All language subtitles for The 355 2022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,972 --> 00:00:38,972
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:57,072 --> 00:01:04,072
على بعد 150 ميل جنوب"
"بوغوتا، كولومبيا
3
00:01:34,428 --> 00:01:36,790
لا.
4
00:01:36,796 --> 00:01:37,848
{\an8}!أيها الأوغاد
5
00:01:40,641 --> 00:01:43,252
{\an8}.كل شيء جاهز ايها الزعيم
.لقد وصل
6
00:01:44,474 --> 00:01:45,555
{\an8}.لنباشر العمل
7
00:01:53,233 --> 00:01:54,264
{\an8}.أهلاً وسهلاً
8
00:01:54,848 --> 00:01:57,118
- هل تريد سيجار؟
- لا، شكرًا.
9
00:01:57,151 --> 00:01:58,718
ما رأيك بنبيذ؟
10
00:01:58,751 --> 00:02:01,621
لدي أجود أنواع النبيذ
في كل "كولومبيا".
11
00:02:01,720 --> 00:02:04,414
.لا أحتسي أثناء العمل
12
00:02:04,091 --> 00:02:05,226
حسنًا.
13
00:02:07,428 --> 00:02:09,096
إذًا..
14
00:02:11,365 --> 00:02:13,167
... لنبدأ العمل.
15
00:02:15,969 --> 00:02:17,404
(جيرونيمو).
16
00:02:17,438 --> 00:02:19,273
ابني.
17
00:02:20,174 --> 00:02:23,910
أقنعني أن هذا صنف جديد
.من المخدرات
18
00:02:23,943 --> 00:02:25,112
التكنولوجيا.
19
00:02:26,046 --> 00:02:29,316
أسرع في النمو وأسهل في الانتقال.
20
00:02:29,350 --> 00:02:34,121
لذا، بوسع هذا الجهاز الوصول
إلى أي شيء على الشبكة.
21
00:02:34,155 --> 00:02:38,825
يستهدف جهات نافذة والبنوك
وأسواق الأوراق المالية..
22
00:02:38,955 --> 00:02:40,425
{\an8}
.إنها لا تبدو صفقة مخدرات
23
00:02:40,827 --> 00:02:43,763
ونظام حفظ العملات المشفرة
،والرسائل البريدية المشفرة
24
00:02:43,796 --> 00:02:45,299
وتعطيل الشبكات الإلكترونية.
25
00:02:45,332 --> 00:02:48,068
نظام عمومي لا يمكن تعقبه تمامًا.
26
00:02:50,204 --> 00:02:51,372
انظر إلى الجانب الجنوبي.
27
00:02:51,405 --> 00:02:53,806
تعال.
28
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
ستحب هذا.
29
00:03:00,014 --> 00:03:02,049
حسنًا، بإتجاه عقرب الساعة 3
.من موضعك
30
00:03:02,082 --> 00:03:04,918
حسنًا.
31
00:03:04,951 --> 00:03:06,320
هناك.
32
00:03:06,353 --> 00:03:08,322
- طائرة شحن.
ـ هل تراها؟
33
00:03:08,355 --> 00:03:09,756
تابعة للخطوط الجوية البرازيلية.
34
00:03:27,174 --> 00:03:29,876
آسف.
35
00:03:32,812 --> 00:03:36,317
لقد قطعت كل الشبكات عن "بوغوتا".
36
00:03:37,912 --> 00:03:39,817
{\an8}
ماذا حدث لإتصالاتنا من القاعدة؟
37
00:03:39,912 --> 00:03:40,997
{\an8}
.تفقد اللاسلكي
38
00:03:41,012 --> 00:03:43,117
{\an8}
.أنّني اتلقى إشارة طارئة
."انقطاع التيار في "بوغونا
39
00:03:43,212 --> 00:03:44,317
{\an8}
.يجب أن نتحرك الآن
40
00:03:44,612 --> 00:03:45,617
{\an8}
!تأهبوا
41
00:03:46,026 --> 00:03:49,530
بوسع جهازه الصغير أن
.يفعل أكثر من ذلك بكثير
42
00:03:49,563 --> 00:03:51,198
فما هذه إلّا عينة منه.
43
00:03:51,232 --> 00:03:55,035
مثل التي نفعلها في
.تذوق الكوكائين
44
00:03:55,935 --> 00:03:57,238
وهل تقول إنه فقط هذا الجهاز؟
45
00:03:57,271 --> 00:04:01,475
،إذا حاولت نسخه
.سيتدمر ذاتيًا
46
00:04:01,508 --> 00:04:03,310
فأنا الوحيد الذي يمكنه صنعه.
47
00:04:03,344 --> 00:04:05,212
لذا...
48
00:04:05,246 --> 00:04:07,147
هل إتفقنا؟
49
00:04:08,115 --> 00:04:09,949
اجل.
50
00:04:09,983 --> 00:04:11,719
نعم، أعتقد أننا ربما
.علينا أن نتفق
51
00:04:13,003 --> 00:04:14,044
{\an8}
!تحركوا، تحركوا
52
00:04:14,555 --> 00:04:16,023
.سحقًا
53
00:04:22,329 --> 00:04:23,430
(جيرونيمو).
54
00:04:24,897 --> 00:04:27,767
القرص الصلب! اجلبوا القرص الصلب!
55
00:04:27,883 --> 00:04:29,019
{\an8}
!العملاء الفيدراليون
!القوا اسلحتكم
56
00:04:57,838 --> 00:04:58,869
{\an8}
!مهلاً
57
00:04:59,049 --> 00:05:00,750
{\an8}
.لديّ شيء لك
58
00:05:01,001 --> 00:05:02,052
{\an8}
.ها هو
59
00:06:04,003 --> 00:06:06,519
|| العميلة 355 ||
60
00:06:10,003 --> 00:06:12,119
مقر الاستخبارات المركزية"
"لانغلي، فيرجينيا"
61
00:06:23,484 --> 00:06:24,984
ادخل.
62
00:06:25,686 --> 00:06:28,155
تلقينا هذا من العميل الكولومبي.
63
00:06:28,188 --> 00:06:30,657
يبدو مرعوبًا جدًا.
64
00:06:30,691 --> 00:06:33,026
يقول إن لديه شيئًا قابل
للتفاوض، شيئًا قد...
65
00:06:33,060 --> 00:06:34,595
يهم أصدقاءنا في
وكالة الأمن القومي.
66
00:06:34,628 --> 00:06:38,165
إنه يطلب ثلاثة ملايين لكي
يتوارى عن الأنظار تمامًا.
67
00:06:39,032 --> 00:06:40,933
هل اتصل بوكالات أخرى؟
68
00:06:40,967 --> 00:06:43,570
ـ لا يبدو صبورًا جدًا يا سيدي.
."ـ الإجابة "نعم اتصل
69
00:06:43,604 --> 00:06:46,540
- والكولومبيون يسعون ورائه أيضًا.
- أين هو الآن؟
70
00:06:46,573 --> 00:06:48,142
في طريقه إلى "باريس".
71
00:07:00,587 --> 00:07:01,988
حركة جميلة.
72
00:07:09,229 --> 00:07:10,431
هيّا.
73
00:07:14,101 --> 00:07:15,669
لا ألتحام، صحيح؟
74
00:07:17,571 --> 00:07:19,473
إذا اقترب أحدًا، سأتأذى.
75
00:07:20,507 --> 00:07:22,276
نعم، تقاتلين كما
.لو أنّك في موعد
76
00:07:22,309 --> 00:07:25,245
هل تريد التحدث عن تاريخ
مواعيدك، أيها الضخم؟
77
00:07:25,279 --> 00:07:26,946
في وقت آخر.
78
00:07:28,015 --> 00:07:30,050
لدي مهمة لكِ.
79
00:07:53,077 --> 00:07:55,045
"باريس، فرنسا"
80
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
المراقبة هنا.
81
00:07:58,779 --> 00:08:00,781
حركة المرور احادية الإتجاه،
من الشمال إلى الجنوب.
82
00:08:00,814 --> 00:08:03,217
الجزء الخارجي بلا تغطية آمنة.
83
00:08:03,250 --> 00:08:05,486
المكان مكشوف من كل الجهات.
لا يمكننا محاصرته.
84
00:08:05,519 --> 00:08:07,488
لا داعي، لأنه لجأ إلينا.
85
00:08:07,521 --> 00:08:09,122
،سنتبادل الحقائب
.ونذهب في حال سبيلنا
86
00:08:09,156 --> 00:08:10,357
لا معمعة، لا بلبلة.
87
00:08:10,390 --> 00:08:11,758
لماذا لم يُكلف لنا
فريقًا في هذه المهمة؟
88
00:08:11,792 --> 00:08:13,327
إنها مهمة سلهة يا (مايس).
89
00:08:13,360 --> 00:08:15,028
كان بإمكانه بيع هذا الجهاز
في السوق السوداء..
90
00:08:15,062 --> 00:08:16,663
مقابل الكثير من المال
لكنه يريد فقط ثلاثة ملايين
91
00:08:16,697 --> 00:08:18,165
ليختفي هو وعائلته.
92
00:08:18,198 --> 00:08:21,168
- يا له من رجل.
- هل فكرتِ في هذا؟
93
00:08:21,201 --> 00:08:23,770
ماذا؟ ارتكاب خيانة عظمى
أم بناء أسرة؟
94
00:08:23,804 --> 00:08:25,506
أخترِ ما شئتِ.
95
00:08:25,539 --> 00:08:26,807
لا.
96
00:08:26,840 --> 00:08:28,375
لم أفكر.
97
00:08:29,408 --> 00:08:32,379
ـ لأنك تحبين الوظيفة.
.ـ فهذا التزام علينا
98
00:08:32,412 --> 00:08:37,618
إن كانت فكرة العائلة لا تروقكِ،
.فستحبين تمويهنا
99
00:08:37,651 --> 00:08:39,186
لا.
100
00:08:40,454 --> 00:08:42,089
سنكون...
101
00:08:42,122 --> 00:08:45,459
(جويل) و(إيثيل لويس) من "أيوا".
102
00:08:45,492 --> 00:08:48,428
- أننا في شهر عسل.
- شهر عسل؟
103
00:08:48,462 --> 00:08:50,130
اجل.
104
00:08:50,163 --> 00:08:51,832
إذًا أنّك رتبت هذا التمويه؟
105
00:08:51,865 --> 00:08:57,738
إذا اردتِ مني أعمال كثيرة
.يا عزيزتي، ارتدي الخاتم
106
00:08:57,771 --> 00:09:00,040
اري إن كان يناسب إصبعكِ.
107
00:09:04,378 --> 00:09:05,712
سيفي بالغرض.
108
00:09:05,746 --> 00:09:07,447
رائع.
109
00:09:08,515 --> 00:09:11,251
إذًا، هذه أفضل نقطة
وصول لدينا، صحيح؟
110
00:09:11,285 --> 00:09:14,588
مباشرة إلى مكان الألتقاء.
.سأتولى زمام الأمور
111
00:09:17,591 --> 00:09:19,693
تعرفين أجواء شهر
العسل، صحيح؟
112
00:09:19,726 --> 00:09:21,328
عندما يكون أثنان
..في شهر عسل
113
00:09:21,361 --> 00:09:24,464
في أكثر المدن رومانسية
في العالم يا (إثيل)؟
114
00:09:24,498 --> 00:09:27,701
،إذا ناديتني (إثيل) مجددًا
.ستتمنى لو جلبت ليّ خاتم أصغر
115
00:09:27,734 --> 00:09:30,170
اريد ان أجرب شيئًا.
116
00:09:30,203 --> 00:09:33,574
ـ لا (نيك)، ما من زوايا آخرى.
ـ أنا لا أتحدث عن المهمة.
117
00:09:46,253 --> 00:09:48,589
ماذا تفعل؟
118
00:10:17,284 --> 00:10:19,252
انت صديقي المفضل.
119
00:10:21,188 --> 00:10:23,390
فليس لديّ أحد آخر.
120
00:10:24,591 --> 00:10:26,326
أعرف.
121
00:10:28,829 --> 00:10:31,498
وأنا لا أريد أن أخرب صداقتنا.
122
00:10:37,204 --> 00:10:38,939
اخبريني انك لم تفكري في هذا ابدًا.
123
00:11:01,762 --> 00:11:03,430
تعال هنا.
124
00:11:29,423 --> 00:11:31,291
إنها فكرة مبتذلة، صحيح؟
125
00:11:31,324 --> 00:11:33,326
- ماذا؟
- شهر العسل في "باريس".
126
00:11:33,360 --> 00:11:36,396
بمجرد كونه شيئًا مبتذلاً،
فلا يعني أنه ليس رومانسيًا.
127
00:11:36,430 --> 00:11:39,700
هذا يعتمد على
منظورك للرومانسية.
128
00:11:39,733 --> 00:11:42,436
.يعجبني الخاتم على إصبعكِ
129
00:11:44,038 --> 00:11:45,772
هذا هو المكان.
130
00:11:45,806 --> 00:11:48,742
أجد طاولة لنا.
وأنا سأتفقد الداخل.
131
00:11:51,344 --> 00:11:54,681
ـ عذرًا، هل هذا المقعد محجوز؟
.ـ لا
132
00:11:54,715 --> 00:11:56,583
شكرًأ.
133
00:12:00,753 --> 00:12:02,322
إنها منطقة مكتظة.
134
00:12:02,355 --> 00:12:04,624
ليست أسوأ من الضفة اليسرى.
135
00:12:05,959 --> 00:12:07,028
مرحبًا.
136
00:12:07,061 --> 00:12:08,595
صباح الخير.
137
00:12:08,628 --> 00:12:10,831
قطعتان من الفطيرة
بالشوكولاتة و قهوة.
138
00:12:10,864 --> 00:12:12,132
{\an8}..عفوًا، و
139
00:12:12,155 --> 00:12:13,209
{\an8}.لا تقلقي، أنا أفهم
140
00:12:13,534 --> 00:12:14,735
.شكرًا
141
00:12:21,475 --> 00:12:23,477
يقول هذا الرجل أن نبقى
.بعيدًا عن الضفة اليسرى
142
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
لا، لا يمكننا تجاوزها.
أننا في شهر العسل.
143
00:12:26,913 --> 00:12:30,817
يجب أن تجربا البيض.
.لكن لا تضعا ملحًا
144
00:12:32,452 --> 00:12:33,887
.ـ عفوًا
- ها هو.
145
00:12:37,958 --> 00:12:39,860
لا، أنا...
146
00:12:39,893 --> 00:12:40,894
اين الحقيبه؟
147
00:12:40,927 --> 00:12:42,829
مهلاً! لا، لا، لا.
148
00:12:44,431 --> 00:12:45,799
انتظر!
149
00:12:48,102 --> 00:12:49,603
سأسعى وراء حقيبتنا!
150
00:15:57,291 --> 00:15:59,492
أين القرص الصلب؟!
151
00:16:31,025 --> 00:16:32,959
هل حصلت على القرص الصلب؟
152
00:16:35,695 --> 00:16:36,896
لا.
153
00:16:37,697 --> 00:16:39,666
يا لخيبة أملنا.
154
00:17:50,565 --> 00:17:52,237
"فندق باراديس"
155
00:18:18,700 --> 00:18:21,100
{\an8}
.لست بحاجة لخدمة الغرف اليوم
156
00:18:22,136 --> 00:18:23,803
(لويس).
157
00:18:25,100 --> 00:18:27,200
{\an8}
!أنّك قصدت الغرفة الخطأ
158
00:18:27,907 --> 00:18:29,943
(لويس)، أنا (جراسييلا ريفيرا).
159
00:18:30,944 --> 00:18:32,612
افتح الباب.
160
00:18:37,218 --> 00:18:38,751
دكتورة (ريفيرا).
161
00:18:39,686 --> 00:18:40,954
يا لها من مفاجأة.
162
00:18:40,987 --> 00:18:42,622
هل يمكنني الدخول؟
163
00:18:44,125 --> 00:18:45,658
بالطبع.
164
00:18:52,799 --> 00:18:55,035
ما الذي تفعلينه هنا؟
165
00:18:55,069 --> 00:18:58,038
هذا ليس وقت إعتيادي.
166
00:18:58,072 --> 00:18:59,639
لا ليس كذلك.
167
00:19:02,209 --> 00:19:03,743
هل تريدين مشروبًا؟
168
00:19:03,776 --> 00:19:05,979
لا، لا اريد يا (لويس).
169
00:19:06,013 --> 00:19:07,680
وماذا عنك؟
170
00:19:10,317 --> 00:19:11,851
لا أريد.
171
00:19:15,755 --> 00:19:17,024
وأين الطرد؟
172
00:19:17,057 --> 00:19:19,093
لا أعرف عما تتحدثين.
173
00:19:20,494 --> 00:19:23,696
إنهم لم يجعلوني أقطع نصف
.العالم طيرانًا لأجل جلسة علاج
174
00:19:23,730 --> 00:19:26,766
لم أكن أعلم أنكِ
تعملين في هذا المجال.
175
00:19:26,799 --> 00:19:28,435
لا، لم أكن كذلك.
176
00:19:28,469 --> 00:19:29,969
حتى الأن.
177
00:19:32,173 --> 00:19:35,142
لقد أرسلوكِ هنا لأنهم
اعتقدوا أنني سأثق بكِ.
178
00:19:36,477 --> 00:19:38,711
صحيح؟
179
00:19:38,745 --> 00:19:41,148
وسأشارككِ أسراري.
180
00:19:43,083 --> 00:19:44,751
هل لديك اسرار؟
181
00:19:50,357 --> 00:19:52,692
اعتقدت أنك قلت أنّكِ
لم تأتي هنا لأجل العلاج.
182
00:19:53,327 --> 00:19:55,329
لم أتي لأجل العلاج.
183
00:19:55,362 --> 00:19:56,996
بل جئت لمساعدتك.
184
00:19:57,964 --> 00:20:01,101
أنا الوحيدة في الوكالة
التي تعرفك حق المعرفة.
185
00:20:02,527 --> 00:20:04,369
.تعرف حقيقتك
186
00:20:04,870 --> 00:20:08,123
"برلين، ألمانيا"
"مقر المخابرات الفيدرالية"
187
00:20:08,123 --> 00:20:10,125
{\an8}
.لقد رفعنا البصمات من الحقيبة
188
00:20:11,246 --> 00:20:13,168
{\an8}
.إنهم قطعًا المخابرات المركزية
189
00:20:14,539 --> 00:20:17,883
{\an8}
لدينا هويات مؤكدة
.خلال العامين الماضيين
190
00:20:19,214 --> 00:20:21,136
{\an8}
كيف لأحد لم يستهدفهم حتى الآن؟
191
00:20:21,466 --> 00:20:24,930
{\an8}
"كانوا متخفين في "باريس
.لبضعة أيام
192
00:20:25,760 --> 00:20:28,433
{\an8}
لا يزال العميل الكولومبي طرفًا
.في هذا، فهذا افضل تخمين لديّ
193
00:20:28,643 --> 00:20:30,305
{\an8}
.لدينا فرق متعددة تحتشد
194
00:20:30,936 --> 00:20:32,007
{\an8}
ماذا؟
195
00:20:32,557 --> 00:20:34,149
{\an8}
.جونز)، هذه مهمتي)
196
00:20:37,571 --> 00:20:38,972
حسنًا.
