All language subtitles for The 355 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,972 --> 00:00:38,972 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:57,072 --> 00:01:04,072 على بعد 150 ميل جنوب" "بوغوتا، كولومبيا 3 00:01:34,428 --> 00:01:36,790 ‫لا. 4 00:01:36,796 --> 00:01:37,848 {\an8}!أيها الأوغاد 5 00:01:40,641 --> 00:01:43,252 {\an8}.كل شيء جاهز ايها الزعيم .لقد وصل 6 00:01:44,474 --> 00:01:45,555 {\an8}.لنباشر العمل 7 00:01:53,233 --> 00:01:54,264 {\an8}.أهلاً وسهلاً 8 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 ‫- هل تريد سيجار؟ ‫- لا، شكرًا. 9 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 ‫ما رأيك بنبيذ؟ 10 00:01:58,751 --> 00:02:01,621 ‫لدي أجود أنواع النبيذ ‫في كل "كولومبيا". 11 00:02:01,720 --> 00:02:04,414 .لا أحتسي أثناء العمل 12 00:02:04,091 --> 00:02:05,226 ‫حسنًا. 13 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 ‫إذًا.. 14 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ‫... لنبدأ العمل. 15 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 ‫(جيرونيمو). 16 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 ‫ابني. 17 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 ‫أقنعني أن هذا صنف جديد .من المخدرات 18 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 ‫التكنولوجيا. 19 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 ‫أسرع في النمو وأسهل في الانتقال. 20 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 ‫لذا، بوسع هذا الجهاز الوصول ‫إلى أي شيء على الشبكة. 21 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 يستهدف جهات نافذة والبنوك ‫وأسواق الأوراق المالية.. 22 00:02:38,955 --> 00:02:40,425 {\an8}.إنها لا تبدو صفقة مخدرات 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ونظام حفظ العملات المشفرة ،والرسائل البريدية المشفرة 24 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 ‫وتعطيل الشبكات الإلكترونية. 25 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 ‫نظام عمومي لا يمكن تعقبه تمامًا. 26 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 ‫انظر إلى الجانب الجنوبي. 27 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 ‫تعال. 28 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 ‫ستحب هذا. 29 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 حسنًا، بإتجاه عقرب الساعة 3 .من موضعك 30 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 ‫حسنًا. 31 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 ‫هناك. 32 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 ‫- طائرة شحن. ـ هل تراها؟ 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 ‫تابعة للخطوط الجوية البرازيلية. 34 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 ‫آسف. 35 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 ‫لقد قطعت كل الشبكات عن "بوغوتا". 36 00:03:37,912 --> 00:03:39,817 {\an8}ماذا حدث لإتصالاتنا من القاعدة؟ 37 00:03:39,912 --> 00:03:40,997 {\an8}.تفقد اللاسلكي 38 00:03:41,012 --> 00:03:43,117 {\an8}.أنّني اتلقى إشارة طارئة ."انقطاع التيار في "بوغونا 39 00:03:43,212 --> 00:03:44,317 {\an8}.يجب أن نتحرك الآن 40 00:03:44,612 --> 00:03:45,617 {\an8}!تأهبوا 41 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 بوسع جهازه الصغير أن .يفعل أكثر من ذلك بكثير 42 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 ‫فما هذه إلّا عينة منه. 43 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 مثل التي نفعلها في .تذوق الكوكائين 44 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 ‫وهل تقول إنه فقط هذا الجهاز؟ 45 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 ،إذا حاولت نسخه .سيتدمر ذاتيًا 46 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 ‫فأنا الوحيد الذي يمكنه صنعه. 47 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 ‫لذا... 48 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 ‫هل إتفقنا؟ 49 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 ‫اجل. 50 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 ‫نعم، أعتقد أننا ربما .علينا أن نتفق 51 00:04:13,003 --> 00:04:14,044 {\an8}!تحركوا، تحركوا 52 00:04:14,555 --> 00:04:16,023 .سحقًا 53 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 ‫(جيرونيمو). 54 00:04:24,897 --> 00:04:27,767 ‫القرص الصلب! اجلبوا القرص الصلب! 55 00:04:27,883 --> 00:04:29,019 {\an8}!العملاء الفيدراليون !القوا اسلحتكم 56 00:04:57,838 --> 00:04:58,869 {\an8}!مهلاً 57 00:04:59,049 --> 00:05:00,750 {\an8}.لديّ شيء لك 58 00:05:01,001 --> 00:05:02,052 {\an8}.ها هو 59 00:06:04,003 --> 00:06:06,519 || العميلة 355 || 60 00:06:10,003 --> 00:06:12,119 مقر الاستخبارات المركزية" "لانغلي، فيرجينيا" 61 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 ‫ادخل. 62 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 ‫تلقينا هذا من العميل الكولومبي. 63 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 ‫يبدو مرعوبًا جدًا. 64 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 ‫يقول إن لديه شيئًا قابل ‫للتفاوض، شيئًا قد... 65 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 ‫يهم أصدقاءنا في ‫وكالة الأمن القومي. 66 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 ‫إنه يطلب ثلاثة ملايين لكي ‫يتوارى عن الأنظار تمامًا. 67 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 ‫هل اتصل بوكالات أخرى؟ 68 00:06:40,967 --> 00:06:43,570 ‫ـ لا يبدو صبورًا جدًا يا سيدي. ."ـ الإجابة "نعم اتصل 69 00:06:43,604 --> 00:06:46,540 ‫- والكولومبيون يسعون ورائه أيضًا. ‫- أين هو الآن؟ 70 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 ‫في طريقه إلى "باريس". 71 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 ‫حركة جميلة. 72 00:07:09,229 --> 00:07:10,431 ‫هيّا. 73 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 ‫لا ألتحام، صحيح؟ 74 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 ‫إذا اقترب أحدًا، سأتأذى. 75 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 ‫نعم، تقاتلين كما .لو أنّك في موعد 76 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 ‫هل تريد التحدث عن تاريخ ‫مواعيدك، أيها الضخم؟ 77 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 ‫في وقت آخر. 78 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 ‫لدي مهمة لكِ. 79 00:07:53,077 --> 00:07:55,045 "باريس، فرنسا" 80 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 ‫المراقبة هنا. 81 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 ‫حركة المرور احادية الإتجاه، ‫من الشمال إلى الجنوب. 82 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 ‫الجزء الخارجي بلا تغطية آمنة. 83 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 ‫المكان مكشوف من كل الجهات. ‫لا يمكننا محاصرته. 84 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 ‫لا داعي، لأنه لجأ إلينا. 85 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 ،سنتبادل الحقائب .ونذهب في حال سبيلنا 86 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 ‫لا معمعة، لا بلبلة. 87 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 لماذا لم يُكلف لنا فريقًا في هذه المهمة؟ 88 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 ‫إنها مهمة سلهة يا (مايس). 89 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 ‫كان بإمكانه بيع هذا الجهاز ‫في السوق السوداء.. 90 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 ‫مقابل الكثير من المال ‫لكنه يريد فقط ثلاثة ملايين 91 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 ‫ليختفي هو وعائلته. 92 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 ‫- يا له من رجل. ‫- هل فكرتِ في هذا؟ 93 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 ‫ماذا؟ ارتكاب خيانة عظمى ‫أم بناء أسرة؟ 94 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 ‫أخترِ ما شئتِ. 95 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 ‫لا. 96 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 ‫لم أفكر. 97 00:08:29,408 --> 00:08:32,379 ‫ـ لأنك تحبين الوظيفة. .ـ فهذا التزام علينا 98 00:08:32,412 --> 00:08:37,618 ‫إن كانت فكرة العائلة لا تروقكِ، .فستحبين تمويهنا 99 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 ‫لا. 100 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 ‫سنكون... 101 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 ‫(جويل) و(إيثيل لويس) من "أيوا". 102 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 ‫- أننا في شهر عسل. ‫- شهر عسل؟ 103 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 ‫اجل. 104 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 ‫إذًا أنّك رتبت هذا التمويه؟ 105 00:08:51,865 --> 00:08:57,738 إذا اردتِ مني أعمال كثيرة .يا عزيزتي، ارتدي الخاتم 106 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 ‫اري إن كان يناسب إصبعكِ. 107 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 ‫سيفي بالغرض. 108 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 ‫رائع. 109 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 ‫إذًا، هذه أفضل نقطة ‫وصول لدينا، صحيح؟ 110 00:09:11,285 --> 00:09:14,588 ‫مباشرة إلى مكان الألتقاء. .سأتولى زمام الأمور 111 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 ‫تعرفين أجواء شهر ‫العسل، صحيح؟ 112 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 عندما يكون أثنان ..في شهر عسل 113 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 ‫في أكثر المدن رومانسية ‫في العالم يا (إثيل)؟ 114 00:09:24,498 --> 00:09:27,701 ،إذا ناديتني (إثيل) مجددًا .ستتمنى لو جلبت ليّ خاتم أصغر 115 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 ‫اريد ان أجرب شيئًا. 116 00:09:30,203 --> 00:09:33,574 ‫ـ لا (نيك)، ما من زوايا آخرى. ‫ـ أنا لا أتحدث عن المهمة. 117 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 ‫ماذا تفعل؟ 118 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 ‫انت صديقي المفضل. 119 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 ‫فليس لديّ أحد آخر. 120 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 ‫أعرف. 121 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 ‫وأنا لا أريد أن أخرب صداقتنا. 122 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 ‫اخبريني انك لم تفكري في هذا ابدًا. 123 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 ‫تعال هنا. 124 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 ‫إنها فكرة مبتذلة، صحيح؟ 125 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 ‫- ماذا؟ ‫- شهر العسل في "باريس". 126 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 ‫بمجرد كونه شيئًا مبتذلاً، ‫فلا يعني أنه ليس رومانسيًا. 127 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 ‫هذا يعتمد على ‫منظورك للرومانسية. 128 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 .يعجبني الخاتم على إصبعكِ 129 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 ‫هذا هو المكان. 130 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 ‫أجد طاولة لنا. ‫وأنا سأتفقد الداخل. 131 00:11:51,344 --> 00:11:54,681 ‫ـ عذرًا، هل هذا المقعد محجوز؟ .ـ لا 132 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 ‫شكرًأ. 133 00:12:00,753 --> 00:12:02,322 ‫إنها منطقة مكتظة. 134 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 ‫ليست أسوأ من الضفة اليسرى. 135 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 ‫مرحبًا. 136 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 ‫صباح الخير. 137 00:12:08,628 --> 00:12:10,831 ‫قطعتان من الفطيرة ‫بالشوكولاتة و قهوة. 138 00:12:10,864 --> 00:12:12,132 {\an8}..عفوًا، و 139 00:12:12,155 --> 00:12:13,209 {\an8}.لا تقلقي، أنا أفهم 140 00:12:13,534 --> 00:12:14,735 .شكرًا 141 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 ‫يقول هذا الرجل أن نبقى .بعيدًا عن الضفة اليسرى 142 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 ‫لا، لا يمكننا تجاوزها. ‫أننا في شهر العسل. 143 00:12:26,913 --> 00:12:30,817 ‫يجب أن تجربا البيض. .لكن لا تضعا ملحًا 144 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 .ـ عفوًا ‫- ها هو. 145 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 ‫لا، أنا... 146 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 ‫اين الحقيبه؟ 147 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 ‫مهلاً! لا، لا، لا. 148 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 ‫انتظر! 149 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 ‫سأسعى وراء حقيبتنا! 150 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 ‫أين القرص الصلب؟! 151 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 ‫هل حصلت على القرص الصلب؟ 152 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 ‫لا. 153 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 ‫يا لخيبة أملنا. 154 00:17:50,565 --> 00:17:52,237 "فندق باراديس" 155 00:18:18,700 --> 00:18:21,100 {\an8}.لست بحاجة لخدمة الغرف اليوم 156 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 ‫(لويس). 157 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 {\an8}!أنّك قصدت الغرفة الخطأ 158 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 ‫(لويس)، أنا (جراسييلا ريفيرا). 159 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 ‫افتح الباب. 160 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 ‫دكتورة (ريفيرا). 161 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 ‫يا لها من مفاجأة. 162 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 ‫هل يمكنني الدخول؟ 163 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 ‫بالطبع. 164 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 165 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 ‫هذا ليس وقت إعتيادي. 166 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 ‫لا ليس كذلك. 167 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 ‫هل تريدين مشروبًا؟ 168 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 ‫لا، لا اريد يا (لويس). 169 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 ‫وماذا عنك؟ 170 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 ‫لا أريد. 171 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 ‫وأين الطرد؟ 172 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 ‫لا أعرف عما تتحدثين. 173 00:19:20,494 --> 00:19:23,696 إنهم لم يجعلوني أقطع نصف .العالم طيرانًا لأجل جلسة علاج 174 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 ‫لم أكن أعلم أنكِ ‫تعملين في هذا المجال. 175 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 ‫لا، لم أكن كذلك. 176 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 ‫حتى الأن. 177 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 ‫لقد أرسلوكِ هنا لأنهم ‫اعتقدوا أنني سأثق بكِ. 178 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 ‫صحيح؟ 179 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 ‫وسأشارككِ أسراري. 180 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 ‫هل لديك اسرار؟ 181 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 ‫اعتقدت أنك قلت أنّكِ ‫لم تأتي هنا لأجل العلاج. 182 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 ‫لم أتي لأجل العلاج. 183 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 ‫بل جئت لمساعدتك. 184 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 ‫أنا الوحيدة في الوكالة ‫التي تعرفك حق المعرفة. 185 00:20:02,527 --> 00:20:04,369 .تعرف حقيقتك 186 00:20:04,870 --> 00:20:08,123 "برلين، ألمانيا" "مقر المخابرات الفيدرالية" 187 00:20:08,123 --> 00:20:10,125 {\an8}.لقد رفعنا البصمات من الحقيبة 188 00:20:11,246 --> 00:20:13,168 {\an8}.إنهم قطعًا المخابرات المركزية 189 00:20:14,539 --> 00:20:17,883 {\an8}لدينا هويات مؤكدة .خلال العامين الماضيين 190 00:20:19,214 --> 00:20:21,136 {\an8}كيف لأحد لم يستهدفهم حتى الآن؟ 191 00:20:21,466 --> 00:20:24,930 {\an8}"كانوا متخفين في "باريس .لبضعة أيام 192 00:20:25,760 --> 00:20:28,433 {\an8}لا يزال العميل الكولومبي طرفًا .في هذا، فهذا افضل تخمين لديّ 193 00:20:28,643 --> 00:20:30,305 {\an8}.لدينا فرق متعددة تحتشد 194 00:20:30,936 --> 00:20:32,007 {\an8}ماذا؟ 195 00:20:32,557 --> 00:20:34,149 {\an8}.جونز)، هذه مهمتي) 196 00:20:37,571 --> 00:20:38,972 ‫حسنًا. 197 00:20:41,117 --> 00:20:43,869 {\an8}،إذا كلفت الكثير من الرجال .سوف يرهب الهدف 198 00:20:44,120 --> 00:20:46,162 {\an8}..ـ إذا وقع ذلك القرص في الأيادي الخاطئة !ـ اعرف 199 00:20:46,822 --> 00:20:49,125 {\an8}.اعرف ما قد يفعله القرص 200 00:20:49,455 --> 00:20:53,039 {\an8}أنني أعرف هذا القرص اكثر من أيّ .أحد في هذا المبنى لأن هذه مهمتي 201 00:20:53,419 --> 00:20:55,671 {\an8}.ماري)، أعرف أنّكِ بارعة في كل شيء) 202 00:20:55,962 --> 00:20:57,793 {\an8}.عدا إطاعة الأوامر 203 00:21:03,099 --> 00:21:04,800 {\an8}هل تمنحني أمرًا؟ 204 00:21:06,392 --> 00:21:07,643 {\an8}وما سيهم؟ 205 00:21:11,807 --> 00:21:13,349 {\an8}.عليكِ أن تتعلمي الوثوق بالآخرين 206 00:21:13,689 --> 00:21:17,403 {\an8}عليكِ الوثوق بزملائكِ .والعمل كفريق 207 00:21:18,904 --> 00:21:21,567 {\an8}اسمعي، أعي كل الأسباب .التي تجعلكِ لا تؤمنين بالثقة 208 00:21:21,817 --> 00:21:24,860 {\an8}هل تتحدث عن هذا مجددًا؟ عن مشاكل أبي؟ 209 00:21:26,993 --> 00:21:28,324 {\an8}.لم أعد طفلة بعد الآن 210 00:21:29,035 --> 00:21:30,326 {\an8}.إذًا توقفي عن التصرف كطفلة 211 00:21:32,668 --> 00:21:37,873 {\an8}أنّكِ علمتني أن اواصل .مهمتي حتى النهاية 212 00:21:40,336 --> 00:21:41,547 {\an8}جونز)؟) 213 00:21:45,011 --> 00:21:46,092 {\an8}.