All language subtitles for Snowdrop.E14.220129.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 SNOWDROP 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 SNOWDROP 3 00:00:12,659 --> 00:00:15,662 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:17,205 --> 00:00:18,623 EPISODE 14 5 00:00:24,296 --> 00:00:28,884 BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED 6 00:00:43,398 --> 00:00:44,733 Who said anything about the agency? 7 00:00:45,317 --> 00:00:48,195 She must bring the money here for us to ruin their scheme. 8 00:00:48,778 --> 00:00:51,323 That's the only way to save the hostages 9 00:00:51,865 --> 00:00:54,451 and arrest Taedong River 1 and the rest. Over and out. 10 00:01:10,425 --> 00:01:14,471 Are all Southern bastards backstabbing sly rats like you, 11 00:01:15,472 --> 00:01:17,682 just as I heard? 12 00:01:21,686 --> 00:01:24,731 Betrayal or not, I still have to do it. 13 00:01:25,232 --> 00:01:26,524 I'm going to arrest you 14 00:01:27,275 --> 00:01:28,526 and make you defect. 15 00:01:28,610 --> 00:01:29,819 Don't get ahead of yourself! 16 00:01:30,237 --> 00:01:35,533 I only joined hands with you to survive. That doesn't mean I've chosen the South. 17 00:01:35,617 --> 00:01:38,411 But you can't go back anyway since you're branded a traitor. 18 00:01:38,495 --> 00:01:39,371 I… 19 00:01:41,498 --> 00:01:44,918 Even if I want to, I can never defect to the South because of Su-hui. 20 00:01:47,712 --> 00:01:48,630 Fine. 21 00:01:49,714 --> 00:01:50,632 I understand. 22 00:01:51,549 --> 00:01:52,759 I really do. 23 00:01:55,220 --> 00:01:57,264 So let's lower our guns. 24 00:01:57,931 --> 00:02:00,308 We can't afford to fight among ourselves. 25 00:02:01,559 --> 00:02:02,852 Don't you agree? 26 00:02:27,377 --> 00:02:28,503 -Captain. -Yes, sir. 27 00:02:28,586 --> 00:02:31,506 We will blow up the dorm at midnight. 28 00:02:34,426 --> 00:02:35,427 Understood, sir. 29 00:02:36,177 --> 00:02:40,056 Make up some excuse and kick the reporters out of the campus. 30 00:02:40,140 --> 00:02:42,642 And make it look like the commies blew themselves up. 31 00:02:44,519 --> 00:02:45,437 Yes, sir. 32 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 But if we do that, 33 00:02:48,023 --> 00:02:50,442 the hostage situation will be over. 34 00:02:51,484 --> 00:02:53,069 Should we pay the North right away? 35 00:02:53,153 --> 00:02:54,070 Of course not! 36 00:02:54,154 --> 00:02:56,406 They don't deserve to be paid early. 37 00:02:56,489 --> 00:02:58,950 The payment's supposed to be made after the election anyway. 38 00:02:59,034 --> 00:03:00,160 Let's take our time. 39 00:03:00,577 --> 00:03:04,247 Put it off as late as possible to make them anxious. 40 00:03:04,831 --> 00:03:07,459 -As late as possible to make them anxious. -That's right. 41 00:03:15,800 --> 00:03:16,676 Hello? 42 00:03:19,012 --> 00:03:20,597 It's Choi, sir. 43 00:03:23,725 --> 00:03:24,768 What is it? 44 00:03:24,851 --> 00:03:27,854 Deputy Director Choi Su-ryeon of the MSS wants to talk to you, sir. 45 00:03:29,606 --> 00:03:30,940 Choi Su-ryeon? 46 00:03:32,567 --> 00:03:34,527 So just trust Kang Cheong-ya and wait? 47 00:03:38,531 --> 00:03:40,033 With that huge amount of money, 48 00:03:40,116 --> 00:03:42,911 she could live a new life in any country in the world. 49 00:03:42,994 --> 00:03:45,455 A luxurious life, at that. 50 00:03:46,081 --> 00:03:48,833 But we just trust her to come back to this bomb-rigged dorm? 51 00:03:50,126 --> 00:03:51,419 I mean, do you think 52 00:03:53,463 --> 00:03:54,339 she's an angel? 53 00:03:55,507 --> 00:03:56,466 Or a saint? 54 00:04:00,678 --> 00:04:01,596 Yes, 55 00:04:02,555 --> 00:04:03,765 you're right. 56 00:04:04,808 --> 00:04:06,684 I'm as anxious as you are. 57 00:04:08,978 --> 00:04:10,647 It's hundreds of billions of won. 58 00:04:11,314 --> 00:04:13,525 She might flee to another country with it. 59 00:04:14,150 --> 00:04:15,026 No, 60 00:04:15,777 --> 00:04:18,363 she might talk Nam Tae-il into killing us all 61 00:04:18,780 --> 00:04:20,782 and manage to keep her identity hidden. 62 00:04:21,866 --> 00:04:25,161 So if she finds out we're tailing and watching her, 63 00:04:26,746 --> 00:04:28,081 how do you think she'll react? 64 00:04:30,458 --> 00:04:32,001 What you're doing 65 00:04:32,877 --> 00:04:34,629 is the same as forcing her 66 00:04:34,712 --> 00:04:36,965 to betray us. Okay? 67 00:04:50,812 --> 00:04:54,858 Now, I have no choice… 68 00:04:57,193 --> 00:04:59,529 but to trust and wait for Comrade Kang. 69 00:05:06,035 --> 00:05:07,996 I have no other choice. 70 00:05:37,358 --> 00:05:44,115 BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED 71 00:05:53,458 --> 00:05:57,670 Once the meeting with Choi Mi-hye is over, someone from Swiss BR Bank will come. 72 00:05:57,754 --> 00:05:58,796 Okay. 73 00:05:58,880 --> 00:06:03,468 Your job is to go to the bank with them and wire the money to the paper company. 74 00:06:03,551 --> 00:06:04,594 Got it. 75 00:06:10,683 --> 00:06:13,728 Didn't you tell them not to clean the room until checkout? 76 00:06:13,811 --> 00:06:14,896 I did. 77 00:06:50,932 --> 00:06:51,849 What are you doing? 78 00:08:58,017 --> 00:08:59,352 If I pray, 79 00:09:01,020 --> 00:09:02,480 will it be answered? 80 00:09:13,116 --> 00:09:14,325 Is something 81 00:09:15,576 --> 00:09:16,828 wrong? 82 00:09:21,374 --> 00:09:22,333 No. 83 00:09:23,418 --> 00:09:24,836 It's all right. 84 00:09:37,098 --> 00:09:38,933 I'm sorry I've put you 85 00:09:40,685 --> 00:09:41,978 through all this. 86 00:09:50,737 --> 00:09:52,530 If you hadn't met me, 87 00:09:54,949 --> 00:09:57,160 you wouldn't be suffering all this pain. 88 00:10:01,748 --> 00:10:03,249 But you are… 89 00:10:05,293 --> 00:10:07,670 not doing this by choice. 90 00:10:11,507 --> 00:10:12,592 If… 91 00:10:15,511 --> 00:10:17,305 If you and I were 92 00:10:17,972 --> 00:10:19,849 just ordinary people, 93 00:10:21,893 --> 00:10:23,561 what would it have been like? 94 00:10:54,509 --> 00:10:55,676 I probably… 95 00:10:59,972 --> 00:11:03,309 would be singing at some music cafe. 96 00:11:11,859 --> 00:11:13,277 Singing? 97 00:11:16,906 --> 00:11:18,324 I wanted… 98 00:11:20,701 --> 00:11:22,829 to become a musician like my dad. 99 00:11:24,413 --> 00:11:26,624 Even after we were kicked out to the coal town, 100 00:11:28,626 --> 00:11:30,586 he would make songs 101 00:11:31,671 --> 00:11:34,674 about flowers, wind, and love and sing them to us. 102 00:11:37,635 --> 00:11:40,680 Su-hui and I would sing along. 103 00:11:47,478 --> 00:11:51,023 And I think that's what kept us smiling… 104 00:11:52,984 --> 00:11:54,819 even in that cold, barren place. 105 00:11:58,447 --> 00:11:59,615 So I also… 106 00:12:02,285 --> 00:12:04,245 want to live 107 00:12:05,955 --> 00:12:08,666 singing such songs to the people I love. 108 00:12:22,972 --> 00:12:24,098 If… 109 00:12:25,391 --> 00:12:27,935 you sing at a music cafe, 110 00:12:29,687 --> 00:12:33,232 I'll go to that cafe every day… 111 00:12:34,901 --> 00:12:37,486 Every single day, 112 00:12:38,779 --> 00:12:40,406 whether it rains or snows. 