All language subtitles for The.Browning.Version.1951.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:37,617 --> 00:01:00,085 Adjust by Mason Safari - Jan 22, PEACE TO ALL MEN... 1 00:01:37,617 --> 00:01:40,085 And here, sir, is Bishop Walter's gatehouse... 2 00:01:40,185 --> 00:01:43,678 part of the second foundation, built in 1351 of local limestone. 3 00:01:43,789 --> 00:01:46,053 Yes. Very interesting. 4 00:01:46,257 --> 00:01:48,456 The chapel's through here, sir, if you care to go in. 5 00:01:48,559 --> 00:01:50,459 Isn't there a service on? 6 00:01:50,543 --> 00:01:52,928 Not a service, sir. Merely morning prayers. 7 00:01:53,049 --> 00:01:54,049 Oh. 8 00:02:00,245 --> 00:02:03,545 Mr. Gilbert, a new master for next term, looking round. 9 00:02:14,691 --> 00:02:17,559 May not fear the power of any adversaries... 10 00:02:17,738 --> 00:02:21,265 through the might of Jesus Christ, our Lord. 11 00:02:21,352 --> 00:02:23,253 Amen. 12 00:02:31,772 --> 00:02:33,900 Did the Crock see me? 13 00:02:38,345 --> 00:02:40,438 Don't think so. 14 00:02:43,336 --> 00:02:45,930 I have one or two announcements to make... 15 00:02:46,038 --> 00:02:48,303 regarding the program for tomorrow. 16 00:02:48,407 --> 00:02:50,568 The headmaster. 17 00:02:50,675 --> 00:02:53,201 Prize giving will be at 9:50 a.m. 18 00:02:53,311 --> 00:02:56,644 That is to say, immediately after tomorrow's chapel. 19 00:02:56,946 --> 00:03:01,081 The concert will therefore take place in the evening. 20 00:03:01,184 --> 00:03:04,051 This change from the usual procedure... 21 00:03:04,152 --> 00:03:07,316 is to enable Mr. Fletcher... 22 00:03:07,447 --> 00:03:10,152 whose imminent departure from this school... 23 00:03:10,257 --> 00:03:13,386 I know each of you will feel as a personal loss- 24 00:03:13,494 --> 00:03:16,292 to enable Mr. Fletcher to reach London... 25 00:03:16,396 --> 00:03:20,765 in time to play cricket for England against Australia. 26 00:03:21,056 --> 00:03:23,927 You will all of you, I know, be conscious... 27 00:03:24,061 --> 00:03:27,133 of the honor that this choice has done to the school. 28 00:03:27,777 --> 00:03:29,872 I have, most unfortunately... 29 00:03:29,951 --> 00:03:33,512 another item of sad news for you. 30 00:03:33,564 --> 00:03:36,193 You will all, I know, be most grieved... 31 00:03:36,347 --> 00:03:39,909 that persistent ill health has forced the resignation... 32 00:03:40,014 --> 00:03:42,711 of Mr. Crocker-Harris. 33 00:03:42,817 --> 00:03:46,685 He is leaving us to take up a post at, uh - 34 00:03:46,881 --> 00:03:50,743 at another school, and he will, I know, carry with him... 35 00:03:50,812 --> 00:03:53,440 after so many years at this school... 36 00:03:53,547 --> 00:03:56,778 your sad but most heartfelt good wishes. 37 00:03:57,071 --> 00:03:59,634 So, of course, will his wife... 38 00:03:59,690 --> 00:04:04,031 who has endeared herself so much to all of us. 39 00:04:04,134 --> 00:04:06,399 During the hymn, the usual end-of-term collection... 40 00:04:06,503 --> 00:04:10,598 will be made on behalf of the school mission. 41 00:04:10,895 --> 00:04:14,126 Hymn number 577: 42 00:04:14,208 --> 00:04:17,007 "Lord, Dismiss Us with Thy Blessing." 43 00:04:29,587 --> 00:04:34,422 ♪ Lord, dismiss us with thy blessing ♪ 44 00:04:34,525 --> 00:04:39,258 ♪ Thanks for mercies past received ♪ 45 00:04:39,362 --> 00:04:43,924 ♪ Pardon all, their faults confessing ♪ 46 00:04:44,032 --> 00:04:48,731 ♪ Time that's lost may all retrieve ♪ 47 00:04:48,836 --> 00:04:50,930 ♪ May thy children ♪ 48 00:04:51,038 --> 00:04:53,666 ♪ May thy children ♪ 49 00:04:53,773 --> 00:04:59,234 ♪ Ne'er again thy Spirit grieve ♪♪ 50 00:05:01,380 --> 00:05:03,280 Down for the cricket? 51 00:05:03,381 --> 00:05:06,044 No, I'm just having a look round. I'm joining the staff next term. 52 00:05:06,150 --> 00:05:08,550 - Oh, really? What class? - The lower fifth, I believe. 53 00:05:08,652 --> 00:05:10,120 Oh. 54 00:05:10,220 --> 00:05:12,115 I suppose I'm rather lucky to have got 55 00:05:12,139 --> 00:05:14,156 so comparably high a class straight off. 56 00:05:14,256 --> 00:05:17,487 My husband got it straight off, too, only he stayed with it for 18 years. 57 00:05:17,592 --> 00:05:20,323 - You just want me to blow myself up. - Hello, Frank. 58 00:05:20,428 --> 00:05:22,589 - Good morning. - Oh, please do, sir. 59 00:05:22,696 --> 00:05:24,322 Wants me to experiment and disintegrate 60 00:05:24,346 --> 00:05:25,666 myself to make a Roman holiday. 61 00:05:25,766 --> 00:05:27,893 Well, I'll think about it. Go on. Get along. 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,992 Can you come for a drink about 12:00 this morning? 63 00:05:30,085 --> 00:05:31,659 I don't know. That's a bit difficult. 64 00:05:31,683 --> 00:05:33,081 You can manage a minute, surely. 65 00:05:33,111 --> 00:05:34,939 Well, I'll try. 66 00:05:35,040 --> 00:05:37,270 Ah, Mrs. Crocker-Harris. I hope you'll forgive me... 67 00:05:37,374 --> 00:05:39,528 if I compliment you upon the regularity 68 00:05:39,552 --> 00:05:41,675 of your attendance at morning prayers. 69 00:05:41,700 --> 00:05:42,870 Very good of you, Headmaster. 70 00:05:42,939 --> 00:05:45,102 I always feel it makes a good start to the day. 71 00:05:45,181 --> 00:05:46,961 But today of all days, when you've got so 72 00:05:46,985 --> 00:05:48,617 much to get through-most commendable. 73 00:05:48,717 --> 00:05:51,687 By the way, how is your poor husband? Bearing up, I hope? 74 00:05:51,787 --> 00:05:53,687 - Yes, thank you. Bearing up. - Mm-hmm. 75 00:05:53,788 --> 00:05:55,689 A sad blow it is. A sad blow. 76 00:05:55,790 --> 00:05:57,473 What have you done with our new master? 77 00:05:57,497 --> 00:05:59,248 I saw you sitting next to him in chapel. 78 00:05:59,359 --> 00:06:00,172 He's over there. 79 00:06:00,196 --> 00:06:02,055 So he is. Perhaps you'll forgive me. 80 00:06:02,161 --> 00:06:04,221 Come along, Hunter. You must meet him. 81 00:06:04,330 --> 00:06:06,231 I'll try and make 12:00. 82 00:06:08,766 --> 00:06:10,758 These are what we call the West Cloisters. 83 00:06:10,869 --> 00:06:13,235 Most of our classrooms are in this part of the building. 84 00:06:13,337 --> 00:06:15,602 And this, unless my ears deceive me... 85 00:06:15,706 --> 00:06:18,800 is the science upper fifth, where Hunter manufactures... 86 00:06:18,908 --> 00:06:21,900 the nauseous odors of his perverted branch of learning. 87 00:06:22,010 --> 00:06:23,938 How much more perverted, sir, than, say, 88 00:06:23,962 --> 00:06:25,913 certain passages of the Greek anthology? 89 00:06:26,014 --> 00:06:27,914 Unworthy, Hunter. 90 00:06:28,015 --> 00:06:30,712 A good dose of the classics might still save you scientists... 91 00:06:30,818 --> 00:06:33,286 from destroying this pleasant little planet of ours. 92 00:06:33,386 --> 00:06:36,117 I'm sorry, sir. I'll see you later, Gilbert. 93 00:06:38,223 --> 00:06:40,283 - Bad, that. - What was that, sir? 94 00:06:40,392 --> 00:06:42,292 - The noise in his classroom. - Oh. 95 00:06:42,393 --> 00:06:45,557 A good chap, Hunter, in many ways, but no sense of discipline... 96 00:06:45,751 --> 00:06:48,830 and, of course, like all scientists, a trifle narrow-minded. 97 00:06:48,964 --> 00:06:51,365 Now this will be your classroom, Gilbert, the lower fifth. 98 00:06:51,568 --> 00:06:53,182 Come in. 99 00:06:56,704 --> 00:06:58,714 Mr. Crocker-Harris not here yet? 100 00:06:58,738 --> 00:07:01,005 No, sir. Six minutes to go yet, sir. 101 00:07:01,109 --> 00:07:04,169 So prodigious is your predecessor's sense of punctuality... 102 00:07:04,278 --> 00:07:05,803 that the boys have been known to set 103 00:07:05,827 --> 00:07:07,543 their watches by his comings and goings. 104 00:07:07,647 --> 00:07:10,617 - Isn't that so, boys? - Yes, sir. 105 00:07:10,716 --> 00:07:14,174 Well, Fortescue, and how's your dear mother? 106 00:07:14,286 --> 00:07:17,847 Fairly well, thank you, sir. My name's Wilson, sir. 107 00:07:17,955 --> 00:07:19,856 Quite, but your mother's well just the same? 108 00:07:19,957 --> 00:07:22,152 - Yes, sir. - Splendid. 109 00:07:22,258 --> 00:07:25,228 Now, boys, this is your new master, Mr. Gilbert. 110 00:07:25,328 --> 00:07:28,388 I trust that those of you who remain in this class next term... 111 00:07:28,497 --> 00:07:30,386 will be as well-behaved with him as I 112 00:07:30,410 --> 00:07:32,524 know you've been with Mr. Crocker-Harris. 113 00:07:32,633 --> 00:07:35,569 Well, now, you might like to sit in during this period... 114 00:07:35,670 --> 00:07:37,763 and watch your future pupils in action, hmm? 115 00:07:37,871 --> 00:07:39,772 Yes... Crocker-Harris won't mind, I'm sure. 116 00:07:39,873 --> 00:07:41,841 - If I see him, I'll warn him. - Thank you, sir. 117 00:07:41,941 --> 00:07:44,137 Now, boys, pay no attention whatever to Mr. Gilbert. 118 00:07:44,243 --> 00:07:45,809 He can't very well report your 119 00:07:45,833 --> 00:07:48,111 misdoings to me till next term, remember. 120 00:07:49,714 --> 00:07:51,705 Anyway, it'll be a change from the Crock. 121 00:07:51,815 --> 00:07:54,649 Yes, he doesn't look too bad. 122 00:08:01,323 --> 00:08:03,883 When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... 123 00:08:03,992 --> 00:08:06,199 you will see what we call a graded explosion... 124 00:08:06,393 --> 00:08:08,708 which is a flash that passes along this tube, 125 00:08:08,847 --> 00:08:10,514 ending in a loud bang there. 126 00:08:10,615 --> 00:08:13,550 Now stand back. This should be pretty good. 127 00:08:22,239 --> 00:08:25,471 Well, it can't work every time. Must be the damp in the atmosphere. 128 00:08:25,576 --> 00:08:27,703 Sir, could it be the wrong proportion? 129 00:08:27,811 --> 00:08:31,110 No, it certainly couldn't. Who are you? I don't recognize you. 130 00:08:31,213 --> 00:08:34,706 - Taplow, sir. - You're not in my class, are you? 131 00:08:34,817 --> 00:08:35,722 No, sir. Lower fifth. 132 00:08:35,746 --> 00:08:37,445 Then what on earth are you doing here? 133 00:08:38,003 --> 00:08:40,249 I'm going to be in your class next term, sir. 134 00:08:40,371 --> 00:08:41,889 That is, if I get my promotion. 135 00:08:42,002 --> 00:08:44,189 Well, go away. This is this term, not next term. 136 00:08:44,450 --> 00:08:46,525 Oh, it's all right, sir. We don't start until 10:00. 137 00:08:46,625 --> 00:08:48,526 Go away. 138 00:08:48,627 --> 00:08:50,508 I'll not have my budding Einsteins perverted 139 00:08:50,531 --> 00:08:52,393 by immature, as yet unpromoted classicists. 140 00:08:54,599 --> 00:08:57,534 Sorry, sir. It's only that I wanted to see the experiment. 141 00:08:57,634 --> 00:08:59,288 Well, you've seen it now, haven't you? 142 00:08:59,312 --> 00:08:59,967 Not yet, sir. 143 00:09:00,070 --> 00:09:02,231 Too bad. Out. 144 00:09:02,338 --> 00:09:04,330 Yes, sir. 145 00:09:04,440 --> 00:09:06,671 You know, sir, when I do that experiment, 146 00:09:06,695 --> 00:09:08,843 I don't use quite the same proportions. 147 00:09:11,445 --> 00:09:13,346 Oh, you don't. 148 00:09:14,815 --> 00:09:16,840 Shall I tell you something, Taplow? 149 00:09:16,950 --> 00:09:18,883 You know, I rather hope you don't get your 150 00:09:18,907 --> 00:09:20,818 promotion from the lower fifth next term. 151 00:09:20,919 --> 00:09:23,582 Incidentally, why don't you know yet whether you've got it or not? 152 00:09:23,689 --> 00:09:25,091 Oh, Mr. Crocker-Harris doesn't tell 153 00:09:25,115 --> 00:09:26,658 us the results like the other masters. 154 00:09:26,758 --> 00:09:30,592 - Why on earth not? - Well, you know what he's like, sir. 155 00:09:30,694 --> 00:09:32,663 There is a rule, I believe, that promotions... 156 00:09:32,763 --> 00:09:34,420 shall only be announced to the parents 157 00:09:34,444 --> 00:09:35,994 by the headmaster in school report. 158 00:09:36,098 --> 00:09:39,034 Yes, but who else pays any attention to it except the Crock? 159 00:09:39,135 --> 00:09:41,626 Except Mr. Crocker-Harris. 160 00:09:41,736 --> 00:09:46,105 Except Mr. Crocker-Harris. Do you, sir? 161 00:09:46,206 --> 00:09:49,540 Taplow, you leave this room with your life, and that is all. Good-bye. 162 00:09:49,643 --> 00:09:51,668 Good-bye, sir. 163 00:09:55,747 --> 00:09:59,240 And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... 164 00:09:59,351 --> 00:10:01,319 we shall continue with the experiment... 165 00:10:01,419 --> 00:10:04,218 using precisely the same proportions as I used before. 166 00:10:07,385 --> 00:10:09,069 He'll recover in the holidays, 167 00:10:09,130 --> 00:10:11,684 and he'll be back again next term, sure as fate. 168 00:10:11,740 --> 00:10:14,400 - They'll give him penicillin. - Wonder what's the matter with him. 169 00:10:14,463 --> 00:10:16,488 - Stomach ulcers? - Heart. 170 00:10:16,597 --> 00:10:19,123 - How do you know? - I go to his home for extra work. 171 00:10:19,233 --> 00:10:21,201 I've seen the medicines. 172 00:10:21,301 --> 00:10:22,359 What's so funny? 173 00:10:22,531 --> 00:10:25,557 The idea of the Crock having a heart at all. 174 00:10:25,638 --> 00:10:28,972 - I see what you mean. - I say, do you think he's dying? 175 00:10:29,075 --> 00:10:31,669 Heart trouble is nearly always fatal, isn't it? 176 00:10:31,776 --> 00:10:34,643 I mean, in plays and films, people are always saying... 177 00:10:34,745 --> 00:10:36,680 "The old ticker's a bit dicky, you know." 178 00:10:36,780 --> 00:10:39,079 They always die in the end. 179 00:10:39,183 --> 00:10:42,311 I say, supposing he dies in the class... 180 00:10:42,418 --> 00:10:44,353 right in front of us. 181 00:10:44,454 --> 00:10:46,388 You sadistic little brute. 182 00:10:46,488 --> 00:10:48,889 What's sadistic? 183 00:10:48,990 --> 00:10:51,618 - Well, the Crock is. - I don't agree. 184 00:10:51,725 --> 00:10:53,921 He's not like Makepeace or Sanders. 185 00:10:54,028 --> 00:10:56,496 They get a kick out of twisting ears, et cetera. 