All language subtitles for The.355.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,972 --> 00:00:48,972
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:34,428 --> 00:01:36,796
Oh, no.
3
00:01:54,848 --> 00:01:57,118
- Cigar?
- No, thank you.
4
00:01:57,151 --> 00:01:58,718
Perhaps wine?
5
00:01:58,751 --> 00:02:01,621
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
6
00:02:04,891 --> 00:02:06,026
Okay.
7
00:02:07,428 --> 00:02:09,096
So...
8
00:02:11,365 --> 00:02:13,167
...let's do business.
9
00:02:15,969 --> 00:02:17,404
Jeronimo.
10
00:02:17,438 --> 00:02:19,273
My son.
11
00:02:20,174 --> 00:02:23,910
He convinced me
this is the new drug.
12
00:02:23,943 --> 00:02:25,112
Technology.
13
00:02:26,046 --> 00:02:29,316
Faster to grow
and easier to go.
14
00:02:29,350 --> 00:02:34,121
So, this device
can access anything on the net.
15
00:02:34,155 --> 00:02:38,825
Targeted power kills,
banking and stock markets...
16
00:02:40,827 --> 00:02:43,763
...blockchains,
encrypted emails,
17
00:02:43,796 --> 00:02:45,299
cyber disruption.
18
00:02:45,332 --> 00:02:48,068
Totally untraceable master key.
19
00:02:50,204 --> 00:02:51,372
Look south.
20
00:02:51,405 --> 00:02:53,806
Here, come.
21
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
You're gonna love this.
22
00:03:00,014 --> 00:03:02,049
Okay, three o'clock
from your position.
23
00:03:02,082 --> 00:03:04,918
Okay.
24
00:03:04,951 --> 00:03:06,320
There.
25
00:03:06,353 --> 00:03:08,322
- Cargo plane.
- You see it.
26
00:03:08,355 --> 00:03:09,756
Brazilian Air.
27
00:03:18,432 --> 00:03:22,203
Whoa.
28
00:03:27,174 --> 00:03:29,876
Sorry.
29
00:03:32,812 --> 00:03:36,317
And I just blacked out
all of Bogotá.
30
00:03:46,026 --> 00:03:49,530
His little toy can do far more.
31
00:03:49,563 --> 00:03:51,198
This is just a taste.
32
00:03:51,232 --> 00:03:55,035
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
33
00:03:55,935 --> 00:03:57,238
And it's the only one, you say?
34
00:03:57,271 --> 00:04:01,475
Try and make a copy,
it deletes itself.
35
00:04:01,508 --> 00:04:03,310
I'm the only one
who can make it.
36
00:04:03,344 --> 00:04:05,212
So...
37
00:04:05,246 --> 00:04:07,147
do we have a deal?
38
00:04:08,115 --> 00:04:09,949
Yeah.
39
00:04:09,983 --> 00:04:11,719
Yeah, I think we probably do.
40
00:04:14,555 --> 00:04:16,023
Puta.
41
00:04:22,329 --> 00:04:23,430
Jeronimo.
42
00:04:24,897 --> 00:04:27,767
The drive! Get the drive!
43
00:06:23,484 --> 00:06:24,984
Come.
44
00:06:25,686 --> 00:06:28,155
We got incoming from
the Colombian operative.
45
00:06:28,188 --> 00:06:30,657
He, uh...
he sounds pretty spooked.
46
00:06:30,691 --> 00:06:33,026
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
47
00:06:33,060 --> 00:06:34,595
uh, rattle our friends
at the NSA.
48
00:06:34,628 --> 00:06:38,165
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
49
00:06:39,032 --> 00:06:40,933
Did he contact
any other agencies?
50
00:06:40,967 --> 00:06:42,403
He doesn't seem
too patient, sir.
51
00:06:42,436 --> 00:06:43,570
That's a yes.
52
00:06:43,604 --> 00:06:45,139
And the Colombians,
53
00:06:45,172 --> 00:06:46,540
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
54
00:06:46,573 --> 00:06:48,142
On his way to Paris.
55
00:07:00,587 --> 00:07:01,988
Nice.
56
00:07:08,729 --> 00:07:10,431
Come on.
57
00:07:14,101 --> 00:07:15,669
No close contact, huh?
58
00:07:17,571 --> 00:07:19,473
They get close, I get hurt.
59
00:07:20,507 --> 00:07:22,276
Yeah, you fight like you date.
60
00:07:22,309 --> 00:07:25,245
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
61
00:07:25,279 --> 00:07:26,946
Another time.
62
00:07:28,015 --> 00:07:30,050
You got a job.
63
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
Sight lines here.
64
00:07:58,779 --> 00:08:00,781
Traffic's one-way,
north to south.
65
00:08:00,814 --> 00:08:03,217
Exterior has no clean cover.
66
00:08:03,250 --> 00:08:05,486
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
67
00:08:05,519 --> 00:08:07,488
No need. He called us.
68
00:08:07,521 --> 00:08:09,122
We trade bags, walk away.
69
00:08:09,156 --> 00:08:10,357
No muss, no fuss.
70
00:08:10,390 --> 00:08:11,758
Why don't we have
a team on this?
71
00:08:11,792 --> 00:08:13,327
It's a simple drop, Mace.
72
00:08:13,360 --> 00:08:15,028
He could've sold that thing
on the black market
73
00:08:15,062 --> 00:08:16,663
for a lot more,
but he just wants three mil
74
00:08:16,697 --> 00:08:18,165
for him and his family
to disappear.
75
00:08:18,198 --> 00:08:21,168
- What a guy.
- You ever consider it?
76
00:08:21,201 --> 00:08:23,770
What? Committing high treason
or starting a family?
77
00:08:23,804 --> 00:08:25,506
Take your pick.
78
00:08:25,539 --> 00:08:26,807
No.
79
00:08:26,840 --> 00:08:28,375
I haven't.
80
00:08:28,408 --> 00:08:31,378
'Cause you love the job.
81
00:08:31,411 --> 00:08:32,379
One of us has to.
82
00:08:32,412 --> 00:08:34,414
Well, if you don't like
the idea of family,
83
00:08:34,448 --> 00:08:37,618
you're really gonna love
our cover.
84
00:08:37,651 --> 00:08:39,186
No.
85
00:08:40,454 --> 00:08:42,089
We're, um...
86
00:08:42,122 --> 00:08:45,459
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
87
00:08:45,492 --> 00:08:48,428
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
88
00:08:48,462 --> 00:08:50,130
Yeah.
89
00:08:50,163 --> 00:08:51,832
So you crafted this cover?
90
00:08:51,865 --> 00:08:55,602
You wanted me to do more work,
sweetheart.
91
00:08:55,636 --> 00:08:57,738
Try the ring.
92
00:08:57,771 --> 00:09:00,040
See if it fits.
93
00:09:04,378 --> 00:09:05,712
Hmm, it'll do.
94
00:09:05,746 --> 00:09:07,447
Great.
95
00:09:08,515 --> 00:09:11,251
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?
96
00:09:11,285 --> 00:09:13,086
Straight line to the drop.
97
00:09:13,120 --> 00:09:14,588
I'll run lead.
98
00:09:17,591 --> 00:09:19,693
You do know
what honeymooners do, right?
99
00:09:19,726 --> 00:09:21,328
When they're on their honeymoon,
100
00:09:21,361 --> 00:09:24,464
in the most romantic city
in the world, Ethel?
101
00:09:24,498 --> 00:09:25,832
You call me Ethel again,
102
00:09:25,866 --> 00:09:27,701
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
103
00:09:27,734 --> 00:09:30,170
I want to try something.
104
00:09:30,203 --> 00:09:32,105
No, Nick,
there's no other angles here.
105
00:09:32,139 --> 00:09:33,574
I'm not talking about the job.
106
00:09:46,253 --> 00:09:48,589
What are you doing?
107
00:10:17,284 --> 00:10:19,252
You're my best friend.
108
00:10:21,188 --> 00:10:23,390
I don't have anybody else.
109
00:10:24,591 --> 00:10:26,326
I know.
110
00:10:28,829 --> 00:10:31,498
And I don't want
to mess this up.
111
00:10:37,204 --> 00:10:38,939
Tell me you never
thought about it.
112
00:11:01,762 --> 00:11:03,430
Come here.
113
00:11:29,423 --> 00:11:31,291
It's a little cliché, no?
114
00:11:31,324 --> 00:11:33,326
- What?
- Honeymoon in Paris.
115
00:11:33,360 --> 00:11:36,396
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
116
00:11:36,430 --> 00:11:39,700
Well, that depends
on your definition of romance.
117
00:11:39,733 --> 00:11:42,436
I like the way
that ring looks on you.
118
00:11:44,038 --> 00:11:45,772
That's the spot.
119
00:11:45,806 --> 00:11:48,742
You get us a table.
I'll check out the inside.
120
00:11:51,344 --> 00:11:53,714
Sorry, is this seat taken?
121
00:11:53,747 --> 00:11:54,681
No.
122
00:11:54,715 --> 00:11:56,583
Thank you.
123
00:12:00,353 --> 00:12:02,322
Popular area.
124
00:12:02,355 --> 00:12:04,624
Not so bad as the Left Bank.
125
00:12:05,959 --> 00:12:07,028
Hello.
126
00:12:07,061 --> 00:12:08,595
Bonjour.
127
00:12:08,628 --> 00:12:10,831
Uh, two chocolate croissants
and coffee.
128
00:12:10,864 --> 00:12:12,232
Excusez-moi. Et...
129
00:12:13,034 --> 00:12:14,735
Merci.
130
00:12:21,475 --> 00:12:23,477
This guy says
stay away from the Left Bank.
131
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
132
00:12:26,913 --> 00:12:29,282
You should have the eggs.
133
00:12:29,316 --> 00:12:30,817
But don't salt them.
134
00:12:32,452 --> 00:12:33,887
-
Pardon.
- Here it is.
135
00:12:37,958 --> 00:12:39,860
No, I...
136
00:12:39,893 --> 00:12:40,894
Where's the bag?
137
00:12:40,927 --> 00:12:42,829
Hey! No, no, no.
138
00:12:44,431 --> 00:12:45,799
Wait!
139
00:12:48,102 --> 00:12:49,603
I'll go after ours!
140
00:15:57,291 --> 00:15:59,492
Where's the drive?! Huh?!
141
00:16:31,025 --> 00:16:32,959
Do you have the drive?
142
00:16:35,695 --> 00:16:36,896
No.
143
00:16:37,697 --> 00:16:39,666
How very disappointing.
144
00:18:22,136 --> 00:18:23,803
Luis.
145
00:18:27,907 --> 00:18:29,943
Luis, it's Graciela Rivera.
146
00:18:30,944 --> 00:18:32,612
Open the door.
147
00:18:37,218 --> 00:18:38,751
Dr. Rivera.
148
00:18:39,686 --> 00:18:40,954
What a surprise.
149
00:18:40,987 --> 00:18:42,622
May I?
150
00:18:44,125 --> 00:18:45,658
Of course.
151
00:18:52,799 --> 00:18:55,035
What are you doing here?
152
00:18:55,069 --> 00:18:58,038
This isn't exactly
regular hours.
153
00:18:58,072 --> 00:18:59,639
No, it's not.
154
00:19:02,209 --> 00:19:03,743
You want something to drink?
155
00:19:03,776 --> 00:19:05,979
No, I'm okay, Luis.
156
00:19:06,013 --> 00:19:07,680
Are you?
157
00:19:10,317 --> 00:19:11,851
I'm fine.
158
00:19:15,755 --> 00:19:17,024
And where is the package?
159
00:19:17,057 --> 00:19:19,093
I don't know
what you're talking about.
160
00:19:20,494 --> 00:19:22,296
They didn't fly me
halfway around the world
161
00:19:22,329 --> 00:19:23,696
for a therapy session.
162
00:19:23,730 --> 00:19:26,766
I never knew
you worked in the field.
163
00:19:26,799 --> 00:19:28,435
No, I never did.
164
00:19:28,469 --> 00:19:29,969
Till now.
165
00:19:32,173 --> 00:19:35,142
They sent you here because
they thought I would trust you.
166
00:19:36,477 --> 00:19:38,711
Right?
167
00:19:38,745 --> 00:19:41,148
That I would give you
my secrets.
168
00:19:43,083 --> 00:19:44,751
Do you have secrets?
169
00:19:50,357 --> 00:19:52,692
I thought you said
you weren't here for therapy.
170
00:19:53,327 --> 00:19:55,329
I'm not.
171
00:19:55,362 --> 00:19:56,996
I'm here to help you.
172
00:19:57,964 --> 00:20:01,101
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
173
00:20:37,571 --> 00:20:38,972
Uh, okay.
174
00:21:57,351 --> 00:21:59,353
You lost
three million dollars of
175
00:21:59,386 --> 00:22:01,355
- the Agency's money.
- Hey, hey, this isn't an inquisition.
176
00:22:01,388 --> 00:22:05,559
We're just making sure we have
all the facts for the report.
177
00:22:05,592 --> 00:22:08,128
We lost the package, right?
178
00:22:08,162 --> 00:22:10,830
What did Nick say?
He's been off comms.
179
00:22:16,503 --> 00:22:18,005
Just tell me.
180
00:22:19,239 --> 00:22:20,274
Nick didn't make it.
181
00:22:20,307 --> 00:22:24,345
He was shot
going after the mark.
182
00:22:24,378 --> 00:22:27,014
I I.D.'d his body myself.
183
00:22:28,082 --> 00:22:29,882
- I need some water.
- He can get it.
184
00:22:29,916 --> 00:22:31,118
I can get it.
185
00:22:48,000 --> 00:22:50,170
Do you like it?
186
00:22:51,004 --> 00:22:52,939
Or is it too much?
187
00:22:54,408 --> 00:22:56,909
It's a bit much.
188
00:22:56,943 --> 00:22:59,113
I like it.
