
01:17:03,909 --> 01:17:05,402
Come along.
After you, Crocker-Harris.
1357
01:17:05,427 --> 01:17:07,328
- Thank you, Headmaster.
- Come along, Canon.
1358
01:17:08,310 --> 01:17:10,940
Oh, how lovely.
1359
01:17:11,132 --> 01:17:13,124
Isn't that lovely, dear?
1360
01:17:13,233 --> 01:17:16,499
Come along, Mrs. Carstairs.
I think we can see over there better.
1361
01:17:16,739 --> 01:17:19,504
Well, that's a laugh, I must say.
1362
01:17:19,605 --> 01:17:21,506
What is a laugh, my dear?
1363
01:17:21,607 --> 01:17:24,633
You inviting him to stay with you.
1364
01:17:24,743 --> 01:17:26,803
No, I -I didn't invite him.
1365
01:17:26,911 --> 01:17:28,811
He suggested it himself.
1366
01:17:31,048 --> 01:17:32,949
He's coming to Bradford.
1367
01:17:33,049 --> 01:17:35,712
Yes, I remember your telling me so.
1368
01:17:36,753 --> 01:17:38,983
He's coming to Bradford.
He's not going to you.
1369
01:17:39,087 --> 01:17:42,546
The likeliest contingency is
that he's not going to either of us.
1370
01:17:42,658 --> 01:17:44,717
He's coming to Bradford.
1371
01:17:44,825 --> 01:17:46,987
Yes, I expect so.
1372
01:17:48,795 --> 01:17:51,993
- By the way, I am not.
- What?
1373
01:17:52,098 --> 01:17:53,998
I am not going away
with you tomorrow.
1374
01:17:54,099 --> 01:17:58,229
I'm going to stay here
until I take up my new post.
1375
01:17:58,336 --> 01:18:00,271
Oh, are you?
1376
01:18:00,371 --> 01:18:02,805
And what makes you think
I'll join you there?
1377
01:18:02,906 --> 01:18:06,399
- I don't.
- You needn't expect me.
1378
01:18:08,010 --> 01:18:11,037
I don't think that either of us
has any longer the right...
1379
01:18:11,147 --> 01:18:14,048
to expect anything further
from the other.
1380
01:18:20,354 --> 01:18:24,085
Yes. Yes, I know about that, but-
1381
01:18:24,190 --> 01:18:26,091
Of course.
1382
01:18:26,192 --> 01:18:28,092
Yes, but-
1383
01:18:28,193 --> 01:18:30,128
But Mr. Hunter can't
have gone out yet.
1384
01:18:30,228 --> 01:18:32,356
Did you give him my message?
1385
01:18:38,501 --> 01:18:40,470
Oh.
1386
01:18:40,570 --> 01:18:43,403
Oh, Mrs. Crocker-Harris, I'm sorry
I dashed in through the garden...
1387
01:18:43,505 --> 01:18:45,185
but Mr. Hunter was most anxious
1388
01:18:45,209 --> 01:18:47,407
you should have
this before you leave.
1389
01:18:49,510 --> 01:18:52,946
Well, good-bye,
Mrs. Crocker-Harris.
1390
01:18:53,046 --> 01:18:54,947
Good-bye, Taplow.
1391
01:21:08,188 --> 01:21:10,282
Well, General,
I think we can begin now.
1392
01:21:10,390 --> 01:21:12,415
- Headmaster.
- Hmm?
1393
01:21:12,524 --> 01:21:15,153
I must tell you that I intend
to make my speech after...
1394
01:21:15,260 --> 01:21:17,819
instead of before Fletcher,
as is my privilege.
1395
01:21:17,929 --> 01:21:19,864
But my dear chap,
yesterday we agreed.
1396
01:21:19,964 --> 01:21:21,143
Yes, Headmaster, but I now see
1397
01:21:21,167 --> 01:21:22,933
the matter in an
entirely different light.
1398
01:21:23,033 --> 01:21:26,730
But remember what I told you about
the need for working up to a climax.
1399
01:21:26,836 --> 01:21:29,601
I do remember, Headmaster,
but, you see, I am of the opinion...
1400
01:21:29,705 --> 01:21:33,505
that occasionally an anticlimax
can be surprisingly effective.
1401
01:21:44,383 --> 01:21:46,351
Ladies and gentlemen...
