All language subtitles for Colourful Bone EP21.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,685 --> 00:01:28,570 [Episode Twenty-one] 2 00:01:32,083 --> 00:01:34,972 Your highness, you don’t have to blame yourself 3 00:01:35,814 --> 00:01:37,315 That man asked you to bring back that crystal 4 00:01:37,780 --> 00:01:38,755 But you failed 5 00:01:40,017 --> 00:01:41,116 Will you be blamed? 6 00:01:45,373 --> 00:01:47,083 I can’t believe that I lost it 7 00:01:47,979 --> 00:01:49,916 I was also amazed because that man didn’t need other’s help 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,669 He could have got it on his own 9 00:01:56,085 --> 00:01:56,828 That man? 10 00:01:59,612 --> 00:02:00,799 He’s everywhere 11 00:02:12,749 --> 00:02:13,337 Father in law 12 00:02:20,237 --> 00:02:20,737 Father in law 13 00:02:27,989 --> 00:02:28,828 Father in law 14 00:02:29,684 --> 00:02:31,882 Killers heading to Bai Di are dismissed 15 00:02:34,359 --> 00:02:38,376 This news is from your informer 16 00:02:38,376 --> 00:02:43,399 Does that mean you can go back to your home town in a big way? 17 00:02:45,806 --> 00:02:47,097 Not exactly 18 00:02:47,753 --> 00:02:52,246 I just feel happy if I can go back 19 00:02:53,592 --> 00:02:54,766 You cannot go now 20 00:02:57,579 --> 00:03:02,115 Although apparent killers are dismissed 21 00:03:03,345 --> 00:03:07,486 the one who truly can take your life is waiting for you 22 00:03:09,295 --> 00:03:15,691 If you go back alive, the killers and their family must die 23 00:03:20,466 --> 00:03:21,875 No, it will not 24 00:03:22,912 --> 00:03:24,799 How do you know? 25 00:03:38,761 --> 00:03:41,457 I have more informers than you 26 00:03:58,278 --> 00:04:00,855 Never can I go back? 27 00:04:04,861 --> 00:04:07,912 Father in law 28 00:04:23,307 --> 00:04:28,237 You have to go back despite that it would be hard 29 00:04:31,610 --> 00:04:35,488 Fine, if I should die anyway 30 00:04:36,286 --> 00:04:37,572 I will follow your order 31 00:04:39,812 --> 00:04:43,668 Now that I let you go back, I can promise you that you’ll be alive 32 00:04:50,981 --> 00:04:53,145 I'll never forget your favor for giving me another life 33 00:04:54,136 --> 00:04:58,199 If I claim the throne, I’ll repay this favor with extreme sacrifice 34 00:05:01,107 --> 00:05:05,900 Nice, I’m waiting for your words 35 00:05:07,099 --> 00:05:08,083 Just wait for my news 36 00:05:11,016 --> 00:05:12,234 If there is a knot, it’s yin 37 00:05:13,455 --> 00:05:14,137 Or, it will be yang 38 00:05:14,701 --> 00:05:16,450 Yang is white while yin is black 39 00:05:18,085 --> 00:05:19,585 Exactly 40 00:05:20,581 --> 00:05:27,812 Black or white, yin or yang, negative or positive, good or bad 41 00:05:28,749 --> 00:05:29,817 To be or not to be 42 00:05:31,241 --> 00:05:32,472 It seems to tell me a lot between the lines 43 00:05:34,205 --> 00:05:40,212 But I don’t know whether it’s too late to study 44 00:05:41,234 --> 00:05:44,034 It’s never too late to study 45 00:05:44,921 --> 00:05:46,600 Whether you indeed leaned these knowledge… 46 00:05:50,128 --> 00:05:52,228 Well, if you don’t study, you’ll never know 47 00:05:52,900 --> 00:05:55,049 If you study, I’m not sure you’ll know 48 00:05:56,933 --> 00:06:00,091 But if you know, it benefits a lot 49 00:06:01,493 --> 00:06:04,841 I can teach you, but whether you can learn it depends on yourself 50 00:06:06,554 --> 00:06:07,571 I’ve got just several students 51 00:06:08,330 --> 00:06:10,559 Some do know, some don’t 52 00:06:11,748 --> 00:06:13,168 Take Jingshu’s kongfu as an example 53 00:06:13,729 --> 00:06:14,678 It’s