189
00:22:59,713 --> 00:23:02,015
I like it, too.
190
00:23:12,359 --> 00:23:14,595
So, it's still out there.
191
00:23:14,628 --> 00:23:15,962
We have some leads.
192
00:23:15,995 --> 00:23:17,664
I can find it.
193
00:23:17,698 --> 00:23:19,199
- You're in no shape to...
- I'm fine.
194
00:23:19,233 --> 00:23:20,634
- You're the one who lost it.
- Fuck you, Grady.
195
00:23:20,667 --> 00:23:22,069
Dial it down.
196
00:23:22,102 --> 00:23:24,304
- This is my...
- I said dial it down.
197
00:23:26,306 --> 00:23:28,208
Give us the room.
198
00:23:34,581 --> 00:23:36,150
And turn that thing off.
199
00:23:36,183 --> 00:23:38,152
This is my op.
You give it away...
200
00:23:38,185 --> 00:23:41,422
The little red light
has to go off.
201
00:23:50,164 --> 00:23:53,133
Officially,
I can't put you on this.
202
00:23:53,167 --> 00:23:57,237
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
203
00:23:57,271 --> 00:24:00,474
But if you were
to go out on your own,
204
00:24:00,507 --> 00:24:05,312
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
205
00:24:06,413 --> 00:24:09,483
...I could understand
how that might happen.
206
00:24:10,584 --> 00:24:12,252
I would need some help.
207
00:24:14,221 --> 00:24:16,123
It has become undeniable,
208
00:24:16,156 --> 00:24:17,458
from the Shadow Brokers
209
00:24:17,491 --> 00:24:19,193
and the Vault 7 leaks
210
00:24:19,226 --> 00:24:22,229
to new exploits being developed
every day on the dark net,
211
00:24:22,262 --> 00:24:25,299
that we need a new solution
in cybersecurity,
212
00:24:25,332 --> 00:24:27,401
one that can predict
and intercept
213
00:24:27,434 --> 00:24:30,304
possible cyber threats
passing through any of
214
00:24:30,337 --> 00:24:33,207
the 43 access points
that control Internet traffic,
215
00:24:33,240 --> 00:24:35,542
lawfully screen and catalog them
216
00:24:35,576 --> 00:24:38,078
to create an adaptive database.
217
00:24:38,111 --> 00:24:42,416
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
218
00:24:46,620 --> 00:24:50,224
I know this may seem
far removed from everyday life,
219
00:24:50,257 --> 00:24:53,460
but not when you take
a closer look at reality.
220
00:24:53,494 --> 00:24:55,496
Hey.
221
00:24:55,529 --> 00:24:57,231
Dij.
222
00:24:57,264 --> 00:24:59,199
I'm guessing
this isn't a social call.
223
00:24:59,233 --> 00:25:01,568
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
224
00:25:01,602 --> 00:25:03,504
There's a package...
odds are it's still in Paris,
225
00:25:03,537 --> 00:25:05,539
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
226
00:25:05,572 --> 00:25:06,773
"We"?
227
00:25:06,807 --> 00:25:07,808
I haven't the faintest idea
228
00:25:07,841 --> 00:25:09,209
what you're talking about.
229
00:25:09,243 --> 00:25:11,111
MI6 does,
but this can't be official.
230
00:25:11,144 --> 00:25:13,313
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
231
00:25:13,347 --> 00:25:15,115
I'm not in the field anymore.
232
00:25:15,148 --> 00:25:17,251
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
233
00:25:17,284 --> 00:25:19,119
I say it because it's true.
234
00:25:19,152 --> 00:25:20,521
Who's that?
235
00:25:20,554 --> 00:25:21,722
I'm sorry you came all this way.
236
00:25:21,755 --> 00:25:23,290
Who is that?
237
00:25:23,323 --> 00:25:26,059
- My partner.
- Partner in the sense of...
238
00:25:26,093 --> 00:25:29,329
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
239
00:25:29,363 --> 00:25:31,665
- Hi.
- Hi.
240
00:25:31,698 --> 00:25:33,133
I was talking to some investors.
241
00:25:33,166 --> 00:25:34,768
- They were impressed.
- So was I.
242
00:25:34,801 --> 00:25:36,336
Abdel, this is my friend Mace.
243
00:25:36,370 --> 00:25:37,838
- From America.
- Just passing through.
244
00:25:37,871 --> 00:25:39,239
On her way to Paris.
245
00:25:39,273 --> 00:25:40,807
- Nice to meet you.
- Likewise.
246
00:25:40,841 --> 00:25:42,309
I haven't met
many of Khadijah's friends.
247
00:25:42,342 --> 00:25:44,177
- No?
- Shame you can't stay.
248
00:25:44,211 --> 00:25:47,047
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
249
00:25:48,115 --> 00:25:49,383
Until next time.
250
00:25:49,416 --> 00:25:51,552
It was good to see you again,
Khadijah.
251
00:25:51,585 --> 00:25:53,086
I've missed you.
252
00:25:53,120 --> 00:25:54,388
Safe travels.
253
00:25:54,421 --> 00:25:56,623
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
254
00:25:57,691 --> 00:26:00,060
Until next time.
255
00:26:08,335 --> 00:26:10,571
Hope you don't mind.
I let myself in.
256
00:26:10,604 --> 00:26:13,607
Getting into the room
isn't the same as getting in.
257
00:26:14,608 --> 00:26:16,310
You didn't ask the question.
258
00:26:16,343 --> 00:26:17,878
And you didn't ask
the question because
259
00:26:17,911 --> 00:26:19,746
- you don't want to know the answer.
- Correct.
260
00:26:19,780 --> 00:26:21,114
The package is...
261
00:26:21,148 --> 00:26:23,250
- Here we go.
- ...a data key...
262
00:26:23,283 --> 00:26:24,718
a set of cyber tools,
exploit kits,
263
00:26:24,751 --> 00:26:26,386
worms, ransomware, you name it...
264
00:26:26,420 --> 00:26:29,189
that can get into any
closed system on the planet.
265
00:26:29,222 --> 00:26:31,191
This suite of tools
is still out there,
266
00:26:31,224 --> 00:26:32,726
and I need your help
to track it down.
267
00:26:32,759 --> 00:26:35,696
I haven't heard...
268
00:26:35,729 --> 00:26:36,863
I need to take this.
269
00:26:36,897 --> 00:26:38,599
They killed Nick.
270
00:26:52,446 --> 00:26:54,848
You know those... the old wars?
271
00:26:54,881 --> 00:26:57,751
Cold War, War on Terror.
272
00:26:57,784 --> 00:26:59,219
We knew who we were fighting.
273
00:26:59,252 --> 00:27:01,655
But now the enemy's invisible.
274
00:27:01,688 --> 00:27:04,124
Like ghosts in a machine.
275
00:27:05,425 --> 00:27:07,260
If they get their hands on this,
276
00:27:07,294 --> 00:27:09,863
they could control and
destabilize entire city grids,
277
00:27:09,896 --> 00:27:13,767
nuclear facilities,
world markets,
278
00:27:13,800 --> 00:27:15,902
anything from a plane in the sky
279
00:27:15,936 --> 00:27:18,171
to the phone in your pocket.
280
00:27:18,205 --> 00:27:19,506
You know the kind of people
281
00:27:19,539 --> 00:27:21,274
who'll be gunning
to get ahold of this.
282
00:27:21,308 --> 00:27:23,777
And you know
what they'll do with it.
283
00:27:23,810 --> 00:27:26,313
They can control
any part of the world
284
00:27:26,346 --> 00:27:27,914
from the simple reach
of their keyboard.
285
00:27:27,948 --> 00:27:30,250
Everything you said
on that stage was right.
286
00:27:30,283 --> 00:27:32,285
Everything except one thing.
287
00:27:33,420 --> 00:27:35,188
The threat isn't on the horizon.
288
00:27:35,222 --> 00:27:37,557
It's here. Right now.
289
00:27:39,459 --> 00:27:41,828
They get this,
they start World War III.
290
00:27:42,829 --> 00:27:46,566
The war would be over before
we could even fight back.
291
00:27:47,434 --> 00:27:49,569
I cannot do this
without you, Dij.
292
00:27:50,604 --> 00:27:52,806
You're the best in the world
at what you do.
293
00:27:58,278 --> 00:28:02,182
Southwest corner,
around 10:35 a.m.
294
00:28:05,485 --> 00:28:06,553
That's her.
295
00:28:06,586 --> 00:28:08,355
Yep, she's the one
who blew the op.
296
00:28:08,388 --> 00:28:10,824
Can you find her,
figure out who she is?
297
00:28:13,860 --> 00:28:15,595
Marie Schmidt.
298
00:28:15,629 --> 00:28:16,830
Agent with the BND.
299
00:28:16,863 --> 00:28:18,598
- What?
- Demolitions,
300
00:28:18,632 --> 00:28:20,434
disobedience, demotions.
301
00:28:20,467 --> 00:28:23,970
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
302
00:28:24,005 --> 00:28:25,972
Why?
303
00:28:26,007 --> 00:28:27,541
Her father.
304
00:28:27,574 --> 00:28:30,577
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
305
00:28:30,610 --> 00:28:32,979
Got caught
when she was very young.
306
00:28:33,014 --> 00:28:34,448
Hmm, looks like
it runs in the family.
307
00:28:34,481 --> 00:28:36,450
She was working with this guy.
308
00:28:36,483 --> 00:28:37,818
Any known associates
or contacts?
309
00:28:37,851 --> 00:28:39,720
One second.
310
00:28:39,753 --> 00:28:41,254
Nothing.
311
00:28:41,288 --> 00:28:43,290
- What do you mean nothing?
- Nothing.
312
00:28:43,323 --> 00:28:46,359
No partner, no husband,
313
00:28:46,393 --> 00:28:48,862
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
314
00:28:48,895 --> 00:28:50,031
Literally nothing.
315
00:28:50,064 --> 00:28:52,733
She works alone.
316
00:28:52,766 --> 00:28:54,301
Lives alone.
317
00:28:54,334 --> 00:28:56,003
I'm not even finding
a personal email address.
318
00:28:56,037 --> 00:28:59,239
Hey, stay on him.
319
00:29:02,642 --> 00:29:04,678
How'd he get the drive
in the first place?
320
00:29:04,711 --> 00:29:06,480
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.
321
00:29:06,513 --> 00:29:08,315
Idiot didn't even know
what he had.
322
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
He tried to sell it
for a lousy three mil.
323
00:29:12,953 --> 00:29:15,555
Can you get
another angle in here?
324
00:29:16,389 --> 00:29:17,524
It's a blind spot.
325
00:29:17,557 --> 00:29:19,060
Can you get
a satellite or something
326
00:29:19,093 --> 00:29:21,628
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
327
00:29:21,661 --> 00:29:22,863
is "can't see."
328
00:29:26,033 --> 00:29:28,435
They knew exactly
where to hit him.
329
00:29:31,938 --> 00:29:33,573
Are you okay?
330
00:29:34,941 --> 00:29:36,643
Yeah.
331
00:29:39,679 --> 00:29:41,882
Stay on him.
He's the one with the drive.
332
00:29:46,887 --> 00:29:48,488
He's still in Paris.
333
00:29:48,522 --> 00:29:51,092
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
334
00:29:51,125 --> 00:29:52,793
at the Hotel Paradis.
335
00:29:52,826 --> 00:29:54,095
The program will process
336
00:29:54,128 --> 00:29:55,929
his features through
every camera in the city.
337
00:29:55,962 --> 00:29:59,432
We can find out where he's been
and track where he's going.
338
00:29:59,466 --> 00:30:01,635
There's a tech conference
in Paris.
339
00:30:01,668 --> 00:30:04,538
They had a speaker drop out
at the last second.
340
00:30:04,571 --> 00:30:06,073
You sure you don't want company?
341
00:30:06,107 --> 00:30:08,408
I'll be back
for dinner tomorrow.
342
00:30:15,116 --> 00:30:17,084
You're gonna need these
343
00:30:17,118 --> 00:30:19,619
if you're going back
into the field.
344
00:30:22,556 --> 00:30:24,925
- I thought this was done.
- So did I.
345
00:30:29,130 --> 00:30:30,831
Dinner.
346
00:30:30,864 --> 00:30:32,033
Tomorrow.
347
00:30:32,066 --> 00:30:33,800
Be safe out there, okay?
348
00:31:51,145 --> 00:31:52,946
Luis...
349
00:32:34,521 --> 00:32:37,557
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
350
00:32:39,826 --> 00:32:41,561
Will you be
on the plane with me?
351
00:32:41,594 --> 00:32:43,630
We go together.
352
00:32:44,597 --> 00:32:47,467
I'll take out the guards.
You stay on the bag.
353
00:32:48,568 --> 00:32:49,836
They're deploying,
forming a perimeter,
354
00:32:49,869 --> 00:32:51,538
trying to ferret out
surveillance.
355
00:32:51,571 --> 00:32:53,840
- We need a diversion.
- I think we have one.
356
00:33:11,258 --> 00:33:13,260
Looks like she's armed.
357
00:33:13,294 --> 00:33:14,794
Closing in on the target.
358
00:33:14,828 --> 00:33:16,163
I'll take care of her.
You monitor the bag.
359
00:33:16,197 --> 00:33:17,797
Copy that.
360
00:34:06,380 --> 00:34:07,814
Luis.
361
00:34:55,129 --> 00:34:57,364
Luis.
362
00:34:57,398 --> 00:34:58,798
Luis. Luis.
363
00:35:28,995 --> 00:35:30,763
Help!
364
00:35:32,166 --> 00:35:33,234
Help!
365
00:35:33,267 --> 00:35:36,370
Help! Help!
366
00:35:36,403 --> 00:35:38,905
Help!
367
00:35:38,938 --> 00:35:40,040
¡Ayuda!
368
00:35:40,074 --> 00:35:42,443
Help! Help!
369
00:35:48,115 --> 00:35:50,251
- Mace? Mace?