186 00:10:56,596 --> 00:10:59,031 I don't think the Crock gets a kick out of anything. 187 00:10:59,132 --> 00:11:01,464 In fact, I don't think he has any feelings at all. 188 00:11:01,567 --> 00:11:03,468 He's just dead, that's all. 189 00:11:03,569 --> 00:11:06,504 That is a physiological and psychological impossibility. 190 00:11:06,604 --> 00:11:08,573 All right. Then the Crock's different. 191 00:11:08,673 --> 00:11:10,732 He can't hate people, and he can't like people. 192 00:11:10,841 --> 00:11:13,140 And what's more, he doesn't like people to like him. 193 00:11:13,243 --> 00:11:14,931 He doesn't have to worry much about that. 194 00:11:14,955 --> 00:11:15,734 Oh, I don't know. 195 00:11:15,845 --> 00:11:18,110 If he'd give me the chance, I think I'd quite like him. 196 00:11:18,214 --> 00:11:19,647 What? 197 00:11:19,747 --> 00:11:21,083 I'd feel sorry for him, which is 198 00:11:21,107 --> 00:11:22,808 more or less the same thing, isn't it? 199 00:11:22,917 --> 00:11:25,613 Sorry? Sorry for the Crock? 200 00:11:54,375 --> 00:11:56,970 - Wilson. - Sir? 201 00:11:57,078 --> 00:11:59,876 You were late for chapel this morning. 202 00:11:59,980 --> 00:12:03,439 I have therefore submitted your name as an absentee. 203 00:12:03,550 --> 00:12:06,986 I wasn't really late, sir. Only a few seconds, sir. 204 00:12:07,086 --> 00:12:09,816 I was in the library, and you can't hear the bell. 205 00:12:09,921 --> 00:12:13,483 You will no doubt recount those excuses to your housemaster, Wilson. 206 00:12:13,591 --> 00:12:15,991 I fear I am not interested in them. 207 00:12:17,728 --> 00:12:21,391 These are your Latin verses. 208 00:12:23,965 --> 00:12:26,298 Only one boy's version- 209 00:12:26,401 --> 00:12:30,337 Bryant's - had any merit... 210 00:12:30,437 --> 00:12:34,237 and that somewhat doubtful. 211 00:12:35,875 --> 00:12:38,867 The rest were mainly abominable. 212 00:12:38,977 --> 00:12:42,106 One boy - Mason- 213 00:12:42,214 --> 00:12:44,478 produced the most melancholy dissonance... 214 00:12:44,582 --> 00:12:48,814 that I have experienced in all my 18years with this class. 215 00:12:48,919 --> 00:12:51,821 It seems to me that the best way of employing the period... 216 00:12:51,922 --> 00:12:55,688 would be for you all to attempt the verses again. 217 00:12:59,827 --> 00:13:03,490 The passage for translation, if you remember- 218 00:13:08,935 --> 00:13:11,666 The passage for translation... 219 00:13:11,771 --> 00:13:16,037 is the first three stanzas of Tennyson's "The Lady of Shalott"... 220 00:13:16,141 --> 00:13:19,110 which you will find on page 821... 221 00:13:19,210 --> 00:13:21,679 of your Oxford Book of English Verse. 222 00:13:23,780 --> 00:13:26,511 And if, in the throes of composition... 223 00:13:26,616 --> 00:13:28,619 you should find the disturbance from 224 00:13:28,643 --> 00:13:30,780 the science upper fifth distracting... 225 00:13:30,886 --> 00:13:34,083 you may, as good classicists... 226 00:13:34,188 --> 00:13:37,454 console yourself with the thought that- 227 00:13:37,558 --> 00:13:40,117 to amend an aphorism - 228 00:13:40,227 --> 00:13:44,755 Scientia est celare scientiam. 229 00:13:50,201 --> 00:13:51,794 Taplow. 230 00:13:51,903 --> 00:13:53,768 Sir? 231 00:14:08,716 --> 00:14:12,050 You laughed at my little epigram, I noticed. 232 00:14:12,152 --> 00:14:14,086 Yes, sir. 233 00:14:14,187 --> 00:14:16,401 I must confess I am flattered at the 234 00:14:16,425 --> 00:14:18,783 evident advance your Latin has made... 235 00:14:18,890 --> 00:14:21,641 that you should so readily have understood 236 00:14:21,665 --> 00:14:23,987 what the rest of the class did not. 237 00:14:29,199 --> 00:14:32,135 Perhaps now you will be good enough to explain it to them... 238 00:14:32,235 --> 00:14:35,466 so that they, too, may share your pleasure. 239 00:14:36,572 --> 00:14:38,836 I - 240 00:14:38,940 --> 00:14:40,538 Come along, Taplow. Do not be so 241 00:14:40,562 --> 00:14:42,842 selfish as to keep a good joke to yourself. 242 00:14:42,943 --> 00:14:44,935 Tell the others. 243 00:14:45,045 --> 00:14:46,946 I didn't hear it properly, sir. 244 00:14:50,049 --> 00:14:52,041 You didn't hear it? 245 00:14:52,151 --> 00:14:55,484 They why, may I ask, did you laugh? 246 00:14:58,122 --> 00:15:02,456 Why did you laugh at what you did not hear? 247 00:15:02,558 --> 00:15:04,550 Politeness, sir. 248 00:15:05,862 --> 00:15:08,558 Toujours la politesse. 249 00:15:08,664 --> 00:15:12,122 I am touched, Taplow. 250 00:15:12,233 --> 00:15:14,464 May I go back to my seat now, sir? 251 00:15:14,568 --> 00:15:16,503 You may. 252 00:15:17,804 --> 00:15:20,035 - And Taplow. - Sir? 253 00:15:20,140 --> 00:15:23,166 If you should really wish to show me politeness... 254 00:15:23,275 --> 00:15:27,006 you will do so by composing verses less appalling... 255 00:15:27,111 --> 00:15:29,774 than the ones I corrected this morning. 256 00:15:29,881 --> 00:15:31,782 Yes, sir. 257 00:15:35,819 --> 00:15:38,413 Sorry for him now? 258 00:15:43,224 --> 00:15:45,125 Better luck this time, sir. 259 00:15:48,495 --> 00:15:51,659 There. I told you it would work this time. 260 00:15:51,764 --> 00:15:54,029 Shut up. You'll get me sacked. 261 00:15:54,133 --> 00:15:57,125 What on earth can I do with you for the last 10 minutes? 262 00:15:57,235 --> 00:15:59,329 - Why have the last 10 minutes, sir? - Hear! Hear! 263 00:15:59,438 --> 00:16:02,305 All right, you lazy little hounds. Go on. Beat it. 264 00:16:02,406 --> 00:16:04,307 And for heaven's sake, don't make a racket. 265 00:16:04,408 --> 00:16:06,343 You'll disturb Mr. Crocker-Harris. 266 00:16:24,157 --> 00:16:27,320 It lacks nine and a half minutes of 11:00, Wilson. 267 00:16:27,426 --> 00:16:29,494 If you are worried that you will not manage 268 00:16:29,519 --> 00:16:32,149 to complete your exercise in the time remaining... 269 00:16:32,230 --> 00:16:35,530 I am perfectly prepared to wait until you do. 270 00:16:35,633 --> 00:16:38,466 Yes, sir, but it'll be all right, thank you, sir. 271 00:16:56,116 --> 00:16:58,017 Does not your politeness, Taplow... 272 00:16:58,118 --> 00:17:02,646 extend to acknowledgement of help received? 273 00:17:02,755 --> 00:17:04,656 Thank you, sir. 274 00:17:10,895 --> 00:17:13,056 This must be very dull for you. 275 00:17:13,163 --> 00:17:16,599 On the contrary, sir, extremely informative. 276 00:17:21,436 --> 00:17:23,405 Tsk, tsk, tsk. 277 00:17:28,942 --> 00:17:31,467 - Mr. Hunter. - Good morning, Mrs. Frobisher. 278 00:17:31,577 --> 00:17:33,086 Will you dine with us tonight? 279 00:17:33,111 --> 00:17:35,368 We're having a farewell for the Crocker-Harrises. 280 00:17:35,448 --> 00:17:36,412 Thank you. I'd love to. 281 00:17:36,436 --> 00:17:38,178 I know you're such a friend of theirs... 282 00:17:38,283 --> 00:17:41,116 and the headmaster is most anxious to have only their intimates. 283 00:17:41,218 --> 00:17:44,017 It, uh, hasn't been easy to make up a table, I must say. 284 00:17:44,121 --> 00:17:46,055 Oh, I didn't mean that unkindly. 285 00:17:46,156 --> 00:17:47,579 No, I'm quite sure you didn't. 286 00:17:47,603 --> 00:17:49,593 She, of course, has quite a few friends. 287 00:17:49,692 --> 00:17:51,626 The poor dear. 288 00:17:51,727 --> 00:17:53,889 It's rather tragic, isn't it? For her, I mean. 289 00:17:53,996 --> 00:17:55,767 So young, and quite remarkably 290 00:17:55,791 --> 00:17:58,365 pretty, don't you think, uh, considering? 291 00:17:58,466 --> 00:18:00,045 Oh, quite remarkably so. 292 00:18:00,069 --> 00:18:02,596 Yes, I often wonder why she ever, uh- 293 00:18:02,702 --> 00:18:04,742 Oh, well, it never does to speculate on 294 00:18:04,766 --> 00:18:07,036 the little mysteries of matrimony, does it? 295 00:18:07,139 --> 00:18:09,540 - I don't suppose it does. - Half past 7:00, then? 296 00:18:09,642 --> 00:18:11,641 We're having dinner early because of the fireworks. 297 00:18:11,743 --> 00:18:13,678 Right. Good-bye. 298 00:18:32,860 --> 00:18:35,488 Very well. You may leave. 299 00:18:43,068 --> 00:18:44,969 Just one moment. 300 00:18:46,771 --> 00:18:51,572 This is, as you may know, the last time I shall see you as a class. 301 00:18:51,675 --> 00:18:53,906 It might not be amiss for me to say good-bye... 302 00:18:54,010 --> 00:18:58,276 and wish you all the best of good fortune. 303 00:18:58,380 --> 00:19:00,541 Thank you, sir. 304 00:19:00,648 --> 00:19:02,617 Good luck. 305 00:19:05,285 --> 00:19:07,254 Taplow. 306 00:19:07,354 --> 00:19:10,915 I shall expect to see you for extra work at midday precisely. 307 00:19:11,023 --> 00:19:14,016 Oh, but I fixed up a date for golf, sir. 308 00:19:14,126 --> 00:19:16,822 Then you must unfix it, mustn't you, Taplow? 309 00:19:16,928 --> 00:19:19,523 You missed an hour last week, and you must not ask me... 310 00:19:19,631 --> 00:19:23,089 to take money from your father under false pretenses. 311 00:19:23,200 --> 00:19:25,293 - 12:00 noon, Taplow. - Yes, sir. 312 00:19:25,401 --> 00:19:27,192 Thank you. It's been most interesting. 313 00:19:27,216 --> 00:19:27,836 Not at all. 314 00:19:27,937 --> 00:19:29,888 Perhaps you would care to glance at these. 315 00:19:29,912 --> 00:19:31,668 Not just now, sir, if you don't mind. 316 00:19:31,747 --> 00:19:34,012 You might find them informative. 317 00:19:34,142 --> 00:19:35,146 Well, you see, sir, 318 00:19:35,236 --> 00:19:36,973 the information I'm looking for 319 00:19:36,997 --> 00:19:39,382 hasn't very much to do with Latin verse. 320 00:19:40,145 --> 00:19:42,044 Oh, indeed? 321 00:19:42,402 --> 00:19:44,140 What has it to do with? 322 00:19:44,433 --> 00:19:46,685 Human nature. 323 00:19:46,785 --> 00:19:50,846 Oh, I see. The modern psychological method. 324 00:19:50,955 --> 00:19:54,119 I have no doubt there is much to be said for it. 325 00:19:54,225 --> 00:19:56,125 Well, good-bye. 326 00:19:57,294 --> 00:19:59,263 Bye. 327 00:20:03,533 --> 00:20:05,467 Tsk, tsk, tsk. 328 00:20:11,672 --> 00:20:13,937 Slow back and stiff left arm. 329 00:20:14,041 --> 00:20:16,236 You'll never hit it if you break the wrists. 330 00:20:16,342 --> 00:20:19,903 Oh, it's you, is it? Are you following me about or something? 331 00:20:20,012 --> 00:20:22,709 No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in, and I was waiting for him. 332 00:20:22,814 --> 00:20:25,078 - Did he tell you to come? - Yes, sir. Extra work. 333 00:20:25,182 --> 00:20:27,083 - What time? - 12:00. 334 00:20:27,184 --> 00:20:29,153 - Are you sure? - Positive, sir. 335 00:20:29,252 --> 00:20:31,687 - Is Mrs. Crocker-Harris in? - No, sir. 336 00:20:32,989 --> 00:20:35,890 Well, Taplow, heard any more about your promotion? 337 00:20:35,991 --> 00:20:39,620 - Oh, no, sir. - Why don't you ask him outright? 338 00:20:39,727 --> 00:20:41,821 I did yesterday, sir. Do you know what he said? 339 00:20:41,930 --> 00:20:44,990 - Mm-mmm. - "My dear Taplow..." 340 00:20:45,098 --> 00:20:48,432 "I have given you exactly what you deserve. 341 00:20:48,535 --> 00:20:51,265 No less and certainly no more." 342 00:20:51,370 --> 00:20:54,032 Not a bit like him. Read your nice Caesar and be quiet. 343 00:20:54,139 --> 00:20:56,108 Caesar? That's prep school stuff. 344 00:20:56,207 --> 00:20:58,733 This is Greek, sir. Aeschylus. The Agamemnon. 345 00:20:58,843 --> 00:21:00,777 - Oh. - Have you ever read it, sir? 346 00:21:00,878 --> 00:21:03,177 Uh, no, I'm afraid not, Taplow. 347 00:21:03,280 --> 00:21:05,610 Do you know, sir, it isn't such a bad play? 348 00:21:05,634 --> 00:21:07,580 Yes, it rather has that reputation. 349 00:21:07,684 --> 00:21:09,879 I mean, it's got such a jolly good plot. 350 00:21:09,985 --> 00:21:13,513 A wife murdering her husband and having a lover and all that. 351 00:21:13,622 --> 00:21:15,852 Only you wouldn't think so, the way it was taught to us. 352 00:21:15,957 --> 00:21:18,790 Just a lot of Greek words all strung together... 353 00:21:18,892 --> 00:21:21,862 and 50 lines if you get them wrong. 354 00:21:21,962 --> 00:21:24,931 - You sound a little bitter, Taplow. - I am rather, sir. 355 00:21:25,030 --> 00:21:27,556 I'd fixed up a date for golf, and look at the weather. 356 00:21:27,666 --> 00:21:30,533 "Then you must unfix it, mustn't you, Taplow?" 357 00:21:30,635 --> 00:21:32,536 Yes, that's it. 358 00:21:32,637 --> 00:21:35,333 Gosh, the man's barely human. 359 00:21:35,439 --> 00:21:37,840 Oh, I'm sorry, sir. Have I gone too far? 360 00:21:37,941 --> 00:21:39,414 Yes, much too far. 361 00:21:39,438 --> 00:21:42,810 Sorry, sir. It wasn't only the golf, sir. 362 00:21:42,912 --> 00:21:46,211 It was something else that happened today. 363 00:21:46,314 --> 00:21:47,782 What? 364 00:21:47,882 --> 00:21:50,407 Well, he made one of his little classical jokes. 365 00:21:50,517 --> 00:21:54,510 Of course, no one laughed because no one understood it-myself included. 366 00:21:54,621 --> 00:21:58,319 Still, I knew he'd meant it as funny, and I laughed. 367 00:21:58,423 --> 00:22:00,654 Oh, not out of sucking up, sir, I swear... 368 00:22:00,759 --> 00:22:04,820 but out of feeling a little sorry for him having made a dud joke. 369 00:22:04,929 --> 00:22:07,489 I do feel sorry for him sometimes. 370 00:22:07,598 --> 00:22:10,157 Goodness only knows why, because I don't. 371 00:22:10,266 --> 00:22:12,758 Well, the joke was something like this: 372 00:22:12,869 --> 00:22:16,464 "Scientia est, " something-or-other, "scientiam." 373 00:22:16,572 --> 00:22:19,370 - Now you laugh, sir. - Ha, ha. 374 00:22:20,975 --> 00:22:26,504 "Taplow, you laughed at my little epigram, I noticed. 375 00:22:26,613 --> 00:22:29,343 "I must confess I am flattered... 376 00:22:29,448 --> 00:22:32,680 "at the evident advance your Latin has made... 377 00:22:32,785 --> 00:22:35,515 "that you should so readily have understood... 378 00:22:35,620 --> 00:22:37,986 "what the rest of the class did not. 379 00:22:38,088 --> 00:22:42,116 Perhaps now you will be kind enough to explain it to Th-". 