Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,685 --> 00:01:28,570
[Episode Twenty-one]
2
00:01:32,083 --> 00:01:34,972
Your highness, you don’t have to blame yourself
3
00:01:35,814 --> 00:01:37,315
That man asked you to bring back that crystal
4
00:01:37,780 --> 00:01:38,755
But you failed
5
00:01:40,017 --> 00:01:41,116
Will you be blamed?
6
00:01:45,373 --> 00:01:47,083
I can’t believe that I lost it
7
00:01:47,979 --> 00:01:49,916
I was also amazed because that man didn’t need other’s help
8
00:01:50,458 --> 00:01:52,669
He could have got it on his own
9
00:01:56,085 --> 00:01:56,828
That man?
10
00:01:59,612 --> 00:02:00,799
He’s everywhere
11
00:02:12,749 --> 00:02:13,337
Father in law
12
00:02:20,237 --> 00:02:20,737
Father in law
13
00:02:27,989 --> 00:02:28,828
Father in law
14
00:02:29,684 --> 00:02:31,882
Killers heading to Bai Di are dismissed
15
00:02:34,359 --> 00:02:38,376
This news is from your informer
16
00:02:38,376 --> 00:02:43,399
Does that mean you can go back to your home town in a big way?
17
00:02:45,806 --> 00:02:47,097
Not exactly
18
00:02:47,753 --> 00:02:52,246
I just feel happy if I can go back
19
00:02:53,592 --> 00:02:54,766
You cannot go now
20
00:02:57,579 --> 00:03:02,115
Although apparent killers are dismissed
21
00:03:03,345 --> 00:03:07,486
the one who truly can take your life is waiting for you
22
00:03:09,295 --> 00:03:15,691
If you go back alive, the killers and their family must die
23
00:03:20,466 --> 00:03:21,875
No, it will not
24
00:03:22,912 --> 00:03:24,799
How do you know?
25
00:03:38,761 --> 00:03:41,457
I have more informers than you
26
00:03:58,278 --> 00:04:00,855
Never can I go back?
27
00:04:04,861 --> 00:04:07,912
Father in law
28
00:04:23,307 --> 00:04:28,237
You have to go back despite that it would be hard
29
00:04:31,610 --> 00:04:35,488
Fine, if I should die anyway
30
00:04:36,286 --> 00:04:37,572
I will follow your order
31
00:04:39,812 --> 00:04:43,668
Now that I let you go back, I can promise you that you’ll be alive
32
00:04:50,981 --> 00:04:53,145
I'll never forget your favor for giving me another life
33
00:04:54,136 --> 00:04:58,199
If I claim the throne, I’ll repay this favor with extreme sacrifice
34
00:05:01,107 --> 00:05:05,900
Nice, I’m waiting for your words
35
00:05:07,099 --> 00:05:08,083
Just wait for my news
36
00:05:11,016 --> 00:05:12,234
If there is a knot, it’s yin
37
00:05:13,455 --> 00:05:14,137
Or, it will be yang
38
00:05:14,701 --> 00:05:16,450
Yang is white while yin is black
39
00:05:18,085 --> 00:05:19,585
Exactly
40
00:05:20,581 --> 00:05:27,812
Black or white, yin or yang, negative or positive, good or bad
41
00:05:28,749 --> 00:05:29,817
To be or not to be
42
00:05:31,241 --> 00:05:32,472
It seems to tell me a lot between the lines
43
00:05:34,205 --> 00:05:40,212
But I don’t know whether it’s too late to study
44
00:05:41,234 --> 00:05:44,034
It’s never too late to study
45
00:05:44,921 --> 00:05:46,600
Whether you indeed leaned these knowledge…
46
00:05:50,128 --> 00:05:52,228
Well, if you don’t study, you’ll never know
47
00:05:52,900 --> 00:05:55,049
If you study, I’m not sure you’ll know
48
00:05:56,933 --> 00:06:00,091
But if you know, it benefits a lot
49
00:06:01,493 --> 00:06:04,841
I can teach you, but whether you can learn it depends on yourself
50
00:06:06,554 --> 00:06:07,571
I’ve got just several students
51
00:06:08,330 --> 00:06:10,559
Some do know, some don’t
52
00:06:11,748 --> 00:06:13,168
Take Jingshu’s kongfu as an example
53
00:06:13,729 --> 00:06:14,678
It’s too bad
54
00:06:16,252 --> 00:06:17,366
Because she didn’t learn
55
00:06:20,141 --> 00:06:21,354
I’ll certainly ask if I don’t understand
56
00:06:21,884 --> 00:06:23,654
But I don’t know how to ask
57
00:06:24,994 --> 00:06:25,712
It’s good for you to ask
58
00:06:26,945 --> 00:06:28,679
People who don’t ask don’t learn
59
00:06:29,771 --> 00:06:32,375
People who ask a lot of questions learn a lot
60
00:06:35,554 --> 00:06:37,957
[Zhen Heng Mansion]
61
00:07:35,532 --> 00:07:36,672
Lyue Ying, what’s wrong with you?