- Where are you?
370
00:35:50,284 --> 00:35:51,985
Outside, pier three.
371
00:36:00,727 --> 00:36:01,928
Gracie.
372
00:36:21,048 --> 00:36:22,316
I'm one mike out.
373
00:36:22,349 --> 00:36:23,783
Box him in. Hold steady.
374
00:36:31,358 --> 00:36:33,194
He's made me.
375
00:37:14,867 --> 00:37:17,737
- He's heading to the boat.
- I'm on him.
376
00:40:09,576 --> 00:40:11,011
Hey!
377
00:40:26,627 --> 00:40:29,596
This is not DGSE headquarters.
378
00:40:29,630 --> 00:40:30,697
It's a safe house.
379
00:40:30,731 --> 00:40:33,133
No, I do not feel safe.
380
00:40:34,234 --> 00:40:37,104
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
381
00:40:38,739 --> 00:40:40,574
Drink?
382
00:40:40,607 --> 00:40:43,043
No, I... I need to call home.
383
00:40:43,076 --> 00:40:45,712
No, wait. We don't know
how deep this goes.
384
00:40:45,746 --> 00:40:47,214
How deep your agency
has been infiltrated.
385
00:40:47,247 --> 00:40:49,116
No, I'm not talking about
my agency.
386
00:40:49,149 --> 00:40:50,983
I'm talking about my family.
387
00:41:30,824 --> 00:41:32,326
Wrap it up.
388
00:41:36,663 --> 00:41:38,765
Thank you.
389
00:41:38,799 --> 00:41:40,567
What do you know
about the drive?
390
00:41:45,272 --> 00:41:46,273
Nothing.
391
00:41:46,306 --> 00:41:48,075
Don't talk to me like
I'm one of your children.
392
00:41:48,108 --> 00:41:49,443
I'm an agent just like you.
393
00:41:49,476 --> 00:41:51,778
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
394
00:41:51,812 --> 00:41:54,615
I was sent here
to analyze one of our agents.
395
00:41:54,648 --> 00:41:56,116
What about the men
you were with?
396
00:41:56,149 --> 00:41:57,551
Did you analyze them?
397
00:41:57,584 --> 00:42:01,388
I was doing what I was told
to do by my agency.
398
00:42:01,421 --> 00:42:03,190
Do you think I knew
399
00:42:03,223 --> 00:42:05,392
they would turn around
and try to shoot me?
400
00:42:07,427 --> 00:42:09,196
- Hands!
- You have ten seconds to put your gun down!
401
00:42:09,229 --> 00:42:10,797
- Mace.
- You have a new partner.
402
00:42:10,831 --> 00:42:13,400
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
403
00:42:13,433 --> 00:42:14,768
You're working with
the Colombian?
404
00:42:14,801 --> 00:42:16,770
You Americans are so stupid.
Nine.
405
00:42:16,803 --> 00:42:18,438
She was not working with him.
406
00:42:18,472 --> 00:42:21,108
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
407
00:42:21,141 --> 00:42:23,610
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
408
00:42:23,644 --> 00:42:25,812
- We all want the same thing here.
- No, we don't.
409
00:42:25,846 --> 00:42:27,548
- Six.
- Please.
410
00:42:27,581 --> 00:42:28,649
- Five.
- Four.
411
00:42:28,682 --> 00:42:30,651
- Three. - Two.
- One!
412
00:42:34,388 --> 00:42:36,690
Go on. Go ahead.
413
00:42:36,723 --> 00:42:39,159
Pull the trigger.
Kill each other.
414
00:42:39,192 --> 00:42:40,427
Listen, I get it.
415
00:42:40,460 --> 00:42:41,828
You keep botching
each other's ops.
416
00:42:41,862 --> 00:42:44,197
I'd be pissed off, too,
but the only way
417
00:42:44,231 --> 00:42:46,633
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
418
00:42:46,667 --> 00:42:47,868
Are you crazy?
419
00:42:47,901 --> 00:42:50,170
The enemy of my enemy
is my friend.
420
00:42:51,605 --> 00:42:53,407
We have a common enemy.
421
00:42:54,608 --> 00:42:57,277
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
422
00:42:57,311 --> 00:42:59,346
for us to sort this out
and get on with it.
423
00:42:59,379 --> 00:43:00,714
Who are you?
424
00:43:00,747 --> 00:43:03,550
Khadijah. MI6.
425
00:43:07,921 --> 00:43:10,123
Marie, you've met Mace.
426
00:43:10,157 --> 00:43:12,259
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
427
00:43:12,292 --> 00:43:14,461
I'm cyber intelligence.
428
00:43:15,696 --> 00:43:16,897
Graciela.
429
00:43:16,930 --> 00:43:18,332
That's how you pronounce it,
right?
430
00:43:18,365 --> 00:43:20,500
Look, what happened
to you out there,
431
00:43:20,534 --> 00:43:21,635
it's terrible.
432
00:43:23,503 --> 00:43:24,738
What do you know
about the drive?
433
00:43:24,771 --> 00:43:26,540
She knows nothing about this.
434
00:43:26,573 --> 00:43:28,342
Well...
435
00:43:28,375 --> 00:43:30,510
that is not entirely true.
436
00:43:30,544 --> 00:43:34,147
- What?
- Luis put a tracker on it.
437
00:43:34,181 --> 00:43:35,482
It's linked to his cell phone.
438
00:43:35,515 --> 00:43:37,884
Hey! Slow.
439
00:43:37,918 --> 00:43:39,186
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
440
00:43:39,219 --> 00:43:40,487
anything about this before?
441
00:43:40,520 --> 00:43:41,922
I didn't know
if I could trust you.
442
00:43:41,955 --> 00:43:45,826
- And now you do?
- No, but I had no choice,
443
00:43:45,859 --> 00:43:47,561
and I can't do this myself.
444
00:43:47,594 --> 00:43:50,297
- It's encrypted.
- No, no, it works.
445
00:43:54,401 --> 00:43:56,937
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
446
00:43:56,970 --> 00:43:58,538
I can't breach that.
447
00:43:58,572 --> 00:43:59,773
The drive's on the move.
448
00:43:59,806 --> 00:44:02,876
Headed southeast
over the Atlantic.
449
00:44:02,909 --> 00:44:04,778
- Middle East?
- Due south.
450
00:44:04,811 --> 00:44:06,880
Africa. Let me check.
451
00:44:06,913 --> 00:44:08,482
Flight plans.
452
00:44:08,515 --> 00:44:09,816
Morocco.
453
00:44:09,850 --> 00:44:12,252
- Come on, let's go.
- Oh, no.
454
00:44:12,285 --> 00:44:14,588
I'm not going with you.
I'm going home.
455
00:44:14,621 --> 00:44:15,922
But we can't do this
without your fingerprints.
456
00:44:15,956 --> 00:44:17,658
That is not my problem.
457
00:44:17,691 --> 00:44:19,960
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
458
00:44:19,993 --> 00:44:21,828
I'm sorry. I have a family.
459
00:44:21,862 --> 00:44:23,664
I'm not an agent.
I'm a therapist.
460
00:44:23,697 --> 00:44:26,566
- And this is really not for me.
- All right, Graciela.
461
00:44:26,600 --> 00:44:28,435
You know what else
may not be for you?
462
00:44:28,468 --> 00:44:31,405
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
463
00:44:31,438 --> 00:44:33,407
because the bad guys got ahold
of the device before we did.
464
00:44:33,440 --> 00:44:36,910
We're the only ones who can
prevent that from happening.
465
00:44:36,943 --> 00:44:38,712
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
466
00:44:38,745 --> 00:44:41,915
Those same guys are out there
right now looking for you.
467
00:44:41,948 --> 00:44:45,318
You go home,
you bring them with you.
468
00:44:45,352 --> 00:44:46,820
Graciela,
we really need your help.
469
00:44:46,853 --> 00:44:50,624
But more importantly,
you need ours.
470
00:44:56,863 --> 00:45:00,467
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
471
00:45:01,435 --> 00:45:03,637
And I'm gonna need a new shirt.
472
00:45:04,638 --> 00:45:05,806
Burners.
473
00:45:06,807 --> 00:45:07,874
From now on.
474
00:45:07,908 --> 00:45:10,744
No, I won't be home for dinner.
475
00:45:11,745 --> 00:45:13,580
Just a little longer, babes.
476
00:45:15,582 --> 00:45:16,650
No one to call?
477
00:45:17,784 --> 00:45:19,586
You got him killed when
you blew the op at the café.
478
00:45:19,619 --> 00:45:23,024
Yeah.
That's the thing with partners.
479
00:45:23,057 --> 00:45:24,591
They get killed.
480
00:45:27,627 --> 00:45:29,463
Or they kill you.
481
00:45:30,497 --> 00:45:32,566
Is that some kind of threat?
482
00:45:34,434 --> 00:45:35,635
Yes.
483
00:45:36,636 --> 00:45:38,638
Yes, it is.
484
00:45:40,540 --> 00:45:42,676
Yes, I'm safe.
485
00:45:42,709 --> 00:45:43,977
Look, I have to go.
486
00:45:44,011 --> 00:45:46,446
Talk to you later. Bye.
487
00:45:48,348 --> 00:45:50,283
You lie to protect him?
488
00:45:53,787 --> 00:45:55,455
You have children?
489
00:45:56,456 --> 00:45:57,524
No.
490
00:45:58,892 --> 00:46:00,794
It gets harder to lie.
491
00:46:13,940 --> 00:46:16,576
I've got satellite and
surveillance on every angle.
492
00:46:17,410 --> 00:46:19,279
Positive on the drive.
493
00:46:22,716 --> 00:46:24,785
He's clean.
494
00:46:24,818 --> 00:46:26,653
I'm not picking up any tails.
495
00:46:26,686 --> 00:46:27,821
I'm on him.
496
00:46:28,522 --> 00:46:30,057
We know he's armed.
497
00:46:30,091 --> 00:46:32,359
He doesn't care about
disturbing the crowd.
498
00:46:32,392 --> 00:46:34,594
I really shouldn't be here
for this part.
499
00:46:34,628 --> 00:46:37,697
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
500
00:46:40,000 --> 00:46:42,103
Ay.
501
00:46:42,136 --> 00:46:43,837
- I'm scared.
- Good.
502
00:46:43,870 --> 00:46:45,672
Only an idiot isn't scared.
503
00:46:52,679 --> 00:46:55,515
Package is heading north
into the square.
504
00:46:56,483 --> 00:46:58,052
You have him
boxed in from both sides.
505
00:46:58,085 --> 00:46:59,753
You have direct angles to him.
506
00:47:00,787 --> 00:47:02,823
You've got a window.
Good to move in.
507
00:47:05,159 --> 00:47:07,661
He's reaching for something.
508
00:47:07,694 --> 00:47:08,728
Dij?
509
00:47:13,134 --> 00:47:16,103
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
510
00:47:16,137 --> 00:47:17,737
One sec. Let me look.
511
00:47:17,771 --> 00:47:20,107
Our targets are heading
in opposite directions.
512
00:47:20,141 --> 00:47:21,808
I'm not
going to risk losing him.
513
00:47:21,842 --> 00:47:24,078
- We need to split up.
- Fine. You take the courier.
514
00:47:24,111 --> 00:47:25,979
Let's go.
515
00:47:26,013 --> 00:47:28,115
I have eyes on the new player.
516
00:47:28,149 --> 00:47:30,617
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
517
00:47:31,618 --> 00:47:33,120
Still confirming the handoff.
518
00:47:33,154 --> 00:47:35,122
All my angles are blocked.
519
00:47:48,535 --> 00:47:49,903
Gracie.
520
00:47:56,710 --> 00:47:58,079
It's a kill box.
521
00:48:04,051 --> 00:48:05,418
Affirmative.
522
00:48:05,452 --> 00:48:06,820
He made a handoff.
523
00:48:09,623 --> 00:48:11,925
Mace, your man has the drive.
524
00:48:17,731 --> 00:48:19,499
Four killers on the move.
525
00:48:28,742 --> 00:48:30,777
They're going after the drive.
We've got competition.
526
00:48:30,810 --> 00:48:32,512
Take this.
527
00:48:32,545 --> 00:48:34,048
- Take it.
- You said I didn't have to do the gun stuff.
528
00:48:34,081 --> 00:48:36,850
It changed. The plan changed.
Take it.
529
00:48:45,692 --> 00:48:48,461
Dij, get me a visual
on the building.
530
00:48:50,764 --> 00:48:51,865
It's a hammam.
531
00:48:51,898 --> 00:48:54,101
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
532
00:48:54,968 --> 00:48:57,971
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
533
00:48:58,005 --> 00:48:59,806
It's a men-only hammam.
534
00:48:59,839 --> 00:49:01,875
I'm on my way.
535
00:49:07,580 --> 00:49:09,083
Hey. You're not
going in there alone.
536
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
And you're not
going there at all.
537
00:49:13,553 --> 00:49:14,754
The last time
you went into an op alone...
538
00:49:14,788 --> 00:49:16,723
Was the last time
I was in the field.
539
00:49:16,756 --> 00:49:17,557
Yes, I know.
540
00:49:17,590 --> 00:49:19,693
There's no other play here,
Mace.
541
00:49:20,527 --> 00:49:21,995
How do I look?
542
00:49:26,866 --> 00:49:29,036
Hasn't been
my experience with him.
543
00:49:39,879 --> 00:49:41,514
He's heading east.
544
00:50:00,867 --> 00:50:03,636
Get out of there.
There's three more coming in.
545
00:50:06,307 --> 00:50:08,009
Dij?
546
00:50:31,631 --> 00:50:33,167
He must have made us
in the market.
547
00:50:33,200 --> 00:50:35,635
Using this place as
a cut-through to shake us off.
548
00:50:35,668 --> 00:50:37,304
You guys have
eyes on the package?
549
00:50:37,338 --> 00:50:38,838
Affirmative.