1402
01:21:46,451 --> 01:21:49,353
before I call upon
General Lord Baxter of Ethiopia...
1403
01:21:49,454 --> 01:21:51,354
who's going to present our prizes...
1404
01:21:51,455 --> 01:21:54,323
it's my sad and painful duty...
1405
01:21:54,425 --> 01:21:58,623
to listen with you
to a few words of farewell...
1406
01:21:58,728 --> 01:22:00,753
from two masters who are leaving us.
1407
01:22:00,863 --> 01:22:03,492
First, I'll call upon Mr.-
1408
01:22:07,568 --> 01:22:11,197
First then, let's hear from
Mr. Fletcher, shall we?
1409
01:22:22,580 --> 01:22:26,573
Well, chaps, I never was
much good on my hind legs...
1410
01:22:26,683 --> 01:22:28,584
except perhaps at running with them.
1411
01:22:28,685 --> 01:22:32,849
In fact, I shall feel much
less nervous today...
1412
01:22:32,955 --> 01:22:36,356
facing the Australians
than I am on this platform.
1413
01:22:39,027 --> 01:22:43,464
So just let me say what I have
to say in a single sentence...
1414
01:22:43,564 --> 01:22:48,831
and then let me relax and enjoy
myself with you listening to...
1415
01:22:48,935 --> 01:22:53,338
Mr. Crocker-Harris's gilded
and classical epigrams.
1416
01:22:53,438 --> 01:22:57,272
Good-bye, good luck...
1417
01:22:57,375 --> 01:23:01,778
and let's win the public
school sports again next year.
1418
01:23:15,489 --> 01:23:18,755
And now Mr. Crocker-Harris.
1419
01:23:35,772 --> 01:23:37,673
A valedictory address...
1420
01:23:38,775 --> 01:23:43,269
as those of you who have read
your Plato's Apology will remember...
1421
01:23:45,513 --> 01:23:48,449
can be of inordinate length.
1422
01:23:48,549 --> 01:23:51,450
But as I...
1423
01:23:51,551 --> 01:23:55,817
unhappily, am not Socrates...
1424
01:23:55,921 --> 01:23:58,686
and as I have often believed that...
1425
01:23:58,791 --> 01:24:02,158
"vita longa, ars brevis"...
1426
01:24:02,260 --> 01:24:06,128
is a more suitable apothegm
than the one in more general use...
1427
01:24:10,666 --> 01:24:14,228
and in connection
with the word brevitas...
1428
01:24:15,437 --> 01:24:18,407
it is, I think, of
some small interest-
1429
01:24:25,778 --> 01:24:29,908
It is, I think,
of some small interest-
1430
01:24:50,231 --> 01:24:52,132
You must excuse me.
1431
01:24:54,067 --> 01:24:57,469
I had prepared a speech...
1432
01:24:57,571 --> 01:25:00,005
but I find now that...
1433
01:25:01,107 --> 01:25:03,338
I have nothing to say.
1434
01:25:04,943 --> 01:25:10,848
Or rather,
I have three very small words...
1435
01:25:12,383 --> 01:25:15,284
but they are most deeply felt.
1436
01:25:17,654 --> 01:25:19,554
They are these:
1437
01:25:22,491 --> 01:25:24,618
I am sorry.
1438
01:25:26,894 --> 01:25:28,794
I am sorry...
1439
01:25:28,895 --> 01:25:32,127
because I have failed to give you...
1440
01:25:32,232 --> 01:25:36,032
what you had the right
to demand of me as your teacher:
1441
01:25:36,135 --> 01:25:38,763
Sympathy, encouragement and...
1442
01:25:40,738 --> 01:25:42,639
humanity.
1443
01:25:43,674 --> 01:25:49,374
I'm sorry because I have
deserved the nickname of Himmler.
1444
01:25:50,846 --> 01:25:54,941
And because, by so doing...
1445
01:25:57,619 --> 01:26:02,022
I have degraded
the noblest calling...
1446
01:26:03,123 --> 01:26:06,217
that a man can follow:
1447
01:26:06,325 --> 01:26:09,522
The care and molding of the young.
1448
01:26:11,963 --> 01:26:13,954
I claim no excuses.
1449
01:26:14,065 --> 01:26:17,088
When I came here, I -
1450
01:26:17,201 --> 01:26:20,136
I knew what I had to do, and...