جيّد 214 00:21:46,262 --> 00:21:48,384 {\an8}.أكملي المهمة، كما تشائين 215 00:21:49,265 --> 00:21:51,017 {\an8}.لكن حاولي أن تبقي حية 216 00:21:51,017 --> 00:21:53,599 {\an8}.قد لا تهمكِ حياتكِ، لكنها تهمني 217 00:21:57,351 --> 00:22:01,355 ‫ـ كلفتما خزينة الوكالة 3 ملايين دولار. ‫- اسمعي، هذه ليست محاكمة. 218 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 ‫أننا فقط نحرص على معرفة ‫كل الحقائق لوضع التقرير. 219 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 ‫لقد فقدنا الطرد، صحيح؟ 220 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 ‫ماذا قال (نيك)؟ ‫فقدت الاتصال معه. 221 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 ‫فقط أخبرني. 222 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 ‫لم ينجو (نيك). 223 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 أطلق النار عليه أثناء .مطاردة الهدف 224 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 ‫لقد تعرفت على جثته بنفسي. 225 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 ‫- انني بحاجة الى بعض المياه. ‫- يمكنه جلبه لكِ. 226 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 ‫يمكنني فعلها بنفسي. 227 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 ‫هل أحببتِ ذلك؟ 228 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 ‫أم تجدينه كثيرًا عليكِ؟ 229 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 ‫إنه كثير قليلاً. 230 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 .أنه يعجبني 231 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 ‫ويعجبني أيضًا. 232 00:23:12,359 --> 00:23:15,962 ‫ـ إذًا، إنه لا زال طليقًا. ‫ـ لدينا بعض الأدلة. 233 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 ‫يمكنني إيجاده. 234 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 ‫- أنتِ لست في حالة يسمج لكِ.. ‫- أنا بخير. 235 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 ‫- أنتِ من افسد المهمة. ‫- عليك اللعنة يا (غرادي). 236 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 ‫اهدأي. 237 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 ‫- هذه مهـ.. ‫- قلت اهدأي. 238 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 ‫امنحونا بعض الخصوصية. 239 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 ‫واطفئوا الكاميرا. 240 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 ‫هذه عمليتي. ‫أنك تبعدها.. 241 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 ‫يجب أن ينطفئ ‫الضوء الأحمر. 242 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 ‫رسميًا لا يمكنني أن ‫أضعكِ في هذه العملية. 243 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 ‫قلت انها ليست محاكمة، ‫لكن لا يزال هناك تحقيق. 244 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 ‫لكن إذا واصلتِ العملية بمفردكِ، 245 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 ‫وقررتِ الانتقام لموت ‫زميلكِ في الفريق... 246 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ‫... يمكنني أن أفهم كيف ‫يمكن أن يحدث ذلك. 247 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 ‫سأحتاج إلى بعض المساعدة. 248 00:24:13,021 --> 00:24:14,203 "لندن، انجلترا" 249 00:24:14,221 --> 00:24:17,458 ‫لقد أصبح شيئًا لا ريب فيه ..من السمّاسرة السريين 250 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 ..و"فولت 7" الذي يتسرب 251 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 ‫إلى مأثر جديد يتطور كل يوم ‫على الشبكة المظلمة، 252 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 ‫أننا بحاجة إلى حل جديد ،في مجال الأمن الإلكتروني 253 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 ‫الذي يمكنه التنبؤ والاعتراض 254 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 ‫التهديدات الإلكترونية المحتملة ‫التي تمر عبر أي من.. 255 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 ‫نقاط الوصول الـ 43 التي تتحكم ‫في حركة المرور على الإنترنت، 256 00:24:33,240 --> 00:24:38,078 ‫فحصها وفهرستها بشكل قانوني ‫لإنشاء قاعدة بيانات قابلة للتكيف. 257 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 ‫اعتبروها مثل نظام الديوي ‫العشري للهجمات الإلكترونية. 258 00:24:42,416 --> 00:24:43,938 "إشعار رسالة" 259 00:24:43,938 --> 00:24:45,460 "الطابور 12، في المنتصف" 260 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 ‫أعلم أن هذا قد يبدو ‫بعيدًا عن الحياة اليومية، 261 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 ‫لكن ليس حين تلقون ‫نظرة فاحصة على الواقع. 262 00:24:53,994 --> 00:24:55,496 ‫مرحبًا. 263 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 ‫(ديج). 264 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 ‫أعتقد أن هذه ليست ‫زيارة اجتماعية. 265 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 ‫- سأدخل إلى صلب الموضوع. ‫- إذًا، افعليها. 266 00:25:01,602 --> 00:25:03,504 ‫هناك طرد مع احتمالات ‫أنه لا يزال في "باريس"، 267 00:25:03,537 --> 00:25:05,539 ‫لكنني لا اعرف مكانه تمامًا. ‫علينا استعادته. 268 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 ‫"نحن"؟ 269 00:25:06,807 --> 00:25:09,209 ‫ليس لدي أدنى فكرة .عما تتحدثين عنه 270 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 المخابرات البريطانية تعرف لكن .لا يجب أن يكون هذا رسميًا 271 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 ‫- فأنا اتولى هذا الآن بمفردي. ‫- نعم، أنتِ كذلك. 272 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 ‫لكنني لم أعد في الخدمة بعد الآن. 273 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 ‫- لقد طويت تلك الحياة. ‫- الكل يقول ذلك دومًا. 274 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 ‫أقول هذا لأنها الحقيقة. 275 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 ‫مَن ذاك؟ 276 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 ‫يؤسفني أنّكِ تحملتِ .عناء القدوم هنا 277 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 ‫مَن ذاك؟ 278 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 ‫- شريكى. ‫- شريك بمعنى... 279 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 ‫- أنت صديقتي من أمريكا. ‫- انا صديقتكِ من امريكا. 280 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 281 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 ‫كنت أتحدث مع بعض المستثمرين. 282 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 ‫- لقد انبهروا. ‫- وكذلك أنا. 283 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 ‫(عبد)، هذا صديقتي (مايس). 284 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 ‫- من أمريكا. ‫- جاءت في زيارة مؤقتة. 285 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 ‫أنها في طريقها إلى "باريس". 286 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 ‫- سعيد بلقاؤكِ. ‫- وبلقاؤك ايضًا. 287 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 ‫لم أقابل الكثير من أصدقاء (خديجة). 288 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 ‫- حقًا؟ ‫- من المؤسف إنه لا يمكنكِ البقاء. 289 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 ‫- حسنًا... ‫- نعم، هذا مؤسف. 290 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 ‫أراكِ لاحقًا. 291 00:25:49,416 --> 00:25:53,086 ‫سررت برؤيتك مجددًا يا (خديجة). ‫لقد اشتقت لكِ. 292 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 ‫اتمنى لكِ رحلة آمنة. 293 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 ‫- سعيد بلقاؤك. ‫- سعدت برؤيتكِ. 294 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 ‫أراكِ لاحقًا. 295 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 ‫أتمنى ألا تمانعين. ‫سمحت لنفسي بالدخول. 296 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 ‫الدخول إلى الغرفة ‫يختلف عن اقتحامها. 297 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 ‫أنكِ لم تسألين السؤال. 298 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 ‫ولم تطرحين السؤال لأنكِ.. 299 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 ‫- لا تريدين معرفة الجواب. ‫- صحيح. 300 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 ‫الطرد هو.. 301 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 ‫- ها نحن ذا. ‫-... مفتاح بيانات... 302 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 ‫يضم مجموعة من الأدوات ‫الإلكترونية ومجموعات نافذة 303 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 ‫وبرامج خبيثة وبرامج فدية، ‫سمّيها ما شئتِ... 304 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 ‫يمكنه أن يخترق أيّ نظام ‫مغلق على هذا الكوكب. 305 00:26:29,222 --> 00:26:32,726 ‫لا يزال هذا الجهاز طليقًا، ‫وأحتاج إلى مساعدتك لتعقبه. 306 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 ‫لم اسمع... 307 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 ‫يجب أن أرد على هذا. 308 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 ‫قتلوا (نيك). 309 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 ‫هل تعرفين تلك الحروب القديمة؟ 310 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 ‫الحرب الباردة، الحرب على الإرهاب. 311 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 ‫كنا نعرف العدو الذي نقاتله. 312 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 ‫لكن هذا العدو غير مرئي. 313 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 ‫مثل الأشباح في آلة. 314 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 ،إذا استحوذوا على ذلك الجهاز 315 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 ‫فيمكنهم التحكم في شبكات ،المدينة بأكملها وزعزعة استقرارها 316 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 ‫المنشآت النووية، الأسواق العالمية، 317 00:27:13,800 --> 00:27:18,171 ‫أي شيء من طائرة في السماء ‫إلى الهاتف الذي في جيبك. 318 00:27:18,205 --> 00:27:21,274 ‫تعرفين هذا النوع من الأشخاص الذين ‫يضحون بكل شيء للحصول على هذا. 319 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 ‫وتعرفين ماذا سيفعلون به. 320 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 ‫يمكنهم التحكم في ‫أي جزء من العالم 321 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 ‫من لوحة مفاتيح بسيطة. 322 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 ‫كل ما قلتِه على تلك ‫المنصة كان صحيحًا. 323 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 ‫كل شيء عدا شيء واحد. 324 00:27:33,420 --> 00:27:37,557 ‫وهو أن التهديد ليس قادم. ‫بل إنه هنا. فى الوقت الحالي. 325 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 ‫إذا استولوا على هذا، ‫سيبدأون الحرب العالمية الثالثة. 326 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 ‫الحرب التي ستنتهي ‫قبل أن نتمكن من خوضها. 327 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 ‫لا أستطيع أن أفعل ‫هذا بدونكِ يا (ديج). 328 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 فأنتِ من خيرة أقرانكِ في .العالم في هذا المجال 329 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 ‫الزاوية الجنوبية الغربية، ‫حوالي الساعة 10:35 صباحًا. 330 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 ‫هذه هي. 331 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 ‫إنها التي افسدت العملية. 332 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 هل يمكنكِ إيجادها ومعرفة هويتها؟ 333 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 ‫(ماري شميت). 334 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 ‫عميلة في الاستخبارات الفيدرالية الألمانية. 335 00:28:16,863 --> 00:28:20,434 ‫- ماذا؟ ‫ـ مدمرة ومتمردة ومعاقبة تأديبيًا. 336 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 .يشتبه بكونها عميلة مزدوجة دومًا 337 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 ‫لماذا؟ 338 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 ‫والدها. 339 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 ‫كان يبيع الأسرار للروس ‫في أوائل التسعينيات. 340 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 ‫قبض عليه عندما ‫كانت صغيرة جدًا. 341 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 ‫يبدو أنه شيء تتوارثه العائلة. 342 00:28:34,481 --> 00:28:37,818 ‫كانت تعمل مع هذا الرجل. ‫أيّ شركاء أو جهات اتصال معروفة؟ 343 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 ‫ثانية واحدة. 344 00:28:39,953 --> 00:28:41,254 ‫لا شيء. 345 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 ‫- ماذا تقصدين لا شيء؟ ‫- لا شيء. 346 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 ‫لا شريك، لا زوج، 347 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 ‫لا خليل، لا خليلة، لا أطفال، .لا حيوانات أليفة 348 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 ‫لا شيء حرفيًا. 349 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 ‫إنها تعمل لوحدها. 350 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 ‫تعيش بمفردها. 351 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 ‫لا أجد حتى عنوان ‫بريد إلكتروني شخصي. 352 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 ‫تحري عنه. 353 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 ‫كيف حصل على ‫القرص الصلب أصلاً؟ 354 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 ‫استحوذ عليه أثناء ‫هجوم على عصابة. 355 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 ‫لم يكن الأبلة يعرف .قيمة الجهاز حتى 356 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 ‫فأنه حاول بيعه مقابل ثلاثة ملايين. 357 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 ‫هل يمكنكِ إيجاد ‫زاوية أخرى هنا؟ 358 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 ‫إنها زاوية محجوبة. 359 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 ‫هل يمكنك استخدام ..الأقمار الصناعية 360 00:29:19,093 --> 00:29:22,863 ‫- لنرى ما يوجد هناك؟ ‫- تعريف "محجوب" هو "لا أستطيع الرؤية". 361 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 ‫كانوا يعرفون تمامًا .المكان الذي يقتلونه فيه 362 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 ‫أأنتِ بخير؟ 363 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 ‫أجل. 364 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 ‫تحري عنه، فالقرص الصلب بحوزته. 365 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 ‫لا يزال في "باريس". 366 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 ‫- حقًا؟ ‫- مسجل باسم (لويس جونزاليس) 367 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 ‫في فندق "باراديس". 368 00:29:52,826 --> 00:29:55,929 ‫سيعالج البرنامج ملامحه ‫عبر كل كاميرا في المدينة. 369 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 ‫فيمكننا معرفة مكان تواجده ‫وتتبع المكان الذي يتجه إليه. 370 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 ‫سيعقد مؤتمر تقني في "باريس". 371 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 انسحب محاور المؤتمر ‫في اللحظة الأخيرة. 372 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 ‫أأنت واثقة أنك لا تريدين صحبة؟ 373 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 ‫سأعود لتناول العشاء معك غدًا. 374 00:30:15,116 --> 00:30:19,619 ‫ستحتاجين إلى هذه إذا ‫كنت ستعودين إلى الخدمة. 375 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 ‫- اعتقدت أنّكِ طويت صفحة الخدمة. ‫- وأنا كذلك. 376 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 ‫سأعود عند وجبة العشاء. 377 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 ‫غدًا. 378 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 ‫توخِ الحذر هناك، حسنًا؟ 379 00:30:47,513 --> 00:30:48,804 {\an8}.الشمس تشرق 380 00:30:49,054 --> 00:30:50,225 {\an8}هل يمكننا البقاء لفترة أطول؟ 381 00:30:50,676 --> 00:30:52,558 {\an8}.(كنا معًا طوال الليل، (لويس 382 00:30:52,768 --> 00:30:54,730 {\an8}لا يمكنني منحك المزيد .من الوقت 383 00:30:55,350 --> 00:30:56,932 {\an8}..بمجرد أن أسلمهم الجهاز 384 00:30:57,813 --> 00:30:59,895 {\an8}..الشروق الوحيد الذي سأراه 385 00:31:00,816 --> 00:31:01,877 {\an8}.سيكون من خلف القضبان 386 00:31:01,897 --> 00:31:04,029 {\an8}أقلها أنّك ستبقى ترى شروق .الشمس وراء القضبان 387 00:31:04,239 --> 00:31:08,654 {\an8}ويمكنك أن تبقى أن تنظر في عيون .عائلتك وأنت فاعل الشيء الصائب 388 00:31:10,495 --> 00:31:12,649 {\an8}هل تريد أن تعرف لماذا قررت العمل لصالح الاستخبارات؟ 389 00:31:12,795 --> 00:31:13,649 {\an8}لماذا؟ 390 00:31:13,869 --> 00:31:16,411 {\an8}لأنني رأيت ما كان ،يفعلونه عملاؤنا 391 00:31:16,582 --> 00:31:18,283 {\an8}.يخاطرون بحياتهم لأجل بلادنا 392 00:31:19,254 --> 00:31:22,087 {\an8}"لقد رأيت كيف "كولومبيا ..تحولت من بلد حربي 393 00:31:22,257 --> 00:31:26,211 {\an8}إلى بلاد حيث يمكنني أن اتجول في .الشارع مع اطفالي دون الخوف من الموت 394 00:31:26,922 --> 00:31:30,135 {\an8}،اردت فعل هذا لأجل عملاؤنا .بما فعلونه لأجل بلادنا 395 00:31:31,557 --> 00:31:34,099 {\an8}.اساعدهم في إيجاد السلام 396 00:31:41,436 --> 00:31:44,610 {\an8}هناك 4 عملاء في الأسفل .ينتظرون الرد 397 00:31:46,281 --> 00:31:47,823 {\an8}.لويس)، يجب أن اجيبهم) 398 00:31:48,614 --> 00:31:51,136 {\an8}لا يمكنكِ أن تتخيلي ما يوجد .في ذلك القرص الصلب 399 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 ‫(لويس).. 400 00:31:53,789 --> 00:31:55,370 {\an8}موافق أم لا؟ 401 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 ‫ها هو. بإتجاه عقرب الساعة 11 .ينعطف من الركن 402 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 ‫هل ستركبين معي في الطائرة؟ 403 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 ‫سنذهب معًا. 404 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 ‫سأهتم بالحراس. ‫وأنتِ تولي أمر الحقيبة. 