550
00:50:38,872 --> 00:50:40,907
But we're not
the only ones who do.
551
00:50:50,217 --> 00:50:52,652
One down. That leaves three.
552
00:50:52,685 --> 00:50:54,255
We need to stop them
before they get to him.
553
00:50:54,288 --> 00:50:55,822
We've got to find them
in this crowd.
554
00:50:55,855 --> 00:50:57,091
One second.
555
00:51:01,961 --> 00:51:02,796
Hello?
556
00:51:08,035 --> 00:51:10,637
Those two,
not answering their phones.
557
00:51:10,670 --> 00:51:12,739
They must be
on a closed network.
558
00:51:12,772 --> 00:51:14,741
We've got two headed east
towards the main square.
559
00:51:14,774 --> 00:51:17,111
Package is headed
in the same direction.
560
00:51:20,780 --> 00:51:22,582
Another down.
561
00:51:25,852 --> 00:51:27,088
I have one on the rooftop.
562
00:51:27,121 --> 00:51:28,822
Taking high position to hit him.
563
00:51:28,855 --> 00:51:29,923
Mace.
564
00:51:36,729 --> 00:51:38,598
Just one left.
565
00:51:53,913 --> 00:51:56,317
- It's too exposed.
- Maybe we could...
566
00:51:56,350 --> 00:51:58,818
We don't know if there
are any more men out there.
567
00:51:58,852 --> 00:52:00,387
- We could go into one of those...
- We need clear angles.
568
00:52:00,421 --> 00:52:01,788
Checking the exits.
569
00:52:01,821 --> 00:52:02,922
Hello.
I'm trying to say something.
570
00:52:02,956 --> 00:52:04,891
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
571
00:52:05,758 --> 00:52:07,994
Why do you have to be exposed?
572
00:52:10,064 --> 00:52:11,764
You don't.
573
00:52:47,201 --> 00:52:49,236
This system is...
574
00:52:51,338 --> 00:52:55,309
These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
575
00:52:55,342 --> 00:52:58,012
Next generation
zero-day data set.
576
00:52:58,045 --> 00:53:01,182
Parallel infinity-bit
encryption systems.
577
00:53:01,215 --> 00:53:02,815
- I mean...
- So this is...?
578
00:53:03,950 --> 00:53:06,053
- Poetic.
- I'll call it in.
579
00:53:06,986 --> 00:53:08,788
Why would your agency
get the drive?
580
00:53:08,821 --> 00:53:10,723
What does it matter?
We hand it over, we're done.
581
00:53:10,757 --> 00:53:12,193
Look, we have a station
in Rabat.
582
00:53:12,226 --> 00:53:13,294
I can get a guy here in an hour.
583
00:53:13,327 --> 00:53:14,461
Where is your closest man?
584
00:53:14,495 --> 00:53:16,197
Come on, trust me.
585
00:53:18,132 --> 00:53:20,733
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
586
00:53:20,767 --> 00:53:22,336
Joint-force effort.
587
00:53:22,369 --> 00:53:23,937
I'll contact your agencies.
588
00:53:23,970 --> 00:53:25,939
You'll have commendations
waiting for you back home.
589
00:53:29,476 --> 00:53:31,478
And the investigation into me?
590
00:53:31,512 --> 00:53:33,314
It's officially closed.
591
00:53:33,347 --> 00:53:36,050
Wheels up in two hours.
592
00:53:40,287 --> 00:53:42,356
It was your first time,
you stayed alive,
593
00:53:42,389 --> 00:53:44,425
and that's the achievement. Cheers.
594
00:53:48,495 --> 00:53:50,030
I remember my first time.
595
00:53:50,064 --> 00:53:52,233
Barely a year out of the Army.
596
00:53:52,266 --> 00:53:53,833
Stationed in Pakistan.
597
00:53:53,866 --> 00:53:55,302
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
598
00:53:55,336 --> 00:53:58,138
I realized I had someone on me.
599
00:53:58,172 --> 00:53:59,973
God, I was so nervous.
600
00:54:00,007 --> 00:54:01,508
You know how those roads are:
total darkness,
601
00:54:01,542 --> 00:54:03,110
stuff coming out of nowhere.
602
00:54:03,143 --> 00:54:05,845
All of a sudden...
603
00:54:05,878 --> 00:54:08,848
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
604
00:54:08,881 --> 00:54:10,883
Nearly killed me.
605
00:54:10,917 --> 00:54:12,019
What about the cow?
606
00:54:12,052 --> 00:54:14,321
My first official agency kill.
607
00:54:16,923 --> 00:54:18,891
What was your first time?
608
00:54:18,925 --> 00:54:20,094
You don't want to hear about it.
609
00:54:20,127 --> 00:54:21,995
You definitely want
to hear about it.
610
00:54:24,198 --> 00:54:25,532
Tell us.
611
00:54:25,566 --> 00:54:27,301
Okay.
612
00:54:27,334 --> 00:54:29,969
I was tracing intel on a phone,
613
00:54:30,004 --> 00:54:33,274
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
614
00:54:33,307 --> 00:54:35,009
which didn't make any sense
615
00:54:35,042 --> 00:54:38,845
because they don't exactly
allow phones in there, so...
616
00:54:38,878 --> 00:54:41,148
But there was this one gentleman
617
00:54:41,181 --> 00:54:46,053
who had hidden it
in a secure location.
618
00:54:50,457 --> 00:54:52,359
- In his...?
- Up his bum.
619
00:54:52,393 --> 00:54:53,527
No way.
620
00:54:53,560 --> 00:54:55,496
All the way up there.
621
00:54:55,529 --> 00:54:58,098
I'll never forget it.
Nokia 8850.
622
00:54:58,132 --> 00:54:59,166
Long and slim.
623
00:54:59,199 --> 00:55:00,100
You cannot imagine
624
00:55:00,134 --> 00:55:02,336
the stench that emanated
from that chipset.
625
00:55:04,004 --> 00:55:05,838
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
626
00:55:05,872 --> 00:55:07,308
Okay, I'm done eating.
627
00:55:07,341 --> 00:55:10,144
Hey, what about you?
When was your first?
628
00:55:13,147 --> 00:55:15,249
Come on, now.
We showed you ours.
629
00:55:15,282 --> 00:55:18,818
Name, age, nationality.
630
00:55:21,088 --> 00:55:22,822
Walter.
631
00:55:23,490 --> 00:55:26,859
He was German,
and, um, I was 15.
632
00:55:27,494 --> 00:55:29,029
You were 15?
633
00:55:30,631 --> 00:55:32,899
I came down the stairs
from my room,
634
00:55:32,932 --> 00:55:36,470
and I heard my father
speak Russian.
635
00:55:36,503 --> 00:55:39,206
I never knew
he could speak Russian.
636
00:55:39,239 --> 00:55:43,110
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
637
00:55:45,646 --> 00:55:49,049
He was washing blood
off his hands, and, um...
638
00:55:49,083 --> 00:55:51,018
there was a body on the floor.
639
00:55:53,986 --> 00:55:56,123
So you turned in
your own father?
640
00:55:56,156 --> 00:55:57,324
Yep.
641
00:55:59,992 --> 00:56:01,628
Are you in therapy?
642
00:56:01,662 --> 00:56:03,230
Hmm.
643
00:56:03,263 --> 00:56:04,365
I should be.
644
00:56:04,398 --> 00:56:06,100
Yeah.
645
00:56:06,133 --> 00:56:07,900
I think, I think you should.
646
00:56:07,934 --> 00:56:10,070
I know this is no consolation,
647
00:56:10,104 --> 00:56:12,506
but I just have to say
that you are,
648
00:56:12,539 --> 00:56:14,874
without a doubt...
649
00:56:15,576 --> 00:56:17,111
...the most...
650
00:56:19,313 --> 00:56:20,481
...screwed-up of us all.
651
00:56:21,948 --> 00:56:23,517
Yes.
652
00:56:23,550 --> 00:56:25,219
True.
653
00:56:25,252 --> 00:56:27,020
Cheers to that.
654
00:56:28,021 --> 00:56:29,656
Oh, no. We need another round.
655
00:56:29,690 --> 00:56:31,458
Or like ten. All for you.
656
00:56:31,492 --> 00:56:32,959
Thanks.
657
00:56:32,992 --> 00:56:34,428
...to secure their airspaces,
658
00:56:34,461 --> 00:56:36,463
as reports are coming in of a...
659
00:57:03,590 --> 00:57:05,125
I'm not here for you.
660
00:57:08,095 --> 00:57:09,463
Can you turn that up?
661
00:57:09,496 --> 00:57:11,365
Air towers have
662
00:57:11,398 --> 00:57:15,102
multiple fail-safes,
backup power sources,
663
00:57:15,135 --> 00:57:17,638
so the FAA is investigating
what went wrong.
664
00:57:17,671 --> 00:57:19,206
Even with the power outage
665
00:57:19,239 --> 00:57:21,575
- to the whole of the city of Lisbon...
- Dij.
666
00:57:21,608 --> 00:57:23,710
...there should have
been redundancies to prevent
667
00:57:23,744 --> 00:57:25,112
this kind of malfunction.
668
00:57:25,145 --> 00:57:26,547
All planes experienced
the outage
669
00:57:26,580 --> 00:57:27,581
that caused them to crash.
670
00:57:27,614 --> 00:57:29,049
Phone.
671
00:57:29,082 --> 00:57:30,617
Officials have
yet to make a statement,
672
00:57:30,651 --> 00:57:33,986
but many believe this may have
been a terrorist attack.
673
00:57:34,021 --> 00:57:36,323
So, six passenger planes so far
674
00:57:36,356 --> 00:57:40,093
and two more still missing
we've yet to locate.
675
00:57:40,127 --> 00:57:41,328
There should have been
676
00:57:41,361 --> 00:57:43,197
fail-safes,
backup power sources...
677
00:57:43,230 --> 00:57:45,199
Tracker's been turned off.
678
00:57:45,232 --> 00:57:46,333
Shit.
679
00:57:46,366 --> 00:57:47,601
Answer.
680
00:57:47,634 --> 00:57:49,236
Answer the phone, Marks.
681
00:57:55,542 --> 00:57:57,044
He's here.
682
00:58:02,483 --> 00:58:04,017
Sh...
683
00:58:04,051 --> 00:58:05,686
Strip the place. Search it!
684
00:58:05,719 --> 00:58:08,121
Gracie. Lock the door!
685
00:58:20,767 --> 00:58:22,269
The drive's gone.
686
00:58:32,679 --> 00:58:34,348
We have something.
687
00:58:34,381 --> 00:58:35,782
What?
688
00:58:35,816 --> 00:58:37,551
Company.
689
00:58:38,785 --> 00:58:40,387
They're already here.
690
00:58:42,556 --> 00:58:43,724
Gracie, get back.
691
00:58:48,695 --> 00:58:50,097
Mace?
692
00:58:50,130 --> 00:58:51,331
We didn't do this.
We found him dead.
693
00:58:51,365 --> 00:58:54,134
Put your guns down
or we will fire.
694
00:58:54,167 --> 00:58:56,270
You're making a big mistake.
695
00:58:56,303 --> 00:58:58,138
The only mistake
that we ever made
696
00:58:58,171 --> 00:58:59,806
was not putting you in a cage
when we had the chance.
697
00:58:59,840 --> 00:59:01,174
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
698
00:59:01,208 --> 00:59:02,376
- This doesn't track!
- No?
699
00:59:02,409 --> 00:59:03,410
No!
700
00:59:03,443 --> 00:59:04,511
Marks was here
investigating you,
701
00:59:04,545 --> 00:59:05,779
and now he's dead.
702
00:59:05,812 --> 00:59:07,247
And you happen to be
standing with
703
00:59:07,281 --> 00:59:08,682
the very people
who killed your teammate.
704
00:59:08,715 --> 00:59:10,584
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
705
00:59:10,617 --> 00:59:11,818
Fine. What's my motive?
706
00:59:11,852 --> 00:59:13,353
I don't know.
I don't care. Money.
707
00:59:13,387 --> 00:59:15,856
- Come on!
- Power? I don't care.
708
00:59:15,889 --> 00:59:18,026
Put your guns down!
709
00:59:18,892 --> 00:59:21,094
I've got four more agents
out on the street.
710
00:59:21,128 --> 00:59:22,362
I counted six.
711
00:59:23,163 --> 00:59:24,464
But thanks for the tip.
712
00:59:39,746 --> 00:59:42,849
You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
713
00:59:42,883 --> 00:59:45,319
Oh, yeah, I do.
714
00:59:51,925 --> 00:59:53,393
Come on, Gracie.
715
00:59:53,427 --> 00:59:54,461
Let's go.
716
00:59:54,494 --> 00:59:56,263
I'm sorry.
717
00:59:56,296 --> 00:59:58,265
I cannot do this anymore.
718
00:59:58,298 --> 01:00:01,335
I have two children,
and I'm going home.
719
01:00:01,368 --> 01:00:04,237
You're never gonna see your
family again if you don't move.
720
01:00:04,271 --> 01:00:06,473
I am a normal person.
721
01:00:06,506 --> 01:00:07,507
I can't do this.
722
01:00:07,541 --> 01:00:10,143
- I'm... I'm not made for this. I told you.
- Hey!
723
01:00:10,177 --> 01:00:11,612
Listen to me, Gracie.
724
01:00:11,645 --> 01:00:13,146
There are six officers
coming up the stairs right now.
725
01:00:13,180 --> 01:00:14,481
When they blow through
that door,
726
01:00:14,514 --> 01:00:15,749
you do not want to be
on the other side of it.
727
01:00:31,264 --> 01:00:32,699
Three more on me! Come on!
728
01:00:32,733 --> 01:00:34,534
Check the bodies!
729
01:00:36,670 --> 01:00:37,771
They're alive.
730
01:00:37,804 --> 01:00:40,540
They're not in here.
