All language subtitles for Bro-Daddy-2022-Malayalam-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,892 --> 00:02:10,735 "They don't look like they're old enough to get married, right?" 2 00:02:13,548 --> 00:02:16,744 "Hey... has Pappachan's daughter really turned 18?" 3 00:02:40,638 --> 00:02:44,333 "What a throw and that too with your tilted shoulder, ichaya!" 4 00:03:08,728 --> 00:03:12,126 "Oh, wow! They've been married only for four months, right?" 5 00:03:15,086 --> 00:03:20,883 "He is Mr. Chacko's son after all... Ha‐ha‐ha!" 6 00:03:37,669 --> 00:03:41,536 "Just wait till I start crawling. I'll turn your world upside down!" 7 00:03:49,167 --> 00:03:52,956 "Oh, Eesho! Who wrecked this place?" [Eesho = Jesus] 8 00:03:53,990 --> 00:03:56,432 "It's Eesho indeed!" 9 00:04:01,365 --> 00:04:04,153 "I am... Eesho... He‐he‐he!" 10 00:04:05,293 --> 00:04:08,668 "Dad... I'll go forward... Just pass it back to me..." 11 00:04:13,167 --> 00:04:17,396 "Don't think you're better than me, mone Dinesha..." 12 00:04:18,458 --> 00:04:20,500 "Dad?" 13 00:04:24,787 --> 00:04:28,092 "You have to bring either your father or your mother for the PTA meeting, 14 00:04:28,117 --> 00:04:30,061 "not your sister." 15 00:04:31,512 --> 00:04:35,599 "Sigh... This principal is so funny... He‐he‐he..." 16 00:04:37,496 --> 00:04:41,203 "This is not my sister. She's my mother..." 17 00:04:53,889 --> 00:04:56,809 "Happy 25th anniversary, darling..." 18 00:05:00,280 --> 00:05:03,640 "You look so handsome in this kurta, ichaya..." 19 00:05:04,542 --> 00:05:09,204 "Do you two really have to flirt right in front of me?" 20 00:06:00,890 --> 00:06:02,124 As we all know, 21 00:06:02,148 --> 00:06:04,033 this is the first time that a building 22 00:06:04,049 --> 00:06:06,494 is being demolished through a bomb explosion in Kerala. 23 00:06:06,679 --> 00:06:09,061 There will be three sirens in total, 24 00:06:09,086 --> 00:06:11,539 and the first two sirens have blown already. 25 00:06:11,578 --> 00:06:13,304 There will be one more siren. 26 00:06:13,375 --> 00:06:14,726 As we're already aware, 27 00:06:14,751 --> 00:06:18,748 1,312 perforations have been made in this apartment building. 28 00:06:18,773 --> 00:06:21,549 Explosive materials have been loaded into all those perforations. 29 00:06:21,565 --> 00:06:23,354 As the third siren blows, 30 00:06:23,448 --> 00:06:25,562 the countdown will appear on my right side. 31 00:06:25,596 --> 00:06:27,659 I mean, on the right side of the screen. 32 00:06:27,675 --> 00:06:30,518 The third siren has been sounded now. 33 00:06:30,597 --> 00:06:32,057 The countdown has started! 34 00:06:32,112 --> 00:06:34,862 Nine seconds to go. Eight seconds... 35 00:06:34,909 --> 00:06:38,127 Seven seconds... Six more seconds to go. 36 00:06:38,183 --> 00:06:42,495 Any moment now, this skyscraper you see behind me will be demolished. 37 00:06:42,520 --> 00:06:44,082 The explosion has happened. 38 00:06:44,104 --> 00:06:45,451 The building is falling! The building is falling! 39 00:06:45,476 --> 00:06:48,002 The building has... not... fallen! 40 00:06:48,158 --> 00:06:50,268 Though the explosion happened, the building has not fallen. 41 00:06:50,308 --> 00:06:53,612 We need to find out what happened, and the engineers are on their way. 42 00:06:53,644 --> 00:06:55,838 Let's try asking them. 43 00:06:55,894 --> 00:06:57,502 Sir! Sir! Sir! Sir! 44 00:06:57,604 --> 00:07:00,370 Sir! Sir! Sir! What happened? What happened? 45 00:07:00,395 --> 00:07:01,887 We cannot give a clear answer now. 46 00:07:01,995 --> 00:07:06,268 But it's only because this builder used top‐quality TMT steel bars 47 00:07:06,331 --> 00:07:08,049 that nothing has happened to this building. 48 00:07:08,097 --> 00:07:10,541 This is our technical team's initial inference. 49 00:07:10,604 --> 00:07:13,956 Well, now we know the reason. Anyway, whom do we blame for this? 50 00:07:14,003 --> 00:07:15,987 The state government, the police... 51 00:07:16,034 --> 00:07:17,291 or the fire force, 52 00:07:17,354 --> 00:07:19,127 or the local ruling body? 53 00:07:19,136 --> 00:07:20,526 Whom do we blame for this chaos? 54 00:07:20,933 --> 00:07:22,299 You can blame anyone! 55 00:07:22,378 --> 00:07:25,479 But you cannot blame the engineers who built this apartment. 56 00:07:25,644 --> 00:07:27,370 Because they have used 57 00:07:27,417 --> 00:07:32,409 ISI 550D certified strong and sturdy TMT steel bars! 58 00:07:33,057 --> 00:07:34,962 Kattadi TMT steel bars! 59 00:07:34,987 --> 00:07:36,266 The one that doesn't sway with the wind! 60 00:07:36,297 --> 00:07:37,492 Very, very strong! 61 00:07:43,698 --> 00:07:44,940 Father, 62 00:07:44,965 --> 00:07:46,548 how's our new advertisement? 63 00:07:46,573 --> 00:07:48,376 Nice. It's really good. 64 00:07:48,496 --> 00:07:49,767 It's a great concept. 65 00:07:49,942 --> 00:07:51,190 The concept is mine. 66 00:07:51,735 --> 00:07:53,791 ‐And you know Kurian, right? ‐Which Kurian? 67 00:07:53,816 --> 00:07:56,213 ‐Malieakal Kurian! ‐Oh, yeah! 68 00:07:56,269 --> 00:07:58,261 ‐His advertising company shot this. ‐Is it? 69 00:07:58,386 --> 00:08:00,159 Anyway, it's a really creative idea. 70 00:08:00,580 --> 00:08:01,799 The idea is mine! 71 00:08:01,839 --> 00:08:04,197 Whosever it is, it is quite catchy. 72 00:08:05,406 --> 00:08:07,050 It will play in theatres next week onwards. 73 00:08:07,075 --> 00:08:08,504 The crowd is going to erupt. Wait and watch, Father! 74 00:08:08,528 --> 00:08:10,558 So, you must have spent a lot of money on this, right? 75 00:08:13,742 --> 00:08:17,046 Father, the Kattadi company was founded by my father, 76 00:08:17,078 --> 00:08:18,960 Kattadi Chacko. 77 00:08:21,397 --> 00:08:23,010 So, we didn't really bother about the money with this one. 78 00:08:23,035 --> 00:08:26,072 Yes! You should never bother about money for such things. 79 00:08:33,956 --> 00:08:35,693 ‐I spent close to Rs. 25 lakh. ‐Good, good. 80 00:08:36,304 --> 00:08:37,344 Coffee. 81 00:08:37,758 --> 00:08:38,765 Father. 82 00:08:47,149 --> 00:08:49,420 I have come here to talk about two things mainly. 83 00:08:49,655 --> 00:08:51,608 The construction of our new chapel is going on. 84 00:08:51,633 --> 00:08:55,280 So, I'm expecting a fair donation of both steel bars and cash! 85 00:08:57,766 --> 00:08:58,927 Father, you know what? 86 00:08:59,587 --> 00:09:01,227 My business is going through a dull phase. 87 00:09:01,313 --> 00:09:03,992 I'm doing this advertisement to get it up and running. 88 00:09:04,454 --> 00:09:06,586 John, it is for Eesho Mishiha. [Jesus Christ] 89 00:09:06,626 --> 00:09:08,336 One should never cut corners when it comes to Him. 90 00:09:10,251 --> 00:09:12,507 My dear Eesho, what's with this look? 91 00:09:12,532 --> 00:09:14,993 With your long hair and goatee beard, 92 00:09:15,235 --> 00:09:16,704 are you out to fool people? 93 00:09:16,729 --> 00:09:18,149 Look at how you've turned out! 94 00:09:18,797 --> 00:09:20,687 You don't need your family or your people. 95 00:09:20,712 --> 00:09:23,140 ‐Is this how you talk to Eesho? ‐Of course! 96 00:09:23,165 --> 00:09:24,916 Eesho is our only... 97 00:09:24,941 --> 00:09:25,963 He might be the only one, 98 00:09:25,971 --> 00:09:27,812 but he definitely needs a whack once in a while. 99 00:09:27,836 --> 00:09:29,570 ‐Him and his damn Bangalore style! ‐Yeah! 100 00:09:29,783 --> 00:09:30,791 Huh? 101 00:09:32,930 --> 00:09:34,768 Bangalore style? 102 00:09:35,532 --> 00:09:36,540 For Eesho? 103 00:09:37,079 --> 00:09:38,086 Oh, God! 104 00:09:44,898 --> 00:09:46,766 Oh, you were talking to him! 105 00:09:51,993 --> 00:09:54,523 It is Dr. Samuel's daughter's wedding today. 106 00:09:54,788 --> 00:09:57,483 He will come wearing those ear‐studs and a tie‐dyed shirt. 107 00:09:57,548 --> 00:09:58,555 I am sure! 108 00:09:58,883 --> 00:10:00,292 ‐Annamma! ‐Yeah? 109 00:10:02,359 --> 00:10:04,330 Can you get me a coffee? Make it really frothy. 110 00:10:05,415 --> 00:10:06,640 Hi, Father! 111 00:10:07,638 --> 00:10:08,679 Eesho! 112 00:10:08,704 --> 00:10:10,116 Eesho John Kattadi. 113 00:10:10,141 --> 00:10:11,899 You haven't seen him, right? 114 00:10:11,924 --> 00:10:14,174 How will you? He never comes anywhere near the church. 115 00:10:14,422 --> 00:10:15,468 He is my son. 116 00:10:15,493 --> 00:10:16,586 Oh! 117 00:10:18,679 --> 00:10:20,319 Praise be to the Lord! 118 00:10:20,790 --> 00:10:21,798 What do you do, Eesho? 119 00:10:21,829 --> 00:10:23,374 I'm working for an advertising company. 120 00:10:23,399 --> 00:10:25,193 Though I've been a priest for so many years, 121 00:10:25,218 --> 00:10:27,477 this is the first time I'm seeing Eesho in person. 122 00:10:29,999 --> 00:10:31,007 Awesome. 123 00:10:54,727 --> 00:10:55,758 Mummy! 124 00:10:55,783 --> 00:10:57,626 The phone has been ringing for so long! 125 00:10:57,696 --> 00:10:58,969 Where the hell is Dad? 126 00:10:59,626 --> 00:11:01,093 Oh! Where else could he be? 127 00:11:01,118 --> 00:11:02,711 He has gone in for his usual exercise. 128 00:11:03,055 --> 00:11:04,726 He has begun his exercise? 129 00:11:04,751 --> 00:11:06,540 He will come out only after an hour then. 130 00:11:16,813 --> 00:11:18,086 Can you please come out? 131 00:11:18,117 --> 00:11:19,477 If we don't leave at least by now, 132 00:11:19,501 --> 00:11:21,000 the function will be over before we reach. 133 00:11:21,024 --> 00:11:22,164 Just keep quiet! 134 00:11:23,125 --> 00:11:25,311 There is a war going on in here! 135 00:11:25,359 --> 00:11:26,827 You can fight the rest of it in the morning. 136 00:11:26,852 --> 00:11:27,977 Just come out! 137 00:11:31,061 --> 00:11:32,164 Tough luck. 138 00:11:36,788 --> 00:11:38,195 Oh, my God! 139 00:11:39,320 --> 00:11:40,328 Huh? 140 00:11:40,969 --> 00:11:42,469 What's with this outfit, girl? 141 00:11:42,727 --> 00:11:44,159 It's a wedding reception! 142 00:11:44,423 --> 00:11:46,331 Go, wear a sari. 143 00:11:46,462 --> 00:11:47,719 What's wrong with this outfit? 144 00:11:47,751 --> 00:11:48,758 I had told her. 145 00:11:48,844 --> 00:11:49,988 But she won't listen. 146 00:11:50,250 --> 00:11:52,120 Only if people see you dressed in a sari 147 00:11:52,152 --> 00:11:54,627 will you get proposals from boys born in good families. 148 00:11:55,120 --> 00:11:57,030 I'd rather stay single! 149 00:11:57,055 --> 00:11:58,327 Just do as we say. 150 00:11:58,782 --> 00:12:00,703 Dad, these are not cheap clothes! 151 00:12:00,728 --> 00:12:02,438 This is Zara's top and Tommy's jeans! 152 00:12:02,463 --> 00:12:04,205 Why are you wearing other people's clothes? 153 00:12:04,230 --> 00:12:05,659 As if you don't have any? 154 00:12:06,291 --> 00:12:07,330 Dad! 155 00:12:07,355 --> 00:12:09,517 Aren't you ashamed to call yourself an advertising professional? 156 00:12:09,555 --> 00:12:11,515 These are two of the most famous brands in the world! 157 00:12:11,540 --> 00:12:12,774 Tommy Hilfiger and Zara. 158 00:12:12,852 --> 00:12:14,453 Oh! Like that! 159 00:12:14,899 --> 00:12:15,907 Then you do one thing. 160 00:12:15,985 --> 00:12:17,826 Wear a nice, branded sari. 161 00:12:17,936 --> 00:12:19,575 Do saris have brands? 162 00:12:20,039 --> 00:12:21,333 Saris don't have brands? 163 00:12:21,445 --> 00:12:22,536 But... 164 00:12:22,561 --> 00:12:23,913 there was an ad shot by that guy 165 00:12:23,937 --> 00:12:25,656 whose alliance we had considered for you. 166 00:12:25,680 --> 00:12:27,695 That was an ad of a branded sari, right? 167 00:12:27,720 --> 00:12:29,048 Yeah, what a great brand! 168 00:12:29,414 --> 00:12:31,781 "Peedikapparambil Fancy Clothes, Kulathuppuzha." 169 00:12:32,429 --> 00:12:35,007 Why was I even born in this family? 170 00:12:35,032 --> 00:12:36,102 Forget the shop. 171 00:12:36,196 --> 00:12:38,610 What's wrong with him? He was a nice guy, right? 172 00:12:41,133 --> 00:12:42,141 Dad... 173 00:12:42,610 --> 00:12:44,593 I've told you many times. 174 00:12:44,766 --> 00:12:46,414 If you want a good employee, 175 00:12:46,517 --> 00:12:48,602 you should hire someone and give him a good salary. 176 00:12:48,852 --> 00:12:51,078 Don't think that you can get me married to some loser 177 00:12:51,103 --> 00:12:53,039 and make him work under you for free. 178 00:12:53,351 --> 00:12:54,359 Got it? 179 00:12:59,540 --> 00:13:02,187 Well, what was wrong with that advertisement? 180 00:13:02,212 --> 00:13:03,946 Kattadi TMT steel bars! 181 00:13:04,118 --> 00:13:05,564 The one that doesn't sway with the wind! 182 00:13:05,602 --> 00:13:06,610 Very, very strong! 183 00:13:07,712 --> 00:13:09,734 ‐This is such a lousy ad, John! ‐What? 184 00:13:09,866 --> 00:13:11,710 If you show this in theatres here, 185 00:13:11,774 --> 00:13:13,406 I'll stop coming to this city! 186 00:13:13,758 --> 00:13:15,734 I'd rather work as a bonded labourer in Bangalore. 187 00:13:16,585 --> 00:13:18,350 I had asked you to do an ad for me, right? 188 00:13:18,407 --> 00:13:20,375 ‐You didn't do it. ‐I gave you an idea, right? 189 00:13:20,493 --> 00:13:21,937 Oh, yeah! You gave me an idea! 190 00:13:21,962 --> 00:13:23,601 What was that? Oh, yes! 191 00:13:23,711 --> 00:13:25,711 ‐"Engineer's choice." ‐Yes. 192 00:13:25,766 --> 00:13:28,062 My dear son, Eesho, you should understand something. 193 00:13:28,367 --> 00:13:31,726 Our steel bars are not purchased by engineers. 194 00:13:32,102 --> 00:13:33,640 Our steel business 195 00:13:33,665 --> 00:13:37,008 is with small‐time contractors and masons. 196 00:13:37,140 --> 00:13:39,443 The commissions and margins that we give them, 197 00:13:39,468 --> 00:13:41,773 along with a steel bar that can be bent and twisted as they wish, 198 00:13:41,798 --> 00:13:43,827 are what keeps this business running. 199 00:13:43,852 --> 00:13:45,585 Oh! Why did you do this ad then? 200 00:13:45,610 --> 00:13:48,819 I have done this ad to remind certain others 201 00:13:48,951 --> 00:13:53,194 that I am alive and running such a business here. 202 00:13:53,477 --> 00:13:56,733 No one is going to come running to buy our steel bars seeing this ad. 203 00:13:56,985 --> 00:13:59,913 That's an insult to the entire advertising community. 204 00:14:00,251 --> 00:14:01,407 Just think about it. 205 00:14:01,618 --> 00:14:03,243 After waking up in the morning, 206 00:14:03,268 --> 00:14:05,999 when we apply toothpaste on the toothbrush, 207 00:14:06,024 --> 00:14:07,390 what are we reminded of? 208 00:14:07,415 --> 00:14:08,423 A toothpaste ad! 209 00:14:08,798 --> 00:14:10,790 After that, we head straight into the bathroom. 210 00:14:11,110 --> 00:14:13,906 And there we have hair oil, soap and shampoo. 211 00:14:14,180 --> 00:14:16,099 All these worthless items are habits 212 00:14:16,115 --> 00:14:17,977 created by advertising professionals. 213 00:14:18,001 --> 00:14:20,672 After all that, when we sit down to have breakfast, 214 00:14:20,899 --> 00:14:23,788 we buy everything from the batter for idlis to the flour for puttu, 215 00:14:23,813 --> 00:14:26,313 watching the advertisements made by these professionals. 216 00:14:26,423 --> 00:14:29,500 Our entire life is controlled by advertising professionals. 217 00:14:29,883 --> 00:14:31,235 Whatever you say, 218 00:14:31,260 --> 00:14:32,618 I don't want an advertising guy. 219 00:14:32,657 --> 00:14:33,954 Tell me why, Anna. 220 00:14:34,719 --> 00:14:37,780 Well, advertising guys don't know how to keep secrets. 221 00:14:37,805 --> 00:14:38,813 What? 222 00:14:51,438 --> 00:14:52,717 Sir, look here, please! 223 00:14:53,235 --> 00:14:54,243 Look into the camera. 224 00:14:54,328 --> 00:14:55,584 Smile, please! 225 00:15:04,462 --> 00:15:05,810 ‐Cheers! ‐Cheers! 226 00:15:06,376 --> 00:15:07,384 Cheers! 227 00:15:09,868 --> 00:15:10,990 Doctor... 228 00:15:11,633 --> 00:15:13,211 So you're all settled now. 229 00:15:13,977 --> 00:15:16,125 Your only daughter's wedding is over. 230 00:15:16,922 --> 00:15:18,367 And your son‐in‐law is a doctor. 231 00:15:18,876 --> 00:15:20,991 Now, he can hand over his hospital to the two of them 232 00:15:21,016 --> 00:15:22,930 and chill, having a couple of pegs every evening. 233 00:15:22,961 --> 00:15:23,961 Of course! 234 00:15:24,484 --> 00:15:26,968 My dear John, it's easier said than done. 235 00:15:26,993 --> 00:15:29,388 My responsibilities are only going to grow hereafter. 236 00:15:29,413 --> 00:15:30,679 How is that? 237 00:15:30,704 --> 00:15:33,921 My son‐in‐law has brought a great business proposal. 238 00:15:34,290 --> 00:15:36,055 A foreign investment group. 239 00:15:36,765 --> 00:15:38,227 Our plan is 240 00:15:38,252 --> 00:15:42,361 to start a chain called SMT Group of Maternity Hospitals, 241 00:15:42,393 --> 00:15:44,073 spread across four states. 242 00:15:44,328 --> 00:15:48,017 Once we start that, I'm going to be busier than ever. 243 00:15:48,042 --> 00:15:50,477 As if he's the one birthing babies! 244 00:15:50,502 --> 00:15:51,648 Well, Doctor... 245 00:15:51,673 --> 00:15:53,837 my company will get the full advertising contract for it, right? 246 00:15:54,625 --> 00:15:55,633 For what? 247 00:15:55,658 --> 00:15:57,656 You're going to open four or five branches anyway. 248 00:15:57,687 --> 00:15:59,064 You will definitely need us. 249 00:15:59,407 --> 00:16:02,500 We did an awesome ad for John's steel bars recently. 