380 00:22:42,226 --> 00:22:44,126 Oh, goodness. 381 00:22:46,229 --> 00:22:48,254 - Hello, Frank. - Oh, hello. 382 00:22:50,932 --> 00:22:53,662 Do you think she heard? I think she did. 383 00:22:53,768 --> 00:22:56,128 If she tells him, there goes my promotion. 384 00:22:56,152 --> 00:22:57,152 Oh, nonsense. 385 00:22:59,572 --> 00:23:02,837 - Taplow. - Yes, Mrs. Crocker-Harris? 386 00:23:02,941 --> 00:23:05,934 - Are you waiting for my husband? - Yes. 387 00:23:06,045 --> 00:23:08,980 Well, he's gone to the bursar's. I think he'll be quite some time. 388 00:23:09,080 --> 00:23:10,700 If I were you, I'd go. 389 00:23:10,769 --> 00:23:14,449 But he said most particularly I was to come. 390 00:23:16,987 --> 00:23:20,252 Well, why don't you run away and come back later? I'll take the blame. 391 00:23:20,356 --> 00:23:23,484 I tell you what. You can run an errand for him. 392 00:23:23,591 --> 00:23:25,856 Here. Take this to the chemist and get it made up. 393 00:23:25,960 --> 00:23:28,827 - Yes, Mrs. Crocker-Harris. - Oh, and Taplow... 394 00:23:28,929 --> 00:23:30,517 while you're there, you might as well 395 00:23:30,541 --> 00:23:32,366 slip into Stewart's and have an ice cream. 396 00:23:32,466 --> 00:23:34,627 Thanks awfully, Mrs. Crocker-Harris. 397 00:23:37,602 --> 00:23:40,936 Thank you for coming. I didn't know Andrew had made a date. 398 00:23:41,039 --> 00:23:43,269 - He said he'd be out until lunch. - Oh, I see. 399 00:23:43,347 --> 00:23:45,228 Can you come back for a cocktail this evening? 400 00:23:45,278 --> 00:23:46,669 Yes, I'd love to, if I may. 401 00:23:46,911 --> 00:23:49,209 If you may. 402 00:23:49,312 --> 00:23:51,213 Give me a cigarette. 403 00:23:52,715 --> 00:23:56,083 You haven't given it away yet, I see. 404 00:23:56,185 --> 00:23:58,278 - Do you think I might? - Frankly, yes. 405 00:23:58,386 --> 00:24:00,129 Luckily, it's a man's case. I don't suppose 406 00:24:00,153 --> 00:24:01,720 any of your girlfriends would want it. 407 00:24:01,823 --> 00:24:03,723 Oh, don't be silly. 408 00:24:03,824 --> 00:24:06,055 Do you know I haven't seen you for over a week? 409 00:24:06,159 --> 00:24:07,313 What have you been doing? 410 00:24:07,337 --> 00:24:09,128 I really have been most awfully busy. 411 00:24:09,228 --> 00:24:11,283 Besides, I'm going to stay with you in Bradford. 412 00:24:11,422 --> 00:24:12,881 That's not for over a month. 413 00:24:12,964 --> 00:24:15,433 Andrew doesn't start his new job until September the 1st. 414 00:24:15,533 --> 00:24:17,524 That's one of the things I had to tell you. 415 00:24:17,634 --> 00:24:20,798 Oh, uh, I had expected to be in Devonshire in September. 416 00:24:20,904 --> 00:24:23,805 - Who with? - My family. 417 00:24:23,906 --> 00:24:26,637 Surely you can go earlier. Can't you go in August? 418 00:24:26,743 --> 00:24:27,853 Well, it'll be difficult. 419 00:24:27,877 --> 00:24:29,769 Then you'll have to come to me in August. 420 00:24:29,878 --> 00:24:32,472 - But Andrew will be there. - Yes. 421 00:24:34,081 --> 00:24:36,516 That's right. Burn the house down. 422 00:24:39,886 --> 00:24:41,787 I think I can manage September. 423 00:24:43,388 --> 00:24:47,051 Well, that would be better from every point of view. 424 00:24:47,158 --> 00:24:49,718 Except that it means I shan't see you for six weeks. 425 00:24:49,827 --> 00:24:53,558 - You'll survive that all right. - Oh, yes, I'll survive it... 426 00:24:53,663 --> 00:24:56,757 but not quite so easily as you will. 427 00:24:56,866 --> 00:24:58,926 Oh, Frank, darling, I love you so much. 428 00:25:03,938 --> 00:25:05,972 I shall be seeing you both at dinner tonight. 429 00:25:05,996 --> 00:25:07,874 Mrs. Frobisher was kind enough to ask me. 430 00:25:07,975 --> 00:25:10,706 - Oh, good. I'm so glad. - Ah, Hunter. How are you? 431 00:25:10,811 --> 00:25:13,075 - Very well, thank you. - Most kind of you to drop in... 432 00:25:13,179 --> 00:25:16,115 but as Millie should have told you, I'm expecting a pupil for extra work. 433 00:25:16,215 --> 00:25:19,241 - Yes, he knows about that. - Ah, good. Is Taplow here? 434 00:25:19,351 --> 00:25:22,878 No. I sent him to the chemist to get your medicine made up. 435 00:25:22,987 --> 00:25:25,889 There was no need to do that, my dear. Now Taplow will be late... 436 00:25:25,990 --> 00:25:27,691 and I'm so pressed for time I 437 00:25:27,715 --> 00:25:30,154 hardly know how to fit him in as it is. 438 00:25:30,260 --> 00:25:33,423 Tsk, tsk, tsk. Millie, give our guest a cigarette. 439 00:25:33,529 --> 00:25:35,589 We haven't got any. 440 00:25:35,697 --> 00:25:37,665 Is there any refreshment I can offer you? 441 00:25:37,765 --> 00:25:40,098 No, thank you. I think I'd better be getting along. 442 00:25:40,201 --> 00:25:43,136 No, don't. I mean, of course, unless you have to. 443 00:25:43,236 --> 00:25:46,763 When Taplow comes back, we can sit out in the garden and enjoy the sun. 444 00:25:46,872 --> 00:25:48,999 Good idea. Hunter... 445 00:25:49,028 --> 00:25:51,586 perhaps it would interest you to glance at the new timetable... 446 00:25:51,691 --> 00:25:53,159 I have drafted for next term. 447 00:25:53,244 --> 00:25:56,180 Yes, very much. I never knew you drafted our timetables. 448 00:25:56,280 --> 00:25:59,045 Oh, didn't you? I have done so for the last 10 years. 449 00:25:59,149 --> 00:26:02,312 Of course, they are usually issued under the headmaster's signature. 450 00:26:02,418 --> 00:26:06,048 Now let me see. What class do you take? Science upper fifth. 451 00:26:06,154 --> 00:26:09,090 There you are. That's the general picture. 452 00:26:09,191 --> 00:26:11,052 But on the back you will find each 453 00:26:11,076 --> 00:26:13,286 class specified under separate headings. 454 00:26:13,394 --> 00:26:17,353 That's a new idea of mine. Millie, this might interest you. 455 00:26:17,463 --> 00:26:20,490 You know it bores me to death. 456 00:26:22,334 --> 00:26:24,735 Millie has no head for this sort of work. 457 00:26:24,837 --> 00:26:26,015 There you are. 458 00:26:26,162 --> 00:26:29,230 Here you can follow your class throughout every day of the week. 459 00:26:29,307 --> 00:26:31,775 I must say, this is a really wonderful job. 460 00:26:31,875 --> 00:26:34,606 Thank you. It has the merit of clarity, I think. 461 00:26:34,711 --> 00:26:36,804 I don't know what they'll do without you. 462 00:26:36,912 --> 00:26:38,881 They will get someone else, I expect. 463 00:26:40,982 --> 00:26:42,883 Excuse me. 464 00:26:46,019 --> 00:26:48,784 What sort of a place is this you're going to? 465 00:26:48,889 --> 00:26:51,619 A school for backward boys... 466 00:26:51,724 --> 00:26:54,956 run by an old Oxford contemporary of mine. 467 00:26:55,061 --> 00:26:57,029 The work will not be as arduous as here... 468 00:26:57,128 --> 00:27:01,588 and the doctor seems to think that I can undertake it without... danger. 469 00:27:01,699 --> 00:27:05,329 It's the most rotten bad luck for you. I'm awfully sorry. 470 00:27:05,436 --> 00:27:07,927 My dear Hunter, there's nothing whatever to be sorry for. 471 00:27:08,037 --> 00:27:10,870 I am looking forward to the change. 472 00:27:10,973 --> 00:27:13,465 Ah, Taplow, good. 473 00:27:15,143 --> 00:27:17,976 - You have been running, I see. - Yes, sir. 474 00:27:18,079 --> 00:27:20,241 There was a queue at the chemist's, I suppose. 475 00:27:20,348 --> 00:27:21,155 Yes, sir. 476 00:27:21,239 --> 00:27:23,603 And doubtless an even longer one at Stewart's. 477 00:27:23,683 --> 00:27:26,151 Yes, sir. Or rather- 478 00:27:26,252 --> 00:27:28,312 You were late yourself, Andrew. 479 00:27:28,420 --> 00:27:31,116 Exactly. And for that I apologize, Taplow. 480 00:27:31,222 --> 00:27:32,827 However, nothing has been lost. 481 00:27:32,851 --> 00:27:35,057 We still have a clear hour before lunch. 482 00:27:35,159 --> 00:27:36,913 Hunter, Taplow is desirous of 483 00:27:36,937 --> 00:27:39,391 obtaining his promotion from my class- 484 00:27:39,496 --> 00:27:41,521 or rather, what was my class- 485 00:27:41,631 --> 00:27:45,040 so that he may spend the rest of his career happily splitting atoms... 486 00:27:45,161 --> 00:27:46,938 in your science upper fifth. 487 00:27:47,452 --> 00:27:50,038 - And has he? - Has he what? 488 00:27:50,197 --> 00:27:52,598 Obtained his promotion. 489 00:27:55,075 --> 00:27:58,636 He has obtained exactly what he deserves. 490 00:27:58,745 --> 00:28:02,374 No less and certainly no more. 491 00:28:02,481 --> 00:28:04,382 I see. 492 00:28:06,217 --> 00:28:09,881 Time waits, Taplow, and so do I. 493 00:28:12,022 --> 00:28:15,958 The Agamemnon, line 1,372. 494 00:28:17,026 --> 00:28:18,995 Begin. 495 00:28:20,428 --> 00:28:22,863 He should never have become a schoolmaster. Why did he? 496 00:28:22,964 --> 00:28:24,898 - Andrew? - Mm. 497 00:28:24,998 --> 00:28:28,264 It was his vocation, he said. He was sure he'd make a big success of it... 498 00:28:28,368 --> 00:28:30,893 especially when he got the lower fifth his first term. 499 00:28:31,003 --> 00:28:33,598 Like that young fellow in chapel. 500 00:28:33,706 --> 00:28:36,504 How did you meet him in the first place? I've often wondered. 501 00:28:36,608 --> 00:28:38,509 It was up at Windermere. 502 00:28:38,610 --> 00:28:41,101 I was staying with my uncle, Sir William Bartop. 503 00:28:41,211 --> 00:28:43,703 - Andrew was on a walking tour. - A walking tour? 504 00:28:43,814 --> 00:28:46,009 He wasn't always the Crock, you know. 505 00:28:46,115 --> 00:28:49,483 He was quite good-looking in those days, believe it or not. 506 00:28:49,585 --> 00:28:53,419 Had a bit of gumption then, too. At least I thought he had. 507 00:28:53,522 --> 00:28:56,685 Ah, yes. He was sure he'd end up headmaster of Eton... 508 00:28:56,791 --> 00:28:58,953 with a knighthood and all that to follow. 509 00:28:59,060 --> 00:29:01,028 Well, I can't help feeling sorry for him. 510 00:29:01,127 --> 00:29:03,460 He's not sorry for himself, so why should you be? 511 00:29:05,197 --> 00:29:07,166 It's me you should be sorry for. 512 00:29:10,501 --> 00:29:12,493 I am. 513 00:29:13,972 --> 00:29:15,963 Then show me. 514 00:29:20,876 --> 00:29:25,279 "Oh, Clytemnestra, we're surprised at-" 515 00:29:25,380 --> 00:29:30,340 - "We marvel at." - "We marvel at thy tongue. 516 00:29:30,451 --> 00:29:32,920 How bold thou art that you-" 517 00:29:33,020 --> 00:29:35,511 - "Thou." - "Thou can-" 518 00:29:35,621 --> 00:29:39,352 - "Canst." - "Canst boastfully speak-". 519 00:29:39,458 --> 00:29:41,859 "Utter such a boastful speech." 520 00:29:41,960 --> 00:29:45,088 "Utter such a boastful speech... 521 00:29:45,196 --> 00:29:47,097 "over... 522 00:29:47,198 --> 00:29:50,827 the bloody corpse of the husband you've just slain." 523 00:29:58,874 --> 00:30:03,140 Taplow, I presume you are using a different text from mine. 524 00:30:03,244 --> 00:30:05,974 - No, sir. - That is strange... 525 00:30:06,079 --> 00:30:09,207 for the line as I read it reads... 526 00:30:09,315 --> 00:30:12,979 "Etis toion de andri kompazeis logon." 527 00:30:13,085 --> 00:30:17,488 However diligently I search, I can discover no "bloody," no "corpse"... 528 00:30:17,589 --> 00:30:19,580 no "you have slain." 529 00:30:19,690 --> 00:30:21,921 Simply "husband." 530 00:30:22,026 --> 00:30:23,926 Yes, sir. That's right. 531 00:30:25,395 --> 00:30:29,855 Then why do you invent words that simply are not there? 532 00:30:29,965 --> 00:30:32,059 Well, I thought they sounded better, sir. 533 00:30:32,167 --> 00:30:35,762 More exciting. After all, she did kill her husband. 534 00:30:35,870 --> 00:30:41,172 She's just been revealed with his dead body weltering in gore. 535 00:30:41,274 --> 00:30:43,368 I am delighted at this evidence, Taplow... 536 00:30:43,476 --> 00:30:46,877 of your interest in the rather more lurid aspects of dramaturgy... 537 00:30:46,979 --> 00:30:48,880 but I feel I must remind you that you 538 00:30:48,904 --> 00:30:50,881 are supposed to be construing Greek... 539 00:30:50,982 --> 00:30:53,213 not collaborating with Aeschylus. 540 00:30:53,317 --> 00:30:56,081 Yes, but still, sir, translator's license, sir. 541 00:30:56,186 --> 00:30:58,814 I didn't get anything wrong, and after all, it is a play... 542 00:30:58,921 --> 00:31:01,550 and not just a bit of Greek construe. 543 00:31:03,658 --> 00:31:07,151 I seem to detect a note of end-of-term in your remarks. 544 00:31:08,762 --> 00:31:12,221 I am not denying that the Agamemnon is a play. 545 00:31:12,332 --> 00:31:16,826 It is, perhaps, the greatest play ever written. 546 00:31:16,936 --> 00:31:20,599 I wonder how many boys in the class think that. 547 00:31:22,441 --> 00:31:24,341 Oh, I'm sorry, sir. 548 00:31:25,443 --> 00:31:27,708 Shall I go on, sir? 549 00:31:27,812 --> 00:31:30,178 Shall I go on, sir? 550 00:31:30,280 --> 00:31:34,273 I remember when I was a very young man- 551 00:31:34,383 --> 00:31:37,217 only a few years older than you are now, Taplow- 552 00:31:37,319 --> 00:31:41,380 I wrote, for my own pleasure, a translation of the Agamemnon. 553 00:31:41,489 --> 00:31:44,925 A very free translation, I remember, in rhyming couplets. 554 00:31:45,025 --> 00:31:47,153 The whole Agamemnon in verse? 555 00:31:47,260 --> 00:31:49,558 Oh, that must have been jolly hard work, sir. 556 00:31:49,662 --> 00:31:53,189 It was hard work, but I derived great joy from it... 557 00:31:53,298 --> 00:31:55,529 and the play had so excited and moved me... 558 00:31:55,633 --> 00:31:59,592 that I wished to communicate, however imperfectly... 559 00:31:59,703 --> 00:32:02,036 some of that emotion to others. 560 00:32:03,606 --> 00:32:06,041 I remember I thought it very beautiful. 561 00:32:06,142 --> 00:32:09,111 Almost more beautiful than the original. 562 00:32:09,211 --> 00:32:13,477 - Was it ever published, sir? - No. I didn't finish it. 563 00:32:14,148 --> 00:32:17,641 Yesterday when I was packing my papers, I looked for it... 564 00:32:17,750 --> 00:32:21,619 but... I'm afraid it is lost... 565 00:32:21,721 --> 00:32:23,746 like so many other things. 