731
01:00:40,574 --> 01:00:42,309
Place is clear.
732
01:01:59,619 --> 01:02:00,587
Hey.
733
01:02:00,620 --> 01:02:02,322
We're ready to go.
734
01:02:02,889 --> 01:02:05,258
Marie, we got to move.
735
01:02:05,892 --> 01:02:07,728
Ready.
736
01:02:09,796 --> 01:02:11,465
So you got ahold of your boss.
737
01:02:11,498 --> 01:02:13,533
- He did what they all do.
- Hey.
738
01:02:14,434 --> 01:02:15,769
Are you under control?
739
01:02:17,038 --> 01:02:18,538
Are you?
740
01:02:20,874 --> 01:02:22,375
No.
741
01:02:24,978 --> 01:02:26,480
Let's go.
742
01:02:29,382 --> 01:02:30,851
So now what?
743
01:02:30,884 --> 01:02:33,787
We have no information.
744
01:02:33,820 --> 01:02:35,689
How do we go forward?
745
01:02:37,058 --> 01:02:38,492
We don't go forward.
746
01:02:39,093 --> 01:02:40,560
We go back.
747
01:02:53,573 --> 01:02:54,741
Sit down.
748
01:03:01,115 --> 01:03:03,450
He declines to answer.
749
01:03:03,483 --> 01:03:05,519
That is not what I said.
750
01:03:05,552 --> 01:03:07,088
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
751
01:03:07,121 --> 01:03:08,655
Yassine, the fact
that you're not dead
752
01:03:08,688 --> 01:03:10,091
means that
somebody's protecting you.
753
01:03:10,124 --> 01:03:11,892
There are two ways
we can go about this
754
01:03:11,925 --> 01:03:14,427
but only one outcome.
755
01:03:14,461 --> 01:03:15,896
We're going to get what we want.
756
01:03:15,929 --> 01:03:19,666
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
757
01:03:19,699 --> 01:03:21,068
You decide.
758
01:03:21,102 --> 01:03:22,435
We know you don't care
about the cause.
759
01:03:22,469 --> 01:03:23,937
You just care about the cash.
760
01:03:23,970 --> 01:03:26,373
And you damn well know that
your friends don't give a shit
761
01:03:26,406 --> 01:03:27,574
about you now that
you've been caught.
762
01:03:27,607 --> 01:03:29,543
So it's just us,
right here, right now.
763
01:03:29,576 --> 01:03:31,444
We are the only ones
who can help you.
764
01:03:31,478 --> 01:03:33,480
Allah will protect me.
765
01:03:33,513 --> 01:03:35,116
What is it
that Allah says about
766
01:03:35,149 --> 01:03:36,583
killing a believer?
767
01:03:36,616 --> 01:03:38,085
"Whoever kills a believer
intentionally,
768
01:03:38,119 --> 01:03:39,686
his recompense is hell,
where..."
769
01:03:39,719 --> 01:03:41,788
"...he will abide eternally."
770
01:03:41,822 --> 01:03:44,658
That package you were
delivering is very dangerous.
771
01:03:44,691 --> 01:03:47,561
Many people will die
if you don't help us find it.
772
01:03:47,594 --> 01:03:50,430
Believers. Innocent people.
773
01:03:50,463 --> 01:03:51,865
What do you know about it?
774
01:03:51,898 --> 01:03:54,401
I cannot tell you that.
775
01:03:55,069 --> 01:03:57,437
Okay, story time's over.
776
01:04:04,644 --> 01:04:06,580
That's your femoral artery.
777
01:04:06,613 --> 01:04:08,748
- You're going to bleed to death in about two minutes.
- No.
778
01:04:10,450 --> 01:04:13,620
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
779
01:04:13,653 --> 01:04:15,722
But if we don't, you'll die.
780
01:04:17,924 --> 01:04:19,160
Please.
781
01:04:19,193 --> 01:04:21,162
- Save me please.
- I won't be a part of this.
782
01:04:21,195 --> 01:04:22,963
- Please.
- Starting to feel dizzy?
783
01:04:22,996 --> 01:04:24,098
Save yourself.
784
01:04:24,131 --> 01:04:25,866
If you kill me,
you have nothing.
785
01:04:25,899 --> 01:04:27,434
That's true.
786
01:04:27,467 --> 01:04:30,104
But if you live,
we also have nothing,
787
01:04:30,137 --> 01:04:32,106
so based on those two options...
788
01:04:32,139 --> 01:04:34,141
Do you mean to die for this?
789
01:04:35,508 --> 01:04:36,776
That light you're seeing...
790
01:04:36,810 --> 01:04:39,512
you're about
to lose consciousness.
791
01:04:40,147 --> 01:04:42,949
Okay! Okay, I'll tell you!
792
01:04:45,152 --> 01:04:47,021
There is an auction in two days.
793
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
Why would there be an auction
794
01:04:48,588 --> 01:04:50,057
- if they already have it?
- The-the planes,
795
01:04:50,091 --> 01:04:51,958
the blackout, that was, um...
796
01:04:51,992 --> 01:04:53,960
Advertisement.
797
01:04:53,994 --> 01:04:57,597
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
798
01:04:58,632 --> 01:05:00,901
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
799
01:05:00,934 --> 01:05:02,002
Shanghai.
800
01:05:03,037 --> 01:05:04,671
Li Na Auction House.
801
01:05:04,704 --> 01:05:07,908
Please stop me bleeding.
Please, please.
802
01:05:14,614 --> 01:05:16,549
You should've picked
the easy way.
803
01:05:17,251 --> 01:05:19,220
We had a team of men there
804
01:05:19,253 --> 01:05:20,854
to guarantee delivery.
805
01:05:20,887 --> 01:05:22,689
Are you telling me
that you've lost the package
806
01:05:22,722 --> 01:05:25,026
to a harem of women
in headscarves?
807
01:05:25,059 --> 01:05:28,828
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
808
01:05:28,862 --> 01:05:31,065
I want those women dead.
809
01:05:31,098 --> 01:05:32,866
And I want that drive
in my hand.
810
01:05:32,899 --> 01:05:35,169
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
811
01:05:35,202 --> 01:05:36,836
Do you understand?
812
01:05:47,914 --> 01:05:50,251
Can't sleep?
813
01:05:50,284 --> 01:05:51,851
Occupational hazard.
814
01:05:54,988 --> 01:05:57,524
Like a family vacation.
815
01:05:58,525 --> 01:06:00,527
I wouldn't know.
816
01:06:01,861 --> 01:06:03,797
Me neither.
817
01:06:06,533 --> 01:06:09,669
Get some rest. You'll need it.
818
01:06:44,637 --> 01:06:45,739
What'd you tell him?
819
01:06:45,772 --> 01:06:47,607
That I'd be a bit longer.
820
01:06:47,640 --> 01:06:49,609
And what'd he say?
821
01:06:50,677 --> 01:06:52,746
He hasn't been sleeping well.
822
01:06:53,813 --> 01:06:55,016
Without me.
823
01:06:56,950 --> 01:06:58,219
That's real love, huh?
824
01:06:58,252 --> 01:07:00,321
That's real life, Mace.
825
01:07:00,354 --> 01:07:02,756
James Bond never
has to deal with real life.
826
01:07:02,789 --> 01:07:06,060
James Bond always ends up alone.
827
01:07:10,064 --> 01:07:12,665
- Thank you.
- Thanks.
828
01:07:12,699 --> 01:07:15,169
- Coffee?
- Thank you.
829
01:07:15,202 --> 01:07:16,903
Okay, here's the plan.
830
01:07:16,936 --> 01:07:19,606
They're setting up
for the auction.
831
01:07:19,639 --> 01:07:21,208
There'll be security
on all sides.
832
01:07:21,242 --> 01:07:24,577
The best way in
is through the front.
833
01:07:25,279 --> 01:07:27,048
In there is a closed system.
834
01:07:27,081 --> 01:07:30,683
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
835
01:07:32,086 --> 01:07:33,753
Once we're all inside,
836
01:07:33,787 --> 01:07:36,756
I can get into the cameras,
power, security systems
837
01:07:36,790 --> 01:07:37,924
and steer you
the rest of the way through.
838
01:07:37,957 --> 01:07:40,727
You'll have cameras
in your jewelry,
839
01:07:40,760 --> 01:07:41,795
comms in your earrings.
840
01:07:41,828 --> 01:07:43,097
We'll be connected at all times.
841
01:07:46,900 --> 01:07:48,768
How do we
get past the front door?
842
01:07:48,802 --> 01:07:50,570
I can get us on the list.
843
01:07:52,239 --> 01:07:53,973
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
844
01:07:54,008 --> 01:07:55,176
...Z-L-R...
845
01:07:57,044 --> 01:07:59,213
Now, the event
is a legitimate auction
846
01:07:59,246 --> 01:08:01,648
for ancient art and artifacts.
847
01:08:01,681 --> 01:08:04,884
But it's just a cover
for the real proximity auction
848
01:08:04,918 --> 01:08:08,122
taking place on the dark net
on their phones.
849
01:08:08,155 --> 01:08:09,889
Silent, invite-only.
850
01:08:09,923 --> 01:08:12,193
That's where the real bidding
for the drive
851
01:08:12,226 --> 01:08:13,827
will be taking place.
852
01:08:13,860 --> 01:08:16,796
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
853
01:08:16,830 --> 01:08:18,798
- Which one?
- I don't know yet.
854
01:08:18,832 --> 01:08:22,869
So, we'll have to rely
on your... social skills.
855
01:08:22,902 --> 01:08:25,672
I'll need you
to make new friends
856
01:08:25,705 --> 01:08:27,707
to I.D. the item.
857
01:08:27,740 --> 01:08:30,743
This list is like half
the CIA's most wanted.
858
01:08:34,981 --> 01:08:37,650
When it goes up for auction,
859
01:08:37,684 --> 01:08:40,321
I'll create a diversion,
you grab it and go.
860
01:08:46,460 --> 01:08:49,130
Help me. I can't...
861
01:08:49,163 --> 01:08:51,031
Why isn't it opening?
862
01:09:03,310 --> 01:09:05,845
Okay, I'm in position.
863
01:09:08,449 --> 01:09:11,152
Gray hair,
between the two statues.
864
01:09:11,185 --> 01:09:12,453
He's emitting two signals,
865
01:09:12,486 --> 01:09:14,954
and he's focusing too much
on that program.
866
01:09:17,491 --> 01:09:19,293
I'll spill my drink on him.
867
01:09:19,326 --> 01:09:21,761
- Where'd you learn that move?
- Paris.
868
01:09:21,794 --> 01:09:23,863
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.
869
01:09:23,897 --> 01:09:25,332
If that was your favorite dress,
870
01:09:25,366 --> 01:09:27,368
she really did you a favor.
871
01:09:27,401 --> 01:09:28,935
Oh, no!
872
01:09:28,968 --> 01:09:32,006
- I'm okay.
- Oh, no. I'm so sorry.
873
01:09:32,039 --> 01:09:32,872
It's all right.
874
01:09:36,377 --> 01:09:39,079
God, this is so uncomfortable.
875
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
It itches so much.
876
01:09:42,782 --> 01:09:46,986
A woman such as yourself
should never be alone.
877
01:09:50,890 --> 01:09:53,927
Gracie, say "thank you." Flirt.
878
01:09:53,960 --> 01:09:55,429
Thank you.
879
01:09:55,462 --> 01:09:58,165
I'm no good at flirting.
880
01:09:58,199 --> 01:09:59,999
Luckily, I am.
881
01:10:00,034 --> 01:10:02,203
Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
882
01:10:02,236 --> 01:10:03,204
Chechen billionaire.
883
01:10:03,237 --> 01:10:04,938
Just act interested.
884
01:10:04,971 --> 01:10:07,141
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
885
01:10:07,174 --> 01:10:09,009
He's just a patient
with a problem.
886
01:10:09,043 --> 01:10:10,710
Find it.
887
01:10:12,779 --> 01:10:16,749
What brings you here?
Are you a collector of art?
888
01:10:17,418 --> 01:10:20,354
I'm a collector of...
many things.
889
01:10:20,387 --> 01:10:22,489
Ooh.
890
01:10:33,300 --> 01:10:34,468
Here you go.
891
01:10:34,501 --> 01:10:37,137
It really is a very nice suit.
892
01:10:40,040 --> 01:10:41,308
- Thank you.
- Good as new.
893
01:10:41,342 --> 01:10:42,476
Thank you.
894
01:10:42,509 --> 01:10:43,876
I'm scouting out front.
895
01:10:43,910 --> 01:10:47,114
I'm just checking something out.
896
01:10:49,882 --> 01:10:51,818
He didn't get past
the third page.
897
01:10:51,851 --> 01:10:53,987
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
898
01:10:54,021 --> 01:10:56,889
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
899
01:10:57,524 --> 01:10:58,992
What is it you like?
900
01:10:59,026 --> 01:11:01,928
Painting seems too boring...
no surprises.
901
01:11:01,961 --> 01:11:03,796
I do like to be surprised.
902
01:11:03,830 --> 01:11:05,832
Ancient weapons?
903
01:11:07,234 --> 01:11:09,403
No. You seem like
a man of the future.
904
01:11:09,436 --> 01:11:13,407
And I have a feeling you have
enough weapons already.
905
01:11:13,440 --> 01:11:16,076
What did you say your name was?
906
01:11:22,449 --> 01:11:24,218
I thought you liked surprises.
907
01:11:25,985 --> 01:11:28,055
Which means an antique mirror
908
01:11:28,088 --> 01:11:30,557
wouldn't be right for you
either since you already know
909
01:11:30,591 --> 01:11:32,159
what you're gonna see in it.
910
01:11:32,192 --> 01:11:34,395
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
911
01:11:34,428 --> 01:11:35,429
It's not the mirror.
912
01:11:35,462 --> 01:11:36,963
I like this game.
913
01:11:36,996 --> 01:11:40,301
Mm, yes.