250 00:16:02,572 --> 00:16:04,031 John, tell him about it. 251 00:16:04,056 --> 00:16:05,665 It was great. Really cool ad! 252 00:16:05,843 --> 00:16:07,999 We're going to release it in theatres next week. 253 00:16:09,156 --> 00:16:10,633 We will sort it out. 254 00:16:10,658 --> 00:16:11,969 Don't say that. 255 00:16:12,000 --> 00:16:13,983 We've done everything for you, right from your logo. 256 00:16:14,008 --> 00:16:15,328 You must give this to us. 257 00:16:15,547 --> 00:16:16,555 We'll see. 258 00:16:16,930 --> 00:16:17,938 Now you eat. 259 00:16:23,844 --> 00:16:24,852 Gosh! 260 00:16:24,877 --> 00:16:26,953 You've grown up to be a fine woman, dear. 261 00:16:27,375 --> 00:16:29,443 You look so beautiful in a sari. 262 00:16:30,212 --> 00:16:31,990 Shouldn't we get her married, Elsy? 263 00:16:32,873 --> 00:16:34,388 She should feel so too, right? 264 00:16:34,540 --> 00:16:36,513 She has no such thoughts in her mind. 265 00:16:36,939 --> 00:16:38,639 Don't you have anything else to talk about? 266 00:16:38,930 --> 00:16:40,818 You open your mouths only to talk about marriage. 267 00:16:41,813 --> 00:16:43,036 ‐Anna! ‐Yes! 268 00:16:56,353 --> 00:16:57,353 Well... 269 00:16:57,453 --> 00:16:58,461 I... 270 00:16:58,486 --> 00:17:00,485 I was calling my daughter. 271 00:17:01,977 --> 00:17:02,985 I... 272 00:17:03,110 --> 00:17:04,117 Dear... 273 00:17:04,515 --> 00:17:06,250 get me an ice cream. 274 00:17:07,218 --> 00:17:08,935 Pickle will do for you! 275 00:17:09,460 --> 00:17:11,508 ‐Hey! Stop it! ‐Then? 276 00:17:11,891 --> 00:17:14,297 He is borderline diabetic already. 277 00:17:14,789 --> 00:17:16,970 Here you go, Uncle. You have this. I'll get another one. 278 00:17:16,993 --> 00:17:19,608 See! I got something as soon as I wished for it. 279 00:17:19,633 --> 00:17:20,641 He's smart. 280 00:17:20,719 --> 00:17:22,031 Hey, Eesho! 281 00:17:22,547 --> 00:17:24,374 Like I've always told you, 282 00:17:24,569 --> 00:17:27,828 I have left a chair vacant for you in my company, permanently. 283 00:17:28,125 --> 00:17:29,477 Listen, John... 284 00:17:29,829 --> 00:17:31,640 the creative director's chair 285 00:17:31,828 --> 00:17:33,570 belongs to your son. 286 00:17:34,414 --> 00:17:37,609 Uncle, we mostly work for international technology 287 00:17:37,625 --> 00:17:39,210 and fashion brands. 288 00:17:39,344 --> 00:17:40,998 I don't really know how to deal with 289 00:17:41,030 --> 00:17:44,029 obituary columns and toilet‐cleaning lotions. 290 00:17:46,694 --> 00:17:48,719 Is that supposed to be funny? 291 00:17:49,938 --> 00:17:52,099 I'll go get some ice cream as well. 292 00:17:53,078 --> 00:17:54,086 Oh! 293 00:17:54,821 --> 00:17:56,209 Too high‐flying for me, huh? 294 00:17:56,272 --> 00:17:57,280 Fine! 295 00:18:06,305 --> 00:18:07,683 When are you returning? 296 00:18:08,493 --> 00:18:09,500 I'll leave tonight. 297 00:18:11,637 --> 00:18:13,309 You're working at Infosys there, right? 298 00:18:14,485 --> 00:18:17,109 No. I moved to ITC now. 299 00:18:17,367 --> 00:18:18,374 Oh! 300 00:18:18,663 --> 00:18:19,671 Koramangala? 301 00:18:20,438 --> 00:18:21,446 No. 302 00:18:21,508 --> 00:18:23,125 ‐Electronic City. ‐Ah! 303 00:18:28,562 --> 00:18:30,743 I had wanted to call you for something sometime back. 304 00:18:31,219 --> 00:18:32,444 But I didn't have your number then. 305 00:18:32,469 --> 00:18:33,899 Ah! Really? 306 00:18:34,196 --> 00:18:36,734 The two of you have been in Bangalore all this while, 307 00:18:36,759 --> 00:18:38,369 and you don't have each other's numbers? 308 00:18:38,394 --> 00:18:41,371 What if you have to call each other for some emergency? 309 00:18:42,069 --> 00:18:43,326 Give her your number. 310 00:18:43,680 --> 00:18:44,688 I'll give it. 311 00:18:45,013 --> 00:18:47,380 Then what are you waiting for? Give it to her right away. 312 00:18:47,500 --> 00:18:49,546 ‐953933‐‐ ‐Hey! 313 00:18:50,492 --> 00:18:51,858 Say it slowly. 314 00:18:53,118 --> 00:18:55,289 ‐9539.. ‐Yeah. 315 00:18:55,369 --> 00:18:56,471 33... 316 00:18:56,665 --> 00:18:58,456 2222. 317 00:18:58,481 --> 00:19:00,277 22, and then another 22. 318 00:19:00,953 --> 00:19:01,960 Okay. 319 00:19:08,820 --> 00:19:09,828 Hey! 320 00:19:10,031 --> 00:19:12,050 I was thinking about Anna. 321 00:19:12,586 --> 00:19:15,089 She has grown up into a beautiful young lady, all of a sudden. 322 00:19:15,694 --> 00:19:18,056 How pretty she looked in a sari. 323 00:19:19,641 --> 00:19:20,649 ‐ Ichaya... ‐Yes? 324 00:19:20,945 --> 00:19:23,013 Shall we get her married to him? 325 00:19:24,234 --> 00:19:25,881 Great! That will be amazing! 326 00:19:26,797 --> 00:19:28,386 Her father, Kurian... 327 00:19:28,930 --> 00:19:32,148 was head over heels in love with your mother for five years, 328 00:19:32,173 --> 00:19:34,421 right from our high school days till the end of college. 329 00:19:34,446 --> 00:19:38,031 But she never even acknowledged his presence. 330 00:19:38,056 --> 00:19:41,065 And when he took his father... 331 00:19:41,680 --> 00:19:43,593 to her house to ask for her hand, 332 00:19:43,618 --> 00:19:44,954 what did your dad say? 333 00:19:45,320 --> 00:19:47,108 Your dad called them upstarts and kicked them out. 334 00:19:47,133 --> 00:19:49,492 He must be carrying that grudge in his mind even now. 335 00:19:50,070 --> 00:19:52,445 Stop it, ichaya. Those are all old stories. 336 00:19:52,665 --> 00:19:54,399 Who keeps all that in mind even now? 337 00:19:54,425 --> 00:19:56,847 Is it because he doesn't have it in his mind even now 338 00:19:56,872 --> 00:19:59,180 that he named his only child after you? 339 00:19:59,205 --> 00:20:00,229 ‐ Ichaya! ‐Oh! 340 00:20:00,245 --> 00:20:01,862 Now you two don't start fighting. 341 00:20:02,180 --> 00:20:03,839 I don't dig that girl anyway. 342 00:20:04,118 --> 00:20:05,321 What's wrong with her? 343 00:20:05,414 --> 00:20:07,742 Oh! She's as tall as a pole, 344 00:20:07,767 --> 00:20:09,166 and she keeps yapping non‐stop. 345 00:20:09,191 --> 00:20:10,906 On top of all that, her name. Anna! 346 00:20:12,023 --> 00:20:13,968 You rascal! What's wrong with that name? 347 00:20:14,086 --> 00:20:15,445 Exactly this! 348 00:20:15,478 --> 00:20:16,963 If I call the name "Anna," both you and her will respond. 349 00:20:16,987 --> 00:20:17,904 Full confusion! 350 00:20:22,882 --> 00:20:23,916 Oh, boy! 351 00:20:23,941 --> 00:20:25,916 No way! He won't be right for her. 352 00:20:26,272 --> 00:20:27,806 If we're thinking of a guy like him, 353 00:20:27,831 --> 00:20:29,846 Josootty is a much better option any day, right? 354 00:20:30,141 --> 00:20:33,855 He shot that sari ad so wonderfully after all. 355 00:20:34,023 --> 00:20:36,040 You're still holding on to that sari? 356 00:20:36,112 --> 00:20:37,428 Is this like that? 357 00:20:37,453 --> 00:20:38,788 He's so dashing. 358 00:20:38,813 --> 00:20:39,892 And that name. 359 00:20:40,070 --> 00:20:41,351 ‐Eesho! ‐Yeah, right! 360 00:20:41,437 --> 00:20:42,516 His name is Eesho! 361 00:20:42,541 --> 00:20:44,242 But his character is like Judas. 362 00:20:44,469 --> 00:20:47,210 When I asked him about joining our company, what did he say? 363 00:20:47,601 --> 00:20:49,631 He called us a toilet‐cleaning company. 364 00:20:49,656 --> 00:20:50,664 That's right, Dad. 365 00:20:51,031 --> 00:20:53,039 He's rude to you whenever he sees you. 366 00:20:53,096 --> 00:20:55,352 ‐Yeah! ‐Who does he think he is? 367 00:20:55,430 --> 00:20:57,726 Some advertising genius! 368 00:20:57,751 --> 00:20:59,015 Ask him to get lost! 369 00:20:59,040 --> 00:21:01,719 ‐Of course! ‐He is a little too arrogant. 370 00:21:02,850 --> 00:21:06,213 I'll find an advertising guy who's better than him 371 00:21:06,230 --> 00:21:07,510 for my daughter. 372 00:21:08,274 --> 00:21:09,389 Dad! 373 00:21:09,641 --> 00:21:11,802 I just said that in a flow, dear. 374 00:21:18,553 --> 00:21:19,561 Watch out. 375 00:21:21,312 --> 00:21:22,495 It was raining. That's why. 376 00:21:23,109 --> 00:21:25,489 Okay. I'll manage that. Okay. 377 00:21:25,531 --> 00:21:26,956 Oh! James! 378 00:21:27,388 --> 00:21:28,997 ‐Achaya! ‐Where are you going? 379 00:21:29,022 --> 00:21:30,108 I'm going to Bangalore. 380 00:21:30,165 --> 00:21:31,834 I got transferred there. 381 00:21:32,024 --> 00:21:33,336 I keep coming once every two‐three weeks. 382 00:21:33,423 --> 00:21:35,192 ‐You've come to drop off Anna? ‐Yes. 383 00:21:35,757 --> 00:21:37,512 ‐Shall I get in? ‐Okay. 384 00:21:38,282 --> 00:21:39,574 Dear... take this. 385 00:21:40,868 --> 00:21:42,732 ‐Dear... ‐Okay, Dad. Bye. 386 00:21:42,757 --> 00:21:43,999 Call me as soon as you reach. 387 00:21:44,024 --> 00:21:45,032 I will. 388 00:21:46,116 --> 00:21:47,124 Bye, bye. 389 00:21:50,542 --> 00:21:54,500 [radio announcement in Kannada] 390 00:22:12,586 --> 00:22:13,593 [in Tamil] Honey! 391 00:22:13,651 --> 00:22:14,866 Has sir come back? 392 00:22:14,891 --> 00:22:16,085 Yes, he is back. 393 00:22:16,258 --> 00:22:17,561 He got back early in the morning. 394 00:22:49,044 --> 00:22:50,552 [in Malayalam] It's Tuesday. 395 00:22:52,679 --> 00:22:53,687 So? 396 00:22:55,262 --> 00:22:56,597 It's your turn today. 397 00:22:57,123 --> 00:22:58,123 Coffee. 398 00:23:13,506 --> 00:23:14,514 Here you go! 399 00:23:20,024 --> 00:23:21,032 The coffee is very nice! 400 00:23:22,071 --> 00:23:24,297 You've gotten even better at this. 401 00:23:25,157 --> 00:23:26,165 No way! 402 00:23:26,196 --> 00:23:27,454 It's not because I got better. 403 00:23:28,094 --> 00:23:30,295 You feel so because you went home for two days 404 00:23:30,320 --> 00:23:31,961 and had your mummy's lousy coffee. 405 00:23:32,649 --> 00:23:35,159 Oh! Now start bickering about my family! 406 00:23:35,548 --> 00:23:37,617 Your acting was quite over the top yesterday. 407 00:23:38,710 --> 00:23:40,885 When it comes to acting, you are always better. 408 00:23:41,164 --> 00:23:42,784 You were so sycophantic! 409 00:23:42,953 --> 00:23:43,960 Huh? 410 00:23:44,554 --> 00:23:47,439 Well, why do you have always have a bone to pick with my dad? 411 00:23:47,859 --> 00:23:50,195 Why does your dad keep inviting me 412 00:23:50,203 --> 00:23:52,437 to his lousy company whenever he sees me? 413 00:23:55,538 --> 00:23:56,546 What's your problem? 414 00:23:56,609 --> 00:23:59,569 My mom's coffee is lousy, my dad's company is lousy! 415 00:23:59,992 --> 00:24:01,774 And you want to marry their daughter? 416 00:24:03,593 --> 00:24:07,397 Well, I never said anything about marriage. 417 00:24:08,094 --> 00:24:09,204 Get lost, you dog! 418 00:24:16,305 --> 00:24:18,718 On our way back after the wedding last night, 419 00:24:18,743 --> 00:24:21,157 my mom hinted about you. 420 00:24:21,422 --> 00:24:22,553 Huh? 421 00:24:22,578 --> 00:24:23,586 What? 422 00:24:23,917 --> 00:24:25,827 It was vaguely like a marriage proposal. 423 00:24:26,178 --> 00:24:27,792 Oh! And? 424 00:24:27,976 --> 00:24:30,150 Oh! I said no to it immediately. 425 00:24:38,413 --> 00:24:41,404 I can't even imagine spending a lifetime with you. 426 00:24:42,531 --> 00:24:44,108 Oh! Is that so? 427 00:24:44,133 --> 00:24:45,140 Same pinch! 428 00:24:45,757 --> 00:24:48,000 ‐Morning, Venkayyah! ‐Good morning, sir. 429 00:24:48,083 --> 00:24:49,382 Hi, sir! Good morning. [in Tamil] How are you? 430 00:24:49,407 --> 00:24:50,108 [in Tamil] I'm fine, dear. 431 00:24:50,148 --> 00:24:51,750 Please give this key to the maid when she comes. 432 00:24:51,774 --> 00:24:53,156 The place is really dusty. 433 00:24:53,181 --> 00:24:54,280 ‐Okay. ‐So... 434 00:24:54,311 --> 00:24:55,981 you had gone home for a couple of days, right? 435 00:24:56,006 --> 00:24:58,021 ‐Did you have fun? ‐It was awesome! 436 00:24:58,428 --> 00:24:59,529 Okay. See you. 437 00:25:07,787 --> 00:25:08,870 [in Malayalam] Shall we go? 438 00:25:17,413 --> 00:25:18,421 Hey! 439 00:25:18,452 --> 00:25:19,900 I wasn't joking. 440 00:25:20,810 --> 00:25:22,068 Dad is quite serious about it. 441 00:25:22,545 --> 00:25:23,553 About what? 442 00:25:24,007 --> 00:25:26,755 Well, Dad has been pushing me subtly. 443 00:25:26,850 --> 00:25:28,326 Huh? For what? 444 00:25:28,741 --> 00:25:29,749 To get married! 445 00:25:29,898 --> 00:25:30,905 Oh, that! 446 00:25:32,130 --> 00:25:35,029 I can hold on for around one year easily. 447 00:25:35,405 --> 00:25:37,543 But after that, I may have to give in. 448 00:25:39,171 --> 00:25:40,733 We have one year, right? 449 00:25:40,920 --> 00:25:43,021 Why do we need to get stressed about it already? 450 00:25:44,904 --> 00:25:47,013 It's almost the same situation in my house as well. 451 00:25:47,295 --> 00:25:49,310 I think my mummy is really fond of you. 452 00:25:49,866 --> 00:25:51,280 Really? What did she say? 453 00:25:51,390 --> 00:25:52,693 Well, she didn't say much. 454 00:25:52,718 --> 00:25:53,967 Tell me what she said! 455 00:25:54,233 --> 00:25:55,975 Nope! You don't take well to flattery. 456 00:25:56,842 --> 00:25:58,889 Now I really want to hear it! 457 00:25:59,311 --> 00:26:00,896 ‐Tell me what it is. ‐Calm down! 458 00:26:01,194 --> 00:26:02,475 Just say it! 459 00:26:03,013 --> 00:26:04,021 It's nothing. 460 00:26:04,077 --> 00:26:05,733 When she saw you in a sari, 461 00:26:05,898 --> 00:26:07,194 Mummy was really impressed. 462 00:26:07,350 --> 00:26:08,930 You looked "beautiful," it seems. 463 00:26:09,404 --> 00:26:10,412 Oh! 464 00:26:10,437 --> 00:26:11,444 That's all? 465 00:26:11,718 --> 00:26:13,857 Well, I'm beautiful, whatever I wear. 466 00:26:21,952 --> 00:26:23,555 ‐Get down. ‐What? 467 00:26:23,780 --> 00:26:25,499 Get down, beautiful. We've reached. 468 00:26:26,935 --> 00:26:27,990 We've reached? 469 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 Sorry. 470 00:26:29,263 --> 00:26:31,255 I didn't notice because I was wearing sunglasses. 471 00:26:34,364 --> 00:26:35,372 I got it for a discount. 472 00:26:35,600 --> 00:26:36,608 How's it? 473 00:26:36,717 --> 00:26:38,404 ‐Awesome, right? ‐Absolutely. 474 00:26:38,429 --> 00:26:41,153 But if it was a helmet that covered your whole face, 475 00:26:41,459 --> 00:26:42,700 it would have been even better. 476 00:26:42,724 --> 00:26:43,724 Lame joke. 477 00:26:44,194 --> 00:26:45,967 It's Sathish's farewell party in the evening. 478 00:26:45,999 --> 00:26:47,007 If you come to my office, 479 00:26:47,038 --> 00:26:48,718 we can have a couple of free drinks and go home. 480 00:26:48,771 --> 00:26:49,779 I'm not coming. 481 00:26:49,804 --> 00:26:52,724 You ad agency intellectuals are such boring company. 482 00:26:53,350 --> 00:26:55,075 I'll take a cab. You have fun. 483 00:26:55,226 --> 00:26:56,233 Okay. 484 00:26:56,258 --> 00:26:57,265 See you. 485 00:27:08,517 --> 00:27:13,727 ♪ Walking in silently You brought colour into my life ♪ 486 00:27:13,752 --> 00:27:18,657 ♪ You have engulfed my heart As my better half ♪ 487 00:27:18,682 --> 00:27:23,962 ♪ Oh, full moon, as the fog clears Descend upon this earth ♪ 488 00:27:24,017 --> 00:27:29,438 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 489 00:27:29,463 --> 00:27:34,852 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 490 00:27:56,467 --> 00:28:01,822 ♪ You fill up all my thoughts Morning, noon and night, forever ♪ 491 00:28:01,847 --> 00:28:06,598 ♪ My heart keeps skipping a beat When I see your face every morning ♪ 492 00:28:06,623 --> 00:28:11,994 ♪ O full moon, as the fog clears Descend upon this earth ♪ 493 00:28:12,019 --> 00:28:17,159 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 494 00:28:17,184 --> 00:28:23,003 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 495 00:29:17,318 --> 00:29:22,117 ♪ My life has gradually blended Into yours ♪ 496 00:29:22,473 --> 00:29:28,016 ♪ Haven't we become so close That we can never part ways? ♪ 497 00:29:28,041 --> 00:29:33,056 ♪ We do not need words To understand each other ♪ 498 00:29:33,294 --> 00:29:37,297 ♪ Even our eyes speak to each other With a smile today ♪ 499 00:29:37,322 --> 00:29:42,682 ♪ I have preserved A thousand desires for you ♪ 500 00:29:42,707 --> 00:29:48,018 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 501 00:29:48,043 --> 00:29:54,074 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 502 00:30:15,162 --> 00:30:20,457 ♪ You fill up all my thoughts Morning, noon and night, forever ♪ 503 00:30:20,482 --> 00:30:25,145 ♪ My heart keeps skipping a beat When I see your face every morning ♪ 504 00:30:25,177 --> 00:30:30,708 ♪ O full moon, as the fog clears Descend upon this earth ♪ 505 00:30:30,733 --> 00:30:35,925 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 506 00:30:35,950 --> 00:30:41,856 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 507 00:31:14,531 --> 00:31:16,584 My jacket is inside. 508 00:31:16,609 --> 00:31:17,616 Here you go! 509 00:31:18,413 --> 00:31:21,765 ‐Bye, Eesho. That was so much fun! ‐Bye! 510 00:31:21,790 --> 00:31:23,796 ‐Bye! See you! Good night! ‐See you! 511 00:31:23,821 --> 00:31:25,406 ‐Bye‐bye! ‐Take care! 512 00:31:55,390 --> 00:31:57,507 Eesho, get ready quickly. It's already past 8:30 a.m. 513 00:31:57,672 --> 00:31:58,679 I'll be really late. 514 00:31:59,804 --> 00:32:01,795 Should I wait for you or book a cab? 515 00:32:03,953 --> 00:32:05,242 Hey, you! 516 00:32:11,741 --> 00:32:13,860 What the hell did you drink last night? 