566 00:32:23,856 --> 00:32:27,190 - Lost for good. - Oh, hard luck, sir. 567 00:32:30,027 --> 00:32:32,621 Now go back and get that last line right. 568 00:32:32,729 --> 00:32:35,528 Um, "That thou canst utter... 569 00:32:35,632 --> 00:32:38,795 such a boastful speech over thy husband." 570 00:32:38,901 --> 00:32:41,666 Yes. And now if you'll be kind enough to do the line again... 571 00:32:41,770 --> 00:32:45,729 without the facial contortion which you found necessary to go with it. 572 00:32:45,840 --> 00:32:48,866 Uh, isn't that the clock, sir? 573 00:32:49,054 --> 00:32:50,528 It is the clock, Taplow, 574 00:32:50,635 --> 00:32:54,260 informing us that we still have a quarter of an hour for our lesson. 575 00:32:55,114 --> 00:32:57,412 - Look, I really must be going. - You can't lunch? 576 00:32:57,516 --> 00:32:59,712 I'm afraid not. I'm lunching down the cricket field. 577 00:32:59,818 --> 00:33:02,151 - Who with? - One of my boys and his father. 578 00:33:02,254 --> 00:33:05,655 Oh. Not the Carstairs? 579 00:33:05,756 --> 00:33:07,656 Why the Carstairs? 580 00:33:07,757 --> 00:33:09,658 Betty Carstairs has got her eye on you. 581 00:33:09,759 --> 00:33:12,160 I saw you at that tea party. Don't think I didn't notice. 582 00:33:12,261 --> 00:33:14,696 Oh, Millie, darling, really. I detest the woman. 583 00:33:14,796 --> 00:33:17,629 Then what were you doing on Saturday in her box at the concert? 584 00:33:17,732 --> 00:33:19,633 Carstairs was kind enough to invite me. 585 00:33:19,734 --> 00:33:22,033 I went because it was a good place to hear from. 586 00:33:22,135 --> 00:33:24,832 Yes, I'm sure it was. Much better than the circle. 587 00:33:24,938 --> 00:33:27,406 The circle? 588 00:33:27,506 --> 00:33:29,441 - Oh. - It's all right, my dear. 589 00:33:29,542 --> 00:33:31,067 As it happens, we gave the seat away. 590 00:33:31,091 --> 00:33:31,943 I'm terribly sorry. 591 00:33:32,043 --> 00:33:34,569 Don't bother to apologize. We couldn't afford a box, you see. 592 00:33:34,679 --> 00:33:37,307 It wasn't that. You know it wasn't. It was just that- 593 00:33:37,414 --> 00:33:39,349 Well, I clean forgot. 594 00:33:39,449 --> 00:33:41,850 Funny you didn't forget the Carstairs' invitation. 595 00:33:41,951 --> 00:33:43,068 Millie, don't be a fool. 596 00:33:43,092 --> 00:33:44,978 Oh, Frank, have you never been in love? 597 00:33:45,087 --> 00:33:46,633 I know you're not in love with me, but 598 00:33:46,657 --> 00:33:48,386 haven't you ever been in love with anyone? 599 00:33:48,490 --> 00:33:50,361 Don't you realize the torture you inflict 600 00:33:50,385 --> 00:33:52,324 on someone who loves you when you do that? 601 00:33:52,426 --> 00:33:54,546 - I'm sorry. What more can I say? - Why not the truth? 602 00:33:54,628 --> 00:33:55,675 The truth is I clean forgot. 603 00:33:55,699 --> 00:33:58,140 The truth is you had something better to do. Why not say it? 604 00:33:58,164 --> 00:33:59,390 Believe it if you like. 605 00:33:59,415 --> 00:34:01,552 It happens to be a lie, but believe it all the same. 606 00:34:01,639 --> 00:34:03,489 Only for heaven's sake, stop this. 607 00:34:03,513 --> 00:34:05,541 For heaven's sake, show me some pity. 608 00:34:07,071 --> 00:34:09,179 Do you think it's any pleasanter for me 609 00:34:09,203 --> 00:34:11,441 to believe you cut me because you forgot? 610 00:34:11,542 --> 00:34:14,999 Do you think that doesn't hurt either? 611 00:34:16,645 --> 00:34:19,877 Oh, I meant to be so brave and not mention the concert. 612 00:34:19,982 --> 00:34:21,882 Why did I? 613 00:34:21,983 --> 00:34:24,680 You'd better go, Frank. You'll be late for your lunch. 614 00:34:24,786 --> 00:34:27,050 Yes, I'd better go. 615 00:34:27,154 --> 00:34:29,146 Frank. 616 00:34:31,191 --> 00:34:33,462 I'll come down to the cricket this afternoon. 617 00:34:33,514 --> 00:34:35,117 Any chance of seeing you? 618 00:34:35,302 --> 00:34:38,925 - I'll be sitting by the flagstaff. - With your lunch people? 619 00:34:39,030 --> 00:34:40,999 No, I'll ditch them. 620 00:34:41,099 --> 00:34:44,159 "What poison, O woman, hast thou found?" 621 00:34:44,268 --> 00:34:46,362 - Frank is just going. - Oh. 622 00:34:46,469 --> 00:34:49,166 Please don't get up. I didn't mean to disturb you. 623 00:34:49,272 --> 00:34:51,107 We shall see you again, I trust, before 624 00:34:51,131 --> 00:34:53,174 Millie and I depart from your life forever? 625 00:34:53,275 --> 00:34:55,209 Yes, I'm coming here for a drink this evening. 626 00:34:55,242 --> 00:34:56,242 Splendid. 627 00:34:56,867 --> 00:34:58,859 We expected you at the concert, Hunter. 628 00:35:00,129 --> 00:35:02,609 - Oh, I'm most terribly sorry- - He clean forgot, Andrew. 629 00:35:03,148 --> 00:35:04,365 Indeed. 630 00:35:04,474 --> 00:35:06,942 Not everyone is blessed with your superhuman memory, you see. 631 00:35:07,636 --> 00:35:09,009 I really can't apologize enough. 632 00:35:09,033 --> 00:35:10,710 Oh, please. Don't bother to mention it. 633 00:35:10,931 --> 00:35:13,365 We managed to sell the seat to a Dr. Lambert, 634 00:35:13,425 --> 00:35:15,567 who seemed a passably agreeable person. 635 00:35:15,851 --> 00:35:17,751 You liked him, didn't you, Millie? 636 00:35:17,877 --> 00:35:21,057 Yes, very much. I thought him quite charming. 637 00:35:22,164 --> 00:35:24,099 A charming old gentleman. 638 00:35:26,201 --> 00:35:28,432 Well, good-bye, my dear fellow. 639 00:35:28,536 --> 00:35:31,403 - Good-bye for now. - I'll show you out. 640 00:35:36,242 --> 00:35:37,226 Very well, Taplow. 641 00:35:37,251 --> 00:35:40,203 If you leave now, you will be in plenty of time for your lunch. 642 00:35:40,280 --> 00:35:43,772 Oh, thank you, sir. Uh, may I go out through the garden, sir? 643 00:35:43,882 --> 00:35:46,282 That is surely not the quickest way to your house. 644 00:35:46,384 --> 00:35:48,649 - It is to the golf course, sir. - Very well. 645 00:35:48,753 --> 00:35:50,722 Thank you, sir. 646 00:35:51,755 --> 00:35:54,884 - Frank, just tell me one thing. - What? 647 00:35:54,991 --> 00:35:57,960 That you're not running away from me. That's all I want to hear. 648 00:35:58,060 --> 00:35:59,961 I'm coming to Bradford. 649 00:36:00,062 --> 00:36:03,225 I think if you don't, I shall kill myself. 650 00:36:03,331 --> 00:36:05,232 I'm coming to Bradford. 651 00:36:07,768 --> 00:36:09,669 Thank you. 652 00:36:38,993 --> 00:36:40,984 It's on the table. It's only cold. 653 00:37:13,987 --> 00:37:15,887 Excuse me. 654 00:37:46,179 --> 00:37:48,668 Ah, splendid chap, this Fletcher. Splendid. 655 00:37:48,862 --> 00:37:49,643 Mm. 656 00:37:49,761 --> 00:37:51,975 - What a loss. - Indeed. 657 00:37:52,084 --> 00:37:56,282 You know, Headmaster, I really can't quite understand why you let him go. 658 00:37:56,388 --> 00:37:59,119 I need hardly tell you, General, that to persuade him to stay... 659 00:37:59,224 --> 00:38:01,692 I tried every ruse in my repertoire. 660 00:38:01,792 --> 00:38:04,489 Well, that's pretty extensive, I grant. 661 00:38:04,594 --> 00:38:06,825 Thank you, General. But alas, to no avail. 662 00:38:06,929 --> 00:38:11,093 This post he's going to in the city is an extremely lucrative one. 663 00:38:11,199 --> 00:38:13,293 - There's Crocker-Harris. - Ah, yes. 664 00:38:13,402 --> 00:38:15,632 Go on, Head, you'd better get it over. 665 00:38:15,736 --> 00:38:17,845 You don't think that it might come better 666 00:38:17,869 --> 00:38:19,900 from you as head of the governing body? 667 00:38:20,006 --> 00:38:22,942 No, certainly not. Your business, Headmaster. Sorry. 668 00:38:26,812 --> 00:38:28,747 - Hello, Betty. - Good day, Carstairs. 669 00:38:28,847 --> 00:38:30,781 - Good day, sir. - Hello, Millie, my dear. 670 00:38:30,882 --> 00:38:33,750 - Are you stealing Frank from me? - Well, we did have a date. 671 00:38:33,851 --> 00:38:35,295 Yes, so he told me. 672 00:38:35,319 --> 00:38:38,117 I've got three seats just over here. 673 00:38:38,221 --> 00:38:40,155 Good-bye. 674 00:38:40,256 --> 00:38:43,249 You'd think he'd be simply bound to notice, wouldn't you? 675 00:38:43,359 --> 00:38:45,259 - Who? - Crocker-Harris. 676 00:38:45,360 --> 00:38:47,920 - Notice what? - Frank, of course. 677 00:38:48,029 --> 00:38:51,260 Don't gossip, Betty. I've told you before. 678 00:38:51,365 --> 00:38:53,266 What is there to notice anyway? 679 00:38:53,367 --> 00:38:55,392 My dear, didn't you know? 680 00:38:55,501 --> 00:38:57,936 I see that Fletcher has scored 107. 681 00:38:58,037 --> 00:39:01,165 That brings his average for this year to over three figures. 682 00:39:01,273 --> 00:39:03,674 - Most gratifying. - There you are, Crocker-Harris. 683 00:39:03,775 --> 00:39:05,557 I wonder if I could have a word with you. 684 00:39:05,581 --> 00:39:06,608 Certainly, Headmaster. 685 00:39:06,710 --> 00:39:09,448 We might go for a little stroll round the grounds, perhaps, 686 00:39:09,534 --> 00:39:10,628 if that suits you. 687 00:39:10,735 --> 00:39:13,640 - Would you excuse us, dear lady? - Why, of course, Headmaster. 688 00:39:13,923 --> 00:39:16,858 Thank you. I leave you, anyway, in excellent hands. 689 00:39:19,620 --> 00:39:21,521 Did he mean something by that? 690 00:39:21,622 --> 00:39:24,216 No, of course not. Don't be so nervous. 691 00:39:24,324 --> 00:39:26,418 I know what he wants to see him about anyway. 692 00:39:26,526 --> 00:39:29,256 - I've a delicate matter to broach. - Oh, yes? 693 00:39:29,361 --> 00:39:32,525 Good afternoon, Lady Harpenden. My boy. 694 00:39:32,631 --> 00:39:35,691 By the way, what did you think of your successor, young Gilbert, eh? 695 00:39:35,800 --> 00:39:38,668 - He seemed very agreeable. - Good afternoon, Mrs.- 696 00:39:38,769 --> 00:39:40,704 What is that woman's name? Agreeable? 697 00:39:40,804 --> 00:39:43,273 He's more than that. He's a very brilliant young man. 698 00:39:43,373 --> 00:39:45,273 Won exceptionally high honors at Oxford. 699 00:39:45,374 --> 00:39:47,574 The Chancellor's Prize for Latin Verse and the Gaisford. 700 00:39:47,677 --> 00:39:49,577 Oh, indeed? 701 00:39:49,678 --> 00:39:51,874 Come to think of it, you won those too, didn't you? 702 00:39:51,980 --> 00:39:54,346 - That is correct, sir. - And something else besides? 703 00:39:54,448 --> 00:39:56,474 The Hertford Latin and the Newdigate. 704 00:39:56,584 --> 00:39:58,950 Did you? Did you indeed? And a double first, too. 705 00:39:59,052 --> 00:40:00,953 It's hard to remember sometimes... 706 00:40:00,978 --> 00:40:02,484 that perhaps you're the most brilliant 707 00:40:02,508 --> 00:40:03,998 scholar that ever came to the school. 708 00:40:04,022 --> 00:40:06,014 - You are very kind. - Hard to remember, I mean... 709 00:40:06,124 --> 00:40:07,799 because of your other activities- 710 00:40:07,823 --> 00:40:09,821 your brilliant work on the timetable... 711 00:40:09,927 --> 00:40:14,296 and your heroic battle for so long with the soul-destroying lower fifth. 712 00:40:15,665 --> 00:40:17,422 I have not found that my soul has been 713 00:40:17,446 --> 00:40:19,362 destroyed by the lower fifth, Headmaster. 714 00:40:19,468 --> 00:40:22,336 - I was joking, of course. - Oh. I see. 715 00:40:22,438 --> 00:40:24,736 Good shot, sir. Good shot. 716 00:40:29,076 --> 00:40:32,205 - Here. - Thank you, sir. 717 00:40:32,312 --> 00:40:35,338 Plays that shot superbly, doesn't he? Right to the pitch of the ball. 718 00:40:35,448 --> 00:40:37,419 Yes, indeed. What was this delicate 719 00:40:37,443 --> 00:40:39,714 matter you wished to broach, Headmaster? 720 00:40:39,818 --> 00:40:43,151 Let's sit here, shall we? 721 00:40:46,724 --> 00:40:49,693 It's extremely unlucky that ill health... 722 00:40:49,792 --> 00:40:52,728 should have forced your retirement at such an early age... 723 00:40:52,829 --> 00:40:55,457 and-and so short a time... 724 00:40:55,564 --> 00:40:58,465 before you'd have become eligible for a pension. 725 00:40:58,566 --> 00:41:02,128 You have decided, then, not to award me a pension. 726 00:41:02,236 --> 00:41:04,329 Not I, my dear fellow. Nothing to do with me. 727 00:41:04,437 --> 00:41:07,566 It's the governors who have been forced to turn down your application. 728 00:41:07,674 --> 00:41:09,938 I put your case to them as well as I could... 729 00:41:10,042 --> 00:41:12,170 but they decided, with great regret... 730 00:41:12,278 --> 00:41:14,508 that they couldn't make an exception to the rule. 731 00:41:14,612 --> 00:41:17,945 But I thought- Well, my wife thought that... 732 00:41:18,048 --> 00:41:20,381 exceptions have been made in the past. 733 00:41:20,484 --> 00:41:22,749 Ah, the case of Buller, you mean, perhaps. Yes, yes. 734 00:41:22,852 --> 00:41:24,844 But you must remember that circumstances 735 00:41:24,868 --> 00:41:26,687 were quite exceptional in that case. 736 00:41:26,762 --> 00:41:27,924 It was, after all, 737 00:41:27,976 --> 00:41:30,811 in playing football against the school that he received that injury. 738 00:41:30,989 --> 00:41:34,387 - I quite understand. - Yes. I thought you would. 739 00:41:34,495 --> 00:41:37,658 After all, I presume your salary at this, uh, school- 740 00:41:37,764 --> 00:41:39,665 My salary will be £200 a year. 741 00:41:39,766 --> 00:41:41,667 With board and lodging, of course. 742 00:41:41,768 --> 00:41:43,702 For eight months of the year. 743 00:41:43,802 --> 00:41:46,294 Oh, yes. Yes. 744 00:41:46,405 --> 00:41:49,033 Anyway, your wife's comfortably provided for, is she not? 745 00:41:49,140 --> 00:41:51,336 I've often heard her refer to her family connections. 746 00:41:51,442 --> 00:41:54,377 Her father has a business in, uh, Bradford, is it? 747 00:41:54,477 --> 00:41:57,413 He runs a men's clothing store in the arcade. 748 00:41:57,513 --> 00:41:59,982 Oh. Your wife's remarks led me to imagine... 749 00:42:00,082 --> 00:42:02,949 it was something a little more, uh- a little more extensive. 