113 00:12:58,215 --> 00:13:00,259 I'd love to hear 114 00:13:01,552 --> 00:13:02,970 you sing. 115 00:13:19,278 --> 00:13:21,697 It's a shame what happened to Director Eun. 116 00:13:21,781 --> 00:13:26,243 But technically, your agent persuaded my agent to betray us. 117 00:13:26,327 --> 00:13:28,287 Your side is also to blame. 118 00:13:28,371 --> 00:13:30,790 Look, Comrade Deputy Director. 119 00:13:30,873 --> 00:13:32,166 Are you serious? 120 00:13:32,249 --> 00:13:35,503 Your guy shot our ANSP director, for God's sake! 121 00:13:35,586 --> 00:13:37,880 This scheme is worth 300 million dollars, 122 00:13:37,964 --> 00:13:40,049 but you sent some soon-to-be traitor! 123 00:13:40,132 --> 00:13:42,551 And you blame us? Are you kidding me? 124 00:13:42,635 --> 00:13:46,263 The hostage situation can't drag on any longer, so we took special measures. 125 00:13:46,847 --> 00:13:49,934 I sent him a message that his sister will die if he doesn't 126 00:13:50,017 --> 00:13:52,228 blow himself up with the hostages by midnight. 127 00:13:52,311 --> 00:13:54,063 So trust me and be patient. 128 00:13:55,272 --> 00:13:56,732 By midnight today? 129 00:13:58,776 --> 00:14:01,320 He may not the most loyal soldier, 130 00:14:01,654 --> 00:14:04,073 but he's extremely devoted to his sister. 131 00:14:04,156 --> 00:14:05,783 I'm sure he'll blow himself up. 132 00:14:07,368 --> 00:14:08,536 So as soon as he does, 133 00:14:09,120 --> 00:14:11,080 wire the 300 million dollars as promised. 134 00:14:25,970 --> 00:14:28,222 This is great! 135 00:14:28,305 --> 00:14:30,391 Them blowing themselves up from inside? 136 00:14:30,474 --> 00:14:32,727 That'll make things a lot easier for us. 137 00:14:32,810 --> 00:14:34,395 Absolutely, sir. 138 00:14:34,854 --> 00:14:37,023 It seems everything's going smoothly. 139 00:14:37,106 --> 00:14:39,900 ANSP DIRECTOR EUN CHANG-SU 140 00:14:39,984 --> 00:14:42,194 If this last one thing's taken care of, 141 00:14:43,821 --> 00:14:45,614 it'll really be all good. 142 00:14:45,698 --> 00:14:49,201 What is it, sir? Is there something bothering you? 143 00:14:52,830 --> 00:14:54,540 HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER 144 00:15:02,006 --> 00:15:03,299 VIP ROOM 145 00:15:04,925 --> 00:15:06,343 What do we do about Eun? 146 00:15:07,053 --> 00:15:08,804 If he wakes up, we'll be in trouble. 147 00:15:09,805 --> 00:15:12,308 Because he must know who shot him. 148 00:15:21,108 --> 00:15:25,154 Honey! No… 149 00:15:25,821 --> 00:15:28,949 You can't leave me behind like this. 150 00:15:29,992 --> 00:15:33,454 Our Yeong-ung is only nine years old now. 151 00:15:34,288 --> 00:15:36,499 And our dear Yeong-u 152 00:15:36,582 --> 00:15:40,211 was killed by those bastards too. 153 00:15:41,087 --> 00:15:42,713 If you die too… 154 00:15:45,674 --> 00:15:46,509 Hello? 155 00:15:48,010 --> 00:15:50,971 Mr. Nam, it's Choi again. 156 00:15:54,975 --> 00:15:55,851 Hello? 157 00:15:55,935 --> 00:15:56,894 Tae-il. 158 00:15:57,394 --> 00:15:59,980 You should turn on MBS News right now. 159 00:16:00,064 --> 00:16:01,857 MBS News? 160 00:16:04,777 --> 00:16:09,782 The longer he is in shock due to excessive bleeding, 161 00:16:09,865 --> 00:16:13,035 the less likely he is to survive. 162 00:16:13,619 --> 00:16:14,787 So we can't 163 00:16:15,454 --> 00:16:17,832 be sure yet if he's going to make it. 164 00:16:19,041 --> 00:16:21,168 That means he may not make it. 165 00:16:21,752 --> 00:16:24,880 -My goodness. That's such a shame. -Honey, no! 166 00:16:24,964 --> 00:16:27,883 I don't think we have to do anything to get rid of him. 167 00:16:27,967 --> 00:16:29,301 Don't worry. 168 00:16:29,385 --> 00:16:30,970 Okay, I understand. 169 00:16:32,138 --> 00:16:34,974 -Honey! -Goodness. 170 00:16:35,057 --> 00:16:36,642 DIRECTOR EUN CHANG-SU IN CRITICAL CONDITION 171 00:16:36,725 --> 00:16:39,186 -I feel so bad for him. -You can't die like this. 172 00:16:39,270 --> 00:16:41,397 He's always put our country and people 173 00:16:41,480 --> 00:16:44,567 before his family, you know. 174 00:16:52,491 --> 00:16:53,951 The password is 175 00:16:54,910 --> 00:16:56,162 your birthday. 176 00:16:57,079 --> 00:17:00,958 If anything goes wrong, I'm dead meat. Literally. You know that, right? 177 00:17:01,542 --> 00:17:03,294 God, don't be such a coward. 178 00:17:03,919 --> 00:17:05,838 You said you looked into it too. 179 00:17:06,380 --> 00:17:07,256 Yes. 180 00:17:07,756 --> 00:17:10,885 There really is a fund manager named Linda Young at ABK Partners. 181 00:17:10,968 --> 00:17:12,011 See? 182 00:17:12,511 --> 00:17:16,891 She's the precious person my fortuneteller told me about. He can't be wrong. 183 00:17:17,558 --> 00:17:19,268 What about the company bankbook and seal? 184 00:17:19,852 --> 00:17:24,440 I opened it in a rush as you said, but why do we need a corporate bank account? 185 00:17:24,523 --> 00:17:26,609 It's such a huge amount of money. 186 00:17:26,692 --> 00:17:28,485 So we'll send the money abroad 187 00:17:28,569 --> 00:17:31,197 as if this corporate is investing in the paper company. 188 00:17:31,280 --> 00:17:34,700 Then the paper company will invest the money in the private equity fund. 189 00:17:36,785 --> 00:17:38,537 This won't do. I'll go with you. 190 00:17:38,621 --> 00:17:41,624 The Chief of the ANSP OPC should be present so that they can't-- 191 00:17:41,707 --> 00:17:43,417 You can't be serious! 192 00:17:45,336 --> 00:17:48,589 Do you want everyone to know you're using the ANSP secret fund? 193 00:17:49,798 --> 00:17:51,091 You're right. 194 00:17:52,635 --> 00:17:55,638 The company's in the name of Ms. Kim, right? 195 00:17:55,721 --> 00:17:58,390 Of course. In the name of Kim Ye-ni. 196 00:17:58,474 --> 00:18:02,519 I got to say, you're as clever as Hannibal. 197 00:18:02,603 --> 00:18:04,688 It's like you knew this would happen 198 00:18:04,772 --> 00:18:08,609 and hired a Korean-American as your secretary. You're amazing. 199 00:18:09,318 --> 00:18:11,028 Stop saying silly things. 200 00:18:12,655 --> 00:18:13,864 Just a week. 201 00:18:14,448 --> 00:18:17,159 In just a week, we will make 90 million dollars. 202 00:18:17,243 --> 00:18:20,621 That's 71.3 billion won! 203 00:18:21,664 --> 00:18:24,750 All you need to do is buy me one week's time. 204 00:18:25,417 --> 00:18:26,335 Okay? 205 00:18:26,418 --> 00:18:27,586 Don't worry. 206 00:18:28,504 --> 00:18:32,883 Nam Tae-il told me to take my time before sending the money. 207 00:18:36,679 --> 00:18:40,266 This is the bankbook with 300 million dollars. 208 00:18:41,517 --> 00:18:44,061 And this is the seal I mentioned. 209 00:18:45,896 --> 00:18:46,730 Thank you. 210 00:18:47,314 --> 00:18:49,900 I put the password inside the envelope. 211 00:18:57,449 --> 00:19:00,411 And this is the corporate bankbook. 212 00:19:01,328 --> 00:19:02,329 Yes. 213 00:19:02,413 --> 00:19:05,624 And lastly, this is the seal you asked for. 214 00:19:05,708 --> 00:19:06,917 Yes! 215 00:19:07,626 --> 00:19:09,420 Well, everything has been checked. 