You do like games, don't you?
914
01:11:40,334 --> 01:11:42,869
Well, the game is not over.
915
01:11:42,902 --> 01:11:45,339
I still don't know
what you're here for.
916
01:11:48,409 --> 01:11:50,444
A dragon's head.
917
01:11:50,477 --> 01:11:52,812
A symbol of power.
918
01:11:53,480 --> 01:11:55,115
Perhaps.
919
01:11:57,484 --> 01:11:59,019
Hmm.
920
01:12:00,354 --> 01:12:01,921
Buena suerte.
921
01:12:01,954 --> 01:12:04,891
Wait. Where are you going?
The game's not over.
922
01:12:04,924 --> 01:12:06,826
It's in the vase.
923
01:12:09,496 --> 01:12:12,066
Mace, everyone's in position.
924
01:12:12,099 --> 01:12:13,100
The auction's about to begin.
925
01:12:13,133 --> 01:12:15,436
Rolling back to you.
926
01:12:16,437 --> 01:12:17,837
Hi.
927
01:12:18,605 --> 01:12:19,640
You're alive.
928
01:12:19,673 --> 01:12:21,075
Bloody hell.
929
01:12:21,108 --> 01:12:23,277
It's good to see you, Mace.
930
01:12:24,244 --> 01:12:25,845
Come here.
931
01:12:30,584 --> 01:12:32,386
Oh, my God.
932
01:12:33,520 --> 01:12:35,322
I don't understand.
933
01:12:36,256 --> 01:12:37,890
Hey, Khadij.
934
01:12:38,425 --> 01:12:40,860
I'd like to see her alone now.
935
01:12:42,062 --> 01:12:44,398
Hey, what-what is this?
What is your op?
936
01:12:44,431 --> 01:12:46,600
- Mace...
- Why didn't the Agency tell me what was going on?
937
01:12:46,633 --> 01:12:48,569
There's no op. Things changed.
938
01:12:55,942 --> 01:12:57,244
Welcome.
939
01:12:59,513 --> 01:13:01,648
Thank you all for attending.
940
01:13:01,682 --> 01:13:03,983
I will be hosting
tonight's auction.
941
01:13:04,017 --> 01:13:05,252
I'm not getting anything
on the host.
942
01:13:05,285 --> 01:13:07,521
Please take your seats.
943
01:13:07,554 --> 01:13:09,889
We are about to begin.
944
01:13:14,027 --> 01:13:15,928
Good evening,
ladies and gentlemen.
945
01:13:15,962 --> 01:13:17,364
We begin tonight's auction
946
01:13:17,398 --> 01:13:19,932
with this Chinese painting
from the third century.
947
01:13:20,601 --> 01:13:22,202
We will begin our auction
at 8,000.
948
01:13:22,236 --> 01:13:24,505
- We're in position.
- Do I have 8,000?
949
01:13:24,538 --> 01:13:26,607
- 8,000...
- Where's Mace?
950
01:13:26,640 --> 01:13:28,208
Following a lead.
951
01:13:36,417 --> 01:13:37,984
Uh...
952
01:13:38,018 --> 01:13:39,952
I've lost access to the network.
953
01:13:42,022 --> 01:13:44,024
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
954
01:13:44,057 --> 01:13:45,659
I need to reposition,
baseline my gear.
955
01:13:45,692 --> 01:13:47,428
Give me 15 seconds. Do not move.
956
01:13:47,461 --> 01:13:49,229
17,000, 18.
957
01:13:52,766 --> 01:13:54,334
Any more? 19. Do I have 20?
958
01:13:54,368 --> 01:13:56,103
As soon as they wheel
that thing out,
959
01:13:56,136 --> 01:13:57,438
we need to make a move.
960
01:13:57,471 --> 01:13:58,639
No. She said to stay here.
961
01:13:58,672 --> 01:14:00,240
She can't kill the lights.
962
01:14:08,015 --> 01:14:09,383
You're working with murderers?
963
01:14:09,416 --> 01:14:11,018
And you're not?
964
01:14:11,051 --> 01:14:13,120
How many people
have the CIA assassinated?
965
01:14:13,153 --> 01:14:14,588
How many states
have they toppled?
966
01:14:14,621 --> 01:14:16,190
How many wars have they started?
967
01:14:16,223 --> 01:14:18,058
You're on your own now, right?
968
01:14:18,091 --> 01:14:20,960
Off the grid? On the run?
969
01:14:22,362 --> 01:14:23,996
How does it feel?
970
01:14:24,631 --> 01:14:26,500
Tell me.
971
01:14:30,270 --> 01:14:32,439
How does it feel to be free?
972
01:14:33,373 --> 01:14:35,742
The next item
is a 13th century vase
973
01:14:35,776 --> 01:14:38,512
from the Chinese Yuan dynasty.
974
01:14:39,646 --> 01:14:41,348
I'm not losing that drive again.
975
01:14:41,381 --> 01:14:43,050
We will start the bidding
976
01:14:43,083 --> 01:14:46,353
at 100,000 U.S. dollars.
977
01:14:47,254 --> 01:14:49,790
100,000. 110, 20. 130,000.
978
01:14:49,823 --> 01:14:51,758
130, 140. Thank you.
979
01:14:51,792 --> 01:14:53,160
Any more bids from the phones?
980
01:14:53,193 --> 01:14:54,628
Khadijah, are we back in?
981
01:14:54,661 --> 01:14:58,065
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
982
01:14:58,098 --> 01:15:00,434
Looks like the real bidding's
started, though.
983
01:15:00,467 --> 01:15:02,402
The hardest thing
about all this, Mace,
984
01:15:02,436 --> 01:15:05,005
was thinking
I'd never see you again.
985
01:15:06,273 --> 01:15:07,741
Wow.
986
01:15:07,774 --> 01:15:09,776
This is an angle.
987
01:15:09,810 --> 01:15:11,545
I can't believe
you're trying to work me.
988
01:15:11,578 --> 01:15:13,413
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
989
01:15:13,447 --> 01:15:15,249
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?
990
01:15:15,282 --> 01:15:16,517
You wanted me to think
that you were dead.
991
01:15:16,550 --> 01:15:19,486
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
992
01:15:19,520 --> 01:15:21,455
For me? Uh-huh.
993
01:15:21,488 --> 01:15:24,124
Without any regard
to how it would make me feel.
994
01:15:25,158 --> 01:15:27,127
How did it make you feel?
995
01:15:31,398 --> 01:15:33,166
Bitter.
996
01:15:36,803 --> 01:15:39,239
You're still wearing this ring.
997
01:15:40,407 --> 01:15:42,409
The bidding's
over a hundred mil.
998
01:15:44,778 --> 01:15:47,047
What's it gonna be, Mace?
999
01:15:48,749 --> 01:15:50,651
Come with me.
1000
01:15:57,257 --> 01:15:59,393
I need this back.
1001
01:16:04,197 --> 01:16:06,400
Always such a tough guy.
1002
01:16:08,268 --> 01:16:11,605
Okay. Keep her here
out of the way.
1003
01:16:37,464 --> 01:16:39,733
- 300,000.
- We have 300,000.
1004
01:16:39,766 --> 01:16:41,868
- Any more from the phones?
- 350,000.
1005
01:16:41,902 --> 01:16:43,470
Thank you, sir.
1006
01:16:43,503 --> 01:16:45,205
Any more on 350?
1007
01:16:45,238 --> 01:16:46,607
- Anyone willing to give me more?
- Who's that?
1008
01:16:46,640 --> 01:16:48,542
- Do I have any higher bids?
- A ghost.
1009
01:16:48,575 --> 01:16:50,644
Fair warning with you, sir.
1010
01:16:50,677 --> 01:16:52,145
500,000.
1011
01:16:52,179 --> 01:16:54,181
Half a million.
1012
01:16:54,214 --> 01:16:55,515
Currently at $500,000,
1013
01:16:55,549 --> 01:16:57,417
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1014
01:16:57,451 --> 01:16:58,752
We have to move.
1015
01:16:58,785 --> 01:17:00,754
If the drive is in that vase,
1016
01:17:00,787 --> 01:17:02,856
I can tag
the electronic signature.
1017
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
But you'll have to get closer.
1018
01:17:04,658 --> 01:17:06,760
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1019
01:17:06,793 --> 01:17:08,228
as soon as it's clear.
1020
01:17:08,261 --> 01:17:09,529
- Do I have...
- A million.
1021
01:17:09,563 --> 01:17:12,532
One million.
1022
01:17:13,533 --> 01:17:15,669
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1023
01:17:15,702 --> 01:17:17,771
He's just bid
1024
01:17:17,804 --> 01:17:19,373
$300 million online.
1025
01:17:19,406 --> 01:17:22,242
I have a way to get closer.
1026
01:17:22,275 --> 01:17:25,278
Any further bids on the phones?
1027
01:17:25,312 --> 01:17:27,314
It is now or never.
1028
01:17:27,347 --> 01:17:28,515
Did you get what you wanted?
1029
01:17:28,548 --> 01:17:29,783
This is the last bid.
1030
01:17:29,816 --> 01:17:32,219
Now I did.
1031
01:17:33,387 --> 01:17:34,921
One million and one, anyone?
1032
01:17:34,955 --> 01:17:36,923
He's at half a billion dollars.
1033
01:17:36,957 --> 01:17:38,725
The gavel is up.
1034
01:17:38,759 --> 01:17:40,293
She's too exposed.
1035
01:17:40,327 --> 01:17:42,663
You're not close enough, Gracie.
1036
01:17:42,696 --> 01:17:43,864
Going once.
1037
01:17:43,897 --> 01:17:45,632
Shall we go?
1038
01:17:45,666 --> 01:17:47,367
Going twice.
1039
01:17:49,236 --> 01:17:50,637
Going three times and...
1040
01:17:52,439 --> 01:17:53,473
...sold.
1041
01:17:53,974 --> 01:17:55,542
Got it.
1042
01:17:55,575 --> 01:17:57,744
Highest bidder
with the gentleman.
1043
01:17:59,546 --> 01:18:03,283
- Oh, so sorry.
- Thank you, ladies and gentlemen.
1044
01:18:04,451 --> 01:18:06,753
Actually, she's with me.
1045
01:18:06,787 --> 01:18:08,455
Thank you.
1046
01:18:09,456 --> 01:18:10,524
Sorry.
1047
01:18:14,461 --> 01:18:16,697
The package
is rolling to a back area.
1048
01:18:16,730 --> 01:18:19,466
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1049
01:18:19,499 --> 01:18:23,203
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1050
01:18:50,031 --> 01:18:52,733
Let's show the people at home
what they won.
1051
01:18:55,469 --> 01:18:59,372
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1052
01:18:59,406 --> 01:19:00,640
Just want to make sure it works.
1053
01:19:00,674 --> 01:19:02,776
The package is in
1054
01:19:02,809 --> 01:19:04,478
an office two halls away.
1055
01:19:04,511 --> 01:19:05,512
Security?
1056
01:19:05,545 --> 01:19:07,748
The buyer has a team.
The seller has an army.
1057
01:19:07,781 --> 01:19:09,016
What do we have?
1058
01:19:09,050 --> 01:19:11,451
Please don't say "each other."
1059
01:19:16,090 --> 01:19:18,859
Acetone. Hydrogen peroxide.
1060
01:19:18,892 --> 01:19:20,694
Your file says demolitions.
1061
01:19:20,727 --> 01:19:22,262
Can you make this work?
1062
01:19:30,904 --> 01:19:32,906
We will require the full fee
1063
01:19:32,939 --> 01:19:34,875
- before you leave.
- Of course.
1064
01:20:00,767 --> 01:20:02,602
What's that?
1065
01:20:53,020 --> 01:20:55,622
Down there, to the left.
1066
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
Drop your weapons.
1067
01:21:21,514 --> 01:21:22,816
Both of you.
1068
01:21:42,802 --> 01:21:44,437
Go.
1069
01:21:46,706 --> 01:21:48,408
Go.
1070
01:21:56,816 --> 01:21:59,186
Nick!
1071
01:22:01,155 --> 01:22:03,757
I'm going with you.
1072
01:22:06,493 --> 01:22:08,162
I see Mace.
1073
01:22:08,195 --> 01:22:10,530
Khadijah.
1074
01:22:14,634 --> 01:22:15,835
The only place
I'll join you is hell.
1075
01:22:23,244 --> 01:22:24,878
Shoot me.
1076
01:22:27,281 --> 01:22:29,883
And I'll have him
fire into the crowd.
1077
01:22:34,121 --> 01:22:36,523
Can't do it, can you?
1078
01:22:42,929 --> 01:22:44,131
Shit.
1079
01:22:44,165 --> 01:22:45,132
Mace!
1080
01:22:46,800 --> 01:22:48,001
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1081
01:22:48,035 --> 01:22:49,203
Mace.
1082
01:22:54,808 --> 01:22:57,178
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1083
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
Get in.
1084
01:22:58,279 --> 01:23:00,613
Come with me.
1085
01:23:08,588 --> 01:23:10,991
I can treat her wounds
where we're going.
1086
01:23:11,025 --> 01:23:12,293
And where are we going?
1087
01:23:12,326 --> 01:23:13,593
Who are you?
1088
01:23:13,626 --> 01:23:15,996
My name is Lin Mi Sheng.
1089
01:23:16,030 --> 01:23:18,099
I work for the Ministry.
1090
01:23:18,132 --> 01:23:20,667
It's nice to finally meet.
1091
01:23:33,646 --> 01:23:34,814
I'm fine.
1092
01:23:34,848 --> 01:23:36,150
Easy.
1093
01:23:36,183 --> 01:23:37,650
Yeah.
1094
01:23:38,685 --> 01:23:40,520
Would anyone like tea?
1095
01:23:41,688 --> 01:23:43,757
I have a wide assortment
of herbs.
1096
01:23:43,790 --> 01:23:45,192
What the hell is going on?