750 00:42:03,051 --> 00:42:07,886 She has £300 a year of her own, on which I pay tax. 751 00:42:07,988 --> 00:42:10,685 - I have nothing. - Hmm. 752 00:42:10,791 --> 00:42:12,373 Yes, yes, yes. I see. 753 00:42:12,512 --> 00:42:14,737 Of course, there's the school benevolent fund, 754 00:42:14,762 --> 00:42:16,680 which deals with cases of actual hardship- 755 00:42:16,705 --> 00:42:18,744 There will be no actual hardship, Headmaster. 756 00:42:18,769 --> 00:42:20,454 Good. I'm very glad to hear that. 757 00:42:20,532 --> 00:42:24,366 Of course, I am not denying that a pension would have been welcome... 758 00:42:24,468 --> 00:42:26,937 but I see no reason to quarrel with the governors' decision. 759 00:42:27,037 --> 00:42:28,937 Ah, they're going in to tea. 760 00:42:31,341 --> 00:42:34,936 I see we're strategically placed for the marquee. 761 00:42:36,778 --> 00:42:39,337 Well-played, sir. Well-played. 762 00:42:41,549 --> 00:42:44,814 It is fitting indeed that he should end his career here... 763 00:42:44,918 --> 00:42:47,751 in such a blaze of glory. 764 00:42:47,853 --> 00:42:49,731 Now, that brings me to a-to a 765 00:42:49,755 --> 00:42:52,290 particular favor I have to ask of you. 766 00:42:52,390 --> 00:42:54,552 I know I shan't have to ask it in vain. 767 00:42:54,659 --> 00:42:56,923 Yes, Headmaster, and what favor is that? 768 00:42:57,027 --> 00:42:59,189 It concerns tomorrow's prizegiving ceremony. 769 00:42:59,296 --> 00:43:01,288 - Sugar for you? - Uh, no, thank you. 770 00:43:01,398 --> 00:43:03,366 I'll have a biscuit, I think. Thank you. 771 00:43:03,466 --> 00:43:06,265 Now, I take it you're prepared to say a few words tomorrow? 772 00:43:06,369 --> 00:43:09,031 Indeed. Perhaps you would care to glance at these few notes. 773 00:43:09,137 --> 00:43:11,163 That won't be necessary. I know I can trust 774 00:43:11,187 --> 00:43:13,096 to your discretion, not to say your wit. 775 00:43:14,241 --> 00:43:19,076 Now then, um, uh, the favor I have to ask you is this. 776 00:43:19,178 --> 00:43:21,409 Fletcher is, of course, considerably junior to you... 777 00:43:21,514 --> 00:43:24,039 and as such his speech should precede yours. 778 00:43:24,149 --> 00:43:25,777 But, uh, well, my dear fellow, you 779 00:43:25,801 --> 00:43:27,641 know how the boys feel about Fletcher. 780 00:43:27,752 --> 00:43:29,457 There might very well be a tremendous 781 00:43:29,481 --> 00:43:31,484 demonstration of affection and gratitude... 782 00:43:31,588 --> 00:43:33,853 which it would be wrong for me to cut short- 783 00:43:33,957 --> 00:43:35,858 difficult for me to cut short, anyhow. 784 00:43:35,959 --> 00:43:38,985 Well, now, you understand the, uh, quandary in which I'm placed. 785 00:43:39,094 --> 00:43:43,326 Perfectly. You wish to refer to me and for me to make my speech... 786 00:43:43,431 --> 00:43:45,332 before you come to Fletcher. 787 00:43:45,433 --> 00:43:48,163 I feel wretched about asking you to do this, my dear fellow... 788 00:43:48,268 --> 00:43:50,179 but, believe me, it's more for your 789 00:43:50,203 --> 00:43:52,568 sake than for mine or Fletcher's that I do. 790 00:43:52,672 --> 00:43:56,472 You see, a climax is what one must try to work up to on these occasions. 791 00:43:56,574 --> 00:44:00,409 Naturally, Headmaster. I should not wish to provide an anticlimax. 792 00:44:03,080 --> 00:44:06,675 Ah, your wife and her escort. How do you do? 793 00:44:06,783 --> 00:44:10,117 Mrs. Crocker-Harris, may I say what a delightful hat that is. 794 00:44:10,219 --> 00:44:13,052 Oh, thank you, Headmaster. I'm glad you like it. 795 00:44:13,155 --> 00:44:15,920 Has anyone ever told you what a charming wife you have? 796 00:44:16,024 --> 00:44:18,720 Many people, sir, but then I hardly need to be told. 797 00:44:18,826 --> 00:44:20,727 - Excuse me. - Oh, would you mind? 798 00:44:20,828 --> 00:44:23,695 Ah, strawberries. Now then, Mrs. Crocker-Harris. 799 00:44:23,797 --> 00:44:26,857 - Strawberries for you, eh? - Oh, no, thank you, Headmaster. 800 00:44:26,965 --> 00:44:29,491 - No? What about you, Crocker-Harris? - He's not allowed them. 801 00:44:29,601 --> 00:44:32,764 Poor Andrew, we have to be very careful of his diet. Don't we, dear? 802 00:44:32,870 --> 00:44:33,579 Yes. 803 00:44:33,604 --> 00:44:35,968 You did remember to take your medicine before we came out? 804 00:44:35,993 --> 00:44:37,000 Yes, I did. 805 00:44:37,025 --> 00:44:39,584 Lucky invalid to have such an attractive nurse. 806 00:44:39,609 --> 00:44:41,975 I don't know about all these compliments. 807 00:44:42,078 --> 00:44:43,923 I don't believe you mean a word of them. 808 00:44:43,947 --> 00:44:44,570 Headmaster. 809 00:44:44,680 --> 00:44:47,615 Indeed I do. Certainly. Would you excuse me a minute? 810 00:44:47,716 --> 00:44:50,242 - You're coming to dinner tonight? - Yes. Looking forward to it. 811 00:44:50,351 --> 00:44:52,251 See you tonight, then, and you, Crocker-Harris. 812 00:44:52,352 --> 00:44:54,344 And thank you very much indeed. Till tonight. 813 00:44:54,455 --> 00:44:57,390 Well, do we get it? 814 00:44:57,490 --> 00:44:59,391 Do we get what? 815 00:44:59,492 --> 00:45:01,695 The pension, of course. Do we get it? 816 00:45:01,719 --> 00:45:02,461 No. 817 00:45:02,561 --> 00:45:06,190 - Why not? - It's against the rules. 818 00:45:06,297 --> 00:45:08,198 Buller got it, didn't he? Buller got it. 819 00:45:08,223 --> 00:45:10,610 What's the idea of giving it to other people and not to us? 820 00:45:10,634 --> 00:45:13,034 The circumstances in the case of Buller were exceptional. 821 00:45:13,136 --> 00:45:15,033 It was while playing football against 822 00:45:15,057 --> 00:45:17,129 the school that he received that injury. 823 00:45:17,239 --> 00:45:19,231 What did you say? 824 00:45:19,341 --> 00:45:22,242 Just stood there and made some joke in Latin, I suppose. 825 00:45:22,343 --> 00:45:25,507 There was very little I could say- in Latin or any other language. 826 00:45:25,612 --> 00:45:27,672 Oh, wasn't there? I'd have said it. 827 00:45:27,781 --> 00:45:30,182 I wouldn't have just stood there, twiddling my thumbs... 828 00:45:30,283 --> 00:45:32,649 and taking it from that old phony of a headmaster. 829 00:45:32,752 --> 00:45:35,778 But then, of course, I'm not a man. 830 00:45:35,887 --> 00:45:38,482 That's the Crock over there, with his wife. 831 00:45:38,590 --> 00:45:43,152 Oh, yes. I can't say I altogether like the look of him. 832 00:45:43,260 --> 00:45:45,229 Perhaps for once you're not exaggerating, Michael. 833 00:45:45,329 --> 00:45:47,229 Oh, I'm not. He's an absolute swine. 834 00:45:47,330 --> 00:45:49,561 - Shh. Darling. - Sorry. 835 00:45:51,566 --> 00:45:55,332 She looks quite different, though. Poor dear. 836 00:45:55,436 --> 00:45:58,463 What do they expect you to do? Live on my money, I suppose. 837 00:45:58,572 --> 00:46:01,200 - We are causing attention. - I don't care. Let everyone know. 838 00:46:01,307 --> 00:46:04,607 Live on my money. Is that what they expect? 839 00:46:04,711 --> 00:46:06,611 There has never been any question of that. 840 00:46:06,712 --> 00:46:09,639 I shall be perfectly able to support myself. 841 00:46:09,739 --> 00:46:10,638 Yourself? 842 00:46:10,715 --> 00:46:12,655 Doesn't the marriage service say something 843 00:46:12,679 --> 00:46:14,277 about a husband supporting a wife? 844 00:46:14,634 --> 00:46:16,748 Well, doesn't it? You ought to know. 845 00:46:16,772 --> 00:46:17,650 Yes, it does. 846 00:46:17,754 --> 00:46:19,946 How do you expect to do that on 200 a year? 847 00:46:20,032 --> 00:46:21,711 I shall do my utmost to save some 848 00:46:21,735 --> 00:46:23,689 of it. You are welcome to it if I can. 849 00:46:23,793 --> 00:46:26,352 Thank you for precisely nothing. 850 00:46:30,964 --> 00:46:33,399 What else did the old fool have to say? 851 00:46:33,500 --> 00:46:34,811 Ah, they're coming out. 852 00:46:34,835 --> 00:46:37,129 What else did the old fool have to say? 853 00:46:37,236 --> 00:46:39,137 The headmaster? 854 00:46:39,238 --> 00:46:40,813 He asked me to make my speech 855 00:46:40,837 --> 00:46:43,265 tomorrow before instead of after Fletcher. 856 00:46:43,375 --> 00:46:46,936 Oh, yes. Yes, I knew he was going to ask you that. 857 00:46:48,433 --> 00:46:49,646 You knew? 858 00:46:49,897 --> 00:46:52,145 Yes. He asked my advice about it last week. 859 00:46:52,284 --> 00:46:54,612 I told him to go ahead. I knew you wouldn't care... 860 00:46:54,717 --> 00:46:56,754 and as there isn't a Mrs. Fletcher to make 861 00:46:56,778 --> 00:46:58,744 me look a fool, I didn't give two hoots. 862 00:47:00,321 --> 00:47:02,222 Where are you off to? 863 00:47:02,323 --> 00:47:06,282 I am going to my classroom to collect some papers. 864 00:48:14,014 --> 00:48:15,914 Oh, I'm so sorry, sir. I didn't expect- 865 00:48:16,015 --> 00:48:17,916 Come in, come in. 866 00:48:18,017 --> 00:48:21,316 This is, after all, your classroom now, not mine. 867 00:48:21,419 --> 00:48:23,265 Perhaps you will forgive me if I clear 868 00:48:23,289 --> 00:48:25,014 out some old papers from your desk. 869 00:48:25,122 --> 00:48:28,581 Yes, of course. Please do. I just came to have another look round. 870 00:48:28,692 --> 00:48:31,786 - Didn't think anyone would be here. - I shan't be long. I promise you. 871 00:48:31,895 --> 00:48:33,796 Oh, please don't hurry, sir. 872 00:48:33,896 --> 00:48:36,559 The truth is I suddenly got the most awful attack of jitters. 873 00:48:36,665 --> 00:48:38,566 "Jitters"? 874 00:48:38,667 --> 00:48:40,692 - Uh, nerves, sir. - Oh. 875 00:48:40,801 --> 00:48:43,194 I thought the best way of getting rid of them would be 876 00:48:43,219 --> 00:48:45,262 to come here and rehearse taking a class. 877 00:48:45,398 --> 00:48:47,414 I expect you'll laugh at me for that. 878 00:48:47,438 --> 00:48:48,865 Why should you expect it? 879 00:48:48,974 --> 00:48:51,603 Well, you're so awfully good at keeping order, aren't you? 880 00:48:51,710 --> 00:48:53,940 - Hmm. - I saw that this morning. 881 00:48:54,045 --> 00:48:56,947 I'm even told that you're known as the Himmler of the lower fifth. 882 00:48:58,749 --> 00:49:01,014 Himmler? 883 00:49:01,118 --> 00:49:03,417 Oh, yes, the Gestapo chief. 884 00:49:05,254 --> 00:49:07,587 The Himmler of the lower fifth? Who told you that? 885 00:49:07,690 --> 00:49:09,988 Well, the headmaster, amongst others. 886 00:49:12,093 --> 00:49:14,459 I think he exaggerated. 887 00:49:14,561 --> 00:49:16,462 I hope he exaggerated. 888 00:49:16,563 --> 00:49:19,657 No, sir. H-He only meant you-you kept the most wonderful discipline. 889 00:49:19,766 --> 00:49:21,701 Now, I couldn't even manage 11-year-olds... 890 00:49:21,801 --> 00:49:24,998 so what I shall be like with 15's and 16's, I shudder to think. 891 00:49:25,103 --> 00:49:29,335 It is not so difficult, and, well, they're not bad boys. 892 00:49:29,440 --> 00:49:35,003 A little wild and unfeeling, perhaps, but not bad. 893 00:49:36,146 --> 00:49:39,741 The Himmler of the lower fifth. Dear me. 894 00:49:41,750 --> 00:49:44,651 I'm afraid I shouldn't have said that. I've been tactless, I'm afraid. 895 00:49:44,752 --> 00:49:46,653 No, no. 896 00:49:47,689 --> 00:49:49,589 Of course, from the very beginning... 897 00:49:49,690 --> 00:49:55,526 I realized I did not possess the knack of making myself liked, but... 898 00:49:55,628 --> 00:49:57,961 at the beginning, at least, I - 899 00:49:58,064 --> 00:50:01,932 I did try very hard to communicate to the boys- 900 00:50:02,033 --> 00:50:05,298 those boys sitting down there- 901 00:50:05,402 --> 00:50:09,395 some of my own joy in the great literature of the past. 902 00:50:14,343 --> 00:50:17,108 Of course, I -I failed... 903 00:50:17,212 --> 00:50:19,203 as you will fail... 904 00:50:19,313 --> 00:50:22,112 999 times out of a thousand. 905 00:50:22,216 --> 00:50:26,209 But a single success can atone and more than atone... 906 00:50:26,319 --> 00:50:28,378 for all the failures in the world... 907 00:50:28,487 --> 00:50:31,116 and sometimes- very rarely, it is true- 908 00:50:31,223 --> 00:50:35,250 but sometimes I had that success. 909 00:50:38,161 --> 00:50:40,562 That, of course, was in the early years. 910 00:50:44,734 --> 00:50:47,533 And then, too, in those early years... 911 00:50:47,635 --> 00:50:51,003 the boys used sometimes even to laugh at me. 912 00:50:51,106 --> 00:50:53,006 Not with me, of course. 913 00:50:53,107 --> 00:50:55,667 Never with me, for I have so little sense of humor. 914 00:50:55,776 --> 00:51:00,372 But at me. At my little mannerisms and tricks of speech. 915 00:51:02,248 --> 00:51:04,876 And that made me very happy. 916 00:51:04,983 --> 00:51:07,350 And I remember I used to encourage the boys' laughter... 917 00:51:07,451 --> 00:51:09,609 by rather overdoing those little mannerisms 918 00:51:09,633 --> 00:51:11,616 and tricks of speech for their benefit. 919 00:51:12,722 --> 00:51:14,850 Perhaps they didn't like me as a man... 920 00:51:14,958 --> 00:51:18,052 but at least they found me funny as a character. 921 00:51:18,160 --> 00:51:22,222 And you can teach far more things by laughter than by earnestness. 922 00:51:23,331 --> 00:51:25,596 So you see, for a time at least... 923 00:51:25,700 --> 00:51:28,362 I had quite a success as a schoolmaster. 924 00:51:33,272 --> 00:51:37,208 I fear this is all very personal and embarrassing for you. 925 00:51:37,308 --> 00:51:41,939 You need have no fears about the lower fifth. 926 00:51:42,047 --> 00:51:47,041 I'm -I'm afraid I said something just now that hurt you very much. 927 00:51:47,150 --> 00:51:49,119 It's myself you must forgive, sir. 928 00:51:49,218 --> 00:51:51,210 Believe me, I'm most desperately sorry. 929 00:51:51,320 --> 00:51:55,484 There's no need. I should have known for myself. 930 00:52:01,095 --> 00:52:04,496 I knew, of course, that I was not only not liked... 931 00:52:04,597 --> 00:52:08,089 but now positively disliked. 