too bad 54 00:06:16,252 --> 00:06:17,366 Because she didn’t learn 55 00:06:20,141 --> 00:06:21,354 I’ll certainly ask if I don’t understand 56 00:06:21,884 --> 00:06:23,654 But I don’t know how to ask 57 00:06:24,994 --> 00:06:25,712 It’s good for you to ask 58 00:06:26,945 --> 00:06:28,679 People who don’t ask don’t learn 59 00:06:29,771 --> 00:06:32,375 People who ask a lot of questions learn a lot 60 00:06:35,554 --> 00:06:37,957 [Zhen Heng Mansion] 61 00:07:35,532 --> 00:07:36,672 Lyue Ying, what’s wrong with you? 62 00:07:40,501 --> 00:07:41,181 Lyue Ying? 63 00:07:46,849 --> 00:07:47,437 I didn’t hear you 64 00:07:48,559 --> 00:07:49,867 I was indulged in my own thinking 65 00:07:50,763 --> 00:07:51,755 You didn’t hear me coming in? 66 00:07:54,991 --> 00:07:55,605 How did you come? 67 00:07:58,097 --> 00:08:00,863 I’ve heard that you’re uncomfortable 68 00:08:02,301 --> 00:08:03,167 I’m here to treat you 69 00:08:23,848 --> 00:08:25,536 It seems that you recover well 70 00:08:27,674 --> 00:08:29,229 Then I’m relieved 71 00:08:33,155 --> 00:08:33,757 Relieved? 72 00:08:36,244 --> 00:08:38,520 You need to learn to protect yourself in the future? 73 00:08:41,587 --> 00:08:42,502 Did you learn it? 74 00:08:47,442 --> 00:08:48,355 I'm not relieved 75 00:08:50,356 --> 00:08:51,273 Your kongfu is too bad 76 00:08:51,928 --> 00:08:52,452 -If without my protection -I’ll learn it 77 00:08:54,159 --> 00:08:55,576 You didn’t learn in the past 78 00:08:57,233 --> 00:08:59,509 I didn’t think too much in the past 79 00:09:00,828 --> 00:09:01,739 I was just lazy 80 00:09:03,762 --> 00:09:08,012 I am clear now, because you cannot stay aside me forever 81 00:09:09,732 --> 00:09:11,002 I have to learn to protect myself 82 00:09:21,565 --> 00:09:22,065 Be quick 83 00:09:25,420 --> 00:09:25,920 Quicker 84 00:09:44,192 --> 00:09:44,692 Quick 85 00:09:49,638 --> 00:09:50,200 Is it nice? 86 00:09:51,348 --> 00:09:51,848 Fantastic 87 00:09:57,047 --> 00:09:57,661 Dismiss 88 00:10:19,458 --> 00:10:19,958 Again 89 00:10:45,929 --> 00:10:47,115 What are you doing? 90 00:10:50,365 --> 00:10:52,438 You don’t have to boil the medicine anymore 91 00:10:52,788 --> 00:10:54,986 Counsellor says Jingshu recovers well 92 00:10:55,587 --> 00:10:57,199 Every medicine has its side effect 93 00:10:57,619 --> 00:10:58,702 You can let her recover herself 94 00:11:07,828 --> 00:11:08,977 You seem to have a load in your mind 95 00:11:10,010 --> 00:11:14,912 Is that because Counsellor told you to choose your road 96 00:11:15,934 --> 00:11:17,164 after Jingshu comes to the age of 18? 97 00:11:20,074 --> 00:11:20,732 I have nowhere to go 98 00:11:22,241 --> 00:11:24,511 It’s my only family 99 00:11:25,113 --> 00:11:26,406 I will not go even if you kick me out 100 00:11:27,551 --> 00:11:28,461 Don’t you have any other family members? 101 00:11:29,130 --> 00:11:29,679 Barely 102 00:11:31,667 --> 00:11:35,502 When I was young, the concubine kicked my mother and me out 103 00:11:36,802 --> 00:11:37,754 My mother died from anger 104 00:11:39,494 --> 00:11:42,513 My father later did some bad things and that concubine also died 105 00:11:42,999 --> 00:11:45,438 There was only one sister left and I couldn’t find her 106 00:11:47,019 --> 00:11:48,503 Anyway, it’s none of my business 107 00:11:50,084 --> 00:11:51,105 It’s not right 108 00:11:52,319 --> 00:11:54,068 She’s your family member after all 109 00:11:56,017 --> 00:11:56,967 It’s none for your business 110 00:11:58,047 --> 00:12:00,028 Piss off 111 00:12:11,568 --> 00:12:12,667 You just bully me alone 112 00:12:18,395 --> 00:12:21,808 Jingshu