197
00:20:41,117 --> 00:20:43,869
{\an8}
،إذا كلفت الكثير من الرجال
.سوف يرهب الهدف
198
00:20:44,120 --> 00:20:46,162
{\an8}
..ـ إذا وقع ذلك القرص في الأيادي الخاطئة
!ـ اعرف
199
00:20:46,822 --> 00:20:49,125
{\an8}
.اعرف ما قد يفعله القرص
200
00:20:49,455 --> 00:20:53,039
{\an8}
أنني أعرف هذا القرص اكثر من أيّ
.أحد في هذا المبنى لأن هذه مهمتي
201
00:20:53,419 --> 00:20:55,671
{\an8}
.ماري)، أعرف أنّكِ بارعة في كل شيء)
202
00:20:55,962 --> 00:20:57,793
{\an8}
.عدا إطاعة الأوامر
203
00:21:03,099 --> 00:21:04,800
{\an8}
هل تمنحني أمرًا؟
204
00:21:06,392 --> 00:21:07,643
{\an8}
وما سيهم؟
205
00:21:11,807 --> 00:21:13,349
{\an8}
.عليكِ أن تتعلمي الوثوق بالآخرين
206
00:21:13,689 --> 00:21:17,403
{\an8}
عليكِ الوثوق بزملائكِ
.والعمل كفريق
207
00:21:18,904 --> 00:21:21,567
{\an8}
اسمعي، أعي كل الأسباب
.التي تجعلكِ لا تؤمنين بالثقة
208
00:21:21,817 --> 00:21:24,860
{\an8}
هل تتحدث عن هذا مجددًا؟
عن مشاكل أبي؟
209
00:21:26,993 --> 00:21:28,324
{\an8}
.لم أعد طفلة بعد الآن
210
00:21:29,035 --> 00:21:30,326
{\an8}
.إذًا توقفي عن التصرف كطفلة
211
00:21:32,668 --> 00:21:37,873
{\an8}
أنّكِ علمتني أن اواصل
.مهمتي حتى النهاية
212
00:21:40,336 --> 00:21:41,547
{\an8}
جونز)؟)
213
00:21:45,011 --> 00:21:46,092
{\an8}
.جيّد
214
00:21:46,262 --> 00:21:48,384
{\an8}
.أكملي المهمة، كما تشائين
215
00:21:49,265 --> 00:21:51,017
{\an8}
.لكن حاولي أن تبقي حية
216
00:21:51,017 --> 00:21:53,599
{\an8}
.قد لا تهمكِ حياتكِ، لكنها تهمني
217
00:21:57,351 --> 00:22:01,355
ـ كلفتما خزينة الوكالة 3 ملايين دولار.
- اسمعي، هذه ليست محاكمة.
218
00:22:01,388 --> 00:22:05,559
أننا فقط نحرص على معرفة
كل الحقائق لوضع التقرير.
219
00:22:05,592 --> 00:22:08,128
لقد فقدنا الطرد، صحيح؟
220
00:22:08,162 --> 00:22:10,830
ماذا قال (نيك)؟
فقدت الاتصال معه.
221
00:22:16,503 --> 00:22:18,005
فقط أخبرني.
222
00:22:19,239 --> 00:22:20,274
لم ينجو (نيك).
223
00:22:20,307 --> 00:22:24,345
أطلق النار عليه أثناء
.مطاردة الهدف
224
00:22:24,378 --> 00:22:27,014
لقد تعرفت على جثته بنفسي.
225
00:22:28,082 --> 00:22:29,882
- انني بحاجة الى بعض المياه.
- يمكنه جلبه لكِ.
226
00:22:29,916 --> 00:22:31,118
يمكنني فعلها بنفسي.
227
00:22:48,000 --> 00:22:50,170
هل أحببتِ ذلك؟
228
00:22:51,004 --> 00:22:52,939
أم تجدينه كثيرًا عليكِ؟
229
00:22:54,408 --> 00:22:56,909
إنه كثير قليلاً.
230
00:22:56,943 --> 00:22:59,113
.أنه يعجبني
231
00:22:59,713 --> 00:23:02,015
ويعجبني أيضًا.
232
00:23:12,359 --> 00:23:15,962
ـ إذًا، إنه لا زال طليقًا.
ـ لدينا بعض الأدلة.
233
00:23:15,995 --> 00:23:17,664
يمكنني إيجاده.
234
00:23:17,698 --> 00:23:19,199
- أنتِ لست في حالة يسمج لكِ..
- أنا بخير.
235
00:23:19,233 --> 00:23:20,634
- أنتِ من افسد المهمة.
- عليك اللعنة يا (غرادي).
236
00:23:20,667 --> 00:23:22,069
اهدأي.
237
00:23:22,102 --> 00:23:24,304
- هذه مهـ..
- قلت اهدأي.
238
00:23:26,306 --> 00:23:28,208
امنحونا بعض الخصوصية.
239
00:23:34,581 --> 00:23:36,150
واطفئوا الكاميرا.
240
00:23:36,183 --> 00:23:38,152
هذه عمليتي.
أنك تبعدها..
241
00:23:38,185 --> 00:23:41,422
يجب أن ينطفئ
الضوء الأحمر.
242
00:23:50,164 --> 00:23:53,133
رسميًا لا يمكنني أن
أضعكِ في هذه العملية.
243
00:23:53,167 --> 00:23:57,237
قلت انها ليست محاكمة،
لكن لا يزال هناك تحقيق.
244
00:23:57,271 --> 00:24:00,474
لكن إذا واصلتِ العملية بمفردكِ،
245
00:24:00,507 --> 00:24:05,312
وقررتِ الانتقام لموت
زميلكِ في الفريق...
246
00:24:06,413 --> 00:24:09,483
... يمكنني أن أفهم كيف
يمكن أن يحدث ذلك.
247
00:24:10,584 --> 00:24:12,252
سأحتاج إلى بعض المساعدة.
248
00:24:13,021 --> 00:24:14,203
"لندن، انجلترا"
249
00:24:14,221 --> 00:24:17,458
لقد أصبح شيئًا لا ريب فيه
..من السمّاسرة السريين
250
00:24:17,491 --> 00:24:19,193
..و"فولت 7" الذي يتسرب
251
00:24:19,226 --> 00:24:22,229
إلى مأثر جديد يتطور كل يوم
على الشبكة المظلمة،
252
00:24:22,262 --> 00:24:25,299
أننا بحاجة إلى حل جديد
،في مجال الأمن الإلكتروني
253
00:24:25,332 --> 00:24:27,401
الذي يمكنه التنبؤ والاعتراض
254
00:24:27,434 --> 00:24:30,304
التهديدات الإلكترونية المحتملة
التي تمر عبر أي من..
255
00:24:30,337 --> 00:24:33,207
نقاط الوصول الـ 43 التي تتحكم
في حركة المرور على الإنترنت،
256
00:24:33,240 --> 00:24:38,078
فحصها وفهرستها بشكل قانوني
لإنشاء قاعدة بيانات قابلة للتكيف.
257
00:24:38,111 --> 00:24:42,416
اعتبروها مثل نظام الديوي
العشري للهجمات الإلكترونية.
258
00:24:42,416 --> 00:24:43,938
"إشعار رسالة"
259
00:24:43,938 --> 00:24:45,460
"الطابور 12، في المنتصف"
260
00:24:46,620 --> 00:24:50,224
أعلم أن هذا قد يبدو
بعيدًا عن الحياة اليومية،
261
00:24:50,257 --> 00:24:53,460
لكن ليس حين تلقون
نظرة فاحصة على الواقع.
262
00:24:53,994 --> 00:24:55,496
مرحبًا.
263
00:24:55,529 --> 00:24:57,231
(ديج).
264
00:24:57,264 --> 00:24:59,199
أعتقد أن هذه ليست
زيارة اجتماعية.
265
00:24:59,233 --> 00:25:01,568
- سأدخل إلى صلب الموضوع.
- إذًا، افعليها.
266
00:25:01,602 --> 00:25:03,504
هناك طرد مع احتمالات
أنه لا يزال في "باريس"،
267
00:25:03,537 --> 00:25:05,539
لكنني لا اعرف مكانه تمامًا.
علينا استعادته.
268
00:25:05,572 --> 00:25:06,773
"نحن"؟
269
00:25:06,807 --> 00:25:09,209
ليس لدي أدنى فكرة
.عما تتحدثين عنه
270
00:25:09,243 --> 00:25:11,111
المخابرات البريطانية تعرف لكن
.لا يجب أن يكون هذا رسميًا
271
00:25:11,144 --> 00:25:13,313
- فأنا اتولى هذا الآن بمفردي.
- نعم، أنتِ كذلك.
272
00:25:13,347 --> 00:25:15,115
لكنني لم أعد في الخدمة بعد الآن.
273
00:25:15,148 --> 00:25:17,251
- لقد طويت تلك الحياة.
- الكل يقول ذلك دومًا.
274
00:25:17,284 --> 00:25:19,119
أقول هذا لأنها الحقيقة.
275
00:25:19,152 --> 00:25:20,521
مَن ذاك؟
276
00:25:20,554 --> 00:25:21,722
يؤسفني أنّكِ تحملتِ
.عناء القدوم هنا
277
00:25:21,755 --> 00:25:23,290
مَن ذاك؟
278
00:25:23,323 --> 00:25:26,059
- شريكى.
- شريك بمعنى...
279
00:25:26,093 --> 00:25:29,329
- أنت صديقتي من أمريكا.
- انا صديقتكِ من امريكا.
280
00:25:29,363 --> 00:25:31,665
- مرحبًا.
- مرحبًا.
281
00:25:31,698 --> 00:25:33,133
كنت أتحدث مع بعض المستثمرين.
282
00:25:33,166 --> 00:25:34,768
- لقد انبهروا.
- وكذلك أنا.
283
00:25:34,801 --> 00:25:36,336
(عبد)، هذا صديقتي (مايس).
284
00:25:36,370 --> 00:25:37,838
- من أمريكا.
- جاءت في زيارة مؤقتة.
285
00:25:37,871 --> 00:25:39,239
أنها في طريقها إلى "باريس".
286
00:25:39,273 --> 00:25:40,807
- سعيد بلقاؤكِ.
- وبلقاؤك ايضًا.
287
00:25:40,841 --> 00:25:42,309
لم أقابل الكثير من أصدقاء (خديجة).
288
00:25:42,342 --> 00:25:44,177
- حقًا؟
- من المؤسف إنه لا يمكنكِ البقاء.
289
00:25:44,211 --> 00:25:47,047
- حسنًا...
- نعم، هذا مؤسف.
290
00:25:48,115 --> 00:25:49,383
أراكِ لاحقًا.
291
00:25:49,416 --> 00:25:53,086
سررت برؤيتك مجددًا يا (خديجة).
لقد اشتقت لكِ.
292
00:25:53,120 --> 00:25:54,388
اتمنى لكِ رحلة آمنة.
293
00:25:54,421 --> 00:25:56,623
- سعيد بلقاؤك.
- سعدت برؤيتكِ.
294
00:25:57,691 --> 00:26:00,060
أراكِ لاحقًا.
295
00:26:08,335 --> 00:26:10,571
أتمنى ألا تمانعين.
سمحت لنفسي بالدخول.
296
00:26:10,604 --> 00:26:13,607
الدخول إلى الغرفة
يختلف عن اقتحامها.
297
00:26:14,608 --> 00:26:16,310
أنكِ لم تسألين السؤال.
298
00:26:16,343 --> 00:26:17,878
ولم تطرحين السؤال لأنكِ..
299
00:26:17,911 --> 00:26:19,746
- لا تريدين معرفة الجواب.
- صحيح.
300
00:26:19,780 --> 00:26:21,114
الطرد هو..
301
00:26:21,148 --> 00:26:23,250
- ها نحن ذا.
-... مفتاح بيانات...
302
00:26:23,283 --> 00:26:24,718
يضم مجموعة من الأدوات
الإلكترونية ومجموعات نافذة
303
00:26:24,751 --> 00:26:26,386
وبرامج خبيثة وبرامج فدية،
سمّيها ما شئتِ...
304
00:26:26,420 --> 00:26:29,189
يمكنه أن يخترق أيّ نظام
مغلق على هذا الكوكب.
305
00:26:29,222 --> 00:26:32,726
لا يزال هذا الجهاز طليقًا،
وأحتاج إلى مساعدتك لتعقبه.
306
00:26:32,759 --> 00:26:35,696
لم اسمع...
307
00:26:35,729 --> 00:26:36,863
يجب أن أرد على هذا.
308
00:26:36,897 --> 00:26:38,599
قتلوا (نيك).
309
00:26:52,446 --> 00:26:54,848
هل تعرفين تلك الحروب القديمة؟
310
00:26:54,881 --> 00:26:57,751
الحرب الباردة، الحرب على الإرهاب.
311
00:26:57,784 --> 00:26:59,219
كنا نعرف العدو الذي نقاتله.
312
00:26:59,252 --> 00:27:01,655
لكن هذا العدو غير مرئي.
313
00:27:01,688 --> 00:27:04,124
مثل الأشباح في آلة.
314
00:27:05,425 --> 00:27:07,260
،إذا استحوذوا على ذلك الجهاز
315
00:27:07,294 --> 00:27:09,863
فيمكنهم التحكم في شبكات
،المدينة بأكملها وزعزعة استقرارها
316
00:27:09,896 --> 00:27:13,767
المنشآت النووية، الأسواق العالمية،
317
00:27:13,800 --> 00:27:18,171
أي شيء من طائرة في السماء
إلى الهاتف الذي في جيبك.
318
00:27:18,205 --> 00:27:21,274
تعرفين هذا النوع من الأشخاص الذين
يضحون بكل شيء للحصول على هذا.
319
00:27:21,308 --> 00:27:23,777
وتعرفين ماذا سيفعلون به.
320
00:27:23,810 --> 00:27:26,313
يمكنهم التحكم في
أي جزء من العالم
321
00:27:26,346 --> 00:27:27,914
من لوحة مفاتيح بسيطة.
322
00:27:27,948 --> 00:27:30,250
كل ما قلتِه على تلك
المنصة كان صحيحًا.
323
00:27:30,283 --> 00:27:32,285
كل شيء عدا شيء واحد.
324
00:27:33,420 --> 00:27:37,557
وهو أن التهديد ليس قادم.
بل إنه هنا. فى الوقت الحالي.
325
00:27:39,459 --> 00:27:41,828
إذا استولوا على هذا،
سيبدأون الحرب العالمية الثالثة.
326
00:27:42,829 --> 00:27:46,566
الحرب التي ستنتهي
قبل أن نتمكن من خوضها.
327
00:27:47,434 --> 00:27:49,569
لا أستطيع أن أفعل
هذا بدونكِ يا (ديج).
328
00:27:50,604 --> 00:27:52,806
فأنتِ من خيرة أقرانكِ في
.العالم في هذا المجال
329
00:27:58,278 --> 00:28:02,182
الزاوية الجنوبية الغربية،
حوالي الساعة 10:35 صباحًا.
330
00:28:05,485 --> 00:28:06,553
هذه هي.
331
00:28:06,586 --> 00:28:08,355
إنها التي افسدت العملية.
332
00:28:08,388 --> 00:28:10,824
هل يمكنكِ إيجادها
ومعرفة هويتها؟
333
00:28:13,860 --> 00:28:15,595
(ماري شميت).
334
00:28:15,629 --> 00:28:16,830
عميلة في الاستخبارات الفيدرالية الألمانية.
335
00:28:16,863 --> 00:28:20,434
- ماذا؟
ـ مدمرة ومتمردة ومعاقبة تأديبيًا.
336
00:28:20,467 --> 00:28:23,970
.يشتبه بكونها عميلة مزدوجة دومًا
337
00:28:24,005 --> 00:28:25,972
لماذا؟
338
00:28:26,007 --> 00:28:27,541
والدها.
339
00:28:27,574 --> 00:28:30,577
كان يبيع الأسرار للروس
في أوائل التسعينيات.
340
00:28:30,610 --> 00:28:32,979
قبض عليه عندما
كانت صغيرة جدًا.
341
00:28:33,014 --> 00:28:34,448
يبدو أنه شيء تتوارثه العائلة.
342
00:28:34,481 --> 00:28:37,818
كانت تعمل مع هذا الرجل.
أيّ شركاء أو جهات اتصال معروفة؟
343
00:28:37,851 --> 00:28:39,720
ثانية واحدة.
344
00:28:39,953 --> 00:28:41,254
لا شيء.
345
00:28:41,288 --> 00:28:43,290
- ماذا تقصدين لا شيء؟
- لا شيء.
346
00:28:43,323 --> 00:28:46,359
لا شريك، لا زوج،
347
00:28:46,393 --> 00:28:48,862
لا خليل، لا خليلة، لا أطفال،
.لا حيوانات أليفة
348
00:28:48,895 --> 00:28:50,031
لا شيء حرفيًا.
349
00:28:50,064 --> 00:28:52,733
إنها تعمل لوحدها.
350
00:28:52,766 --> 00:28:54,301
تعيش بمفردها.
351
00:28:54,334 --> 00:28:56,003
لا أجد حتى عنوان
بريد إلكتروني شخصي.
352
00:28:56,037 --> 00:28:59,239
تحري عنه.
353
00:29:02,642 --> 00:29:04,678
كيف حصل على
القرص الصلب أصلاً؟
354
00:29:04,711 --> 00:29:06,480
استحوذ عليه أثناء
هجوم على عصابة.
355
00:29:06,513 --> 00:29:08,315
لم يكن الأبلة يعرف
.قيمة الجهاز حتى
356
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
فأنه حاول بيعه مقابل ثلاثة ملايين.
357
00:29:12,953 --> 00:29:15,555
هل يمكنكِ إيجاد
زاوية أخرى هنا؟
358
00:29:16,389 --> 00:29:17,524
إنها زاوية محجوبة.
359
00:29:17,557 --> 00:29:19,060
هل يمكنك استخدام
..الأقمار الصناعية
360
00:29:19,093 --> 00:29:22,863
- لنرى ما يوجد هناك؟
- تعريف "محجوب" هو "لا أستطيع الرؤية".
361
00:29:26,033 --> 00:29:28,435
كانوا يعرفون تمامًا
.المكان الذي يقتلونه فيه
362
00:29:31,938 --> 00:29:33,573
أأنتِ بخير؟
363
00:29:34,941 --> 00:29:36,643
أجل.
364
00:29:39,679 --> 00:29:41,882
تحري عنه، فالقرص الصلب بحوزته.
365
00:29:46,887 --> 00:29:48,488
لا يزال في "باريس".
366
00:29:48,522 --> 00:29:51,092
- حقًا؟
- مسجل باسم (لويس جونزاليس)
367
00:29:51,125 --> 00:29:52,793
في فندق "باراديس".
368
00:29:52,826 --> 00:29:55,929
سيعالج البرنامج ملامحه
عبر كل كاميرا في المدينة.
369
00:29:55,962 --> 00:29:59,432
فيمكننا معرفة مكان تواجده
وتتبع المكان الذي يتجه إليه.
370
00:29:59,466 --> 00:30:01,635
سيعقد مؤتمر تقني في "باريس".
371
00:30:01,668 --> 00:30:04,538
انسحب محاور المؤتمر
في اللحظة الأخيرة.
372
00:30:04,571 --> 00:30:06,073
أأنت واثقة أنك لا تريدين صحبة؟
373
00:30:06,107 --> 00:30:08,408
سأعود لتناول العشاء معك غدًا.
374
00:30:15,116 --> 00:30:19,619
ستحتاجين إلى هذه إذا
كنت ستعودين إلى الخدمة.
375
00:30:22,556 --> 00:30:24,925
- اعتقدت أنّكِ طويت صفحة الخدمة.
- وأنا كذلك.
376
00:30:29,130 --> 00:30:30,831
سأعود عند وجبة العشاء.
377
00:30:30,864 --> 00:30:32,033
غدًا.
378
00:30:32,066 --> 00:30:33,800
توخِ الحذر هناك، حسنًا؟
379
00:30:47,513 --> 00:30:48,804
{\an8}
.الشمس تشرق
380
00:30:49,054 --> 00:30:50,225
{\an8}
هل يمكننا البقاء لفترة أطول؟
381
00:30:50,676 --> 00:30:52,558
{\an8}
.(كنا معًا طوال الليل، (لويس
382
00:30:52,768 --> 00:30:54,730
{\an8}
لا يمكنني منحك المزيد
.من الوقت
383
00:30:55,350 --> 00:30:56,932
{\an8}
..بمجرد أن أسلمهم الجهاز
384
00:30:57,813 --> 00:30:59,895
{\an8}
..الشروق الوحيد الذي سأراه
385
00:31:00,816 --> 00:31:01,877
{\an8}
.سيكون من خلف القضبان
386
00:31:01,897 --> 00:31:04,029
{\an8}
أقلها أنّك ستبقى ترى شروق
.الشمس وراء القضبان
387
00:31:04,239 --> 00:31:08,654
{\an8}ويمكنك أن تبقى أن تنظر في عيون
.عائلتك وأنت فاعل الشيء الصائب
388
00:31:10,495 --> 00:31:12,649
{\an8}
هل تريد أن تعرف لماذا قررت
العمل لصالح الاستخبارات؟
389
00:31:12,795 --> 00:31:13,649
{\an8}
لماذا؟
390
00:31:13,869 --> 00:31:16,411
{\an8}
لأنني رأيت ما كان
،يفعلونه عملاؤنا
391
00:31:16,582 --> 00:31:18,283
{\an8}
.يخاطرون بحياتهم لأجل بلادنا
392
00:31:19,254 --> 00:31:22,087
{\an8}
"لقد رأيت كيف "كولومبيا
..تحولت من بلد حربي
393
00:31:22,257 --> 00:31:26,211
{\an8}
إلى بلاد حيث يمكنني أن اتجول في
.الشارع مع اطفالي دون الخوف من الموت
394
00:31:26,922 --> 00:31:30,135
{\an8}
،اردت فعل هذا لأجل عملاؤنا
.بما فعلونه لأجل بلادنا
395
00:31:31,557 --> 00:31:34,099
{\an8}
.اساعدهم في إيجاد السلام
396
00:31:41,436 --> 00:31:44,610
{\an8}
هناك 4 عملاء في الأسفل
.ينتظرون الرد
397
00:31:46,281 --> 00:31:47,823
{\an8}
.لويس)، يجب أن اجيبهم)
398
00:31:48,614 --> 00:31:51,136
{\an8}
لا يمكنكِ أن تتخيلي ما يوجد
.في ذلك القرص الصلب
399
00:31:51,145 --> 00:31:52,946
(لويس)..