932 00:52:08,200 --> 00:52:11,830 I'd realized, too, that the boys, for many long years now... 933 00:52:11,936 --> 00:52:14,462 had ceased to laugh at me. 934 00:52:16,274 --> 00:52:18,970 I don't know why they no longer found me a joke. 935 00:52:20,077 --> 00:52:21,977 Perhaps it was my illness. 936 00:52:23,779 --> 00:52:25,748 No. 937 00:52:25,848 --> 00:52:29,147 I don't think it was that. Something deeper than that. 938 00:52:29,250 --> 00:52:34,085 Not a sickness of the body, but a sickness of the soul. 939 00:52:34,188 --> 00:52:37,248 At all events, it didn't take much discernment on my part to realize... 940 00:52:37,356 --> 00:52:41,293 that I had become an utter failure as a schoolmaster. 941 00:52:42,461 --> 00:52:47,398 Still, stupidly enough, I had not realized that I was also... feared. 942 00:52:49,999 --> 00:52:52,400 The Himmler of the lower fifth. 943 00:52:53,503 --> 00:52:56,200 I suppose that will become my epitaph. 944 00:53:05,546 --> 00:53:09,038 Well, I bequeath you this room. 945 00:53:09,149 --> 00:53:12,880 I predict that you will have great success in it. 946 00:53:12,985 --> 00:53:15,147 Thank you, sir. I shall do my best. 947 00:53:18,189 --> 00:53:21,249 You will, I know, respect the confidence I have just made you. 948 00:53:21,358 --> 00:53:24,021 I should hate you to think I wouldn't. 949 00:53:24,128 --> 00:53:27,586 I'm sorry to have embarrassed you. I really don't know what came over me. 950 00:53:27,697 --> 00:53:30,724 I -I have not been very well, you know. 951 00:53:30,833 --> 00:53:32,733 Well, good-bye, my dear fellow... 952 00:53:32,834 --> 00:53:34,928 and my best wishes. 953 00:53:34,999 --> 00:53:37,548 Good-bye, sir, and the very best of good luck to you, too, sir, 954 00:53:37,656 --> 00:53:39,239 in your future career. 955 00:53:41,107 --> 00:53:43,633 Oh, yes. Thank you. 956 00:54:27,011 --> 00:54:29,310 There won't be room for all that. 957 00:54:29,413 --> 00:54:31,745 I'm aware of that. Most of it can be burnt. 958 00:54:31,848 --> 00:54:34,340 I'm only keeping those papers that are essential. 959 00:54:34,450 --> 00:54:36,475 Essential for what? 960 00:54:36,585 --> 00:54:41,579 "The Agamemnon, Rendered into English Verse by-". 961 00:54:41,689 --> 00:54:43,817 Hmm. When did you do that? 962 00:54:43,925 --> 00:54:46,325 Before our marriage. It is unfinished. 963 00:54:46,426 --> 00:54:48,725 Our marriage? 964 00:54:48,828 --> 00:54:51,194 No, the translation. 965 00:54:52,298 --> 00:54:54,665 These are for burning. 966 00:54:54,767 --> 00:54:57,895 Mm. About time, too. There were a lot more up in the attic. 967 00:54:58,002 --> 00:54:59,868 I had them cleared out yesterday. 968 00:54:59,971 --> 00:55:03,065 You haven't looked at them for years, so I suppose you don't want them. 969 00:55:04,675 --> 00:55:07,234 Why didn't you come back to the cricket match? 970 00:55:08,544 --> 00:55:10,876 I was talking to young Gilbert, my successor. 971 00:55:10,979 --> 00:55:13,881 Oh, yes. Nice young fellow, that. 972 00:55:13,982 --> 00:55:15,882 He looks as though he's got what it takes. 973 00:55:15,983 --> 00:55:17,884 Yes. 974 00:55:17,985 --> 00:55:20,852 I bet when he leaves it won't be without a pension. 975 00:55:20,954 --> 00:55:22,946 It will be roses, roses all the way. 976 00:55:23,056 --> 00:55:25,422 Tears, cheers and good-bye, Mr. Chips. 977 00:55:25,524 --> 00:55:29,256 - I expect so. - What's the matter? 978 00:55:29,361 --> 00:55:31,261 Nothing. 979 00:55:31,362 --> 00:55:32,824 You're not going to have another of 980 00:55:32,848 --> 00:55:34,457 your attacks, are you? You look awful. 981 00:55:34,565 --> 00:55:36,829 I am perfectly all right. 982 00:55:36,933 --> 00:55:39,630 Well, you know best. 983 00:55:39,736 --> 00:55:42,000 Your medicine's there if you want it. 984 00:55:43,405 --> 00:55:45,999 Don't forget you've got to change. 985 00:55:52,679 --> 00:55:55,944 Come in. 986 00:55:59,985 --> 00:56:01,920 Yes, Taplow, what is it? 987 00:56:02,020 --> 00:56:03,545 Oh, nothing, sir. 988 00:56:04,989 --> 00:56:06,890 What do you mean by "nothing"? 989 00:56:06,991 --> 00:56:11,553 Well, I just came back to say good-bye, sir. 990 00:56:13,029 --> 00:56:15,190 Oh. 991 00:56:16,531 --> 00:56:18,999 I rather dashed out this morning, I'm afraid. 992 00:56:19,101 --> 00:56:21,535 You see, I had that golf date, and, well... 993 00:56:21,636 --> 00:56:25,299 I just thought I'd come back and wish you luck, sir. 994 00:56:25,405 --> 00:56:28,603 Thank you, Taplow. That's good of you. 995 00:56:32,878 --> 00:56:37,941 - Oh, you found it, sir. - Thank you for coming round, Taplow. 996 00:56:42,486 --> 00:56:46,422 Sir, I thought this might interest you. 997 00:56:46,522 --> 00:56:49,514 - What is it? - Verse translation of the Agamemnon. 998 00:56:49,624 --> 00:56:52,753 The Browning version. Oh, it's not much good, I'm afraid. 999 00:56:52,861 --> 00:56:54,852 I've been reading it in the chapel gardens. 1000 00:56:54,962 --> 00:56:57,955 Hmm. It's very interesting, Taplow. 1001 00:56:58,065 --> 00:57:01,592 I know the translation, of course. It has its faults, I agree. 1002 00:57:01,701 --> 00:57:04,423 But, oh, I think you will enjoy it more 1003 00:57:04,447 --> 00:57:07,401 when you get used to the meter he employs. 1004 00:57:07,506 --> 00:57:10,168 Oh, but it's for you, sir. 1005 00:57:10,274 --> 00:57:14,506 - For me? - Yes, sir. I've written in it. 1006 00:57:25,753 --> 00:57:27,813 Did you buy this, Taplow? 1007 00:57:27,922 --> 00:57:30,117 Yes, sir. It was only secondhand. 1008 00:57:30,223 --> 00:57:33,022 You shouldn't spend your pocket money in this way. 1009 00:57:33,126 --> 00:57:36,061 Oh, that's all right, sir. It wasn't very much. 1010 00:57:36,162 --> 00:57:38,393 Oh, the price isn't still inside, is it? 1011 00:57:38,497 --> 00:57:41,159 No.Just what you have written. 1012 00:57:41,266 --> 00:57:43,167 Nothing else. 1013 00:57:43,268 --> 00:57:45,998 What's the matter, sir? Did I get the accent wrong on the- 1014 00:57:46,103 --> 00:57:49,004 No, no. The perispomenon is perfectly correct. 1015 00:57:53,042 --> 00:57:56,739 Taplow, would you be good enough to take that bottle of medicine... 1016 00:57:56,845 --> 00:57:59,837 which you so kindly brought in this morning... 1017 00:57:59,947 --> 00:58:01,782 and pour me out one dose in a glass, 1018 00:58:01,806 --> 00:58:03,815 which you will find in the dining room? 1019 00:58:03,917 --> 00:58:05,886 Yes, sir. 1020 00:58:46,084 --> 00:58:47,985 Thank you. 1021 00:58:58,460 --> 00:59:03,227 You must forgive this little exhibition of weakness, Taplow. 1022 00:59:03,331 --> 00:59:07,166 The truth is that I have been going through rather a strain lately. 1023 00:59:07,268 --> 00:59:09,395 Oh, I quite understand, sir. 1024 00:59:09,503 --> 00:59:11,938 Come in. 1025 00:59:12,038 --> 00:59:15,804 - Ah, Hunter. - Hello. 1026 00:59:15,908 --> 00:59:18,809 Oh, am I too early? 1027 00:59:18,910 --> 00:59:20,776 You sure I'm not disturbing you? 1028 00:59:20,879 --> 00:59:24,110 No. This is not a lesson. 1029 00:59:26,417 --> 00:59:29,875 Taplow very kindly came in to say good-bye. 1030 00:59:29,986 --> 00:59:33,217 Oh. Are you sure I'm not intruding? 1031 00:59:33,321 --> 00:59:37,053 Oh, no. I want you to see this book that Taplow has just given me. 1032 00:59:37,159 --> 00:59:40,788 Look. A translation of the Agamemnon by Robert Browning. 1033 00:59:40,895 --> 00:59:44,058 Do you see the inscription he has written inside? 1034 00:59:44,164 --> 00:59:47,430 Yes, but it's no good to me, I'm afraid. I never learned Greek. 1035 00:59:47,534 --> 00:59:51,470 Then we must translate it for him, mustn't we, Taplow? 1036 00:59:57,175 --> 01:00:00,201 That, in a rough translation, means... 1037 01:00:00,310 --> 01:00:05,475 "God from afar looks graciously upon a gentle master." 1038 01:00:05,581 --> 01:00:08,641 I see. Very pleasant and very apt. 1039 01:00:08,750 --> 01:00:10,651 Very pleasant. 1040 01:00:13,053 --> 01:00:15,420 But perhaps, after all... 1041 01:00:15,522 --> 01:00:17,456 not so very apt. 1042 01:00:25,697 --> 01:00:28,097 Well, good-bye, sir. 1043 01:00:28,199 --> 01:00:31,397 Good-bye, Taplow, and thank you very much. 1044 01:00:40,075 --> 01:00:44,409 Dear me. What a fool I must have made of myself in front of that boy. 1045 01:00:44,512 --> 01:00:46,481 And in front of you, too, Hunter. 1046 01:00:46,581 --> 01:00:48,606 I really don't know what you can think of me. 1047 01:00:48,715 --> 01:00:50,616 Nonsense. 1048 01:00:50,717 --> 01:00:54,380 I'm not a very emotional person, as you may know... 1049 01:00:54,487 --> 01:00:58,150 but there was something so very unexpected... 1050 01:00:58,256 --> 01:01:02,023 and, uh, touching about his action... 1051 01:01:02,125 --> 01:01:04,788 coming as it did so soon after- 1052 01:01:06,430 --> 01:01:10,059 This is a very delightful thing to have, don't you think? 1053 01:01:10,166 --> 01:01:12,100 Delightful. 1054 01:01:12,200 --> 01:01:15,364 The quotation, of course, he didn't find entirely for himself. 1055 01:01:15,470 --> 01:01:18,633 I happened to make some little joke about it in class the other day... 1056 01:01:18,739 --> 01:01:23,733 but, well, he must have remembered to have found it so readily. 1057 01:01:24,844 --> 01:01:26,779 Perhaps he means it. 1058 01:01:26,879 --> 01:01:29,314 I'm sure he does, or he wouldn't have written it. 1059 01:01:29,414 --> 01:01:31,814 Well, now, let me get you a drink. 1060 01:01:31,916 --> 01:01:33,817 A glass of sherry. 1061 01:01:33,918 --> 01:01:35,580 Thank you. 1062 01:01:37,721 --> 01:01:39,917 There. 1063 01:01:40,023 --> 01:01:41,923 - Oh, hello, Frank. - Hello. 1064 01:01:42,024 --> 01:01:43,925 Andrew, you'll be late. 1065 01:01:44,026 --> 01:01:46,257 Your husband has just been given a very nice present. 1066 01:01:46,362 --> 01:01:48,296 - Oh? Who by? - Taplow. 1067 01:01:48,321 --> 01:01:49,866 Oh, Taplow. 1068 01:01:49,953 --> 01:01:51,836 He bought it with his own pocket money, Millie, 1069 01:01:51,957 --> 01:01:54,344 and wrote a very charming inscription inside. 1070 01:01:54,501 --> 01:01:57,265 "God looks kindly upon a gracious master." 1071 01:01:57,370 --> 01:01:59,601 No, not "gracious." "Gentle," I think. 1072 01:01:59,705 --> 01:02:01,673 Malthakos, yes. 1073 01:02:01,773 --> 01:02:04,265 I think "gentle" would be the better translation. 1074 01:02:04,376 --> 01:02:06,813 I believe I would rather have had this 1075 01:02:06,837 --> 01:02:09,678 present than almost anything I can think of. 1076 01:02:10,781 --> 01:02:12,681 Let me see. 1077 01:02:16,119 --> 01:02:18,178 The artful little beast. 1078 01:02:18,287 --> 01:02:21,950 - Millie. - Why artful, Millie? 1079 01:02:24,859 --> 01:02:26,793 Why artful, Millie? 1080 01:02:26,893 --> 01:02:29,727 Because, my dear, I came into the room this morning... 1081 01:02:29,829 --> 01:02:33,321 to find Taplow giving an imitation of you to Frank here. 1082 01:02:33,432 --> 01:02:35,422 Obviously, he was scared stiff I'd tell you 1083 01:02:35,446 --> 01:02:37,459 and you'd ditch his promotion or something. 1084 01:02:37,569 --> 01:02:42,370 I don't blame him for trying a few shillings' worth of appeasement. 1085 01:02:43,540 --> 01:02:45,566 I see. 1086 01:02:45,676 --> 01:02:48,611 I think I'll have a glass of sherry, too. 1087 01:02:56,250 --> 01:02:59,015 You've already had a dose of that medicine, haven't you, dear? 1088 01:02:59,119 --> 01:03:01,019 I shouldn't have another if I were you. 1089 01:03:01,120 --> 01:03:03,521 I am allowed two at a time. 1090 01:03:05,658 --> 01:03:08,718 In heaven's name, Millie, how could you? 1091 01:03:08,827 --> 01:03:11,044 Well, why not? Why should he be allowed 1092 01:03:11,068 --> 01:03:13,423 his comforting little illusions? I'm not. 1093 01:03:15,333 --> 01:03:18,791 Listen. You're to go to his room now and tell him it was a lie. 1094 01:03:18,902 --> 01:03:21,370 - Certainly not. It wasn't a lie. - If you don't, I will. 1095 01:03:21,424 --> 01:03:22,527 I shouldn't if I were you. 1096 01:03:22,588 --> 01:03:24,692 It'll only make things worse. He won't believe you. 1097 01:03:24,731 --> 01:03:27,257 - We'll see about that. - All right, see what happens. 1098 01:03:27,408 --> 01:03:29,673 He knows I don't lie to him. 1099 01:03:29,777 --> 01:03:31,860 He knows what I've told him's the truth, 1100 01:03:31,884 --> 01:03:33,838 and he'll hate you for your sympathy. 1101 01:03:33,947 --> 01:03:36,245 He'll think you're making fun of him. 1102 01:03:36,349 --> 01:03:38,341 Like Taplow. 1103 01:03:44,756 --> 01:03:47,725 We're finished, Millie, you and I. 1104 01:03:49,259 --> 01:03:52,251 Oh. Oh, Frank, really. 1105 01:03:52,362 --> 01:03:55,196 - I mean it, Millie. - Oh, don't be silly, darling. 1106 01:03:55,298 --> 01:03:56,166 Come and sit down and 1107 01:03:56,190 --> 01:03:57,892 forget all about artful little boys... 1108 01:03:57,999 --> 01:03:59,969 and their five-shilling presents and talk to me. 1109 01:04:00,068 --> 01:04:02,559 Forget? If I live to be a hundred... 1110 01:04:02,670 --> 01:04:05,400 I shall never forget the glimpse you've just given me of yourself. 1111 01:04:05,505 --> 01:04:08,873 Frank, I don't understand. What is this? What have I done? 1112 01:04:08,975 --> 01:04:11,273 I think you know what you've done, Millie. 1113 01:04:11,377 --> 01:04:13,312 Go and look after Andrew. 1114 01:04:13,412 --> 01:04:15,778 Why all this sudden concern for Andrew? 1115 01:04:15,880 --> 01:04:20,317 Because I think he's been about as badly hurt as a human being can be. 1116 01:04:20,417 --> 01:04:22,784 Hurt? Andrew? 1117 01:04:22,886 --> 01:04:25,615 - You can't hurt Andrew. He's dead. - Why do you hate him so? 1118 01:04:25,700 --> 01:04:27,550 I don't hate him. You can't hate the dead. 1119 01:04:27,593 --> 01:04:29,695 You can only despise them, and I despise Andrew. 