62
00:07:40,501 --> 00:07:41,181
Lyue Ying?
63
00:07:46,849 --> 00:07:47,437
I didn’t hear you
64
00:07:48,559 --> 00:07:49,867
I was indulged in my own thinking
65
00:07:50,763 --> 00:07:51,755
You didn’t hear me coming in?
66
00:07:54,991 --> 00:07:55,605
How did you come?
67
00:07:58,097 --> 00:08:00,863
I’ve heard that you’re uncomfortable
68
00:08:02,301 --> 00:08:03,167
I’m here to treat you
69
00:08:23,848 --> 00:08:25,536
It seems that you recover well
70
00:08:27,674 --> 00:08:29,229
Then I’m relieved
71
00:08:33,155 --> 00:08:33,757
Relieved?
72
00:08:36,244 --> 00:08:38,520
You need to learn to protect yourself in the future?
73
00:08:41,587 --> 00:08:42,502
Did you learn it?
74
00:08:47,442 --> 00:08:48,355
I'm not relieved
75
00:08:50,356 --> 00:08:51,273
Your kongfu is too bad
76
00:08:51,928 --> 00:08:52,452
-If without my protection -I’ll learn it
77
00:08:54,159 --> 00:08:55,576
You didn’t learn in the past
78
00:08:57,233 --> 00:08:59,509
I didn’t think too much in the past
79
00:09:00,828 --> 00:09:01,739
I was just lazy
80
00:09:03,762 --> 00:09:08,012
I am clear now, because you cannot stay aside me forever
81
00:09:09,732 --> 00:09:11,002
I have to learn to protect myself
82
00:09:21,565 --> 00:09:22,065
Be quick
83
00:09:25,420 --> 00:09:25,920
Quicker
84
00:09:44,192 --> 00:09:44,692
Quick
85
00:09:49,638 --> 00:09:50,200
Is it nice?
86
00:09:51,348 --> 00:09:51,848
Fantastic
87
00:09:57,047 --> 00:09:57,661
Dismiss
88
00:10:19,458 --> 00:10:19,958
Again
89
00:10:45,929 --> 00:10:47,115
What are you doing?
90
00:10:50,365 --> 00:10:52,438
You don’t have to boil the medicine anymore
91
00:10:52,788 --> 00:10:54,986
Counsellor says Jingshu recovers well
92
00:10:55,587 --> 00:10:57,199
Every medicine has its side effect
93
00:10:57,619 --> 00:10:58,702
You can let her recover herself
94
00:11:07,828 --> 00:11:08,977
You seem to have a load in your mind
95
00:11:10,010 --> 00:11:14,912
Is that because Counsellor told you to choose your road
96
00:11:15,934 --> 00:11:17,164
after Jingshu comes to the age of 18?
97
00:11:20,074 --> 00:11:20,732
I have nowhere to go
98
00:11:22,241 --> 00:11:24,511
It’s my only family
99
00:11:25,113 --> 00:11:26,406
I will not go even if you kick me out
100
00:11:27,551 --> 00:11:28,461
Don’t you have any other family members?
101
00:11:29,130 --> 00:11:29,679
Barely
102
00:11:31,667 --> 00:11:35,502
When I was young, the concubine kicked my mother and me out
103
00:11:36,802 --> 00:11:37,754
My mother died from anger
104
00:11:39,494 --> 00:11:42,513
My father later did some bad things and that concubine also died
105
00:11:42,999 --> 00:11:45,438
There was only one sister left and I couldn’t find her
106
00:11:47,019 --> 00:11:48,503
Anyway, it’s none of my business
107
00:11:50,084 --> 00:11:51,105
It’s not right
108
00:11:52,319 --> 00:11:54,068
She’s your family member after all
109
00:11:56,017 --> 00:11:56,967
It’s none for your business
110
00:11:58,047 --> 00:12:00,028
Piss off
111
00:12:11,568 --> 00:12:12,667
You just bully me alone
112
00:12:18,395 --> 00:12:21,808
Jingshu says she’s ill, maybe caught a cold
113
00:12:22,661 --> 00:12:25,013
Please don’t worry about her, she’ll take of herself
114
00:12:27,938 --> 00:12:30,987
Ever since lady Weiguo cames, Jingshu started hiding from me
115
00:12:33,087 --> 00:12:35,152
I have to watch her
116
00:12:35,787 --> 00:12:36,947
Prince
117
00:12:41,019 --> 00:12:45,992
Jingshu, have you had enough rest?