517 00:32:14,664 --> 00:32:15,727 Susan? 518 00:32:15,752 --> 00:32:17,243 ‐Where is Susan? ‐What? 519 00:32:19,013 --> 00:32:20,694 Err... sorry! 520 00:32:20,719 --> 00:32:21,727 Anna... 521 00:32:22,461 --> 00:32:23,929 What's the time, Anna? 522 00:32:26,125 --> 00:32:27,687 It's a really bad time for you. 523 00:32:29,438 --> 00:32:30,446 Huh? 524 00:32:41,743 --> 00:32:43,782 Anna, there's really no way to say this politely. 525 00:32:44,211 --> 00:32:45,219 Your coffee, 526 00:32:45,570 --> 00:32:46,577 as usual, 527 00:32:46,953 --> 00:32:48,619 sucks! 528 00:32:49,414 --> 00:32:50,964 Don't drink it if you can't stand it. 529 00:32:51,329 --> 00:32:53,868 Or bring someone else who can make coffee like your mom. 530 00:32:55,071 --> 00:32:56,118 That's a good idea. 531 00:32:57,032 --> 00:32:58,422 Who can we bring? 532 00:32:59,938 --> 00:33:01,055 There's one person. 533 00:33:01,344 --> 00:33:03,446 Someone who took over Sathish's position yesterday. 534 00:33:03,657 --> 00:33:05,403 A stunning girl from Thiruvalla. 535 00:33:05,803 --> 00:33:07,492 Susan. Susan Mathews. 536 00:33:08,281 --> 00:33:09,289 How about her? 537 00:33:09,829 --> 00:33:10,837 I'm serious. 538 00:33:11,087 --> 00:33:12,399 What a personality! 539 00:33:12,516 --> 00:33:13,765 Amazing sense of humour! 540 00:33:13,790 --> 00:33:15,266 Superb reading habits too. 541 00:33:15,344 --> 00:33:16,938 We shared such a terrific vibe! 542 00:33:16,963 --> 00:33:18,742 She's a die‐hard fan of Orhan Pamuk as well. 543 00:33:20,671 --> 00:33:21,679 See! 544 00:33:21,704 --> 00:33:23,149 You don't even know who that is. 545 00:33:23,945 --> 00:33:25,086 Great! 546 00:33:25,111 --> 00:33:26,617 Who am I even talking to! 547 00:33:27,087 --> 00:33:28,094 You do one thing then... 548 00:33:28,235 --> 00:33:29,672 Go and stay with her. 549 00:33:30,914 --> 00:33:33,266 For that, she too has to agree, right? 550 00:33:33,703 --> 00:33:34,711 Did you see my phone? 551 00:33:37,157 --> 00:33:38,407 Did you see my phone, Anna? 552 00:33:40,671 --> 00:33:42,961 I had clicked some great selfies with her last night. 553 00:33:42,986 --> 00:33:44,601 Forgot to send them to her. 554 00:33:44,688 --> 00:33:46,453 Where did I keep it? 555 00:34:11,859 --> 00:34:12,867 Foul! 556 00:34:12,991 --> 00:34:13,998 That's a foul! 557 00:34:14,024 --> 00:34:16,157 Checking my phone behind my back! 558 00:34:16,382 --> 00:34:18,357 Tsk‐tsk! I didn't expect this at all! 559 00:34:19,375 --> 00:34:20,460 I wasn't checking it! 560 00:34:20,485 --> 00:34:22,483 When I saw it here, I kept it aside so that it doesn't fall. 561 00:34:22,507 --> 00:34:24,085 See for yourself. I haven't checked it. 562 00:34:32,132 --> 00:34:33,141 Let it be. 563 00:34:33,166 --> 00:34:34,655 Give me 20 minutes. We'll leave. 564 00:34:34,679 --> 00:34:36,210 No. I'll book a cab. 565 00:34:36,868 --> 00:34:38,632 Hey, we can leave together. 566 00:34:38,983 --> 00:34:40,811 No one has to take the trouble of dropping me. 567 00:34:42,757 --> 00:34:44,469 I was just joking. 568 00:34:44,501 --> 00:34:46,132 Why do I care if you check my phone? 569 00:34:47,813 --> 00:34:49,726 She has a boyfriend. 570 00:34:49,884 --> 00:34:51,581 She's just a new colleague whom I can talk to. 571 00:34:51,597 --> 00:34:52,597 That's all. 572 00:34:52,735 --> 00:34:53,743 Do whatever you want! 573 00:34:53,790 --> 00:34:55,204 Why are you saying all this to me? 574 00:34:55,415 --> 00:34:56,422 Who am I? Your wife? 575 00:34:58,782 --> 00:34:59,790 Oh! 576 00:35:00,282 --> 00:35:03,649 So, you do have this emotion called possessiveness, huh? 577 00:35:06,171 --> 00:35:07,875 ‐Hey, I was just‐‐ ‐Let go of me! 578 00:35:07,908 --> 00:35:09,017 Oh, no! Anna! 579 00:35:12,282 --> 00:35:13,289 Blood! 580 00:35:35,102 --> 00:35:37,173 Why do you have to do things you're not cut out for 581 00:35:37,198 --> 00:35:38,213 when you can't handle it? 582 00:35:43,173 --> 00:35:44,383 How are you feeling now? 583 00:35:45,320 --> 00:35:47,273 I'm... I'm okay, Doctor. 584 00:35:47,298 --> 00:35:48,609 What is this, young man? 585 00:35:48,634 --> 00:35:50,365 A few drops of blood and you faint? 586 00:35:51,563 --> 00:35:52,968 You may leave once the IV is done. 587 00:35:53,087 --> 00:35:54,095 Okay? 588 00:35:54,446 --> 00:35:56,352 That's just a small cut. No need of stitches. 589 00:35:56,377 --> 00:35:57,719 ‐Dressing will be enough. ‐Okay. 590 00:35:57,744 --> 00:35:59,709 ‐[in Kannada] Give her a tetanus shot. ‐Okay, Doctor. 591 00:35:59,734 --> 00:36:00,741 Okay? 592 00:36:00,766 --> 00:36:01,774 Thanks. 593 00:36:02,415 --> 00:36:03,696 Are you okay otherwise? 594 00:36:03,922 --> 00:36:05,257 Yeah, Doctor. I'm fine. 595 00:36:06,704 --> 00:36:07,961 Your eyes look pale. 596 00:36:08,329 --> 00:36:09,640 Periods are regular, right? 597 00:36:09,782 --> 00:36:11,101 Yeah. Periods are‐‐ 598 00:36:29,173 --> 00:36:30,360 Congratulations! 599 00:36:30,821 --> 00:36:31,829 Thank you. 600 00:36:34,352 --> 00:36:35,360 For what? 601 00:36:35,430 --> 00:36:36,438 8 weeks. 602 00:36:36,734 --> 00:36:37,742 2 months. 603 00:36:39,702 --> 00:36:40,733 What? 604 00:36:41,490 --> 00:36:43,592 Anna is two months pregnant. 605 00:36:53,784 --> 00:36:54,821 Well... err.... 606 00:36:56,734 --> 00:36:57,742 I.... 607 00:36:58,312 --> 00:36:59,449 Err... actually... 608 00:37:00,813 --> 00:37:01,820 Doctor... 609 00:37:03,680 --> 00:37:04,921 It was an accident. 610 00:37:04,946 --> 00:37:06,711 Hey, that's all right. 611 00:37:06,868 --> 00:37:09,492 This is how it happens in most cases. 612 00:37:09,907 --> 00:37:11,921 Just accept this as God's decision. 613 00:37:13,553 --> 00:37:14,561 But... 614 00:37:16,063 --> 00:37:17,220 We... 615 00:37:18,640 --> 00:37:19,922 Actually, Doctor... we... 616 00:37:20,093 --> 00:37:21,148 We are... 617 00:37:21,173 --> 00:37:22,633 not so prepared. 618 00:37:23,110 --> 00:37:24,938 Well, you can start now. 619 00:37:25,345 --> 00:37:26,665 Ten months is not just the time 620 00:37:26,681 --> 00:37:28,320 a baby needs to grow in a mother's womb. 621 00:37:28,344 --> 00:37:31,764 It is the time for the parents to become prepared as well. 622 00:37:35,142 --> 00:37:36,142 Well... 623 00:37:40,758 --> 00:37:41,781 We... 624 00:37:43,211 --> 00:37:45,196 Is there any way to avoid‐‐ 625 00:37:51,719 --> 00:37:52,727 Eesho... 626 00:38:03,259 --> 00:38:04,266 See... 627 00:38:04,493 --> 00:38:06,074 the two of you are adults. 628 00:38:06,509 --> 00:38:07,516 You are educated. 629 00:38:07,820 --> 00:38:09,611 Eight out of ten people who come here 630 00:38:09,713 --> 00:38:12,143 come praying for a child to be born somehow. 631 00:38:15,282 --> 00:38:16,290 Think about it. 632 00:38:16,766 --> 00:38:17,774 Take your time. 633 00:38:18,720 --> 00:38:19,933 Make a wise decision. 634 00:38:30,095 --> 00:38:31,171 Anna, I'm not prepared. 635 00:38:31,196 --> 00:38:32,204 I'm not prepared at all. 636 00:38:32,399 --> 00:38:33,407 Are you prepared? 637 00:38:34,438 --> 00:38:35,679 No one is prepared, Eesho. 638 00:38:36,149 --> 00:38:37,483 But is this how you react to it? 639 00:38:37,508 --> 00:38:39,047 What else do you expect me to do? 640 00:38:39,156 --> 00:38:41,365 Will you be able to tell your family that you're pregnant? 641 00:38:41,390 --> 00:38:42,532 We are... 642 00:38:44,399 --> 00:38:46,375 They don't even know that we're in a relationship. 643 00:38:46,985 --> 00:38:48,930 Eesho, whatever you're saying is right. 644 00:38:50,947 --> 00:38:51,954 But... 645 00:38:56,242 --> 00:38:57,476 this is a human life! 646 00:39:10,094 --> 00:39:11,101 I... 647 00:39:13,211 --> 00:39:14,943 I have an urgent meeting to attend. 648 00:39:25,212 --> 00:39:26,874 See, triple‐layer protection, 649 00:39:26,899 --> 00:39:28,358 dotted, ripped, 650 00:39:28,383 --> 00:39:30,218 other patterns of your choice... 651 00:39:30,399 --> 00:39:33,218 All these are the competitive advantages of this product. 652 00:39:33,343 --> 00:39:36,078 But how do we take the campaign away from this? 653 00:39:37,235 --> 00:39:38,843 How do we make it more personal? 654 00:39:39,727 --> 00:39:40,735 More emotional? 655 00:39:41,274 --> 00:39:42,750 Hello? Eesho? 656 00:39:43,149 --> 00:39:44,959 Menon? Susan? 657 00:39:44,984 --> 00:39:47,109 Come on, Mallu gang! Give me an idea! 658 00:39:47,579 --> 00:39:48,773 One wrong decision 659 00:39:48,798 --> 00:39:50,438 can turn your life upside down. 660 00:39:50,673 --> 00:39:51,937 One minor negligence 661 00:39:51,962 --> 00:39:53,976 can thwart all your future plans. 662 00:39:54,211 --> 00:39:55,990 You know, something on those lines. 663 00:40:02,724 --> 00:40:03,891 What's up with him, man? 664 00:40:11,599 --> 00:40:12,706 What do we do now? 665 00:40:14,216 --> 00:40:16,565 I've been asking you that all this while. 666 00:40:16,670 --> 00:40:17,994 The decision is yours! 667 00:40:18,019 --> 00:40:19,347 ‐You should tell me. ‐Oh! 668 00:40:19,443 --> 00:40:21,380 Really? Now this problem is just mine? 669 00:40:21,513 --> 00:40:24,337 This didn't happen because of me alone. 670 00:40:24,362 --> 00:40:25,714 Did I say that, Anna? 671 00:40:25,739 --> 00:40:26,786 Is that what I meant? 672 00:40:32,287 --> 00:40:33,295 Yes, Dad. 673 00:40:33,677 --> 00:40:34,685 Where are you? 674 00:40:34,943 --> 00:40:35,951 I... 675 00:40:35,982 --> 00:40:36,990 I'm in my office. 676 00:40:37,037 --> 00:40:39,011 An important meeting is going on. 677 00:40:39,201 --> 00:40:40,209 What is it? 678 00:40:40,990 --> 00:40:43,740 There will be buses or trains running even after your meeting, right? 679 00:40:43,888 --> 00:40:44,896 Board one of them. 680 00:40:45,271 --> 00:40:46,761 You should be here tomorrow morning. 681 00:40:47,732 --> 00:40:48,740 What? 682 00:40:48,841 --> 00:40:49,849 In the morning? 683 00:40:50,559 --> 00:40:52,431 Dad, I just got here! 684 00:40:52,584 --> 00:40:55,191 I called you because you need to be here. 685 00:40:55,216 --> 00:40:57,480 ‐John, tell me what the matter is. ‐Don't say anything. 686 00:40:57,505 --> 00:40:59,378 You should be here tomorrow morning. 687 00:41:09,122 --> 00:41:10,363 Did you tell anyone at home? 688 00:41:10,388 --> 00:41:11,396 At whose home? 689 00:41:12,263 --> 00:41:13,271 My home. 690 00:41:13,420 --> 00:41:14,823 I'm not so cheap. 691 00:41:18,584 --> 00:41:20,193 Did you say anything to anyone‐‐ 692 00:41:20,240 --> 00:41:21,654 ‐Hey, Eesho! ‐That's not what I meant! 693 00:41:21,747 --> 00:41:24,113 Did you say anything at all to your friends or someone? 694 00:41:24,138 --> 00:41:26,239 As if this is something I can brag about! 695 00:41:26,606 --> 00:41:27,606 Ugh! 696 00:42:49,927 --> 00:42:51,726 How come John is here to pick me himself? 697 00:42:51,751 --> 00:42:52,773 This is unusual. 698 00:43:08,029 --> 00:43:09,729 What is it, John? What happened? 699 00:43:11,450 --> 00:43:12,457 I'll tell you. 700 00:43:16,357 --> 00:43:17,365 I will tell you. 701 00:43:48,138 --> 00:43:49,146 Annamma! 702 00:43:49,427 --> 00:43:50,435 What happened? 703 00:43:51,091 --> 00:43:52,774 John seems like a tough nut to crack today. 704 00:43:54,503 --> 00:43:55,511 You sit. 705 00:43:55,536 --> 00:43:56,544 I'll bring coffee. 706 00:43:58,099 --> 00:43:59,512 Tell me what happened. 707 00:43:59,576 --> 00:44:00,584 Eesho! 708 00:44:21,482 --> 00:44:22,490 Eesho... 709 00:44:22,865 --> 00:44:24,662 how old do you think you are? 710 00:44:27,926 --> 00:44:29,723 Why do you ask, John? 711 00:44:30,951 --> 00:44:32,676 When I was your age, 712 00:44:32,848 --> 00:44:34,690 you had flunked your tenth grade once already. 713 00:44:37,113 --> 00:44:38,301 So? 714 00:44:40,365 --> 00:44:43,185 So, I believe that you are mature, wise and old enough 715 00:44:43,210 --> 00:44:47,028 to listen to something I want to tell you. 716 00:44:52,521 --> 00:44:53,529 Son... 717 00:44:55,984 --> 00:44:57,278 your mother is pregnant. 718 00:45:01,076 --> 00:45:02,084 WHAT? 719 00:45:06,326 --> 00:45:07,435 Who did you say is pregnant? 720 00:45:09,261 --> 00:45:10,270 Well... 721 00:45:11,224 --> 00:45:13,848 she felt slightly dizzy and exhausted yesterday, 722 00:45:13,873 --> 00:45:15,247 and I took her to the hospital. 723 00:45:16,286 --> 00:45:17,841 So, when we got some tests done, 724 00:45:18,450 --> 00:45:20,074 it was our Samuel who told us that... 725 00:45:20,841 --> 00:45:21,849 she's pregnant. 726 00:45:25,185 --> 00:45:26,193 Coffee. 727 00:45:51,138 --> 00:45:53,833 So... how do we take this forward? 728 00:45:59,677 --> 00:46:01,816 John, for one moment... for just one moment... 729 00:46:01,841 --> 00:46:03,403 couldn't you have thought of my face? 730 00:46:04,528 --> 00:46:06,410 You really think your face is what I think of 731 00:46:06,434 --> 00:46:07,629 when I sleep with my wife? 732 00:46:08,130 --> 00:46:11,222 Did you think about the stature and respect I have in this society? 733 00:46:11,247 --> 00:46:13,130 What respect do you have in this society? 734 00:46:13,497 --> 00:46:14,505 This man! 735 00:46:14,818 --> 00:46:17,552 Dad, what exactly were you thinking of when you did this? 736 00:46:17,912 --> 00:46:21,177 Is that a question you should be asking your own father? 737 00:46:22,474 --> 00:46:24,355 We have to meet the doctor at 11 a.m. today. 738 00:46:24,380 --> 00:46:25,380 You should also be with us. 739 00:46:25,413 --> 00:46:28,052 Kattadi, did you ask me to rush all the way here for this? 740 00:46:30,630 --> 00:46:32,529 As an elder child, 741 00:46:32,719 --> 00:46:35,875 do you prefer a brother or a sister? 742 00:46:37,161 --> 00:46:38,211 I... 743 00:46:39,341 --> 00:46:41,973 Out of the frying pan, into the fire! 744 00:46:41,998 --> 00:46:43,269 That's what is happening now! 745 00:46:48,334 --> 00:46:49,805 So, it's been two months. 746 00:46:53,052 --> 00:46:54,219 The heartbeat can be seen. 747 00:46:54,576 --> 00:46:55,852 Everything looks normal. 748 00:46:56,778 --> 00:47:00,542 I mean, we can't rule out age‐related complications. 749 00:47:00,693 --> 00:47:01,855 There is a risk factor. 750 00:47:01,880 --> 00:47:03,230 ‐We don't need this then! ‐Huh? 751 00:47:03,792 --> 00:47:06,222 If there's a risk, then let's not go ahead with this. 752 00:47:06,247 --> 00:47:07,730 No, no. I didn't mean that. 753 00:47:07,755 --> 00:47:10,606 No. We don't need any unnecessary risks at all. 754 00:47:10,763 --> 00:47:13,114 On those lines, going out on the road is also risky, Eesho. 755 00:47:15,341 --> 00:47:17,777 What I meant was that you should be extra cautious. 756 00:47:17,802 --> 00:47:19,747 That's all. There's nothing to fear. 757 00:47:19,772 --> 00:47:23,145 But a complication is indeed a complication, Uncle. 758 00:47:23,170 --> 00:47:24,348 That, too, at this age. 759 00:47:24,373 --> 00:47:27,223 So, my opinion is that we shouldn't‐‐ 760 00:47:27,248 --> 00:47:28,256 Eesho. 761 00:47:28,981 --> 00:47:29,989 Come with me. 762 00:47:30,552 --> 00:47:31,950 Just a minute, Doctor. Come. 763 00:47:33,295 --> 00:47:35,208 I'll be right back. 764 00:47:43,129 --> 00:47:44,137 What is it, Annamma? 765 00:47:44,201 --> 00:47:45,209 What happened? 766 00:47:48,990 --> 00:47:49,998 This is a human life. 767 00:47:50,849 --> 00:47:52,193 You too were... 768 00:47:52,505 --> 00:47:53,878 in this womb for ten months. 769 00:47:57,795 --> 00:47:59,503 It's just that I can't see it now. 770 00:48:00,396 --> 00:48:02,591 But this child is just like you for me. 771 00:49:34,145 --> 00:49:35,153 Hello? 772 00:49:35,849 --> 00:49:36,857 Hello? 773 00:49:38,221 --> 00:49:40,038 John called me here 774 00:49:40,079 --> 00:49:42,586 because there was a slight confusion at home. 775 00:49:43,224 --> 00:49:45,052 I'll tell you everything in person. 776 00:49:46,443 --> 00:49:47,451 Where are you now? 777 00:49:48,638 --> 00:49:49,646 I'm at home. 778 00:49:50,302 --> 00:49:51,778 Why? You didn't go to the office? 779 00:49:53,341 --> 00:49:54,349 No. 780 00:49:55,060 --> 00:49:56,067 What happened? 781 00:49:58,045 --> 00:49:59,286 I didn't go. That's all. 782 00:50:01,270 --> 00:50:02,395 I... 783 00:50:02,466 --> 00:50:03,474 Yesterday... 784 00:50:04,076 --> 00:50:05,084 all of a sudden... 785 00:50:05,599 --> 00:50:07,792 when I heard everything together... 786 00:50:09,974 --> 00:50:11,536 I spoke like that because I was confused. 787 00:50:12,372 --> 00:50:13,380 Forget what I said. 788 00:50:13,872 --> 00:50:17,363 We must figure out our future plans, right? 789 00:50:18,849 --> 00:50:20,685 We'll talk once I get back. 790 00:50:21,459 --> 00:50:22,466 Okay? 791 00:50:25,162 --> 00:50:26,170 Anna... 792 00:50:27,959 --> 00:50:28,966 You're okay, right? 793 00:50:31,302 --> 00:50:32,310 Yes. 794 00:50:37,068 --> 00:50:38,076 I love you. 795 00:50:43,997 --> 00:50:45,005 I love you too. 796 00:50:55,357 --> 00:50:56,365 Hey! 797 00:50:58,455 --> 00:51:00,227 What are you doing here, talking on the phone? 798 00:51:00,252 --> 00:51:02,690 Well, I had to make a couple of office calls. 799 00:51:02,715 --> 00:51:03,849 So that's how it is. 800 00:51:03,943 --> 00:51:07,051 When so much is happening here, you're worried about your office? 