405 00:32:48,568 --> 00:32:51,538 ‫إنهم ينتشرون ويشكلون محيطًا ‫في محاولة اكتشاف المراقبة. 406 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 ‫- أننا بحاجة إلى إلهاء. ‫- أعتقد أن لدينا واحدة. 407 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 ‫يبدو أنها مسلحة. 408 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 ‫تقترب من الهدف. 409 00:33:14,828 --> 00:33:17,797 ‫ـ سأعتني بها. وأنتِ راقبي الحقيبة. .ـ معلوم 410 00:33:28,333 --> 00:33:29,374 {\an8}.لقد سقط رجل 411 00:33:29,544 --> 00:33:30,585 {\an8}.لنتفقد الموجودين 412 00:33:30,585 --> 00:33:31,677 {\an8}!لنتفقد الموجودين الآن 413 00:33:31,837 --> 00:33:33,258 {\an8}.ـ نداء : واحد !ـ لنذهب 414 00:34:00,490 --> 00:34:01,892 {\an8}!اجمع رجالك 415 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 ‫(لويس). 416 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 ‫(لويس). 417 00:34:57,398 --> 00:34:58,768 ‫(لويس). (لويس). 418 00:34:58,798 --> 00:34:59,855 {\an8}!انظر إليّ 419 00:34:59,905 --> 00:35:01,156 {\an8}!ابق معي 420 00:35:23,288 --> 00:35:26,541 {\an8}!انظر للأعلى، ابق معي 421 00:35:27,662 --> 00:35:28,754 {\an8}!النجدة 422 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 ‫النجدة! 423 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 ‫النجدة! 424 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 ‫النجدة! النجدة! 425 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 ‫النجدة! 426 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 !النجدة 427 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 ‫النجدة! النجدة! 428 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 ‫- (مايس)؟ (مايس)؟ ‫- أين أنت؟ 429 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 ‫في الخارج، الرصيف الثالث. 430 00:35:53,188 --> 00:35:55,280 {\an8}!انظر للأعلى، ابق معي 431 00:35:56,571 --> 00:35:57,903 {\an8}!النجدة 432 00:35:58,613 --> 00:36:00,615 {\an8}!ساعدونا رجاءًا 433 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 ‫(جرايسي). 434 00:36:03,909 --> 00:36:06,331 "ضع إصبعك على الشاشة" 435 00:36:06,491 --> 00:36:08,413 "جارٍ المسح" 436 00:36:10,936 --> 00:36:12,247 {\an8}.ابق معي 437 00:36:14,799 --> 00:36:16,501 {\an8}.لا تثقي بأحد 438 00:36:17,212 --> 00:36:20,055 {\an8}لا تثقي بأي أحد، مفهوم؟ 439 00:36:21,048 --> 00:36:23,783 ‫أنا على بعد دقيقة. ‫حاصريه. لا تدعيه يفلت منكِ. 440 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 ‫إنه جبرني. 441 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 ‫- إنه يتجه إلى القارب. ‫- سأتولى أمره. 442 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 {\an8}!سيّدي، رأيت رجل تلقى إطلاق نار 443 00:39:56,100 --> 00:39:57,500 {\an8}.كل شيء بخير. لا تقلقي 444 00:39:57,500 --> 00:40:00,200 {\an8}.وصلت السلطات الآن يا آنسة 445 00:40:00,800 --> 00:40:02,500 {\an8}.سأهتم بهذا 446 00:40:03,100 --> 00:40:04,400 {\an8}ـ حسنًا؟ .ـ شكرًا 447 00:40:04,939 --> 00:40:05,940 {\an8}.شكرًا 448 00:40:09,575 --> 00:40:11,010 !مهلاً 449 00:40:11,011 --> 00:40:12,311 {\an8}!قسم الأمن العام الخارجي 450 00:40:12,312 --> 00:40:14,112 {\an8}.سأخذ هذه الامرأة إلى الحجز 451 00:40:14,700 --> 00:40:17,300 {\an8}،إن كان لديك مشكلة .اتصل بوزير الدفاع 452 00:40:17,424 --> 00:40:18,524 {\an8}!ترجل من السيارة 453 00:40:19,048 --> 00:40:20,448 {\an8}!هيّا، ترجل 454 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 ‫هذا ليس مقر مديرية .الأمن الخارجي 455 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 ‫إنه منزل آمن. 456 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 ‫لا، لا أشعر بالأمان. 457 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 ‫هل تريدين أن تستحمين؟ ‫يمكنني أن اجد لكِ قميص نظيف. 458 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 ‫تريدين مشروب؟ 459 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 ‫لا، أريد الاتصال بالمنزل. 460 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 ‫لا انتظري، أننا نجهل .عمق هذا الحادث 461 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 ‫ومدى اختراق وكالتك. 462 00:40:47,247 --> 00:40:50,983 ‫لا، أنا لا أتحدث عن وكالتي. ‫أنا أتحدث عن عائلتي. 463 00:40:53,047 --> 00:40:55,083 "بوغوتا، كولومبيا" 464 00:40:59,994 --> 00:41:01,246 {\an8}مرحبًا، هل هذا هاتف أبي؟ 465 00:41:01,626 --> 00:41:03,788 {\an8}!مرحبًا عزيزي (توماس) كيف حالك؟ 466 00:41:04,589 --> 00:41:05,590 {\an8}!مرحبًا أمي 467 00:41:05,600 --> 00:41:06,661 .شغلي مكبر الصوت 468 00:41:08,002 --> 00:41:09,034 {\an8}أين أنتِ؟ 469 00:41:09,044 --> 00:41:12,747 {\an8}لقد أخبرتك يا عزيزي، أنا في ."مؤتمر في مدينة "مكسيكو 470 00:41:12,797 --> 00:41:13,838 {\an8}وكيف حال أخيك؟ 471 00:41:13,898 --> 00:41:15,780 {\an8}.إنه بخير. إنه نائم 472 00:41:16,181 --> 00:41:17,242 {\an8}أمي؟ 473 00:41:18,183 --> 00:41:19,724 {\an8}هل اشتريتِ ليّ حلوى "دوفالنز"؟ 474 00:41:20,054 --> 00:41:22,397 {\an8}بالطبع يا عزيزي، سأشتري .لك حلوتك المفضلة 475 00:41:23,648 --> 00:41:25,900 {\an8}.يؤسفني عدم تواجدي معك هناك 476 00:41:26,191 --> 00:41:29,063 {\an8}.يطغي الحزن صوتكِ هل حدث مكروهًا؟ 477 00:41:29,154 --> 00:41:30,815 {\an8}.لا يا عزيزي، أنا متعبة قليلاً 478 00:41:30,824 --> 00:41:33,369 {\an8}.ـ اغلقي الخط .ـ أحبك كثيرًا 479 00:41:33,379 --> 00:41:34,510 {\an8}.سأتصل بك قريبًا 480 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 ‫شكرًا. 481 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 ‫ماذا تعرفين عن القرص الصلب؟ 482 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 ‫لا شيء. 483 00:41:46,306 --> 00:41:49,443 ‫لا تتحدثي معي كأنني أحد أطفالك. ‫انا عميلة مثلك تمامًا. 484 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 ‫أنا لست عميلة، أنا طبيبة نفسانية. 485 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 ‫أرسلوني إلى هنا ‫لتحليل أحد عملاؤنا. 486 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 ‫ماذا عن الرجال الذين كنتِ معهم؟ 487 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 ‫هل قمتِ بتحليلهم؟ 488 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 ‫كنت أفعل ما طلبته وكالتي. 489 00:42:01,421 --> 00:42:05,392 ‫هل تعتقدين أنني كنت أعرف أنهم سينقلبون ويطلقون النار عليّ؟ 490 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 ‫- ارفعوا أيديكم! ‫- لديك 10 ثوان لوضع السلاح جانبًا! 491 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 ‫- (مايس). ‫- لديك شريكة جديدة. 492 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 ‫- لأن الأخير قتل بسببكِ. ‫- عمَ أنتِ تتحدثين؟ 493 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 ‫تعملين مع الكولومبي؟ 494 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 ‫أنتم الأمريكيون أغبياء للغاية. ‫تبقت لكِ 9 ثوانِ. 495 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 ‫إنها لم تكن تعمل معه. 496 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 ‫- ضعوا الأسلحة جانبًا رجاءًا. ‫- سأستمع إليها. 497 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 ‫- بكل تأكيد. ‫- 8. 7. 498 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 ‫- كلنا نريد ذات الشيء. ‫- لا، لسنا كذلك. 499 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 ‫- 6. ‫- ارجوكم. 500 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 ‫- 5. ‫- 4. 501 00:42:28,682 --> 00:42:29,651 .ـ ثلاثة .ـ اثنان 502 00:42:29,682 --> 00:42:30,651 !واحد 503 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 ‫هيّا، افعلوها. 504 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 ‫اسحبا الزناد. ‫اقتلا بعضكما الآخر. 505 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 ‫اسمعا، فهمت ذلك. 506 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 أنكما تفسدان عمليات .بعضكما الآخر 507 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 ‫سأكون غاضبًا أيضًا، ‫لكن الطريقة الوحيدة.. 508 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 ‫التي سنحقق بها أي ‫شيء هي إذا تعاونا. 509 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 ‫هل أنت مجنونة؟ 510 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 ‫عدو عدوي هو صديقي. 511 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 ‫لدينا عدو مشترك. 512 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 ‫أقترح عليكما وضع سلاحكما ..جانبًا لفترة من الوقت 513 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 ‫حتى نتمكن من حل هذا ‫المشكلة والمضي قدمًا. 514 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 ‫من أنت؟ 515 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 ‫(خديجة). المخابرات البريطانية. 516 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 ‫(ماري)، لقد قابلتِ (مايس). 517 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 ‫- كيف تعرفين اسمي؟ ‫- نحن جواسيس، أيتها الغبية. 518 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 ‫أنا اعمل في المخابرات الإلكترونية. 519 00:43:15,696 --> 00:43:18,332 ‫(جراسييلا). هل هكذا يلفظ اسمك؟ 520 00:43:18,365 --> 00:43:21,635 ‫اسمعي، ما حدث لكِ ‫هناك، فهو فظيع. 521 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 ‫ماذا تعرفين عن القرص الصلب؟ 522 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 ‫إنها لا تعرف شيئًا عنه. 523 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 ‫حسنًا.. 524 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 ‫هذه ليست الحقيقة تمامًا. 525 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 ‫- ماذا؟ ‫- وضع (لويس) جهاز تعقب عليه. 526 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 ‫إنه متصل بهاتفه الخلوي. 527 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 ‫مهلاً! تمهلي. 528 00:43:37,918 --> 00:43:40,487 ‫- افعليها. ‫- كيف لم تخبريني عن هذا قبلاً؟ 529 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 ‫لم أكن أعرف ما إذا ‫كان بإمكاني الوثوق بكِ. 530 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 ‫- والآن تثقين بيّ؟ ‫- لا، لكن لم يكن لدي خيار، 531 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 ‫ولا يمكنني فعل ذلك بنفسي. 532 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 ‫- إنه مشفر. ‫- لا، إنه يعمل. 533 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 ‫لقد ثبت ملف آمن ‫على بصمة إصبعك. 534 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 ‫لا يمكنني اختراقه. 535 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 ‫القرص الصلب في حالة انتقال. 536 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 ‫توجه إلى الجنوب الشرقي ‫عبر المحيط الأطلسي. 537 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 ‫- الشرق الأوسط؟ ‫- إلى الجنوب. 538 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 ‫إلى أفريقيا. دعوني اتفقده. 539 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 ‫خطط الطيران. 540 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 ‫"المغرب". 541 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 ‫- هيا بنا، لنذهب. ‫- لا. 542 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 ‫لن أذهب معكم. ‫سأذهب الى المنزل. 543 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 ‫لكن لا يمكننا فعل ذلك ‫بدون بصمات إصبعك. 544 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 ‫هذه ليست مشكلتي. 545 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 إلّا إذا كنت تريدين .فصل إصبعكِ عن جسمك 546 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 ‫أنا آسفة، لدي عائلة. 547 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 ‫أنا لست عميلة، أنا طبيبة نفسية. 548 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 ‫- وهذا بالواقع ليس عملي. ‫- حسنًا، (جراسييلا). 549 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 ‫هل تعرفين ما قد لا يناسبكِ؟ 550 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 ‫هو أن تشرحين لأطفالك ‫سبب اشتعال العالم بأسره 551 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 ‫لأن الأشرار حصلوا ‫على الجهاز قبلنا. 552 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 ‫أننا الوحيدات القادرات ‫على منع حدوث ذلك. 553 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 ‫- آسفة. ‫- حسنًا، ما رأيكِ في هذا؟ 554 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 ‫هؤلاء الأشرار أنفسهم ‫يبحثون عنكِ الآن. 555 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 ،إذا ذهبت إلى المنزل .سيطاردونكِ هناك 556 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 ‫(جراسييلا)، نحن حقًا ‫بحاجة لمساعدتكِ. 557 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 ‫لكن الأهم من ذلك، ‫أنتِ بحاجة لمساعدتنا. 558 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 ‫حسنًا، سأحتاج إلى إجراء ‫مكالمة هاتفية أخرى. 559 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 ‫وسأحتاج إلى قميص جديد. 560 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 ‫لنستخدم هواتف ممكن ..التخلص منها 561 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 ‫من الآن فصاعدًا. 562 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 ‫لا، لن أعود إلى المنزل .لتناول العشاء معك 563 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 ‫سأبقى فترة أطول يا عزيزي. 564 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 ‫ليس لديكِ أحد لمكالمته؟ 565 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 ‫أنّكِ تسببت بمقتله حين ‫افسدتِ العملية في المقهى. 566 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 اجل، إنه شيء يحدث .دومًا مع الشركاء 567 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 ‫إنهم يتعرضون للقتل. 568 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 ‫أو يقتلونكِ. 569 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 ‫هل اعتبر هذا تهديدًا؟ 570 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 ‫نعم. 571 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 ‫نعم، إنه تهديد. 572 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 ‫نعم، أنا بأمان. 573 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 ‫اسمع، عليّ إنهاء المكالمة. 574 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 ‫سأتحدث إليك لاحقًا، وداعًا. 575 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 ‫تكذبين لحمايته؟ 576 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 ‫هل لديكما أطفال؟ 577 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 ‫لا. 578 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 .إذًا، سيصبح الوضع أصعب للكذب 579 00:46:05,010 --> 00:46:08,764 "مراكش، المغرب" 580 00:46:09,210 --> 00:46:12,764 || Dr. Ali Talal & Muhammad Al Nuaimi || 581 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 ‫لدي إشارة قمر صناعي ‫ومراقبة من كل زاوية. 582 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 ‫راقبي القرص الصلب. 583 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 ‫إنه آمن. 584 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 ‫لا أرى أيّ أحد يتبعه. 585 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 ‫سأتولى أمره. 586 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 ‫نعلم أنه مسلح. 587 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 ‫لا يهمه سلامة المواطنين. 588 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 ‫لا ينبغي حقًا أن أكون ‫هنا من أجل هذا الجزء. 589 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 ‫فقط أهتمي بالهاتف. ‫وأنا سأتدبر الأسلحة. 590 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 .حسنًا 591 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 ‫- انا خائفة. ‫- جيّد. 592 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 ‫فقط الحمقى لا يخافون. 593 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 ‫يتجه الطرد شمالاً إلى الميدان. 594 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 .حاولوا محاصرته من كلا الجانبين 595 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 ‫لديك مجال رؤية واضح تجاهه. 596 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 .لديكم وقت جيّد للتنفيذ والتحرك 597 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 ‫إنه يقترب من أحد. 598 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 ‫(ديج)؟ 599 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 ‫هل كان هذا تسليم سريع؟ ‫(ديج)، هل تسمعيني؟ 600 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 ‫ثانية واحدة. دعيني أرى. 601 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 ‫يسير الهدفين في ‫اتجاهين متعاكسين. 602 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 ‫لن أخاطر بفقدان أثره. 603 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 ‫- علينا أن نفترق. ‫- حسنًا، اهتمي بالناقل. 604 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 ‫لنذهب. 605 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 ‫أنني أراقب الهدف الجديد. 606 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 ‫سأطارده. (ديج)، كيف الوضع؟ 607 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 ‫لا زلت أؤكد عملية التسليم. 608 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 ‫كل زوايا الرؤية محجوبة لديّ. 609 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 ‫(جرايسي). 610 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 ‫إنها محاصرة مميتة. 611 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 ‫تم التأكيد. 