says she’s ill, maybe caught a cold 113 00:12:22,661 --> 00:12:25,013 Please don’t worry about her, she’ll take of herself 114 00:12:27,938 --> 00:12:30,987 Ever since lady Weiguo cames, Jingshu started hiding from me 115 00:12:33,087 --> 00:12:35,152 I have to watch her 116 00:12:35,787 --> 00:12:36,947 Prince 117 00:12:41,019 --> 00:12:45,992 Jingshu, have you had enough rest? 118 00:12:47,223 --> 00:12:48,008 We’re not finished 119 00:12:57,213 --> 00:12:59,301 When you find yourself most tired 120 00:12:59,750 --> 00:13:03,194 that’s the moment you should persist most 121 00:13:08,341 --> 00:13:10,355 Ok, I can 122 00:13:17,575 --> 00:13:19,340 Let’s start training of the afternoon 123 00:13:22,598 --> 00:13:23,330 What to do? 124 00:13:28,572 --> 00:13:29,162 What are you doing? 125 00:13:35,996 --> 00:13:36,584 Watch again 126 00:13:47,078 --> 00:13:47,578 Did you remember? 127 00:13:49,038 --> 00:13:51,802 Your acuteness enhances a lot when you are able to 128 00:13:52,604 --> 00:13:54,380 turn quick action into very slow one 129 00:13:56,437 --> 00:13:57,225 You need to practice more 130 00:14:09,990 --> 00:14:12,939 See clearly and remember each stone’s position 131 00:14:15,291 --> 00:14:15,791 Done 132 00:14:16,794 --> 00:14:17,560 Close your eyes 133 00:14:37,854 --> 00:14:38,411 Start 134 00:14:48,644 --> 00:14:49,271 Stay the center of gravity 135 00:14:50,555 --> 00:14:51,282 Right foot 136 00:15:00,523 --> 00:15:01,023 Watch out 137 00:15:06,246 --> 00:15:07,831 From now on, you’re your own master 138 00:15:08,307 --> 00:15:09,229 Do not hand it over to others 139 00:15:09,706 --> 00:15:10,981 Do not let others order you 140 00:15:11,972 --> 00:15:14,054 Close your eyes and I’ll lead you 141 00:15:15,442 --> 00:15:15,942 Let’s go 142 00:15:25,757 --> 00:15:26,276 Focus 143 00:15:29,998 --> 00:15:30,498 Right foot 144 00:15:33,977 --> 00:15:34,477 Left 145 00:15:36,260 --> 00:15:36,760 Right 146 00:15:56,043 --> 00:15:56,543 I can’t 147 00:15:58,574 --> 00:15:59,078 Not at all 148 00:15:59,805 --> 00:16:00,305 You can 149 00:16:01,825 --> 00:16:02,932 You should practice yourself from now on 150 00:16:03,783 --> 00:16:06,082 First practice walking and then running 151 00:16:07,553 --> 00:16:08,053 When you start learning running 152 00:16:08,505 --> 00:16:09,149 You need to remember 153 00:16:09,594 --> 00:16:11,698 you should step on each located stone 154 00:16:14,805 --> 00:16:17,259 It’s also a small practice of self-defense 155 00:16:19,267 --> 00:16:20,875 Trust yourself, you can do it 156 00:16:42,692 --> 00:16:45,221 Lyue Ying, anyone around? 157 00:16:51,144 --> 00:16:51,771 No one 158 00:17:08,755 --> 00:17:09,255 Stay your center of gravity 159 00:17:10,212 --> 00:17:10,798 Right 160 00:17:12,646 --> 00:17:13,317 Come on 161 00:17:37,953 --> 00:17:38,556 Not enough? 162 00:17:51,283 --> 00:17:54,470 I thought she has a lot of load in mind because of A-Li 163 00:17:58,348 --> 00:17:58,891 I’m too stupid 164 00:17:59,895 --> 00:18:00,395 She… 165 00:18:02,061 --> 00:18:02,732 Is there any load in her mind? 166 00:18:04,945 --> 00:18:06,246 Did you hear something or did you see something? 