118
00:12:47,223 --> 00:12:48,008
We’re not finished
119
00:12:57,213 --> 00:12:59,301
When you find yourself most tired
120
00:12:59,750 --> 00:13:03,194
that’s the moment you should persist most
121
00:13:08,341 --> 00:13:10,355
Ok, I can
122
00:13:17,575 --> 00:13:19,340
Let’s start training of the afternoon
123
00:13:22,598 --> 00:13:23,330
What to do?
124
00:13:28,572 --> 00:13:29,162
What are you doing?
125
00:13:35,996 --> 00:13:36,584
Watch again
126
00:13:47,078 --> 00:13:47,578
Did you remember?
127
00:13:49,038 --> 00:13:51,802
Your acuteness enhances a lot when you are able to
128
00:13:52,604 --> 00:13:54,380
turn quick action into very slow one
129
00:13:56,437 --> 00:13:57,225
You need to practice more
130
00:14:09,990 --> 00:14:12,939
See clearly and remember each stone’s position
131
00:14:15,291 --> 00:14:15,791
Done
132
00:14:16,794 --> 00:14:17,560
Close your eyes
133
00:14:37,854 --> 00:14:38,411
Start
134
00:14:48,644 --> 00:14:49,271
Stay the center of gravity
135
00:14:50,555 --> 00:14:51,282
Right foot
136
00:15:00,523 --> 00:15:01,023
Watch out
137
00:15:06,246 --> 00:15:07,831
From now on, you’re your own master
138
00:15:08,307 --> 00:15:09,229
Do not hand it over to others
139
00:15:09,706 --> 00:15:10,981
Do not let others order you
140
00:15:11,972 --> 00:15:14,054
Close your eyes and I’ll lead you
141
00:15:15,442 --> 00:15:15,942
Let’s go
142
00:15:25,757 --> 00:15:26,276
Focus
143
00:15:29,998 --> 00:15:30,498
Right foot
144
00:15:33,977 --> 00:15:34,477
Left
145
00:15:36,260 --> 00:15:36,760
Right
146
00:15:56,043 --> 00:15:56,543
I can’t
147
00:15:58,574 --> 00:15:59,078
Not at all
148
00:15:59,805 --> 00:16:00,305
You can
149
00:16:01,825 --> 00:16:02,932
You should practice yourself from now on
150
00:16:03,783 --> 00:16:06,082
First practice walking and then running
151
00:16:07,553 --> 00:16:08,053
When you start learning running
152
00:16:08,505 --> 00:16:09,149
You need to remember
153
00:16:09,594 --> 00:16:11,698
you should step on each located stone
154
00:16:14,805 --> 00:16:17,259
It’s also a small practice of self-defense
155
00:16:19,267 --> 00:16:20,875
Trust yourself, you can do it
156
00:16:42,692 --> 00:16:45,221
Lyue Ying, anyone around?
157
00:16:51,144 --> 00:16:51,771
No one
158
00:17:08,755 --> 00:17:09,255
Stay your center of gravity
159
00:17:10,212 --> 00:17:10,798
Right
160
00:17:12,646 --> 00:17:13,317
Come on
161
00:17:37,953 --> 00:17:38,556
Not enough?
162
00:17:51,283 --> 00:17:54,470
I thought she has a lot of load in mind because of A-Li
163
00:17:58,348 --> 00:17:58,891
I’m too stupid
164
00:17:59,895 --> 00:18:00,395
She…
165
00:18:02,061 --> 00:18:02,732
Is there any load in her mind?
166
00:18:04,945 --> 00:18:06,246
Did you hear something or did you see something?