801 00:51:07,177 --> 00:51:09,427 John, I have to go back and take some decisions‐‐ 802 00:51:09,452 --> 00:51:10,692 Where are you going? 803 00:51:10,942 --> 00:51:12,106 You're not going anywhere. 804 00:51:12,560 --> 00:51:15,067 ‐I have left certain things midway‐ ‐Hey! Hey! 805 00:51:15,646 --> 00:51:18,152 I have to go to Ahmedabad to buy steel in two days. 806 00:51:18,466 --> 00:51:21,980 I can entrust her only to you. 807 00:51:22,020 --> 00:51:24,519 There are some very important‐‐ 808 00:51:24,544 --> 00:51:27,153 Nothing is more important than this, right? 809 00:51:28,036 --> 00:51:30,107 You won't understand what's happening there, John. 810 00:51:30,185 --> 00:51:33,214 You're talking as if your wife is pregnant over there. 811 00:51:33,557 --> 00:51:34,699 When did I say that? 812 00:51:34,724 --> 00:51:36,020 You needn't say anything. 813 00:51:36,045 --> 00:51:37,449 You can leave after five days. 814 00:51:37,474 --> 00:51:39,839 If you can't even do that, then resign from your job. 815 00:51:39,864 --> 00:51:41,974 As if I need your money to buy steel bars! 816 00:51:54,146 --> 00:51:55,216 Hey! 817 00:51:55,646 --> 00:51:56,654 Raw spinach, 818 00:51:56,965 --> 00:51:57,973 broccoli, 819 00:51:59,068 --> 00:52:00,607 drumsticks... Err... maybe not drumsticks. 820 00:52:01,309 --> 00:52:02,957 Egg whites, bean sprouts... 821 00:52:03,349 --> 00:52:04,701 Ah, here's sweet potato. 822 00:52:05,435 --> 00:52:07,763 ‐Why do we need all this? ‐These are all very important! 823 00:52:07,959 --> 00:52:10,357 She needs a lot of proteins and minerals during this time. 824 00:52:10,505 --> 00:52:13,068 Only then will the newborn be intelligent and wise. 825 00:52:13,918 --> 00:52:16,520 I couldn't buy all this when she was pregnant with my first child. 826 00:52:17,670 --> 00:52:18,873 So, going all out this time! 827 00:52:24,411 --> 00:52:25,787 Come, my firstborn. 828 00:52:32,091 --> 00:52:33,099 Raw spinach, 829 00:52:33,498 --> 00:52:34,505 sweet potato, 830 00:52:35,029 --> 00:52:36,037 bean sprouts, 831 00:52:37,488 --> 00:52:38,527 egg white 832 00:52:38,786 --> 00:52:40,005 and... 833 00:52:42,232 --> 00:52:43,534 then a few other things. 834 00:52:44,138 --> 00:52:45,784 All these are very good apparently. 835 00:52:45,896 --> 00:52:46,903 For what? 836 00:52:47,138 --> 00:52:48,193 Well, 837 00:52:48,218 --> 00:52:50,112 the first three months are really crucial. 838 00:52:50,591 --> 00:52:51,801 You should be really careful. 839 00:52:52,279 --> 00:52:53,287 Who said so? 840 00:52:55,708 --> 00:52:56,715 My dad! 841 00:52:57,411 --> 00:52:58,614 Why did your dad say that? 842 00:53:00,209 --> 00:53:03,084 My dad bought all this for my mom today. 843 00:53:04,076 --> 00:53:05,084 For what? 844 00:53:07,568 --> 00:53:08,880 What would it be for? 845 00:53:09,457 --> 00:53:10,638 How would I know? 846 00:53:11,903 --> 00:53:13,176 Make a guess. 847 00:53:13,505 --> 00:53:16,513 You're talking as if it's your mother who's pregnant. 848 00:53:19,248 --> 00:53:20,255 Correct! 849 00:53:20,380 --> 00:53:21,388 What? 850 00:53:22,572 --> 00:53:24,199 Stop it! Stop joking! 851 00:53:25,089 --> 00:53:27,411 As if I'm at the age where I can joke 852 00:53:27,436 --> 00:53:28,686 about my mother being pregnant! 853 00:53:29,294 --> 00:53:30,302 What do you mean? 854 00:53:30,654 --> 00:53:33,700 I mean... why do you think my dad asked me to rush here 855 00:53:33,725 --> 00:53:35,677 all of a sudden? 856 00:53:36,412 --> 00:53:37,442 Oh, Mom! 857 00:53:37,467 --> 00:53:38,942 Not your mom! My mom! 858 00:53:39,435 --> 00:53:40,903 ‐ Eesho! ‐Yeah? 859 00:53:41,623 --> 00:53:43,458 Not you! I was calling Jesus! 860 00:53:45,779 --> 00:53:47,325 ‐What do we do now? ‐What can we do? 861 00:53:48,334 --> 00:53:49,927 They are planning to go ahead with it. 862 00:53:50,995 --> 00:53:52,652 Not that! What about us? 863 00:53:53,481 --> 00:53:55,472 I've called you to discuss just that. 864 00:54:08,599 --> 00:54:09,708 Shall we elope? 865 00:54:10,863 --> 00:54:11,871 What? 866 00:54:12,503 --> 00:54:14,926 I can't think of any other idea. 867 00:54:15,959 --> 00:54:17,341 Eesho, this is not a joke. 868 00:54:17,810 --> 00:54:19,294 What else do you want us to do? 869 00:54:19,646 --> 00:54:21,724 I can't hold on like this for too long. 870 00:54:21,973 --> 00:54:23,810 ‐We should tell this at home somehow. ‐Yes. 871 00:54:23,981 --> 00:54:25,323 Tell this to your family. 872 00:54:25,365 --> 00:54:27,394 Try to convince your father somehow. 873 00:54:27,419 --> 00:54:28,488 To my family? 874 00:54:28,513 --> 00:54:31,012 I was talking about telling your family! 875 00:54:31,459 --> 00:54:33,365 Don't you know my father? 876 00:54:33,390 --> 00:54:35,436 This is the perfect time to tell my family, right? 877 00:54:36,606 --> 00:54:37,934 That's exactly what I meant. 878 00:54:38,200 --> 00:54:39,113 What? 879 00:54:39,146 --> 00:54:41,724 Whatever you tell them now, they won't be shocked beyond a point. 880 00:54:42,083 --> 00:54:44,021 Everything is quite messed up anyway, right? 881 00:54:44,544 --> 00:54:46,028 Present it tactfully. 882 00:54:46,794 --> 00:54:49,817 Uncle John must be feeling awkward and embarrassed at this point of time. 883 00:54:50,349 --> 00:54:51,896 Meanwhile, just tell him, 884 00:54:52,106 --> 00:54:54,745 "Dad, I too had a slip‐up, just like you." 885 00:54:54,817 --> 00:54:56,883 Present it like that. 886 00:54:57,310 --> 00:54:58,825 ‐Will it work? ‐Yes. 887 00:54:59,208 --> 00:55:00,395 And one more thing. 888 00:55:00,420 --> 00:55:02,114 Don't tell my family about your mother. 889 00:55:02,208 --> 00:55:03,191 Why? 890 00:55:03,216 --> 00:55:05,192 Don't even think about us then! 891 00:55:05,966 --> 00:55:06,974 Oh! 892 00:55:07,248 --> 00:55:08,255 Got it. 893 00:55:09,404 --> 00:55:10,434 All the best! 894 00:55:10,888 --> 00:55:11,896 Thank you. 895 00:55:24,099 --> 00:55:26,508 Hey! You will live a hundred years! 896 00:55:26,808 --> 00:55:28,675 I was just thinking about you. 897 00:55:29,552 --> 00:55:31,980 You will leave only after seeing the end of me! 898 00:55:33,008 --> 00:55:34,344 My darling son, 899 00:55:34,373 --> 00:55:36,216 I wanted to ask you something. 900 00:55:36,427 --> 00:55:38,089 Well, the matter is... 901 00:55:38,201 --> 00:55:40,446 it's Reena's daughter's baptism tomorrow. 902 00:55:40,920 --> 00:55:42,324 We have to go to the church anyway 903 00:55:42,349 --> 00:55:43,911 and to our ancestral house soon after. 904 00:55:44,037 --> 00:55:45,854 So, we cannot avoid meeting my mother. 905 00:55:48,373 --> 00:55:50,560 How do I present this to my mother? 906 00:55:52,607 --> 00:55:53,607 What? 907 00:55:53,632 --> 00:55:55,632 The fact that your mother is pregnant. 908 00:55:58,356 --> 00:56:01,000 I have never hidden anything from my mother. 909 00:56:01,637 --> 00:56:03,227 How do I tell her about this? 910 00:56:04,521 --> 00:56:05,953 Can you give me an idea? 911 00:56:06,896 --> 00:56:08,098 Me? 912 00:56:08,123 --> 00:56:10,105 Why do you have to think so much? 913 00:56:10,130 --> 00:56:11,550 ‐Why don't you just say it? ‐No, no! 914 00:56:11,575 --> 00:56:13,535 You won't get it. 915 00:56:13,646 --> 00:56:17,090 Talking about pregnancy to our own parents... 916 00:56:17,115 --> 00:56:20,060 Ugh! It's really embarrassing! 917 00:56:20,396 --> 00:56:21,769 True. I shouldn't have come. 918 00:56:21,794 --> 00:56:24,363 ‐What? ‐Why should we go there tomorrow? 919 00:56:24,388 --> 00:56:26,232 But we are the child's godparents! 920 00:56:26,271 --> 00:56:27,279 ‐Don't you‐‐ ‐Hey! 921 00:56:27,480 --> 00:56:29,918 Dad and son needn't rack your brains so much. 922 00:56:30,310 --> 00:56:32,693 Saying that you're going to have a child at this age 923 00:56:32,872 --> 00:56:34,114 might be a credit for you. 924 00:56:34,724 --> 00:56:36,208 But I'm quite embarrassed about it. 925 00:56:36,373 --> 00:56:37,879 You don't have to tell her all this. 926 00:56:37,904 --> 00:56:39,341 So what? 927 00:56:39,763 --> 00:56:40,771 What's wrong if I say it? 928 00:56:40,912 --> 00:56:41,745 Oh! 929 00:56:41,763 --> 00:56:43,724 Don't I know your mom by now? 930 00:56:43,849 --> 00:56:45,825 The entire town will come to know about this then. 931 00:56:46,482 --> 00:56:49,529 When it's the right time, I will tell her tactfully. 932 00:56:50,091 --> 00:56:51,551 You don't say it and ruin everything. 933 00:56:51,576 --> 00:56:53,441 Correct! Mummy is correct! 934 00:56:53,466 --> 00:56:55,190 You'll say everything and create a scene, 935 00:56:55,215 --> 00:56:56,792 and finally people will know this and that, 936 00:56:56,800 --> 00:56:57,953 and everything will be a mess! 937 00:56:57,977 --> 00:56:59,430 ‐What everything? ‐Who? 938 00:56:59,919 --> 00:57:01,700 ‐What do you mean by everything? ‐Well... 939 00:57:02,435 --> 00:57:03,770 The baptism is tomorrow, right? 940 00:57:03,795 --> 00:57:05,971 You will go there, say this and that... 941 00:57:06,003 --> 00:57:07,919 and just make a mess of everything. 942 00:57:07,943 --> 00:57:09,855 Godfather, it seems. Isn't there anyone else in this family? 943 00:57:09,880 --> 00:57:10,888 Why? 944 00:57:10,974 --> 00:57:12,473 Aren't we good enough? 945 00:57:12,544 --> 00:57:13,551 I didn't mean‐‐ 946 00:57:13,575 --> 00:57:15,254 For you to get married and have a child, 947 00:57:15,286 --> 00:57:16,574 we'll just have to keep waiting forever! 948 00:57:16,599 --> 00:57:18,864 When I got a chance, I agreed to do it. That's all! 949 00:57:19,192 --> 00:57:20,698 Hey, John! 950 00:57:20,723 --> 00:57:23,418 If you keep hurling these taunts at me, it feels... 951 00:57:25,209 --> 00:57:26,708 Can't believe this guy is my father! 952 00:57:27,232 --> 00:57:28,240 Taunts? 953 00:57:31,443 --> 00:57:32,451 What happened to him? 954 00:57:35,107 --> 00:57:36,385 It's all one sloppy mess. 955 00:58:03,329 --> 00:58:04,642 ‐Have some more. ‐How's the food? 956 00:58:04,667 --> 00:58:06,151 ‐All okay? ‐It's nice. 957 00:58:06,493 --> 00:58:07,673 Sister, some kallappam? 958 00:58:07,742 --> 00:58:09,570 ‐No, thanks. I had it already. ‐Have one more. 959 00:58:09,619 --> 00:58:10,627 No, thanks. 960 00:58:10,963 --> 00:58:11,971 Father, kallappam. 961 00:58:11,996 --> 00:58:13,003 Come on, one more. 962 00:58:19,499 --> 00:58:20,506 Oh, no! 963 00:58:25,127 --> 00:58:27,024 John, hold this. I'll bring some kallappam! 964 00:58:27,049 --> 00:58:28,200 Hey! This is kallappam... 965 00:58:32,275 --> 00:58:33,283 Shall I serve some beef? 966 00:58:33,385 --> 00:58:34,393 No, thanks. 967 00:58:34,697 --> 00:58:36,782 ‐Father, praise be to the Lord. ‐Always and forever. 968 00:58:36,807 --> 00:58:37,916 Sisters! 969 00:58:38,010 --> 00:58:39,018 Aunty! 970 00:58:39,111 --> 00:58:40,454 Kurian! Elsy! 971 00:58:40,479 --> 00:58:42,211 Be seated. Get something to eat. 972 00:58:42,236 --> 00:58:43,500 Let me go wash my hands. 973 00:58:43,525 --> 00:58:44,533 Go ahead. 974 00:58:52,407 --> 00:58:54,111 What are you looking at? Go inside. 975 00:58:54,182 --> 00:58:55,444 ‐Kurian! ‐Joji! 976 00:58:55,469 --> 00:58:56,610 ‐Anna! ‐John! 977 00:58:56,635 --> 00:58:57,930 ‐Am I late? ‐No, no! 978 00:58:57,946 --> 00:58:58,946 I'll be right back. 979 00:59:14,994 --> 00:59:15,758 Hello? 980 00:59:15,783 --> 00:59:17,601 I don't understand this! 981 00:59:17,626 --> 00:59:19,726 Why did your dad come here now? 982 00:59:19,838 --> 00:59:21,523 Don't you dare bullshit me! 983 00:59:21,766 --> 00:59:23,530 My dad came because your family invited him. 984 00:59:23,555 --> 00:59:27,556 I am trying to make both ends meet somehow and in between that... 985 00:59:27,775 --> 00:59:29,422 Dad is just a little tough on the outside. 986 00:59:29,447 --> 00:59:30,455 He's a softie inside. 987 00:59:30,596 --> 00:59:33,072 If you behave affectionately with my dad, 988 00:59:33,097 --> 00:59:34,105 he will soften up. 989 00:59:34,744 --> 00:59:36,212 This is your best chance! 990 00:59:36,861 --> 00:59:38,267 Just soft‐soap my dad today. 991 00:59:38,741 --> 00:59:40,916 If that happens, we needn't be so stressed thereafter. 992 00:59:41,642 --> 00:59:43,094 Okay! Okay! 993 00:59:44,743 --> 00:59:46,757 What do I tell her dad now? 994 00:59:52,439 --> 00:59:54,415 What a time to crack jokes! 995 00:59:55,095 --> 00:59:56,830 Oh, my God! 996 00:59:57,838 --> 00:59:59,049 My back! 997 01:00:22,329 --> 01:00:24,689 Ichaya, don't eat that. I'll bring fresh pickle. 998 01:00:27,291 --> 01:00:28,299 Hi, Uncle. 999 01:00:34,290 --> 01:00:36,469 He did this deliberately. 1000 01:00:36,494 --> 01:00:37,869 No doubt about that! 1001 01:00:38,182 --> 01:00:40,361 He ruins my day every chance he gets. 1002 01:00:40,619 --> 01:00:42,000 Stop it, ichaya. 1003 01:00:42,025 --> 01:00:43,205 Stop conjuring up things. 1004 01:00:43,244 --> 01:00:44,461 It must have been an accident. 1005 01:00:44,486 --> 01:00:46,821 Why do you always take his side? 1006 01:00:46,846 --> 01:00:49,009 ‐I... ‐I'm not taking anyone's side. 1007 01:00:49,034 --> 01:00:50,259 Accident, it seems. 1008 01:00:50,330 --> 01:00:52,538 As if he's a child. I shouldn't have come here. 1009 01:00:52,563 --> 01:00:54,125 What's happening? Is it clean yet? 1010 01:00:54,150 --> 01:00:55,296 How? 1011 01:00:55,321 --> 01:00:56,329 It's doused in oil. 1012 01:00:56,354 --> 01:00:57,985 It's all wet and greasy! 1013 01:00:58,010 --> 01:00:59,627 What's the husband and wife doing inside? 1014 01:00:59,705 --> 01:01:01,478 ‐What do I... ‐Take a bath if you want. 1015 01:01:01,799 --> 01:01:03,759 Or you'll be smelling of pickle for the whole day. 1016 01:01:03,868 --> 01:01:05,611 ‐I'll bring a shirt for you. ‐Sure! 1017 01:01:05,845 --> 01:01:07,579 Yeah, right! Bathe me and bury me! 1018 01:01:07,955 --> 01:01:09,919 Bring a fresh soap and towel. 1019 01:01:10,915 --> 01:01:11,922 I'm talking to you! 1020 01:01:12,931 --> 01:01:14,863 Stop gaping and wash this! 1021 01:01:19,729 --> 01:01:20,736 ‐Hello? ‐Hey! 1022 01:01:21,018 --> 01:01:22,025 Did you see my dad yet? 1023 01:01:22,580 --> 01:01:24,283 ‐Yup! ‐Did you soft‐soap him? 1024 01:01:27,127 --> 01:01:28,135 I am about to. 1025 01:01:30,143 --> 01:01:31,150 How's this? 1026 01:01:31,791 --> 01:01:33,548 How can he wear this, achaya? 1027 01:01:33,573 --> 01:01:34,698 It's too tight even for me. 1028 01:01:40,377 --> 01:01:41,978 Achaya, how is this? 1029 01:01:42,072 --> 01:01:43,080 Isn't it awesome? 1030 01:01:45,377 --> 01:01:47,002 I bought this from Pattaya. 1031 01:01:48,400 --> 01:01:50,266 It's really colourful and quite loose too. 1032 01:01:50,291 --> 01:01:51,603 Yeah. Loose is better. 1033 01:01:54,692 --> 01:01:56,200 ‐Come. ‐All of you, please look here. 1034 01:01:56,225 --> 01:01:57,841 Come here! 1035 01:01:58,130 --> 01:01:59,138 Smile, please! 1036 01:02:00,707 --> 01:02:01,715 Smile! 1037 01:02:04,286 --> 01:02:05,294 Okay! 1038 01:02:15,004 --> 01:02:16,981 Sister, pack this duck roast too. 1039 01:02:17,269 --> 01:02:18,277 That's okay. Let it be. 1040 01:02:18,363 --> 01:02:20,291 Why? Isn't it from your own house? 1041 01:02:20,316 --> 01:02:21,954 Now you don't have to go back home and cook. 1042 01:02:21,979 --> 01:02:22,987 Oh! That's right. 1043 01:02:23,097 --> 01:02:24,808 I can't go back and toil now. 1044 01:02:27,363 --> 01:02:28,464 Hey! 1045 01:02:28,489 --> 01:02:30,288 Where's the sweet and sour ginger pickle? 1046 01:02:30,855 --> 01:02:32,081 It was delicious! 1047 01:02:32,629 --> 01:02:34,144 I wanted to ask for some more. 1048 01:02:34,441 --> 01:02:35,831 ‐Is it over? ‐No, sister. 1049 01:02:35,856 --> 01:02:36,864 It's here. 1050 01:02:37,675 --> 01:02:38,683 Ah! 1051 01:02:56,854 --> 01:02:59,385 How come you're so tempted by sweet and sour ginger pickle? 1052 01:03:00,183 --> 01:03:01,596 The sweet and sour ginger pickle... 1053 01:03:01,621 --> 01:03:02,636 Its taste... 1054 01:03:03,058 --> 01:03:04,160 It's really good. 1055 01:03:04,293 --> 01:03:07,628 Is it? Give me some too. Let me try it. 1056 01:03:15,308 --> 01:03:16,957 You're right. It's really good. 1057 01:03:18,066 --> 01:03:19,916 By the way, do one thing. 1058 01:03:19,941 --> 01:03:22,043 Go and ask your husband to come to my room. 1059 01:03:22,371 --> 01:03:24,355 ‐Why, Mom? ‐Well, well! 1060 01:03:24,480 --> 01:03:27,433 Why do I need your permission to talk to my son? 1061 01:03:27,737 --> 01:03:28,745 Huh? 1062 01:03:30,660 --> 01:03:32,378 Just ask him to come, girl! 1063 01:03:37,707 --> 01:03:39,730 ‐Praise be to the Lord. ‐Praise be to the Lord. 1064 01:03:41,777 --> 01:03:43,393 Hey! Your mom wants to see you. 1065 01:03:43,418 --> 01:03:45,049 Alone, in her room. 1066 01:03:47,315 --> 01:03:48,846 ‐What's the matter? ‐I don't know. 1067 01:03:58,254 --> 01:04:00,128 What is it, Mom? Did you call me? 1068 01:04:02,465 --> 01:04:04,369 On top of my cupboard, 1069 01:04:04,394 --> 01:04:05,941 you'll find my medicated oil. 1070 01:04:06,245 --> 01:04:07,299 Bring it here. 1071 01:04:09,090 --> 01:04:11,128 Must be because I've been standing since morning; 1072 01:04:11,152 --> 01:04:12,800 my legs are killing me. 1073 01:04:13,659 --> 01:04:16,096 There's no better masseur than you. 1074 01:04:16,409 --> 01:04:17,635 Go. 1075 01:04:18,081 --> 01:04:19,088 Why not! 1076 01:04:24,668 --> 01:04:26,713 Oh, dear Lord! 1077 01:04:26,892 --> 01:04:30,742 When the people here massage me, it's never warm or strong enough. 