167 00:18:12,530 --> 00:18:18,126 I don’t believe he’s just a servant, guard or a kongfu master 168 00:18:21,865 --> 00:18:22,801 Don’t coax me with these words 169 00:18:26,189 --> 00:18:27,981 Feng is the No.1 kongfu proficient 170 00:18:29,102 --> 00:18:29,884 Jingshu didn’t learn 171 00:18:31,834 --> 00:18:33,397 Master Feng chased after her to let her learn 172 00:18:33,960 --> 00:18:34,924 She never worked hard 173 00:18:37,244 --> 00:18:41,331 I’m an idiot if I don’t understand now 174 00:18:42,285 --> 00:18:43,210 The stupidest one 175 00:18:45,994 --> 00:18:46,695 Don’t ever try to lie to me 176 00:18:48,986 --> 00:18:52,360 I can’t not fool myself, how can I fool you? 177 00:18:55,750 --> 00:18:57,534 So it’s true 178 00:19:01,625 --> 00:19:05,178 I can’t figure out why I didn’t stop them 179 00:19:07,322 --> 00:19:08,692 I’m useless 180 00:19:12,670 --> 00:19:13,214 What did they do? 181 00:19:15,988 --> 00:19:16,548 Learn kongfu 182 00:19:20,267 --> 00:19:21,385 I’m glad you didn’t stop them 183 00:19:23,026 --> 00:19:26,060 Otherwise, there’s no way out 184 00:19:27,475 --> 00:19:28,150 No way out? 185 00:19:28,668 --> 00:19:31,997 What do you think of Lue Ying? 186 00:19:32,639 --> 00:19:34,148 You will know after you spend two days with him 187 00:19:35,580 --> 00:19:36,881 You cannot even be mad at him 188 00:19:39,249 --> 00:19:39,986 What are you talking about? 189 00:19:41,901 --> 00:19:42,980 Do you know what you’re talking about? 190 00:19:44,758 --> 00:19:45,722 He’s a slavery 191 00:19:46,227 --> 00:19:46,981 Slavery system was abolished 192 00:19:47,361 --> 00:19:48,199 He’s the lowest person 193 00:19:49,250 --> 00:19:49,756 Asshole 194 00:19:56,300 --> 00:19:57,337 Do you think that I’m not upset? 195 00:19:57,925 --> 00:20:00,696 Do you think that I’ve never scolded him like this? 196 00:20:02,167 --> 00:20:04,783 But that guy really cannot let you scold him when you’re facing him 197 00:20:07,534 --> 00:20:08,823 You’d better not to scold him in front of Jingshu 198 00:20:11,058 --> 00:20:13,306 Otherwise, your friendship is screwed up 199 00:20:16,493 --> 00:20:17,997 Pretending to know nothing? 200 00:20:19,966 --> 00:20:21,083 She’s yours 201 00:20:23,487 --> 00:20:24,758 She’ll never break her words 202 00:20:30,179 --> 00:20:30,929 Trust her 203 00:20:33,737 --> 00:20:35,662 She never wants to be with Lue Ying 204 00:20:40,300 --> 00:20:41,057 How do you know? 205 00:20:42,501 --> 00:20:48,879 Because if she wants, they can go away long time ago 206 00:20:51,399 --> 00:20:53,365 They don’t have to be so painful now 207 00:20:56,313 --> 00:20:59,492 They’ve made their minds to extinguish the little fire 208 00:21:01,460 --> 00:21:02,418 Be patient 209 00:21:08,238 --> 00:21:10,712 So you’ve already thought about it clearly 210 00:21:12,761 --> 00:21:16,893 I forget that you will stop them, I won’t 211 00:21:19,757 --> 00:21:27,272 For me, as long as Jingshu is happy, even he’s my enemy 212 00:21:28,281 --> 00:21:29,899 I can try to be a friend with him 213 00:21:31,539 --> 00:21:32,595 So you too… 214 00:21:36,358 --> 00:21:39,400 I should have known that you also have concealed intention 215 00:21:47,325 --> 00:21:51,140 There are two words carved on my face 216 00:21:52,660 --> 00:21:53,439 Flesh shield 217 00:21:59,145 --> 00:21:59,899 A must-die body 218 00:22:07,225 --> 00:22:09,298 I don’t know why you have so many enemies 219 00:22:10,707 --> 00:22:15,566 Your kongfu indeed sucks but you don’t work hard 220 00:22:16,237 --> 00:22:19,162 Otherwise, at least I can tell her 221 00:22:22,248 --> 00:22:26,670 At least I can fight with that guy 222 00:22:30,924 --> 00:22:32,143 At least 223 00:22:40,586 --> 00:22:43,560 I don’t know you feel so wronged 224 00:22:45,559 --> 00:22:48,073 You should be happy 225 00:22:50,014 --> 00:22:54,572 You should be happy, for me and for Lue Ying 226 00:22:56,526 --> 00:23:04,806 You must accumulate a lot virtue in your last existence 227 00:23:05,900 --> 00:23:10,556 Otherwise, you can’t be so lucky since you’re born 