167
00:18:12,530 --> 00:18:18,126
I don’t believe he’s just a servant, guard or a kongfu master
168
00:18:21,865 --> 00:18:22,801
Don’t coax me with these words
169
00:18:26,189 --> 00:18:27,981
Feng is the No.1 kongfu proficient
170
00:18:29,102 --> 00:18:29,884
Jingshu didn’t learn
171
00:18:31,834 --> 00:18:33,397
Master Feng chased after her to let her learn
172
00:18:33,960 --> 00:18:34,924
She never worked hard
173
00:18:37,244 --> 00:18:41,331
I’m an idiot if I don’t understand now
174
00:18:42,285 --> 00:18:43,210
The stupidest one
175
00:18:45,994 --> 00:18:46,695
Don’t ever try to lie to me
176
00:18:48,986 --> 00:18:52,360
I can’t not fool myself, how can I fool you?
177
00:18:55,750 --> 00:18:57,534
So it’s true
178
00:19:01,625 --> 00:19:05,178
I can’t figure out why I didn’t stop them
179
00:19:07,322 --> 00:19:08,692
I’m useless
180
00:19:12,670 --> 00:19:13,214
What did they do?
181
00:19:15,988 --> 00:19:16,548
Learn kongfu
182
00:19:20,267 --> 00:19:21,385
I’m glad you didn’t stop them
183
00:19:23,026 --> 00:19:26,060
Otherwise, there’s no way out
184
00:19:27,475 --> 00:19:28,150
No way out?
185
00:19:28,668 --> 00:19:31,997
What do you think of Lue Ying?
186
00:19:32,639 --> 00:19:34,148
You will know after you spend two days with him
187
00:19:35,580 --> 00:19:36,881
You cannot even be mad at him
188
00:19:39,249 --> 00:19:39,986
What are you talking about?
189
00:19:41,901 --> 00:19:42,980
Do you know what you’re talking about?
190
00:19:44,758 --> 00:19:45,722
He’s a slavery
191
00:19:46,227 --> 00:19:46,981
Slavery system was abolished
192
00:19:47,361 --> 00:19:48,199
He’s the lowest person
193
00:19:49,250 --> 00:19:49,756
Asshole
194
00:19:56,300 --> 00:19:57,337
Do you think that I’m not upset?
195
00:19:57,925 --> 00:20:00,696
Do you think that I’ve never scolded him like this?
196
00:20:02,167 --> 00:20:04,783
But that guy really cannot let you scold him when you’re facing him
197
00:20:07,534 --> 00:20:08,823
You’d better not to scold him in front of Jingshu
198
00:20:11,058 --> 00:20:13,306
Otherwise, your friendship is screwed up
199
00:20:16,493 --> 00:20:17,997
Pretending to know nothing?
200
00:20:19,966 --> 00:20:21,083
She’s yours
201
00:20:23,487 --> 00:20:24,758
She’ll never break her words
202
00:20:30,179 --> 00:20:30,929
Trust her
203
00:20:33,737 --> 00:20:35,662
She never wants to be with Lue Ying
204
00:20:40,300 --> 00:20:41,057
How do you know?
205
00:20:42,501 --> 00:20:48,879
Because if she wants, they can go away long time ago
206
00:20:51,399 --> 00:20:53,365
They don’t have to be so painful now
207
00:20:56,313 --> 00:20:59,492
They’ve made their minds to extinguish the little fire
208
00:21:01,460 --> 00:21:02,418
Be patient
209
00:21:08,238 --> 00:21:10,712
So you’ve already thought about it clearly
210
00:21:12,761 --> 00:21:16,893
I forget that you will stop them, I won’t
211
00:21:19,757 --> 00:21:27,272
For me, as long as Jingshu is happy, even he’s my enemy
212
00:21:28,281 --> 00:21:29,899
I can try to be a friend with him
213
00:21:31,539 --> 00:21:32,595
So you too…
214
00:21:36,358 --> 00:21:39,400
I should have known that you also have concealed intention
215
00:21:47,325 --> 00:21:51,140
There are two words carved on my face
216
00:21:52,660 --> 00:21:53,439
Flesh shield
217
00:21:59,145 --> 00:21:59,899
A must-die body
218
00:22:07,225 --> 00:22:09,298
I don’t know why you have so many enemies
219
00:22:10,707 --> 00:22:15,566
Your kongfu indeed sucks but you don’t work hard
220
00:22:16,237 --> 00:22:19,162
Otherwise, at least I can tell her
221
00:22:22,248 --> 00:22:26,670
At least I can fight with that guy
222
00:22:30,924 --> 00:22:32,143
At least
223
00:22:40,586 --> 00:22:43,560
I don’t know you feel so wronged
224
00:22:45,559 --> 00:22:48,073
You should be happy