400
00:31:53,789 --> 00:31:55,370
{\an8}
موافق أم لا؟
401
00:32:34,521 --> 00:32:37,557
ها هو. بإتجاه عقرب الساعة 11
.ينعطف من الركن
402
00:32:39,826 --> 00:32:41,561
هل ستركبين معي في الطائرة؟
403
00:32:41,594 --> 00:32:43,630
سنذهب معًا.
404
00:32:44,597 --> 00:32:47,467
سأهتم بالحراس.
وأنتِ تولي أمر الحقيبة.
405
00:32:48,568 --> 00:32:51,538
إنهم ينتشرون ويشكلون محيطًا
في محاولة اكتشاف المراقبة.
406
00:32:51,571 --> 00:32:53,840
- أننا بحاجة إلى إلهاء.
- أعتقد أن لدينا واحدة.
407
00:33:11,258 --> 00:33:13,260
يبدو أنها مسلحة.
408
00:33:13,294 --> 00:33:14,794
تقترب من الهدف.
409
00:33:14,828 --> 00:33:17,797
ـ سأعتني بها. وأنتِ راقبي الحقيبة.
.ـ معلوم
410
00:33:28,333 --> 00:33:29,374
{\an8}
.لقد سقط رجل
411
00:33:29,544 --> 00:33:30,585
{\an8}
.لنتفقد الموجودين
412
00:33:30,585 --> 00:33:31,677
{\an8}
!لنتفقد الموجودين الآن
413
00:33:31,837 --> 00:33:33,258
{\an8}
.ـ نداء : واحد
!ـ لنذهب
414
00:34:00,490 --> 00:34:01,892
{\an8}
!اجمع رجالك
415
00:34:06,380 --> 00:34:07,814
(لويس).
416
00:34:55,129 --> 00:34:57,364
(لويس).
417
00:34:57,398 --> 00:34:58,768
(لويس). (لويس).
418
00:34:58,798 --> 00:34:59,855
{\an8}
!انظر إليّ
419
00:34:59,905 --> 00:35:01,156
{\an8}
!ابق معي
420
00:35:23,288 --> 00:35:26,541
{\an8}
!انظر للأعلى، ابق معي
421
00:35:27,662 --> 00:35:28,754
{\an8}
!النجدة
422
00:35:28,995 --> 00:35:30,763
النجدة!
423
00:35:32,166 --> 00:35:33,234
النجدة!
424
00:35:33,267 --> 00:35:36,370
النجدة! النجدة!
425
00:35:36,403 --> 00:35:38,905
النجدة!
426
00:35:38,938 --> 00:35:40,040
!النجدة
427
00:35:40,074 --> 00:35:42,443
النجدة! النجدة!
428
00:35:48,115 --> 00:35:50,251
- (مايس)؟ (مايس)؟
- أين أنت؟
429
00:35:50,284 --> 00:35:51,985
في الخارج، الرصيف الثالث.
430
00:35:53,188 --> 00:35:55,280
{\an8}
!انظر للأعلى، ابق معي
431
00:35:56,571 --> 00:35:57,903
{\an8}
!النجدة
432
00:35:58,613 --> 00:36:00,615
{\an8}
!ساعدونا رجاءًا
433
00:36:00,727 --> 00:36:01,928
(جرايسي).
434
00:36:03,909 --> 00:36:06,331
"ضع إصبعك على الشاشة"
435
00:36:06,491 --> 00:36:08,413
"جارٍ المسح"
436
00:36:10,936 --> 00:36:12,247
{\an8}
.ابق معي
437
00:36:14,799 --> 00:36:16,501
{\an8}
.لا تثقي بأحد
438
00:36:17,212 --> 00:36:20,055
{\an8}
لا تثقي بأي أحد، مفهوم؟
439
00:36:21,048 --> 00:36:23,783
أنا على بعد دقيقة.
حاصريه. لا تدعيه يفلت منكِ.
440
00:36:31,358 --> 00:36:33,194
إنه جبرني.
441
00:37:14,867 --> 00:37:17,737
- إنه يتجه إلى القارب.
- سأتولى أمره.
442
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
{\an8}
!سيّدي، رأيت رجل تلقى إطلاق نار
443
00:39:56,100 --> 00:39:57,500
{\an8}
.كل شيء بخير. لا تقلقي
444
00:39:57,500 --> 00:40:00,200
{\an8}
.وصلت السلطات الآن يا آنسة
445
00:40:00,800 --> 00:40:02,500
{\an8}
.سأهتم بهذا
446
00:40:03,100 --> 00:40:04,400
{\an8}
ـ حسنًا؟
.ـ شكرًا
447
00:40:04,939 --> 00:40:05,940
{\an8}
.شكرًا
448
00:40:09,575 --> 00:40:11,010
!مهلاً
449
00:40:11,011 --> 00:40:12,311
{\an8}
!قسم الأمن العام الخارجي
450
00:40:12,312 --> 00:40:14,112
{\an8}
.سأخذ هذه الامرأة إلى الحجز
451
00:40:14,700 --> 00:40:17,300
{\an8}
،إن كان لديك مشكلة
.اتصل بوزير الدفاع
452
00:40:17,424 --> 00:40:18,524
{\an8}
!ترجل من السيارة
453
00:40:19,048 --> 00:40:20,448
{\an8}
!هيّا، ترجل
454
00:40:26,627 --> 00:40:29,596
هذا ليس مقر مديرية
.الأمن الخارجي
455
00:40:29,630 --> 00:40:30,697
إنه منزل آمن.
456
00:40:30,731 --> 00:40:33,133
لا، لا أشعر بالأمان.
457
00:40:34,234 --> 00:40:37,104
هل تريدين أن تستحمين؟
يمكنني أن اجد لكِ قميص نظيف.
458
00:40:38,739 --> 00:40:40,574
تريدين مشروب؟
459
00:40:40,607 --> 00:40:43,043
لا، أريد الاتصال بالمنزل.
460
00:40:43,076 --> 00:40:45,712
لا انتظري، أننا نجهل
.عمق هذا الحادث
461
00:40:45,746 --> 00:40:47,214
ومدى اختراق وكالتك.
462
00:40:47,247 --> 00:40:50,983
لا، أنا لا أتحدث عن وكالتي.
أنا أتحدث عن عائلتي.
463
00:40:53,047 --> 00:40:55,083
"بوغوتا، كولومبيا"
464
00:40:59,994 --> 00:41:01,246
{\an8}
مرحبًا، هل هذا هاتف أبي؟
465
00:41:01,626 --> 00:41:03,788
{\an8}
!مرحبًا عزيزي (توماس)
كيف حالك؟
466
00:41:04,589 --> 00:41:05,590
{\an8}
!مرحبًا أمي
467
00:41:05,600 --> 00:41:06,661
.شغلي مكبر الصوت
468
00:41:08,002 --> 00:41:09,034
{\an8}
أين أنتِ؟
469
00:41:09,044 --> 00:41:12,747
{\an8}
لقد أخبرتك يا عزيزي، أنا في
."مؤتمر في مدينة "مكسيكو
470
00:41:12,797 --> 00:41:13,838
{\an8}
وكيف حال أخيك؟
471
00:41:13,898 --> 00:41:15,780
{\an8}
.إنه بخير. إنه نائم
472
00:41:16,181 --> 00:41:17,242
{\an8}
أمي؟
473
00:41:18,183 --> 00:41:19,724
{\an8}
هل اشتريتِ ليّ حلوى "دوفالنز"؟
474
00:41:20,054 --> 00:41:22,397
{\an8}
بالطبع يا عزيزي، سأشتري
.لك حلوتك المفضلة
475
00:41:23,648 --> 00:41:25,900
{\an8}
.يؤسفني عدم تواجدي معك هناك
476
00:41:26,191 --> 00:41:29,063
{\an8}
.يطغي الحزن صوتكِ
هل حدث مكروهًا؟
477
00:41:29,154 --> 00:41:30,815
{\an8}
.لا يا عزيزي، أنا متعبة قليلاً
478
00:41:30,824 --> 00:41:33,369
{\an8}.ـ اغلقي الخط
.ـ أحبك كثيرًا
479
00:41:33,379 --> 00:41:34,510
{\an8}
.سأتصل بك قريبًا
480
00:41:36,663 --> 00:41:38,765
شكرًا.
481
00:41:38,799 --> 00:41:40,567
ماذا تعرفين عن القرص الصلب؟
482
00:41:45,272 --> 00:41:46,273
لا شيء.
483
00:41:46,306 --> 00:41:49,443
لا تتحدثي معي كأنني أحد أطفالك.
انا عميلة مثلك تمامًا.
484
00:41:49,476 --> 00:41:51,778
أنا لست عميلة، أنا طبيبة نفسانية.
485
00:41:51,812 --> 00:41:54,615
أرسلوني إلى هنا
لتحليل أحد عملاؤنا.
486
00:41:54,648 --> 00:41:56,116
ماذا عن الرجال الذين كنتِ معهم؟
487
00:41:56,149 --> 00:41:57,551
هل قمتِ بتحليلهم؟
488
00:41:57,584 --> 00:42:01,388
كنت أفعل ما طلبته وكالتي.
489
00:42:01,421 --> 00:42:05,392
هل تعتقدين أنني كنت أعرف أنهم
سينقلبون ويطلقون النار عليّ؟
490
00:42:07,427 --> 00:42:09,196
- ارفعوا أيديكم!
- لديك 10 ثوان لوضع السلاح جانبًا!
491
00:42:09,229 --> 00:42:10,797
- (مايس).
- لديك شريكة جديدة.
492
00:42:10,831 --> 00:42:13,400
- لأن الأخير قتل بسببكِ.
- عمَ أنتِ تتحدثين؟
493
00:42:13,433 --> 00:42:14,768
تعملين مع الكولومبي؟
494
00:42:14,801 --> 00:42:16,770
أنتم الأمريكيون أغبياء للغاية.
تبقت لكِ 9 ثوانِ.
495
00:42:16,803 --> 00:42:18,438
إنها لم تكن تعمل معه.
496
00:42:18,472 --> 00:42:21,108
- ضعوا الأسلحة جانبًا رجاءًا.
- سأستمع إليها.
497
00:42:21,141 --> 00:42:23,610
- بكل تأكيد.
- 8. 7.
498
00:42:23,644 --> 00:42:25,812
- كلنا نريد ذات الشيء.
- لا، لسنا كذلك.
499
00:42:25,846 --> 00:42:27,548
- 6.
- ارجوكم.
500
00:42:27,581 --> 00:42:28,649
- 5.
- 4.
501
00:42:28,682 --> 00:42:29,651
.ـ ثلاثة
.ـ اثنان
502
00:42:29,682 --> 00:42:30,651
!واحد
503
00:42:34,388 --> 00:42:36,690
هيّا، افعلوها.
504
00:42:36,723 --> 00:42:39,159
اسحبا الزناد.
اقتلا بعضكما الآخر.
505
00:42:39,192 --> 00:42:40,427
اسمعا، فهمت ذلك.
506
00:42:40,460 --> 00:42:41,828
أنكما تفسدان عمليات
.بعضكما الآخر
507
00:42:41,862 --> 00:42:44,197
سأكون غاضبًا أيضًا،
لكن الطريقة الوحيدة..
508
00:42:44,231 --> 00:42:46,633
التي سنحقق بها أي
شيء هي إذا تعاونا.
509
00:42:46,667 --> 00:42:47,868
هل أنت مجنونة؟
510
00:42:47,901 --> 00:42:50,170
عدو عدوي هو صديقي.
511
00:42:51,605 --> 00:42:53,407
لدينا عدو مشترك.
512
00:42:54,608 --> 00:42:57,277
أقترح عليكما وضع سلاحكما
..جانبًا لفترة من الوقت
513
00:42:57,311 --> 00:42:59,346
حتى نتمكن من حل هذا
المشكلة والمضي قدمًا.
514
00:42:59,379 --> 00:43:00,714
من أنت؟
515
00:43:00,747 --> 00:43:03,550
(خديجة). المخابرات البريطانية.
516
00:43:07,921 --> 00:43:10,123
(ماري)، لقد قابلتِ (مايس).
517
00:43:10,157 --> 00:43:12,259
- كيف تعرفين اسمي؟
- نحن جواسيس، أيتها الغبية.
518
00:43:12,292 --> 00:43:14,461
أنا اعمل في المخابرات الإلكترونية.
519
00:43:15,696 --> 00:43:18,332
(جراسييلا). هل هكذا
يلفظ اسمك؟
520
00:43:18,365 --> 00:43:21,635
اسمعي، ما حدث لكِ
هناك، فهو فظيع.
521
00:43:23,503 --> 00:43:24,738
ماذا تعرفين عن القرص الصلب؟
522
00:43:24,771 --> 00:43:26,540
إنها لا تعرف شيئًا عنه.
523
00:43:26,573 --> 00:43:28,342
حسنًا..
524
00:43:28,375 --> 00:43:30,510
هذه ليست الحقيقة تمامًا.
525
00:43:30,544 --> 00:43:34,147
- ماذا؟
- وضع (لويس) جهاز تعقب عليه.
526
00:43:34,181 --> 00:43:35,482
إنه متصل بهاتفه الخلوي.
527
00:43:35,515 --> 00:43:37,884
مهلاً! تمهلي.
528
00:43:37,918 --> 00:43:40,487
- افعليها.
- كيف لم تخبريني عن هذا قبلاً؟
529
00:43:40,520 --> 00:43:41,922
لم أكن أعرف ما إذا
كان بإمكاني الوثوق بكِ.
530
00:43:41,955 --> 00:43:45,826
- والآن تثقين بيّ؟
- لا، لكن لم يكن لدي خيار،
531
00:43:45,859 --> 00:43:47,561
ولا يمكنني فعل ذلك بنفسي.
532
00:43:47,594 --> 00:43:50,297
- إنه مشفر.
- لا، إنه يعمل.
533
00:43:54,401 --> 00:43:56,937
لقد ثبت ملف آمن
على بصمة إصبعك.
534
00:43:56,970 --> 00:43:58,538
لا يمكنني اختراقه.
535
00:43:58,572 --> 00:43:59,773
القرص الصلب في حالة انتقال.
536
00:43:59,806 --> 00:44:02,876
توجه إلى الجنوب الشرقي
عبر المحيط الأطلسي.
537
00:44:02,909 --> 00:44:04,778
- الشرق الأوسط؟
- إلى الجنوب.
538
00:44:04,811 --> 00:44:06,880
إلى أفريقيا. دعوني اتفقده.
539
00:44:06,913 --> 00:44:08,482
خطط الطيران.
540
00:44:08,515 --> 00:44:09,816
"المغرب".
541
00:44:09,850 --> 00:44:12,252
- هيا بنا، لنذهب.
- لا.
542
00:44:12,285 --> 00:44:14,588
لن أذهب معكم.
سأذهب الى المنزل.
543
00:44:14,621 --> 00:44:15,922
لكن لا يمكننا فعل ذلك
بدون بصمات إصبعك.
544
00:44:15,956 --> 00:44:17,658
هذه ليست مشكلتي.
545
00:44:17,691 --> 00:44:19,960
إلّا إذا كنت تريدين
.فصل إصبعكِ عن جسمك
546
00:44:19,993 --> 00:44:21,828
أنا آسفة، لدي عائلة.
547
00:44:21,862 --> 00:44:23,664
أنا لست عميلة، أنا طبيبة نفسية.
548
00:44:23,697 --> 00:44:26,566
- وهذا بالواقع ليس عملي.
- حسنًا، (جراسييلا).
549
00:44:26,600 --> 00:44:28,435
هل تعرفين ما قد لا يناسبكِ؟
550
00:44:28,468 --> 00:44:31,405
هو أن تشرحين لأطفالك
سبب اشتعال العالم بأسره
551
00:44:31,438 --> 00:44:33,407
لأن الأشرار حصلوا
على الجهاز قبلنا.
552
00:44:33,440 --> 00:44:36,910
أننا الوحيدات القادرات
على منع حدوث ذلك.
553
00:44:36,943 --> 00:44:38,712
- آسفة.
- حسنًا، ما رأيكِ في هذا؟
554
00:44:38,745 --> 00:44:41,915
هؤلاء الأشرار أنفسهم
يبحثون عنكِ الآن.
555
00:44:41,948 --> 00:44:45,318
،إذا ذهبت إلى المنزل
.سيطاردونكِ هناك
556
00:44:45,352 --> 00:44:46,820
(جراسييلا)، نحن حقًا
بحاجة لمساعدتكِ.
557
00:44:46,853 --> 00:44:50,624
لكن الأهم من ذلك،
أنتِ بحاجة لمساعدتنا.
558
00:44:56,863 --> 00:45:00,467
حسنًا، سأحتاج إلى إجراء
مكالمة هاتفية أخرى.
559
00:45:01,435 --> 00:45:03,637
وسأحتاج إلى قميص جديد.
560
00:45:04,638 --> 00:45:05,806
لنستخدم هواتف ممكن
..التخلص منها
561
00:45:06,807 --> 00:45:07,874
من الآن فصاعدًا.
562
00:45:07,908 --> 00:45:10,744
لا، لن أعود إلى المنزل
.لتناول العشاء معك
563
00:45:11,745 --> 00:45:13,580
سأبقى فترة أطول يا عزيزي.
564
00:45:15,582 --> 00:45:16,650
ليس لديكِ أحد لمكالمته؟
565
00:45:17,784 --> 00:45:19,586
أنّكِ تسببت بمقتله حين
افسدتِ العملية في المقهى.
566
00:45:19,619 --> 00:45:23,024
اجل، إنه شيء يحدث
.دومًا مع الشركاء
567
00:45:23,057 --> 00:45:24,591
إنهم يتعرضون للقتل.
568
00:45:27,627 --> 00:45:29,463
أو يقتلونكِ.
569
00:45:30,497 --> 00:45:32,566
هل اعتبر هذا تهديدًا؟
570
00:45:34,434 --> 00:45:35,635
نعم.
571
00:45:36,636 --> 00:45:38,638
نعم، إنه تهديد.
572
00:45:40,540 --> 00:45:42,676
نعم، أنا بأمان.
573
00:45:42,709 --> 00:45:43,977
اسمع، عليّ إنهاء المكالمة.
574
00:45:44,011 --> 00:45:46,446
سأتحدث إليك لاحقًا، وداعًا.
575
00:45:48,348 --> 00:45:50,283
تكذبين لحمايته؟
576
00:45:53,787 --> 00:45:55,455
هل لديكما أطفال؟
577
00:45:56,456 --> 00:45:57,524
لا.
578
00:45:58,892 --> 00:46:00,794
.إذًا، سيصبح الوضع أصعب للكذب
579
00:46:05,010 --> 00:46:08,764
"مراكش، المغرب"
580
00:46:09,210 --> 00:46:12,764
|| Dr. Ali Talal & Muhammad Al Nuaimi ||
581
00:46:13,940 --> 00:46:16,576
لدي إشارة قمر صناعي
ومراقبة من كل زاوية.
582
00:46:17,410 --> 00:46:19,279
راقبي القرص الصلب.
583
00:46:22,716 --> 00:46:24,785
إنه آمن.
584
00:46:24,818 --> 00:46:26,653
لا أرى أيّ أحد يتبعه.
585
00:46:26,686 --> 00:46:27,821
سأتولى أمره.
586
00:46:28,522 --> 00:46:30,057
نعلم أنه مسلح.