228 00:23:11,574 --> 00:23:12,802 I’d rather she loved me 229 00:23:13,796 --> 00:23:14,478 She chose you 230 00:23:16,850 --> 00:23:18,661 You can spend more than half of your life 231 00:23:24,219 --> 00:23:24,719 Yes 232 00:23:28,317 --> 00:23:33,104 No one will forgive you if you’re too greedy 233 00:23:39,102 --> 00:23:39,635 You’re right 234 00:23:40,727 --> 00:23:44,219 I’m the luckiest one 235 00:23:48,380 --> 00:23:49,379 I drink too much 236 00:23:51,165 --> 00:23:54,325 No matter what I’ve said, I’ll not admit it 237 00:23:56,388 --> 00:23:58,267 You’d better forget about them 238 00:24:01,143 --> 00:24:06,608 Trust the god’s preference to you 239 00:24:23,234 --> 00:24:25,220 The world lasts forever and will not end 240 00:24:26,466 --> 00:24:27,518 It enables you to step forward is because 241 00:24:28,431 --> 00:24:29,785 after the end, there is a new start 242 00:24:32,947 --> 00:24:34,542 The sun and the moon can shine forever because they’re in the sky 243 00:24:35,520 --> 00:24:37,662 Seasons change continuously and then form a year 244 00:24:40,266 --> 00:24:45,967 There are the sun, the moon, the world and perpetuity in books 245 00:24:46,850 --> 00:24:47,883 Amazing 246 00:24:52,618 --> 00:24:53,290 What a pity 247 00:24:54,143 --> 00:24:58,369 The world lasts but I’m going to disappear 248 00:25:32,432 --> 00:25:33,230 Is she asleep? 249 00:25:33,748 --> 00:25:34,248 Yes 250 00:25:35,774 --> 00:25:40,494 It’s safer in the palace than here, why is she living here? 251 00:25:44,580 --> 00:25:45,882 Do you want to go to the palace? 252 00:25:47,744 --> 00:25:48,563 It’s free here 253 00:25:49,909 --> 00:25:51,337 I’m afraid she thinks in the same way 254 00:25:52,138 --> 00:25:54,124 Will we get old in the palace? 255 00:25:56,922 --> 00:26:00,900 We are maids, so we have to go with miss 256 00:26:02,704 --> 00:26:06,162 But I’ve heard that some maids will be released 257 00:26:06,721 --> 00:26:07,967 They can get married 258 00:26:08,896 --> 00:26:09,733 Marry to the soldiers? 259 00:26:10,500 --> 00:26:11,376 Will you? 260 00:26:12,277 --> 00:26:14,952 I don't know, can we choose by ourselves? 261 00:26:17,154 --> 00:26:17,742 What are you larughing at? 262 00:26:19,445 --> 00:26:22,201 When you see the mountains, you will like hills no more 263 00:26:22,913 --> 00:26:24,287 When you see the clouds, you will like cotton no more 264 00:26:26,626 --> 00:26:29,507 In this world, there won’t be so many handsome men like 265 00:26:30,225 --> 00:26:31,233 lord Han Guang or Lue Ying 266 00:26:32,108 --> 00:26:33,183 I guess you may never get married 267 00:26:34,010 --> 00:26:35,815 You dare think about lord Han Guang 268 00:26:36,458 --> 00:26:36,958 I’m not thinking about him 269 00:26:37,146 --> 00:26:37,944 I’m just saying 270 00:26:39,792 --> 00:26:40,713 Lue Ying is so weird 271 00:26:41,752 --> 00:26:43,094 He lived the same room with lord 272 00:26:44,285 --> 00:26:44,972 He helped the miss 273 00:26:45,939 --> 00:26:48,246 Han Guang and Lue Ying, who do you think is more handsome? 274 00:26:51,115 --> 00:26:51,673 It’s hard to say 275 00:26:53,132 --> 00:26:54,024 What about the prince? 276 00:26:54,445 --> 00:26:55,537 The prince, what are you talking about? 