1078 01:04:30,767 --> 01:04:31,775 Gosh! 1079 01:04:34,315 --> 01:04:35,627 Yeah! Like that! 1080 01:04:35,901 --> 01:04:37,352 Press it tightly! 1081 01:04:41,986 --> 01:04:43,572 ‐Johnnykutty! ‐Yes? 1082 01:04:43,611 --> 01:04:45,142 Look at me. 1083 01:04:46,572 --> 01:04:47,595 What is it, Mom? 1084 01:04:47,620 --> 01:04:49,564 Nothing. Just wanted to see your face. 1085 01:04:51,040 --> 01:04:53,377 You're so good. 1086 01:04:54,197 --> 01:04:55,379 Really good. 1087 01:04:57,252 --> 01:04:58,260 Hey, look at me. 1088 01:04:59,080 --> 01:05:00,517 What is it, Mom? 1089 01:05:00,783 --> 01:05:04,252 What's that glow on your wife's face? 1090 01:05:06,299 --> 01:05:07,307 Is it? 1091 01:05:07,471 --> 01:05:08,946 She has a glow? I didn't think so. 1092 01:05:08,971 --> 01:05:11,017 But I did! 1093 01:05:11,119 --> 01:05:12,251 What's the matter? 1094 01:05:13,431 --> 01:05:14,891 To attend this function, 1095 01:05:15,494 --> 01:05:17,000 she had gone to a beauty salon. 1096 01:05:17,172 --> 01:05:19,430 Maybe that's why. 1097 01:05:20,244 --> 01:05:21,252 Really? 1098 01:05:22,171 --> 01:05:23,632 Well, so be it then. 1099 01:05:27,799 --> 01:05:29,109 ‐Johnnykutty! ‐Yes? 1100 01:05:29,134 --> 01:05:30,541 Look at me. 1101 01:05:31,673 --> 01:05:32,986 What is it, Mom? 1102 01:05:34,048 --> 01:05:36,954 I have given birth to eight children, including you! 1103 01:05:37,689 --> 01:05:40,978 Which beauty salon did your wife go to? 1104 01:05:42,838 --> 01:05:43,846 Huh? 1105 01:05:45,891 --> 01:05:47,352 Mom, it's just... 1106 01:05:48,025 --> 01:05:49,736 How many months is it now? 1107 01:05:51,315 --> 01:05:52,322 Two. 1108 01:06:00,603 --> 01:06:01,996 When I gave birth to Nancy, 1109 01:06:02,268 --> 01:06:04,114 I was around the same age. 1110 01:06:04,549 --> 01:06:05,557 That means 1111 01:06:05,735 --> 01:06:08,175 there will be age‐related complications. 1112 01:06:08,313 --> 01:06:09,321 You should be careful. 1113 01:06:09,822 --> 01:06:12,915 Mom, I haven't really told this to anyone. 1114 01:06:12,940 --> 01:06:13,947 You shouldn't. 1115 01:06:14,189 --> 01:06:16,098 Don't tell this to anyone now. 1116 01:06:16,318 --> 01:06:18,695 You know how our people are, right? 1117 01:06:18,720 --> 01:06:20,789 There will be rumours and gossip all around. 1118 01:06:20,824 --> 01:06:22,273 It's not like the old times either. 1119 01:06:22,707 --> 01:06:24,515 I won't tell this to anyone. 1120 01:06:24,911 --> 01:06:26,640 You don't, either. 1121 01:06:28,138 --> 01:06:29,476 You never have time for me. 1122 01:06:29,500 --> 01:06:31,356 How come you have so much time for her? 1123 01:06:31,380 --> 01:06:33,075 Mom, I'll just... 1124 01:06:33,100 --> 01:06:34,427 You are impossible. 1125 01:06:35,435 --> 01:06:37,192 Your dad was the same. 1126 01:06:38,107 --> 01:06:39,115 What? 1127 01:06:39,495 --> 01:06:40,503 Oh! 1128 01:06:40,528 --> 01:06:43,887 He couldn't keep his hands off me either. 1129 01:06:46,989 --> 01:06:48,606 Mom, I'm going downstairs. 1130 01:06:51,254 --> 01:06:52,809 Close that bottle tightly. 1131 01:06:53,107 --> 01:06:54,154 Yeah, yeah. 1132 01:06:55,349 --> 01:06:56,357 Get going. 1133 01:07:05,098 --> 01:07:06,168 Hey! 1134 01:07:07,317 --> 01:07:09,058 What are you doing, standing here? 1135 01:07:09,083 --> 01:07:10,114 Hey! 1136 01:07:10,285 --> 01:07:11,884 Do you know something? 1137 01:07:12,003 --> 01:07:14,402 ‐My mother is a sweetheart. ‐Yes. 1138 01:07:14,521 --> 01:07:16,004 Mom caught us red‐handed. 1139 01:07:16,029 --> 01:07:17,519 But she was so cool about it. 1140 01:07:17,904 --> 01:07:19,886 Our family's positive vibe 1141 01:07:19,911 --> 01:07:22,059 and our elders' attitude are just awesome. 1142 01:07:22,161 --> 01:07:23,614 Since I had the medicated oil in hand, 1143 01:07:23,639 --> 01:07:25,434 things went much smoother than I expected. 1144 01:07:25,458 --> 01:07:26,754 In that case... 1145 01:07:26,779 --> 01:07:28,356 ‐I have something to tell you. ‐Tell me. 1146 01:07:28,381 --> 01:07:30,496 Our family's positive vibe 1147 01:07:30,521 --> 01:07:32,832 and our elders' attitude should apply even then. 1148 01:07:32,849 --> 01:07:33,903 Tell me, sweetheart. 1149 01:07:33,927 --> 01:07:35,723 Your dad is here to solve any problem of yours! 1150 01:07:35,748 --> 01:07:37,457 Kattadi John is here! Tell me! 1151 01:07:38,286 --> 01:07:40,395 ‐Dad... I... ‐You? 1152 01:07:40,731 --> 01:07:43,300 ‐I too had a slip‐up like you. ‐Yes, yes! Yes? 1153 01:07:43,755 --> 01:07:45,081 ‐Johnnykutty! ‐Oops! It's Mom! 1154 01:07:45,106 --> 01:07:46,958 Hold this. You must tell me, okay? I'll be right back. 1155 01:07:47,192 --> 01:07:48,263 John! 1156 01:07:54,208 --> 01:07:55,408 Here you go. 1157 01:07:55,443 --> 01:07:57,536 Enough, man! You have stuffed in enough. 1158 01:07:58,656 --> 01:07:59,960 Come and get in, quickly. 1159 01:08:00,419 --> 01:08:02,135 Always talking till the last moment. 1160 01:08:02,174 --> 01:08:03,455 I'm coming! 1161 01:08:03,807 --> 01:08:06,353 I have to drop you home and reach the airport at 5 p.m. 1162 01:08:06,621 --> 01:08:09,448 There are no more direct flights to Ahmedabad this week. 1163 01:08:10,022 --> 01:08:11,268 Oh! You're leaving? 1164 01:08:14,883 --> 01:08:16,917 Here you go. This is for you. 1165 01:08:17,027 --> 01:08:18,291 What is it, Mom? 1166 01:08:18,316 --> 01:08:19,511 Sweet and sour ginger pickle! 1167 01:08:19,568 --> 01:08:21,778 ‐Didn't you say that you love it? ‐Oh! 1168 01:08:21,810 --> 01:08:24,122 Mom is always partial towards her elder daughter‐in‐law. 1169 01:08:24,207 --> 01:08:27,184 We're staying with you full time, and we get nothing! 1170 01:08:27,209 --> 01:08:30,434 Not just ginger pickle, I'll prepare whatever you want. 1171 01:08:30,814 --> 01:08:34,037 But, for that, your husband should be capable enough. 1172 01:08:34,185 --> 01:08:35,388 Right, Johnnykutty? 1173 01:08:36,348 --> 01:08:38,560 Yeah! Come on, let's go! 1174 01:08:38,709 --> 01:08:40,894 ‐Get into the car, everyone. ‐Bye. 1175 01:08:40,919 --> 01:08:42,425 ‐Joji! ‐Careful with the jar! 1176 01:08:42,450 --> 01:08:43,990 Careful with the jar. 1177 01:09:00,106 --> 01:09:01,113 John. 1178 01:09:02,497 --> 01:09:03,582 John. 1179 01:09:03,607 --> 01:09:04,662 I... 1180 01:09:05,270 --> 01:09:07,520 I need to tell you something. 1181 01:09:26,051 --> 01:09:27,059 John. 1182 01:09:27,276 --> 01:09:28,283 We've reached. 1183 01:09:28,308 --> 01:09:29,426 ‐Have we? ‐Yeah. 1184 01:09:29,684 --> 01:09:30,684 I... 1185 01:09:31,285 --> 01:09:33,845 ‐I need to tell you something. ‐There are a couple of things. 1186 01:09:34,153 --> 01:09:36,848 One, Annamma has to be taken for a check‐up tomorrow. 1187 01:09:37,911 --> 01:09:39,786 Don't make her exert too much. 1188 01:09:40,341 --> 01:09:42,182 You should give her the medicines at the right time. 1189 01:09:42,207 --> 01:09:43,582 I'll do all that. 1190 01:09:43,607 --> 01:09:45,481 ‐But I need to tell you something. ‐Just a minute. 1191 01:09:45,506 --> 01:09:46,639 Hello? 1192 01:09:46,663 --> 01:09:47,671 Rajeev! 1193 01:09:47,697 --> 01:09:50,162 ‐John... ‐I was about to call you! 1194 01:10:01,654 --> 01:10:02,661 That's what I said. 1195 01:10:02,974 --> 01:10:04,292 I've kept the cheque ready. 1196 01:10:04,318 --> 01:10:05,325 You just have to give it. 1197 01:10:06,074 --> 01:10:07,424 Hold on with the next payment. 1198 01:10:07,559 --> 01:10:08,822 We'll meet once I'm back. 1199 01:10:09,661 --> 01:10:10,387 Hey! 1200 01:10:10,428 --> 01:10:13,372 ‐I need to tell you something. ‐Oops. I forgot something. 1201 01:10:13,739 --> 01:10:15,582 The cheque is not at the office. It's at home. 1202 01:10:15,622 --> 01:10:17,559 You should go and give it to Rajeev. 1203 01:10:17,755 --> 01:10:20,560 ‐It is for Karim Sahib in Palakkad. ‐I NEED TO TELL YOU SOMETHING! 1204 01:10:22,848 --> 01:10:23,941 What's with the anger? 1205 01:10:23,966 --> 01:10:25,520 If you want to say something, say it. 1206 01:10:25,707 --> 01:10:26,715 Yeah. 1207 01:10:27,121 --> 01:10:28,950 You know... Anna? 1208 01:10:28,975 --> 01:10:30,238 Who? Your mother? 1209 01:10:30,598 --> 01:10:31,886 Not my mother, Anna. 1210 01:10:31,911 --> 01:10:33,362 Uncle Kurian's daughter, Anna. 1211 01:10:33,387 --> 01:10:34,533 Yes, Anna. 1212 01:10:35,191 --> 01:10:36,332 That Anna... 1213 01:10:36,737 --> 01:10:37,761 is pregnant. 1214 01:10:37,786 --> 01:10:38,794 ‐Okay. ‐Yeah. 1215 01:10:39,824 --> 01:10:40,832 Huh? 1216 01:10:43,301 --> 01:10:44,309 How? 1217 01:10:44,762 --> 01:10:46,041 If you ask me how... 1218 01:11:39,285 --> 01:11:40,293 Please come. 1219 01:11:44,224 --> 01:11:45,232 You didn't go, ichaya? 1220 01:11:45,544 --> 01:11:46,552 No. 1221 01:11:46,770 --> 01:11:49,070 Didn't you say that it was a really important meeting? 1222 01:11:51,051 --> 01:11:53,272 When much more important things are happening here, 1223 01:11:53,340 --> 01:11:54,413 how can I go? 1224 01:11:55,887 --> 01:11:56,991 I knew it. 1225 01:11:57,589 --> 01:11:58,496 What? 1226 01:11:58,521 --> 01:12:00,551 That you won't go, leaving me in this condition. 1227 01:12:00,668 --> 01:12:01,676 Oh, yeah! 1228 01:12:02,067 --> 01:12:03,621 Didn't I tell you that I'll be all right? 1229 01:12:07,137 --> 01:12:08,145 Will you say it... 1230 01:12:08,308 --> 01:12:09,316 or should I say it? 1231 01:12:09,942 --> 01:12:11,269 You say it, Dad. 1232 01:12:12,216 --> 01:12:13,567 Tell me what the matter is! 1233 01:12:15,278 --> 01:12:16,755 Well, you know... 1234 01:12:17,425 --> 01:12:18,558 Anna? 1235 01:12:18,583 --> 01:12:21,067 ‐Who? ‐Kurian's daughter. 1236 01:12:21,349 --> 01:12:22,544 Yes! Anna. 1237 01:12:22,684 --> 01:12:24,676 Anna. She too is like you now. 1238 01:12:25,333 --> 01:12:26,341 Like me? 1239 01:12:27,005 --> 01:12:28,510 She's pregnant! 1240 01:12:29,809 --> 01:12:32,088 ‐Oh, Eesho! ‐Yup! It's Eesho indeed! 1241 01:12:41,270 --> 01:12:43,426 Where are you hiding? 1242 01:13:03,582 --> 01:13:05,417 I had warned you. 1243 01:13:05,989 --> 01:13:06,997 What? 1244 01:13:07,362 --> 01:13:09,151 Not to name him after Eesho. 1245 01:13:22,333 --> 01:13:24,375 EESHO, THE SAVIOUR OF THIS HOME 1246 01:13:52,026 --> 01:13:53,480 You could have told me! 1247 01:13:53,964 --> 01:13:56,237 John told me about coming here only at dawn today. 1248 01:13:56,393 --> 01:13:58,658 He booked flight tickets immediately, and here we are! 1249 01:13:58,704 --> 01:14:00,182 I tried calling you so many times. 1250 01:14:00,285 --> 01:14:01,581 Eesho, didn't I tell you? 1251 01:14:01,606 --> 01:14:03,198 I was vomiting all night. 1252 01:14:03,535 --> 01:14:05,151 I went to sleep only at dawn. 1253 01:14:05,597 --> 01:14:06,996 So, I couldn't check my phone. 1254 01:14:07,433 --> 01:14:08,776 What's the point in saying all this now? 1255 01:14:08,801 --> 01:14:09,925 Go and give it to him. 1256 01:14:10,855 --> 01:14:11,863 Me? 1257 01:14:12,168 --> 01:14:13,176 Then who? Me? 1258 01:14:16,503 --> 01:14:17,589 Come. 1259 01:14:22,136 --> 01:14:23,144 Uncle... 1260 01:14:23,238 --> 01:14:24,246 Coffee. 1261 01:14:27,739 --> 01:14:30,028 So, you know how to turn out like normal humans too, huh? 1262 01:14:30,378 --> 01:14:32,909 Well, that photo was clicked two years back... 1263 01:14:41,222 --> 01:14:43,538 So, it's been a while since this sojourn began. 1264 01:14:44,233 --> 01:14:46,873 How come things got so delayed then? 1265 01:14:47,256 --> 01:14:49,943 ‐The 10th month after I married your mom‐‐ ‐Dad! 1266 01:14:50,038 --> 01:14:51,045 Well... 1267 01:14:51,514 --> 01:14:52,631 Just saying. 1268 01:15:03,006 --> 01:15:04,014 Sit down. 1269 01:15:04,140 --> 01:15:06,021 ‐No, thanks. ‐I wasn't talking to you. 1270 01:15:07,358 --> 01:15:08,576 Sit down, dear. Come. 1271 01:15:21,507 --> 01:15:22,943 Uncle, aren't you drinking the coffee? 1272 01:15:22,968 --> 01:15:23,976 No, no! 1273 01:15:24,007 --> 01:15:25,092 So, what's the plan? 1274 01:15:25,616 --> 01:15:26,897 How do we take this forward? 1275 01:15:28,272 --> 01:15:30,342 We must tell this to Kurian anyway. 1276 01:15:30,889 --> 01:15:33,201 How do you think Kurian will react to this? 1277 01:15:33,287 --> 01:15:34,918 You know how my dad is, right? 1278 01:15:34,943 --> 01:15:36,996 Yes, that's a problem indeed. 1279 01:15:38,403 --> 01:15:39,950 Back when we were in college, 1280 01:15:40,092 --> 01:15:43,107 some bus conductor misbehaved with his younger sister. 1281 01:15:43,288 --> 01:15:45,365 And this fellow barged into the Kottayam bus stand 1282 01:15:45,390 --> 01:15:48,099 and beat up all the conductors there and made them vomit blood! 1283 01:15:51,312 --> 01:15:52,320 So, yeah! 1284 01:15:52,359 --> 01:15:53,366 It is a problem! 1285 01:15:53,445 --> 01:15:54,650 It is a problem indeed! 1286 01:15:54,874 --> 01:15:55,882 Well... 1287 01:15:55,913 --> 01:15:56,921 Dad... 1288 01:15:57,115 --> 01:15:59,438 Aren't you Uncle Kurian's best friend? 1289 01:15:59,678 --> 01:16:02,219 I'm sure you can tactfully present this to him. 1290 01:16:02,406 --> 01:16:04,116 Perfect news to present tactfully! 1291 01:16:06,812 --> 01:16:09,303 Aren't you happy that I am living a peaceful life? 1292 01:16:09,733 --> 01:16:12,576 I'd like to stay alive at least until I see my second child. 1293 01:16:12,601 --> 01:16:14,319 Uncle, I completely forgot about it. 1294 01:16:14,921 --> 01:16:15,990 Congrats. 1295 01:16:17,272 --> 01:16:18,584 Same to you. Same to you. 1296 01:16:19,475 --> 01:16:21,732 Well, what I'm trying to say is that... 1297 01:16:22,194 --> 01:16:24,900 it will be a problem only if we say this to him directly, right? 1298 01:16:27,108 --> 01:16:29,678 We'll come to your house with a marriage proposal. 1299 01:16:35,162 --> 01:16:36,170 Well, 1300 01:16:36,195 --> 01:16:38,115 there are no other complications, right? 1301 01:16:38,140 --> 01:16:39,365 The families know each other, 1302 01:16:39,390 --> 01:16:40,741 and we belong to the same parish. 1303 01:16:40,820 --> 01:16:42,010 We're very close too. 1304 01:16:42,882 --> 01:16:45,080 And if I ask something like this, 1305 01:16:45,241 --> 01:16:47,448 I believe Kurian just can't say no. 1306 01:16:48,225 --> 01:16:49,232 What do you think? 1307 01:16:49,561 --> 01:16:50,569 But, Uncle... 1308 01:16:50,648 --> 01:16:52,511 Dad is not very fond of Eesho. 1309 01:16:53,355 --> 01:16:54,421 Quite natural. 1310 01:16:54,670 --> 01:16:56,519 We can't blame your dad for that. 1311 01:16:57,186 --> 01:16:58,621 What is there to like in him? 1312 01:17:00,287 --> 01:17:01,834 Don't think any further. 1313 01:17:01,920 --> 01:17:03,387 Pack whatever you have to. 1314 01:17:03,451 --> 01:17:04,950 Let's catch the next flight to Kerala. 1315 01:17:04,975 --> 01:17:07,319 I'll figure a way to tell this to Kurian, 1316 01:17:07,344 --> 01:17:08,938 and come home to see the "bride." 1317 01:17:09,443 --> 01:17:10,943 And we'll conduct the wedding as soon as possible. 1318 01:17:11,139 --> 01:17:12,428 Let's take the rest as it comes. 1319 01:17:12,655 --> 01:17:13,662 But, Uncle... 1320 01:17:13,975 --> 01:17:15,186 How can I go home now? 1321 01:17:15,663 --> 01:17:16,671 Why? 1322 01:17:16,764 --> 01:17:17,772 Well... 1323 01:17:17,858 --> 01:17:19,420 Whatever I eat now, 1324 01:17:19,631 --> 01:17:20,780 I keep vomiting it out. 1325 01:17:24,857 --> 01:17:27,121 If I go home, Mummy will definitely figure something's wrong. 1326 01:17:27,217 --> 01:17:28,879 How do we do this then? 1327 01:17:34,241 --> 01:17:35,249 Do one thing. 1328 01:17:35,694 --> 01:17:36,911 Tell your mom that 1329 01:17:36,944 --> 01:17:38,759 you came by train and the vada or tea you had in the train 1330 01:17:38,784 --> 01:17:40,119 upset your stomach. 1331 01:17:40,225 --> 01:17:42,568 Blame it on Indian Railways for a couple of days. 1332 01:17:43,015 --> 01:17:44,186 By then, I will... 1333 01:17:47,046 --> 01:17:48,053 figure out a plan. 1334 01:17:53,403 --> 01:17:54,857 I'm going on a long leave. 1335 01:17:54,882 --> 01:17:57,068 ‐I'll be back only after a while. ‐What's the long leave for? 1336 01:17:57,093 --> 01:17:58,615 Any good news? 1337 01:17:59,147 --> 01:18:02,194 What... what good news? There's no good news. 1338 01:18:02,219 --> 01:18:03,522 I'm sure there is! 1339 01:18:03,562 --> 01:18:05,138 My wife told me in the morning... 1340 01:18:05,163 --> 01:18:07,296 that Anna looks like she could be carrying. 1341 01:18:07,450 --> 01:18:09,052 Good news should always be... 1342 01:18:10,108 --> 01:18:11,521 Anna! Congratulations! 1343 01:18:13,483 --> 01:18:14,491 Careful! 1344 01:18:15,428 --> 01:18:16,644 Hello. 1345 01:18:17,147 --> 01:18:18,155 Who is this? 1346 01:18:18,951 --> 01:18:19,959 Your elder brother? 1347 01:18:24,053 --> 01:18:25,053 My dad. 1348 01:18:25,062 --> 01:18:26,062 Oh, dad... 1349 01:18:26,194 --> 01:18:27,240 Dad? 1350 01:18:27,265 --> 01:18:28,412 He's your father? 1351 01:18:28,678 --> 01:18:30,646 Sir! Wow! 1352 01:18:30,795 --> 01:18:32,107 She's a gem of a girl. 1353 01:18:32,258 --> 01:18:33,936 It's been three years since they got married. 