216 00:19:11,171 --> 00:19:15,384 Now, this is the certificate for the fund. 217 00:19:15,968 --> 00:19:19,471 All you have to do is to sign your name here, 218 00:19:20,180 --> 00:19:22,391 and you, Mrs. Choi, 219 00:19:22,474 --> 00:19:26,103 will officially be a member of our private equity fund. 220 00:19:26,186 --> 00:19:27,771 Once you sign it, 221 00:19:27,855 --> 00:19:29,815 you'll be a member of the private equity fund. 222 00:19:29,898 --> 00:19:31,025 I know. 223 00:19:52,671 --> 00:19:54,256 Everything is in order. 224 00:19:55,466 --> 00:19:56,300 Now, 225 00:19:57,343 --> 00:20:00,346 this is just a small token of our appreciation. 226 00:20:06,060 --> 00:20:07,311 What is... 227 00:20:08,562 --> 00:20:10,272 Just a small token. 228 00:20:19,823 --> 00:20:22,368 Oh, my god! 229 00:20:24,119 --> 00:20:27,122 Thank you. Thank you very much! 230 00:20:28,874 --> 00:20:33,045 This is the bankbook with 300 million dollars in it. 231 00:20:34,546 --> 00:20:37,591 And this is the personal seal. 232 00:20:39,093 --> 00:20:42,012 This is the corporate bankbook you requested. 233 00:20:42,596 --> 00:20:44,431 Again, along with the seal 234 00:20:44,515 --> 00:20:47,017 is the password I will put in this envelope. 235 00:20:50,938 --> 00:20:52,689 All right. I think that's everything. 236 00:21:00,030 --> 00:21:03,242 We are honored to have you as our valued client. 237 00:21:37,401 --> 00:21:39,027 Promise me… 238 00:21:40,446 --> 00:21:43,699 you'll leave with me if I come back. 239 00:22:07,973 --> 00:22:08,807 It's me. 240 00:22:16,482 --> 00:22:18,859 I got the pocket change that was to be sent North. 241 00:22:23,989 --> 00:22:25,324 Great job. 242 00:22:25,908 --> 00:22:27,117 You must… 243 00:22:28,994 --> 00:22:30,579 come back by midnight. 244 00:22:33,540 --> 00:22:34,750 Put Lee Gang-mu on. 245 00:22:44,510 --> 00:22:45,385 Speaking. 246 00:22:45,469 --> 00:22:49,389 Mr. Lee, I understand you did what you had to do, 247 00:22:50,807 --> 00:22:52,392 but I'm quite offended. 248 00:22:52,893 --> 00:22:54,311 I'm warning you. 249 00:22:54,394 --> 00:22:56,480 No more tailing me. 250 00:22:59,399 --> 00:23:00,651 Jang Han-na. 251 00:23:00,734 --> 00:23:02,152 Understood? 252 00:23:05,113 --> 00:23:07,991 Damn it. What do I do? 253 00:23:09,284 --> 00:23:11,245 You're going to support me now, Han-na. 254 00:23:11,912 --> 00:23:14,498 Once I'm gone, Nam Tae-il will find it strange. 255 00:23:15,582 --> 00:23:16,875 Just in case, 256 00:23:17,459 --> 00:23:19,836 we must find evidence that can stop him. 257 00:23:20,420 --> 00:23:22,339 Bring a SWAT team uniform 258 00:23:22,422 --> 00:23:24,758 to my hideout exactly in an hour. 259 00:23:25,467 --> 00:23:27,469 If you understood, Gang-mu, put Soo-ho on. 260 00:23:34,726 --> 00:23:38,313 We'll distract them for you to come back in safely. 261 00:23:39,231 --> 00:23:42,442 No, I'll find a way to get in on my own, so don't bother. 262 00:23:43,277 --> 00:23:45,571 I'll come in by 2200 hours at the latest. 263 00:23:57,666 --> 00:23:58,959 You even bugged her? 264 00:24:05,340 --> 00:24:07,467 Do you still not trust her? 265 00:24:09,011 --> 00:24:11,972 Before she shows up in front of me, honestly, no. 266 00:24:19,771 --> 00:24:21,064 It needs recharging. 267 00:24:27,654 --> 00:24:29,906 Where the heck is it? 268 00:24:37,998 --> 00:24:38,999 Ma'am. 269 00:24:40,042 --> 00:24:41,960 Does the wiretapping room still have power? 270 00:24:42,377 --> 00:24:44,254 This needs recharging. 271 00:24:44,338 --> 00:24:46,465 Yes. I'll do it for you. 272 00:25:19,956 --> 00:25:21,333 So soon? 273 00:25:21,416 --> 00:25:24,002 But she went out only yesterday. 274 00:25:24,086 --> 00:25:25,629 She did it in a day? 275 00:25:25,712 --> 00:25:27,798 She even managed to become Nam Tae-il's doctor. 276 00:25:27,881 --> 00:25:30,759 She must have substantial intel. 277 00:25:30,842 --> 00:25:33,720 She'll come back tonight. Han-na's watching her, so let's wait and see. 278 00:25:34,346 --> 00:25:35,972 But will she really come back? 279 00:25:36,515 --> 00:25:38,558 I mean, what's in it for her? 280 00:25:39,017 --> 00:25:40,310 I'm not sure. 281 00:25:41,937 --> 00:25:46,149 I guess love is more important to her than ideology or principles. 282 00:25:48,110 --> 00:25:51,571 Of course, love is more important than ideology or principles. 283 00:25:54,574 --> 00:25:58,412 Whether you're a man or a woman, that's the truth of life. 284 00:26:02,374 --> 00:26:04,918 If Kang Cheong-ya really comes back, 285 00:26:08,130 --> 00:26:09,840 I should learn a lesson from her. 286 00:26:23,645 --> 00:26:25,147 Comes back? 287 00:26:25,939 --> 00:26:29,985 Wait a second. Did Kang Cheong-ya get out of the dorm? 288 00:27:10,150 --> 00:27:13,320 A charger must be somewhere in here. 289 00:27:29,720 --> 00:27:31,054 Darn it. 290 00:28:07,751 --> 00:28:09,044 Hello? 291 00:28:11,176 --> 00:28:12,469 Hello? 292 00:28:14,096 --> 00:28:15,014 Who is this? 293 00:28:15,848 --> 00:28:16,890 The telephone operator? 294 00:28:17,474 --> 00:28:19,268 Yes. This is Gye Bun-ok. 295 00:28:20,060 --> 00:28:22,062 Yeong-ro and I are really close. 296 00:28:22,146 --> 00:28:24,898 I can help you get only Yeong-ro out of here. 297 00:28:25,566 --> 00:28:29,361 Watch what you say. Who said we'd only get her out? 298 00:28:29,445 --> 00:28:31,071 Stop talking nonsense and turn it off. 299 00:28:31,155 --> 00:28:32,781 Wait! 300 00:28:33,699 --> 00:28:36,285 You'll be promoted if you catch the Northern spy, right? 301 00:28:36,869 --> 00:28:38,078 Do you want my help? 302 00:28:40,205 --> 00:28:43,709 You can help me catch Lim Soo-ho? How will you do that? 303 00:28:44,293 --> 00:28:47,337 Well, I will give you very useful information. 304 00:28:48,130 --> 00:28:50,257 In return, you must help me later. 305 00:28:55,179 --> 00:28:58,098 Dr. Kang Cheong-ya of Hankuk Central Medical Center 306 00:28:58,974 --> 00:29:00,309 is a Northern spy. 307 00:29:08,567 --> 00:29:11,278 What did you just say? Kang Cheong-ya is what? 308 00:29:11,361 --> 00:29:13,405 She is a Northern spy! 309 00:29:14,239 --> 00:29:16,408 She must be out of the dorm right now-- 310 00:29:18,660 --> 00:29:20,788 Hello? Hey! 311 00:29:21,997 --> 00:29:22,831 Darn it. 312 00:29:34,802 --> 00:29:38,180 Where on earth did my precious little fox go? 313 00:29:38,263 --> 00:29:39,890 I can't reach her all day. 314 00:29:48,565 --> 00:29:50,067 Seung-jun! 315 00:29:50,734 --> 00:29:52,152 That startled me. 316 00:29:52,945 --> 00:29:55,364 What's wrong with that bastard? 317 00:29:56,198 --> 00:29:58,617 Chief An? It's me. 318 00:29:59,368 --> 00:30:02,079 Can you come to my husband's hospital room right now? 319 00:30:03,997 --> 00:30:05,916 I'm quite busy at the moment. 320 00:30:06,375 --> 00:30:08,085 Can't we just talk over the phone? 321 00:30:10,462 --> 00:30:12,005 I'm asking you to come here 322 00:30:12,089 --> 00:30:15,092 because it's not something I can tell you over the phone. 323 00:30:15,175 --> 00:30:16,093 Ma'am. 324 00:30:16,927 --> 00:30:20,347 I'm carrying out an important task with our country's honor on the line. 325 00:30:21,014 --> 00:30:22,558 I've got to go. 326 00:30:24,810 --> 00:30:25,978 Chief An! 327 00:30:29,064 --> 00:30:30,858 How rude… 328 00:30:36,446 --> 00:30:39,616 Nam planted his man right under your nose. 329 00:30:39,700 --> 00:30:42,703 How come you don't have anyone loyal to you? 330 00:30:44,413 --> 00:30:45,998 Loyal to me? 331 00:30:47,207 --> 00:30:48,667 Do you know agent Jang Han-na? 332 00:30:49,751 --> 00:30:53,589 She told me that Nam Tae-il's the one who shot you. 333 00:30:53,672 --> 00:30:55,507 How about we use her? 334 00:30:58,802 --> 00:31:00,137 Jang Han-na… 335 00:31:29,374 --> 00:31:31,126 God damn it. 336 00:32:28,934 --> 00:32:32,312 Come on. Pick up the phone! 