225
00:22:50,014 --> 00:22:54,572
You should be happy, for me and for Lue Ying
226
00:22:56,526 --> 00:23:04,806
You must accumulate a lot virtue in your last existence
227
00:23:05,900 --> 00:23:10,556
Otherwise, you can’t be so lucky since you’re born
228
00:23:11,574 --> 00:23:12,802
I’d rather she loved me
229
00:23:13,796 --> 00:23:14,478
She chose you
230
00:23:16,850 --> 00:23:18,661
You can spend more than half of your life
231
00:23:24,219 --> 00:23:24,719
Yes
232
00:23:28,317 --> 00:23:33,104
No one will forgive you if you’re too greedy
233
00:23:39,102 --> 00:23:39,635
You’re right
234
00:23:40,727 --> 00:23:44,219
I’m the luckiest one
235
00:23:48,380 --> 00:23:49,379
I drink too much
236
00:23:51,165 --> 00:23:54,325
No matter what I’ve said, I’ll not admit it
237
00:23:56,388 --> 00:23:58,267
You’d better forget about them
238
00:24:01,143 --> 00:24:06,608
Trust the god’s preference to you
239
00:24:23,234 --> 00:24:25,220
The world lasts forever and will not end
240
00:24:26,466 --> 00:24:27,518
It enables you to step forward is because
241
00:24:28,431 --> 00:24:29,785
after the end, there is a new start
242
00:24:32,947 --> 00:24:34,542
The sun and the moon can shine forever because they’re in the sky
243
00:24:35,520 --> 00:24:37,662
Seasons change continuously and then form a year
244
00:24:40,266 --> 00:24:45,967
There are the sun, the moon, the world and perpetuity in books
245
00:24:46,850 --> 00:24:47,883
Amazing
246
00:24:52,618 --> 00:24:53,290
What a pity
247
00:24:54,143 --> 00:24:58,369
The world lasts but I’m going to disappear
248
00:25:32,432 --> 00:25:33,230
Is she asleep?
249
00:25:33,748 --> 00:25:34,248
Yes
250
00:25:35,774 --> 00:25:40,494
It’s safer in the palace than here, why is she living here?
251
00:25:44,580 --> 00:25:45,882
Do you want to go to the palace?
252
00:25:47,744 --> 00:25:48,563
It’s free here
253
00:25:49,909 --> 00:25:51,337
I’m afraid she thinks in the same way
254
00:25:52,138 --> 00:25:54,124
Will we get old in the palace?
255
00:25:56,922 --> 00:26:00,900
We are maids, so we have to go with miss
256
00:26:02,704 --> 00:26:06,162
But I’ve heard that some maids will be released
257
00:26:06,721 --> 00:26:07,967
They can get married
258
00:26:08,896 --> 00:26:09,733
Marry to the soldiers?
259
00:26:10,500 --> 00:26:11,376
Will you?
260
00:26:12,277 --> 00:26:14,952
I don't know, can we choose by ourselves?
261
00:26:17,154 --> 00:26:17,742
What are you larughing at?
262
00:26:19,445 --> 00:26:22,201
When you see the mountains, you will like hills no more
263
00:26:22,913 --> 00:26:24,287
When you see the clouds, you will like cotton no more
264
00:26:26,626 --> 00:26:29,507
In this world, there won’t be so many handsome men like
265
00:26:30,225 --> 00:26:31,233
lord Han Guang or Lue Ying
266
00:26:32,108 --> 00:26:33,183
I guess you may never get married
267
00:26:34,010 --> 00:26:35,815
You dare think about lord Han Guang
268
00:26:36,458 --> 00:26:36,958
I’m not thinking about him
269
00:26:37,146 --> 00:26:37,944
I’m just saying
270
00:26:39,792 --> 00:26:40,713
Lue Ying is so weird
271
00:26:41,752 --> 00:26:43,094
He lived the same room with lord
272
00:26:44,285 --> 00:26:44,972
He helped the miss
273
00:26:45,939 --> 00:26:48,246
Han Guang and Lue Ying, who do you think is more handsome?
274
00:26:51,115 --> 00:26:51,673
It’s hard to say
275
00:26:53,132 --> 00:26:54,024
What about the prince?
276
00:26:54,445 --> 00:26:55,537
The prince, what are you talking about?
277
00:26:56,264 --> 00:26:56,951
You’re far from seriousness
278
00:27:01,584 --> 00:27:03,726
When you see the mountains, you will like hills no more
279
00:27:05,380 --> 00:27:07,284
When you see the clouds, you will like cotton no more
280
00:27:10,667 --> 00:27:12,518
Then, what is Lue Ying?