587
00:46:30,091 --> 00:46:32,359
لا يهمه سلامة المواطنين.
588
00:46:32,392 --> 00:46:34,594
لا ينبغي حقًا أن أكون
هنا من أجل هذا الجزء.
589
00:46:34,628 --> 00:46:37,697
فقط أهتمي بالهاتف.
وأنا سأتدبر الأسلحة.
590
00:46:40,000 --> 00:46:42,103
.حسنًا
591
00:46:42,136 --> 00:46:43,837
- انا خائفة.
- جيّد.
592
00:46:43,870 --> 00:46:45,672
فقط الحمقى لا يخافون.
593
00:46:52,679 --> 00:46:55,515
يتجه الطرد شمالاً إلى الميدان.
594
00:46:56,483 --> 00:46:58,052
.حاولوا محاصرته من كلا الجانبين
595
00:46:58,085 --> 00:46:59,753
لديك مجال رؤية واضح تجاهه.
596
00:47:00,787 --> 00:47:02,823
.لديكم وقت جيّد للتنفيذ والتحرك
597
00:47:05,159 --> 00:47:07,661
إنه يقترب من أحد.
598
00:47:07,694 --> 00:47:08,728
(ديج)؟
599
00:47:13,134 --> 00:47:16,103
هل كان هذا تسليم سريع؟
(ديج)، هل تسمعيني؟
600
00:47:16,137 --> 00:47:17,737
ثانية واحدة. دعيني أرى.
601
00:47:17,771 --> 00:47:20,107
يسير الهدفين في
اتجاهين متعاكسين.
602
00:47:20,141 --> 00:47:21,808
لن أخاطر بفقدان أثره.
603
00:47:21,842 --> 00:47:24,078
- علينا أن نفترق.
- حسنًا، اهتمي بالناقل.
604
00:47:24,111 --> 00:47:25,979
لنذهب.
605
00:47:26,013 --> 00:47:28,115
أنني أراقب الهدف الجديد.
606
00:47:28,149 --> 00:47:30,617
سأطارده.
(ديج)، كيف الوضع؟
607
00:47:31,618 --> 00:47:33,120
لا زلت أؤكد عملية التسليم.
608
00:47:33,154 --> 00:47:35,122
كل زوايا الرؤية محجوبة لديّ.
609
00:47:48,535 --> 00:47:49,903
(جرايسي).
610
00:47:56,710 --> 00:47:58,079
إنها محاصرة مميتة.
611
00:48:04,051 --> 00:48:05,418
تم التأكيد.
612
00:48:05,452 --> 00:48:06,820
إنه اجرى التسليم.
613
00:48:09,623 --> 00:48:11,925
(مايس)، القرص بحوزة هدفكِ.
614
00:48:17,731 --> 00:48:19,499
ثمة أربعة قتلة يتحركون.
615
00:48:28,742 --> 00:48:30,777
إنهم يسعون وراء القرص.
لدينا منافسة.
616
00:48:30,810 --> 00:48:32,512
امسكي هذا.
617
00:48:32,545 --> 00:48:34,048
- خذيه.
- قلت إنني لن اضطر لأستخدام الأسلحة.
618
00:48:34,081 --> 00:48:36,850
تغيرت الخطة. خذيه.
619
00:48:45,692 --> 00:48:48,461
(ديج)، راقبي ليّ المبنى.
620
00:48:50,764 --> 00:48:51,865
إنه حمام.
621
00:48:51,898 --> 00:48:54,101
رائع، سأهجم عليه هناك
بعيدًا عن الحشد.
622
00:48:54,968 --> 00:48:57,971
كيف لامرأة بيضاء دخول
الحمام دون أن يلاحظها أحد؟
623
00:48:58,005 --> 00:48:59,806
إنه حمام مخصص للرجال فقط.
624
00:48:59,839 --> 00:49:01,875
انا قادمة.
625
00:49:02,067 --> 00:49:04,069
{\an8}ـ كم ثمن هذا؟
.ـ 100 درهم
626
00:49:05,270 --> 00:49:06,331
{\an8}.شكرًا
627
00:49:07,580 --> 00:49:09,083
مهلاً، لا تذهبي هناك لوحدكِ.
628
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
لن تدخلي هناك إطلاقًا.
629
00:49:13,553 --> 00:49:14,754
آخر مرة خضتِ بها
عملية بمفردك...
630
00:49:14,788 --> 00:49:16,723
.عندما كنت في الخدمة
631
00:49:16,756 --> 00:49:17,557
نعم، اعرف.
632
00:49:17,590 --> 00:49:19,693
.لا مجال للمخاطرة، (مايس)
633
00:49:20,527 --> 00:49:21,995
كيف ابدو؟
634
00:49:24,169 --> 00:49:25,240
{\an8}.الله كريم
635
00:49:26,866 --> 00:49:29,036
لم تكن لدي تجربة معه.
636
00:49:31,506 --> 00:49:32,597
{\an8}.السلام عليكم
637
00:49:32,758 --> 00:49:35,220
{\an8}ـ هل تلزمكِ مساعدة؟
.ـ جلبت صابون الغد
638
00:49:35,350 --> 00:49:37,222
{\an8}.ـ ضعيه هناك
.ـ شكرًا
639
00:49:39,879 --> 00:49:41,514
إنه يتجه شرقًا.
640
00:50:00,867 --> 00:50:03,636
اخرجي من هناك.
ثمة ثلاثة أخرين قادمون.
641
00:50:06,307 --> 00:50:08,009
(ديج)؟
642
00:50:09,634 --> 00:50:10,756
{\an8}إلى أين تذهبين؟
643
00:50:11,296 --> 00:50:13,088
{\an8}.غير مسموح لتواجد النساء هنا
644
00:50:13,218 --> 00:50:15,590
{\an8}.الحمد الله. أنا تائهه
645
00:50:31,631 --> 00:50:33,167
لا بد أنه جعلنا نبقى في السوق.
646
00:50:33,200 --> 00:50:35,635
استخدم هذا المكان
تمويهًا للتخلص منا.
647
00:50:35,668 --> 00:50:37,304
هل تراقبن الطرد يا فتيات؟
648
00:50:37,338 --> 00:50:38,838
اجل.
649
00:50:38,872 --> 00:50:40,907
لكننا لسنا الوحيدات
اللاتي يفعلن ذلك.
650
00:50:50,217 --> 00:50:52,652
سقط واحد. بقى ثلاثة.
651
00:50:52,685 --> 00:50:54,255
نحتاج أن نوقفهم
قبل أن يصلوا إليه.
652
00:50:54,288 --> 00:50:55,822
علينا أن نجدهم في هذا الحشد.
653
00:50:55,855 --> 00:50:57,091
ثانية واحدة.
654
00:51:01,961 --> 00:51:02,796
مرحبًا؟
655
00:51:08,035 --> 00:51:10,637
هذان الأثنان لا يجيبان على هواتفهما.
656
00:51:10,670 --> 00:51:12,739
لا بد أنهما يستخدمان
.شبكة مغلقة
657
00:51:12,772 --> 00:51:14,741
لدينا اثنان متجهان شرقًا
نحو الميدان الرئيسي.
658
00:51:14,774 --> 00:51:17,111
يتجه الطرد في ذات الاتجاه.
659
00:51:20,780 --> 00:51:22,582
سقط آخر.
660
00:51:25,852 --> 00:51:28,822
ثمة مسلح على السطح.
يتموضع عاليًا للهجوم عليه.
661
00:51:28,855 --> 00:51:29,923
(مايس).
662
00:51:36,729 --> 00:51:38,598
بقي واحد فقط.
663
00:51:53,913 --> 00:51:56,317
- لم يعد هناك أحد يلاحقه.
- ربما نستطيع...
664
00:51:56,350 --> 00:51:58,818
لا نعرف ما إذا كان هناك
المزيد من الرجال هناك.
665
00:51:58,852 --> 00:52:00,387
- يمكننا أن نسلك أحدى هذه...
- أننا بحاجة إلى زوايا واضحة.
666
00:52:00,421 --> 00:52:01,788
سأتفقد المخارج.
667
00:52:01,821 --> 00:52:02,922
مرحبًا، أحاول أن أقول شيئًا.
668
00:52:02,956 --> 00:52:04,891
- ليس الآن، (جرايسي).
- بلى الآن!
669
00:52:05,758 --> 00:52:07,994
لمَ عليكِ أن تخاطري؟
670
00:52:10,064 --> 00:52:11,764
لا داعي.
671
00:52:19,064 --> 00:52:20,164
.عفوًا
672
00:52:27,522 --> 00:52:28,274
!لا
673
00:52:47,201 --> 00:52:49,236
هذا النظام...
674
00:52:51,338 --> 00:52:55,309
هذه الخوارزميات تفوق
أي شيء رأيته في حياتي.
675
00:52:55,342 --> 00:52:58,012
مجموعة بيانات ثغرات
أمنية من الجيل التالي.
676
00:52:58,045 --> 00:53:01,182
أنظمة تشفير لانهائية متوازية.
677
00:53:01,215 --> 00:53:02,815
- أعني...
- إذًا هذا...؟
678
00:53:03,950 --> 00:53:06,053
- شاعري.
- سأبلغهم.
679
00:53:06,986 --> 00:53:08,788
لمَ يجب على وكالتكِ
الحصول على القرص؟
680
00:53:08,821 --> 00:53:10,723
ما يهم؟ نسلم القرص
.وتنتهي مهمتنا
681
00:53:10,757 --> 00:53:13,294
اسمعي، لدينا مركز في "الرباط".
.يمكنني استدعاء أحد هنا خلال ساعة
682
00:53:13,327 --> 00:53:14,461
أين أقرب عميل لديكِ؟
683
00:53:14,495 --> 00:53:16,197
هيّا، ثقي بيّ.
684
00:53:18,132 --> 00:53:20,733
- كنت أعلم أنك ستنجزين المهمة.
- بفضل بعض المساعدة.
685
00:53:20,767 --> 00:53:22,336
فأنه جهد مشترك.
686
00:53:22,369 --> 00:53:23,937
سأتصل بوكالاتكما.
687
00:53:23,970 --> 00:53:25,939
ستنالان الثناء في دياركما.
688
00:53:29,476 --> 00:53:31,478
وأنا اخضع للتحقيق؟
689
00:53:31,512 --> 00:53:33,314
لقد أغلق رسميًا.
690
00:53:33,347 --> 00:53:36,050
ستقلع الطائرة بعد ساعتين.
691
00:53:40,287 --> 00:53:42,356
إنها كانت عمليتكِ
،الأولى وبقيتِ حية
692
00:53:42,389 --> 00:53:44,425
.وهذا يعد إنجازًا. في صحتكِ
693
00:53:48,495 --> 00:53:50,030
أتذكر عمليتي الأولى.
694
00:53:50,064 --> 00:53:52,233
بالكاد مرت سنة وتركت الجيش.
695
00:53:52,266 --> 00:53:53,833
كنتِ متمركزة في "باكستان".
696
00:53:53,866 --> 00:53:55,302
كنت في عملية استطلاع في "بندي".
697
00:53:55,336 --> 00:53:58,138
أدركت أن هناك أحد يلحقني.
698
00:53:58,172 --> 00:53:59,973
رباه، كنت متوترة للغاية.
699
00:54:00,007 --> 00:54:03,110
تعرفين كيف تكون الطرق هناك:
.ظلام دامس، أشياء تخرج من العدم
700
00:54:03,143 --> 00:54:05,845
فجأة...
701
00:54:05,878 --> 00:54:08,848
انطلقت بسرعة 35 ميلاً في
الساعة مباشرة نحو بقرة.
702
00:54:08,881 --> 00:54:10,883
كادت أن تقتلني.
703
00:54:10,917 --> 00:54:12,019
ماذا عن البقرة؟
704
00:54:12,052 --> 00:54:14,321
كانت أول قتل رسمي
.ليّ في الوكالة
705
00:54:16,923 --> 00:54:18,891
ما هي عمليتكِ الأولى؟
706
00:54:18,925 --> 00:54:20,094
لا ترغبين في سماعها.
707
00:54:20,127 --> 00:54:21,995
بالتأكيد تريدين سماعها.
708
00:54:24,198 --> 00:54:25,532
أخبرينا.
709
00:54:25,566 --> 00:54:27,301
حسنًا.
710
00:54:27,334 --> 00:54:29,969
كنت أتتبع معلومات على هاتف،
711
00:54:30,004 --> 00:54:33,274
وحددتها جغرافيًا إلى موقع
احتجاز في "أفغانستان"،
712
00:54:33,307 --> 00:54:38,845
الذي لم يكن منطقيًا لأنهم
لا يسمحون بأدخال الهواتف هناك، لذا..
713
00:54:38,878 --> 00:54:46,053
لكن كان هناك هذا الرجل
الذي أخفاه في مكان آمن.
714
00:54:50,457 --> 00:54:52,359
- أخفاه في...؟
- مؤخرته.
715
00:54:52,393 --> 00:54:53,527
محال.
716
00:54:53,560 --> 00:54:55,496
طوال الطريق إلى المعتقل.
717
00:54:55,529 --> 00:54:58,098
لن أنسى أبدًا ذلك.
.كان نوكيا 8850
718
00:54:58,132 --> 00:54:59,166
طويل ونحيف.
719
00:54:59,199 --> 00:55:02,336
لا يمكنكم تخيلوا الرائحة الكريهة
المنبعثة من تلك الشرائح.
720
00:55:04,004 --> 00:55:05,838
.ومنذ ذلك الحين وأنا أعقم يديّ
721
00:55:05,872 --> 00:55:07,308
حسنًا، لقد انتهيت من الأكل.
722
00:55:07,341 --> 00:55:10,144
ماذا عنكِ؟
متى كانت عمليتكِ الأولى؟
723
00:55:13,147 --> 00:55:15,249
أخبرينا الآن.
.لقد أخبرناكِ عن عملياتنا
724
00:55:15,282 --> 00:55:18,818
الاسم والعمر والجنسية.
725
00:55:21,088 --> 00:55:22,822
(والتر).
726
00:55:23,490 --> 00:55:26,859
كان ألمانيًا، وكان
عمري 15 عامًا.
727
00:55:27,494 --> 00:55:29,029
كان عمركِ 15؟
728
00:55:30,631 --> 00:55:36,470
نزلت السلم من غرفتي
وسمعت أبي يتكلم الروسية.
729
00:55:36,503 --> 00:55:39,206
لم أكن أعرف قط أنه
يستطيع التحدث الروسية.
730
00:55:39,239 --> 00:55:43,110
لم أكن أعرف أن هؤلاء الرجال كانوا من المخابرات
السوفيتية، لكنني كنت أعرف أنهم أشرار.
731
00:55:45,646 --> 00:55:49,049
كان ينظف الدماء من يديه و...
732
00:55:49,083 --> 00:55:51,018
كانت هناك جثة ملقية على الأرض.
733
00:55:53,986 --> 00:55:56,123
إذًا، أنكِ سلمتِ والدك للعدالة؟
734
00:55:56,156 --> 00:55:57,324
نعم.
735
00:55:59,992 --> 00:56:01,628
هل تخضعين لأي علاج؟
736
00:56:03,263 --> 00:56:04,365
يجب عليّ.
737
00:56:04,398 --> 00:56:06,100
اجل.
738
00:56:06,133 --> 00:56:07,900
أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك.
739
00:56:07,934 --> 00:56:12,506
أعلم أن هذه ليست مواساة،
لكن علي أن أقول إنك..
740
00:56:12,539 --> 00:56:14,874
بدون أدنى شك...
741
00:56:15,576 --> 00:56:17,111
...أكثر...
742
00:56:19,313 --> 00:56:20,481
...ضررًا منا جميعًا.
743
00:56:21,948 --> 00:56:23,517
نعم.
744
00:56:23,550 --> 00:56:25,219
صحيح.
745
00:56:25,252 --> 00:56:27,020
في صحتك.
746
00:56:28,021 --> 00:56:29,656
لا. أننا بحاجة إلى جولة أخرى.
747
00:56:29,690 --> 00:56:31,458
.مثل عشر جولات شرب
.جميعها لكِ
748
00:56:31,492 --> 00:56:32,959
شكرًا.
749
00:56:32,992 --> 00:56:36,463
... لتأمين أجوائهم،
حيث تأتي التقارير عن...
750
00:57:03,590 --> 00:57:05,125
أنا لست هنا من أجلك.
751
00:57:05,875 --> 00:57:07,877
.تحطم 6 طائرات بهجوم إهاربي"
"لا يزال هناك طائرتين مفقودتان
752
00:57:08,095 --> 00:57:09,463
هل يمكنك رفع الصوت؟
753
00:57:09,496 --> 00:57:15,102
تحظى الأبراج الجوية بانظمة أمان
متعددة ومصادر طاقة احتياطية،
754
00:57:15,135 --> 00:57:17,638
لذا فإن إدارة الطيران الفيدرالية
تحقق في الخطأ الذي حدث.
755
00:57:17,671 --> 00:57:19,206
حتى مع انقطاع التيار الكهربائي
756
00:57:19,239 --> 00:57:21,575
- عن مدينة "لشبونة" كلها..
- (ديج).
757
00:57:21,608 --> 00:57:25,112
... كان ينبغي أن يكون هناك وفرة
للطاقة لمنع هذا النوع من الخلل.
758
00:57:25,145 --> 00:57:27,581
تعرضت جميع الطائرات لانقطاع
الطاقة مما تسبب في تحطيمها.
759
00:57:27,614 --> 00:57:29,049
ناوليني الهاتف.
760
00:57:29,082 --> 00:57:30,617
لم يصدر المسؤولون بيانًا بعد،
761
00:57:30,651 --> 00:57:33,986
لكن يعتقد الكثيرون أن هذا
ربما كان هجومًا إرهابيًا.
762
00:57:34,021 --> 00:57:36,323
إذًا، تحطمت 6 طائرات حتى الآن
763
00:57:36,356 --> 00:57:40,093
وطائرتان أخريان مفقودتان
لم نحدد موقعهما بعد.
764
00:57:40,127 --> 00:57:43,197
كان ينبغي أن يكون هناك أنظمة
أمن ومصادر الطاقة الاحتياطية...
765
00:57:41,361 --> 00:57:43,197
{\an8}"فقدان إشارة التعقب"
766
00:57:43,230 --> 00:57:45,199
تم إيقاف المتعقب.
767
00:57:45,232 --> 00:57:46,333
سحقًا.
768
00:57:46,366 --> 00:57:47,601
أجب.
769
00:57:47,634 --> 00:57:49,236
أجب على الهاتف يا (ماركس).
770
00:57:55,542 --> 00:57:57,044
إنه هنا.
771
00:58:02,483 --> 00:58:04,017
سحقـ..
772
00:58:04,051 --> 00:58:05,686
فتشوا المكان. ابحثوا عن الجهاز!
773
00:58:05,719 --> 00:58:08,121
(جرايسي). اقفلي الباب!
774
00:58:20,767 --> 00:58:22,269
رحل القرص الصلب.
775
00:58:32,679 --> 00:58:34,348
لدينا شيء.
776
00:58:34,381 --> 00:58:35,782
ماذا؟
777
00:58:35,816 --> 00:58:37,551
صحبة.
778
00:58:38,785 --> 00:58:40,387
إنهم بالفعل هنا.
779
00:58:42,556 --> 00:58:43,724
(جرايسي)، تراجعي.
780
00:58:48,695 --> 00:58:50,097
(مايس)؟
781
00:58:50,130 --> 00:58:51,331
أننا لم نفعل هذا. وجدناه ميتًا.
782
00:58:51,365 --> 00:58:54,134
ضعوا اسلحتكم جانبًا
وإلّا سنطلق النار.
783
00:58:54,167 --> 00:58:56,270
أنكم ترتكبون خطئًا جسيمًا.
784
00:58:56,303 --> 00:58:59,806
الخطأ الوحيد الذي ارتكبناه هو عدم
.زجكِ بالسجن حين سنحت لنا الفرصة
785
00:58:59,840 --> 00:59:01,174
استمع إلي يا (جرادي).
لا تكن غبيًا.
786
00:59:01,208 --> 00:59:02,376
- هذا ليس منطقيًا!
- لا؟
787
00:59:02,409 --> 00:59:03,410
لا!
788
00:59:03,443 --> 00:59:05,779
كان (ماركس) هنا يحقق
معكِ والآن هو ميت.
789
00:59:05,812 --> 00:59:08,682
ويصادف أنكِ تقفين مع ذات
الأشخاص الذين قتلوا شريككِ.