337 00:32:46,994 --> 00:32:50,080 Cheong-ya, get out of there! An Gyeong-hui's going up to get you! 338 00:33:29,369 --> 00:33:30,704 Search thoroughly. 339 00:33:39,755 --> 00:33:40,589 Kang Cheong-ya! 340 00:33:52,059 --> 00:33:54,644 Damn it. Why is it so narrow? 341 00:33:57,397 --> 00:33:58,648 Look at this. 342 00:34:20,337 --> 00:34:22,547 CHOI MI-HYE 343 00:34:26,426 --> 00:34:27,511 Cheong-ya, get in! 344 00:34:28,553 --> 00:34:29,805 Hurry up! 345 00:34:30,555 --> 00:34:32,224 What are you waiting for? Get in! Now! 346 00:34:45,612 --> 00:34:48,198 This is why I told you to arrest Han-na! 347 00:34:48,281 --> 00:34:52,536 Put Cheong-ya on the no-fly list and put out an APB on her. Han-na, too. 348 00:34:53,912 --> 00:34:54,996 Damn it. 349 00:35:11,513 --> 00:35:13,056 We found this. 350 00:35:13,140 --> 00:35:14,141 What is it? 351 00:35:19,563 --> 00:35:20,647 What? 352 00:35:42,252 --> 00:35:45,046 What on earth are they up to? 353 00:35:45,130 --> 00:35:47,924 They'll never let the ANSP director's daughter die. 354 00:36:12,782 --> 00:36:14,201 The ANSP director's daughter? 355 00:36:21,041 --> 00:36:22,918 What does that mean? 356 00:36:23,835 --> 00:36:26,379 "They'll never let the ANSP director's daughter die"? 357 00:36:30,342 --> 00:36:32,135 No, it's nothing. 358 00:36:33,762 --> 00:36:35,388 You damn wench. 359 00:36:36,389 --> 00:36:37,265 Hey. 360 00:36:37,933 --> 00:36:39,893 Are you still looking down on me? 361 00:36:41,478 --> 00:36:43,939 There's no commie to save you in here. 362 00:36:47,067 --> 00:36:48,985 Talk while I'm asking nicely. 363 00:36:49,486 --> 00:36:50,654 Now. 364 00:36:54,783 --> 00:36:55,909 The truth is… 365 00:37:12,551 --> 00:37:13,843 Gosh, 366 00:37:13,927 --> 00:37:15,762 the song's really great. 367 00:37:15,845 --> 00:37:17,556 How holy. 368 00:37:24,187 --> 00:37:25,313 Sir. 369 00:37:26,523 --> 00:37:27,899 Wake up, sir! 370 00:37:28,900 --> 00:37:31,444 The ANSP director's daughter is in here. 371 00:37:32,529 --> 00:37:35,865 Why the hell are you not using that amazing card? 372 00:37:37,826 --> 00:37:40,328 What are you talking about? 373 00:37:40,537 --> 00:37:43,206 The ANSP director's daughter is in here? 374 00:37:50,630 --> 00:37:51,756 I mean, 375 00:37:51,840 --> 00:37:55,635 you could use the daughter and demand a bus or something. 376 00:37:55,719 --> 00:37:58,430 Why are you not using her to get out of here? 377 00:37:58,513 --> 00:38:01,474 So who is it? Who's the ANSP director's daughter? 378 00:38:01,558 --> 00:38:03,727 No way, that's impossible. 379 00:38:03,810 --> 00:38:06,187 Why would the ANSP director's daughter live in a dorm? 380 00:38:06,271 --> 00:38:09,983 Well, the hall director must know if that's true. 381 00:38:17,115 --> 00:38:18,116 What… 382 00:38:18,700 --> 00:38:19,784 Well, 383 00:38:20,994 --> 00:38:23,038 speak of the devil. 384 00:38:29,419 --> 00:38:30,545 What? 385 00:38:35,175 --> 00:38:36,343 What's going on? 386 00:38:37,761 --> 00:38:38,970 Yeong-ro. 387 00:38:41,931 --> 00:38:45,602 Your father is the ANSP director? 388 00:38:51,316 --> 00:38:52,359 No. 389 00:38:52,442 --> 00:38:55,570 Guys, that can't be true. You know her father runs a rice cake shop. 390 00:38:55,654 --> 00:38:58,531 -She gave out rice cakes, remember? -Hey! 391 00:38:58,615 --> 00:38:59,949 You be quiet. 392 00:39:00,492 --> 00:39:03,370 I asked her. You better tell the truth. 393 00:39:03,453 --> 00:39:05,497 Is your father the ANSP director? 394 00:39:13,171 --> 00:39:14,464 It must be true. 395 00:39:14,547 --> 00:39:16,466 The director's name is Eun Chang-su. 396 00:39:16,549 --> 00:39:19,344 Yeong-ro's the only one in here whose family name 397 00:39:19,427 --> 00:39:20,845 is Eun. 398 00:39:21,971 --> 00:39:23,014 No way. 399 00:39:24,641 --> 00:39:25,809 Eun Yeong-ro. 400 00:39:27,686 --> 00:39:28,812 Is it… 401 00:39:29,938 --> 00:39:31,439 Is it really true? 402 00:39:38,822 --> 00:39:41,408 Jeong-min, I'm sorry. 403 00:39:41,908 --> 00:39:43,618 I didn't mean to lie to you-- 404 00:39:43,702 --> 00:39:48,289 Did you tell us your parents ran a rice cake shop to keep it from us? 405 00:39:48,373 --> 00:39:51,876 No, that's not it. My grandma does run a rice cake shop. 406 00:39:51,960 --> 00:39:54,713 Isn't the ANSP director the one trying to kill us all? 407 00:39:54,796 --> 00:39:56,798 Yeong-ro's such a murderer's daughter? 408 00:39:56,881 --> 00:39:58,007 That's so creepy! 409 00:39:58,425 --> 00:40:01,469 This must be why she didn't tell you. Don't you think? 410 00:40:01,553 --> 00:40:03,930 Are you taking her side since you're an ANSP spy? 411 00:40:04,931 --> 00:40:06,474 Eun Yeong-ro. 412 00:40:08,059 --> 00:40:09,811 Listen carefully. 413 00:40:11,813 --> 00:40:13,815 My brother used to weigh 78kg, 414 00:40:14,274 --> 00:40:16,901 but after a month of being locked up in the ANSP, 415 00:40:17,527 --> 00:40:18,945 he's now 50kg. 416 00:40:20,280 --> 00:40:22,824 He was so ashamed that he'd given in 417 00:40:23,241 --> 00:40:24,868 that he blamed himself 418 00:40:26,077 --> 00:40:28,413 and went insane in the end. 419 00:40:29,289 --> 00:40:32,375 The head of those who strive to torture innocent people 420 00:40:33,585 --> 00:40:34,711 is her father? 421 00:40:35,754 --> 00:40:36,880 Yes. 422 00:40:38,006 --> 00:40:40,425 The one who gives them incentives 423 00:40:41,718 --> 00:40:43,720 to encourage them to dedicate themselves 424 00:40:44,220 --> 00:40:46,639 to their country and people 425 00:40:47,766 --> 00:40:49,225 must be her dad. 426 00:40:54,105 --> 00:40:54,939 Hey. 427 00:40:55,648 --> 00:40:58,359 Your dad's trying to kill us all even when you're in here? 428 00:40:58,943 --> 00:41:00,028 Of course not. 429 00:41:00,570 --> 00:41:02,655 He must be trying to save only his daughter. 430 00:41:03,490 --> 00:41:05,617 He's the powerful ANSP director after all. 431 00:41:06,493 --> 00:41:07,619 That's obvious. 432 00:41:21,674 --> 00:41:22,884 Eun Yeong-ro. 433 00:41:24,052 --> 00:41:25,053 Don't you 434 00:41:25,720 --> 00:41:27,847 ever come into our room. 435 00:41:30,517 --> 00:41:32,977 Let's go, girls. 436 00:41:41,236 --> 00:41:43,571 -And she gets a scholarship? -She's really something. 437 00:41:43,655 --> 00:41:46,241 -She's really scary. -What an amazing dad you've got. 438 00:41:47,200 --> 00:41:48,827 How could you lie about such-- 439 00:41:48,910 --> 00:41:50,620 What's the use of talking to such a liar? 440 00:41:50,703 --> 00:41:52,372 I'm disappointed, Yeong-ro. 441 00:41:54,541 --> 00:41:57,794 Yeong-ro. I can't believe that's true. 442 00:42:00,880 --> 00:42:03,091 There's no one to trust in this world. 443 00:42:05,009 --> 00:42:06,553 She's so creepy. 