281
00:27:14,515 --> 00:27:17,456
Soft wind, warm sun, winter snow
282
00:27:18,813 --> 00:27:21,644
The moon, seldom round but bright every night
283
00:27:22,974 --> 00:27:24,803
The buildings, stand straight in the storm
284
00:27:28,472 --> 00:27:31,397
When I’m old or when I’m going to die
285
00:27:33,207 --> 00:27:34,033
I can say
286
00:27:34,898 --> 00:27:39,542
I’ve seen, I’ve loved the best one
287
00:27:41,586 --> 00:27:42,973
How happy will it be?
288
00:27:45,227 --> 00:27:50,288
Though I cannot own him, it doesn’t matter
289
00:28:11,535 --> 00:28:14,697
Don’t cry, unless I can wipe your tears
290
00:28:16,419 --> 00:28:19,709
Otherwise, don’t cry
291
00:28:34,748 --> 00:28:37,322
[Carpentry Apartment]
292
00:28:49,800 --> 00:28:50,740
Wood that can sing
293
00:28:54,363 --> 00:28:55,193
Counsellor
294
00:28:59,124 --> 00:29:01,133
Master Yan Yin is the expert
295
00:29:02,226 --> 00:29:03,648
Learn from him
296
00:29:06,221 --> 00:29:07,024
Continue your work
297
00:29:12,371 --> 00:29:14,842
These are paulownia wood, for your practice
298
00:29:19,102 --> 00:29:22,368
I don’t know which kind of wood does Jingshu like
299
00:29:27,035 --> 00:29:31,432
Junior sister apprentice, I’m not willing to explain to anyone
300
00:29:32,603 --> 00:29:36,547
But this child really suits me
301
00:29:37,186 --> 00:29:40,047
Producing Chinese zither cannot be done within one day
302
00:29:41,644 --> 00:29:42,329
You need to be patient
303
00:29:43,618 --> 00:29:46,056
You can do carpentry here in your leisure time
304
00:29:47,467 --> 00:29:51,288
But I still need to find you some real things to do
305
00:29:53,262 --> 00:29:53,963
Real things?
306
00:29:56,975 --> 00:29:58,022
Like this piece of wood
307
00:29:59,725 --> 00:30:02,415
It will be wasted if you use it to make desks and chairs
308
00:30:04,036 --> 00:30:07,680
Becoming an unprecedented Chinese zither is its destiny
309
00:30:08,100 --> 00:30:11,335
It’s a waste if we don’t make full use of your talent
310
00:30:15,731 --> 00:30:16,374
Mine?
311
00:30:18,990 --> 00:30:21,730
You’re the most talented child I’ve ever seen
312
00:30:26,099 --> 00:30:29,207
Jingshu says you’re the one
313
00:30:41,080 --> 00:30:43,193
For me, it’s just a word
314
00:30:44,708 --> 00:30:46,211
But it’ll realize his wish
315
00:30:47,628 --> 00:30:52,875
Why don’t I ever know how to satisfy children’s wishes?
316
00:30:53,518 --> 00:30:54,207
It’s not difficult
317
00:30:56,397 --> 00:30:57,086
Father in law
318
00:31:02,589 --> 00:31:05,019
The prince agrees to meet with you
319
00:31:06,136 --> 00:31:08,394
You will be present too?
320
00:31:08,911 --> 00:31:13,371
It’s a private meeting, no other courtiers
321
00:31:17,264 --> 00:31:19,083
So what do we discuss?
322
00:31:20,554 --> 00:31:21,351
What’s the topics?
323
00:31:22,496 --> 00:31:23,828
What kind of person he is doesn’t matter
324
00:31:24,600 --> 00:31:26,980
What you’re talking about doesn’t matter
325
00:31:29,000 --> 00:31:31,260
What matters is that you meet him
326
00:31:31,920 --> 00:31:33,480
You’re the guest of the prince
327
00:31:34,648 --> 00:31:37,403
You not only have no idea of going back to Bai Di
328
00:31:37,937 --> 00:31:40,482
You enjoy great popularity here
329
00:31:41,703 --> 00:31:42,721
That’s enough
330
00:31:46,289 --> 00:31:46,978
Good
331
00:31:50,373 --> 00:31:53,734
Then let’s talk about something decent
332
00:32:00,678 --> 00:32:03,588
Here and here
333
00:32:05,507 --> 00:32:06,893
Adding two more people each is enough
334
00:32:07,425 --> 00:32:13,102
But why is it here?