277 00:26:56,264 --> 00:26:56,951 You’re far from seriousness 278 00:27:01,584 --> 00:27:03,726 When you see the mountains, you will like hills no more 279 00:27:05,380 --> 00:27:07,284 When you see the clouds, you will like cotton no more 280 00:27:10,667 --> 00:27:12,518 Then, what is Lue Ying? 281 00:27:14,515 --> 00:27:17,456 Soft wind, warm sun, winter snow 282 00:27:18,813 --> 00:27:21,644 The moon, seldom round but bright every night 283 00:27:22,974 --> 00:27:24,803 The buildings, stand straight in the storm 284 00:27:28,472 --> 00:27:31,397 When I’m old or when I’m going to die 285 00:27:33,207 --> 00:27:34,033 I can say 286 00:27:34,898 --> 00:27:39,542 I’ve seen, I’ve loved the best one 287 00:27:41,586 --> 00:27:42,973 How happy will it be? 288 00:27:45,227 --> 00:27:50,288 Though I cannot own him, it doesn’t matter 289 00:28:11,535 --> 00:28:14,697 Don’t cry, unless I can wipe your tears 290 00:28:16,419 --> 00:28:19,709 Otherwise, don’t cry 291 00:28:34,748 --> 00:28:37,322 [Carpentry Apartment] 292 00:28:49,800 --> 00:28:50,740 Wood that can sing 293 00:28:54,363 --> 00:28:55,193 Counsellor 294 00:28:59,124 --> 00:29:01,133 Master Yan Yin is the expert 295 00:29:02,226 --> 00:29:03,648 Learn from him 296 00:29:06,221 --> 00:29:07,024 Continue your work 297 00:29:12,371 --> 00:29:14,842 These are paulownia wood, for your practice 298 00:29:19,102 --> 00:29:22,368 I don’t know which kind of wood does Jingshu like 299 00:29:27,035 --> 00:29:31,432 Junior sister apprentice, I’m not willing to explain to anyone 300 00:29:32,603 --> 00:29:36,547 But this child really suits me 301 00:29:37,186 --> 00:29:40,047 Producing Chinese zither cannot be done within one day 302 00:29:41,644 --> 00:29:42,329 You need to be patient 303 00:29:43,618 --> 00:29:46,056 You can do carpentry here in your leisure time 304 00:29:47,467 --> 00:29:51,288 But I still need to find you some real things to do 305 00:29:53,262 --> 00:29:53,963 Real things? 306 00:29:56,975 --> 00:29:58,022 Like this piece of wood 307 00:29:59,725 --> 00:30:02,415 It will be wasted if you use it to make desks and chairs 308 00:30:04,036 --> 00:30:07,680 Becoming an unprecedented Chinese zither is its destiny 309 00:30:08,100 --> 00:30:11,335 It’s a waste if we don’t make full use of your talent 310 00:30:15,731 --> 00:30:16,374 Mine? 311 00:30:18,990 --> 00:30:21,730 You’re the most talented child I’ve ever seen 312 00:30:26,099 --> 00:30:29,207 Jingshu says you’re the one 313 00:30:41,080 --> 00:30:43,193 For me, it’s just a word 314 00:30:44,708 --> 00:30:46,211 But it’ll realize his wish 315 00:30:47,628 --> 00:30:52,875 Why don’t I ever know how to satisfy children’s wishes? 316 00:30:53,518 --> 00:30:54,207 It’s not difficult 317 00:30:56,397 --> 00:30:57,086 Father in law 318 00:31:02,589 --> 00:31:05,019 The prince agrees to meet with you 319 00:31:06,136 --> 00:31:08,394 You will be present too? 320 00:31:08,911 --> 00:31:13,371 It’s a private meeting, no other courtiers 321 00:31:17,264 --> 00:31:19,083 So what do we discuss? 322 00:31:20,554 --> 00:31:21,351 What’s the topics? 323 00:31:22,496 --> 00:31:23,828 What kind of person he is doesn’t matter 324 00:31:24,600 --> 00:31:26,980 What you’re talking about doesn’t matter 325 00:31:29,000 --> 00:31:31,260 What matters is that you meet him 326 00:31:31,920 --> 00:31:33,480 You’re the guest of the prince 327 00:31:34,648 --> 00:31:37,403 You not only have no idea of going back to Bai Di 328 00:31:37,937 --> 00:31:40,482 You enjoy great popularity here 329 00:31:41,703 --> 00:31:42,721 That’s enough 330 00:31:46,289 --> 00:31:46,978 Good 331 00:31:50,373 --> 00:31:53,734 Then let’s talk about something decent 332 00:32:00,678 --> 00:32:03,588 Here and here 333 00:32:05,507 --> 00:32:06,893 Adding two more people each is enough 334 00:32:07,425 --> 00:32:13,102 But why is it here? 335 00:32:17,094 --> 00:32:22,388 Men should experience some romantic themes before you call him a man 336 00:32:29,106 --> 00:32:30,910 Master, here is Lue Ying 337 00:32:33,460 --> 00:32:37,613 Prince, you need show your elegance, tolerance 338 00:32:38,145 --> 00:32:40,484 Zhaohui is just a small citizen from outside the country 339 00:32:41,026 --> 00:32:43,634 You need to make him look high upon you 340 00:32:46,699 --> 00:32:47,342 My prince 341 00:32:49,395 --> 00:32:50,277 Counsellor, master Feng 342 00:32:53,425 --> 00:32:54,074 Sit 343 00:33:00,113 --> 00:33:00,925 Do you have a friend? 