1354 01:18:33,961 --> 01:18:35,926 My wife and I have been praying to all the gods 1355 01:18:35,951 --> 01:18:37,317 to bless them with a child. 1356 01:18:37,457 --> 01:18:38,465 Oh, no. 1357 01:18:39,546 --> 01:18:41,517 We're happy now, sir. 1358 01:18:46,248 --> 01:18:47,256 Three years? 1359 01:18:53,326 --> 01:18:55,286 How many years has it actually been? 1360 01:18:55,318 --> 01:18:56,318 Four. 1361 01:19:01,248 --> 01:19:02,248 Hey! 1362 01:19:10,124 --> 01:19:11,132 Come, dear. 1363 01:19:20,858 --> 01:19:22,003 Don't worry. 1364 01:19:22,130 --> 01:19:23,328 Everything will be all right. 1365 01:19:26,787 --> 01:19:27,795 I'm here for you. 1366 01:19:28,381 --> 01:19:29,389 We're all here for you. 1367 01:19:29,513 --> 01:19:30,521 Okay? 1368 01:19:33,099 --> 01:19:34,106 Get going. 1369 01:19:56,849 --> 01:19:59,446 I feel, if we don't start operating things quickly, 1370 01:19:59,926 --> 01:20:01,113 everything will go kaput. 1371 01:20:02,225 --> 01:20:04,610 I'll call Mr. K and meet him today itself. 1372 01:20:05,412 --> 01:20:08,247 And we'll take things forward as we planned. 1373 01:20:08,685 --> 01:20:09,943 Mr. K? 1374 01:20:11,724 --> 01:20:12,779 Kurian! 1375 01:20:12,990 --> 01:20:13,997 Huh? 1376 01:20:14,778 --> 01:20:15,778 Kurian! 1377 01:20:16,224 --> 01:20:17,232 Oh! 1378 01:20:19,482 --> 01:20:21,519 ‐Hello? ‐Hello. Where are you? 1379 01:20:21,683 --> 01:20:24,621 I am with Dr. Samuel. What is it, John? 1380 01:20:24,873 --> 01:20:26,527 How about we catch up this evening? 1381 01:20:26,608 --> 01:20:27,934 ‐Where? ‐Err... 1382 01:20:28,795 --> 01:20:29,957 Let's meet at Hotel Hyatt. 1383 01:20:29,982 --> 01:20:31,503 Why not? See you in the evening then. 1384 01:20:31,528 --> 01:20:33,231 ‐I'll call you. Bye! ‐Okay. 1385 01:20:35,755 --> 01:20:36,794 It's John. 1386 01:20:38,520 --> 01:20:39,528 So, Kurian, 1387 01:20:39,553 --> 01:20:41,465 like I was saying, 1388 01:20:41,490 --> 01:20:43,599 I spoke to my son‐in‐law about this. 1389 01:20:43,849 --> 01:20:44,855 The thing is... 1390 01:20:44,880 --> 01:20:46,584 it's a huge project. 1391 01:20:46,733 --> 01:20:48,912 We're planning to start this in five cities, 1392 01:20:48,936 --> 01:20:53,600 including Kochi, Calicut, Chennai, Hyderabad and Pune, in one go. 1393 01:20:53,990 --> 01:20:55,669 So, he thinks 1394 01:20:55,694 --> 01:20:57,200 it's safer to go with some top agency 1395 01:20:57,209 --> 01:20:59,147 from Bombay or Bangalore for this job. 1396 01:20:59,171 --> 01:21:02,568 He has budged a little bit upon my insistence alone. 1397 01:21:03,130 --> 01:21:05,231 So, you can present a concept, Kurian. 1398 01:21:05,599 --> 01:21:08,896 Only if it's really good, he said the campaign is yours. 1399 01:21:08,921 --> 01:21:11,357 That's enough, Doctor. You just have to give us a chance. 1400 01:21:11,405 --> 01:21:13,973 We'll present the best concept to you. 1401 01:21:13,998 --> 01:21:15,006 One more thing. 1402 01:21:15,115 --> 01:21:17,672 Top agencies based in Bombay and Delhi 1403 01:21:17,688 --> 01:21:19,115 will also present their concepts. 1404 01:21:19,139 --> 01:21:21,708 If you don't get the contract, don't be upset with me. 1405 01:21:21,733 --> 01:21:22,904 Don't worry at all. 1406 01:21:23,014 --> 01:21:25,584 We'll bring a cracker of an idea. 1407 01:21:25,609 --> 01:21:26,617 Okay. 1408 01:21:37,070 --> 01:21:38,406 ‐Thanks, brother. ‐Okay. 1409 01:21:44,459 --> 01:21:45,279 Well, well! 1410 01:21:45,304 --> 01:21:47,755 How come you decided to come, just like that? 1411 01:21:47,780 --> 01:21:49,286 I thought I'll give you a surprise. 1412 01:21:49,311 --> 01:21:50,825 I'll be working from home for two weeks. 1413 01:21:50,850 --> 01:21:52,498 Anyway, you're really lucky! 1414 01:21:52,584 --> 01:21:53,825 Why so, Elsy darling? 1415 01:21:53,850 --> 01:21:56,380 It's your favourite on the menu today. 1416 01:21:56,405 --> 01:21:58,349 Boiled arums and sardine curry. 1417 01:22:13,818 --> 01:22:15,430 What is it? What happened? 1418 01:22:15,455 --> 01:22:18,485 Well, I ate a vada from the train in the morning. 1419 01:22:18,510 --> 01:22:20,063 It started since then. Bad idea, I guess. 1420 01:22:20,080 --> 01:22:21,497 What's wrong with you? 1421 01:22:21,522 --> 01:22:23,580 Haven't I told you not to eat anything from the train? 1422 01:22:32,686 --> 01:22:34,831 Say something, Kurian! 1423 01:22:35,573 --> 01:22:36,600 I agree. 1424 01:22:36,670 --> 01:22:37,944 She's old enough to be married. 1425 01:22:38,192 --> 01:22:40,804 And if it is to your family, that makes me happier. 1426 01:22:40,880 --> 01:22:42,433 Nothing to be worried about. 1427 01:22:42,458 --> 01:22:44,084 Our families are really close as well. 1428 01:22:45,061 --> 01:22:46,474 But, my dear John, 1429 01:22:46,717 --> 01:22:50,794 even God doesn't know what's on the minds of kids these days. 1430 01:22:51,146 --> 01:22:53,942 The last time I spoke to her about a proposal, 1431 01:22:53,967 --> 01:22:56,114 she was ready to eat me up! 1432 01:22:56,701 --> 01:22:58,990 She has been saying that she doesn't want to get married 1433 01:22:59,006 --> 01:22:59,881 for many years now. 1434 01:22:59,905 --> 01:23:01,966 Dude, Annamma suggested this to me. 1435 01:23:01,991 --> 01:23:03,280 I thought it was a good idea, 1436 01:23:03,305 --> 01:23:06,018 and so I said this to you without giving it too much of a thought. 1437 01:23:06,050 --> 01:23:06,662 ‐But‐‐ ‐Hey. 1438 01:23:06,686 --> 01:23:09,005 Go home and discuss this with your wife. 1439 01:23:09,061 --> 01:23:10,373 ‐Well, I‐‐ ‐Ask Elsy. 1440 01:23:10,444 --> 01:23:13,278 If Elsy is okay with it, try presenting it to Anna. 1441 01:23:13,481 --> 01:23:16,098 If she says no, we'll forget this immediately. 1442 01:23:16,123 --> 01:23:17,146 John! 1443 01:23:17,162 --> 01:23:18,091 Don't think any further. 1444 01:23:18,131 --> 01:23:19,833 Let's have a couple of pegs and get down to business. 1445 01:23:19,858 --> 01:23:20,865 Kiddo! 1446 01:23:20,982 --> 01:23:22,169 Two JDs. Make them large. 1447 01:23:22,194 --> 01:23:23,202 Okay, sir. 1448 01:23:34,254 --> 01:23:35,721 Tell me what happened! 1449 01:23:36,107 --> 01:23:37,552 There's nothing much to say. 1450 01:23:37,998 --> 01:23:39,661 I have presented the matter to him. 1451 01:23:40,475 --> 01:23:43,840 But he wasn't exactly jumping with joy. 1452 01:23:43,865 --> 01:23:45,472 Well, can't blame him, can we? 1453 01:23:48,318 --> 01:23:49,326 Why? 1454 01:23:49,450 --> 01:23:50,458 Did he say something? 1455 01:23:50,568 --> 01:23:51,576 He said nothing. 1456 01:23:51,638 --> 01:23:52,646 Then? 1457 01:23:52,786 --> 01:23:55,895 When he came to your house to ask for your hand, 1458 01:23:56,108 --> 01:23:57,115 what did your father do? 1459 01:23:57,342 --> 01:23:58,763 He set the dog on him, right? 1460 01:23:59,858 --> 01:24:02,657 So, he won't be interested in getting his daughter married to our family. 1461 01:24:02,682 --> 01:24:04,057 You can't blame him for that! 1462 01:24:04,082 --> 01:24:06,348 Yeah, right. As if he's keeping all that in his mind. 1463 01:24:07,474 --> 01:24:09,303 And he won't be interested in this guy either. 1464 01:24:09,328 --> 01:24:11,624 He keeps annoying Kurian every chance he gets! 1465 01:24:11,819 --> 01:24:12,654 Hey, you! 1466 01:24:12,679 --> 01:24:14,240 After creating such a mess, 1467 01:24:14,265 --> 01:24:17,209 why do you have to keep getting on his nerves every time you see him? 1468 01:24:17,234 --> 01:24:19,685 How would I have known that things will turn out this way? 1469 01:24:19,748 --> 01:24:20,756 What? 1470 01:24:21,255 --> 01:24:22,263 Ichaya! 1471 01:24:22,334 --> 01:24:23,342 I'm not saying anything. 1472 01:24:24,014 --> 01:24:27,154 Anyway, I've convinced Kurian to talk to his daughter about this. 1473 01:24:27,771 --> 01:24:28,926 She won't say no, right? 1474 01:24:29,389 --> 01:24:31,599 Guess that will be the end of all problems. 1475 01:24:33,967 --> 01:24:34,975 Hey! 1476 01:24:35,600 --> 01:24:36,962 She won't say no, right? 1477 01:24:38,809 --> 01:24:40,203 Well, we can't say! 1478 01:24:40,600 --> 01:24:42,610 She has got two days to think about this. 1479 01:24:43,428 --> 01:24:45,389 An entire lifetime with him can be quite scary! 1480 01:24:46,740 --> 01:24:49,536 John, I'm like a dog whose head got stuck in a pot. 1481 01:24:49,561 --> 01:24:50,569 But... 1482 01:24:50,701 --> 01:24:52,239 I had the same slip‐up as him, right? 1483 01:24:52,288 --> 01:24:54,162 See! See the attitude? 1484 01:24:54,811 --> 01:24:56,381 Why blame Kurian? 1485 01:24:56,536 --> 01:24:58,847 If I had a daughter, I won't get her married to him. 1486 01:24:58,872 --> 01:24:59,880 Arrogant scoundrel! 1487 01:25:00,209 --> 01:25:02,357 ‐Ichaya! ‐Okay, just "scoundrel" then. 1488 01:25:05,763 --> 01:25:08,575 I don't understand what your problem is. 1489 01:25:08,645 --> 01:25:10,817 I think this is a good proposal. 1490 01:25:10,842 --> 01:25:12,653 Didn't I tell you when I saw him that day 1491 01:25:12,678 --> 01:25:15,248 that he's smart and dashing? 1492 01:25:15,273 --> 01:25:17,467 Yeah, right! As if he is the only one! 1493 01:25:17,819 --> 01:25:18,973 Elsy, I told you, right? 1494 01:25:18,998 --> 01:25:20,435 Should I keep repeating myself? 1495 01:25:22,887 --> 01:25:23,895 Well, 1496 01:25:23,920 --> 01:25:26,442 I don't understand why you're vouching for him. 1497 01:25:26,522 --> 01:25:27,904 Aren't there other boys in town? 1498 01:25:28,553 --> 01:25:30,887 What are you saying? Who else is there in our parish? 1499 01:25:30,912 --> 01:25:32,059 There are so many guys! 1500 01:25:32,084 --> 01:25:33,926 Name one. 1501 01:25:34,474 --> 01:25:36,434 What about Kalekkuzhi Jose's son? 1502 01:25:36,459 --> 01:25:37,467 Isn't he smart? 1503 01:25:37,670 --> 01:25:39,833 Like you said, he's dashing too. 1504 01:25:39,858 --> 01:25:41,622 Yeah, he's dashing indeed. 1505 01:25:41,647 --> 01:25:43,475 But I heard that he's living together 1506 01:25:43,506 --> 01:25:45,160 with some girl in Bangalore. 1507 01:25:45,184 --> 01:25:46,192 What? 1508 01:25:47,897 --> 01:25:48,905 How did you know that? 1509 01:25:49,030 --> 01:25:50,818 I just have to sit here. 1510 01:25:50,881 --> 01:25:52,232 I have ears everywhere. 1511 01:25:53,084 --> 01:25:54,092 Fine. 1512 01:25:54,256 --> 01:25:55,264 There are other guys too. 1513 01:25:55,608 --> 01:25:57,084 I will bring a proposal. 1514 01:25:57,209 --> 01:25:58,559 ‐You watch! ‐My dear ichaya, 1515 01:25:58,584 --> 01:26:00,599 I think this is a good alliance. 1516 01:26:00,983 --> 01:26:02,951 Just because that boy cracked a joke, 1517 01:26:03,106 --> 01:26:05,252 should we reject such a great alliance? 1518 01:26:05,840 --> 01:26:08,081 Ask her about this. 1519 01:26:08,106 --> 01:26:09,581 We have to proceed only if she's okay, right? 1520 01:26:09,606 --> 01:26:11,855 Yeah, right! What a thoughtful joke to make! 1521 01:26:11,880 --> 01:26:13,206 What did he say that day? 1522 01:26:13,231 --> 01:26:14,989 Toilet‐cleaning company, right? 1523 01:26:15,397 --> 01:26:17,834 Elsy, no more discussions about this. 1524 01:26:17,975 --> 01:26:19,856 He wants my daughter! 1525 01:26:19,959 --> 01:26:22,630 We need not ask her opinion on this. 1526 01:26:22,655 --> 01:26:25,122 She had said that day itself that he's a little too arrogant! 1527 01:26:25,147 --> 01:26:27,186 I'm going to call John and say no right away. 1528 01:26:27,755 --> 01:26:29,215 You won't understand! 1529 01:26:29,240 --> 01:26:30,557 Do whatever you want! 1530 01:26:42,278 --> 01:26:43,286 Hello? 1531 01:26:52,987 --> 01:26:54,587 Hello, Kurian? 1532 01:26:54,612 --> 01:26:56,253 Anna, hello. 1533 01:26:56,278 --> 01:26:57,629 John is taking a bath. 1534 01:26:58,177 --> 01:26:59,482 What's the news there? 1535 01:27:00,060 --> 01:27:01,459 Well, here... 1536 01:27:01,484 --> 01:27:03,248 We're making puttu for breakfast. 1537 01:27:03,948 --> 01:27:05,714 Is it? We're having puttu too. 1538 01:27:05,739 --> 01:27:06,747 Oh, really? 1539 01:27:06,772 --> 01:27:08,404 What about the matter we discussed yesterday? 1540 01:27:08,429 --> 01:27:09,476 Huh? 1541 01:27:09,501 --> 01:27:11,043 Well, about our children? 1542 01:27:11,521 --> 01:27:13,043 John spoke to you yesterday, right? 1543 01:27:13,068 --> 01:27:14,076 Err.. 1544 01:27:14,310 --> 01:27:15,418 Did you ask your daughter? 1545 01:27:15,443 --> 01:27:16,896 Err.... No! 1546 01:27:18,114 --> 01:27:20,379 Elsy and I were discussing it. 1547 01:27:20,506 --> 01:27:22,341 I had told John 1548 01:27:22,490 --> 01:27:24,524 that you both will be really happy to hear this. 1549 01:27:24,568 --> 01:27:25,872 Yes, yes, yes. 1550 01:27:25,897 --> 01:27:28,318 Anyway, I'll ask John to call you once he's done. 1551 01:27:29,147 --> 01:27:30,644 Please call back once you speak to your daughter. 1552 01:27:30,669 --> 01:27:32,248 Sure, sure. 1553 01:27:40,122 --> 01:27:41,646 What do I tell my wife now? 1554 01:27:50,584 --> 01:27:52,061 What happened? Did you tell him? 1555 01:27:52,350 --> 01:27:54,631 Err... well... 1556 01:27:54,815 --> 01:27:56,753 When I gave it another thought... 1557 01:27:56,935 --> 01:27:59,207 let's ask her as well. 1558 01:27:59,232 --> 01:28:00,738 She's going to say no, for sure. 1559 01:28:00,771 --> 01:28:03,067 So, we'll have a reason to tell them, right? 1560 01:28:04,287 --> 01:28:06,021 Isn't that what I told you earlier? 1561 01:28:06,365 --> 01:28:09,090 Who managed to get that into your thick skull now? 1562 01:28:09,115 --> 01:28:11,842 ‐Well... I... err... ‐Good morning! 1563 01:28:15,490 --> 01:28:16,802 Oh, Puttu again? 1564 01:28:19,967 --> 01:28:20,975 Ask her! 1565 01:28:21,591 --> 01:28:22,599 You ask her. 1566 01:28:23,716 --> 01:28:25,989 What are you two mumbling about? 1567 01:28:26,311 --> 01:28:28,881 What else? It's about your marriage, as always. 1568 01:28:28,951 --> 01:28:30,599 Oh! There you go again! 1569 01:28:31,146 --> 01:28:32,427 How long will you do this? 1570 01:28:32,670 --> 01:28:34,052 What do you mean? 1571 01:28:34,326 --> 01:28:36,162 Do we have anyone else to worry about? 1572 01:28:36,568 --> 01:28:38,521 Now you needn't rack your brains over it. 1573 01:28:38,723 --> 01:28:40,569 You tell me, Dad! What should I do? 1574 01:28:41,123 --> 01:28:42,590 Well, 1575 01:28:42,888 --> 01:28:44,519 you should agree to get married. 1576 01:28:44,912 --> 01:28:46,535 Okay! Agreed! 1577 01:28:46,725 --> 01:28:47,733 ‐Fine? ‐Huh? 1578 01:28:54,028 --> 01:28:55,036 What do you mean? 1579 01:28:55,756 --> 01:28:57,857 I mean that I am ready for a marriage. 1580 01:28:58,216 --> 01:28:59,224 Huh? 1581 01:29:01,531 --> 01:29:03,913 Now, tell me. Which loser should I marry? 1582 01:29:04,021 --> 01:29:05,029 Err... 1583 01:29:05,280 --> 01:29:06,740 We have received a proposal. 1584 01:29:06,765 --> 01:29:07,773 But... 1585 01:29:08,070 --> 01:29:09,327 there is a problem. 1586 01:29:09,468 --> 01:29:10,842 Is this how you present something? 1587 01:29:10,930 --> 01:29:13,070 Well, what's the point in hiding it? 1588 01:29:13,508 --> 01:29:14,515 What happened? 1589 01:29:15,070 --> 01:29:16,078 Well... 1590 01:29:16,202 --> 01:29:19,054 I don't know whether you'll like the groom's profession. 1591 01:29:19,709 --> 01:29:20,717 Why? 1592 01:29:22,718 --> 01:29:23,936 He works in advertising. 1593 01:29:24,748 --> 01:29:27,723 Oh, well! I knew that you'll bring only such proposals anyway. 1594 01:29:28,562 --> 01:29:30,451 What's the point in me objecting to it now? 1595 01:29:31,061 --> 01:29:32,693 Advertising it is, then! 1596 01:29:38,453 --> 01:29:39,461 But... 1597 01:29:39,648 --> 01:29:42,797 didn't you say that advertising guys can't keep secrets? 1598 01:29:43,390 --> 01:29:44,398 Well... 1599 01:29:44,748 --> 01:29:46,419 what you told me that day was true, Dad. 1600 01:29:46,593 --> 01:29:48,976 Right from the toothbrush we use to brush our teeth in the morning, 1601 01:29:49,077 --> 01:29:50,537 to the shampoo we use on our hair. 1602 01:29:50,617 --> 01:29:51,718 Even... 1603 01:29:51,743 --> 01:29:52,958 even this puttu flour. 1604 01:29:52,983 --> 01:29:54,764 They are all choices we make from seeing ads. 1605 01:29:55,414 --> 01:29:57,811 So, I felt that you had a point, Dad. 1606 01:29:58,529 --> 01:30:00,685 So, you no longer will have problems from my side. 1607 01:30:05,172 --> 01:30:06,180 Well, profession is okay. 1608 01:30:06,289 --> 01:30:07,296 But... 1609 01:30:07,321 --> 01:30:08,890 when you know who the groom is, 1610 01:30:08,915 --> 01:30:10,366 I doubt whether you'll agree. 1611 01:30:13,320 --> 01:30:14,328 He... 1612 01:30:14,848 --> 01:30:16,108 is a little too arrogant. 1613 01:30:16,882 --> 01:30:18,296 Can you just say it? 1614 01:30:20,326 --> 01:30:21,341 Who's that? 1615 01:30:21,366 --> 01:30:23,224 My friend John's son, Eesho. 1616 01:30:28,969 --> 01:30:31,094 See! Didn't I tell you? 1617 01:30:31,119 --> 01:30:33,359 She felt nauseous as soon as she heard his name! 1618 01:30:34,427 --> 01:30:35,834 My poor child! 1619 01:30:45,653 --> 01:30:48,162 You don't have to drop it just because he's not to my liking. 1620 01:30:48,187 --> 01:30:49,195 Eesho it is, then. 1621 01:30:50,430 --> 01:30:51,638 But I have a condition. 