335
00:32:17,094 --> 00:32:22,388
Men should experience some romantic themes before you call him a man
336
00:32:29,106 --> 00:32:30,910
Master, here is Lue Ying
337
00:32:33,460 --> 00:32:37,613
Prince, you need show your elegance, tolerance
338
00:32:38,145 --> 00:32:40,484
Zhaohui is just a small citizen from outside the country
339
00:32:41,026 --> 00:32:43,634
You need to make him look high upon you
340
00:32:46,699 --> 00:32:47,342
My prince
341
00:32:49,395 --> 00:32:50,277
Counsellor, master Feng
342
00:32:53,425 --> 00:32:54,074
Sit
343
00:33:00,113 --> 00:33:00,925
Do you have a friend?
344
00:33:03,896 --> 00:33:04,455
No
345
00:33:05,016 --> 00:33:05,800
Then make friends
346
00:33:06,289 --> 00:33:08,278
Young people need friends
347
00:33:09,329 --> 00:33:10,798
But you have to choose your friends
348
00:33:13,201 --> 00:33:13,720
Yes
349
00:33:14,292 --> 00:33:16,266
Famous family have mannered children
350
00:33:17,891 --> 00:33:19,621
Find some to accompany the prince
351
00:33:20,868 --> 00:33:22,773
The prince of Bai Di is also a young person
352
00:33:23,542 --> 00:33:26,622
Drinking, writing poems, talking about dreams and lives
353
00:33:27,168 --> 00:33:27,824
are really good
354
00:33:28,555 --> 00:33:30,019
Just for fun
355
00:33:31,266 --> 00:33:34,610
Grand receptor, make a list of young people for prince to choose friends
356
00:33:34,999 --> 00:33:36,050
No need for too many people
357
00:33:36,456 --> 00:33:39,231
Friends in need is a friend indeed
358
00:33:40,433 --> 00:33:41,483
No need for a list
359
00:33:42,195 --> 00:33:43,666
Let Wuhai accompany me
360
00:33:44,508 --> 00:33:45,008
What do you think?
361
00:33:45,390 --> 00:33:46,692
He is a relative of prince in Bai Di
362
00:33:48,246 --> 00:33:50,232
He doesn’t pay much attention to his words
363
00:33:50,903 --> 00:33:52,892
He even refuted you on the court
364
00:33:53,620 --> 00:33:54,336
How does it matter?
365
00:33:54,841 --> 00:33:57,915
Master Feng says, an emperor needs to know how to use people
366
00:33:58,782 --> 00:34:02,366
Zhao Wuhai has a friend called Xie Shuxian, son of General Zhao
367
00:34:02,939 --> 00:34:03,922
Take him
368
00:34:05,013 --> 00:34:07,281
Let he feel your grace
369
00:34:08,844 --> 00:34:09,347
Okay
370
00:34:10,398 --> 00:34:11,166
What do you want to play?
371
00:34:13,434 --> 00:34:15,493
You tell me to make friends
372
00:34:16,275 --> 00:34:18,806
So there are only friends, no majesty and servants tonight
373
00:35:17,975 --> 00:35:18,742
Could you please sit down?
374
00:35:20,309 --> 00:35:23,855
I said, there are only friends, no majesty and servants tonight
375
00:35:26,538 --> 00:35:27,793
Come on, fill lord Han’s cup
376
00:35:28,502 --> 00:35:29,002
Sure
377
00:36:11,437 --> 00:36:12,081
Your grace
378
00:36:14,029 --> 00:36:15,648
Meet friends with 'Mountains and flowing water'
379
00:36:16,734 --> 00:36:17,970
It’s hardest to play 'flowing water'
380
00:36:18,427 --> 00:36:19,382
But it carries the deepest love
381
00:36:20,296 --> 00:36:21,152
I’m afraid it humiliated your ears
382
00:36:22,020 --> 00:36:24,056
Did you learn it on purpose?