444 00:42:10,306 --> 00:42:11,474 I really thought 445 00:42:11,558 --> 00:42:14,936 you were a nice person. How could you fool us all this time? 446 00:42:27,323 --> 00:42:28,658 How could you… 447 00:42:32,120 --> 00:42:34,414 How could you lie to me too? 448 00:42:36,374 --> 00:42:37,542 Seol-hui. 449 00:43:27,342 --> 00:43:28,509 Are you okay? 450 00:43:35,600 --> 00:43:38,144 I'm… I'm fine. 451 00:43:38,686 --> 00:43:42,065 It's true I've kept it from them that I'm the ANSP director's daughter. 452 00:43:43,358 --> 00:43:45,818 And it's true that my dad did bad things. 453 00:43:47,987 --> 00:43:51,532 They're just on edge with all they've been going through. 454 00:43:51,616 --> 00:43:53,493 They will understand you 455 00:43:54,661 --> 00:43:55,912 someday. 456 00:43:57,413 --> 00:43:58,915 Thank you. 457 00:45:39,015 --> 00:45:40,808 I'm really fine. 458 00:47:06,978 --> 00:47:10,106 I doubt it was someone in the dorm that ratted on me. 459 00:47:17,321 --> 00:47:19,532 After ratting on me, 460 00:47:20,783 --> 00:47:22,660 you helped me escape. 461 00:47:25,621 --> 00:47:27,039 What are you trying to pull? 462 00:47:35,047 --> 00:47:36,257 Look, doctor. 463 00:47:36,340 --> 00:47:39,260 You must go back into the dorm for Gang-mu to live. 464 00:47:39,927 --> 00:47:41,596 Why would I rat on you? 465 00:47:49,937 --> 00:47:52,607 The North told Soo-ho they'd kill his sister if he doesn't 466 00:47:52,690 --> 00:47:55,193 blow up the hostages and himself by midnight. 467 00:47:55,276 --> 00:47:57,528 So you must get back in! 468 00:48:00,114 --> 00:48:02,909 So you should've done as I said. 469 00:48:02,992 --> 00:48:05,369 I warned you to stop keeping an eye on me. 470 00:48:05,870 --> 00:48:08,414 And the ANSP raided my hideout now of all times? 471 00:48:09,415 --> 00:48:10,541 Wow. 472 00:48:11,584 --> 00:48:13,753 This is what I get for saving you? 473 00:48:14,420 --> 00:48:16,631 You didn't get caught, did you? 474 00:48:40,370 --> 00:48:41,955 This is Charmant. 475 00:48:43,540 --> 00:48:46,710 Ma'am. It's your husband. 476 00:48:48,962 --> 00:48:51,965 God, he's such a coward. I'm getting tired of this. 477 00:48:52,049 --> 00:48:54,176 How many times has he been calling me? 478 00:48:57,471 --> 00:48:58,555 What is it this time? 479 00:48:58,639 --> 00:49:00,599 What's the relationship between you and Cheong-ya? 480 00:49:00,682 --> 00:49:02,392 Who the hell is Cheong-ya? 481 00:49:02,476 --> 00:49:05,020 You know, Nam Tae-il's doctor. 482 00:49:05,270 --> 00:49:07,439 The one that's being held hostage in the dorm. 483 00:49:08,023 --> 00:49:10,025 She had photos of you. 484 00:49:10,108 --> 00:49:11,485 Don't be surprised. 485 00:49:12,569 --> 00:49:16,365 It turns out, she's a Northern spy. 486 00:49:16,448 --> 00:49:18,325 Dr. Kang is? 487 00:49:19,201 --> 00:49:20,661 Oh, my goodness. 488 00:49:21,245 --> 00:49:23,747 Are you serious? Is it really true? 489 00:49:24,706 --> 00:49:25,624 Hello. 490 00:49:25,707 --> 00:49:27,167 I'm serious. 491 00:49:27,251 --> 00:49:30,379 You really have nothing to do with her, right? 492 00:49:30,462 --> 00:49:33,173 She even kept watch on you and me. 493 00:49:34,216 --> 00:49:36,885 Oh, my God. She's kept watch on me? 494 00:49:38,262 --> 00:49:39,680 Well, I… 495 00:49:39,763 --> 00:49:42,474 Playing mahjong with her a few times is all. 496 00:49:42,557 --> 00:49:45,644 Don't worry a thing, honey. 497 00:49:46,478 --> 00:49:48,230 Yes, that's all. 498 00:49:52,025 --> 00:49:54,152 By the way, our Mr. Nam 499 00:49:55,153 --> 00:49:57,197 must be in trouble now. 500 00:49:57,281 --> 00:49:58,573 Yes. 501 00:50:00,033 --> 00:50:02,744 Go easy on him, honey. Okay? 502 00:50:02,828 --> 00:50:04,288 Go easy on him. 503 00:50:04,371 --> 00:50:05,789 Bye. 504 00:50:11,336 --> 00:50:13,839 What's going on? He's in trouble? 505 00:50:15,048 --> 00:50:17,050 Did something happen to my husband? 506 00:50:18,760 --> 00:50:20,095 Goodness. 507 00:50:23,974 --> 00:50:25,350 It's about Dr. Kang. 508 00:50:28,270 --> 00:50:30,105 Mr. Nam's doctor. 509 00:50:34,568 --> 00:50:36,153 It turns out, 510 00:50:36,653 --> 00:50:38,613 she's a Northern spy. 511 00:50:40,991 --> 00:50:43,243 What? A Northern… 512 00:50:44,619 --> 00:50:46,204 A Northern spy? 513 00:50:48,290 --> 00:50:51,001 I told you, didn't I? 514 00:50:51,084 --> 00:50:54,755 That you shouldn't let such a pretty, young girl 515 00:50:54,838 --> 00:50:56,256 beside your husband. 516 00:50:56,340 --> 00:51:00,135 Goodness. She must've done everything to get on his good side, 517 00:51:00,761 --> 00:51:02,929 so they must be quite intimate. 518 00:51:04,848 --> 00:51:06,350 Quite intimate? 519 00:51:06,433 --> 00:51:07,392 What-- 520 00:51:13,732 --> 00:51:15,067 Ms. Kim. 521 00:51:15,567 --> 00:51:18,028 Honey! 522 00:51:18,111 --> 00:51:20,322 Why did you leave the door wide open? 523 00:51:20,405 --> 00:51:23,992 What if someone comes and steals away my precious little fox? 524 00:51:28,663 --> 00:51:31,124 You bastards! What are you doing here? 525 00:51:35,295 --> 00:51:36,713 Are you crazy? 526 00:51:40,884 --> 00:51:41,885 Show him. 527 00:51:54,189 --> 00:51:56,775 The dorm telephone operator tipped me off 528 00:51:58,360 --> 00:51:59,903 that Kang Cheong-ya 529 00:52:01,071 --> 00:52:02,322 is a Northern spy. 530 00:52:07,911 --> 00:52:08,745 What? 531 00:52:08,829 --> 00:52:10,705 Kang Cheong-ya's real name is 532 00:52:11,373 --> 00:52:12,707 Kanemoto Riko. 533 00:52:13,583 --> 00:52:15,794 The fact that she's a Korean-Japanese would be 534 00:52:15,877 --> 00:52:18,046 enough for me to make her a Northern spy. 535 00:52:19,381 --> 00:52:22,717 But she so kindly left us plenty of evidence. 536 00:52:27,013 --> 00:52:30,142 Chief An, there must be some kind of misunderstanding. 537 00:52:30,225 --> 00:52:32,519 She and I are nothing 538 00:52:32,602 --> 00:52:34,438 but a doctor and a patient. 539 00:52:34,521 --> 00:52:35,939 We're not what you think-- 540 00:52:46,616 --> 00:52:49,119 Guys, why do you think 541 00:52:49,202 --> 00:52:52,497 Mr. Nam has kept it from us that Kang got out of the dorm? 542 00:52:54,166 --> 00:52:57,461 Number one, because the pretty spy persuaded him to join her side. 543 00:52:57,544 --> 00:52:58,503 Number two, 544 00:52:58,587 --> 00:53:01,465 because the pretty spy sexually convinced him. 545 00:53:01,548 --> 00:53:02,799 Number three, 546 00:53:03,425 --> 00:53:05,093 because he is 547 00:53:05,385 --> 00:53:07,512 in love with the pretty spy. 548 00:53:12,017 --> 00:53:13,226 You bastard. 549 00:53:13,977 --> 00:53:16,813 How dare you treat me like this? I'm Nam Tae-il! 550 00:53:16,897 --> 00:53:19,900 I'm Nam Tae-il, the President's right-hand man! 551 00:53:24,696 --> 00:53:25,697 Arrest him. 552 00:53:26,740 --> 00:53:29,242 How dare you touch my body, you bastards! Let go of me! 553 00:53:29,326 --> 00:53:30,827 Do you have a death wish? 554 00:53:40,212 --> 00:53:41,838 Should I do it like you'd do it? 555 00:53:42,339 --> 00:53:45,842 How about I shoot you to death right here 556 00:53:46,676 --> 00:53:50,096 and frame the Northern spy Kang Cheong-ya for it? 557 00:53:52,140 --> 00:53:54,768 Just like you did to Eun Chang-su. 558 00:54:02,609 --> 00:54:05,779 I had no other choice since it happened so fast. 559 00:54:06,363 --> 00:54:07,781 I think she ran away. 560 00:54:07,864 --> 00:54:10,242 I searched everywhere, but I can't find her. 561 00:54:12,202 --> 00:54:13,203 All right. 