790
00:59:08,715 --> 00:59:10,584
هذا ما سأعتبره منطقيًا.
791
00:59:10,617 --> 00:59:11,818
حسنًا، ما دافعي لقتله؟
792
00:59:11,852 --> 00:59:13,353
لا اعرف. لا أهتم. قد يكون المال.
793
00:59:13,387 --> 00:59:15,856
- بحقك!
- النفوذ؟ لا أهتم.
794
00:59:15,889 --> 00:59:18,026
ضعي سلاحكِ جانبًا!
795
00:59:18,892 --> 00:59:21,094
ثمة أربعة عملاء آخرين في الشارع.
796
00:59:21,128 --> 00:59:22,362
أحصيت ستة.
797
00:59:23,163 --> 00:59:24,464
لكن شكرًا على المعلومة.
798
00:59:39,746 --> 00:59:42,849
ليس لديكِ أدنى فكرة عن مقدار
المتاعب اللعينة التي قد تواجهينها.
799
00:59:42,883 --> 00:59:45,319
بلى، أدرك.
800
00:59:51,925 --> 00:59:53,393
هيّا يا (جرايسي).
801
00:59:53,427 --> 00:59:54,461
لنذهب.
802
00:59:54,494 --> 00:59:56,263
أنا آسفة.
803
00:59:56,296 --> 00:59:58,265
لم أعد احتمل فعل هذا بعد الآن.
804
00:59:58,298 --> 01:00:01,335
لدي طفلان وسأعود إلى الديار.
805
01:00:01,368 --> 01:00:04,237
لن ترين عائلتك مرة
أخرى إذا لم تتحركي.
806
01:00:04,271 --> 01:00:06,473
انا شخص عادي.
807
01:00:06,506 --> 01:00:07,507
لا استطيع فعل هذا.
808
01:00:07,541 --> 01:00:10,143
- لا اقدر على هكذا أعمال. لقد أخبرتكم.
- اسمعي!
809
01:00:10,177 --> 01:00:11,612
استمعي إلي يا (جرايسي).
810
01:00:11,645 --> 01:00:13,146
هناك 6 ضباط قادمون الآن.
811
01:00:13,180 --> 01:00:15,749
عندما يخترقون هذا الباب، فأنكِ
.لا تريدين أن تكوني على الجانب الآخر
812
01:00:31,264 --> 01:00:32,699
ليرافقني 3 رجال! هيّا!
813
01:00:32,733 --> 01:00:34,534
تفقدوا الجثث!
814
01:00:36,670 --> 01:00:37,771
لا يزالوا أحياء.
815
01:00:37,804 --> 01:00:40,540
أنهن لسن هنا.
816
01:00:40,574 --> 01:00:42,309
.المكان خالٍ
817
01:00:43,684 --> 01:00:46,347
{\an8}.لا علاقة لنا بمقتل (ماركس)
818
01:00:47,558 --> 01:00:50,811
{\an8}ارسلنا القرص الصلب إلى وكالة
.الإستخبارات ولم نره منذ ذلك الحين
819
01:00:52,062 --> 01:00:53,654
{\an8}.نحنُ بحاجة للخروج يا (جونز)
820
01:00:53,854 --> 01:00:55,736
{\an8}لماذا نتخلى عن "أميركا"؟
821
01:00:55,906 --> 01:00:58,699
{\an8}لقد كانوا بالقرب منا
.لقد كانوا في المنطقة
822
01:00:59,069 --> 01:01:00,120
{\an8}بالقرب منا؟
823
01:01:00,201 --> 01:01:02,363
{\an8}منذُ متى بدأتِ تثقين بالناس؟
824
01:01:04,245 --> 01:01:05,316
{\an8}يا (ماري)؟
825
01:01:07,248 --> 01:01:08,309
{\an8}.أجل
826
01:01:08,329 --> 01:01:09,540
{\an8}.اخبريني ما حدث
827
01:01:09,750 --> 01:01:12,333
{\an8}إذا ما كنتُ سأساعدكِ
.فأنا بحاجة لكل تفصيلة
828
01:01:12,753 --> 01:01:13,964
{\an8}.من البداية
829
01:01:16,257 --> 01:01:17,258
{\an8}أين أنت؟
830
01:01:17,508 --> 01:01:18,539
{\an8}لماذا؟
831
01:01:19,179 --> 01:01:20,631
{\an8}.هذا ليس مهماً
832
01:01:21,632 --> 01:01:23,183
{\an8}الشيء المهم هو مكان وجودكِ
833
01:01:23,344 --> 01:01:26,437
{\an8}.وكيف حالكِ هناك وكيف سنخرجكِ من هناك
834
01:01:27,438 --> 01:01:28,849
{\an8}.أربعون ثانية
835
01:01:30,891 --> 01:01:33,564
{\an8}.أربعون ثانية لتعقب مكالمة
836
01:01:34,565 --> 01:01:36,196
{\an8}.أنت علمتني ذلك
837
01:01:36,647 --> 01:01:38,449
{\an8}.لقد علمتكِ جيداً
838
01:01:40,241 --> 01:01:41,362
{\an8}.أو ليس جيداً بما فيه الكفاية
839
01:01:42,152 --> 01:01:45,826
{\an8}أتظن حقاً أنني سأنقلب ضدكم؟
840
01:01:46,287 --> 01:01:47,298
{\an8}أنا؟
841
01:01:47,958 --> 01:01:50,040
{\an8}.لم أعتقد أن والدكِ سينقلب ضدنا أيضاً
842
01:01:50,791 --> 01:01:53,163
{\an8}.أنا لستُ كوالدي
843
01:01:53,874 --> 01:01:55,165
{\an8}.ولا أنت أيضاً
844
01:01:56,627 --> 01:01:57,668
{\an8}.وداعاً يا (جونز)
845
01:01:59,619 --> 01:02:00,587
.هيا
846
01:02:00,620 --> 01:02:02,322
.نحن مستعدون للذهاب
847
01:02:02,889 --> 01:02:05,258
.(ماري)، علينا التحرك
848
01:02:05,892 --> 01:02:07,728
.مستعدة
849
01:02:09,796 --> 01:02:11,465
إذن فقد حصلتِ على موافقة
.رئيسكِ في العمل
850
01:02:11,498 --> 01:02:13,533
.لقد فعل ما يفعلونه جميعًا -
.مهلاً -
851
01:02:14,434 --> 01:02:15,769
هل أنتِ على ما يرام؟
852
01:02:17,038 --> 01:02:18,538
ماذا عنكِ؟
853
01:02:20,874 --> 01:02:22,375
.كلا
854
01:02:24,978 --> 01:02:26,480
.دعينا نذهب
855
01:02:29,382 --> 01:02:30,851
إذن ماذا الآن؟
856
01:02:30,884 --> 01:02:33,787
.ليس لدينا معلومات
857
01:02:33,820 --> 01:02:35,689
كيف سنمضي قدماً؟
858
01:02:37,058 --> 01:02:38,492
.نحن لن نمضي قدماً
859
01:02:39,093 --> 01:02:40,560
.سنعود أدراجنا
860
01:02:53,573 --> 01:02:54,741
.اجلس
861
01:02:54,741 --> 01:02:56,276
{\an8}!اطلقوا سراحي
862
01:02:56,397 --> 01:03:00,150
{\an8}!اذهبنَّ للجحيم، أيتها العاهرات
863
01:03:01,115 --> 01:03:03,450
.إنه يرفض الإجابة
864
01:03:03,483 --> 01:03:05,519
.هذا ليس ما قلته
865
01:03:05,552 --> 01:03:07,088
،أنت تتكلم الإنجليزية، مبهر
.هذا يكفي
866
01:03:07,121 --> 01:03:08,655
(ياسين)، حقيقة أنك لم تمت
867
01:03:08,688 --> 01:03:10,091
.يعني أن هناك من يحميك
868
01:03:10,124 --> 01:03:11,892
هناك طريقتان يمكننا القيام بها
869
01:03:11,925 --> 01:03:14,427
.ولكن النتيجة واحدة وحسب
870
01:03:14,461 --> 01:03:15,896
.سوف نحصل على ما نريد
871
01:03:15,929 --> 01:03:19,666
يمكننا القيام بذلك بالطريقة السهلة
.أو بالطريقة الصعبة
872
01:03:19,699 --> 01:03:21,068
.أنت صاحب القرار
873
01:03:21,102 --> 01:03:22,435
.نحن نعلم أنك لا تهتم للسبب
874
01:03:22,469 --> 01:03:23,937
.أنت فقط تهتم للمال
875
01:03:23,970 --> 01:03:26,373
وأنت تعلم جيدًا أن أصدقائك لا يأبهون
876
01:03:26,406 --> 01:03:27,574
.بشأنك الآن بعد أن تم القبض عليك
877
01:03:27,607 --> 01:03:29,543
.لذلك نحن فقط، هنا، الآن
878
01:03:29,576 --> 01:03:31,444
.نحن الوحيدون الذين يمكنهم مساعدتك
879
01:03:31,478 --> 01:03:33,480
.الله سيحميني
880
01:03:33,513 --> 01:03:35,116
ما الذي يقوله الله
881
01:03:35,149 --> 01:03:36,583
بشأن قتل مؤمن؟
882
01:03:36,616 --> 01:03:38,085
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا"
883
01:03:38,119 --> 01:03:39,686
"...فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ
884
01:03:39,719 --> 01:03:41,788
".خَالِدًا فِيهَا"
885
01:03:41,822 --> 01:03:44,658
.الطرد الذي كنت توصله خطير للغاية
886
01:03:44,691 --> 01:03:47,561
سيموت الكثير من الناس إذا لم
.تساعدنا في العثور عليه
887
01:03:47,594 --> 01:03:50,430
.مؤمنون، أناس أبرياء
888
01:03:50,463 --> 01:03:51,865
ماذا تعرف عنه؟
889
01:03:51,898 --> 01:03:54,401
.لا أستطيع أن أقول لكم شيئاً
890
01:03:55,069 --> 01:03:57,437
.حسنًا، إنتهى وقت القصة
891
01:04:00,210 --> 01:04:02,042
{\an8}!أيتها الملعونة، لقد اطلقتِ النار عليّ
892
01:04:02,753 --> 01:04:04,595
{\an8}ما هذا؟
893
01:04:04,644 --> 01:04:06,580
.هذا هو شريان فخذك
894
01:04:06,613 --> 01:04:08,748
،سوف تنزف حتى الموت خلال دقيقتين -
.كلا -
895
01:04:10,450 --> 01:04:13,620
{\an8}،إذا وضعنا تلك العصبة عليها
.ستعيش
896
01:04:13,653 --> 01:04:15,722
،لكن إذا لم نفعل ذلك
.فسوف تموت
897
01:04:17,924 --> 01:04:19,160
.أرجوكِ
898
01:04:19,193 --> 01:04:21,162
،انقذيني أرجوكِ -
.لن أكون جزءًا من هذا -
899
01:04:21,195 --> 01:04:22,963
،أرجوكِ -
بدأت تشعر بالدوار؟ -
900
01:04:22,996 --> 01:04:24,098
.انقذ نفسك
901
01:04:24,131 --> 01:04:25,866
.إذا قتلتني، فلن يكون لديكِ شيء
902
01:04:25,899 --> 01:04:27,434
.هذا صحيح
903
01:04:27,467 --> 01:04:30,104
،ولكن إذا عشت، فلن نملك شيئًا أيضًا
904
01:04:30,137 --> 01:04:32,106
...بناءً على هذين الخيارين
905
01:04:32,139 --> 01:04:34,141
هل تريد أن تموت من أجل هذا؟
906
01:04:35,508 --> 01:04:36,776
...هذا الضوء الذي تراه
907
01:04:36,810 --> 01:04:39,512
.أنت على وشك أن تفقد وعيك
908
01:04:40,147 --> 01:04:42,949
!حسناً! حسنًا، سأخبركِ
909
01:04:45,152 --> 01:04:47,021
.سيقام مزاد خلال يومين
910
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
لماذا سيقام مزاد
911
01:04:48,588 --> 01:04:50,057
إذا ما كان بحوزتهم فعلاً؟ -
،الطائرات -
912
01:04:50,091 --> 01:04:51,958
،انقطاع التيار الكهربائي
...كل ذلك كان
913
01:04:51,992 --> 01:04:53,960
.مجرد دعاية
914
01:04:53,994 --> 01:04:57,597
.أجل، أجل، لتظهروا الناس ما يمكن فعله
915
01:04:58,632 --> 01:05:00,901
،الآن الجميع يريده -
أين سيقام المزاد؟ -
916
01:05:00,934 --> 01:05:02,002
."في "شنغهاي
917
01:05:03,037 --> 01:05:04,671
.دار "لي نا" للمزاد
918
01:05:04,704 --> 01:05:07,908
.أرجوكِ اوقفي النزيف، أرجوكِ، أرجوكِ
919
01:05:14,614 --> 01:05:16,549
.كان عليك أن تختار الطريقة السهلة
920
01:05:17,251 --> 01:05:19,220
كان لدينا فريق من الرجال هناك
921
01:05:19,253 --> 01:05:20,854
.لضمان التسليم
922
01:05:20,887 --> 01:05:22,689
هل تخبرني أنك فقدت الطرد
923
01:05:22,722 --> 01:05:25,026
لصالح مجموعة من النساء المحجبات؟
924
01:05:25,059 --> 01:05:28,828
لقد قمت بتحويل الأسواق
."من مؤشر "نيكاي" إلى "وول ستريت
925
01:05:28,862 --> 01:05:31,065
.أريد هؤلاء النساء ميتات
926
01:05:31,098 --> 01:05:32,866
.وأريد ذلك القرص بحوزتي
927
01:05:32,899 --> 01:05:35,169
عكس ذلك، سيكون الطرد التالي
.رصاصة في رأسك
928
01:05:35,202 --> 01:05:36,836
هل تفهم؟
929
01:05:47,914 --> 01:05:50,251
لا تستطيعين النوم؟
930
01:05:50,284 --> 01:05:51,851
.بسبب المخاطر المهنية
931
01:05:54,988 --> 01:05:57,524
.والتي هي أشبه بإجازة عائلية
932
01:05:58,525 --> 01:06:00,527
.لم أكن لأعرف ذلك
933
01:06:01,861 --> 01:06:03,797
.ولا أنا أيضاً
934
01:06:06,533 --> 01:06:09,669
،خذي قسطاً من الراحة
.سوف تحتاجينَ إليها
935
01:06:19,533 --> 01:06:22,669
"شنغهاي - الصين"
936
01:06:25,145 --> 01:06:27,778
{\an8}.كلا يا عزيزي، هذه وظيفة ليست عادية
937
01:06:28,238 --> 01:06:31,902
{\an8}.احضر معقم اليدين لما بعد المباراة
938
01:06:33,534 --> 01:06:35,616
{\an8}.وتأكد من أن الآيس كريم خالي من اللاكتوز
939
01:06:36,907 --> 01:06:38,288
{\an8}.لا أعلم
940
01:06:38,659 --> 01:06:40,831
{\an8}.أحبك كثيراً جداً
941
01:06:44,637 --> 01:06:45,739
ماذا قلتِ له؟
942
01:06:45,772 --> 01:06:47,607
.أنني سأتأخر قليلاً
943
01:06:47,640 --> 01:06:49,609
وماذا قال؟
944
01:06:50,677 --> 01:06:52,746
.لم يكن ينام جيداً
945
01:06:53,813 --> 01:06:55,016
.من دوني
946
01:06:56,950 --> 01:06:58,219
،هذا هو الحب الحقيقي
أليس كذلك؟
947
01:06:58,252 --> 01:07:00,321
.هذه هي الحياة الحقيقية، يا (مايس)
948
01:07:00,354 --> 01:07:02,756
(جيمس بوند) لم يتعامل مطلقاً
.مع الحياة الواقعية
949
01:07:02,789 --> 01:07:06,060
.(جيمس بوند) دائماً ما يبقى بمفرده
950
01:07:10,064 --> 01:07:12,665
،شكراً لكِ -
.شكراً -
951
01:07:12,699 --> 01:07:15,169
قهوة؟ -
.شكراً لكِ -
952
01:07:15,202 --> 01:07:16,903
.حسنًا، إليكنّ الخطة
953
01:07:16,936 --> 01:07:19,606
.إنهم يستعدون للمزاد
954
01:07:19,639 --> 01:07:21,208
سيكون هناك رجال أمن
.من جميع الجهات
955
01:07:21,242 --> 01:07:24,577
.أفضل طريقة للدخول من الأمام
956
01:07:25,279 --> 01:07:27,048
.هناك نظام مغلق
957
01:07:27,081 --> 01:07:30,683
،لقد حاولت الدخول عن بُعد
.لكني أحتاج إلى الوصول بنفسي
958
01:07:32,086 --> 01:07:33,753
،بمجرد دخولنا جميعًا
959
01:07:33,787 --> 01:07:36,756
يمكنني الولوج للكاميرات
والطاقة، وأنظمة الأمن
960
01:07:36,790 --> 01:07:37,924
.واوجه بقيتكم
961
01:07:37,957 --> 01:07:40,727
،سيكون لديكِ كاميرات في مجوهراتك
962
01:07:40,760 --> 01:07:41,795
.أجهزة إتصال في أقراطك
963
01:07:41,828 --> 01:07:43,097
.سنكون على إتصال طوال الوقت
964
01:07:46,900 --> 01:07:48,768
كيف نتجاوز الباب الأمامي؟
965
01:07:48,802 --> 01:07:50,570
.يمكنني ادراج أسمائنا في قائمة المدعوين
966
01:07:52,239 --> 01:07:53,973
،شكراً لكِ -
.إنه (أندرسون)، أجل -
967
01:07:54,008 --> 01:07:55,176
...(زي أل آر)
968
01:07:57,044 --> 01:07:59,213
الآن، الحدث هو مزاد شرعي
969
01:07:59,246 --> 01:08:01,648
.للفنون القديمة والتحف
970
01:08:01,681 --> 01:08:04,884
لكنه مجرد غطاء للمزاد الحقيقي
971
01:08:04,918 --> 01:08:08,122
الذي يحدث على الشبكات
.غير القانونية على هواتفهم
972
01:08:08,155 --> 01:08:09,889
.سكوت، المدعوون فقط
973
01:08:09,923 --> 01:08:12,193
هنا حيث ستتم المزايدة
..على القرص الصلب
974
01:08:12,226 --> 01:08:13,827
.سوف يُقام هنا
975
01:08:13,860 --> 01:08:16,796
سيتم إخفاء القرص الصلب هذا
.في أحد الأغراض المعروضة للبيع
976
01:08:16,830 --> 01:08:18,798
أي واحد؟ -
.لا أعرف بعد -
977
01:08:18,832 --> 01:08:22,869
...لذا، سيتعين علينا الاعتماد على
.مهاراتكنّ الاجتماعية
978
01:08:22,902 --> 01:08:25,672
أريد منكنّ أن تجدنّ أصدقاء جدد
979
01:08:25,705 --> 01:08:27,707
.للكشف عن القرص الصلب
980
01:08:27,740 --> 01:08:30,743
هذه القائمة أشبه بنصف المطلوبين
.لدى وكالة المخابرات المركزية
981
01:08:34,981 --> 01:08:37,650
،عندما تطرح للبيع بالمزاد
982
01:08:37,684 --> 01:08:40,321
،سوف أقوم بعمل إلهاء
.يمكنكنّ الحصول عليه والمغادرة
983
01:08:46,460 --> 01:08:49,130
...ساعديني، لا يمكنني
984
01:08:49,163 --> 01:08:51,031
لماذا لا يفتح؟
985
01:09:03,310 --> 01:09:05,845
.حسنًا، أنا في موقعي
986
01:09:08,449 --> 01:09:11,152
.ذو الشعر رمادي، بين التمثالين
987
01:09:11,185 --> 01:09:12,453
،إنه يصدر إشارتين
988
01:09:12,486 --> 01:09:14,954
.وهو يركز كثيرًا على هذا البرنامج
989
01:09:17,491 --> 01:09:19,293
.سوف أسكب شرابي عليه
990
01:09:19,326 --> 01:09:21,761
أين تعلمتِ هذه الحركة؟ -
."في "باريس -
991
01:09:21,794 --> 01:09:23,863
.عميل العدو، افسد ثوبي المفضل
992
01:09:23,897 --> 01:09:25,332