1622 01:30:51,797 --> 01:30:52,805 What? 1623 01:30:53,132 --> 01:30:55,249 I don't want the wedding immediately. 1624 01:30:57,671 --> 01:30:59,631 I need a week or two. 1625 01:30:59,656 --> 01:31:00,664 What? 1626 01:31:00,898 --> 01:31:02,195 A week or two? 1627 01:31:02,226 --> 01:31:03,835 Yeah! Even a week will do. 1628 01:31:05,625 --> 01:31:08,193 Wow! It's all Eesho's plan. 1629 01:31:08,304 --> 01:31:08,937 Huh? 1630 01:31:08,969 --> 01:31:11,351 Well, she didn't want to get married at all. 1631 01:31:11,499 --> 01:31:14,030 Now she's saying that she wants to get married in a week or two. 1632 01:31:14,055 --> 01:31:15,599 It's all Eesho's plan. 1633 01:31:15,624 --> 01:31:16,632 What else could it be? 1634 01:31:18,484 --> 01:31:20,289 Oh! That Eesho! 1635 01:31:21,304 --> 01:31:22,390 Sorry, Eesho. 1636 01:31:28,295 --> 01:31:30,249 Tell me what she said, Kurian. 1637 01:31:30,461 --> 01:31:32,242 I presented the matter to my daughter. 1638 01:31:32,398 --> 01:31:34,445 Unlike what I thought, she didn't have much of a problem. 1639 01:31:34,556 --> 01:31:35,564 But... 1640 01:31:35,679 --> 01:31:36,999 let me be frank, John. 1641 01:31:37,272 --> 01:31:38,490 The problem was never hers, 1642 01:31:38,702 --> 01:31:39,710 but mine! 1643 01:31:40,109 --> 01:31:41,117 Why is that? 1644 01:31:41,156 --> 01:31:42,171 Well... 1645 01:31:42,217 --> 01:31:44,803 my father struggled a lot to establish this advertising company, 1646 01:31:44,828 --> 01:31:46,632 travelling by foot and on a cycle, 1647 01:31:46,883 --> 01:31:49,241 doing rounds of dead people's houses to get obituary ads. 1648 01:31:49,390 --> 01:31:52,327 And I have raised it to this stature to the best of my ability. 1649 01:31:52,600 --> 01:31:53,975 I have a wish that 1650 01:31:54,000 --> 01:31:56,781 this company should thrive even after my death. 1651 01:31:57,726 --> 01:32:01,061 My daughter chose a different career path in engineering and IT. 1652 01:32:01,500 --> 01:32:04,570 So, at least the one who's marrying her 1653 01:32:04,749 --> 01:32:07,756 should be capable and interested in keeping this company running. 1654 01:32:07,781 --> 01:32:09,436 I really can't have two ways about that. 1655 01:32:09,695 --> 01:32:11,788 Kurian, you have a fair point. I understand that. 1656 01:32:11,984 --> 01:32:15,476 Whatever our forefathers created should not end up going to the dogs. 1657 01:32:15,570 --> 01:32:16,914 All of us think on the same lines. 1658 01:32:17,492 --> 01:32:18,500 If this wedding happens, 1659 01:32:18,525 --> 01:32:21,689 the very next day, he will resign his job in Bangalore 1660 01:32:21,875 --> 01:32:23,398 and join your company. 1661 01:32:24,015 --> 01:32:26,268 Thereafter, it will be him managing your company. 1662 01:32:26,835 --> 01:32:27,843 But... 1663 01:32:27,867 --> 01:32:29,229 he too has to agree to it, right? 1664 01:32:30,742 --> 01:32:32,557 When Annamma gave birth to him, 1665 01:32:32,991 --> 01:32:34,533 I was 24 years old. 1666 01:32:35,116 --> 01:32:36,486 From then till now, 1667 01:32:36,672 --> 01:32:38,327 more than being a dad, 1668 01:32:38,390 --> 01:32:39,968 I've been an elder brother to him. 1669 01:32:40,756 --> 01:32:41,903 And even more than that, 1670 01:32:41,928 --> 01:32:43,467 I've been his best friend. 1671 01:32:44,280 --> 01:32:46,818 I will make him agree to this. 1672 01:32:47,281 --> 01:32:48,289 He will come. 1673 01:32:48,789 --> 01:32:50,328 This is Kattadi John's promise! 1674 01:32:51,616 --> 01:32:52,624 Are you sure? 1675 01:32:52,835 --> 01:32:54,053 Am I sure? 1676 01:32:54,374 --> 01:32:55,382 I am absolutely sure. 1677 01:32:56,140 --> 01:32:57,148 Then, 1678 01:32:57,218 --> 01:32:59,835 why don't you all come home soon at your convenience? 1679 01:33:00,014 --> 01:33:02,044 It's not like we need to ask anybody else now. 1680 01:33:02,164 --> 01:33:04,531 Why delay it? We can come tomorrow! 1681 01:33:04,556 --> 01:33:05,672 ‐What? ‐Yeah! 1682 01:33:05,697 --> 01:33:07,283 All of us will come there tomorrow. 1683 01:33:07,546 --> 01:33:10,327 Good deeds mustn't be kept pending. 1684 01:33:12,687 --> 01:33:13,695 So be it, then. 1685 01:33:38,797 --> 01:33:39,917 Uncle, coffee. 1686 01:33:41,114 --> 01:33:42,253 She made it herself. 1687 01:33:44,223 --> 01:33:46,135 I don't drink coffee at 10:30 a.m., dear. 1688 01:33:46,160 --> 01:33:47,168 No, thanks. 1689 01:33:48,833 --> 01:33:49,841 I swear! 1690 01:34:10,613 --> 01:34:11,972 I'm sure you'll like the coffee. 1691 01:34:15,935 --> 01:34:16,942 Wow! 1692 01:34:36,652 --> 01:34:38,425 Has it been long since you came home? 1693 01:34:39,520 --> 01:34:40,887 No, Aunty. I came two days back. 1694 01:34:42,152 --> 01:34:43,394 Will you be here for a while? 1695 01:34:44,535 --> 01:34:46,339 Yes, I'll be working from home for two weeks. 1696 01:34:50,902 --> 01:34:53,378 Eesho, you must have come to attend the baptism, right? 1697 01:34:53,698 --> 01:34:54,706 Yes, Uncle. 1698 01:34:54,731 --> 01:34:56,752 And, I had some other work as well. 1699 01:34:58,122 --> 01:35:00,238 Where is your office in Bangalore, son? 1700 01:35:00,651 --> 01:35:02,128 It's at a place called Windsor Circle. 1701 01:35:02,153 --> 01:35:03,697 It's close to Brigade Road. 1702 01:35:03,817 --> 01:35:04,825 Okay, okay, okay. 1703 01:35:05,190 --> 01:35:08,502 So, do you stay near your office? 1704 01:35:09,871 --> 01:35:11,909 Around seven to eight kilometres away from the office. 1705 01:35:11,934 --> 01:35:13,708 It's a place called Byappanahalli. 1706 01:35:15,622 --> 01:35:17,434 Are you staying alone, 1707 01:35:17,459 --> 01:35:18,925 or do you have someone else with you? 1708 01:35:22,817 --> 01:35:23,825 ‐Yes. ‐Huh? 1709 01:35:24,020 --> 01:35:26,278 ‐No... Yes... I do, right? ‐No! No! Yes! Yes! 1710 01:35:26,303 --> 01:35:27,404 Yes, there is someone. 1711 01:35:27,504 --> 01:35:29,123 There is someone with him. 1712 01:35:29,148 --> 01:35:30,441 It's a Bengali. 1713 01:35:31,715 --> 01:35:32,715 Beng... 1714 01:35:33,621 --> 01:35:36,209 With such a long beard, thick‐framed glasses 1715 01:35:36,234 --> 01:35:38,021 and long hair. 1716 01:35:38,286 --> 01:35:40,187 It's the same person whom I met when I came the last time, right? 1717 01:35:40,227 --> 01:35:41,589 Err... Yes! 1718 01:35:41,614 --> 01:35:43,098 He's a very creative person. 1719 01:35:43,123 --> 01:35:44,612 We can sense that from his beard. Isn't it? 1720 01:35:44,637 --> 01:35:45,645 Yeah! 1721 01:35:48,950 --> 01:35:51,554 What can we say! Bengalis are everywhere now. 1722 01:35:51,882 --> 01:35:54,910 But yeah, it's really hard to find a place to stay in Bangalore. 1723 01:35:54,935 --> 01:35:56,546 I had sent her to... 1724 01:35:56,571 --> 01:35:57,696 You know, right? 1725 01:35:57,770 --> 01:35:59,799 Elsy's elder sister, the nun? 1726 01:35:59,824 --> 01:36:03,155 She's the mother superior at Ursula convent in the Vatican. 1727 01:36:03,403 --> 01:36:06,284 I arranged for Anna's stay at the convent in Bangalore, 1728 01:36:06,292 --> 01:36:08,151 using her influence. 1729 01:36:08,895 --> 01:36:11,856 The best part is that the place has great discipline. 1730 01:36:11,881 --> 01:36:14,270 And of course the prayers and devotion. 1731 01:36:14,513 --> 01:36:16,254 She has that too. 1732 01:36:17,847 --> 01:36:19,183 Not just that. 1733 01:36:19,208 --> 01:36:21,450 After a while, she didn't want to leave that place. 1734 01:36:21,544 --> 01:36:23,964 When we kept telling her about different marriage proposals, 1735 01:36:23,989 --> 01:36:25,138 she kept saying no. 1736 01:36:25,163 --> 01:36:27,468 We were scared whether she'd end up being a nun. 1737 01:36:27,847 --> 01:36:29,619 This is such a relief. 1738 01:36:32,129 --> 01:36:33,137 So... 1739 01:36:33,200 --> 01:36:34,706 how do we take this forward? 1740 01:36:37,325 --> 01:36:39,519 Well... we fix the nearest date, 1741 01:36:39,544 --> 01:36:40,789 and conduct the wedding. 1742 01:36:41,138 --> 01:36:42,609 By "nearest" you mean? 1743 01:36:43,560 --> 01:36:44,568 I mean... 1744 01:36:45,137 --> 01:36:47,414 By next week or the week after that. 1745 01:36:48,851 --> 01:36:50,374 What are you saying, John? 1746 01:36:50,723 --> 01:36:51,984 She's my only daughter! 1747 01:36:52,009 --> 01:36:53,456 And he's your only child too, right? 1748 01:36:53,481 --> 01:36:55,527 Shouldn't we invite all our relatives and friends 1749 01:36:55,551 --> 01:36:56,988 and make this a grand celebration? 1750 01:36:57,816 --> 01:36:58,878 Yes, sure. 1751 01:37:00,364 --> 01:37:03,566 But, Kurian, the lent for Christmas will start after two weeks. 1752 01:37:03,591 --> 01:37:04,972 It will be really late after that. 1753 01:37:04,997 --> 01:37:06,082 If it is delayed too much, 1754 01:37:06,106 --> 01:37:08,214 things will grow and start showing, isn't it? 1755 01:37:08,238 --> 01:37:09,604 Oh, no! We can't do that! 1756 01:37:09,699 --> 01:37:12,350 She is my younger brother Kuttappayi's favourite niece. 1757 01:37:12,567 --> 01:37:15,051 He has said that he'll come for her wedding from Philadelphia, 1758 01:37:15,060 --> 01:37:16,278 come what may! 1759 01:37:16,419 --> 01:37:18,535 So, we can't do it until the lent is over. 1760 01:37:18,691 --> 01:37:20,784 But that's quite far away, right? 1761 01:37:21,426 --> 01:37:23,933 Not so much. It's just two months, right? 1762 01:37:23,958 --> 01:37:25,714 Let's fix a date after that. 1763 01:37:25,739 --> 01:37:27,997 It's not like I have a problem. 1764 01:37:28,286 --> 01:37:29,310 But... 1765 01:37:30,138 --> 01:37:31,645 two months will be... 1766 01:37:32,966 --> 01:37:34,714 Two plus two... 1767 01:37:34,932 --> 01:37:36,016 What's wrong with that? 1768 01:37:47,302 --> 01:37:48,310 What do I say? 1769 01:37:48,335 --> 01:37:50,153 On her way from Bangalore, 1770 01:37:50,215 --> 01:37:51,675 she had a vada from the train. 1771 01:37:51,763 --> 01:37:52,994 It started since then. 1772 01:38:01,200 --> 01:38:02,517 Annamma ate a vada too? 1773 01:38:11,160 --> 01:38:12,308 Well... 1774 01:38:12,333 --> 01:38:14,101 if she sees someone feeling nauseous, 1775 01:38:14,133 --> 01:38:15,813 she also feels nauseous. 1776 01:38:15,980 --> 01:38:17,417 ‐That's why. ‐Oh! 1777 01:38:39,403 --> 01:38:40,411 How are you... 1778 01:38:40,872 --> 01:38:41,880 feeling now? 1779 01:38:44,145 --> 01:38:45,153 I'm okay, Aunty. 1780 01:38:46,722 --> 01:38:47,730 How are you feeling? 1781 01:38:56,036 --> 01:38:58,160 Annamma, you're not sick or anything, right? 1782 01:38:59,849 --> 01:39:00,856 No. 1783 01:39:00,895 --> 01:39:01,903 I am fine. 1784 01:39:02,794 --> 01:39:04,849 I was saying that... 1785 01:39:05,349 --> 01:39:07,456 there are only 16 days left for the lent to begin. 1786 01:39:07,481 --> 01:39:08,965 So, once the lent is over, 1787 01:39:09,012 --> 01:39:11,512 we'll conduct the wedding, one week after Christmas. 1788 01:39:11,536 --> 01:39:15,120 But we'll only have one and a half months altogether. 1789 01:39:15,145 --> 01:39:16,730 Isn't that too close a date? 1790 01:39:16,755 --> 01:39:18,324 Yeah, that's what I said. 1791 01:39:18,349 --> 01:39:19,957 Let's hand this over to someone. 1792 01:39:20,331 --> 01:39:21,580 Hand this over to someone? 1793 01:39:21,997 --> 01:39:24,776 The team that conducted our Doctor's daughter's wedding? 1794 01:39:24,801 --> 01:39:26,340 Wasn't that an awesome function? 1795 01:39:26,988 --> 01:39:28,526 Yes, that was a great function. 1796 01:39:28,551 --> 01:39:31,097 It was conducted by an event management company. 1797 01:39:31,137 --> 01:39:32,785 They will stay until the wedding is over, 1798 01:39:32,801 --> 01:39:34,667 wash the plates and remove the stage too. 1799 01:39:34,691 --> 01:39:36,275 We needn't be stressed about anything. 1800 01:39:36,745 --> 01:39:38,597 That's nice. That's really nice. 1801 01:39:38,854 --> 01:39:40,663 So, let's give it to them, right? 1802 01:39:41,212 --> 01:39:42,214 We'll do that. 1803 01:39:57,640 --> 01:40:00,140 Since I made a timely intervention, 1804 01:40:00,165 --> 01:40:01,631 everything went smoothly. 1805 01:40:01,656 --> 01:40:02,664 "Timely intervention." 1806 01:40:02,695 --> 01:40:04,124 You were really over the top, John. 1807 01:40:04,429 --> 01:40:05,889 Bengali with a beard, it seems. 1808 01:40:06,116 --> 01:40:07,372 Couldn't you think of anything else? 1809 01:40:07,397 --> 01:40:09,256 I was scared if you'd ruin everything 1810 01:40:09,272 --> 01:40:10,749 by going way overboard. 1811 01:40:10,804 --> 01:40:13,225 You heard that? He's saying I ruined everything. 1812 01:40:13,741 --> 01:40:14,812 You heard him, right? 1813 01:40:15,234 --> 01:40:17,163 As if everything he did was really decent. 1814 01:40:17,507 --> 01:40:19,318 Yes, I deserve to hear this. 1815 01:40:19,515 --> 01:40:20,898 Don't say anything, ichaya. 1816 01:40:20,984 --> 01:40:22,318 You were quite over the top today. 1817 01:40:22,898 --> 01:40:24,631 You don't quite know how to act. 1818 01:40:24,656 --> 01:40:26,162 You're also supporting him, huh? 1819 01:40:26,773 --> 01:40:29,190 When you also went off to vomit right behind her, 1820 01:40:29,222 --> 01:40:30,745 everything was going kaput. 1821 01:40:31,554 --> 01:40:34,139 Since I came up with a story at the right time, 1822 01:40:34,164 --> 01:40:35,670 no one suspected anything. 1823 01:40:35,695 --> 01:40:36,703 Did they? 1824 01:40:37,062 --> 01:40:38,483 Did they suspect anything? You tell me! 1825 01:40:40,233 --> 01:40:42,818 What did you say you had from the train? 1826 01:40:51,850 --> 01:40:53,626 Lent for 25 days means... 1827 01:40:53,990 --> 01:40:56,482 altogether one and a half months more. 1828 01:40:56,659 --> 01:40:59,339 How's it during the fourth month? Will people be able to find out? 1829 01:40:59,636 --> 01:41:00,901 Don't you know that? 1830 01:41:01,536 --> 01:41:03,371 When I was four months pregnant with him, 1831 01:41:03,396 --> 01:41:06,417 people used to ask me whether my date was due. 1832 01:41:06,481 --> 01:41:07,587 But this guy... 1833 01:41:07,612 --> 01:41:08,720 is a big bull! 1834 01:41:09,692 --> 01:41:11,401 He was 4.25 kilos heavy when he was born. 1835 01:41:11,426 --> 01:41:13,050 ‐4.5 kilos! ‐Oh, yeah! 4.5 kilos! 1836 01:41:13,582 --> 01:41:14,949 Will every child be like that? 1837 01:41:18,019 --> 01:41:19,743 There won't be any problem. 1838 01:41:20,246 --> 01:41:22,135 Let's give her a really tight sari 1839 01:41:22,160 --> 01:41:24,604 and make her wear a lot of gold to hide the tummy. 1840 01:41:25,495 --> 01:41:26,610 People won't find out. 1841 01:41:31,871 --> 01:41:32,879 Yes, Anna? 1842 01:41:34,299 --> 01:41:35,315 Eesho, Mom found out. 1843 01:41:41,167 --> 01:41:44,175 But everything went smooth, right? 1844 01:41:44,402 --> 01:41:45,745 What went wrong after that? 1845 01:41:45,770 --> 01:41:48,557 Didn't I tell you already that you were really over the top? 1846 01:41:48,582 --> 01:41:50,065 No... Can't be.... 1847 01:41:50,090 --> 01:41:51,098 This is something else. 1848 01:41:52,942 --> 01:41:53,942 Hey! 1849 01:41:55,348 --> 01:41:56,356 Look! 1850 01:41:56,925 --> 01:41:57,933 Kurian is calling. 1851 01:41:59,485 --> 01:42:01,217 This will be an issue. A huge issue! 1852 01:42:01,242 --> 01:42:02,880 ‐You answer the call. ‐Me? I won't answer it. 1853 01:42:02,889 --> 01:42:03,740 Then? 1854 01:42:03,764 --> 01:42:05,633 Did I create this mess? 1855 01:42:05,914 --> 01:42:07,381 It's not like what you think. 1856 01:42:07,414 --> 01:42:08,975 This will be a huge issue! 1857 01:42:09,000 --> 01:42:10,008 Answer the call! 1858 01:42:10,396 --> 01:42:12,255 I won't answer it. He's your best friend, right? 1859 01:42:12,271 --> 01:42:13,336 You answer the call! 1860 01:42:13,360 --> 01:42:14,820 Annamma, you answer it. Here you go. 1861 01:42:15,625 --> 01:42:16,897 Ichaya, answer the call! 1862 01:42:17,922 --> 01:42:18,930 Come on! 1863 01:42:20,633 --> 01:42:21,990 ‐Hello? ‐John. 1864 01:42:22,827 --> 01:42:23,835 Hello? 1865 01:42:24,179 --> 01:42:25,187 Where have you reached? 1866 01:42:25,672 --> 01:42:28,037 We're halfway through. 1867 01:42:28,805 --> 01:42:29,867 Kurian! 1868 01:42:30,186 --> 01:42:33,630 You should do one thing. You should listen to me peacefully. 1869 01:42:33,813 --> 01:42:35,021 Don't say anything more. 1870 01:42:35,179 --> 01:42:37,067 You should come to town police station tomorrow. 1871 01:42:37,641 --> 01:42:41,098 Kurian, please listen to me peacefully. 1872 01:42:41,123 --> 01:42:43,124 We can't keep this for later. 1873 01:42:43,149 --> 01:42:44,880 We have only one and a half months! 1874 01:42:44,938 --> 01:42:47,458 We should meet them and fix everything immediately. 1875 01:42:47,664 --> 01:42:50,232 Just come near that police station tomorrow and call me. 1876 01:42:50,508 --> 01:42:52,318 Their office is somewhere near that station. 1877 01:42:53,711 --> 01:42:55,639 ‐Whose? ‐Didn't I tell you earlier? 1878 01:42:55,664 --> 01:42:57,265 That event management company? 1879 01:42:57,602 --> 01:42:59,015 I had called them now. 1880 01:42:59,266 --> 01:43:00,733 We can meet them if we go tomorrow. 1881 01:43:00,843 --> 01:43:03,224 We should finalise everything tomorrow itself. 