612 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 ‫إنه اجرى التسليم. 613 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 ‫(مايس)، القرص بحوزة هدفكِ. 614 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 ‫ثمة أربعة قتلة يتحركون. 615 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 ‫إنهم يسعون وراء القرص. ‫لدينا منافسة. 616 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 ‫امسكي هذا. 617 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 ‫- خذيه. ‫- قلت إنني لن اضطر لأستخدام الأسلحة. 618 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 ‫تغيرت الخطة. خذيه. 619 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 ‫(ديج)، راقبي ليّ المبنى. 620 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 ‫إنه حمام. 621 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 ‫رائع، سأهجم عليه هناك ‫بعيدًا عن الحشد. 622 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 ‫كيف لامرأة بيضاء دخول ‫الحمام دون أن يلاحظها أحد؟ 623 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 ‫إنه حمام مخصص للرجال فقط. 624 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 ‫انا قادمة. 625 00:49:02,067 --> 00:49:04,069 {\an8}ـ كم ثمن هذا؟ .ـ 100 درهم 626 00:49:05,270 --> 00:49:06,331 {\an8}.شكرًا 627 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 ‫مهلاً، لا تذهبي هناك لوحدكِ. 628 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 ‫لن تدخلي هناك إطلاقًا. 629 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 ‫آخر مرة خضتِ بها ‫عملية بمفردك... 630 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 .عندما كنت في الخدمة 631 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 ‫نعم، اعرف. 632 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 .لا مجال للمخاطرة، (مايس) 633 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 ‫كيف ابدو؟ 634 00:49:24,169 --> 00:49:25,240 {\an8}.الله كريم 635 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 ‫لم تكن لدي تجربة معه. 636 00:49:31,506 --> 00:49:32,597 {\an8}.السلام عليكم 637 00:49:32,758 --> 00:49:35,220 {\an8}ـ هل تلزمكِ مساعدة؟ .ـ جلبت صابون الغد 638 00:49:35,350 --> 00:49:37,222 {\an8}.ـ ضعيه هناك .ـ شكرًا 639 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 ‫إنه يتجه شرقًا. 640 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 ‫اخرجي من هناك. ‫ثمة ثلاثة أخرين قادمون. 641 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 ‫(ديج)؟ 642 00:50:09,634 --> 00:50:10,756 {\an8}إلى أين تذهبين؟ 643 00:50:11,296 --> 00:50:13,088 {\an8}.غير مسموح لتواجد النساء هنا 644 00:50:13,218 --> 00:50:15,590 {\an8}.الحمد الله. أنا تائهه 645 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 ‫لا بد أنه جعلنا نبقى في السوق. 646 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 ‫استخدم هذا المكان ‫تمويهًا للتخلص منا. 647 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 ‫هل تراقبن الطرد يا فتيات؟ 648 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 ‫اجل. 649 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 ‫لكننا لسنا الوحيدات ‫اللاتي يفعلن ذلك. 650 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 ‫سقط واحد. بقى ثلاثة. 651 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 ‫نحتاج أن نوقفهم ‫قبل أن يصلوا إليه. 652 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 ‫علينا أن نجدهم في هذا الحشد. 653 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 ‫ثانية واحدة. 654 00:51:01,961 --> 00:51:02,796 ‫مرحبًا؟ 655 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 ‫هذان الأثنان لا يجيبان على هواتفهما. 656 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 ‫لا بد أنهما يستخدمان .شبكة مغلقة 657 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 ‫لدينا اثنان متجهان شرقًا ‫نحو الميدان الرئيسي. 658 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 ‫يتجه الطرد في ذات الاتجاه. 659 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 ‫سقط آخر. 660 00:51:25,852 --> 00:51:28,822 ‫ثمة مسلح على السطح. ‫يتموضع عاليًا للهجوم عليه. 661 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 ‫(مايس). 662 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 ‫بقي واحد فقط. 663 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 ‫- لم يعد هناك أحد يلاحقه. ‫- ربما نستطيع... 664 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 ‫لا نعرف ما إذا كان هناك ‫المزيد من الرجال هناك. 665 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 ‫- يمكننا أن نسلك أحدى هذه... ‫- أننا بحاجة إلى زوايا واضحة. 666 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 ‫سأتفقد المخارج. 667 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 ‫مرحبًا، أحاول أن أقول شيئًا. 668 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 ‫- ليس الآن، (جرايسي). ‫- بلى الآن! 669 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 ‫لمَ عليكِ أن تخاطري؟ 670 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 ‫لا داعي. 671 00:52:19,064 --> 00:52:20,164 .عفوًا 672 00:52:27,522 --> 00:52:28,274 !لا 673 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 ‫هذا النظام... 674 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 ‫هذه الخوارزميات تفوق ‫أي شيء رأيته في حياتي. 675 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 ‫مجموعة بيانات ثغرات ‫أمنية من الجيل التالي. 676 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 ‫أنظمة تشفير لانهائية متوازية. 677 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 ‫- أعني... ‫- إذًا هذا...؟ 678 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 ‫- شاعري. ‫- سأبلغهم. 679 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 ‫لمَ يجب على وكالتكِ الحصول على القرص؟ 680 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 ‫ما يهم؟ نسلم القرص .وتنتهي مهمتنا 681 00:53:10,757 --> 00:53:13,294 ‫اسمعي، لدينا مركز في "الرباط". .يمكنني استدعاء أحد هنا خلال ساعة 682 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 ‫أين أقرب عميل لديكِ؟ 683 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 ‫هيّا، ثقي بيّ. 684 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 ‫- كنت أعلم أنك ستنجزين المهمة. ‫- بفضل بعض المساعدة. 685 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 ‫فأنه جهد مشترك. 686 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 ‫سأتصل بوكالاتكما. 687 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 ‫ستنالان الثناء في دياركما. 688 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 ‫وأنا اخضع للتحقيق؟ 689 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 ‫لقد أغلق رسميًا. 690 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 ‫ستقلع الطائرة بعد ساعتين. 691 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 ‫إنها كانت عمليتكِ ،الأولى وبقيتِ حية 692 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 .وهذا يعد إنجازًا. في صحتكِ 693 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 ‫أتذكر عمليتي الأولى. 694 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 ‫بالكاد مرت سنة وتركت الجيش. 695 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 ‫كنتِ متمركزة في "باكستان". 696 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 ‫كنت في عملية استطلاع في "بندي". 697 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 ‫أدركت أن هناك أحد يلحقني. 698 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 ‫رباه، كنت متوترة للغاية. 699 00:54:00,007 --> 00:54:03,110 ‫تعرفين كيف تكون الطرق هناك: .ظلام دامس، أشياء تخرج من العدم 700 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 ‫فجأة... 701 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 ‫انطلقت بسرعة 35 ميلاً في ‫الساعة مباشرة نحو بقرة. 702 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 ‫كادت أن تقتلني. 703 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 ‫ماذا عن البقرة؟ 704 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 ‫كانت أول قتل رسمي .ليّ في الوكالة 705 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 ‫ما هي عمليتكِ الأولى؟ 706 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 ‫لا ترغبين في سماعها. 707 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 ‫بالتأكيد تريدين سماعها. 708 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 ‫أخبرينا. 709 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 ‫حسنًا. 710 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 ‫كنت أتتبع معلومات على هاتف، 711 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 ‫وحددتها جغرافيًا إلى موقع ‫احتجاز في "أفغانستان"، 712 00:54:33,307 --> 00:54:38,845 ‫الذي لم يكن منطقيًا لأنهم ‫لا يسمحون بأدخال الهواتف هناك، لذا.. 713 00:54:38,878 --> 00:54:46,053 ‫لكن كان هناك هذا الرجل ‫الذي أخفاه في مكان آمن. 714 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 ‫- أخفاه في...؟ ‫- مؤخرته. 715 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 ‫محال. 716 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 ‫طوال الطريق إلى المعتقل. 717 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 ‫لن أنسى أبدًا ذلك. .كان نوكيا 8850 718 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 ‫طويل ونحيف. 719 00:54:59,199 --> 00:55:02,336 ‫لا يمكنكم تخيلوا الرائحة الكريهة ‫المنبعثة من تلك الشرائح. 720 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 .ومنذ ذلك الحين وأنا أعقم يديّ 721 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 ‫حسنًا، لقد انتهيت من الأكل. 722 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 ‫ماذا عنكِ؟ ‫متى كانت عمليتكِ الأولى؟ 723 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 ‫أخبرينا الآن. .لقد أخبرناكِ عن عملياتنا 724 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 ‫الاسم والعمر والجنسية. 725 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 ‫(والتر). 726 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 ‫كان ألمانيًا، وكان ‫عمري 15 عامًا. 727 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 ‫كان عمركِ 15؟ 728 00:55:30,631 --> 00:55:36,470 ‫نزلت السلم من غرفتي ‫وسمعت أبي يتكلم الروسية. 729 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 ‫لم أكن أعرف قط أنه ‫يستطيع التحدث الروسية. 730 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 ‫لم أكن أعرف أن هؤلاء الرجال كانوا من المخابرات ‫السوفيتية، لكنني كنت أعرف أنهم أشرار. 731 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 ‫كان ينظف الدماء من يديه و... 732 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 ‫كانت هناك جثة ملقية على الأرض. 733 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 ‫إذًا، أنكِ سلمتِ والدك للعدالة؟ 734 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 ‫نعم. 735 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 ‫هل تخضعين لأي علاج؟ 736 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 ‫يجب عليّ. 737 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 ‫اجل. 738 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 ‫أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك. 739 00:56:07,934 --> 00:56:12,506 ‫أعلم أن هذه ليست مواساة، ‫لكن علي أن أقول إنك.. 740 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 ‫بدون أدنى شك... 741 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ‫...أكثر... 742 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ‫...ضررًا منا جميعًا. 743 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 ‫نعم. 744 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 ‫صحيح. 745 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 ‫في صحتك. 746 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 ‫لا. أننا بحاجة إلى جولة أخرى. 747 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 .مثل عشر جولات شرب .جميعها لكِ 748 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 ‫شكرًا. 749 00:56:32,992 --> 00:56:36,463 ‫... لتأمين أجوائهم، ‫حيث تأتي التقارير عن... 750 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 ‫أنا لست هنا من أجلك. 751 00:57:05,875 --> 00:57:07,877 .تحطم 6 طائرات بهجوم إهاربي" "لا يزال هناك طائرتين مفقودتان 752 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 ‫هل يمكنك رفع الصوت؟ 753 00:57:09,496 --> 00:57:15,102 ‫تحظى الأبراج الجوية بانظمة أمان ‫متعددة ومصادر طاقة احتياطية، 754 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 ‫لذا فإن إدارة الطيران الفيدرالية ‫تحقق في الخطأ الذي حدث. 755 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 ‫حتى مع انقطاع التيار الكهربائي 756 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 ‫- عن مدينة "لشبونة" كلها.. ‫- (ديج). 757 00:57:21,608 --> 00:57:25,112 ‫... كان ينبغي أن يكون هناك وفرة ‫للطاقة لمنع هذا النوع من الخلل. 758 00:57:25,145 --> 00:57:27,581 ‫تعرضت جميع الطائرات لانقطاع ‫الطاقة مما تسبب في تحطيمها. 759 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 ‫ناوليني الهاتف. 760 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 ‫لم يصدر المسؤولون بيانًا بعد، 761 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 ‫لكن يعتقد الكثيرون أن هذا ‫ربما كان هجومًا إرهابيًا. 762 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 ‫إذًا، تحطمت 6 طائرات حتى الآن 763 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 ‫وطائرتان أخريان مفقودتان ‫لم نحدد موقعهما بعد. 764 00:57:40,127 --> 00:57:43,197 ‫كان ينبغي أن يكون هناك أنظمة ‫أمن ومصادر الطاقة الاحتياطية... 765 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 {\an8}"فقدان إشارة التعقب" 766 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 ‫تم إيقاف المتعقب. 767 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 ‫سحقًا. 768 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 ‫أجب. 769 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 ‫أجب على الهاتف يا (ماركس). 770 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 ‫إنه هنا. 771 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 ‫سحقـ.. 772 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 ‫فتشوا المكان. ابحثوا عن الجهاز! 773 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 ‫(جرايسي). اقفلي الباب! 774 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 ‫رحل القرص الصلب. 775 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 ‫لدينا شيء. 776 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 ‫ماذا؟ 777 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 ‫صحبة. 778 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 ‫إنهم بالفعل هنا. 779 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 ‫(جرايسي)، تراجعي. 780 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 ‫(مايس)؟ 781 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 ‫أننا لم نفعل هذا. وجدناه ميتًا. 782 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 ‫ضعوا اسلحتكم جانبًا ‫وإلّا سنطلق النار. 783 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 ‫أنكم ترتكبون خطئًا جسيمًا. 784 00:58:56,303 --> 00:58:59,806 ‫الخطأ الوحيد الذي ارتكبناه هو عدم .زجكِ بالسجن حين سنحت لنا الفرصة 785 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 ‫استمع إلي يا (جرادي). ‫لا تكن غبيًا. 786 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 ‫- هذا ليس منطقيًا! ‫- لا؟ 787 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 ‫لا! 788 00:59:03,443 --> 00:59:05,779 ‫كان (ماركس) هنا يحقق ‫معكِ والآن هو ميت. 789 00:59:05,812 --> 00:59:08,682 ‫ويصادف أنكِ تقفين مع ذات ‫الأشخاص الذين قتلوا شريككِ. 790 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 ‫هذا ما سأعتبره منطقيًا. 791 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 ‫حسنًا، ما دافعي لقتله؟ 792 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 ‫لا اعرف. لا أهتم. قد يكون المال. 793 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 ‫- بحقك! ‫- النفوذ؟ لا أهتم. 794 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 ‫ضعي سلاحكِ جانبًا! 795 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 ‫ثمة أربعة عملاء آخرين في الشارع. 796 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 ‫أحصيت ستة. 797 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 ‫لكن شكرًا على المعلومة. 798 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 ‫ليس لديكِ أدنى فكرة عن مقدار ‫المتاعب اللعينة التي قد تواجهينها. 799 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 ‫بلى، أدرك. 800 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 ‫هيّا يا (جرايسي). 801 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 ‫لنذهب. 802 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 ‫أنا آسفة. 803 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 ‫لم أعد احتمل فعل هذا بعد الآن. 804 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 ‫لدي طفلان وسأعود إلى الديار. 805 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 ‫لن ترين عائلتك مرة ‫أخرى إذا لم تتحركي. 806 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 ‫انا شخص عادي. 807 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 ‫لا استطيع فعل هذا. 808 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 ‫- لا اقدر على هكذا أعمال. لقد أخبرتكم. ‫- اسمعي! 