1120 01:04:29,811 --> 01:04:31,802 - What do you mean he's dead? - He's not a man at all. 1121 01:04:31,826 --> 01:04:33,818 He's a human being, isn't he? And he's sick. 1122 01:04:33,928 --> 01:04:36,624 If you have any sense of decency, you'll go and see how he is. 1123 01:04:36,730 --> 01:04:39,131 Decency? You're a fine one to talk about decency... 1124 01:04:39,233 --> 01:04:41,167 when all these months you've been deceiving him. 1125 01:04:41,267 --> 01:04:43,236 At your urgent invitation. 1126 01:04:50,007 --> 01:04:52,977 Thank you for that. I deserve it. 1127 01:04:53,077 --> 01:04:54,498 I deserve a lot worse, too. 1128 01:04:54,522 --> 01:04:56,513 Frank, forgive me. I didn't mean it. 1129 01:04:56,613 --> 01:04:58,040 You'd better learn the truth, Millie. 1130 01:04:58,064 --> 01:04:58,548 No. 1131 01:04:58,648 --> 01:05:00,119 When you asked me if I was running 1132 01:05:00,143 --> 01:05:01,811 from you, I gave you a wrong answer... 1133 01:05:01,917 --> 01:05:03,818 but I was coming to Bradford. 1134 01:05:03,919 --> 01:05:06,752 That was going to be the last time I was ever going to see you. 1135 01:05:06,854 --> 01:05:08,374 At Bradford I would have told you so. 1136 01:05:08,398 --> 01:05:09,016 You wouldn't. 1137 01:05:09,123 --> 01:05:10,833 You've tried to tell me so often before, 1138 01:05:10,857 --> 01:05:12,422 and I've always stopped you somehow. 1139 01:05:12,526 --> 01:05:14,333 Somehow I'd have stopped you again. 1140 01:05:14,357 --> 01:05:16,428 I don't think so, Millie. Not this time. 1141 01:05:16,529 --> 01:05:18,464 Oh, I would. I would. 1142 01:05:18,564 --> 01:05:21,556 Frank, I don't care how much you humiliate me, but I can't let you go. 1143 01:05:21,639 --> 01:05:23,059 You're all I've got in this life. 1144 01:05:23,209 --> 01:05:25,439 I know you don't give two hoots about me as a person... 1145 01:05:25,569 --> 01:05:28,198 but I've never minded as long as you wanted me as a woman. 1146 01:05:28,305 --> 01:05:30,830 You do, don't you? You do. 1147 01:05:32,041 --> 01:05:34,942 It'll be all right at Bradford. You'll see. 1148 01:05:35,043 --> 01:05:37,444 I'm not coming to Bradford, Millie. 1149 01:05:51,824 --> 01:05:53,759 - May I come in? - What is it? 1150 01:05:53,859 --> 01:05:55,759 About Taplow. 1151 01:05:55,860 --> 01:05:57,761 What about Taplow? 1152 01:05:57,862 --> 01:06:00,524 I'm afraid it's perfectly true he was imitating you this morning... 1153 01:06:00,630 --> 01:06:02,531 but I was to blame for that... 1154 01:06:02,632 --> 01:06:05,032 and I'm very sorry. 1155 01:06:05,134 --> 01:06:08,400 - Was it a good imitation? - No. 1156 01:06:08,504 --> 01:06:11,701 I expect it was. Boys are often very clever mimics. 1157 01:06:11,806 --> 01:06:13,592 I don't suppose you'll believe this, 1158 01:06:13,634 --> 01:06:15,673 but he told me this morning he liked you very much. 1159 01:06:15,909 --> 01:06:17,810 Indeed? 1160 01:06:17,911 --> 01:06:20,072 So, you see, I don't think it was appeasement... 1161 01:06:20,179 --> 01:06:22,546 that had anything to do with his giving you that book. 1162 01:06:22,648 --> 01:06:27,051 The book? Oh, dear me, what a lot of fuss about a little book. 1163 01:06:27,152 --> 01:06:29,053 I'd like you to believe me. 1164 01:06:29,135 --> 01:06:30,918 Probably you would, my dear Hunter... 1165 01:06:30,943 --> 01:06:31,835 but, you see, 1166 01:06:31,891 --> 01:06:36,116 I am not particularly concerned with Taplow's views on my character. 1167 01:06:36,192 --> 01:06:38,718 Nor with yours either, if it comes to that. 1168 01:06:38,828 --> 01:06:41,387 If I were you, I should keep that book all the same. 1169 01:06:41,497 --> 01:06:43,591 You may find it means something to you after all. 1170 01:06:43,699 --> 01:06:45,599 Exactly. 1171 01:06:45,700 --> 01:06:47,692 It will provide me with a perpetual reminder... 1172 01:06:47,802 --> 01:06:49,906 of the scene with which, at this very 1173 01:06:49,930 --> 01:06:52,171 moment, Taplow is regaling his friends. 1174 01:06:52,272 --> 01:06:54,172 "I say, chaps... 1175 01:06:54,273 --> 01:06:58,108 "I gave the Crock a book to buy him off, and he cried. 1176 01:06:58,210 --> 01:07:00,110 "The Crock cried. 1177 01:07:00,211 --> 01:07:04,113 I tell you I was there. I saw it. The Crock cried." 1178 01:07:05,382 --> 01:07:07,783 My mimicry is not quite as good as his, I fear. 1179 01:07:07,885 --> 01:07:09,785 Forgive me. 1180 01:07:16,404 --> 01:07:17,806 As this may be the last time... 1181 01:07:17,897 --> 01:07:21,151 I shall ever have the opportunity of speaking to you alone... 1182 01:07:21,330 --> 01:07:23,356 may I give you a piece of advice? 1183 01:07:24,909 --> 01:07:26,833 I will be glad to listen to it. 1184 01:07:27,436 --> 01:07:28,960 Leave your wife. 1185 01:07:31,849 --> 01:07:35,808 So that you may the more easily carry on your intrigue with her? 1186 01:07:42,272 --> 01:07:44,331 How long have you known about that? 1187 01:07:45,169 --> 01:07:47,104 Since it began. 1188 01:07:48,361 --> 01:07:50,563 How did you find out? 1189 01:07:50,899 --> 01:07:53,527 - By information. - By whose information? 1190 01:07:55,635 --> 01:07:59,196 By someone whose word I could scarcely discredit. 1191 01:08:00,509 --> 01:08:03,410 Oh, no. That's too horrible to think of. 1192 01:08:03,779 --> 01:08:05,958 Nothing is too horrible to think of, my dear Hunter. 1193 01:08:06,064 --> 01:08:08,033 It is simply a question of facing facts. 1194 01:08:08,133 --> 01:08:10,727 She may have told you a lie. Have you faced that fact? 1195 01:08:10,930 --> 01:08:12,583 She never tells me a lie. 1196 01:08:12,671 --> 01:08:14,630 In all the years that I have been married to her, 1197 01:08:14,686 --> 01:08:16,570 she has never told me a lie. 1198 01:08:17,042 --> 01:08:18,942 Only the truth. 1199 01:08:20,209 --> 01:08:23,076 She's out to kill you. 1200 01:08:23,177 --> 01:08:25,078 Powdered glass, you mean? 1201 01:08:25,179 --> 01:08:27,080 Not that kind of killing. 1202 01:08:27,181 --> 01:08:29,240 Something deadlier than poisoning the body. 1203 01:08:29,349 --> 01:08:32,683 The soul? Oh, yes. 1204 01:08:32,786 --> 01:08:35,653 In that other sense she is, as you rightly say... 1205 01:08:35,754 --> 01:08:38,518 out to kill me. 1206 01:08:38,623 --> 01:08:42,492 That is only another fact that I have managed to face. 1207 01:08:42,594 --> 01:08:45,495 And indeed, I have faced the more important fact... 1208 01:08:45,596 --> 01:08:48,861 that she succeeded in her purpose long ago. 1209 01:09:18,355 --> 01:09:21,189 Ladies and gentlemen... 1210 01:09:21,291 --> 01:09:27,025 it is my melancholy duty to propose a toast of farewell and Godspeed... 1211 01:09:27,129 --> 01:09:29,154 to our friends, the Crocker-Harrises. 1212 01:09:29,264 --> 01:09:31,358 I am not, you'll be pleased to hear... 1213 01:09:31,466 --> 01:09:34,663 going to make a speech, but merely on your behalf... 1214 01:09:34,768 --> 01:09:36,794 to wish them all success... 1215 01:09:36,904 --> 01:09:39,532 and great and continued happiness... 1216 01:09:39,639 --> 01:09:41,403 in their future life together. 1217 01:09:41,507 --> 01:09:43,407 Mr. and Mrs. Crocker-Harris. 1218 01:09:46,311 --> 01:09:49,144 The Crocker-Harrises. 1219 01:09:53,082 --> 01:09:54,983 Thank you, Headmaster. So kind. 1220 01:09:55,084 --> 01:09:57,382 Are you leaving for Bradford tomorrow, dear lady? 1221 01:09:57,486 --> 01:10:00,422 Yes. We shall stay at a hotel near my uncle's place. 1222 01:10:00,522 --> 01:10:03,514 That's, uh, Sir William Bartop. You may have heard of him? 1223 01:10:03,624 --> 01:10:06,150 Indeed. The name sounds extremely familiar. 1224 01:10:06,260 --> 01:10:07,737 Then, of course, Andrew goes off to 1225 01:10:07,761 --> 01:10:09,388 his new school on September the 1st... 1226 01:10:09,496 --> 01:10:12,465 and I shall join him there as soon as he can arrange accommodation. 1227 01:10:12,564 --> 01:10:16,831 So I shall be all on my own for a week or two at least. 1228 01:10:18,036 --> 01:10:21,268 Ladies, coffee. Bring your glasses in with you. 1229 01:10:22,839 --> 01:10:27,105 We'll leave the gentlemen to their cigars and improprieties. 1230 01:10:27,209 --> 01:10:30,270 Cigars, yes. The improprieties we'll leave to the ladies. 1231 01:10:30,379 --> 01:10:32,870 Oh, John, dear-So sorry. 1232 01:10:32,981 --> 01:10:35,917 Frank says he can come to us after all. Isn't that nice? 1233 01:10:36,017 --> 01:10:37,985 Ah, splendid. 1234 01:10:38,085 --> 01:10:40,054 Oh, Mrs. Crocker-Harris... 1235 01:10:40,154 --> 01:10:42,418 do tell me about your husband's new post. 1236 01:10:42,522 --> 01:10:45,583 Well, it's in the most pleasant part of- 1237 01:10:45,692 --> 01:10:47,592 I'm terribly sorry for her. 1238 01:10:47,693 --> 01:10:51,528 I'm afraid I can't agree. I've always found her quite detestable. 1239 01:10:51,630 --> 01:10:54,098 Think how much she has to contend with, poor dear. 1240 01:10:54,198 --> 01:10:56,133 After all, they're complete misfits. 1241 01:10:56,233 --> 01:10:58,201 Yes, a marriage of mind and body. 1242 01:10:58,301 --> 01:11:00,395 It never has worked since the world began. 1243 01:11:00,503 --> 01:11:01,527 Well, personally, 1244 01:11:01,552 --> 01:11:04,622 my sympathies in a case like that are always on the side of the body. 1245 01:11:04,707 --> 01:11:06,971 Oh, yes, dear. I have no doubt. 1246 01:11:07,075 --> 01:11:08,735 Now then, what about a quick game of 1247 01:11:08,759 --> 01:11:10,671 billiards before the fireworks begin, eh? 1248 01:11:10,778 --> 01:11:12,678 You'll play, won't you, Williamson? 1249 01:11:12,779 --> 01:11:15,271 I'm afraid I'm hardly up to your standard, Headmaster. 1250 01:11:15,382 --> 01:11:17,282 Nonsense. What about you, Crocker-Harris? 1251 01:11:17,383 --> 01:11:18,610 Thank you. I don't play. 1252 01:11:18,634 --> 01:11:20,751 Of course not. I forgot. Ha, ha, Hunter. 1253 01:11:20,853 --> 01:11:22,946 We all know you're a tiger at the game. 1254 01:11:23,054 --> 01:11:25,819 Unworthy of you, sir. Remember what happened last time we played. 1255 01:11:25,924 --> 01:11:27,824 Quite. It'll have to be you, Canon. 1256 01:11:27,925 --> 01:11:29,826 Come along, Carstairs. You can mark for us. 1257 01:11:29,927 --> 01:11:32,828 Thank heavens we have better weather for the fireworks this year. 1258 01:11:32,929 --> 01:11:34,864 Canon, I'll give you 20. You can start. 1259 01:11:34,964 --> 01:11:38,263 Gentlemen, I leave you the port, the brandy and each other. 1260 01:11:38,367 --> 01:11:40,802 What could be pleasanter? 1261 01:11:51,543 --> 01:11:54,980 I want you to believe that I am more ashamed for what has happened... 1262 01:11:55,080 --> 01:11:56,583 and for the part I played in it, 1263 01:11:56,607 --> 01:11:58,516 than I've ever been in my life before. 1264 01:12:00,184 --> 01:12:02,277 I'm not asking you to forgive me... 1265 01:12:02,386 --> 01:12:06,345 because I find it so very hard to forgive myself. 1266 01:12:06,455 --> 01:12:08,356 But I'd like to tell you this. 1267 01:12:09,959 --> 01:12:12,154 When I told you to leave your wife... 1268 01:12:12,260 --> 01:12:14,855 it had nothing whatever to do with me. 1269 01:12:15,118 --> 01:12:16,311 Whatever you choose to do, 1270 01:12:16,398 --> 01:12:19,106 I've already decided never to set eyes on her again. 1271 01:12:20,701 --> 01:12:24,694 That hardly seems to me a very chivalrous decision, if I may say so. 1272 01:12:24,804 --> 01:12:27,398 Nor does the course you urge on me. 1273 01:12:27,506 --> 01:12:29,441 Forget chivalry, Crock, for heaven's sake. 1274 01:12:29,541 --> 01:12:32,374 You must leave her. It's your only chance. 1275 01:12:32,476 --> 01:12:35,378 She's my wife, Hunter. You seem to forget that. 1276 01:12:35,479 --> 01:12:38,539 So long as she wishes to remain my wife, she may. 1277 01:12:38,648 --> 01:12:40,617 But why won't you leave her? 1278 01:12:42,151 --> 01:12:44,780 Because I should not wish to add another grave wrong... 1279 01:12:44,887 --> 01:12:47,048 to the one I have already done her. 1280 01:12:48,256 --> 01:12:50,248 What wrong have you done her? 1281 01:12:52,025 --> 01:12:54,051 To marry her. 1282 01:12:57,463 --> 01:12:59,364 You see, my dear Hunter... 1283 01:12:59,465 --> 01:13:03,162 she is really quite as much to be pitied as I am. 1284 01:13:03,268 --> 01:13:06,601 We are both of us interesting subjects for your microscope... 1285 01:13:06,703 --> 01:13:09,065 both of us needing something from the 1286 01:13:09,089 --> 01:13:11,663 other to make life supportable for us... 1287 01:13:11,774 --> 01:13:15,904 and... neither of us able to give it. 1288 01:13:17,379 --> 01:13:21,179 Two kinds of love, hers and mine. 1289 01:13:23,484 --> 01:13:26,510 Worlds apart, as I know now... 1290 01:13:26,619 --> 01:13:30,112 though when I married her... 1291 01:13:30,223 --> 01:13:32,851 I did not think that they were incompatible. 1292 01:13:32,958 --> 01:13:35,189 Nor, I suppose, did she. 1293 01:13:36,494 --> 01:13:41,864 In those days I - I had not thought that her kind of love- 1294 01:13:43,400 --> 01:13:45,734 the kind of love she requires and 1295 01:13:45,758 --> 01:13:48,463 which I had seemed unable to give her- 1296 01:13:50,138 --> 01:13:52,349 was so important that its absence 1297 01:13:52,373 --> 01:13:55,132 would drive out the other kind of love... 1298 01:13:56,343 --> 01:13:58,710 the kind of love I require and- 1299 01:13:58,812 --> 01:14:01,508 and which I had thought, in my folly... 1300 01:14:01,614 --> 01:14:05,482 was by far the greater part of love. 1301 01:14:07,185 --> 01:14:10,586 You see, Hunter, I may have been a very brilliant scholar... 1302 01:14:10,688 --> 01:14:14,523 but I was woefully ignorant of the facts of life. 1303 01:14:14,625 --> 01:14:16,616 I know better now, of course. 1304 01:14:16,726 --> 01:14:19,703 I know now that the love we should have borne 1305 01:14:19,727 --> 01:14:22,596 each other has turned into a bitter hatred. 