344 00:33:03,896 --> 00:33:04,455 No 345 00:33:05,016 --> 00:33:05,800 Then make friends 346 00:33:06,289 --> 00:33:08,278 Young people need friends 347 00:33:09,329 --> 00:33:10,798 But you have to choose your friends 348 00:33:13,201 --> 00:33:13,720 Yes 349 00:33:14,292 --> 00:33:16,266 Famous family have mannered children 350 00:33:17,891 --> 00:33:19,621 Find some to accompany the prince 351 00:33:20,868 --> 00:33:22,773 The prince of Bai Di is also a young person 352 00:33:23,542 --> 00:33:26,622 Drinking, writing poems, talking about dreams and lives 353 00:33:27,168 --> 00:33:27,824 are really good 354 00:33:28,555 --> 00:33:30,019 Just for fun 355 00:33:31,266 --> 00:33:34,610 Grand receptor, make a list of young people for prince to choose friends 356 00:33:34,999 --> 00:33:36,050 No need for too many people 357 00:33:36,456 --> 00:33:39,231 Friends in need is a friend indeed 358 00:33:40,433 --> 00:33:41,483 No need for a list 359 00:33:42,195 --> 00:33:43,666 Let Wuhai accompany me 360 00:33:44,508 --> 00:33:45,008 What do you think? 361 00:33:45,390 --> 00:33:46,692 He is a relative of prince in Bai Di 362 00:33:48,246 --> 00:33:50,232 He doesn’t pay much attention to his words 363 00:33:50,903 --> 00:33:52,892 He even refuted you on the court 364 00:33:53,620 --> 00:33:54,336 How does it matter? 365 00:33:54,841 --> 00:33:57,915 Master Feng says, an emperor needs to know how to use people 366 00:33:58,782 --> 00:34:02,366 Zhao Wuhai has a friend called Xie Shuxian, son of General Zhao 367 00:34:02,939 --> 00:34:03,922 Take him 368 00:34:05,013 --> 00:34:07,281 Let he feel your grace 369 00:34:08,844 --> 00:34:09,347 Okay 370 00:34:10,398 --> 00:34:11,166 What do you want to play? 371 00:34:13,434 --> 00:34:15,493 You tell me to make friends 372 00:34:16,275 --> 00:34:18,806 So there are only friends, no majesty and servants tonight 373 00:35:17,975 --> 00:35:18,742 Could you please sit down? 374 00:35:20,309 --> 00:35:23,855 I said, there are only friends, no majesty and servants tonight 375 00:35:26,538 --> 00:35:27,793 Come on, fill lord Han’s cup 376 00:35:28,502 --> 00:35:29,002 Sure 377 00:36:11,437 --> 00:36:12,081 Your grace 378 00:36:14,029 --> 00:36:15,648 Meet friends with 'Mountains and flowing water' 379 00:36:16,734 --> 00:36:17,970 It’s hardest to play 'flowing water' 380 00:36:18,427 --> 00:36:19,382 But it carries the deepest love 381 00:36:20,296 --> 00:36:21,152 I’m afraid it humiliated your ears 382 00:36:22,020 --> 00:36:24,056 Did you learn it on purpose? 383 00:36:26,452 --> 00:36:28,121 A past friend of mine loves it most 384 00:36:29,454 --> 00:36:32,100 A past friend 385 00:36:33,936 --> 00:36:35,863 New clothes are preferred while old friends are preferred 386 00:36:37,485 --> 00:36:38,309 Indeed 387 00:36:41,340 --> 00:36:44,695 Bro Xie Xian, for your 'Mountains and flowing water' 388 00:36:45,545 --> 00:36:49,453 I’m going to get drunk here 389 00:37:03,428 --> 00:37:06,224 Toast to you, toast to past friends 390 00:37:11,948 --> 00:37:19,423 It won’t take long before I also become a past friend 391 00:37:20,210 --> 00:37:21,687 I’m here to throw away a brick in order to get a gem 392 00:37:22,197 --> 00:37:23,451 My bro has been famous for beating time 393 00:37:23,994 --> 00:37:24,944 with Fou [a percussion instrument made of clay] 394 00:37:25,370 --> 00:37:26,462 It is so exciting that it cheers up the soldiers 395 00:37:27,243 --> 00:37:28,698 But I’ve spent little time with bro 396 00:37:29,347 --> 00:37:30,099 so I didn’t have the chance to hear 397 00:37:30,827 --> 00:37:36,298 What about playing now to cheer up two lords? 