1451
01:26:21,905 --> 01:26:23,839
I have not done it.
1452
01:26:23,939 --> 01:26:26,932
I have failed. And...
1453
01:26:27,042 --> 01:26:28,976
miserably failed.
1454
01:26:31,512 --> 01:26:33,412
But I can only hope that you...
1455
01:26:34,444 --> 01:26:36,847
and the countless others...
1456
01:26:36,950 --> 01:26:39,384
who have gone before...
1457
01:26:39,686 --> 01:26:42,747
will find it in your hearts
to forgive me...
1458
01:26:44,366 --> 01:26:48,234
for... having let you down.
1459
01:26:51,095 --> 01:26:54,929
I shall not find it
so easy to forgive myself.
1460
01:26:58,433 --> 01:27:00,402
That is all.
1461
01:27:02,484 --> 01:27:04,543
Good-bye.
1462
01:27:05,372 --> 01:27:08,136
Do you think he meant all that?
1463
01:27:18,716 --> 01:27:22,084
Good old Crock! Good old Crock!
1464
01:27:25,756 --> 01:27:27,656
And now I come to-
1465
01:27:30,459 --> 01:27:32,654
And now I come to-
1466
01:27:32,761 --> 01:27:35,993
Good old Crock! Good old Crock!
1467
01:27:37,931 --> 01:27:39,832
Good old Crock!
1468
01:27:41,457 --> 01:27:44,016
- Oh, sir.
- Yes, Taplow?
1469
01:27:44,115 --> 01:27:46,833
I, um -I was in your
house this morning.
1470
01:27:46,857 --> 01:27:47,856
Yes, Taplow.
1471
01:27:49,763 --> 01:27:52,861
I hope you don't mind.
You see, I was interested.
1472
01:27:52,943 --> 01:27:54,844
I think it's rather good.
1473
01:27:55,288 --> 01:27:57,044
Do you, Taplow?
1474
01:27:57,147 --> 01:27:59,959
Well, it's a jolly sight better
than old Browning's, anyway.
1475
01:28:00,528 --> 01:28:05,171
You must not be disrespectful to one
of England's greatest poets, Taplow.
1476
01:28:05,721 --> 01:28:08,189
You don't think that's bad, eh?
1477
01:28:08,606 --> 01:28:10,914
Do you know, sir,
I found it quite exciting.
1478
01:28:11,050 --> 01:28:13,884
It's like a play.
I mean, a real play.
1479
01:28:13,994 --> 01:28:15,895
I mean, a modern play.
1480
01:28:15,996 --> 01:28:19,295
I read it all through.
It's a pity it's not finished.
1481
01:28:19,932 --> 01:28:21,663
Do you think so, Taplow?
1482
01:28:21,767 --> 01:28:23,826
Why did you chuck it away, sir?
1483
01:28:24,091 --> 01:28:26,458
It hardly seemed worth finishing.
1484
01:28:26,939 --> 01:28:29,874
Oh, but it is, sir.
It really is.
1485
01:28:31,252 --> 01:28:33,152
Oh, well, good-bye, sir.
1486
01:28:33,253 --> 01:28:37,212
Oh, by the way, sir, as it's
too late now to alter anything...
1487
01:28:37,267 --> 01:28:39,168
have I got my promotion?
1488
01:28:40,081 --> 01:28:42,481
That is a highly
irregular request, Taplow.
1489
01:28:42,583 --> 01:28:45,052
That information will be
duly forwarded to your parents...
1490
01:28:45,152 --> 01:28:47,177
by the headmaster
in your school report.
1491
01:28:47,287 --> 01:28:49,415
Yes, sir. Just thought I'd ask.
1492
01:28:49,522 --> 01:28:51,457
Oh, well, good luck.
1493
01:28:52,525 --> 01:28:53,869
Good luck to you, Taplow.
1494
01:28:56,346 --> 01:28:58,525
- And Taplow.
- Sir?
1495
01:28:59,050 --> 01:29:00,842
If you have any regard for me...
1496
01:29:00,964 --> 01:29:03,213
you will refrain
from blowing yourself
1497
01:29:03,237 --> 01:29:05,628
up next term in the
science upper fifth.
1498
01:29:08,116 --> 01:29:09,272
Oh!
1499
01:29:09,480 --> 01:29:12,176
Oh, thank you, sir.
Thanks awfully.
120734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.