،إذا كان هذا هو ثوبكِ المفضل
993
01:09:25,366 --> 01:09:27,368
.فقد قدمت لكِ معروفًا
994
01:09:27,401 --> 01:09:28,935
!يا إلهي كلا
995
01:09:28,968 --> 01:09:32,006
،أنا بخير -
.كلا، أنا آسفة للغاية -
996
01:09:32,039 --> 01:09:32,872
.كل شيء على ما يرام
997
01:09:36,377 --> 01:09:39,079
.يا إلهي، هذا غير مريح للغاية
998
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
.إنه يحكُ بشدة
999
01:09:42,782 --> 01:09:46,986
.يجب ألا تكون إمرأة مثلكِ بمفردها أبدًا
1000
01:09:50,890 --> 01:09:53,927
قولي شكراً يا (جرايسي)
.إنه يغازلكِ
1001
01:09:53,960 --> 01:09:55,429
.شكراً لك
1002
01:09:55,462 --> 01:09:58,165
.أنا لا أجيد المغازلة
1003
01:09:58,199 --> 01:09:59,999
.لحسن الحظ، أنا أجيدها
1004
01:10:00,034 --> 01:10:02,203
.حسنًا، اسم صديقكِ (بيوتر خاسانوف)
1005
01:10:02,236 --> 01:10:03,204
.الملياردير الشيشاني
1006
01:10:03,237 --> 01:10:04,938
.فقط تصرفي وكأنكِ مهتمة
1007
01:10:04,971 --> 01:10:07,141
،لا تفكري في الأمر على أنه إغواء
.فكر في الأمر على أنه خاتمة
1008
01:10:07,174 --> 01:10:09,009
.إنه مجرد مريض يعاني من مشكلة
1009
01:10:09,043 --> 01:10:10,710
.اعثري عليه
1010
01:10:12,779 --> 01:10:16,749
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
هل أنت من هواة جمع الفن؟
1011
01:10:17,418 --> 01:10:20,354
.أنا جامع... لأشياء كثيرة
1012
01:10:33,300 --> 01:10:34,468
.ها أنت ذا
1013
01:10:34,501 --> 01:10:37,137
.إنها حقاً بدلة جميلة جداً
1014
01:10:40,040 --> 01:10:41,308
،شكراً لكِ -
.جيدة وجديدة -
1015
01:10:41,342 --> 01:10:42,476
.شكراً لكِ
1016
01:10:42,509 --> 01:10:43,876
.أنا أستكشف المقدمة
1017
01:10:43,910 --> 01:10:47,114
.أنا فقط أتحقق من شيء ما
1018
01:10:49,882 --> 01:10:51,818
.إنه لم يتجاوز الصفحة الثالثة
1019
01:10:51,851 --> 01:10:53,987
حسنًا، هناك خمسة عناصر
.في تلك الصفحة، (جرايسي)
1020
01:10:54,021 --> 01:10:56,889
.لوحة، مرآة، خنجر، رأس تنين، مزهرية
1021
01:10:57,524 --> 01:10:58,992
ما الذي يعجبك؟
1022
01:10:59,026 --> 01:11:01,928
...اللوحة تبدو مملة للغاية
.لا مفاجآت فيها
1023
01:11:01,961 --> 01:11:03,796
أنا أحب أن أكون متفاجئاً
1024
01:11:03,830 --> 01:11:05,832
أسلحة قديمة؟
1025
01:11:07,234 --> 01:11:09,403
.كلا، أنت تبدو كرجل متمدن
1026
01:11:09,436 --> 01:11:13,407
.ولدي شعور بأن لديك أسلحة كافية بالفعل
1027
01:11:13,440 --> 01:11:16,076
ما هو إسمكِ للمرةً الثانية؟
1028
01:11:22,449 --> 01:11:24,218
.إعتقدت أنك أحببت المفاجآت
1029
01:11:25,985 --> 01:11:28,055
مما يعني مرآة عتيقة
1030
01:11:28,088 --> 01:11:30,557
لن تكون مناسبةً لك أيضًا
لأنك تعرف بالفعل
1031
01:11:30,591 --> 01:11:32,159
.ماذا سترى فيها
1032
01:11:32,192 --> 01:11:34,395
.عيناه تتسعان، هو أكثر إهتماماً بكِ
1033
01:11:34,428 --> 01:11:35,429
.إنه ليس مهتماً بالمرآة
1034
01:11:35,462 --> 01:11:36,963
.أنا أحب هذه اللعبة
1035
01:11:36,996 --> 01:11:40,301
أجل، تحب الألاعيب، أليس كذلك؟
1036
01:11:40,334 --> 01:11:42,869
.حسنًا، اللعبة لم تنتهِ بعد
1037
01:11:42,902 --> 01:11:45,339
.ما زلت لا أعرف ما هو سبب وجودك هنا
1038
01:11:48,409 --> 01:11:50,444
.بسبب رأس تنين
1039
01:11:50,477 --> 01:11:52,812
.والذي هو رمزٌ للقوة
1040
01:11:53,480 --> 01:11:55,115
.ربما
1041
01:12:00,354 --> 01:12:01,921
.حظاً سعيداً
1042
01:12:01,954 --> 01:12:04,891
انتظري، إلى أين تذهبين؟
.اللعبة لم تنته بعد
1043
01:12:04,924 --> 01:12:06,826
.القرص في المزهرية
1044
01:12:09,496 --> 01:12:12,066
.(مايس)، الجميع في موقعه
1045
01:12:12,099 --> 01:12:13,100
.المزاد على وشك البدء
1046
01:12:13,133 --> 01:12:15,436
.سأعود إليكِ
1047
01:12:16,437 --> 01:12:17,837
.مرحباً
1048
01:12:18,605 --> 01:12:19,640
.أنت على قيد الحياة
1049
01:12:19,673 --> 01:12:21,075
.ياللعنة
1050
01:12:21,108 --> 01:12:23,277
.من الجيد رؤيتكِ يا (مايس)
1051
01:12:24,244 --> 01:12:25,845
.تعالي إلى هنا
1052
01:12:30,584 --> 01:12:32,386
.يا إلهي
1053
01:12:33,520 --> 01:12:35,322
.أنا لا افهم
1054
01:12:36,256 --> 01:12:37,890
.مرحبا (خديجة)
1055
01:12:38,425 --> 01:12:40,860
.أود أن أراها بمفردها الآن
1056
01:12:42,062 --> 01:12:44,398
مهلاً، ما هذا؟ ما هي عمليتك؟
1057
01:12:44,431 --> 01:12:46,600
...(مايس) -
لماذا لم تخبرني الوكالة بما يجري؟ -
1058
01:12:46,633 --> 01:12:48,569
.ليس هناك عملية، تغيرت الأمور
1059
01:12:55,942 --> 01:12:57,244
.يا مرحباً
1060
01:12:59,513 --> 01:13:01,648
.شكراً لكم جميعاً على الحضور
1061
01:13:01,682 --> 01:13:03,983
.سأقدم مزاد الليلة
1062
01:13:04,017 --> 01:13:05,252
.لا يمكنني العثور على معلوماتٍ عن المضيف
1063
01:13:05,285 --> 01:13:07,521
.أرجوكم اجلسوا في مقاعدكم
1064
01:13:07,554 --> 01:13:09,889
.نحن على وشك البدء
1065
01:13:14,027 --> 01:13:15,928
.مساء الخير سيداتي و سادتي
1066
01:13:15,962 --> 01:13:17,364
نبدأ المزاد الليلة
1067
01:13:17,398 --> 01:13:19,932
.مع هذه اللوحة الصينية من القرن الثالث
1068
01:13:20,601 --> 01:13:22,202
.سنبدأ مزادنا بسعر 8000
1069
01:13:22,236 --> 01:13:24,505
،نحن في موقعنا -
حصلت على عرض بـ8000؟ -
1070
01:13:24,538 --> 01:13:26,607
...8000 -
أين (مايس)؟ -
1071
01:13:26,640 --> 01:13:28,208
.سأتبع التعليمات
1072
01:13:33,995 --> 01:13:35,056
"المنفذ مغلق"
1073
01:13:38,018 --> 01:13:39,952
.لقد فقدت اتصالي بالشبكة
1074
01:13:40,791 --> 01:13:42,003
"تم إكتشاف المستخدم"
1075
01:13:42,022 --> 01:13:44,024
،لقد كُشف أمري
.شخص ما يخترقني
1076
01:13:44,057 --> 01:13:45,659
أحتاج إلى تغيير موقعي
.وإعادة البحث مرةً أخرى
1077
01:13:45,692 --> 01:13:47,428
.امهلوني 15 ثانية، لا تتحركنّ
1078
01:13:47,461 --> 01:13:49,229
.سبعة عشر ألف، ثمانية عشر
1079
01:13:52,766 --> 01:13:54,334
من يزيد؟ تسعة عشر ألف
من يدفع 20؟
1080
01:13:54,368 --> 01:13:56,103
،بمجرد أن يحصلوا على هذا الشيء
1081
01:13:56,136 --> 01:13:57,438
.سنكون بحاجة لاتخاذ خطوة
1082
01:13:57,471 --> 01:13:58,639
.كلا، قالت أن نبقى هنا
1083
01:13:58,672 --> 01:14:00,240
.لا تستطيع أن تطفيء الأضواء
1084
01:14:08,015 --> 01:14:09,383
أنت تعمل مع قتلة؟
1085
01:14:09,416 --> 01:14:11,018
وأنتِ عكس ذلك؟
1086
01:14:11,051 --> 01:14:13,120
كم عدد الاشخاص الذين إغتالتهم
وكالة المخابرات المركزية؟
1087
01:14:13,153 --> 01:14:14,588
كم عدد الدول التي أطاحوا بها؟
1088
01:14:14,621 --> 01:14:16,190
كم عدد الحروب التي اشعلوها؟
1089
01:14:16,223 --> 01:14:18,058
أنتِ بمفردكِ الآن، صحيح؟
1090
01:14:18,091 --> 01:14:20,960
تحلقينّ خارج السرب؟ هاربة؟
1091
01:14:22,362 --> 01:14:23,996
كيف تشعرينّ حيال ذلك؟
1092
01:14:24,631 --> 01:14:26,500
.اخبريني
1093
01:14:30,270 --> 01:14:32,439
كيف تشعرين عندما تكونين حرة؟
1094
01:14:33,373 --> 01:14:35,742
الغرض التالي هو مزهرية من القرن الـ13
1095
01:14:35,776 --> 01:14:38,512
.من سلالة اليوان الصينية
1096
01:14:39,646 --> 01:14:41,348
أنا لن أفقد القرص الصلب هذا
.مرة أخرى
1097
01:14:41,381 --> 01:14:43,050
سنبدأ بوضع الرهان
1098
01:14:43,083 --> 01:14:46,353
.بسعر 100،000 دولار أمريكي
1099
01:14:47,254 --> 01:14:49,790
مائة، مائة وعشرة، مائة وعشرون
.مائة وثلاثون ألفاً
1100
01:14:49,823 --> 01:14:51,758
مائة وثلاثون، مائة وأربعون
.شكراً لك
1101
01:14:51,792 --> 01:14:53,160
أي عطاءات من الهاتف؟
1102
01:14:53,193 --> 01:14:54,628
(خديجة)، هل عاودنا الإتصال؟
1103
01:14:54,661 --> 01:14:58,065
،لقد تمكنت من اختراق الكاميرات
.لكن لا يمكنني اختراق الإنارة
1104
01:14:58,098 --> 01:15:00,434
.يبدو أن العطاءات الحقيقية قد بدأت
1105
01:15:00,467 --> 01:15:02,402
،أصعب شيء في كل هذا، (مايس)
1106
01:15:02,436 --> 01:15:05,005
.كنت أفكر في أنني لن أراكِ مرة أخرى
1107
01:15:06,273 --> 01:15:07,741
.رائع
1108
01:15:07,774 --> 01:15:09,776
.إنه تسريب
1109
01:15:09,810 --> 01:15:11,545
.لا أصدق أنك تحاول استغلالي
1110
01:15:11,578 --> 01:15:13,413
،إذا لم أكن أرغب في أن تريني
.فلن تريني
1111
01:15:13,447 --> 01:15:15,249
،"أنت لا تريدني أن أراك في "باريس
أليس كذلك؟
1112
01:15:15,282 --> 01:15:16,517
.كنت تريدني أن أعتقد أنك ميت
1113
01:15:16,550 --> 01:15:19,486
،أجل، لكي تتم تبرئتكِ
.لقد فعلت ذلك من أجلكِ
1114
01:15:19,520 --> 01:15:21,455
من أجلي؟
1115
01:15:21,488 --> 01:15:24,124
.دون أي ندمٍ على ما سأشعر به
1116
01:15:25,158 --> 01:15:27,127
كيف جعلكِ تشعرين؟
1117
01:15:31,398 --> 01:15:33,166
.بالمرارة
1118
01:15:36,803 --> 01:15:39,239
.أنتِ لا تزالين ترتديينَ هذا الخاتم
1119
01:15:40,407 --> 01:15:42,409
.العطاءات أكثر من مائة مليون
1120
01:15:44,778 --> 01:15:47,047
ماذا سيحدث يا (مايس)؟
1121
01:15:48,749 --> 01:15:50,651
.تعالي معي
1122
01:15:57,257 --> 01:15:59,393
.أريد إستعادة هذا
1123
01:16:04,197 --> 01:16:06,400
.يا لكِ من عنيدة
1124
01:16:08,268 --> 01:16:11,605
.حسناً، اعتني بها
1125
01:16:14,985 --> 01:16:18,829
{\an8}راقبها جيداً، إنها جميلة
.لكنها خطيرة أيضاً
1126
01:16:37,464 --> 01:16:39,733
،ثلاثمائة ألف -
.لدينا ثلاثمائة ألف -
1127
01:16:39,766 --> 01:16:41,868
المزيد من العطاءات عبر الهواتف؟ -
.ثلاثمائة وخمسون الف -
1128
01:16:41,902 --> 01:16:43,470
.شكراً لك، سيدي
1129
01:16:43,503 --> 01:16:45,205
هل يوجد من يزيد عن 350؟
1130
01:16:45,238 --> 01:16:46,607
هل هنالك المزيد من العطاءات؟ -
من ذاك؟ -
1131
01:16:46,640 --> 01:16:48,542
هل هناك مزايدين أعلى؟ -
.شبح -
1132
01:16:48,575 --> 01:16:50,644
.لا مزيد من العطاءات يا سيدي
1133
01:16:50,677 --> 01:16:52,145
.500,000
1134
01:16:52,179 --> 01:16:54,181
.نصف مليون
1135
01:16:54,214 --> 01:16:55,515
،حاليًا بسعر 500,000 دولار
1136
01:16:55,549 --> 01:16:57,417
،سيداتي وسادتي -
.سنفقده -
1137
01:16:57,451 --> 01:16:58,752
.علينا أن نتحرك
1138
01:16:58,785 --> 01:17:00,754
،إذا كان القرص الصلب في تلك المزهرية
1139
01:17:00,787 --> 01:17:02,856
.يمكنني تشغيل جهاز التعقب
1140
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
.لكن عليكِ أن تقتربي أكثر
1141
01:17:04,658 --> 01:17:06,760
،يمكننا وضع علامة عليها، وربطها
ومن ثم يمكننا القيام بالتحرك
1142
01:17:06,793 --> 01:17:08,228
.حالما يصبح واضحاً
1143
01:17:08,261 --> 01:17:09,529
...هل لدي -
.مليون -
1144
01:17:09,563 --> 01:17:12,532
.مليون دولار
1145
01:17:13,533 --> 01:17:15,669
.مليون دولار أمريكي مع السيد المحترم
1146
01:17:15,702 --> 01:17:17,771
إنه مجرد رهان
1147
01:17:17,804 --> 01:17:19,373
.ثلاثمائة مليون دولار عبر الإنترنيت
1148
01:17:19,406 --> 01:17:22,242
.لدي طريقة للإقتراب
1149
01:17:22,275 --> 01:17:25,278
هل من مزيد من العطاءات عبر الهواتف؟
1150
01:17:25,312 --> 01:17:27,314
.المزايدة السريعة
1151
01:17:27,347 --> 01:17:28,515
هل حصلت على مبتغاك؟
1152
01:17:28,548 --> 01:17:29,783
.هذا هو العطاء الأخير
1153
01:17:29,816 --> 01:17:32,219
.الآن حصلت عليه
1154
01:17:33,387 --> 01:17:34,921
مليون وواحد، أي شخص؟
1155
01:17:34,955 --> 01:17:36,923
.وصل الرهان لنصف مليار دولار
1156
01:17:36,957 --> 01:17:38,725
.القارع جاهز
1157
01:17:38,759 --> 01:17:40,293
.هي ضعيفة للغاية
1158
01:17:40,327 --> 01:17:42,663
.أنتِ لستِ قريبةً كفاية يا (جرايسي)
1159
01:17:42,696 --> 01:17:43,864
.عدٌّ واحد
1160
01:17:43,897 --> 01:17:45,632
هلا تحركنا؟
1161
01:17:45,666 --> 01:17:47,367
.عدّ إثنان
1162
01:17:49,236 --> 01:17:50,637
...عدّ ثلاثة و
1163
01:17:52,439 --> 01:17:53,473
.تم البيع
1164
01:17:53,974 --> 01:17:55,542
.تمكنت منه
1165
01:17:55,575 --> 01:17:57,744
.السيد مع أعلى عرض
1166
01:17:59,546 --> 01:18:03,283
،آسفة جداً -
.شكراً لكم أيتها السيدات والسادة -
1167
01:18:04,451 --> 01:18:06,753
.في الواقع، هي برفقتي
1168
01:18:06,787 --> 01:18:08,455
.شكراً لك
1169
01:18:09,456 --> 01:18:10,524
.آسفة
1170
01:18:14,461 --> 01:18:16,697
تم نقل الطرّد إلى المنطقة الخلفية
1171
01:18:16,730 --> 01:18:19,466
أنا على الشرفة، الصالة الأولى
.جنوب شرق المزاد
1172
01:18:19,499 --> 01:18:23,203
،(ماري)، قابليني هنا، (جرايسي)
.قابلينا في الخارج
1173
01:18:50,031 --> 01:18:52,733
.لنظهِر لهم في المنزل ما فازوا به
1174
01:18:55,469 --> 01:18:59,372
،خمسمائة مليون مبلغٌ كبير من المال
.حتى بالنسبة للرجل الذي أمثله
1175
01:18:59,406 --> 01:19:00,640
.فقط أريد التأكد من أنه يعمل
1176
01:19:00,674 --> 01:19:02,776
الحزمة في الداخل
1177
01:19:02,809 --> 01:19:04,478
.مكتب على بعد صالتين
1178
01:19:04,511 --> 01:19:05,512
أي حماية؟
1179
01:19:05,545 --> 01:19:07,748
،المشتري لديه فريق
.البائع لديه جيش
1180
01:19:07,781 --> 01:19:09,016
ماذا لدينا؟
1181
01:19:09,050 --> 01:19:11,451
."أرجوكِ لا تقولي "بعضنا البعض
1182
01:19:16,090 --> 01:19:18,859
.الأسيتون، بيروكسيد الهيدروجين
1183
01:19:18,892 --> 01:19:20,694
.يشير ملفك إلى إنكِ خبيرة متفجرات
1184
01:19:20,727 --> 01:19:22,262
هل يمكنكِ إنجاحه؟
1185
01:19:29,930 --> 01:19:30,904
.يبدو جيداً
1186
01:19:30,904 --> 01:19:32,906
سوف نطلب السداد الكامل
1187
01:19:32,939 --> 01:19:34,875
،قبل أن ترحل -
.بالطبع -
1188
01:20:00,767 --> 01:20:02,602
ما هذا؟
1189
01:20:28,328 --> 01:20:29,700
{\an8}.ليذهب الحراس إلى الممر الشمالي
1190
01:20:29,910 --> 01:20:30,971
{\an8}.اغلقوا المنطقة بالكامل
1191
01:20:34,705 --> 01:20:35,786
{\an8}.تم الإبلاغ عن وقوع إنفجار
1192
01:20:36,377 --> 01:20:37,788
{\an8}.الشرطة في طريقها
1193
01:20:37,998 --> 01:20:39,089
{\an8}.وداعاً
1194
01:20:53,020 --> 01:20:55,622
.هناك إلى اليسار
1195