398 00:37:40,347 --> 00:37:42,753 Shall we propose a toast first? 399 00:37:51,609 --> 00:37:57,638 Beating Fou is a little unharmonious with tonight’s atmosphere 400 00:37:58,350 --> 00:38:00,380 I can play a set of Wild Goose Palm 401 00:38:01,936 --> 00:38:04,037 It will be very nice of you if you could give me a reply 402 00:38:04,666 --> 00:38:05,324 I’d love to 403 00:38:38,678 --> 00:38:39,235 Please 404 00:38:43,093 --> 00:38:45,587 Bro Zhao, what’s the name of your last gesture 405 00:38:46,641 --> 00:38:47,401 Beside Oneself 406 00:38:49,738 --> 00:38:50,779 Nice name 407 00:38:54,892 --> 00:38:55,782 I didn’t play well 408 00:38:56,967 --> 00:38:58,853 I played the gestures but cannot play the spirit 409 00:38:59,490 --> 00:39:00,906 The spirit is surrounding your gestures 410 00:39:01,427 --> 00:39:02,099 I admire you 411 00:39:08,635 --> 00:39:12,809 It’s so lucky that we can have a drink here 412 00:39:13,397 --> 00:39:16,879 Let me toast for three cups of wine in respect of tonight 413 00:39:19,492 --> 00:39:20,185 Prince, no more drinking 414 00:39:22,619 --> 00:39:23,544 Do not disappoint me 415 00:39:24,937 --> 00:39:26,633 You too, have a toast with me 416 00:39:29,016 --> 00:39:29,767 Give me pen and ink 417 00:39:48,302 --> 00:39:49,472 Flowing water wants to find a friend 418 00:39:50,159 --> 00:39:52,286 How come the wild goose doesn’t have a partner? 419 00:39:53,030 --> 00:39:56,510 Nice poem 420 00:40:04,420 --> 00:40:08,948 May I borrow your cup to dispel my sorrow? 421 00:40:10,561 --> 00:40:13,278 May I inscribe it? 422 00:40:15,945 --> 00:40:17,775 I have long heard your name of calligraphy 423 00:40:18,944 --> 00:40:20,065 I just want to invite your inscription 424 00:40:21,000 --> 00:40:21,832 It would be perfect 425 00:40:25,001 --> 00:40:27,428 Let me show myself up 426 00:40:32,308 --> 00:40:33,444 Come on 427 00:40:59,799 --> 00:41:01,281 Under the sorrow bridge, the river went green 428 00:41:02,763 --> 00:41:05,031 It was the shadow of that wild goose who once took it as a mirror 429 00:41:06,091 --> 00:41:09,211 It was the shadow of that wild goose who once took it as a mirror 430 00:41:38,442 --> 00:41:41,121 It hurts you for these several words? 431 00:41:42,073 --> 00:41:49,694 Yes, it reminds me of a person who once brightened me as tonight’s moon 432 00:41:51,363 --> 00:41:53,670 But he never came 433 00:41:55,471 --> 00:42:00,349 Just as the last sentence 434 00:42:09,670 --> 00:42:10,313 What are you doing? 435 00:42:11,308 --> 00:42:12,287 Why don’t you come to fill the cup? 436 00:42:25,573 --> 00:42:28,274 We saw that guy alone 437 00:42:29,211 --> 00:42:32,346 Far lonelier than that wild goose in the painting 438 00:42:39,542 --> 00:42:40,516 Why is he here? 439 00:42:41,061 --> 00:42:42,055 I make him guard outside 440 00:42:43,358 --> 00:42:45,039 Do not let others disappoint us 441 00:42:45,643 --> 00:42:48,538 Don’t you think that he has already disappointed me? 442 00:42:50,697 --> 00:00:00,000 Mr. Huang, I want to borrow your guard, please 29519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.