383
00:36:26,452 --> 00:36:28,121
A past friend of mine loves it most
384
00:36:29,454 --> 00:36:32,100
A past friend
385
00:36:33,936 --> 00:36:35,863
New clothes are preferred while old friends are preferred
386
00:36:37,485 --> 00:36:38,309
Indeed
387
00:36:41,340 --> 00:36:44,695
Bro Xie Xian, for your 'Mountains and flowing water'
388
00:36:45,545 --> 00:36:49,453
I’m going to get drunk here
389
00:37:03,428 --> 00:37:06,224
Toast to you, toast to past friends
390
00:37:11,948 --> 00:37:19,423
It won’t take long before I also become a past friend
391
00:37:20,210 --> 00:37:21,687
I’m here to throw away a brick in order to get a gem
392
00:37:22,197 --> 00:37:23,451
My bro has been famous for beating time
393
00:37:23,994 --> 00:37:24,944
with Fou [a percussion instrument made of clay]
394
00:37:25,370 --> 00:37:26,462
It is so exciting that it cheers up the soldiers
395
00:37:27,243 --> 00:37:28,698
But I’ve spent little time with bro
396
00:37:29,347 --> 00:37:30,099
so I didn’t have the chance to hear
397
00:37:30,827 --> 00:37:36,298
What about playing now to cheer up two lords?
398
00:37:40,347 --> 00:37:42,753
Shall we propose a toast first?
399
00:37:51,609 --> 00:37:57,638
Beating Fou is a little unharmonious with tonight’s atmosphere
400
00:37:58,350 --> 00:38:00,380
I can play a set of Wild Goose Palm
401
00:38:01,936 --> 00:38:04,037
It will be very nice of you if you could give me a reply
402
00:38:04,666 --> 00:38:05,324
I’d love to
403
00:38:38,678 --> 00:38:39,235
Please
404
00:38:43,093 --> 00:38:45,587
Bro Zhao, what’s the name of your last gesture
405
00:38:46,641 --> 00:38:47,401
Beside Oneself
406
00:38:49,738 --> 00:38:50,779
Nice name
407
00:38:54,892 --> 00:38:55,782
I didn’t play well
408
00:38:56,967 --> 00:38:58,853
I played the gestures but cannot play the spirit
409
00:38:59,490 --> 00:39:00,906
The spirit is surrounding your gestures
410
00:39:01,427 --> 00:39:02,099
I admire you
411
00:39:08,635 --> 00:39:12,809
It’s so lucky that we can have a drink here
412
00:39:13,397 --> 00:39:16,879
Let me toast for three cups of wine in respect of tonight
413
00:39:19,492 --> 00:39:20,185
Prince, no more drinking
414
00:39:22,619 --> 00:39:23,544
Do not disappoint me
415
00:39:24,937 --> 00:39:26,633
You too, have a toast with me
416
00:39:29,016 --> 00:39:29,767
Give me pen and ink
417
00:39:48,302 --> 00:39:49,472
Flowing water wants to find a friend
418
00:39:50,159 --> 00:39:52,286
How come the wild goose doesn’t have a partner?
419
00:39:53,030 --> 00:39:56,510
Nice poem
420
00:40:04,420 --> 00:40:08,948
May I borrow your cup to dispel my sorrow?
421
00:40:10,561 --> 00:40:13,278
May I inscribe it?
422
00:40:15,945 --> 00:40:17,775
I have long heard your name of calligraphy
423
00:40:18,944 --> 00:40:20,065
I just want to invite your inscription
424
00:40:21,000 --> 00:40:21,832
It would be perfect
425
00:40:25,001 --> 00:40:27,428
Let me show myself up
426
00:40:32,308 --> 00:40:33,444
Come on
427
00:40:59,799 --> 00:41:01,281
Under the sorrow bridge, the river went green
428
00:41:02,763 --> 00:41:05,031
It was the shadow of that wild goose who once took it as a mirror
429
00:41:06,091 --> 00:41:09,211
It was the shadow of that wild goose who once took it as a mirror
430
00:41:38,442 --> 00:41:41,121
It hurts you for these several words?
431
00:41:42,073 --> 00:41:49,694
Yes, it reminds me of a person who once brightened me as tonight’s moon
432
00:41:51,363 --> 00:41:53,670
But he never came
433
00:41:55,471 --> 00:42:00,349
Just as the last sentence
434
00:42:09,670 --> 00:42:10,313
What are you doing?
435
00:42:11,308 --> 00:42:12,287
Why don’t you come to fill the cup?
436
00:42:25,573 --> 00:42:28,274
We saw that guy alone
437
00:42:29,211 --> 00:42:32,346
Far lonelier than that wild goose in the painting
438
00:42:39,542 --> 00:42:40,516
Why is he here?
439
00:42:41,061 --> 00:42:42,055
I make him guard outside
440
00:42:43,358 --> 00:42:45,039
Do not let others disappoint us
441
00:42:45,643 --> 00:42:48,538
Don’t you think that he has already disappointed me?
442
00:42:50,697 --> 00:00:00,000
Mr. Huang, I want to borrow your guard, please
29519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.