1097
01:23:45,226 --> 01:23:49,629
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1098
01:23:49,662 --> 01:23:52,866
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1099
01:23:52,899 --> 01:23:55,236
before it fell into
the wrong hands.
1100
01:24:02,309 --> 01:24:05,046
My father convinced our bosses
1101
01:24:05,079 --> 01:24:07,847
that this could be
a larger opportunity.
1102
01:24:09,116 --> 01:24:10,984
What kind of opportunity?
1103
01:24:15,822 --> 01:24:18,192
I believe you met
Pyotr Khasanov.
1104
01:24:18,225 --> 01:24:22,796
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1105
01:24:22,829 --> 01:24:24,664
his profits will skyrocket.
1106
01:24:24,697 --> 01:24:26,699
Raza Magodosh.
1107
01:24:26,733 --> 01:24:28,802
Freelance from Dubai.
1108
01:24:28,835 --> 01:24:32,639
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1109
01:24:33,873 --> 01:24:36,143
This one is a front
for the Iranians.
1110
01:24:37,111 --> 01:24:39,946
This gentleman is
an international mercenary
1111
01:24:39,979 --> 01:24:42,582
specializing in Central Africa.
1112
01:24:44,651 --> 01:24:46,820
There are
many rogue players today.
1113
01:24:46,853 --> 01:24:50,690
This was an opportunity
to collect information on them.
1114
01:24:50,723 --> 01:24:54,794
So this was all some kind
of fishing expedition?
1115
01:24:54,828 --> 01:24:56,963
Selling deadly intel
to the highest bidder
1116
01:24:56,996 --> 01:24:58,865
just to see
who's out there bidding?
1117
01:25:00,134 --> 01:25:01,368
We sold them nothing.
1118
01:25:01,402 --> 01:25:03,703
What?
1119
01:25:04,338 --> 01:25:06,107
The drive is right here.
1120
01:25:17,884 --> 01:25:19,853
You killed Marks for that.
1121
01:25:19,886 --> 01:25:21,654
You knocked out the power?
1122
01:25:21,688 --> 01:25:23,090
The planes?
1123
01:25:24,091 --> 01:25:25,625
No.
1124
01:25:27,027 --> 01:25:28,162
Marks did.
1125
01:25:29,163 --> 01:25:31,165
He was working with Nick.
1126
01:25:32,066 --> 01:25:34,801
But if you were
to go out on your own,
1127
01:25:34,834 --> 01:25:37,804
I could understand
how that might happen.
1128
01:25:40,207 --> 01:25:41,875
I knew you'd get it done.
1129
01:25:42,842 --> 01:25:45,045
I stopped him
before they could do more.
1130
01:25:46,913 --> 01:25:49,983
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1131
01:25:50,017 --> 01:25:53,887
a known financier for
international terror groups.
1132
01:25:56,423 --> 01:25:58,025
The drive is safe now.
1133
01:25:58,058 --> 01:26:00,161
The world is safe.
1134
01:26:00,960 --> 01:26:03,796
You'll all be going home soon.
1135
01:26:07,067 --> 01:26:08,269
It's done.
1136
01:26:08,302 --> 01:26:10,437
Told you I'd get it.
1137
01:26:10,471 --> 01:26:12,739
Yeah, you did.
1138
01:26:14,141 --> 01:26:15,276
Where's my cut?
1139
01:26:15,309 --> 01:26:17,677
Of course. Your cut.
1140
01:26:27,488 --> 01:26:29,056
We had a deal.
1141
01:26:29,089 --> 01:26:30,757
I got you the drive.
1142
01:26:30,790 --> 01:26:32,193
No, you didn't.
1143
01:26:32,226 --> 01:26:37,164
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1144
01:26:41,168 --> 01:26:43,002
They must have swapped.
1145
01:26:45,439 --> 01:26:48,042
They must have swapped it.
1146
01:26:58,018 --> 01:27:00,087
- Hey.
- Hey, it's me.
1147
01:27:00,120 --> 01:27:03,224
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1148
01:27:03,257 --> 01:27:06,227
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1149
01:27:06,260 --> 01:27:08,861
I get it. I just, um...
1150
01:27:08,895 --> 01:27:11,498
You know, I just wanted
to know you're okay.
1151
01:27:11,532 --> 01:27:13,367
Well, I'm fine.
1152
01:27:13,400 --> 01:27:14,968
I can handle myself, you know.
1153
01:27:15,001 --> 01:27:16,403
I didn't say you couldn't.
1154
01:27:16,437 --> 01:27:18,771
I'm on the first flight back.
1155
01:27:18,805 --> 01:27:20,107
The sooner I get off this phone,
1156
01:27:20,140 --> 01:27:21,975
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1157
01:27:22,009 --> 01:27:24,245
Well, I wouldn't want
to keep you.
1158
01:27:24,278 --> 01:27:26,247
I didn't mean it like that.
1159
01:27:26,280 --> 01:27:27,814
No, I get it.
1160
01:27:28,449 --> 01:27:30,117
I'm sorry.
1161
01:27:33,554 --> 01:27:35,089
I'm sorry.
1162
01:27:35,122 --> 01:27:37,258
I'm looking forward
to being home, too.
1163
01:27:37,291 --> 01:27:38,791
Really?
1164
01:27:41,595 --> 01:27:43,163
I'll see you soon.
1165
01:27:44,164 --> 01:27:45,299
See you soon.
1166
01:27:51,171 --> 01:27:52,239
Hola, mami.
1167
01:28:20,301 --> 01:28:21,834
You were dreaming.
1168
01:28:25,004 --> 01:28:27,207
You were having a bad dream.
1169
01:28:29,009 --> 01:28:33,314
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1170
01:28:33,347 --> 01:28:35,149
When you live a life of lies,
1171
01:28:35,182 --> 01:28:38,085
it's hard to know
what's true and what isn't.
1172
01:28:41,221 --> 01:28:43,223
I thought I knew.
1173
01:28:45,125 --> 01:28:49,063
I was in control my whole life.
1174
01:28:51,498 --> 01:28:54,134
I took care of myself because...
1175
01:28:59,106 --> 01:29:01,275
...I didn't have anybody.
1176
01:29:04,645 --> 01:29:06,513
I got used to that life.
1177
01:29:06,547 --> 01:29:10,850
It made me
really, really good...
1178
01:29:11,918 --> 01:29:14,054
...at this life.
1179
01:29:15,656 --> 01:29:18,225
I'm sorry you were betrayed.
1180
01:29:21,994 --> 01:29:24,864
I know what that feels like.
1181
01:29:30,270 --> 01:29:32,072
Mm-mm.
1182
01:29:34,441 --> 01:29:36,009
Maybe you should.
1183
01:29:47,087 --> 01:29:48,255
Mmm.
1184
01:29:59,500 --> 01:30:00,567
Thank you.
1185
01:30:12,746 --> 01:30:14,947
Can I help you?
1186
01:30:14,981 --> 01:30:17,684
Mm. Hoping for some of that tea.
1187
01:30:17,718 --> 01:30:19,119
I'm starting to feel
my face again.
1188
01:30:19,153 --> 01:30:22,456
Chinese herbs
have many qualities.
1189
01:30:24,091 --> 01:30:27,194
This will end your pain forever.
1190
01:30:28,462 --> 01:30:31,198
Let me find something
a little less strong.
1191
01:30:33,500 --> 01:30:35,135
So what'd you give 'em?
1192
01:30:35,169 --> 01:30:37,438
You have the drive.
You gave them something else.
1193
01:30:37,471 --> 01:30:39,206
We gave them something close.
1194
01:30:39,239 --> 01:30:42,109
That was
a dangerous thing to do.
1195
01:30:42,743 --> 01:30:44,711
That's what we do.
1196
01:30:44,745 --> 01:30:46,079
Right?
1197
01:30:46,113 --> 01:30:49,283
We put ourselves in danger...
1198
01:30:50,217 --> 01:30:52,553
...so that others are not.
1199
01:30:53,454 --> 01:30:57,658
We all look different,
speak different,
1200
01:30:57,691 --> 01:31:00,594
but we are the same.
1201
01:31:00,627 --> 01:31:02,563
Thank you.
1202
01:31:08,035 --> 01:31:11,638
Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1203
01:31:11,672 --> 01:31:15,108
The way these containers
are set up...
1204
01:31:17,311 --> 01:31:19,513
There's no safeguard
for them yet.
1205
01:31:36,663 --> 01:31:38,465
Hands up!
1206
01:31:42,202 --> 01:31:44,238
Clear!
1207
01:31:45,405 --> 01:31:47,374
Clear! Everything's clear here!
1208
01:31:47,407 --> 01:31:49,142
That's all of them, boss.
1209
01:31:49,176 --> 01:31:51,011
Well, I guess this is hell.
1210
01:31:53,280 --> 01:31:54,548
Uh-uh.
1211
01:31:54,581 --> 01:31:56,416
Drop it.
1212
01:31:57,684 --> 01:32:02,422
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1213
01:32:16,537 --> 01:32:18,071
Where's the drive?
1214
01:32:19,706 --> 01:32:22,309
I took a beating
from my boss for you.
1215
01:32:27,180 --> 01:32:30,250
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1216
01:32:33,253 --> 01:32:34,488
Get 'em over there.
1217
01:32:34,521 --> 01:32:36,557
Move.
1218
01:32:36,590 --> 01:32:39,059
Move over there. Move.
1219
01:32:39,860 --> 01:32:41,395
Go ahead.
1220
01:32:51,905 --> 01:32:53,440
No, no, no.
1221
01:32:53,473 --> 01:32:55,309
Not my family. No.
1222
01:32:55,342 --> 01:32:58,111
My babies. No, please. No.
1223
01:32:58,145 --> 01:33:00,247
- No, no, no.
- All the people that matter most to you.
1224
01:33:00,280 --> 01:33:01,648
Except for you, Mace.
1225
01:33:01,682 --> 01:33:03,750
You don't have anybody
besides your friends here.
1226
01:33:03,784 --> 01:33:05,285
We understand
you're upset, Nick.
1227
01:33:05,319 --> 01:33:07,688
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1228
01:33:07,721 --> 01:33:09,256
Where's the drive?
1229
01:33:15,762 --> 01:33:16,863
Where's the drive?
1230
01:33:22,202 --> 01:33:24,304
- Shoot him.
- No.
1231
01:33:28,208 --> 01:33:29,743
- Where's the drive?
- Wait.
1232
01:33:29,776 --> 01:33:31,912
- Where's the drive?!
- They've got nothing to do with it.
1233
01:33:31,945 --> 01:33:33,880
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1234
01:33:33,914 --> 01:33:35,415
No!
1235
01:33:36,917 --> 01:33:39,486
Where's the drive?
1236
01:33:41,321 --> 01:33:43,757
My babies, no.
1237
01:33:43,790 --> 01:33:45,359
Please do something.
1238
01:33:45,392 --> 01:33:46,793
Just so we all
understand each other here,
1239
01:33:46,827 --> 01:33:48,295
I just brokered a sale
that turned out
1240
01:33:48,328 --> 01:33:49,730
to be bad intel
to some people who'd kill
1241
01:33:49,763 --> 01:33:51,665
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1242
01:33:51,698 --> 01:33:53,233
- ...to get their hands on that data.
- Please give it to them!
1243
01:33:53,266 --> 01:33:54,735
- Give it to them!
- So if I don't get it
1244
01:33:54,768 --> 01:33:56,670
- before the end of this sentence...
- Give it to them!
1245
01:33:56,703 --> 01:33:57,838
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1246
01:33:57,871 --> 01:33:58,572
Stop! Stop!
1247
01:34:00,907 --> 01:34:02,442
Stop it, Nick.
1248
01:34:08,715 --> 01:34:12,252
We'll give it to you, okay?
1249
01:34:17,491 --> 01:34:19,359
May...
1250
01:34:19,393 --> 01:34:21,928
- May I stand?
- No, you may not.
1251
01:34:21,962 --> 01:34:24,264
Where is it?
1252
01:34:40,447 --> 01:34:42,616
Thank you. Now you may stand.
1253
01:34:42,649 --> 01:34:45,452
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1254
01:34:52,826 --> 01:34:54,327
Now let her family go.
1255
01:34:56,296 --> 01:34:59,533
Please let them go.
Please, please.
1256
01:35:02,869 --> 01:35:04,404
Let 'em go.
1257
01:35:10,610 --> 01:35:12,279
It's done.
1258
01:35:23,690 --> 01:35:26,259
They're safe, okay?
They're safe.
1259
01:35:26,293 --> 01:35:29,329
Please, please. My babies.
1260
01:35:34,068 --> 01:35:36,503
I'm so sorry.
1261
01:35:56,057 --> 01:35:58,592
Can you turn that off please?
1262
01:36:06,666 --> 01:36:07,701
Mace.
1263
01:36:09,336 --> 01:36:11,304
I didn't do anything.
1264
01:36:11,338 --> 01:36:13,707
Wait a minute.
1265
01:36:17,978 --> 01:36:20,280
It's her glasses.
1266
01:36:22,816 --> 01:36:24,518
She's telling us where to go.
1267
01:36:24,551 --> 01:36:25,685
Right.
1268
01:36:31,424 --> 01:36:32,826
Dijah, what are you doing?
1269
01:36:32,859 --> 01:36:34,761
The job.
1270
01:36:34,795 --> 01:36:36,963
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1271
01:36:36,997 --> 01:36:39,699
You need to go home, Khadijah.
1272
01:36:39,733 --> 01:36:41,835
Get out my way.
1273
01:36:43,670 --> 01:36:45,072
Dijah, go home.
1274
01:36:45,106 --> 01:36:46,640
Home?
1275
01:37:21,541 --> 01:37:23,443
Nanjing Road.
1276
01:37:23,476 --> 01:37:25,679
Six miles west from here.
1277
01:37:33,020 --> 01:37:34,654
Look.
1278
01:37:34,688 --> 01:37:35,755
It's a hotel.