562 00:54:13,286 --> 00:54:17,040 You helped a Northern spy, so your father won't be able to help you this time. 563 00:54:18,041 --> 00:54:19,626 Go hide somewhere. 564 00:54:20,627 --> 00:54:22,587 Be safe. Over and out. 565 00:54:40,230 --> 00:54:41,439 Hey. 566 00:54:44,526 --> 00:54:46,027 You must be hungry. 567 00:55:01,876 --> 00:55:04,170 Eat this. Come on. 568 00:55:05,088 --> 00:55:06,840 What are you doing? Put that away. 569 00:55:09,009 --> 00:55:12,137 I'm not hungry at all. 570 00:55:12,220 --> 00:55:14,889 So you have this. 571 00:55:15,849 --> 00:55:17,225 Come on. 572 00:55:21,396 --> 00:55:23,607 My dear son… 573 00:55:24,858 --> 00:55:26,610 My little puppy. 574 00:55:28,695 --> 00:55:30,697 Come on. Eat this. 575 00:55:31,531 --> 00:55:32,907 Open up. 576 00:55:34,784 --> 00:55:36,703 Come on. 577 00:55:41,374 --> 00:55:43,752 Come on. Open up. 578 00:55:50,884 --> 00:55:52,052 Mom. 579 00:55:55,180 --> 00:55:59,017 Come on, you must be hungry. Eat it. 580 00:55:59,601 --> 00:56:01,227 Open up. 581 00:56:20,664 --> 00:56:21,998 Comrade Lim. 582 00:56:36,012 --> 00:56:37,222 Comrade Joo. 583 00:56:39,057 --> 00:56:40,266 Comrade Kang 584 00:56:41,601 --> 00:56:44,979 went out to intercept the money they're going to send the North, 585 00:56:46,523 --> 00:56:48,149 and the ANSP found out about her. 586 00:56:49,442 --> 00:56:51,111 Is that really true? 587 00:56:52,404 --> 00:56:54,406 She's one of Lim Ji-rok's people. 588 00:56:55,323 --> 00:56:57,826 Even if I tell him about this, 589 00:56:58,868 --> 00:57:01,454 he'll try to cover up her betrayal. 590 00:57:01,955 --> 00:57:04,749 I don't care what happens to traitors. 591 00:57:05,875 --> 00:57:09,462 Comrade Kang went out to intercept the money to save us 592 00:57:10,171 --> 00:57:11,798 when our country abandoned us. 593 00:57:13,383 --> 00:57:14,676 With that money, 594 00:57:16,219 --> 00:57:18,304 we might be able to cut a deal with Lim Ji-rok. 595 00:57:26,563 --> 00:57:28,231 Your superior… 596 00:57:30,483 --> 00:57:32,610 must be rivals with Lim Ji-rok. 597 00:57:33,069 --> 00:57:35,405 We must inform your superior of this 598 00:57:35,947 --> 00:57:37,574 to get Lim Ji-rok. 599 00:57:47,083 --> 00:57:48,710 You've got some nerve. 600 00:57:50,211 --> 00:57:53,715 You want to take down the head of the UFD when you're surrounded by enemies? 601 00:57:58,928 --> 00:58:00,430 Lim Ji-rok told me 602 00:58:02,390 --> 00:58:04,350 if we don't blow ourselves up by midnight… 603 00:58:06,603 --> 00:58:08,980 that he'd kill my sister. 604 00:58:10,064 --> 00:58:12,484 I will never let him have his way. 605 00:58:19,532 --> 00:58:21,868 It must be great to have a powerful father. 606 00:58:27,123 --> 00:58:28,958 Are you sure you can kill him? 607 00:58:35,924 --> 00:58:37,008 Gyeok-chan. 608 00:58:40,386 --> 00:58:41,805 My father… 609 00:58:44,724 --> 00:58:47,519 was a coal miner in North Hamgyong Province. 610 00:58:48,561 --> 00:58:50,563 And a mine roof collapse 611 00:58:52,106 --> 00:58:53,608 killed him. 612 00:58:56,486 --> 00:59:00,156 I've been fighting for our country and people, 613 00:59:01,449 --> 00:59:06,037 not for those who consider our agents' lives as expendable. 614 00:59:09,123 --> 00:59:12,710 Lim Ji-rok has us cornered. We must get him first 615 00:59:13,628 --> 00:59:15,380 to find a way to survive. 616 00:59:22,512 --> 00:59:24,722 I'm sure your superior will welcome… 617 00:59:27,392 --> 00:59:29,561 any intel that can bring Lim down. 618 00:59:41,155 --> 00:59:42,198 Untie me. 619 01:00:15,315 --> 01:00:17,233 Moran Hill 1 intercepted the money 620 01:00:17,317 --> 01:00:19,611 the South was going to send us. 621 01:00:19,694 --> 01:00:21,654 And the ANSP found out about her. 622 01:00:24,324 --> 01:00:25,950 REPORT MESSAGE SENDER: CHONGCHON RIVER 623 01:00:26,034 --> 01:00:29,037 "Kang Cheong-ya would never betray the party"? 624 01:00:29,787 --> 01:00:33,291 As if your son was not enough, Kang's screwing us over too? 625 01:00:34,292 --> 01:00:36,711 If we won't be able to get the money, 626 01:00:36,794 --> 01:00:38,171 it's all on you! 627 01:00:44,636 --> 01:00:48,014 Instruct Chongchon River to kill Lim Soo-ho right away! 628 01:01:05,198 --> 01:01:07,075 That damn wench. 629 01:01:07,659 --> 01:01:10,703 Shredding her body to pieces wouldn't be enough. 630 01:01:12,413 --> 01:01:15,124 How dare she fool me all this time and seduce my husband! 631 01:01:16,709 --> 01:01:17,710 I'm sure 632 01:01:18,503 --> 01:01:20,046 he had no idea. 633 01:01:20,129 --> 01:01:22,674 How could he have known he was a Northern spy? 634 01:01:22,757 --> 01:01:24,676 Even I was completely fooled! 635 01:01:27,220 --> 01:01:30,515 Whether he knew or not, he violated the National Security Law. 636 01:01:30,848 --> 01:01:33,768 No, that's wrong. That's just wrong! 637 01:01:33,851 --> 01:01:37,814 The one who lied is to blame. Not the one who was fooled. 638 01:01:39,148 --> 01:01:40,525 That fortuneteller… 639 01:01:40,858 --> 01:01:43,403 He must be a charlatan! 640 01:01:43,486 --> 01:01:45,697 He said I should 641 01:01:45,905 --> 01:01:50,118 have her stay by my husband's side like a talisman! 642 01:01:50,868 --> 01:01:52,412 For him to live a long, healthy life 643 01:01:52,495 --> 01:01:54,998 and make his dreams come true! 644 01:01:58,584 --> 01:02:01,254 Why are you blaming the fortuneteller? 645 01:02:01,337 --> 01:02:03,506 He's a really good fortuneteller. 646 01:02:08,052 --> 01:02:11,764 You know what? I knew something was off 647 01:02:11,848 --> 01:02:15,143 when he told Ms. Hong exactly 13 people would die. 648 01:02:15,727 --> 01:02:19,939 I mean, he's still unconscious in bed. How is he going to become the President? 649 01:02:22,358 --> 01:02:23,443 He must be a charlatan. 650 01:02:23,526 --> 01:02:25,111 A charlatan! 651 01:02:28,156 --> 01:02:30,366 The number you have called is not in service. 652 01:02:30,450 --> 01:02:33,411 -Please check the number and try again. -Not in service? 653 01:02:34,370 --> 01:02:39,834 Wait a second. Isn't it 041-387-1234? 654 01:02:39,917 --> 01:02:42,587 You must've dialed the wrong number. Give it. 655 01:02:42,670 --> 01:02:43,921 My goodness. 656 01:02:50,094 --> 01:02:52,597 The number you have called is not in service. 657 01:02:52,680 --> 01:02:55,016 -Please check the number… -What? 658 01:02:55,683 --> 01:02:57,852 This is weird. It can't be. 659 01:02:58,686 --> 01:03:00,188 What's going on? 660 01:03:09,197 --> 01:03:10,448 Ms. Kim! 661 01:03:12,075 --> 01:03:12,909 Yes, ma'am? 662 01:03:12,992 --> 01:03:14,619 Call Hong Kong. 663 01:03:14,702 --> 01:03:18,039 Ask them for Linda's number in New York. Now. 664 01:03:18,122 --> 01:03:18,998 Yes, ma'am. 665 01:03:19,499 --> 01:03:22,668 Do it here! Right now! 666 01:03:22,752 --> 01:03:25,213 Hold on. What's with Hong Kong and New York? 667 01:03:25,296 --> 01:03:26,756 Shut up! 668 01:03:30,301 --> 01:03:33,304 Hi. Can I get a hold of Linda Young's New York contact? 