809 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 ‫استمعي إلي يا (جرايسي). 810 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 ‫هناك 6 ضباط قادمون الآن. 811 01:00:13,180 --> 01:00:15,749 ‫عندما يخترقون هذا الباب، فأنكِ .لا تريدين أن تكوني على الجانب الآخر 812 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 ‫ليرافقني 3 رجال! هيّا! 813 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 ‫تفقدوا الجثث! 814 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 ‫لا يزالوا أحياء. 815 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 ‫أنهن لسن هنا. 816 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 .المكان خالٍ 817 01:00:43,684 --> 01:00:46,347 {\an8}.لا علاقة لنا بمقتل (ماركس) 818 01:00:47,558 --> 01:00:50,811 {\an8}ارسلنا القرص الصلب إلى وكالة .الإستخبارات ولم نره منذ ذلك الحين 819 01:00:52,062 --> 01:00:53,654 {\an8}.نحنُ بحاجة للخروج يا (جونز) 820 01:00:53,854 --> 01:00:55,736 {\an8}لماذا نتخلى عن "أميركا"؟ 821 01:00:55,906 --> 01:00:58,699 {\an8}لقد كانوا بالقرب منا .لقد كانوا في المنطقة 822 01:00:59,069 --> 01:01:00,120 {\an8}بالقرب منا؟ 823 01:01:00,201 --> 01:01:02,363 {\an8}منذُ متى بدأتِ تثقين بالناس؟ 824 01:01:04,245 --> 01:01:05,316 {\an8}يا (ماري)؟ 825 01:01:07,248 --> 01:01:08,309 {\an8}.أجل 826 01:01:08,329 --> 01:01:09,540 {\an8}.اخبريني ما حدث 827 01:01:09,750 --> 01:01:12,333 {\an8}إذا ما كنتُ سأساعدكِ .فأنا بحاجة لكل تفصيلة 828 01:01:12,753 --> 01:01:13,964 {\an8}.من البداية 829 01:01:16,257 --> 01:01:17,258 {\an8}أين أنت؟ 830 01:01:17,508 --> 01:01:18,539 {\an8}لماذا؟ 831 01:01:19,179 --> 01:01:20,631 {\an8}.هذا ليس مهماً 832 01:01:21,632 --> 01:01:23,183 {\an8}الشيء المهم هو مكان وجودكِ 833 01:01:23,344 --> 01:01:26,437 {\an8}.وكيف حالكِ هناك وكيف سنخرجكِ من هناك 834 01:01:27,438 --> 01:01:28,849 {\an8}.أربعون ثانية 835 01:01:30,891 --> 01:01:33,564 {\an8}.أربعون ثانية لتعقب مكالمة 836 01:01:34,565 --> 01:01:36,196 {\an8}.أنت علمتني ذلك 837 01:01:36,647 --> 01:01:38,449 {\an8}.لقد علمتكِ جيداً 838 01:01:40,241 --> 01:01:41,362 {\an8}.أو ليس جيداً بما فيه الكفاية 839 01:01:42,152 --> 01:01:45,826 {\an8}أتظن حقاً أنني سأنقلب ضدكم؟ 840 01:01:46,287 --> 01:01:47,298 {\an8}أنا؟ 841 01:01:47,958 --> 01:01:50,040 {\an8}.لم أعتقد أن والدكِ سينقلب ضدنا أيضاً 842 01:01:50,791 --> 01:01:53,163 {\an8}.أنا لستُ كوالدي 843 01:01:53,874 --> 01:01:55,165 {\an8}.ولا أنت أيضاً 844 01:01:56,627 --> 01:01:57,668 {\an8}.وداعاً يا (جونز) 845 01:01:59,619 --> 01:02:00,587 .هيا 846 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 .نحن مستعدون للذهاب 847 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 .(ماري)، علينا التحرك 848 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 .مستعدة 849 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 إذن فقد حصلتِ على موافقة .رئيسكِ في العمل 850 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 .لقد فعل ما يفعلونه جميعًا - .مهلاً - 851 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 هل أنتِ على ما يرام؟ 852 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 ماذا عنكِ؟ 853 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 .كلا 854 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 .دعينا نذهب 855 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 إذن ماذا الآن؟ 856 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 .ليس لدينا معلومات 857 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 كيف سنمضي قدماً؟ 858 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 .نحن لن نمضي قدماً 859 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 .سنعود أدراجنا 860 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 .اجلس 861 01:02:54,741 --> 01:02:56,276 {\an8}!اطلقوا سراحي 862 01:02:56,397 --> 01:03:00,150 {\an8}!اذهبنَّ للجحيم، أيتها العاهرات 863 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 .إنه يرفض الإجابة 864 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 .هذا ليس ما قلته 865 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 ،أنت تتكلم الإنجليزية، مبهر .هذا يكفي 866 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 (ياسين)، حقيقة أنك لم تمت 867 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 .يعني أن هناك من يحميك 868 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 هناك طريقتان يمكننا القيام بها 869 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 .ولكن النتيجة واحدة وحسب 870 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 .سوف نحصل على ما نريد 871 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 يمكننا القيام بذلك بالطريقة السهلة .أو بالطريقة الصعبة 872 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 .أنت صاحب القرار 873 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 .نحن نعلم أنك لا تهتم للسبب 874 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 .أنت فقط تهتم للمال 875 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 وأنت تعلم جيدًا أن أصدقائك لا يأبهون 876 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 .بشأنك الآن بعد أن تم القبض عليك 877 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 .لذلك نحن فقط، هنا، الآن 878 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 .نحن الوحيدون الذين يمكنهم مساعدتك 879 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 .الله سيحميني 880 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 ما الذي يقوله الله 881 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 بشأن قتل مؤمن؟ 882 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا" 883 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 "...فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ 884 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 ".خَالِدًا فِيهَا" 885 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 .الطرد الذي كنت توصله خطير للغاية 886 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 سيموت الكثير من الناس إذا لم .تساعدنا في العثور عليه 887 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 .مؤمنون، أناس أبرياء 888 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 ماذا تعرف عنه؟ 889 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 .لا أستطيع أن أقول لكم شيئاً 890 01:03:55,069 --> 01:03:57,437 .حسنًا، إنتهى وقت القصة 891 01:04:00,210 --> 01:04:02,042 {\an8}!أيتها الملعونة، لقد اطلقتِ النار عليّ 892 01:04:02,753 --> 01:04:04,595 {\an8}ما هذا؟ 893 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 .هذا هو شريان فخذك 894 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 ،سوف تنزف حتى الموت خلال دقيقتين - .كلا - 895 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 {\an8}،إذا وضعنا تلك العصبة عليها .ستعيش 896 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 ،لكن إذا لم نفعل ذلك .فسوف تموت 897 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 .أرجوكِ 898 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 ،انقذيني أرجوكِ - .لن أكون جزءًا من هذا - 899 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 ،أرجوكِ - بدأت تشعر بالدوار؟ - 900 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 .انقذ نفسك 901 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 .إذا قتلتني، فلن يكون لديكِ شيء 902 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 .هذا صحيح 903 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 ،ولكن إذا عشت، فلن نملك شيئًا أيضًا 904 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 ...بناءً على هذين الخيارين 905 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 هل تريد أن تموت من أجل هذا؟ 906 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 ...هذا الضوء الذي تراه 907 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 .أنت على وشك أن تفقد وعيك 908 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 !حسناً! حسنًا، سأخبركِ 909 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 .سيقام مزاد خلال يومين 910 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 لماذا سيقام مزاد 911 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 إذا ما كان بحوزتهم فعلاً؟ - ،الطائرات - 912 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 ،انقطاع التيار الكهربائي ...كل ذلك كان 913 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 .مجرد دعاية 914 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 .أجل، أجل، لتظهروا الناس ما يمكن فعله 915 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 ،الآن الجميع يريده - أين سيقام المزاد؟ - 916 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 ."في "شنغهاي 917 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 .دار "لي نا" للمزاد 918 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 .أرجوكِ اوقفي النزيف، أرجوكِ، أرجوكِ 919 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 .كان عليك أن تختار الطريقة السهلة 920 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 كان لدينا فريق من الرجال هناك 921 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 .لضمان التسليم 922 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 هل تخبرني أنك فقدت الطرد 923 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 لصالح مجموعة من النساء المحجبات؟ 924 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 لقد قمت بتحويل الأسواق ."من مؤشر "نيكاي" إلى "وول ستريت 925 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 .أريد هؤلاء النساء ميتات 926 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 .وأريد ذلك القرص بحوزتي 927 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 عكس ذلك، سيكون الطرد التالي .رصاصة في رأسك 928 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 هل تفهم؟ 929 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 لا تستطيعين النوم؟ 930 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 .بسبب المخاطر المهنية 931 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 .والتي هي أشبه بإجازة عائلية 932 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 .لم أكن لأعرف ذلك 933 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 .ولا أنا أيضاً 934 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 ،خذي قسطاً من الراحة .سوف تحتاجينَ إليها 935 01:06:19,533 --> 01:06:22,669 "شنغهاي - الصين" 936 01:06:25,145 --> 01:06:27,778 {\an8}.كلا يا عزيزي، هذه وظيفة ليست عادية 937 01:06:28,238 --> 01:06:31,902 {\an8}.احضر معقم اليدين لما بعد المباراة 938 01:06:33,534 --> 01:06:35,616 {\an8}.وتأكد من أن الآيس كريم خالي من اللاكتوز 939 01:06:36,907 --> 01:06:38,288 {\an8}.لا أعلم 940 01:06:38,659 --> 01:06:40,831 {\an8}.أحبك كثيراً جداً 941 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 ماذا قلتِ له؟ 942 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 .أنني سأتأخر قليلاً 943 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 وماذا قال؟ 944 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 .لم يكن ينام جيداً 945 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 .من دوني 946 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 ،هذا هو الحب الحقيقي أليس كذلك؟ 947 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 .هذه هي الحياة الحقيقية، يا (مايس) 948 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 (جيمس بوند) لم يتعامل مطلقاً .مع الحياة الواقعية 949 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 .(جيمس بوند) دائماً ما يبقى بمفرده 950 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 ،شكراً لكِ - .شكراً - 951 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 قهوة؟ - .شكراً لكِ - 952 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 .حسنًا، إليكنّ الخطة 953 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 .إنهم يستعدون للمزاد 954 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 سيكون هناك رجال أمن .من جميع الجهات 955 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 .أفضل طريقة للدخول من الأمام 956 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 .هناك نظام مغلق 957 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 ،لقد حاولت الدخول عن بُعد .لكني أحتاج إلى الوصول بنفسي 958 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 ،بمجرد دخولنا جميعًا 959 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 يمكنني الولوج للكاميرات والطاقة، وأنظمة الأمن 960 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 .واوجه بقيتكم 961 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 ،سيكون لديكِ كاميرات في مجوهراتك 962 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 .أجهزة إتصال في أقراطك 963 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 .سنكون على إتصال طوال الوقت 964 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 كيف نتجاوز الباب الأمامي؟ 965 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 .يمكنني ادراج أسمائنا في قائمة المدعوين 966 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 ،شكراً لكِ - .إنه (أندرسون)، أجل - 967 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...(زي أل آر) 968 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 الآن، الحدث هو مزاد شرعي 969 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 .للفنون القديمة والتحف 970 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 لكنه مجرد غطاء للمزاد الحقيقي 971 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 الذي يحدث على الشبكات .غير القانونية على هواتفهم 972 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 .سكوت، المدعوون فقط 973 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 هنا حيث ستتم المزايدة ..على القرص الصلب 974 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 .سوف يُقام هنا 975 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 سيتم إخفاء القرص الصلب هذا .في أحد الأغراض المعروضة للبيع 976 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 أي واحد؟ - .لا أعرف بعد - 977 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 ...لذا، سيتعين علينا الاعتماد على .مهاراتكنّ الاجتماعية 978 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 أريد منكنّ أن تجدنّ أصدقاء جدد 979 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 .للكشف عن القرص الصلب 980 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 هذه القائمة أشبه بنصف المطلوبين .لدى وكالة المخابرات المركزية 981 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 ،عندما تطرح للبيع بالمزاد 982 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 ،سوف أقوم بعمل إلهاء .يمكنكنّ الحصول عليه والمغادرة 983 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 ...ساعديني، لا يمكنني 984 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 لماذا لا يفتح؟ 985 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 .حسنًا، أنا في موقعي 986 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 .ذو الشعر رمادي، بين التمثالين 987 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 ،إنه يصدر إشارتين 988 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 .وهو يركز كثيرًا على هذا البرنامج 989 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 .سوف أسكب شرابي عليه 990 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 أين تعلمتِ هذه الحركة؟ - ."في "باريس - 991 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 .عميل العدو، افسد ثوبي المفضل 992 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 ،إذا كان هذا هو ثوبكِ المفضل 993 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 .فقد قدمت لكِ معروفًا 994 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 !يا إلهي كلا 995 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 ،أنا بخير - .كلا، أنا آسفة للغاية - 996 01:09:32,039 --> 01:09:32,872 .كل شيء على ما يرام 997 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 .يا إلهي، هذا غير مريح للغاية 998 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 .إنه يحكُ بشدة 999 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 .يجب ألا تكون إمرأة مثلكِ بمفردها أبدًا 1000 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 قولي شكراً يا (جرايسي) .إنه يغازلكِ 1001 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 .شكراً لك 1002 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 .أنا لا أجيد المغازلة 1003 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 .لحسن الحظ، أنا أجيدها 1004 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 .حسنًا، اسم صديقكِ (بيوتر خاسانوف) 1005 01:10:02,236 --> 01:10:03,204 .الملياردير الشيشاني 1006 01:10:03,237 --> 01:10:04,938 .فقط تصرفي وكأنكِ مهتمة 1007 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 ،لا تفكري في الأمر على أنه إغواء .فكر في الأمر على أنه خاتمة 1008 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 .إنه مجرد مريض يعاني من مشكلة 1009 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 .اعثري عليه 1010 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ هل أنت من هواة جمع الفن؟ 1011 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 .أنا جامع... لأشياء كثيرة 1012 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 .