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
.القيا بأسلحتكما أرضاً
1196
01:21:21,514 --> 01:21:22,816
.كلاكما
1197
01:21:33,724 --> 01:21:34,785
{\an8}!ضعوا أسلحتكم
1198
01:21:36,146 --> 01:21:37,478
{\an8}!اتركوهن
1199
01:21:42,802 --> 01:21:44,437
.اذهبن
1200
01:21:46,706 --> 01:21:48,408
.اذهبن
1201
01:21:56,816 --> 01:21:59,186
!(نيك)
1202
01:22:01,155 --> 01:22:03,757
.أنا ذاهبة برفقتك
1203
01:22:06,493 --> 01:22:08,162
.أرى (مايس)
1204
01:22:08,195 --> 01:22:10,530
.(خديجة)
1205
01:22:14,634 --> 01:22:15,835
المكان الوحيد الذي سأنضم إليك به
.هو الجحيم
1206
01:22:23,244 --> 01:22:24,878
.اطلقي النار علي
1207
01:22:27,281 --> 01:22:29,883
.وسوف أجعله يطلق النار على الحشد
1208
01:22:34,121 --> 01:22:36,523
لا يمكنكِ فعلها، أليس كذلك؟
1209
01:22:42,929 --> 01:22:44,131
.تباً
1210
01:22:44,165 --> 01:22:45,132
!(مايس)
1211
01:22:46,800 --> 01:22:48,001
ماذا تفعلين؟ -
(مايس)، ماذا حدث لكِ؟ -
1212
01:22:48,035 --> 01:22:49,203
.(مايس)
1213
01:22:54,808 --> 01:22:57,178
!لنخرج من هنا -
!فلنخرج من هنا -
1214
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
.ادخلنّ
1215
01:22:58,279 --> 01:23:00,613
.تعالوا معي
1216
01:23:08,588 --> 01:23:10,991
أستطيع أن أعالج جروحها
.حيث نحن ذاهبون
1217
01:23:11,025 --> 01:23:12,293
وإلى أين نحن ذاهبون؟
1218
01:23:12,326 --> 01:23:13,593
من أنتِ؟
1219
01:23:13,626 --> 01:23:15,996
.اسمي (لين مي شنغ)
1220
01:23:16,030 --> 01:23:18,099
.أنا أعمل لصالح الوزارة
1221
01:23:18,132 --> 01:23:20,667
.من الجيد أن نلتقي أخيرًا
1222
01:23:33,646 --> 01:23:34,814
.أنا بخير
1223
01:23:34,848 --> 01:23:36,150
.على مهلكِ
1224
01:23:36,183 --> 01:23:37,650
.أجل
1225
01:23:38,685 --> 01:23:40,520
هل ترغب أحداكن بالشاي؟
1226
01:23:41,688 --> 01:23:43,757
.لدي مجموعة متنوعة من الأعشاب
1227
01:23:43,790 --> 01:23:45,192
ماذا يجري بحق الجحيم؟
1228
01:23:45,226 --> 01:23:49,629
كنا نأمل أن تؤمن وكالة المخابرات
."القرص الصلب في "باريس
1229
01:23:49,662 --> 01:23:52,866
،عندما لم يحدث ذلك
كان من الضروري أن نستعيده
1230
01:23:52,899 --> 01:23:55,236
.قبل أن يقع في الأيدي الخطأ
1231
01:23:59,910 --> 01:24:01,001
{\an8}.أبي
1232
01:24:02,309 --> 01:24:05,046
اقنع والدي رؤسائنا
1233
01:24:05,079 --> 01:24:07,847
.أن هذه قد تكون فرصة كبرى
1234
01:24:09,116 --> 01:24:10,984
فرصة من أي نوع؟
1235
01:24:15,822 --> 01:24:18,192
.أعتقد أنكنّ قابلتنّ (بيوتر خاسانوف)
1236
01:24:18,225 --> 01:24:22,796
إذا كان بإمكانه تعطيل إنتاج النفط
،في الشرق الأوسط
1237
01:24:22,829 --> 01:24:24,664
.سترتفع أرباحه بشكل كبير
1238
01:24:24,697 --> 01:24:26,699
.(رضا ماجودوش)
1239
01:24:26,733 --> 01:24:28,802
."رجلٌ مستقل من "دبي
1240
01:24:28,835 --> 01:24:32,639
يعد بتفكيك أي دولة مستعدة
.لدفع ثمن مقابله
1241
01:24:33,873 --> 01:24:36,143
.إنه الخط الإمامي للإيرانيين
1242
01:24:37,111 --> 01:24:39,946
هذا الرجل هو مرتزق دولي
1243
01:24:39,979 --> 01:24:42,582
.متخصص في شؤون وسط أفريقيا
1244
01:24:44,651 --> 01:24:46,820
.هناك العديد من اللاعبين المارقين اليوم
1245
01:24:46,853 --> 01:24:50,690
.كانت هذه فرصة لجمع المعلومات عنهم
1246
01:24:50,723 --> 01:24:54,794
إذن كان هذا كله نوع من رحلات الصيد؟
1247
01:24:54,828 --> 01:24:56,963
بيع تقنية قاتلة لمن يدفع ثمناً أعلى
1248
01:24:56,996 --> 01:24:58,865
فقط لنرى من يزايد هناك؟
1249
01:25:00,134 --> 01:25:01,368
.لم نبِعهُم شيئاً
1250
01:25:01,402 --> 01:25:03,703
ماذا؟
1251
01:25:04,338 --> 01:25:06,107
.القرص الصلب هنا
1252
01:25:07,607 --> 01:25:08,899
{\an8}.اريهنّ
1253
01:25:17,884 --> 01:25:19,853
.لقد قتلت (ماركس) من أجل ذلك
1254
01:25:19,886 --> 01:25:21,654
هل قمت بقطع التيار الكهربائي؟
1255
01:25:21,688 --> 01:25:23,090
الطائرات؟
1256
01:25:24,091 --> 01:25:25,625
.كلا
1257
01:25:27,027 --> 01:25:28,162
.(ماركس) فعل ذلك
1258
01:25:29,163 --> 01:25:31,165
.كان يعمل مع (نيك)
1259
01:25:32,066 --> 01:25:34,801
،ولكن إذا قمتِ بذلك بطريقتكِ الخاصة
1260
01:25:34,834 --> 01:25:37,804
يمكنني أن أفهم كيف يمكن
.أن يحدث ذلك
1261
01:25:40,207 --> 01:25:41,875
.كنت أعلم أنكِ ستنجزين المهمة
1262
01:25:42,842 --> 01:25:45,045
.أوقفته قبل أن يتمكنوا من فعل المزيد
1263
01:25:46,913 --> 01:25:49,983
،كانوا يعملون من أجل هذا الرجل
(إيليا كلارك)
1264
01:25:50,017 --> 01:25:53,887
.ممول معروف للجماعات الإرهابية الدولية
1265
01:25:56,423 --> 01:25:58,025
.القرص الصلب بمأمن الآن
1266
01:25:58,058 --> 01:26:00,161
.العالم آمن
1267
01:26:00,960 --> 01:26:03,796
.ستذهبون جميعًا إلى المنزل قريبًا
1268
01:26:07,067 --> 01:26:08,269
.انتهى الأمر
1269
01:26:08,302 --> 01:26:10,437
.أخبرتك أنني سأنجح
1270
01:26:10,471 --> 01:26:12,739
.أجل، قلت ذلك
1271
01:26:14,141 --> 01:26:15,276
أين حصتي؟
1272
01:26:15,309 --> 01:26:17,677
.بالطبع، حصتك
1273
01:26:27,488 --> 01:26:29,056
.لدينا إتفاق
1274
01:26:29,089 --> 01:26:30,757
.لقد حصلت لك على القرص الصلب
1275
01:26:30,790 --> 01:26:32,193
.كلا، لم تفعل
1276
01:26:32,226 --> 01:26:37,164
.اعطيتني طعماً قيمته 500 مليون دولار
1277
01:26:41,168 --> 01:26:43,002
.لا بد وأنه قد تمت مبادلته
1278
01:26:45,439 --> 01:26:48,042
.لا بد وأنهم قد قاموا بتبديله
1279
01:26:58,018 --> 01:27:00,087
،مرحباً -
.مرحبًا، هذه أنا -
1280
01:27:00,120 --> 01:27:03,224
اسمع، أنا آسفة لأنني لم أتصل بك
.في وقتٍ سابق
1281
01:27:03,257 --> 01:27:06,227
لا أستطيع فعل أي شيء
.أنا لا أعرف ماذا أقول
1282
01:27:06,260 --> 01:27:08,861
...فهمت، أنا فقط
1283
01:27:08,895 --> 01:27:11,498
كما تعلمين، أردت فقط أن أعرف
.أنكِ بخير
1284
01:27:11,532 --> 01:27:13,367
.حسنًا، أنا بخير
1285
01:27:13,400 --> 01:27:14,968
.يمكنني تدبر أمري، كما تعلم
1286
01:27:15,001 --> 01:27:16,403
.لم أقل إنكِ لا تستطيعين ذلك
1287
01:27:16,437 --> 01:27:18,771
.سأستقل أول رحلة للعودة
1288
01:27:18,805 --> 01:27:20,107
كلما أنهيت المكالمة أسرع
1289
01:27:20,140 --> 01:27:21,975
كلما أسرعت في حزم أمتعتي
.واللحاق بالطائرة
1290
01:27:22,009 --> 01:27:24,245
.حسنًا، لا أريد أن أأخركِ
1291
01:27:24,278 --> 01:27:26,247
.لم أقصد ذلك
1292
01:27:26,280 --> 01:27:27,814
.كلا، فهمت
1293
01:27:28,449 --> 01:27:30,117
.أنا آسفة
1294
01:27:33,554 --> 01:27:35,089
.أنا آسفة
1295
01:27:35,122 --> 01:27:37,258
.أنا أتطلع للعودة إلى المنزل أيضًا
1296
01:27:37,291 --> 01:27:38,791
حقاً؟
1297
01:27:39,089 --> 01:27:40,420
{\an8}.حياتي
1298
01:27:41,595 --> 01:27:43,163
.سأراك قريباً
1299
01:27:44,164 --> 01:27:45,299
.أراكِ قريباً
1300
01:27:45,345 --> 01:27:46,436
{\an8}.يا عمري
1301
01:27:51,171 --> 01:27:52,239
{\an8}.مرحباً، أمي
1302
01:27:52,312 --> 01:27:55,896
{\an8}ماذا ترتدي يا (توماس)؟
1303
01:27:58,188 --> 01:28:00,360
{\an8}!احزر أمراً
1304
01:28:01,321 --> 01:28:02,943
{\an8}.والدتك ستعود للمنزل
1305
01:28:03,073 --> 01:28:05,075
{\an8}.جميعنا نرغب بعودتكِ
1306
01:28:05,655 --> 01:28:06,786
{\an8}.نحنُ بحاجة إليكِ
1307
01:28:20,301 --> 01:28:21,834
.كنتِ تحلمين
1308
01:28:25,004 --> 01:28:27,207
.كنتِ تحلمين حلماً سيئاً
1309
01:28:29,009 --> 01:28:33,314
كان حلمكِ كيف أنكِ لا يمكنكِ
أن تري العلامات، أليس كذلك؟
1310
01:28:33,347 --> 01:28:35,149
،عندما نعيش حياة ملؤها الأكاذيب
1311
01:28:35,182 --> 01:28:38,085
من الصعب معرفة ما هو صحيح
.وما هو غير صحيح
1312
01:28:41,221 --> 01:28:43,223
.ظننت أنني أعرف
1313
01:28:45,125 --> 01:28:49,063
.كنت أتحكم في حياتي كلها
1314
01:28:51,498 --> 01:28:54,134
...لقد اعتنيت بنفسي لأنني
1315
01:28:59,106 --> 01:29:01,275
.لم يكن لدي أحد
1316
01:29:04,645 --> 01:29:06,513
.إعتدتُ على تلك الحياة
1317
01:29:06,547 --> 01:29:10,850
...لقد جعلتني بارعةً حقًا
1318
01:29:11,918 --> 01:29:14,054
.في هذه الحياة
1319
01:29:15,656 --> 01:29:18,225
.أنا آسفة لأنكِ تعرضتِ للخيانة
1320
01:29:21,994 --> 01:29:24,864
.أعرف كيف هو ذلك الشعور
1321
01:29:34,441 --> 01:29:36,009
.ربما يجب عليكِ ذلك
1322
01:29:59,500 --> 01:30:00,567
.شكراً لكِ
1323
01:30:12,746 --> 01:30:14,947
أيمكنني مساعدتكِ؟
1324
01:30:14,981 --> 01:30:17,684
.آملُ في قليلٍ من هذا الشاي
1325
01:30:17,718 --> 01:30:19,119
بدأت أشعر بوجهي مرةً أخرى
1326
01:30:19,153 --> 01:30:22,456
الأعشاب الصينية لها العديد
.من الصفات
1327
01:30:24,091 --> 01:30:27,194
.هذا سينهي ألمكِ إلى الأبد
1328
01:30:28,462 --> 01:30:31,198
.دعيني أجد شيئًا أقل قوة
1329
01:30:33,500 --> 01:30:35,135
إذن ماذا كنتِ ستعطيهم؟
1330
01:30:35,169 --> 01:30:37,438
،لديكِ القرص الصلب
.لقد أعطيتِهم شيئًا آخر
1331
01:30:37,471 --> 01:30:39,206
.أعطيناهم شيئًا مقارباً
1332
01:30:39,239 --> 01:30:42,109
.كان ذلك شيئًا خطيرًا للقيام به
1333
01:30:42,743 --> 01:30:44,711
.هذا هو ما نقوم به
1334
01:30:44,745 --> 01:30:46,079
صحيح؟
1335
01:30:46,113 --> 01:30:49,283
...نعرض أنفسنا للخطر
1336
01:30:50,217 --> 01:30:52,553
.حتى يكون الآخرون بمأمن
1337
01:30:53,454 --> 01:30:57,658
،كلنا نبدو مختلفين
،نتحدث بشكل مختلف
1338
01:30:57,691 --> 01:31:00,594
.لكننا نشبه بعضنا البعض
1339
01:31:00,627 --> 01:31:02,563
.شكراً لكِ
1340
01:31:08,035 --> 01:31:11,638
من الغريب كيف يمكن لشيء
.جميل جدًا أن يكون مميتًا
1341
01:31:11,672 --> 01:31:15,108
...طريقة إعداد هذه الحاويات
1342
01:31:17,311 --> 01:31:19,513
.ليس هناك حماية لها حتى الآن
1343
01:31:42,202 --> 01:31:44,238
!المكان آمن
1344
01:31:45,405 --> 01:31:47,374
!المكان آمن! الجميع بأمان
1345
01:31:47,407 --> 01:31:49,142
.هؤلاء جميعهم، يا زعيم
1346
01:31:49,176 --> 01:31:51,011
.حسنًا، أعتقد أن هذا هو الجحيم
1347
01:31:54,581 --> 01:31:56,416
.القي به
1348
01:31:57,684 --> 01:32:02,422
توقفي عن محاولة القتال
.واتبعي التعليمات فقط
1349
01:32:16,537 --> 01:32:18,071
أين القرص الصلب؟
1350
01:32:19,706 --> 01:32:22,309
.لقد تعرضت للضرب بسببكِ
1351
01:32:27,180 --> 01:32:30,250
يمكنكِ أن تكوني على يقين من أن الدم
.الذي سيسيل تالياً لن يكون دمي
1352
01:32:33,253 --> 01:32:34,488
.خذوهنّ هناك
1353
01:32:34,521 --> 01:32:36,557
.تحركنّ
1354
01:32:36,590 --> 01:32:39,059
.تحركنّ هناك، تحركنّ
1355
01:32:39,860 --> 01:32:41,395
.شغلّه
1356
01:32:51,905 --> 01:32:53,440
.كلا، كلا، كلا
1357
01:32:53,473 --> 01:32:55,309
.ليس عائلتي، كلا
1358
01:32:55,342 --> 01:32:58,111
.اطفالي، كلا، أرجوك، كلا
1359
01:32:58,145 --> 01:33:00,247
،كلا، كلا، كلا -
.كل الأشخاص الذين تهتمون لأمرهم -
1360
01:33:00,280 --> 01:33:01,648
.عداكِ يا (مايس)
1361
01:33:01,682 --> 01:33:03,750
ليس لديكِ أي شخص
.غير أصدقائكِ هنا
1362
01:33:03,784 --> 01:33:05,285
.نحن نتفهم أنك مستاء يا (نيك)
1363
01:33:05,319 --> 01:33:07,688
،يمكننا التحدث عن هذا -
.سوف أسألكِ مرة أخرى -
1364
01:33:07,721 --> 01:33:09,256
أين القرص الصلب؟
1365
01:33:15,762 --> 01:33:16,863
أين القرص الصلب؟
1366
01:33:19,759 --> 01:33:22,101
{\an8}.إذا ما اخبرتِه، سيموت المزيد
1367
01:33:22,202 --> 01:33:24,304
،اطلق النار عليه -
.كلا -
1368
01:33:28,208 --> 01:33:29,743
أين القرص الصلب؟ -
.انتظر -
1369
01:33:29,776 --> 01:33:31,912
أين القرص الصلب؟ -
.لا علاقة لهم بالأمر -
1370
01:33:31,945 --> 01:33:33,880
،اطلق النار عليه -
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -
1371
01:33:33,914 --> 01:33:35,415
!كلا
1372
01:33:36,917 --> 01:33:39,486
أين القرص الصلب؟
1373
01:33:41,321 --> 01:33:43,757
.أطفالي، كلا
1374
01:33:43,790 --> 01:33:45,359
.أرجوكِ افعلي شيئاً
1375
01:33:45,392 --> 01:33:46,793
،فقط حتى نفهم بعضنا جميعاً
1376
01:33:46,827 --> 01:33:48,295
أنا وسيط مبيعات أيضاً
1377
01:33:48,328 --> 01:33:49,730
وجاسوسٌ شرير كذلك، سيقتل
1378
01:33:49,763 --> 01:33:51,665
...كل شخص تعرفونه -
.أرجوك، افعل شيئًا -
1379
01:33:51,698 --> 01:33:53,233
،للحصول على تلك البيانات -
!أرجوكِ اعطيه لهم -
1380
01:33:53,266 --> 01:33:54,735
!اعطيه لهم -
لذا إذا لم أحصل عليه -
1381
01:33:54,768 --> 01:33:56,670
...قبل أنتهاء هذه الجملة -
!اعطه إياه -
1382
01:33:56,703 --> 01:33:57,838
ثم ستفقد تلك المرأة اللطيفة
!تلك العائلة الصغيرة اللطيفة
1383
01:33:57,871 --> 01:33:58,572
!توقف! توقف
1384
01:34:00,907 --> 01:34:02,442
.توقف، (نيك)
1385
01:34:08,715 --> 01:34:12,252
سوف نعطيك إياه، حسناً؟
1386
01:34:17,491 --> 01:34:19,359
...هل
1387
01:34:19,393 --> 01:34:21,928
هل يمكنني الوقوف؟ -
.كلا، لا يمكنكِ ذلك -
1388
01:34:21,962 --> 01:34:24,264
أين هو؟
1389
01:34:40,447 --> 01:34:42,616
.شكراً لكِ، الآن يمكنكِ الوقوف
1390
01:34:42,649 --> 01:34:45,452
.سترافقينني، أريد التأكد من صحتّه
1391
01:34:52,826 --> 01:34:54,327
.الآن اطلق سراح عائلتها
1392
01:34:56,296 --> 01:34:59,533
،أرجوك دعهم وشأنهم
.أرجوك، أرجوك
1393
01:35:02,869 --> 01:35:04,404
.دعهم وشأنهم
1394
01:35:10,610 --> 01:35:12,279
.حسناً
1395
01:35:23,690 --> 01:35:26,259
.هم بأمان، اتفقنا؟ هم بأمان
1396
01:35:26,293 --> 01:35:29,329
.أرجوكِ، أرجوكِ، اطفالي
1397
01:35:34,068 --> 01:35:36,503
.أنا آسفة للغاية
1398
01:35:56,057 --> 01:35:58,592
هل يمكنكِ اطفاءها رجاءً؟
1399
01:36:06,666 --> 01:36:07,701
.(مايس)
1400
01:36:09,336 --> 01:36:11,304
.لم أفعل شيئاً
1401
01:36:11,338 --> 01:36:13,707
.انتظري دقيقة
1402
01:36:17,978 --> 01:36:20,280
.إنها نظارتها
1403
01:36:22,816 --> 01:36:24,518
.إنها ترشدنا إلى وجهتها
1404
01:36:24,551 --> 01:36:25,685