669 01:03:33,387 --> 01:03:35,389 She was recently in Seoul. 670 01:03:37,558 --> 01:03:40,269 I am sure that her name is Linda Young. 671 01:03:42,021 --> 01:03:44,148 What do you mean, she's never been to Seoul? 672 01:03:44,899 --> 01:03:47,652 Now, what are you talking about? We've all met her. 673 01:03:49,237 --> 01:03:51,322 Hello? 674 01:03:54,951 --> 01:03:58,037 What? Why did they hang up like that? 675 01:03:58,121 --> 01:04:01,415 I even signed the certificate for the fund. What is wrong? 676 01:04:01,707 --> 01:04:04,293 Well, they said Linda Young's never been to Seoul. 677 01:04:04,377 --> 01:04:05,878 They even yelled at me. 678 01:04:05,962 --> 01:04:08,923 What do you mean, she's never been here? 679 01:04:10,174 --> 01:04:12,969 She even gave me this 5-carat diamond. 680 01:04:13,052 --> 01:04:14,554 As a token of their appreciation 681 01:04:14,637 --> 01:04:18,850 since I became a VVIP at ABK Partners! But what? 682 01:04:20,893 --> 01:04:22,103 Oh, my God. 683 01:04:22,812 --> 01:04:24,188 Five carats? 684 01:04:25,022 --> 01:04:26,190 Let me see. 685 01:04:26,274 --> 01:04:28,442 We can easily tell if it's real 686 01:04:28,526 --> 01:04:30,778 by watching the condensation evaporate. 687 01:04:30,862 --> 01:04:33,573 The condensation on a diamond evaporates quickly. 688 01:04:49,505 --> 01:04:50,548 It's fake. 689 01:04:51,132 --> 01:04:53,801 It's just a cubic zirconia. 690 01:05:09,609 --> 01:05:11,444 My goodness. 691 01:05:12,403 --> 01:05:14,071 Sir! 692 01:05:14,822 --> 01:05:15,823 Sir… 693 01:05:26,334 --> 01:05:27,168 What… 694 01:05:33,341 --> 01:05:37,053 What the hell is this? This can't be! 695 01:05:37,470 --> 01:05:40,681 Where the hell did he go? 696 01:05:40,932 --> 01:05:42,433 Where did he go? 697 01:05:44,185 --> 01:05:45,770 Hong Ae-ra wants to meet me. 698 01:05:45,853 --> 01:05:47,063 What should I do? 699 01:05:48,356 --> 01:05:51,359 Hong Ae-ra? Maybe she's pulling tricks to catch Cheong-ya. 700 01:05:51,442 --> 01:05:53,361 The director's still unconscious, 701 01:05:53,444 --> 01:05:55,780 so I doubt she's interested in catching Cheong-ya. 702 01:05:55,863 --> 01:05:57,531 I mean, she's not Nam Tae-il's wife. 703 01:05:57,615 --> 01:05:58,950 But it might be dangerous. 704 01:05:59,617 --> 01:06:00,743 You're wanted now. 705 01:06:03,579 --> 01:06:06,415 If Lim Soo-ho doesn't blow himself up, Nam will 706 01:06:06,999 --> 01:06:08,834 set off the bombs for sure. 707 01:06:09,210 --> 01:06:11,587 Time's running out, so we must do everything we can. 708 01:06:12,296 --> 01:06:13,381 All right. 709 01:06:43,869 --> 01:06:45,746 Mr. Eun. 710 01:06:50,710 --> 01:06:52,670 You're the one 711 01:06:54,171 --> 01:06:58,259 who brought the recording tape inside the dorm, aren't you? 712 01:07:00,761 --> 01:07:03,514 You did it to save the students, 713 01:07:05,725 --> 01:07:07,810 so I won't punish you for it. 714 01:07:09,687 --> 01:07:10,896 I… 715 01:07:12,606 --> 01:07:14,066 must… 716 01:07:19,238 --> 01:07:21,157 save my daughter. 717 01:07:24,243 --> 01:07:27,747 The North told Soo-ho that they'll kill his sister 718 01:07:27,830 --> 01:07:30,708 if he doesn't blow himself and the hostages up by midnight. 719 01:07:30,916 --> 01:07:34,003 So we must rescue the hostages before midnight. 720 01:07:35,796 --> 01:07:38,049 I need to talk to Lim Soo-ho. 721 01:07:38,591 --> 01:07:39,633 This is Taedong River. 722 01:07:40,468 --> 01:07:43,554 Moran Hill, do you copy? This is Taedong River. 723 01:07:44,555 --> 01:07:46,891 She turned off her radio. I'm sure she backed out! 724 01:07:49,727 --> 01:07:50,895 Mr. Lee. 725 01:07:52,938 --> 01:07:53,939 Yes, I'm here. 726 01:08:00,488 --> 01:08:01,906 Gang-mu. 727 01:08:02,740 --> 01:08:04,575 This is Eun Chang-su. 728 01:08:13,084 --> 01:08:14,752 I heard you were in critical condition. 729 01:08:16,045 --> 01:08:17,630 Was it fake news again? 730 01:08:21,550 --> 01:08:23,469 Is Lim Soo-ho with you? 731 01:08:34,021 --> 01:08:35,523 What do you want? 732 01:08:38,067 --> 01:08:39,568 I want to help you. 733 01:08:41,404 --> 01:08:45,658 If you release all the hostages including my daughter, 734 01:08:47,034 --> 01:08:49,412 I'll have a car ready 735 01:08:49,995 --> 01:08:51,872 in Mount Ogong 736 01:08:52,623 --> 01:08:54,708 for you guys to escape. 737 01:08:56,168 --> 01:08:58,337 I'll do everything in my power 738 01:08:59,130 --> 01:09:01,090 for you to flee 739 01:09:01,507 --> 01:09:03,676 to another country safely. 740 01:09:05,594 --> 01:09:07,471 After everyone gets out, 741 01:09:08,472 --> 01:09:10,182 I'll blow the dorm up 742 01:09:10,266 --> 01:09:12,852 and tell the press 743 01:09:13,769 --> 01:09:15,855 the spies have blown themselves up. 744 01:09:16,647 --> 01:09:18,774 And I'll inform the North 745 01:09:19,442 --> 01:09:21,318 that you're dead. 746 01:09:23,112 --> 01:09:24,738 Then your sister 747 01:09:26,240 --> 01:09:28,367 will be safe. 748 01:09:31,036 --> 01:09:31,954 The students know 749 01:09:32,830 --> 01:09:35,833 about the election scheme, but you want us to release them? 750 01:09:36,500 --> 01:09:39,170 Can you guarantee the students' safety? 751 01:09:40,588 --> 01:09:42,673 I'll have it broadcast live 752 01:09:43,549 --> 01:09:46,552 and let them return to their parents in the campus. 753 01:09:47,845 --> 01:09:49,513 Won't it be enough? 754 01:09:50,222 --> 01:09:52,183 And I'll release Reporter Gal 755 01:09:53,184 --> 01:09:55,352 and have him cover it. 756 01:09:56,145 --> 01:09:57,188 How about 757 01:09:58,397 --> 01:10:02,485 you tell the press yourself that this is all part of the election scheme? 758 01:10:04,153 --> 01:10:08,157 That won't save Soo-ho's sister in the North. 759 01:10:08,824 --> 01:10:11,243 I must stay in power 760 01:10:11,744 --> 01:10:13,829 to send you guys 761 01:10:14,413 --> 01:10:17,041 to another country safely. 762 01:10:35,559 --> 01:10:37,061 I'll think about it. 763 01:10:45,236 --> 01:10:48,572 The students know about the election scheme. If they're released, 764 01:10:48,656 --> 01:10:52,117 the ruling party might lose the election, 765 01:10:52,243 --> 01:10:54,912 and you're likely to be put in danger. 766 01:10:56,997 --> 01:10:59,083 I know it's great to have power, 767 01:11:01,585 --> 01:11:04,588 but I'll never trade my child's life for it. 768 01:11:10,594 --> 01:11:12,596 No one, 769 01:11:12,680 --> 01:11:15,266 including Nam and An, can find out 770 01:11:15,349 --> 01:11:17,393 that he has awoken. 771 01:11:20,145 --> 01:11:22,314 I understand. Don't worry. 772 01:11:36,203 --> 01:11:39,290 He must know Nam Tae-il's the one who ordered to shoot him. 773 01:11:40,708 --> 01:11:44,587 But he's giving up power so easily like this? 774 01:11:46,130 --> 01:11:47,131 You're right. 775 01:11:47,840 --> 01:11:51,010 The ruling party's winning right now. He can't be giving up. 776 01:11:52,970 --> 01:11:56,765 If it's broadcast live and the parents wait for him, 777 01:11:58,601 --> 01:12:00,436 the students will be safe. 778 01:12:02,229 --> 01:12:05,524 But you were ordered to kill the hostages too. 779 01:12:06,692 --> 01:12:10,738 If it's broadcast live, the North will watch it too. Will it be okay? 780 01:12:13,032 --> 01:12:15,701 I'm sure the North's aware Comrade Kang's cover's been blown, 781 01:12:16,201 --> 01:12:17,745 so I don't think it'll matter. 