1279
01:37:38,825 --> 01:37:41,461
Here. Suite. 3004.
1280
01:37:41,494 --> 01:37:44,497
We can access it from the rooms
above and below.
1281
01:37:44,531 --> 01:37:46,900
How do we know they're empty?
1282
01:37:47,901 --> 01:37:49,469
They will be.
1283
01:37:52,505 --> 01:37:54,474
I found something.
1284
01:38:05,752 --> 01:38:06,720
Right.
1285
01:38:48,262 --> 01:38:50,664
How much longer
is it gonna take?
1286
01:38:54,534 --> 01:38:57,038
The encryption has
multiple fail-safes.
1287
01:38:57,071 --> 01:38:58,972
It takes time.
1288
01:38:59,005 --> 01:39:00,707
You're running out of it.
1289
01:39:06,280 --> 01:39:08,515
I'm sorry that you're here.
1290
01:39:09,549 --> 01:39:11,651
This is my fault.
1291
01:39:11,685 --> 01:39:13,220
I brought all of this
into your life.
1292
01:39:13,254 --> 01:39:15,022
No, you didn't.
1293
01:39:15,056 --> 01:39:16,523
He did.
1294
01:39:17,924 --> 01:39:20,161
You don't have to apologize
for him, Mace.
1295
01:39:20,194 --> 01:39:21,695
We always do that, right?
1296
01:39:21,728 --> 01:39:23,830
We think
everything is our fault.
1297
01:39:23,863 --> 01:39:26,167
You didn't bring this
into my life.
1298
01:39:26,200 --> 01:39:28,902
All you did was
trust the wrong guy.
1299
01:39:30,204 --> 01:39:31,905
It's not your fault.
1300
01:39:34,141 --> 01:39:35,942
That's what therapists
always say.
1301
01:39:36,743 --> 01:39:38,611
I'm not a therapist right now.
1302
01:39:47,687 --> 01:39:49,256
Four guards in the main room.
1303
01:39:49,290 --> 01:39:50,790
Six in the street.
1304
01:39:53,027 --> 01:39:54,894
Five minutes,
this will be ready to blow.
1305
01:39:54,928 --> 01:39:56,130
Mace, how's it going?
1306
01:39:56,163 --> 01:39:57,931
I need some more time.
1307
01:39:57,964 --> 01:39:59,766
I can't, I can't get
an angle on it.
1308
01:40:06,773 --> 01:40:08,641
She's almost done
with the decryption.
1309
01:40:09,709 --> 01:40:11,745
Got five percent to go.
1310
01:40:11,778 --> 01:40:13,613
We're not gonna make it, Mace.
1311
01:40:15,049 --> 01:40:16,916
Okay!
1312
01:40:18,718 --> 01:40:20,154
What are you doing?
1313
01:40:20,187 --> 01:40:21,755
Taking the elevator.
1314
01:40:21,788 --> 01:40:23,157
The elevator is the other way.
1315
01:40:23,190 --> 01:40:25,825
Mace, don't do this.
1316
01:40:41,375 --> 01:40:43,910
We have one minute max.
1317
01:40:43,943 --> 01:40:45,179
I need more time.
1318
01:41:00,660 --> 01:41:02,196
We'll take it from here.
1319
01:41:02,229 --> 01:41:03,830
Please show our guest out.
1320
01:41:09,103 --> 01:41:10,904
They're taking her out.
We have to move right now.
1321
01:41:25,652 --> 01:41:26,886
I need more time to run the wire
1322
01:41:26,920 --> 01:41:28,988
- to the det cord.
- We don't have it.
1323
01:42:09,163 --> 01:42:10,930
Three seconds.
1324
01:43:05,919 --> 01:43:08,055
Hi.
1325
01:43:08,088 --> 01:43:09,356
Sorry.
1326
01:43:35,216 --> 01:43:37,284
Sorry. This is me.
1327
01:43:48,495 --> 01:43:50,797
I'm out!
1328
01:43:54,568 --> 01:43:56,736
A few more coming through
the front door.
1329
01:44:12,219 --> 01:44:13,920
Incoming!
1330
01:44:20,594 --> 01:44:22,029
You two, on me!
1331
01:44:22,062 --> 01:44:23,464
Come on, let's go!
1332
01:44:23,497 --> 01:44:25,865
Move! Move!
1333
01:44:37,177 --> 01:44:38,245
It's jammed.
1334
01:45:34,268 --> 01:45:37,304
Why didn't you come with me?
Huh?
1335
01:45:41,608 --> 01:45:42,576
Mace!
1336
01:45:57,391 --> 01:45:58,991
I got it.
1337
01:46:01,395 --> 01:46:02,862
I got it.
1338
01:46:06,367 --> 01:46:08,369
No!
1339
01:46:08,402 --> 01:46:10,270
No!
1340
01:46:25,985 --> 01:46:28,955
That was... that was
good shooting, Gracie.
1341
01:46:34,428 --> 01:46:36,430
Here.
1342
01:46:38,399 --> 01:46:39,899
Yeah.
1343
01:48:06,153 --> 01:48:08,188
Put a hit out on me.
1344
01:48:09,256 --> 01:48:11,358
A man must cover his tracks.
1345
01:48:11,391 --> 01:48:13,327
Yeah, he does.
1346
01:48:15,095 --> 01:48:17,030
I have ten men outside.
1347
01:48:18,065 --> 01:48:19,800
You had ten men.
1348
01:48:19,833 --> 01:48:21,502
Just you and me now.
1349
01:48:26,373 --> 01:48:28,809
You were beaten
by a bunch of girls.
1350
01:48:28,842 --> 01:48:30,777
Should have killed them
when you had the chance.
1351
01:48:30,811 --> 01:48:33,013
They're next.
1352
01:48:33,714 --> 01:48:35,249
You're now.
1353
01:48:37,084 --> 01:48:38,785
One reason.
1354
01:48:38,819 --> 01:48:40,821
Give me one reason
you keep breathing.
1355
01:48:40,854 --> 01:48:43,190
I'll give you
a hundred million reasons
1356
01:48:43,223 --> 01:48:45,259
if you carry on working for me.
1357
01:48:46,093 --> 01:48:47,561
I'm good.
1358
01:49:16,590 --> 01:49:19,126
Boss, new mission brief.
1359
01:49:19,159 --> 01:49:21,194
It's wheels up in three hours.
1360
01:49:22,829 --> 01:49:24,698
What about Mace and her friends?
1361
01:49:24,731 --> 01:49:26,300
Ah, we're still working on it,
1362
01:49:26,333 --> 01:49:28,335
but they can't
run forever, right?
1363
01:49:28,368 --> 01:49:31,438
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1364
01:49:32,472 --> 01:49:34,474
You don't know Mace.
1365
01:49:46,386 --> 01:49:48,355
Nice place.
1366
01:49:55,862 --> 01:49:57,731
I knew you'd show up eventually.
1367
01:49:57,764 --> 01:50:00,200
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1368
01:50:00,233 --> 01:50:02,703
spend a little bit more
on a better security system.
1369
01:50:03,637 --> 01:50:06,506
You presume
I didn't want you to get in.
1370
01:50:09,710 --> 01:50:12,112
You want a drink?
1371
01:50:19,486 --> 01:50:20,687
Ice?
1372
01:50:20,721 --> 01:50:23,223
You know I never take ice.
1373
01:50:24,825 --> 01:50:27,260
Such a tough guy.
1374
01:50:34,635 --> 01:50:37,838
One could ask how is it
you're not behind bars.
1375
01:50:37,871 --> 01:50:39,339
But a better question is:
1376
01:50:39,373 --> 01:50:41,241
How'd you get the Agency
to promote you?
1377
01:50:41,274 --> 01:50:43,477
- It's not much of a mystery.
- No?
1378
01:50:43,510 --> 01:50:45,512
Because you were
brokering a deal to sell
1379
01:50:45,545 --> 01:50:47,781
highly classified information
the last time I checked.
1380
01:50:47,814 --> 01:50:51,485
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1381
01:50:51,518 --> 01:50:54,354
then you never really knew
who you were working for.
1382
01:50:55,989 --> 01:50:58,692
That explains
why I'm on the run.
1383
01:50:59,960 --> 01:51:02,262
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1384
01:51:02,295 --> 01:51:04,264
So did your friends.
1385
01:51:04,297 --> 01:51:06,700
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1386
01:51:07,567 --> 01:51:09,770
Because we're not
as useful as you are?
1387
01:51:13,240 --> 01:51:15,275
Hey, Nick, remember that story
1388
01:51:15,308 --> 01:51:17,310
that they told us about
in training?
1389
01:51:18,378 --> 01:51:20,847
Washington's female spy.
1390
01:51:20,881 --> 01:51:23,950
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1391
01:51:23,984 --> 01:51:25,919
'Cause they didn't know
her name.
1392
01:51:25,952 --> 01:51:28,655
Mm, someone knew her name.
1393
01:51:28,689 --> 01:51:31,491
They just didn't want
the world to know it.
1394
01:51:33,794 --> 01:51:37,831
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1395
01:51:37,864 --> 01:51:38,965
It's not right, is it?
1396
01:51:38,999 --> 01:51:41,601
The world's not right, Mace.
1397
01:51:45,639 --> 01:51:46,973
The world's changing.
1398
01:51:50,844 --> 01:51:52,746
You okay?
1399
01:51:53,747 --> 01:51:55,682
Yeah.
1400
01:51:57,384 --> 01:51:59,686
Maybe I just need some food.
1401
01:51:59,720 --> 01:52:01,421
Yeah.
1402
01:52:02,556 --> 01:52:05,692
A full day betraying
all that's best in humanity
1403
01:52:05,726 --> 01:52:08,562
really does take it out of you,
doesn't it?
1404
01:52:17,537 --> 01:52:18,705
Wow.
1405
01:52:19,706 --> 01:52:21,475
It's a reunion.
1406
01:52:22,076 --> 01:52:23,677
Sorry about shooting you.
1407
01:52:23,710 --> 01:52:25,879
Hmm. It's okay.
1408
01:52:25,912 --> 01:52:27,914
I survived.
1409
01:52:27,948 --> 01:52:29,649
Not sure you will.
1410
01:52:35,689 --> 01:52:36,957
What is this?
1411
01:52:36,990 --> 01:52:39,493
Ancient Chinese poison.
1412
01:52:40,460 --> 01:52:42,562
Legend says it's
collected by sealing snakes,
1413
01:52:42,596 --> 01:52:45,365
scorpions and centipedes
in a jar,
1414
01:52:45,398 --> 01:52:47,667
forcing them to fight
and devour each other.
1415
01:52:48,802 --> 01:52:51,338
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1416
01:52:56,409 --> 01:52:58,311
It was the ice.
1417
01:52:59,546 --> 01:53:00,747
Yeah.
1418
01:53:04,718 --> 01:53:06,787
Heard you were looking for us,
so here we are.
1419
01:53:06,820 --> 01:53:11,291
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1420
01:53:12,126 --> 01:53:14,861
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1421
01:53:14,895 --> 01:53:18,832
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1422
01:53:21,935 --> 01:53:23,904
But I'll take it from here.
1423
01:53:24,805 --> 01:53:27,108
Killing me is not gonna
change anything.
1424
01:53:27,141 --> 01:53:28,441
I know.
1425
01:53:28,475 --> 01:53:30,977
I'm not gonna kill you, Nick.
1426
01:53:31,012 --> 01:53:32,712
But you're gonna wish
that I had.
1427
01:53:32,746 --> 01:53:34,881
I have a team coming
to lock you in a cell
1428
01:53:34,915 --> 01:53:36,550
on the other side of the world,
1429
01:53:36,583 --> 01:53:38,718
where you'll spend
the rest of your life.
1430
01:53:38,752 --> 01:53:41,888
You're not the only one
with contacts.
1431
01:53:44,457 --> 01:53:46,560
And I'm not alone anymore.
1432
01:53:50,064 --> 01:53:51,765
Mace.
1433
01:54:01,741 --> 01:54:03,877
See ya, Nick.
1434
01:54:07,081 --> 01:54:08,882
He was right.
1435
01:54:08,915 --> 01:54:10,750
Our agencies are corrupt.
1436
01:54:10,784 --> 01:54:12,385
Everything's corrupt.
1437
01:54:12,419 --> 01:54:13,753
Look at them.
1438
01:54:13,787 --> 01:54:15,589
Taking a walk.
1439
01:54:15,622 --> 01:54:17,624
Living their lives feeling safe.
1440
01:54:18,925 --> 01:54:22,063
They'll never know how close
they came to losing it all.
1441
01:54:22,096 --> 01:54:24,798
And they'll never know
who saved them.
1442
01:54:25,866 --> 01:54:27,168
We've been erased.
1443
01:54:27,201 --> 01:54:28,802
Made invisible.
1444
01:54:36,110 --> 01:54:38,845
Hasta nunca. Good luck.
1445
01:54:40,214 --> 01:54:41,748
I'll miss you, Dij.
1446
01:54:41,781 --> 01:54:43,516
Yes, you will.
1447
01:54:44,918 --> 01:54:46,486
Until the next social call.
1448
01:54:46,519 --> 01:54:47,988
Until the next.
1449
01:55:04,804 --> 01:55:06,740
Want to grab a drink?
1450
01:55:07,974 --> 01:55:10,777
Not really.
1451
01:55:10,810 --> 01:55:12,479
Me neither.
1452
01:55:15,482 --> 01:55:17,450
So, I, um...
1453
01:55:17,484 --> 01:55:18,852
Oh, yeah.
1454
01:55:18,885 --> 01:55:20,420
Okay.
1455
01:55:21,755 --> 01:55:23,823
Hey, Marie.
1456
01:55:25,825 --> 01:55:26,726
Bye.
1457
01:55:30,264 --> 01:55:31,932
I doubt it.
1458
01:55:41,908 --> 01:55:46,908
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
99668