.صحيح
1405
01:36:31,424 --> 01:36:32,826
(خديجة)، ماذا تفعلين؟
1406
01:36:32,859 --> 01:36:34,761
.انجز عملي
1407
01:36:34,795 --> 01:36:36,963
كلا، لا يمكنكِ العمل بعد الآن
1408
01:36:36,997 --> 01:36:39,699
.عليكِ العودة إلى المنزل، (خديجة)
1409
01:36:39,733 --> 01:36:41,835
.ابتعدي عن طريقي
1410
01:36:43,670 --> 01:36:45,072
.(خديجة)، ارجعي للمنزل
1411
01:36:45,106 --> 01:36:46,640
المنزل؟
1412
01:36:47,468 --> 01:36:48,809
{\an8}هل الأولاد بخير؟
1413
01:36:49,009 --> 01:36:52,643
{\an8}استمع إلي، اذهب إلى مركز الشرطة
.وابقى هناك
1414
01:36:52,973 --> 01:36:54,685
{\an8}!لكن ابقى هناك
1415
01:36:55,476 --> 01:36:57,398
{\an8}.أجل، سأتحدث إليهم
1416
01:36:59,770 --> 01:37:01,772
{\an8}!مرحباً يا (توماسينو)
1417
01:37:02,192 --> 01:37:06,407
{\an8}أعدك، والدتك ستعود للمنزل قريباً
حسناً؟
1418
01:37:07,077 --> 01:37:09,580
{\an8}.أحبك كثيراً جداً، افعل ما يقوله والدك
1419
01:37:21,541 --> 01:37:23,443
."شارع "نانجينغ
1420
01:37:23,476 --> 01:37:25,679
.على بعد ستة أميال غربًا من هنا
1421
01:37:33,020 --> 01:37:34,654
.انظرن
1422
01:37:34,688 --> 01:37:35,755
.إنه فندق
1423
01:37:38,825 --> 01:37:41,461
.هنا، الجناح 3004
1424
01:37:41,494 --> 01:37:44,497
يمكننا الوصول إليه من الغرف
.التي فوقه وأسفله
1425
01:37:44,531 --> 01:37:46,900
كيف نعرف أنها شاغرة؟
1426
01:37:47,901 --> 01:37:49,469
.ستكون شاغرة
1427
01:37:52,505 --> 01:37:54,474
.لقد وجدت شيئاً ما
1428
01:38:05,752 --> 01:38:06,720
.رائع
1429
01:38:35,365 --> 01:38:38,248
"فندق مدينة الأحلام"
1430
01:38:48,262 --> 01:38:50,664
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟
1431
01:38:54,534 --> 01:38:57,038
.يحتوي التشفير على وسائل حماية مختلفة
1432
01:38:57,071 --> 01:38:58,972
.سيستغرق وقتاً
1433
01:38:59,005 --> 01:39:00,707
.الوقت ينفذ منكِ
1434
01:39:06,280 --> 01:39:08,515
.أنا آسفة كونكِ هنا
1435
01:39:09,549 --> 01:39:11,651
.هذا خطئي
1436
01:39:11,685 --> 01:39:13,220
.لقد ادخلتُ هذا كله لحياتك
1437
01:39:13,254 --> 01:39:15,022
.كلا، لم تفعلي ذلك
1438
01:39:15,056 --> 01:39:16,523
.هو من فعل ذلك
1439
01:39:17,924 --> 01:39:20,161
.لا حاجة للاعتذار نيابةً عنه يا (مايس)
1440
01:39:20,194 --> 01:39:21,695
نحن دائماً ما نفعل ذلك، أليس كذلك؟
1441
01:39:21,728 --> 01:39:23,830
.نعتقد أن كل شيء هو خطأنا
1442
01:39:23,863 --> 01:39:26,167
.أنتِ لم تجلبي هذا إلى حياتي
1443
01:39:26,200 --> 01:39:28,902
.كل ما فعلتِه هو الوثوق بالرجل الخطأ
1444
01:39:30,204 --> 01:39:31,905
.إنها ليست غلطتكِ
1445
01:39:34,141 --> 01:39:35,942
.هذا ما يقوله المعالجون دائمًا
1446
01:39:36,743 --> 01:39:38,611
.أنا لست معالجةً في الوقت الحالي
1447
01:39:47,687 --> 01:39:49,256
.أربعة حراس في الغرفة الرئيسية
1448
01:39:49,290 --> 01:39:50,790
.ستة حراس في الردهة
1449
01:39:53,027 --> 01:39:54,894
خمس دقائق، وسيكون هذا
.معداً للتفجير
1450
01:39:54,928 --> 01:39:56,130
كيف حالكِ يا (مايس)؟
1451
01:39:56,163 --> 01:39:57,931
.أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت
1452
01:39:57,964 --> 01:39:59,766
.لا أستطيع أن أجد الزاوية المناسبة
1453
01:40:06,773 --> 01:40:08,641
لقد أوشكت على الانتهاء
.من فك التشفير
1454
01:40:09,709 --> 01:40:11,745
.خمسة بالمائة وننتهي
1455
01:40:11,778 --> 01:40:13,613
.لن ننجح يا (مايس)
1456
01:40:15,049 --> 01:40:16,916
!حسناً
1457
01:40:18,718 --> 01:40:20,154
ماذا تفعلين؟
1458
01:40:20,187 --> 01:40:21,755
.أستقل المصعد
1459
01:40:21,788 --> 01:40:23,157
.المصعد في الجانب الآخر
1460
01:40:23,190 --> 01:40:25,825
.(مايس)، لا تفعلي هذا
1461
01:40:41,375 --> 01:40:43,910
.لدينا دقيقة واحدة كحد أقصى
1462
01:40:43,943 --> 01:40:45,179
.أنا بحاجة لمزيد من الوقت
1463
01:41:00,660 --> 01:41:02,196
.سنتولى الأمر من هنا
1464
01:41:02,229 --> 01:41:03,830
.ارشدوا ضيفتنا على المخرج
1465
01:41:09,103 --> 01:41:10,904
،إنهم يأخذونها للخارج
.علينا أن نتحرك الآن
1466
01:41:25,652 --> 01:41:26,886
أريد المزيد من الوقت لتوصيل السلك
1467
01:41:26,920 --> 01:41:28,988
.بالحبل المتفجر -
.ليس لدينا الوقت -
1468
01:42:09,163 --> 01:42:10,930
.ثلاث ثوانٍ
1469
01:43:05,919 --> 01:43:08,055
.مرحباً
1470
01:43:08,088 --> 01:43:09,356
.آسفة
1471
01:43:35,216 --> 01:43:37,284
.آسفة، وصلت لطابقي
1472
01:43:48,495 --> 01:43:50,797
!نفذّت مني الذخيرة
1473
01:43:54,568 --> 01:43:56,736
.المزيد منهم يأتي عبرّ الباب الأمامي
1474
01:44:12,219 --> 01:44:13,920
!انتبهوا
1475
01:44:20,594 --> 01:44:22,029
!أنتما الإثنان، اتبعاني
1476
01:44:22,062 --> 01:44:23,464
!هيا بنا، لنذهب
1477
01:44:23,497 --> 01:44:25,865
!تحركوا! تحركوا
1478
01:44:37,177 --> 01:44:38,245
.إنه عالق
1479
01:45:34,268 --> 01:45:37,304
لماذا لم تأتي معي؟
1480
01:45:41,608 --> 01:45:42,576
!(مايس)
1481
01:45:57,391 --> 01:45:58,991
!حصلت عليه
1482
01:46:01,395 --> 01:46:02,862
!حصلت عليه
1483
01:46:06,367 --> 01:46:08,369
!كلا
1484
01:46:08,402 --> 01:46:10,270
!كلا
1485
01:46:25,985 --> 01:46:28,955
.كان ذلك إطلاق نار جيد يا (جرايسي)
1486
01:46:34,428 --> 01:46:36,430
.هاكِ
1487
01:46:38,399 --> 01:46:39,899
.أجل
1488
01:47:20,940 --> 01:47:22,852
{\an8}.أريد إجراء مكالمة
1489
01:47:30,030 --> 01:47:31,401
{\an8}.لديه نبض
1490
01:47:48,048 --> 01:47:51,971
"بعد مضيّ شهرين"
1491
01:47:52,922 --> 01:47:55,135
{\an8}...عليك أن تتحلى بالصبر، يا صديقي
1492
01:47:56,426 --> 01:47:59,059
{\an8}.السلطات مهتمة جداً بشأننا
1493
01:47:59,389 --> 01:48:01,311
{\an8}.لقد أثرنا الكثير من الشبهات بهذا الشأن
1494
01:48:02,022 --> 01:48:03,893
{\an8}.يجعلني أشعر بالدوار
1495
01:48:04,274 --> 01:48:05,735
{\an8}ما الذي يمكنني فعلّه؟
1496
01:48:06,153 --> 01:48:08,188
إستئجار قاتل لقتلي
1497
01:48:09,256 --> 01:48:11,358
.يجب على الرجل تنظيف فوضاه
1498
01:48:11,391 --> 01:48:13,327
.أجل، عليه ذلك
1499
01:48:15,095 --> 01:48:17,030
.لدي عشرة رجال في الخارج
1500
01:48:18,065 --> 01:48:19,800
.كان لديك عشرة رجال
1501
01:48:19,833 --> 01:48:21,502
.فقط أنا وأنت الآن
1502
01:48:26,373 --> 01:48:28,809
تعرضت للهزيمة من قبل مجموعة
.من الفتيات
1503
01:48:28,842 --> 01:48:30,777
كان ينبغي قتلهن عندما
.سنحت لك الفرصة
1504
01:48:30,811 --> 01:48:33,013
.إنهن التاليات
1505
01:48:33,714 --> 01:48:35,249
.لكنه دورك الآن
1506
01:48:37,084 --> 01:48:38,785
.سبب واحد
1507
01:48:38,819 --> 01:48:40,821
.اعطني سببًا واحدًا لأبقيك حياً
1508
01:48:40,854 --> 01:48:43,190
سأعطيك مائة مليون سبب
1509
01:48:43,223 --> 01:48:45,259
.إذا واصلت العمل لدي
1510
01:48:46,093 --> 01:48:47,561
.لا بأس
1511
01:48:57,493 --> 01:49:01,561
"العاصمة واشنطن، الولايات المتحدة"
1512
01:49:16,590 --> 01:49:19,126
.يا زعيم، موجز المهمة الجديدة
1513
01:49:19,159 --> 01:49:21,194
ستقلع الطائرة خلال ثلاث ساعات
1514
01:49:22,829 --> 01:49:24,698
ماذا عن (مايس) وأصدقائها؟
1515
01:49:24,731 --> 01:49:26,300
،ما زلنا نعمل على ذلك
1516
01:49:26,333 --> 01:49:28,335
،لكنهم لا يستطيعون الهروب للأبد
أليس كذلك؟
1517
01:49:28,368 --> 01:49:31,438
.أعني، عاجلاً أم آجلاً، عليهم الاستسلام
1518
01:49:32,472 --> 01:49:34,474
.أنت لا تعرف (مايس)
1519
01:49:46,386 --> 01:49:48,355
.منزلٌ جميل
1520
01:49:55,862 --> 01:49:57,731
.كنت أعلم أنكِ ستظهرين في النهاية
1521
01:49:57,764 --> 01:50:00,200
،إذا كنت تعلم أنني سأظهر
أتسائل لماذا لم تقُم بتثبيت
1522
01:50:00,233 --> 01:50:02,703
نظام أمان أكثر تطوراً؟
1523
01:50:03,637 --> 01:50:06,506
.أنتِ تفترضين أنني لا أريدكِ أن تدخلي
1524
01:50:09,710 --> 01:50:12,112
أتريدينَ مشروباً؟
1525
01:50:19,486 --> 01:50:20,687
مع الثلج؟
1526
01:50:20,721 --> 01:50:23,223
.تعلم أنني لا أتناول الثلج مطلقاً
1527
01:50:24,825 --> 01:50:27,260
.يا لكِ من عنيدة
1528
01:50:34,635 --> 01:50:37,838
.أتسائل لماذا لم تسجن
1529
01:50:37,871 --> 01:50:39,339
:لكن السؤال الأفضل هو
1530
01:50:39,373 --> 01:50:41,241
كيف حصلت على ترقية؟
1531
01:50:41,274 --> 01:50:43,477
،إنه ليس لغزاً كبيراً -
كلا؟ -
1532
01:50:43,510 --> 01:50:45,512
لأنك كنت تتوسط في صفقة لبيع
1533
01:50:45,545 --> 01:50:47,781
معلومات سرية للغاية
.حسبما أعرف
1534
01:50:47,814 --> 01:50:51,485
إذا كنتِ تعتقدينَ أن (ماركس) وأنا
...الوحيدان الذان أصبحا حكيمين
1535
01:50:51,518 --> 01:50:54,354
فأنتِ لم تعرفي حقًا لصالح من
.كنتِ تعملين
1536
01:50:55,989 --> 01:50:58,692
.هذا ما يفسر سبب هروبي
1537
01:50:59,960 --> 01:51:02,262
حسنًا، لقد أنتهكتِ الكثير
.من القوانين، يا (مايس)
1538
01:51:02,295 --> 01:51:04,264
.وكذلك فعل أصدقاؤكِ
1539
01:51:04,297 --> 01:51:06,700
لا يمكنكِ أن تتوقعي من الرجال
.المسؤولين أن يتجاهلوا ذلك
1540
01:51:07,567 --> 01:51:09,770
لأننا لسنا ذا منفعة مثلك؟
1541
01:51:13,240 --> 01:51:15,275
يا (نيك)، أتذكر تلك القصة
1542
01:51:15,308 --> 01:51:17,310
التي أخبرونا عنها أثناء التدريب؟
1543
01:51:18,378 --> 01:51:20,847
."جاسوسة "واشنطن
1544
01:51:20,881 --> 01:51:23,950
"خلال الثورة، "العميلة 355
.هذا ما أطلقوه عليها
1545
01:51:23,984 --> 01:51:25,919
.لأنهم لم يعرفوا اسمها
1546
01:51:25,952 --> 01:51:28,655
.شخص ما كان يعرف اسمها
1547
01:51:28,689 --> 01:51:31,491
.هم فقط لا يريدون أن يعرف العالم هويتها
1548
01:51:33,794 --> 01:51:37,831
أنتِ غاضبة لأنني أملك وظيفة
.بينما أنتِ هاربة
1549
01:51:37,864 --> 01:51:38,965
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
1550
01:51:38,999 --> 01:51:41,601
.العالم ليس على صواب يا (مايس)
1551
01:51:45,639 --> 01:51:46,973
.العالم يتغير
1552
01:51:50,844 --> 01:51:52,746
هل أنت بخير؟
1553
01:51:53,747 --> 01:51:55,682
.أجل
1554
01:51:57,384 --> 01:51:59,686
.ربما أنا فقط بحاجة إلى بعض الطعام
1555
01:51:59,720 --> 01:52:01,421
.أجل
1556
01:52:02,556 --> 01:52:05,692
يومٌ كامل من خيانة للبشرية
1557
01:52:05,726 --> 01:52:08,562
يرهقك، أليس كذلك؟
1558
01:52:17,537 --> 01:52:18,705
.رائع
1559
01:52:19,706 --> 01:52:21,475
.إنه لم شمل
1560
01:52:22,076 --> 01:52:23,677
.آسف على إطلاق النار عليكِ
1561
01:52:23,710 --> 01:52:25,879
.لا بأس
1562
01:52:25,912 --> 01:52:27,914
.لقد نجوت
1563
01:52:27,948 --> 01:52:29,649
.لست متأكدةً من أنك ستنجو
1564
01:52:35,689 --> 01:52:36,957
ما هذا؟
1565
01:52:36,990 --> 01:52:39,493
.السم الصيني القديم
1566
01:52:40,460 --> 01:52:42,562
تقول الأسطورة أنه يتم جمعه
،عن طريق حبس الثعابين
1567
01:52:42,596 --> 01:52:45,365
،العقارب والحشرات مئوية الأقدام في جرة
1568
01:52:45,398 --> 01:52:47,667
وإجبارهم على القتال
.والتهام بعضهم البعض
1569
01:52:48,802 --> 01:52:51,338
نوعاً ما مثل الطريقة التي
.ترى بها العالم، (نيك)
1570
01:52:56,409 --> 01:52:58,311
.لقد كان السم في الثج
1571
01:52:59,546 --> 01:53:00,747
.أجل
1572
01:53:04,718 --> 01:53:06,787
،سمعت أنك كنت تبحث عنا
.لذا ها نحن ذا
1573
01:53:06,820 --> 01:53:11,291
تماماً مثل الأيام الخوالي
.أنا أقوم بالعمل نيابة عنك
1574
01:53:12,126 --> 01:53:14,861
شكراً على كل شيء
.علمتني إياه يا (نيك)
1575
01:53:14,895 --> 01:53:18,832
تحتاج الفتاة حقًا إلى رجل
.يوضح لها كل شيء
1576
01:53:21,935 --> 01:53:23,904
.لكنني سأتولى الأمر من هنا
1577
01:53:24,805 --> 01:53:27,108
.قتلي لن يغير أي شيء
1578
01:53:27,141 --> 01:53:28,441
.أنا أعرف
1579
01:53:28,475 --> 01:53:30,977
.لن أقتلك يا (نيك)
1580
01:53:31,012 --> 01:53:32,712
.لكنك ستتمنى لو أنني قتلتك
1581
01:53:32,746 --> 01:53:34,881
لدي فريق قادم ليزجكَ في زنزانة
1582
01:53:34,915 --> 01:53:36,550
،على الجانب الآخر من العالم
1583
01:53:36,583 --> 01:53:38,718
.حيث ستقضي بقية حياتك
1584
01:53:38,752 --> 01:53:41,888
.لست الوحيد الذي لديه صِلات
1585
01:53:44,457 --> 01:53:46,560
.ولست بمفردي بعد الآن
1586
01:53:50,064 --> 01:53:51,765
.(مايس)
1587
01:54:01,741 --> 01:54:03,877
.أراك لاحقاً يا (نيك)
1588
01:54:07,081 --> 01:54:08,882
.لقد كان محقاً
1589
01:54:08,915 --> 01:54:10,750
.وكالاتنا فاسدة
1590
01:54:10,784 --> 01:54:12,385
.كل شيء فاسد
1591
01:54:12,419 --> 01:54:13,753
.انظرنّ اليهم
1592
01:54:13,787 --> 01:54:15,589
.يتمشون
1593
01:54:15,622 --> 01:54:17,624
.يعيشون حياتهم وهم يشعرون بالأمان
1594
01:54:18,925 --> 01:54:22,063
لن يعرفوا أبدًا مدى قربهم
.من فقدان كل شيء
1595
01:54:22,096 --> 01:54:24,798
.ولن يعرفوا أبدًا من أنقذهم
1596
01:54:25,866 --> 01:54:27,168
.لقد تم محونا
1597
01:54:27,201 --> 01:54:28,802
.جُعِلنا غير مرئيين
1598
01:54:31,912 --> 01:54:33,073
{\an8}.وداعاً
1599
01:54:36,110 --> 01:54:38,845
.وداعاً، حظاً سعيداً
1600
01:54:40,214 --> 01:54:41,748
.سأفتقدكِ يا (ديج)
1601
01:54:41,781 --> 01:54:43,516
.أجل، ستفتقدينني
1602
01:54:44,918 --> 01:54:46,486
.حتى موعد المكالمة الاجتماعية التالية
1603
01:54:46,519 --> 01:54:47,988
.حتى المكالمة التالية
1604
01:55:04,804 --> 01:55:06,740
أتريدينَ تناول مشروب؟
1605
01:55:07,974 --> 01:55:10,777
.ليس حقاً
1606
01:55:10,810 --> 01:55:12,479
.ولا أنا كذلك
1607
01:55:15,482 --> 01:55:17,450
...لذا، أنا
1608
01:55:17,484 --> 01:55:18,852
.أجل
1609
01:55:18,885 --> 01:55:20,420
.حسناً
1610
01:55:21,755 --> 01:55:23,823
.يا (ماري)
1611
01:55:25,825 --> 01:55:26,726
.وداعاً
1612
01:55:30,264 --> 01:55:31,932
.أشك في ذلك
1613
01:55:37,564 --> 01:55:59,932
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
143237