ها أنت ذا 1013 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 .إنها حقاً بدلة جميلة جداً 1014 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 ،شكراً لكِ - .جيدة وجديدة - 1015 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 .شكراً لكِ 1016 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 .أنا أستكشف المقدمة 1017 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 .أنا فقط أتحقق من شيء ما 1018 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 .إنه لم يتجاوز الصفحة الثالثة 1019 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 حسنًا، هناك خمسة عناصر .في تلك الصفحة، (جرايسي) 1020 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 .لوحة، مرآة، خنجر، رأس تنين، مزهرية 1021 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 ما الذي يعجبك؟ 1022 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 ...اللوحة تبدو مملة للغاية .لا مفاجآت فيها 1023 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 أنا أحب أن أكون متفاجئاً 1024 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 أسلحة قديمة؟ 1025 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 .كلا، أنت تبدو كرجل متمدن 1026 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 .ولدي شعور بأن لديك أسلحة كافية بالفعل 1027 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 ما هو إسمكِ للمرةً الثانية؟ 1028 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 .إعتقدت أنك أحببت المفاجآت 1029 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 مما يعني مرآة عتيقة 1030 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 لن تكون مناسبةً لك أيضًا لأنك تعرف بالفعل 1031 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 .ماذا سترى فيها 1032 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 .عيناه تتسعان، هو أكثر إهتماماً بكِ 1033 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 .إنه ليس مهتماً بالمرآة 1034 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 .أنا أحب هذه اللعبة 1035 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 أجل، تحب الألاعيب، أليس كذلك؟ 1036 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 .حسنًا، اللعبة لم تنتهِ بعد 1037 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 .ما زلت لا أعرف ما هو سبب وجودك هنا 1038 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 .بسبب رأس تنين 1039 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 .والذي هو رمزٌ للقوة 1040 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 .ربما 1041 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 .حظاً سعيداً 1042 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 انتظري، إلى أين تذهبين؟ .اللعبة لم تنته بعد 1043 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 .القرص في المزهرية 1044 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 .(مايس)، الجميع في موقعه 1045 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 .المزاد على وشك البدء 1046 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 .سأعود إليكِ 1047 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 .مرحباً 1048 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 .أنت على قيد الحياة 1049 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 .ياللعنة 1050 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 .من الجيد رؤيتكِ يا (مايس) 1051 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 .تعالي إلى هنا 1052 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 .يا إلهي 1053 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 .أنا لا افهم 1054 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 .مرحبا (خديجة) 1055 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 .أود أن أراها بمفردها الآن 1056 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 مهلاً، ما هذا؟ ما هي عمليتك؟ 1057 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 ...(مايس) - لماذا لم تخبرني الوكالة بما يجري؟ - 1058 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 .ليس هناك عملية، تغيرت الأمور 1059 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 .يا مرحباً 1060 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 .شكراً لكم جميعاً على الحضور 1061 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 .سأقدم مزاد الليلة 1062 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 .لا يمكنني العثور على معلوماتٍ عن المضيف 1063 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 .أرجوكم اجلسوا في مقاعدكم 1064 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 .نحن على وشك البدء 1065 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 .مساء الخير سيداتي و سادتي 1066 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 نبدأ المزاد الليلة 1067 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 .مع هذه اللوحة الصينية من القرن الثالث 1068 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 .سنبدأ مزادنا بسعر 8000 1069 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 ،نحن في موقعنا - حصلت على عرض بـ8000؟ - 1070 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 ...8000 - أين (مايس)؟ - 1071 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 .سأتبع التعليمات 1072 01:13:33,995 --> 01:13:35,056 "المنفذ مغلق" 1073 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 .لقد فقدت اتصالي بالشبكة 1074 01:13:40,791 --> 01:13:42,003 "تم إكتشاف المستخدم" 1075 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 ،لقد كُشف أمري .شخص ما يخترقني 1076 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 أحتاج إلى تغيير موقعي .وإعادة البحث مرةً أخرى 1077 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 .امهلوني 15 ثانية، لا تتحركنّ 1078 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 .سبعة عشر ألف، ثمانية عشر 1079 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 من يزيد؟ تسعة عشر ألف من يدفع 20؟ 1080 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 ،بمجرد أن يحصلوا على هذا الشيء 1081 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 .سنكون بحاجة لاتخاذ خطوة 1082 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 .كلا، قالت أن نبقى هنا 1083 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 .لا تستطيع أن تطفيء الأضواء 1084 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 أنت تعمل مع قتلة؟ 1085 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 وأنتِ عكس ذلك؟ 1086 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 كم عدد الاشخاص الذين إغتالتهم وكالة المخابرات المركزية؟ 1087 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 كم عدد الدول التي أطاحوا بها؟ 1088 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 كم عدد الحروب التي اشعلوها؟ 1089 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 أنتِ بمفردكِ الآن، صحيح؟ 1090 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 تحلقينّ خارج السرب؟ هاربة؟ 1091 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 كيف تشعرينّ حيال ذلك؟ 1092 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 .اخبريني 1093 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 كيف تشعرين عندما تكونين حرة؟ 1094 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 الغرض التالي هو مزهرية من القرن الـ13 1095 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 .من سلالة اليوان الصينية 1096 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 أنا لن أفقد القرص الصلب هذا .مرة أخرى 1097 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 سنبدأ بوضع الرهان 1098 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 .بسعر 100،000 دولار أمريكي 1099 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 مائة، مائة وعشرة، مائة وعشرون .مائة وثلاثون ألفاً 1100 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 مائة وثلاثون، مائة وأربعون .شكراً لك 1101 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 أي عطاءات من الهاتف؟ 1102 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 (خديجة)، هل عاودنا الإتصال؟ 1103 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 ،لقد تمكنت من اختراق الكاميرات .لكن لا يمكنني اختراق الإنارة 1104 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 .يبدو أن العطاءات الحقيقية قد بدأت 1105 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 ،أصعب شيء في كل هذا، (مايس) 1106 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 .كنت أفكر في أنني لن أراكِ مرة أخرى 1107 01:15:06,273 --> 01:15:07,741 .رائع 1108 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 .إنه تسريب 1109 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 .لا أصدق أنك تحاول استغلالي 1110 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 ،إذا لم أكن أرغب في أن تريني .فلن تريني 1111 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 ،"أنت لا تريدني أن أراك في "باريس أليس كذلك؟ 1112 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 .كنت تريدني أن أعتقد أنك ميت 1113 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 ،أجل، لكي تتم تبرئتكِ .لقد فعلت ذلك من أجلكِ 1114 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 من أجلي؟ 1115 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 .دون أي ندمٍ على ما سأشعر به 1116 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 كيف جعلكِ تشعرين؟ 1117 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 .بالمرارة 1118 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 .أنتِ لا تزالين ترتديينَ هذا الخاتم 1119 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 .العطاءات أكثر من مائة مليون 1120 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 ماذا سيحدث يا (مايس)؟ 1121 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 .تعالي معي 1122 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 .أريد إستعادة هذا 1123 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 .يا لكِ من عنيدة 1124 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 .حسناً، اعتني بها 1125 01:16:14,985 --> 01:16:18,829 {\an8}راقبها جيداً، إنها جميلة .لكنها خطيرة أيضاً 1126 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 ،ثلاثمائة ألف - .لدينا ثلاثمائة ألف - 1127 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 المزيد من العطاءات عبر الهواتف؟ - .ثلاثمائة وخمسون الف - 1128 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 .شكراً لك، سيدي 1129 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 هل يوجد من يزيد عن 350؟ 1130 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 هل هنالك المزيد من العطاءات؟ - من ذاك؟ - 1131 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 هل هناك مزايدين أعلى؟ - .شبح - 1132 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 .لا مزيد من العطاءات يا سيدي 1133 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 .500,000 1134 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 .نصف مليون 1135 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 ،حاليًا بسعر 500,000 دولار 1136 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 ،سيداتي وسادتي - .سنفقده - 1137 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 .علينا أن نتحرك 1138 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 ،إذا كان القرص الصلب في تلك المزهرية 1139 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 .يمكنني تشغيل جهاز التعقب 1140 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 .لكن عليكِ أن تقتربي أكثر 1141 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 ،يمكننا وضع علامة عليها، وربطها ومن ثم يمكننا القيام بالتحرك 1142 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 .حالما يصبح واضحاً 1143 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 ...هل لدي - .مليون - 1144 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 .مليون دولار 1145 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 .مليون دولار أمريكي مع السيد المحترم 1146 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 إنه مجرد رهان 1147 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 .ثلاثمائة مليون دولار عبر الإنترنيت 1148 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 .لدي طريقة للإقتراب 1149 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 هل من مزيد من العطاءات عبر الهواتف؟ 1150 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 .المزايدة السريعة 1151 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 هل حصلت على مبتغاك؟ 1152 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 .هذا هو العطاء الأخير 1153 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 .الآن حصلت عليه 1154 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 مليون وواحد، أي شخص؟ 1155 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 .وصل الرهان لنصف مليار دولار 1156 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 .القارع جاهز 1157 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 .هي ضعيفة للغاية 1158 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 .أنتِ لستِ قريبةً كفاية يا (جرايسي) 1159 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 .عدٌّ واحد 1160 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 هلا تحركنا؟ 1161 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 .عدّ إثنان 1162 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 ...عدّ ثلاثة و 1163 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 .تم البيع 1164 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 .تمكنت منه 1165 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 .السيد مع أعلى عرض 1166 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 ،آسفة جداً - .شكراً لكم أيتها السيدات والسادة - 1167 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 .في الواقع، هي برفقتي 1168 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 .شكراً لك 1169 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 .آسفة 1170 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 تم نقل الطرّد إلى المنطقة الخلفية 1171 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 أنا على الشرفة، الصالة الأولى .جنوب شرق المزاد 1172 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 ،(ماري)، قابليني هنا، (جرايسي) .قابلينا في الخارج 1173 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 .لنظهِر لهم في المنزل ما فازوا به 1174 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 ،خمسمائة مليون مبلغٌ كبير من المال .حتى بالنسبة للرجل الذي أمثله 1175 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 .فقط أريد التأكد من أنه يعمل 1176 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 الحزمة في الداخل 1177 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 .مكتب على بعد صالتين 1178 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 أي حماية؟ 1179 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 ،المشتري لديه فريق .البائع لديه جيش 1180 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 ماذا لدينا؟ 1181 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 ."أرجوكِ لا تقولي "بعضنا البعض 1182 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 .الأسيتون، بيروكسيد الهيدروجين 1183 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 .يشير ملفك إلى إنكِ خبيرة متفجرات 1184 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 هل يمكنكِ إنجاحه؟ 1185 01:19:29,930 --> 01:19:30,904 .يبدو جيداً 1186 01:19:30,904 --> 01:19:32,906 سوف نطلب السداد الكامل 1187 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 ،قبل أن ترحل - .بالطبع - 1188 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 ما هذا؟ 1189 01:20:28,328 --> 01:20:29,700 {\an8}.ليذهب الحراس إلى الممر الشمالي 1190 01:20:29,910 --> 01:20:30,971 {\an8}.اغلقوا المنطقة بالكامل 1191 01:20:34,705 --> 01:20:35,786 {\an8}.تم الإبلاغ عن وقوع إنفجار 1192 01:20:36,377 --> 01:20:37,788 {\an8}.الشرطة في طريقها 1193 01:20:37,998 --> 01:20:39,089 {\an8}.وداعاً 1194 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 .هناك إلى اليسار 1195 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 .القيا بأسلحتكما أرضاً 1196 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 .كلاكما 1197 01:21:33,724 --> 01:21:34,785 {\an8}!ضعوا أسلحتكم 1198 01:21:36,146 --> 01:21:37,478 {\an8}!اتركوهن 1199 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 .اذهبن 1200 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 .اذهبن 1201 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 !(نيك) 1202 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 .أنا ذاهبة برفقتك 1203 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 .أرى (مايس) 1204 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 .(خديجة) 1205 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 المكان الوحيد الذي سأنضم إليك به .هو الجحيم 1206 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 .اطلقي النار علي 1207 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 .وسوف أجعله يطلق النار على الحشد 1208 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 لا يمكنكِ فعلها، أليس كذلك؟ 1209 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 .تباً 1210 01:22:44,165 --> 01:22:45,132 !(مايس) 1211 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 ماذا تفعلين؟ - (مايس)، ماذا حدث لكِ؟ - 1212 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 .(مايس) 1213 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 !لنخرج من هنا - !فلنخرج من هنا - 1214 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 .ادخلنّ 1215 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 .تعالوا معي 1216 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 أستطيع أن أعالج جروحها .حيث نحن ذاهبون 1217 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 وإلى أين نحن ذاهبون؟ 1218 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 من أنتِ؟ 1219 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 .اسمي (لين مي شنغ) 1220 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 .أنا أعمل لصالح الوزارة 1221 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 .من الجيد أن نلتقي أخيرًا 1222 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 .أنا بخير 1223 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 .على مهلكِ 1224 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 .أجل 1225 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 هل ترغب أحداكن بالشاي؟ 1226 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 .لدي مجموعة متنوعة من الأعشاب 1227 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1228 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 كنا نأمل أن تؤمن وكالة المخابرات ."القرص الصلب في "باريس 1229 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 ،عندما لم يحدث ذلك كان من الضروري أن نستعيده 1230 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 .قبل أن يقع في الأيدي الخطأ 1231 01:23:59,910 --> 01:24:01,001 {\an8}.أبي 1232 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 اقنع والدي رؤسائنا 1233 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 .أن هذه قد تكون فرصة كبرى 1234 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 فرصة من أي نوع؟ 1235 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 .أعتقد أنكنّ قابلتنّ (بيوتر خاسانوف) 1236 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 إذا كان بإمكانه تعطيل إنتاج النفط ،في الشرق الأوسط 1237 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 .سترتفع أرباحه بشكل كبير 1238 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 .(رضا ماجودوش) 1239 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 ."رجلٌ مستقل من "دبي 1240 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 يعد بتفكيك أي دولة مستعدة .لدفع ثمن مقابله 1241 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 .إنه الخط الإمامي للإيرانيين 1242 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 هذا الرجل هو مرتزق دولي 1243 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 .متخصص في شؤون وسط أفريقيا 1244 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 .هناك العديد من اللاعبين المارقين اليوم 1245 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 .كانت هذه فرصة لجمع المعلومات عنهم 1246 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 إذن كان هذا كله نوع من رحلات الصيد؟ 1247 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 بيع تقنية قاتلة لمن يدفع ثمناً أعلى 1248 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 فقط لنرى من يزايد هناك؟ 1249 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 .لم نبِعهُم شيئاً 1250 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 ماذا؟ 1251 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 .القرص الصلب هنا 1252 01:25:07,607 --> 01:25:08,899 {\an8}.اريهنّ 1253 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 .لقد قتلت (ماركس) من أجل ذلك 1254 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 هل قمت بقطع التيار الكهربائي؟ 1255 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 الطائرات؟ 1256 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 .كلا 1257 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 .(ماركس) فعل ذلك 1258 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 .كان يعمل مع (نيك) 1259 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 ،ولكن إذا قمتِ بذلك بطريقتكِ الخاصة 1260 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 يمكنني أن أفهم كيف يمكن .أن يحدث ذلك 1261 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 .كنت أعلم أنكِ ستنجزين المهمة 1262 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 .أوقفته قبل أن يتمكنوا من فعل المزيد 1263 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 ،كانوا يعملون من أجل هذا الرجل (إيليا كلارك) 1264 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 .ممول معروف للجماعات الإرهابية الدولية 1265 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 .القرص الصلب بمأمن الآن 1266 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 .العالم آمن 1267 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 .ستذهبون جميعًا إلى المنزل قريبًا 1268 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 .انتهى الأمر 1269 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 .أخبرتك أنني سأنجح 1270 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 .أجل، قلت ذلك 1271 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 أين حصتي؟ 1272 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 .بالطبع، حصتك 1273 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 .لدينا إتفاق 1274 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 .لقد حصلت لك على القرص الصلب 1275 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 .كلا، لم تفعل 1276 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 .اعطيتني طعماً قيمته 500 مليون دولار 1277 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 .لا بد وأنه قد تمت مبادلته 1278 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 .لا بد وأنهم قد قاموا بتبديله 1279 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 ،مرحباً - .مرحبًا، هذه أنا - 1280 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 اسمع، أنا آسفة لأنني لم أتصل بك .في وقتٍ سابق 1281 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 لا أستطيع فعل أي شيء .أنا لا أعرف ماذا أقول 1282 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 ...فهمت، أنا فقط 1283 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 كما تعلمين، أردت فقط أن أعرف .أنكِ بخير 1284 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 .حسنًا، أنا بخير 1285 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 .يمكنني تدبر أمري، كما تعلم 1286 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 .لم أقل إنكِ لا تستطيعين ذلك 1287 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 .سأستقل أول رحلة للعودة 1288 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 كلما أنهيت المكالمة أسرع 1289 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 كلما أسرعت في حزم أمتعتي .واللحاق بالطائرة 1290 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 .حسنًا، لا أريد أن أأخركِ 1291 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 .لم أقصد ذلك 1292 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 .كلا، فهمت 1293 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 .أنا آسفة 1294 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 .أنا آسفة 1295 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 .أنا أتطلع للعودة إلى المنزل أيضًا 1296 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 حقاً؟ 1297 01:27:39,089 --> 01:27:40,420 {\an8}.حياتي 1298 01:27:41,595 --> 01:27:43,163 .سأراك قريباً 1299 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 .أراكِ قريباً 1300 01:27:45,345 --> 01:27:46,436 {\an8}.يا عمري 1301 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 {\an8}.مرحباً، أمي 1302 01:27:52,312 --> 01:27:55,896 {\an8}ماذا ترتدي يا (توماس)؟ 1303 01:27:58,188 --> 01:28:00,360 {\an8}!احزر أمراً 1304 01:28:01,321 --> 01:28:02,943 {\an8}.والدتك ستعود للمنزل 1305 01:28:03,073 --> 01:28:05,075 {\an8}.جميعنا نرغب بعودتكِ 1306 01:28:05,655 --> 01:28:06,786 {\an8}.نحنُ بحاجة إليكِ 1307 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 .كنتِ تحلمين 1308 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 .كنتِ تحلمين حلماً سيئاً 1309 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 كان حلمكِ كيف أنكِ لا يمكنكِ أن تري العلامات، أليس كذلك؟ 1310 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 ،عندما نعيش حياة ملؤها الأكاذيب 1311 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 من الصعب معرفة ما هو صحيح .وما هو غير صحيح 1312 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 .ظننت أنني أعرف 1313 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 .كنت أتحكم في حياتي كلها 1314 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 ...لقد اعتنيت بنفسي لأنني 1315 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 .لم يكن لدي أحد 1316 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 .إعتدتُ على تلك الحياة 1317 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 ...لقد جعلتني بارعةً حقًا 1318 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 .في هذه الحياة 1319 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 .أنا آسفة لأنكِ تعرضتِ للخيانة 1320 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 .أعرف كيف هو ذلك الشعور 1321 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 .ربما يجب عليكِ ذلك 1322 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 .شكراً لكِ 1323 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 أيمكنني مساعدتكِ؟ 1324 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 .آملُ في قليلٍ من هذا الشاي 1325 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 بدأت أشعر بوجهي مرةً أخرى 1326 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 الأعشاب الصينية لها العديد .من الصفات 1327 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 .هذا سينهي ألمكِ إلى الأبد 1328 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 .دعيني أجد شيئًا أقل قوة 1329 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 إذن ماذا كنتِ ستعطيهم؟ 1330 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 ،لديكِ القرص الصلب .لقد أعطيتِهم شيئًا آخر 1331 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 .أعطيناهم شيئًا مقارباً 1332 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 .كان ذلك شيئًا خطيرًا للقيام به 1333 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 .هذا هو ما نقوم به 1334 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 صحيح؟ 1335 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 ...نعرض أنفسنا للخطر 1336 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 .حتى يكون الآخرون بمأمن 1337 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 ،كلنا نبدو مختلفين ،نتحدث بشكل مختلف 1338 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 .لكننا نشبه بعضنا البعض 1339 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 .شكراً لكِ 1340 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 من الغريب كيف يمكن لشيء .جميل جدًا أن يكون مميتًا 1341 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 ...طريقة إعداد هذه الحاويات 1342 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 .ليس هناك حماية لها حتى الآن 1343 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 !المكان آمن 1344 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 !المكان آمن! الجميع بأمان 1345 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 .هؤلاء جميعهم، يا زعيم 1346 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 .حسنًا، أعتقد أن هذا هو الجحيم 1347 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 .القي به 1348 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 توقفي عن محاولة القتال .واتبعي التعليمات فقط 1349 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 أين القرص الصلب؟ 1350 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 .لقد تعرضت للضرب بسببكِ 1351 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 يمكنكِ أن تكوني على يقين من أن الدم .الذي سيسيل تالياً لن يكون دمي 1352 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 .خذوهنّ هناك 1353 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 .تحركنّ 1354 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 .تحركنّ هناك، تحركنّ 1355 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 .شغلّه 1356 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 .كلا، كلا، كلا 1357 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 .ليس عائلتي، كلا 1358 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 .اطفالي، كلا، أرجوك، كلا 1359 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 ،كلا، كلا، كلا - .كل الأشخاص الذين تهتمون لأمرهم - 1360 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 .عداكِ يا (مايس) 1361 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 ليس لديكِ أي شخص .غير أصدقائكِ هنا 1362 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 .نحن نتفهم أنك مستاء يا (نيك) 1363 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 ،يمكننا التحدث عن هذا - .سوف أسألكِ مرة أخرى - 1364 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 أين القرص الصلب؟ 1365 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 أين القرص الصلب؟ 1366 01:33:19,759 --> 01:33:22,101 {\an8}.إذا ما اخبرتِه، سيموت المزيد 1367 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 ،اطلق النار عليه - .كلا - 1368 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 أين القرص الصلب؟ - .انتظر - 1369 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 أين القرص الصلب؟ - .لا علاقة لهم بالأمر - 1370 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 ،اطلق النار عليه - .انتظر، انتظر، انتظر، انتظر - 1371 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 !كلا 1372 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 أين القرص الصلب؟ 1373 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 .أطفالي، كلا 1374 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 .أرجوكِ افعلي شيئاً 1375 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 ،فقط حتى نفهم بعضنا جميعاً 1376 01:33:46,827 --> 01:33:48,295 أنا وسيط مبيعات أيضاً 1377 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 وجاسوسٌ شرير كذلك، سيقتل 1378 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 ...كل شخص تعرفونه - .أرجوك، افعل شيئًا - 1379 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 ،للحصول على تلك البيانات - !أرجوكِ اعطيه لهم - 1380 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 !اعطيه لهم - لذا إذا لم أحصل عليه - 1381 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 ...قبل أنتهاء هذه الجملة - !اعطه إياه - 1382 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ثم ستفقد تلك المرأة اللطيفة !تلك العائلة الصغيرة اللطيفة 1383 01:33:57,871 --> 01:33:58,572 !توقف! توقف 1384 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 .توقف، (نيك) 1385 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 سوف نعطيك إياه، حسناً؟ 1386 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 ...هل 1387 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 هل يمكنني الوقوف؟ - .كلا، لا يمكنكِ ذلك - 1388 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 أين هو؟ 1389 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 .شكراً لكِ، الآن يمكنكِ الوقوف 1390 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 .سترافقينني، أريد التأكد من صحتّه 1391 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 .الآن اطلق سراح عائلتها 1392 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 ،أرجوك دعهم وشأنهم .أرجوك، أرجوك 1393 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 .دعهم وشأنهم 1394 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 .حسناً 1395 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 .هم بأمان، اتفقنا؟ هم بأمان 1396 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 .أرجوكِ، أرجوكِ، اطفالي 1397 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 .أنا آسفة للغاية 1398 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 هل يمكنكِ اطفاءها رجاءً؟ 1399 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 .(مايس) 1400 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 .لم أفعل شيئاً 1401 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 .انتظري دقيقة 1402 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 .إنها نظارتها 1403 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 .إنها ترشدنا إلى وجهتها 1404 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 .صحيح 1405 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 (خديجة)، ماذا تفعلين؟ 1406 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 .انجز عملي 1407 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 كلا، لا يمكنكِ العمل بعد الآن 1408 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 .عليكِ العودة إلى المنزل، (خديجة) 1409 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 .ابتعدي عن طريقي 1410 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 .