1306 01:14:23,832 --> 01:14:26,096 And that's all the problem is. 1307 01:14:26,200 --> 01:14:28,999 Not a very unusual one, I venture to imagine, nor- 1308 01:14:29,103 --> 01:14:31,367 nor half so tragic as you seem to think. 1309 01:14:31,471 --> 01:14:36,704 Merely the problem of an unsatisfied wife and a henpecked husband. 1310 01:14:36,809 --> 01:14:39,642 You'll find it all over the world. 1311 01:14:39,744 --> 01:14:43,681 It is usually, I believe, a subject for farce. 1312 01:14:46,416 --> 01:14:48,783 I've been sent to get you all out in the garden. 1313 01:14:48,886 --> 01:14:50,820 Where are the others? 1314 01:14:50,920 --> 01:14:52,946 In the billiard room. 1315 01:15:02,062 --> 01:15:05,031 Headmaster, the fireworks are just about to start. 1316 01:15:05,131 --> 01:15:09,330 Thank you, my dear. Come along in. I'll show you an exquisite shot. 1317 01:15:17,175 --> 01:15:19,439 Look, don't leave when she does tomorrow. 1318 01:15:19,543 --> 01:15:21,774 Stay here until you go to your new job. 1319 01:15:21,878 --> 01:15:23,847 I am not interested in your advice. 1320 01:15:23,947 --> 01:15:25,678 All right. You must do as you think 1321 01:15:25,702 --> 01:15:27,849 best, but I'd just like you to know that... 1322 01:15:27,950 --> 01:15:29,743 although I know you don't want my 1323 01:15:29,767 --> 01:15:31,852 pity, I would like to be of some help. 1324 01:15:31,953 --> 01:15:34,183 If you think by this expression of kindness, Hunter... 1325 01:15:34,288 --> 01:15:37,247 that you will get me to repeat that shameful exhibition of emotion 1326 01:15:37,272 --> 01:15:38,773 I made in front of Taplow... 1327 01:15:38,859 --> 01:15:41,418 I can assure you you have no chance. 1328 01:15:41,715 --> 01:15:45,361 My hysteria over that book was no more than a sort of... 1329 01:15:45,534 --> 01:15:49,729 reflex action of the spirit, the muscular twitchings of a corpse. 1330 01:15:49,833 --> 01:15:52,769 - It cannot happen again. - A corpse can be revived. 1331 01:15:53,189 --> 01:15:54,770 I do not believe in miracles. 1332 01:15:54,871 --> 01:15:57,534 Don't you? Funnily enough, as a scientist, I do. 1333 01:15:58,162 --> 01:16:01,542 Your faith would be touching, if I were capable of being touched by it. 1334 01:16:01,789 --> 01:16:03,544 You are, I think. 1335 01:16:03,898 --> 01:16:05,908 I'd like to visit you in your new school. 1336 01:16:05,932 --> 01:16:07,411 That is an absurd suggestion. 1337 01:16:07,515 --> 01:16:10,382 Let's see. Your term starts September the 1st, doesn't it? 1338 01:16:10,483 --> 01:16:13,647 I think I could manage... I tell you, the idea is quite childish. 1339 01:16:13,752 --> 01:16:15,948 September the 12th. Now, how would that be? 1340 01:16:16,055 --> 01:16:18,388 You would be bored to death, and so probably would I. 1341 01:16:18,490 --> 01:16:20,583 Let's say Monday, September the 12th then, shall we? 1342 01:16:20,692 --> 01:16:23,820 Say whatever you like, only leave me alone, Hunter. 1343 01:16:23,927 --> 01:16:25,896 Please, leave me alone. 1344 01:16:25,996 --> 01:16:28,397 Monday, September the 12th. 1345 01:16:28,498 --> 01:16:30,466 You'll remember that? 1346 01:16:30,566 --> 01:16:33,694 I suppose I'm at least as likely to remember it as you are. 1347 01:16:33,802 --> 01:16:35,771 Fine. 1348 01:16:43,509 --> 01:16:46,308 By the way, you'd better give me your address. 1349 01:16:46,412 --> 01:16:49,279 The Old Deanery. 1350 01:16:49,381 --> 01:16:51,373 - The Old Deanery. - Malcombe. 1351 01:16:51,483 --> 01:16:53,384 - Malcombe. - Dorset. 1352 01:16:53,484 --> 01:16:56,545 Dorset. I'll look up the trains. 1353 01:16:57,655 --> 01:17:00,283 - Well! - We might finish the game later. 1354 01:17:00,806 --> 01:17:02,650 This is the quickest way, Mrs. Crocker-Harris, 1355 01:17:02,675 --> 01:17:03,884 through the French windows. 1356 01:17:03,909 --> 01:17:05,402 Come along. After you, Crocker-Harris. 1357 01:17:05,427 --> 01:17:07,328 - Thank you, Headmaster. - Come along, Canon. 1358 01:17:08,310 --> 01:17:10,940 Oh, how lovely. 1359 01:17:11,132 --> 01:17:13,124 Isn't that lovely, dear? 1360 01:17:13,233 --> 01:17:16,499 Come along, Mrs. Carstairs. I think we can see over there better. 1361 01:17:16,739 --> 01:17:19,504 Well, that's a laugh, I must say. 1362 01:17:19,605 --> 01:17:21,506 What is a laugh, my dear? 1363 01:17:21,607 --> 01:17:24,633 You inviting him to stay with you. 1364 01:17:24,743 --> 01:17:26,803 No, I -I didn't invite him. 1365 01:17:26,911 --> 01:17:28,811 He suggested it himself. 1366 01:17:31,048 --> 01:17:32,949 He's coming to Bradford. 1367 01:17:33,049 --> 01:17:35,712 Yes, I remember your telling me so. 1368 01:17:36,753 --> 01:17:38,983 He's coming to Bradford. He's not going to you. 1369 01:17:39,087 --> 01:17:42,546 The likeliest contingency is that he's not going to either of us. 1370 01:17:42,658 --> 01:17:44,717 He's coming to Bradford. 1371 01:17:44,825 --> 01:17:46,987 Yes, I expect so. 1372 01:17:48,795 --> 01:17:51,993 - By the way, I am not. - What? 1373 01:17:52,098 --> 01:17:53,998 I am not going away with you tomorrow. 1374 01:17:54,099 --> 01:17:58,229 I'm going to stay here until I take up my new post. 1375 01:17:58,336 --> 01:18:00,271 Oh, are you? 1376 01:18:00,371 --> 01:18:02,805 And what makes you think I'll join you there? 1377 01:18:02,906 --> 01:18:06,399 - I don't. - You needn't expect me. 1378 01:18:08,010 --> 01:18:11,037 I don't think that either of us has any longer the right... 1379 01:18:11,147 --> 01:18:14,048 to expect anything further from the other. 1380 01:18:20,354 --> 01:18:24,085 Yes. Yes, I know about that, but- 1381 01:18:24,190 --> 01:18:26,091 Of course. 1382 01:18:26,192 --> 01:18:28,092 Yes, but- 1383 01:18:28,193 --> 01:18:30,128 But Mr. Hunter can't have gone out yet. 1384 01:18:30,228 --> 01:18:32,356 Did you give him my message? 1385 01:18:38,501 --> 01:18:40,470 Oh. 1386 01:18:40,570 --> 01:18:43,403 Oh, Mrs. Crocker-Harris, I'm sorry I dashed in through the garden... 1387 01:18:43,505 --> 01:18:45,185 but Mr. Hunter was most anxious 1388 01:18:45,209 --> 01:18:47,407 you should have this before you leave. 1389 01:18:49,510 --> 01:18:52,946 Well, good-bye, Mrs. Crocker-Harris. 1390 01:18:53,046 --> 01:18:54,947 Good-bye, Taplow. 1391 01:21:08,188 --> 01:21:10,282 Well, General, I think we can begin now. 1392 01:21:10,390 --> 01:21:12,415 - Headmaster. - Hmm? 1393 01:21:12,524 --> 01:21:15,153 I must tell you that I intend to make my speech after... 1394 01:21:15,260 --> 01:21:17,819 instead of before Fletcher, as is my privilege. 1395 01:21:17,929 --> 01:21:19,864 But my dear chap, yesterday we agreed. 1396 01:21:19,964 --> 01:21:21,143 Yes, Headmaster, but I now see 1397 01:21:21,167 --> 01:21:22,933 the matter in an entirely different light. 1398 01:21:23,033 --> 01:21:26,730 But remember what I told you about the need for working up to a climax. 1399 01:21:26,836 --> 01:21:29,601 I do remember, Headmaster, but, you see, I am of the opinion... 1400 01:21:29,705 --> 01:21:33,505 that occasionally an anticlimax can be surprisingly effective. 1401 01:21:44,383 --> 01:21:46,351 Ladies and gentlemen... 1402 01:21:46,451 --> 01:21:49,353 before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... 1403 01:21:49,454 --> 01:21:51,354 who's going to present our prizes... 1404 01:21:51,455 --> 01:21:54,323 it's my sad and painful duty... 1405 01:21:54,425 --> 01:21:58,623 to listen with you to a few words of farewell... 1406 01:21:58,728 --> 01:22:00,753 from two masters who are leaving us. 1407 01:22:00,863 --> 01:22:03,492 First, I'll call upon Mr.- 1408 01:22:07,568 --> 01:22:11,197 First then, let's hear from Mr. Fletcher, shall we? 1409 01:22:22,580 --> 01:22:26,573 Well, chaps, I never was much good on my hind legs... 1410 01:22:26,683 --> 01:22:28,584 except perhaps at running with them. 1411 01:22:28,685 --> 01:22:32,849 In fact, I shall feel much less nervous today... 1412 01:22:32,955 --> 01:22:36,356 facing the Australians than I am on this platform. 1413 01:22:39,027 --> 01:22:43,464 So just let me say what I have to say in a single sentence... 1414 01:22:43,564 --> 01:22:48,831 and then let me relax and enjoy myself with you listening to... 1415 01:22:48,935 --> 01:22:53,338 Mr. Crocker-Harris's gilded and classical epigrams. 1416 01:22:53,438 --> 01:22:57,272 Good-bye, good luck... 1417 01:22:57,375 --> 01:23:01,778 and let's win the public school sports again next year. 1418 01:23:15,489 --> 01:23:18,755 And now Mr. Crocker-Harris. 1419 01:23:35,772 --> 01:23:37,673 A valedictory address... 1420 01:23:38,775 --> 01:23:43,269 as those of you who have read your Plato's Apology will remember... 1421 01:23:45,513 --> 01:23:48,449 can be of inordinate length. 1422 01:23:48,549 --> 01:23:51,450 But as I... 1423 01:23:51,551 --> 01:23:55,817 unhappily, am not Socrates... 1424 01:23:55,921 --> 01:23:58,686 and as I have often believed that... 1425 01:23:58,791 --> 01:24:02,158 "vita longa, ars brevis"... 1426 01:24:02,260 --> 01:24:06,128 is a more suitable apothegm than the one in more general use... 1427 01:24:10,666 --> 01:24:14,228 and in connection with the word brevitas... 1428 01:24:15,437 --> 01:24:18,407 it is, I think, of some small interest- 1429 01:24:25,778 --> 01:24:29,908 It is, I think, of some small interest- 1430 01:24:50,231 --> 01:24:52,132 You must excuse me. 1431 01:24:54,067 --> 01:24:57,469 I had prepared a speech... 1432 01:24:57,571 --> 01:25:00,005 but I find now that... 1433 01:25:01,107 --> 01:25:03,338 I have nothing to say. 1434 01:25:04,943 --> 01:25:10,848 Or rather, I have three very small words... 1435 01:25:12,383 --> 01:25:15,284 but they are most deeply felt. 1436 01:25:17,654 --> 01:25:19,554 They are these: 1437 01:25:22,491 --> 01:25:24,618 I am sorry. 1438 01:25:26,894 --> 01:25:28,794 I am sorry... 1439 01:25:28,895 --> 01:25:32,127 because I have failed to give you... 1440 01:25:32,232 --> 01:25:36,032 what you had the right to demand of me as your teacher: 1441 01:25:36,135 --> 01:25:38,763 Sympathy, encouragement and... 1442 01:25:40,738 --> 01:25:42,639 humanity. 1443 01:25:43,674 --> 01:25:49,374 I'm sorry because I have deserved the nickname of Himmler. 1444 01:25:50,846 --> 01:25:54,941 And because, by so doing... 1445 01:25:57,619 --> 01:26:02,022 I have degraded the noblest calling... 1446 01:26:03,123 --> 01:26:06,217 that a man can follow: 1447 01:26:06,325 --> 01:26:09,522 The care and molding of the young. 1448 01:26:11,963 --> 01:26:13,954 I claim no excuses. 1449 01:26:14,065 --> 01:26:17,088 When I came here, I - 1450 01:26:17,201 --> 01:26:20,136 I knew what I had to do, and... 1451 01:26:21,905 --> 01:26:23,839 I have not done it. 1452 01:26:23,939 --> 01:26:26,932 I have failed. And... 1453 01:26:27,042 --> 01:26:28,976 miserably failed. 1454 01:26:31,512 --> 01:26:33,412 But I can only hope that you... 1455 01:26:34,444 --> 01:26:36,847 and the countless others... 1456 01:26:36,950 --> 01:26:39,384 who have gone before... 1457 01:26:39,686 --> 01:26:42,747 will find it in your hearts to forgive me... 1458 01:26:44,366 --> 01:26:48,234 for... having let you down. 1459 01:26:51,095 --> 01:26:54,929 I shall not find it so easy to forgive myself. 1460 01:26:58,433 --> 01:27:00,402 That is all. 1461 01:27:02,484 --> 01:27:04,543 Good-bye. 1462 01:27:05,372 --> 01:27:08,136 Do you think he meant all that? 1463 01:27:18,716 --> 01:27:22,084 Good old Crock! Good old Crock! 1464 01:27:25,756 --> 01:27:27,656 And now I come to- 1465 01:27:30,459 --> 01:27:32,654 And now I come to- 1466 01:27:32,761 --> 01:27:35,993 Good old Crock! Good old Crock! 1467 01:27:37,931 --> 01:27:39,832 Good old Crock! 1468 01:27:41,457 --> 01:27:44,016 - Oh, sir. - Yes, Taplow? 1469 01:27:44,115 --> 01:27:46,833 I, um -I was in your house this morning. 1470 01:27:46,857 --> 01:27:47,856 Yes, Taplow. 1471 01:27:49,763 --> 01:27:52,861 I hope you don't mind. You see, I was interested. 1472 01:27:52,943 --> 01:27:54,844 I think it's rather good. 1473 01:27:55,288 --> 01:27:57,044 Do you, Taplow? 1474 01:27:57,147 --> 01:27:59,959 Well, it's a jolly sight better than old Browning's, anyway. 1475 01:28:00,528 --> 01:28:05,171 You must not be disrespectful to one of England's greatest poets, Taplow. 1476 01:28:05,721 --> 01:28:08,189 You don't think that's bad, eh? 1477 01:28:08,606 --> 01:28:10,914 Do you know, sir, I found it quite exciting. 1478 01:28:11,050 --> 01:28:13,884 It's like a play. I mean, a real play. 1479 01:28:13,994 --> 01:28:15,895 I mean, a modern play. 1480 01:28:15,996 --> 01:28:19,295 I read it all through. It's a pity it's not finished. 1481 01:28:19,932 --> 01:28:21,663 Do you think so, Taplow? 1482 01:28:21,767 --> 01:28:23,826 Why did you chuck it away, sir? 1483 01:28:24,091 --> 01:28:26,458 It hardly seemed worth finishing. 1484 01:28:26,939 --> 01:28:29,874 Oh, but it is, sir. It really is. 1485 01:28:31,252 --> 01:28:33,152 Oh, well, good-bye, sir. 1486 01:28:33,253 --> 01:28:37,212 Oh, by the way, sir, as it's too late now to alter anything... 1487 01:28:37,267 --> 01:28:39,168 have I got my promotion? 1488 01:28:40,081 --> 01:28:42,481 That is a highly irregular request, Taplow. 1489 01:28:42,583 --> 01:28:45,052 That information will be duly forwarded to your parents... 1490 01:28:45,152 --> 01:28:47,177 by the headmaster in your school report. 1491 01:28:47,287 --> 01:28:49,415 Yes, sir. Just thought I'd ask. 1492 01:28:49,522 --> 01:28:51,457 Oh, well, good luck. 1493 01:28:52,525 --> 01:28:53,869 Good luck to you, Taplow. 1494 01:28:56,346 --> 01:28:58,525 - And Taplow. - Sir? 1495 01:28:59,050 --> 01:29:00,842 If you have any regard for me... 1496 01:29:00,964 --> 01:29:03,213 you will refrain from blowing yourself 1497 01:29:03,237 --> 01:29:05,628 up next term in the science upper fifth. 1498 01:29:08,116 --> 01:29:09,272 Oh! 1499 01:29:09,480 --> 01:29:12,176 Oh, thank you, sir. Thanks awfully. 120734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.