782 01:12:18,120 --> 01:12:21,332 I still have a bad feeling about this. They might be 783 01:12:22,499 --> 01:12:24,543 setting a trap to save Yeong-ro only. 784 01:12:30,799 --> 01:12:32,885 If my dad is planning to rescue only me, 785 01:12:34,094 --> 01:12:36,013 there's a way to stop it. 786 01:12:39,725 --> 01:12:42,061 Let me talk to my dad. 787 01:12:49,276 --> 01:12:50,444 What did you say? 788 01:12:51,362 --> 01:12:54,031 After all the hostages have been released, 789 01:12:56,784 --> 01:12:59,578 I'll get in the car with Soo-ho. 790 01:13:01,080 --> 01:13:03,749 Until he's left the country safely, 791 01:13:04,833 --> 01:13:07,378 I will stay by his side. 792 01:13:09,797 --> 01:13:11,090 You can't trust me 793 01:13:12,174 --> 01:13:13,717 that much? 794 01:13:15,094 --> 01:13:16,387 I will 795 01:13:17,262 --> 01:13:19,056 do everything in my power 796 01:13:20,766 --> 01:13:23,102 to save Soo-ho's life. 797 01:13:26,021 --> 01:13:29,900 I'm sorry, Dad. But I need to see Soo-ho leaving the country safely 798 01:13:31,110 --> 01:13:32,653 with my own eyes. 799 01:13:42,746 --> 01:13:44,206 I understand. 800 01:13:46,291 --> 01:13:48,085 Get in the car with him. 801 01:13:48,836 --> 01:13:52,464 I'll let you see him leaving safely 802 01:13:53,424 --> 01:13:54,842 with your own eyes. 803 01:14:08,981 --> 01:14:10,941 She wants to stay with him until he leaves. 804 01:14:12,317 --> 01:14:15,779 So you follow them and bring my daughter 805 01:14:16,780 --> 01:14:18,741 back to me safely. 806 01:14:19,700 --> 01:14:21,201 I will, sir. 807 01:14:21,910 --> 01:14:23,287 Go to the dorm 808 01:14:24,747 --> 01:14:26,039 right now. 809 01:14:27,040 --> 01:14:29,501 I'll radio you as soon as it's ready. 810 01:14:30,461 --> 01:14:31,670 So go stand by. 811 01:14:31,754 --> 01:14:33,338 Yes, sir. 812 01:14:49,062 --> 01:14:49,980 What a fool she is. 813 01:14:51,607 --> 01:14:55,986 Why on earth is she taking the side of those commies who killed her brother? 814 01:15:02,159 --> 01:15:03,076 Honey. 815 01:15:03,827 --> 01:15:07,414 You're at the most important crossroads of your life right now. 816 01:15:07,998 --> 01:15:11,752 If Yeong-ro's acting like this, we won't be able to get her out. 817 01:15:12,336 --> 01:15:15,756 And if you try to fool them and anything goes wrong because of her, 818 01:15:16,131 --> 01:15:17,549 your life will be ruined 819 01:15:18,133 --> 01:15:20,260 as well as Yeong-ung's. 820 01:15:22,179 --> 01:15:23,889 You think it'll be okay 821 01:15:24,431 --> 01:15:27,226 if you work with their parents to keep their mouths shut? 822 01:15:28,143 --> 01:15:29,311 Of course, 823 01:15:29,520 --> 01:15:32,815 some sensible parents will keep their children quiet, 824 01:15:33,440 --> 01:15:34,775 but who knows? 825 01:15:34,858 --> 01:15:38,320 There are always troublemakers like Reporter Gal. 826 01:15:40,364 --> 01:15:43,450 To be honest, I'm worried about Gal too. 827 01:15:43,534 --> 01:15:46,954 You must think you can keep him under control 828 01:15:47,037 --> 01:15:48,956 by threatening to kill his mother. 829 01:15:49,540 --> 01:15:51,416 But who knows what'll get into him? 830 01:15:51,500 --> 01:15:55,504 What if he chooses justice over his own mom? 831 01:16:01,009 --> 01:16:02,135 So, 832 01:16:03,136 --> 01:16:05,472 stop thinking about it, 833 01:16:07,057 --> 01:16:09,309 have the hostages released… 834 01:16:09,893 --> 01:16:12,896 and when exactly 13 remain, 835 01:16:14,189 --> 01:16:16,692 blow up the bombs. 836 01:16:20,320 --> 01:16:21,530 Ae-ra… 837 01:16:37,129 --> 01:16:38,297 Hello? 838 01:16:39,840 --> 01:16:40,966 Mr. Kim. 839 01:16:42,134 --> 01:16:44,011 Okay. Just a second. 840 01:16:47,306 --> 01:16:49,516 The President wants to talk to you. 841 01:16:49,683 --> 01:16:52,519 I told the First Lady that you'd woken up. 842 01:16:55,480 --> 01:16:57,107 Hello, sir. 843 01:16:59,026 --> 01:17:00,569 Mr. President, this is Eun Chang-su. 844 01:17:01,111 --> 01:17:04,865 Eun, is it true that your daughter's held in the dorm? 845 01:17:06,825 --> 01:17:08,327 A long time ago, 846 01:17:08,911 --> 01:17:11,204 General Gyebaek even killed his wife and children 847 01:17:11,288 --> 01:17:13,498 before he went out to war. 848 01:17:14,708 --> 01:17:17,502 Remember that we are also at war. 849 01:17:35,270 --> 01:17:38,398 We're all going to get out alive, right? 850 01:17:44,446 --> 01:17:47,407 I'm relieved that my dad will be able 851 01:17:47,699 --> 01:17:50,869 to make up even a little for what he did to my friends. 852 01:18:01,338 --> 01:18:02,756 I thought about it, 853 01:18:07,803 --> 01:18:11,932 and it's too dangerous for you to stay with me until the end. 854 01:18:27,072 --> 01:18:31,284 Soo-ho, I'll stay by your side until the end. 855 01:18:44,381 --> 01:18:47,050 Blow the dorm up right away. 856 01:19:01,523 --> 01:19:03,191 The election is in six days. 857 01:19:03,275 --> 01:19:04,860 If we all stay here like this, 858 01:19:04,943 --> 01:19:06,570 we'll all die. 859 01:19:07,195 --> 01:19:09,156 "Eliminate Lim Soo-ho." 860 01:19:09,239 --> 01:19:12,117 If you run with the money, do you think the party will let you be? 861 01:19:12,284 --> 01:19:15,037 They will hunt down every traitor 862 01:19:15,120 --> 01:19:17,414 and kill them mercilessly. 863 01:19:18,165 --> 01:19:19,291 Captain. 864 01:19:19,374 --> 01:19:21,126 At 22:00 sharp, 865 01:19:21,835 --> 01:19:25,130 we will blow up the dorm. Get it ready. 866 01:19:25,213 --> 01:19:26,590 How dare you… 867 01:19:28,050 --> 01:19:29,134 Decide. 868 01:19:30,302 --> 01:19:31,386 Is it our agents 869 01:19:31,970 --> 01:19:33,430 or the hostages? 870 01:19:34,014 --> 01:19:35,265 Soo-ho… 871 01:19:35,766 --> 01:19:37,893 You said we'll meet again. 872 01:19:39,227 --> 01:19:41,354 You said we'll meet again someday 873 01:19:41,938 --> 01:19:44,232 as long as we're alive. 874 01:19:44,733 --> 01:19:45,859 I'm sorry. 875 01:19:47,110 --> 01:19:51,073 You know too that we're never going to see each other again. 876 01:19:51,573 --> 01:19:53,033 Soo-ho! 877 01:19:59,831 --> 01:20:02,751 BONUS 878 01:20:40,747 --> 01:20:41,957 Thank you. 879 01:20:49,297 --> 01:20:51,049 Is this your first time in Poland? 880 01:20:52,425 --> 01:20:54,761 I'm a trader working in Berlin 881 01:20:55,137 --> 01:20:57,264 and came to visit here to check on something. 882 01:20:57,889 --> 01:20:59,182 Then… 883 01:21:00,475 --> 01:21:03,103 I was chased by some gangsters. 884 01:21:06,439 --> 01:21:08,358 If you don't mind me asking, 885 01:21:09,401 --> 01:21:11,945 may I know your name? 886 01:21:15,699 --> 01:21:18,243 You saved my life after all. 887 01:21:20,996 --> 01:21:22,873 But I have so many names 888 01:21:23,665 --> 01:21:27,127 since I've been traveling around the world to sell goods. 889 01:21:29,713 --> 01:21:32,048 Oh, I see. 890 01:21:46,605 --> 01:21:49,024 I wish you good luck. 891 01:21:53,187 --> 01:21:55,213 Translated by [Wayne Ryu] 892 01:21:55,294 --> 01:21:57,513 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.