(خديجة)، ارجعي للمنزل 1411 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 المنزل؟ 1412 01:36:47,468 --> 01:36:48,809 {\an8}هل الأولاد بخير؟ 1413 01:36:49,009 --> 01:36:52,643 {\an8}استمع إلي، اذهب إلى مركز الشرطة .وابقى هناك 1414 01:36:52,973 --> 01:36:54,685 {\an8}!لكن ابقى هناك 1415 01:36:55,476 --> 01:36:57,398 {\an8}.أجل، سأتحدث إليهم 1416 01:36:59,770 --> 01:37:01,772 {\an8}!مرحباً يا (توماسينو) 1417 01:37:02,192 --> 01:37:06,407 {\an8}أعدك، والدتك ستعود للمنزل قريباً حسناً؟ 1418 01:37:07,077 --> 01:37:09,580 {\an8}.أحبك كثيراً جداً، افعل ما يقوله والدك 1419 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 ."شارع "نانجينغ 1420 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 .على بعد ستة أميال غربًا من هنا 1421 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 .انظرن 1422 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 .إنه فندق 1423 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 .هنا، الجناح 3004 1424 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 يمكننا الوصول إليه من الغرف .التي فوقه وأسفله 1425 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 كيف نعرف أنها شاغرة؟ 1426 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 .ستكون شاغرة 1427 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 .لقد وجدت شيئاً ما 1428 01:38:05,752 --> 01:38:06,720 .رائع 1429 01:38:35,365 --> 01:38:38,248 "فندق مدينة الأحلام" 1430 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ 1431 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 .يحتوي التشفير على وسائل حماية مختلفة 1432 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 .سيستغرق وقتاً 1433 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 .الوقت ينفذ منكِ 1434 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 .أنا آسفة كونكِ هنا 1435 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 .هذا خطئي 1436 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 .لقد ادخلتُ هذا كله لحياتك 1437 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 .كلا، لم تفعلي ذلك 1438 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 .هو من فعل ذلك 1439 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 .لا حاجة للاعتذار نيابةً عنه يا (مايس) 1440 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 نحن دائماً ما نفعل ذلك، أليس كذلك؟ 1441 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 .نعتقد أن كل شيء هو خطأنا 1442 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 .أنتِ لم تجلبي هذا إلى حياتي 1443 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 .كل ما فعلتِه هو الوثوق بالرجل الخطأ 1444 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 .إنها ليست غلطتكِ 1445 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 .هذا ما يقوله المعالجون دائمًا 1446 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 .أنا لست معالجةً في الوقت الحالي 1447 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 .أربعة حراس في الغرفة الرئيسية 1448 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 .ستة حراس في الردهة 1449 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 خمس دقائق، وسيكون هذا .معداً للتفجير 1450 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 كيف حالكِ يا (مايس)؟ 1451 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 .أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت 1452 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 .لا أستطيع أن أجد الزاوية المناسبة 1453 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 لقد أوشكت على الانتهاء .من فك التشفير 1454 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 .خمسة بالمائة وننتهي 1455 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 .لن ننجح يا (مايس) 1456 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 !حسناً 1457 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 ماذا تفعلين؟ 1458 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 .أستقل المصعد 1459 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 .المصعد في الجانب الآخر 1460 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 .(مايس)، لا تفعلي هذا 1461 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 .لدينا دقيقة واحدة كحد أقصى 1462 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 .أنا بحاجة لمزيد من الوقت 1463 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 .سنتولى الأمر من هنا 1464 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 .ارشدوا ضيفتنا على المخرج 1465 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 ،إنهم يأخذونها للخارج .علينا أن نتحرك الآن 1466 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 أريد المزيد من الوقت لتوصيل السلك 1467 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 .بالحبل المتفجر - .ليس لدينا الوقت - 1468 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 .ثلاث ثوانٍ 1469 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 .مرحباً 1470 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 .آسفة 1471 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 .آسفة، وصلت لطابقي 1472 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 !نفذّت مني الذخيرة 1473 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 .المزيد منهم يأتي عبرّ الباب الأمامي 1474 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 !انتبهوا 1475 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 !أنتما الإثنان، اتبعاني 1476 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 !هيا بنا، لنذهب 1477 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 !تحركوا! تحركوا 1478 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 .إنه عالق 1479 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 لماذا لم تأتي معي؟ 1480 01:45:41,608 --> 01:45:42,576 !(مايس) 1481 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 !حصلت عليه 1482 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 !حصلت عليه 1483 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 !كلا 1484 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 !كلا 1485 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 .كان ذلك إطلاق نار جيد يا (جرايسي) 1486 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 .هاكِ 1487 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 .أجل 1488 01:47:20,940 --> 01:47:22,852 {\an8}.أريد إجراء مكالمة 1489 01:47:30,030 --> 01:47:31,401 {\an8}.لديه نبض 1490 01:47:48,048 --> 01:47:51,971 "بعد مضيّ شهرين" 1491 01:47:52,922 --> 01:47:55,135 {\an8}...عليك أن تتحلى بالصبر، يا صديقي 1492 01:47:56,426 --> 01:47:59,059 {\an8}.السلطات مهتمة جداً بشأننا 1493 01:47:59,389 --> 01:48:01,311 {\an8}.لقد أثرنا الكثير من الشبهات بهذا الشأن 1494 01:48:02,022 --> 01:48:03,893 {\an8}.يجعلني أشعر بالدوار 1495 01:48:04,274 --> 01:48:05,735 {\an8}ما الذي يمكنني فعلّه؟ 1496 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 إستئجار قاتل لقتلي 1497 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 .يجب على الرجل تنظيف فوضاه 1498 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 .أجل، عليه ذلك 1499 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 .لدي عشرة رجال في الخارج 1500 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 .كان لديك عشرة رجال 1501 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 .فقط أنا وأنت الآن 1502 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 تعرضت للهزيمة من قبل مجموعة .من الفتيات 1503 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 كان ينبغي قتلهن عندما .سنحت لك الفرصة 1504 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 .إنهن التاليات 1505 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 .لكنه دورك الآن 1506 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 .سبب واحد 1507 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 .اعطني سببًا واحدًا لأبقيك حياً 1508 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 سأعطيك مائة مليون سبب 1509 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 .إذا واصلت العمل لدي 1510 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 .لا بأس 1511 01:48:57,493 --> 01:49:01,561 "العاصمة واشنطن، الولايات المتحدة" 1512 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 .يا زعيم، موجز المهمة الجديدة 1513 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 ستقلع الطائرة خلال ثلاث ساعات 1514 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 ماذا عن (مايس) وأصدقائها؟ 1515 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 ،ما زلنا نعمل على ذلك 1516 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 ،لكنهم لا يستطيعون الهروب للأبد أليس كذلك؟ 1517 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 .أعني، عاجلاً أم آجلاً، عليهم الاستسلام 1518 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 .أنت لا تعرف (مايس) 1519 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 .منزلٌ جميل 1520 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 .كنت أعلم أنكِ ستظهرين في النهاية 1521 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 ،إذا كنت تعلم أنني سأظهر أتسائل لماذا لم تقُم بتثبيت 1522 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 نظام أمان أكثر تطوراً؟ 1523 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 .أنتِ تفترضين أنني لا أريدكِ أن تدخلي 1524 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 أتريدينَ مشروباً؟ 1525 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 مع الثلج؟ 1526 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 .تعلم أنني لا أتناول الثلج مطلقاً 1527 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 .يا لكِ من عنيدة 1528 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 .أتسائل لماذا لم تسجن 1529 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 :لكن السؤال الأفضل هو 1530 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 كيف حصلت على ترقية؟ 1531 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 ،إنه ليس لغزاً كبيراً - كلا؟ - 1532 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 لأنك كنت تتوسط في صفقة لبيع 1533 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 معلومات سرية للغاية .حسبما أعرف 1534 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 إذا كنتِ تعتقدينَ أن (ماركس) وأنا ...الوحيدان الذان أصبحا حكيمين 1535 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 فأنتِ لم تعرفي حقًا لصالح من .كنتِ تعملين 1536 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 .هذا ما يفسر سبب هروبي 1537 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 حسنًا، لقد أنتهكتِ الكثير .من القوانين، يا (مايس) 1538 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 .وكذلك فعل أصدقاؤكِ 1539 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 لا يمكنكِ أن تتوقعي من الرجال .المسؤولين أن يتجاهلوا ذلك 1540 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 لأننا لسنا ذا منفعة مثلك؟ 1541 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 يا (نيك)، أتذكر تلك القصة 1542 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 التي أخبرونا عنها أثناء التدريب؟ 1543 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 ."جاسوسة "واشنطن 1544 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 "خلال الثورة، "العميلة 355 .هذا ما أطلقوه عليها 1545 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 .لأنهم لم يعرفوا اسمها 1546 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 .شخص ما كان يعرف اسمها 1547 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 .هم فقط لا يريدون أن يعرف العالم هويتها 1548 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 أنتِ غاضبة لأنني أملك وظيفة .بينما أنتِ هاربة 1549 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ 1550 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 .العالم ليس على صواب يا (مايس) 1551 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 .العالم يتغير 1552 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 هل أنت بخير؟ 1553 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 .أجل 1554 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 .ربما أنا فقط بحاجة إلى بعض الطعام 1555 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 .أجل 1556 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 يومٌ كامل من خيانة للبشرية 1557 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 يرهقك، أليس كذلك؟ 1558 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 .رائع 1559 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 .إنه لم شمل 1560 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 .آسف على إطلاق النار عليكِ 1561 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 .لا بأس 1562 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 .لقد نجوت 1563 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 .لست متأكدةً من أنك ستنجو 1564 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 ما هذا؟ 1565 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 .السم الصيني القديم 1566 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 تقول الأسطورة أنه يتم جمعه ،عن طريق حبس الثعابين 1567 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 ،العقارب والحشرات مئوية الأقدام في جرة 1568 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 وإجبارهم على القتال .والتهام بعضهم البعض 1569 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 نوعاً ما مثل الطريقة التي .ترى بها العالم، (نيك) 1570 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 .لقد كان السم في الثج 1571 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 .أجل 1572 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 ،سمعت أنك كنت تبحث عنا .لذا ها نحن ذا 1573 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 تماماً مثل الأيام الخوالي .أنا أقوم بالعمل نيابة عنك 1574 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 شكراً على كل شيء .علمتني إياه يا (نيك) 1575 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 تحتاج الفتاة حقًا إلى رجل .يوضح لها كل شيء 1576 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 .لكنني سأتولى الأمر من هنا 1577 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 .قتلي لن يغير أي شيء 1578 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 .أنا أعرف 1579 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 .لن أقتلك يا (نيك) 1580 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 .لكنك ستتمنى لو أنني قتلتك 1581 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 لدي فريق قادم ليزجكَ في زنزانة 1582 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 ،على الجانب الآخر من العالم 1583 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 .حيث ستقضي بقية حياتك 1584 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 .لست الوحيد الذي لديه صِلات 1585 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 .ولست بمفردي بعد الآن 1586 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 .(مايس) 1587 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 .أراك لاحقاً يا (نيك) 1588 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 .لقد كان محقاً 1589 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 .وكالاتنا فاسدة 1590 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 .كل شيء فاسد 1591 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 .انظرنّ اليهم 1592 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 .يتمشون 1593 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 .يعيشون حياتهم وهم يشعرون بالأمان 1594 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 لن يعرفوا أبدًا مدى قربهم .من فقدان كل شيء 1595 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 .ولن يعرفوا أبدًا من أنقذهم 1596 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 .لقد تم محونا 1597 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 .جُعِلنا غير مرئيين 1598 01:54:31,912 --> 01:54:33,073 {\an8}.وداعاً 1599 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 .وداعاً، حظاً سعيداً 1600 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 .سأفتقدكِ يا (​​ديج) 1601 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 .أجل، ستفتقدينني 1602 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 .حتى موعد المكالمة الاجتماعية التالية 1603 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 .حتى المكالمة التالية 1604 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 أتريدينَ تناول مشروب؟ 1605 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 .ليس حقاً 1606 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 .ولا أنا كذلك 1607 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 ...لذا، أنا 1608 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 .أجل 1609 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 .حسناً 1610 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 .يا (ماري) 1611 01:55:25,825 --> 01:55:26,726 .وداعاً 1612 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 .أشك في ذلك 1613 01:55:37,564 --> 01:55:59,932 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 143237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.