1882 01:43:03,538 --> 01:43:04,546 Them? 1883 01:43:04,587 --> 01:43:08,617 Well, Elsy is saying now that we shouldn't delay it at all. 1884 01:43:11,477 --> 01:43:13,288 So, Elsy and Anna? 1885 01:43:13,313 --> 01:43:15,179 Yes. I asked them. 1886 01:43:15,328 --> 01:43:16,608 They are okay with it. 1887 01:43:16,633 --> 01:43:17,844 They are right next to me. 1888 01:43:17,883 --> 01:43:19,693 So, we'll meet tomorrow. Okay? 1889 01:43:19,718 --> 01:43:20,976 See you tomorrow. 1890 01:43:22,523 --> 01:43:23,839 ‐John, you are‐‐ ‐I'll hit you! 1891 01:43:27,771 --> 01:43:28,986 This is weird. 1892 01:43:31,578 --> 01:43:33,245 Something has happened over there. 1893 01:43:33,461 --> 01:43:34,870 Something we don't know. 1894 01:43:34,937 --> 01:43:36,825 Wait a minute! Until they left, 1895 01:43:36,865 --> 01:43:38,778 you were saying that your brother has to come from America, 1896 01:43:38,803 --> 01:43:40,740 your nephew has to come from Italy... and so on. 1897 01:43:40,938 --> 01:43:42,037 And as soon as they left, 1898 01:43:42,062 --> 01:43:43,578 you're saying that we shouldn't delay it at all 1899 01:43:43,603 --> 01:43:45,079 and do it right away. 1900 01:43:45,149 --> 01:43:47,096 Make up your mind for once. 1901 01:43:47,121 --> 01:43:49,483 Well, if you're all in such a hurry, 1902 01:43:49,508 --> 01:43:51,225 why should I be the odd one out? 1903 01:43:51,830 --> 01:43:55,967 ♪ Marriage is all hunky‐dory In the beginning ♪ 1904 01:43:55,992 --> 01:43:59,945 ♪ Life goes downhill thereafter ♪ 1905 01:44:00,078 --> 01:44:02,142 ♪ A cage for the green bird... ♪ 1906 01:44:02,500 --> 01:44:03,976 If he comes to know about this, 1907 01:44:04,172 --> 01:44:05,773 I can't even imagine what will happen. 1908 01:44:06,133 --> 01:44:07,890 Even when he kept saying no, 1909 01:44:08,055 --> 01:44:10,562 I was the one who compelled him for this alliance the most. 1910 01:44:10,765 --> 01:44:11,773 Mummy! 1911 01:44:12,429 --> 01:44:13,437 Shut up! 1912 01:44:13,594 --> 01:44:14,804 I'll give you one tight slap! 1913 01:44:15,274 --> 01:44:18,804 If he figures this out before the wedding, 1914 01:44:18,898 --> 01:44:21,507 he'll dig a grave outside our house and bury the two of us there. 1915 01:44:21,532 --> 01:44:22,540 ‐Elsy! ‐Yes! 1916 01:44:34,561 --> 01:44:35,799 Ichaya! 1917 01:44:36,227 --> 01:44:37,245 How many have you had? 1918 01:44:38,436 --> 01:44:39,663 It's just my sixth drink! 1919 01:44:39,928 --> 01:44:40,905 Sixth? 1920 01:44:40,930 --> 01:44:42,773 If not today, then when? 1921 01:44:42,828 --> 01:44:45,125 It's the day we fixed our daughter's wedding! 1922 01:44:45,150 --> 01:44:47,304 That, too, to a groom just like we wished for! 1923 01:44:47,329 --> 01:44:48,423 I mean, 1924 01:44:48,448 --> 01:44:50,157 a groom just like I wished for! 1925 01:44:50,749 --> 01:44:53,273 Do you know where he's working? 1926 01:44:53,648 --> 01:44:55,397 He works for a huge multinational company. 1927 01:44:55,600 --> 01:44:58,224 We can't dream of hiring someone from there for our company. 1928 01:44:58,521 --> 01:45:00,794 You should see the awards he has won. 1929 01:45:00,819 --> 01:45:02,537 We can't even pronounce the names! 1930 01:45:02,562 --> 01:45:03,577 Well... 1931 01:45:03,602 --> 01:45:06,045 you were not so fond of him initially, right? 1932 01:45:06,070 --> 01:45:07,124 I mean, 1933 01:45:07,149 --> 01:45:09,342 initially I thought that he won't join our company. 1934 01:45:09,367 --> 01:45:11,091 Later, John promised me 1935 01:45:11,304 --> 01:45:13,451 that, the very next day after the wedding, 1936 01:45:13,537 --> 01:45:15,256 Eesho will join our company. 1937 01:45:15,459 --> 01:45:16,646 You know what that means? 1938 01:45:16,671 --> 01:45:18,842 Our business will skyrocket! 1939 01:45:19,014 --> 01:45:20,534 Dr. Samuel had called sometime back. 1940 01:45:20,559 --> 01:45:22,503 It's a business deal worth around Rs. 25 crore. 1941 01:45:22,538 --> 01:45:23,693 If Eesho is with us, 1942 01:45:23,725 --> 01:45:25,301 we can win that deal easily. 1943 01:45:25,411 --> 01:45:26,443 Oh! 1944 01:45:26,631 --> 01:45:28,178 So, that's your big plan. 1945 01:45:29,279 --> 01:45:31,566 I just hope everything goes according to plan. 1946 01:45:31,708 --> 01:45:33,194 Everything will. 1947 01:45:33,250 --> 01:45:34,443 Wait and watch. 1948 01:45:35,060 --> 01:45:36,778 ‐How about a drink? ‐No. 1949 01:45:37,044 --> 01:45:38,177 I'm going to bed. 1950 01:45:38,427 --> 01:45:39,435 Okay! 1951 01:45:39,897 --> 01:45:41,537 Good night, sweetheart! 1952 01:45:41,562 --> 01:45:42,562 Yeah, yeah. 1953 01:46:11,678 --> 01:46:14,374 Done! Anything, anytime, anywhere! 1954 01:46:14,399 --> 01:46:15,411 I am Happy. 1955 01:46:15,443 --> 01:46:16,474 We're also happy. 1956 01:46:16,499 --> 01:46:17,941 Sir, I was telling you my name. 1957 01:46:18,014 --> 01:46:19,599 I am Happy. Happy Pinto. 1958 01:46:19,624 --> 01:46:20,631 Oh! 1959 01:46:21,748 --> 01:46:25,134 I mean... anything, anytime, anywhere, we'll get it done. 1960 01:46:25,514 --> 01:46:26,522 If it's for a wedding, 1961 01:46:26,547 --> 01:46:27,981 you should bring the bride and groom. 1962 01:46:28,006 --> 01:46:29,014 We can't provide that. 1963 01:46:29,116 --> 01:46:30,381 But your role ends there. 1964 01:46:30,406 --> 01:46:31,764 We'll get everything else done. 1965 01:46:31,789 --> 01:46:33,014 We'll start with the wedding invites. 1966 01:46:33,039 --> 01:46:34,506 Everything will follow one colour theme. 1967 01:46:34,531 --> 01:46:37,896 The colour of the sari, the suit, counter and even the flowers... 1968 01:46:37,957 --> 01:46:39,708 Everything will have the same colour theme, 1969 01:46:39,724 --> 01:46:40,631 even the juice. 1970 01:46:40,655 --> 01:46:42,956 And then, the little kids, elder sisters, younger sisters, 1971 01:46:42,981 --> 01:46:44,770 elder brothers, younger brothers, aunties... 1972 01:46:44,795 --> 01:46:47,294 Why, even you will be under our surveillance. 1973 01:46:48,201 --> 01:46:49,965 ‐Us? ‐I mean, sir... 1974 01:46:50,043 --> 01:46:53,230 Everyone will dress according to the dress code assigned by us. 1975 01:46:53,540 --> 01:46:55,049 ‐How's that? ‐Oh! Like that! 1976 01:46:55,342 --> 01:46:56,089 And then, the food! 1977 01:46:56,113 --> 01:46:57,389 My mouth is watering at the very thought of it. 1978 01:46:57,420 --> 01:47:00,646 Street food, South Indian, North Indian, Arabic, Chinese, 1979 01:47:00,703 --> 01:47:02,162 Continental, Uganda! 1980 01:47:02,187 --> 01:47:03,248 Uganda? 1981 01:47:03,273 --> 01:47:04,654 Yes, Uganda. It's the latest trend. 1982 01:47:04,679 --> 01:47:06,233 The chef will come from Kenya. 1983 01:47:06,258 --> 01:47:07,453 And then, the stage. 1984 01:47:07,478 --> 01:47:10,693 Houseboat, ship, train, airport, secretariat, 1985 01:47:10,718 --> 01:47:12,740 Parliament, White House, Beemapally... 1986 01:47:12,843 --> 01:47:14,646 Not Beemapally. I mean, Taj Mahal. 1987 01:47:14,671 --> 01:47:16,777 I have 3D models of all these. I can show them all. 1988 01:47:17,349 --> 01:47:18,356 I'll show you everything. 1989 01:47:19,301 --> 01:47:21,394 I have another item as well. Shall I show it? 1990 01:47:21,490 --> 01:47:22,498 Call them. 1991 01:47:22,684 --> 01:47:23,684 Boys! 1992 01:47:36,248 --> 01:47:37,256 [in Hindi] Give them a salute. 1993 01:47:37,583 --> 01:47:39,293 ‐Salute! ‐[in Hindi] Yes, sir! 1994 01:47:39,318 --> 01:47:40,318 Oh, my God! 1995 01:47:44,428 --> 01:47:45,926 It's okay. It's only once in a while. 1996 01:47:45,951 --> 01:47:46,959 How's it? 1997 01:47:46,984 --> 01:47:47,992 What? The salute? 1998 01:47:48,017 --> 01:47:49,025 On the whole? 1999 01:47:49,050 --> 01:47:50,597 Isn't it quite overboard on the whole? 2000 01:47:50,622 --> 01:47:52,394 We should go overboard, sir. We should go way overboard! 2001 01:47:52,419 --> 01:47:54,301 Why else are you getting your children married? 2002 01:47:54,722 --> 01:47:56,379 Isn't that so? 2003 01:47:56,668 --> 01:47:58,574 We brought them in a truck from Jaipur. 2004 01:47:58,676 --> 01:48:00,596 They are our latest attraction. We haven't used them yet. 2005 01:48:00,621 --> 01:48:03,229 There are eight people like them. They will be building our stage. 2006 01:48:03,254 --> 01:48:04,254 Oops. Sorry. 2007 01:48:04,348 --> 01:48:06,590 I mean, they will be sprinkling rose water on the stage. 2008 01:48:06,637 --> 01:48:07,785 I got confused. 2009 01:48:07,888 --> 01:48:09,387 [in Hindi] Go! Go! Go inside! 2010 01:48:09,826 --> 01:48:11,582 ‐Go! ‐Don't hit your head on the ceiling. 2011 01:48:11,669 --> 01:48:12,669 Bend down! 2012 01:48:12,694 --> 01:48:14,372 ‐Have food! ‐Yes, sir! 2013 01:48:16,456 --> 01:48:18,056 They are high maintenance. Quite expensive. 2014 01:48:18,083 --> 01:48:19,083 Please don't mind. 2015 01:48:19,634 --> 01:48:20,812 So, that was it about humans. 2016 01:48:20,837 --> 01:48:21,977 Now, let's get to the animals. 2017 01:48:22,002 --> 01:48:24,010 Horse, elephant, camel, zebra. Which one do you want? 2018 01:48:24,035 --> 01:48:25,221 ‐Zebra? ‐Zebra? 2019 01:48:25,246 --> 01:48:27,103 ‐Yes. ‐Who said zebra? Me? 2020 01:48:27,128 --> 01:48:28,548 ‐Yeah! ‐Oops. We don't need zebras, sir. 2021 01:48:28,573 --> 01:48:30,103 Zebras might be even more expensive. 2022 01:48:30,128 --> 01:48:31,955 Plus, we'll have to bring them from Johannesburg. 2023 01:48:31,980 --> 01:48:34,581 Let's go with camels. They can be arranged from Dubai. 2024 01:48:34,939 --> 01:48:36,531 We can get them from Rajasthan too. 2025 01:48:36,556 --> 01:48:38,235 But they'll be skinny and ugly. 2026 01:48:38,329 --> 01:48:39,913 ‐Why do we need camels? ‐Very simple. 2027 01:48:40,016 --> 01:48:41,966 The newly‐weds will come to the reception, 2028 01:48:41,991 --> 01:48:43,084 riding on a camel. 2029 01:48:43,138 --> 01:48:46,208 Riding and shaking like this in slow motion. 2030 01:48:46,233 --> 01:48:49,363 Hell no! Nope, no camels. 2031 01:48:49,388 --> 01:48:51,883 They will... err... shake a lot. We don't need that. 2032 01:48:52,001 --> 01:48:53,477 ‐No camels? ‐No! No! 2033 01:48:53,559 --> 01:48:55,316 Let me think of options. Cat, dog, duck, python... 2034 01:48:55,341 --> 01:48:56,734 What we need first... 2035 01:48:56,759 --> 01:48:58,063 is an invitation card. 2036 01:48:58,088 --> 01:48:59,821 Sheesh! Those are all out of fashion, sir. 2037 01:49:00,040 --> 01:49:01,313 Pre‐wedding shoots are popular now. 2038 01:49:01,345 --> 01:49:02,220 Pre? 2039 01:49:02,260 --> 01:49:03,680 Ah! I'll show you! 2040 01:49:03,705 --> 01:49:04,807 It's trending now. 2041 01:49:04,832 --> 01:49:06,214 They are really unique. 2042 01:49:06,239 --> 01:49:07,681 So interesting! 2043 01:49:07,804 --> 01:49:09,496 You'll die laughing if you see them. 2044 01:49:09,629 --> 01:49:10,800 Check this out. 2045 01:49:10,950 --> 01:49:13,536 This is a photo where they're lying in the marshlands. 2046 01:49:14,846 --> 01:49:17,291 Did you see all that sludge? It's all original. 2047 01:49:18,142 --> 01:49:20,977 Look! The newly‐weds rising up from a 40‐feet deep well. 2048 01:49:21,002 --> 01:49:23,909 If the rope breaks, they're done for. We'll die laughing, seeing them. 2049 01:49:24,725 --> 01:49:26,053 Wow! This is a fire escape. 2050 01:49:26,411 --> 01:49:27,686 Fire escape? 2051 01:49:27,718 --> 01:49:29,748 Oh! We took so much risk to shoot this, sir. 2052 01:49:30,320 --> 01:49:31,940 Are these people still alive? 2053 01:49:32,113 --> 01:49:33,120 Who? 2054 01:49:33,145 --> 01:49:35,459 They... Are they still alive? 2055 01:49:35,538 --> 01:49:36,538 Are they? 2056 01:49:36,585 --> 01:49:40,147 They.... must be... right? 2057 01:49:41,267 --> 01:49:43,220 They are alive, sir. 2058 01:49:43,430 --> 01:49:44,444 They should be. 2059 01:49:45,219 --> 01:49:47,178 They haven't called me after this, though. 2060 01:49:48,117 --> 01:49:50,132 Sometimes, it's like this... 2061 01:49:50,164 --> 01:49:51,953 Their payments are still pending. 2062 01:49:53,797 --> 01:49:54,929 Impressed? 2063 01:49:55,867 --> 01:49:57,297 Bye, bye! Bye, bye, sir! 2064 01:50:00,686 --> 01:50:02,334 We don't have much time. We need to start work immediately. 2065 01:50:03,233 --> 01:50:04,415 Good clients, right? 2066 01:50:04,440 --> 01:50:05,986 Both of them are filthy rich. 2067 01:50:05,995 --> 01:50:08,080 We should squeeze the last penny out of them! 2068 01:50:08,104 --> 01:50:11,117 That's all good, but our camel plan didn't work out. 2069 01:50:11,625 --> 01:50:14,143 I thought so too. They didn't buy what I said about the camel. 2070 01:50:14,168 --> 01:50:15,843 It's not that. We had fed it some biryani 2071 01:50:15,868 --> 01:50:17,781 during the inauguration of Altaf's Mandi restaurant. 2072 01:50:17,806 --> 01:50:19,267 It hasn't had any food after that. 2073 01:50:19,335 --> 01:50:21,707 Will anyone feed biryani to camels? Aren't they vegetarians? 2074 01:50:21,732 --> 01:50:24,191 It's not that. It's the climate here. 2075 01:50:24,216 --> 01:50:26,145 What's wrong with the climate? The camels should be happy. 2076 01:50:26,193 --> 01:50:27,286 It's not as hot as Dubai here. 2077 01:50:27,310 --> 01:50:29,348 ‐But they prefer the heat. ‐Yeah? 2078 01:50:29,373 --> 01:50:31,616 And yeah, one of them is almost done for. 2079 01:50:34,521 --> 01:50:36,184 What do we do? 2080 01:50:42,067 --> 01:50:43,191 ‐Hello? ‐Hello, sir? 2081 01:50:43,255 --> 01:50:44,794 ‐I am Happy. ‐We are happy too. 2082 01:50:44,827 --> 01:50:45,598 I know, sir. 2083 01:50:45,623 --> 01:50:48,653 Sir, won't there be an engagement before the wedding? 2084 01:50:48,678 --> 01:50:49,819 So, on the previous day.. 2085 01:50:49,835 --> 01:50:51,374 I was just talking to the chef. 2086 01:50:51,528 --> 01:50:53,122 We can serve a special Arabic item, sir. 2087 01:50:53,153 --> 01:50:54,302 ‐Camel biryani. ‐Huh? 2088 01:50:54,730 --> 01:50:57,411 ‐Camel? ‐Yes, sir. It's an awesome dish! 2089 01:50:57,591 --> 01:50:59,097 It's really good Arabic biryani, sir. 2090 01:50:59,276 --> 01:51:01,307 Please save me, sir. 2091 01:51:01,332 --> 01:51:03,292 I mean, please trust me. It will be really good. 2092 01:51:03,317 --> 01:51:05,051 Ah! Camel or whatever! 2093 01:51:05,192 --> 01:51:08,129 It's about the food, right? No one should have any complaints. 2094 01:51:08,201 --> 01:51:09,629 Everything should be amazing. 2095 01:51:09,797 --> 01:51:11,781 ‐Okay sir. Thank you, sir. ‐Okay. 2096 01:51:11,915 --> 01:51:13,531 ‐Safe journey. ‐Thank you. 2097 01:51:14,636 --> 01:51:17,342 ♪ On to the camel now! This is it for you! ♪ 2098 01:51:17,397 --> 01:51:19,966 ♪ Bye‐bye, big fella ♪ 2099 01:51:30,800 --> 01:51:35,300 ♪ Hiding from everyone Without telling anyone ♪ 2100 01:51:35,325 --> 01:51:39,639 ♪ We speak to each other Through our eyes ♪ 2101 01:51:39,694 --> 01:51:44,173 ♪ The day we've been waiting for Will be here soon ♪ 2102 01:51:44,189 --> 01:51:48,187 ♪ Our lives Will gradually turn colourful ♪ 2103 01:51:48,212 --> 01:51:53,907 ♪ To see you blushing To tone down your anger ♪ 2104 01:51:53,932 --> 01:51:56,993 ♪ I'm always with you Like a shadow ♪ 2105 01:51:57,018 --> 01:52:01,571 ♪ I shall be the shade In your life ♪ 2106 01:52:01,596 --> 01:52:04,990 ♪ Never leaving your side ♪ 2107 01:52:05,015 --> 01:52:09,155 ♪ O faraway koel O faraway koel ♪ 2108 01:52:09,180 --> 01:52:13,920 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2109 01:52:13,945 --> 01:52:18,390 ♪ O faraway koel O faraway koel ♪ 2110 01:52:18,415 --> 01:52:24,507 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2111 01:52:41,668 --> 01:52:46,395 ♪ As you turn into my lullaby Every night ♪ 2112 01:52:46,420 --> 01:52:50,745 ♪ When you are present In every glance and word of mine ♪ 2113 01:52:50,770 --> 01:52:55,174 ♪ Even the passing breeze Is humming your tune ♪ 2114 01:52:55,277 --> 01:52:59,237 ♪ I feel a change in myself With each passing day ♪ 2115 01:52:59,262 --> 01:53:02,800 ♪ I shall be the eye That guards you ♪ 2116 01:53:02,825 --> 01:53:08,075 ♪ I shall enter your nest And share my heart with you ♪ 2117 01:53:08,100 --> 01:53:12,725 ♪ Come as an undisclosed dream ♪ 2118 01:53:12,772 --> 01:53:16,173 ♪ Never leaving my side ♪ 2119 01:53:16,198 --> 01:53:20,485 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2120 01:53:20,510 --> 01:53:24,940 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2121 01:53:24,965 --> 01:53:29,441 ♪ O faraway koel O faraway koel ♪ 2122 01:53:29,466 --> 01:53:35,075 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2123 01:54:42,347 --> 01:54:50,282 ♪ O star that blossoms At midnight's doorstep ♪ 2124 01:54:50,307 --> 01:54:52,486 ♪ Will the sun be late to rise? ♪ 2125 01:54:52,534 --> 01:54:54,947 ♪ Will the night go on further? ♪ 2126 01:54:54,978 --> 01:54:59,650 ♪ Is the dream that I see In front of my eyes a reality? ♪ 2127 01:54:59,683 --> 01:55:04,143 ♪ O time, moving at a snail's pace ♪ 2128 01:55:04,190 --> 01:55:08,033 ♪ Can you please go faster? ♪ 2129 01:55:08,058 --> 01:55:12,827 ♪ I can't wait to join him ♪ 2130 01:55:12,858 --> 01:55:17,754 ♪ To quench my unending thirst ♪ 2131 01:55:17,793 --> 01:55:21,886 ♪ Like a half‐written poem ♪ 2132 01:55:21,966 --> 01:55:26,415 ♪ You are far away from me ♪ 2133 01:55:26,440 --> 01:55:30,033 ♪ Is this a new kind of joy? ♪ 2134 01:55:30,057 --> 01:55:35,503 ♪ My habits are all long gone ♪ 2135 01:55:35,544 --> 01:55:39,731 ♪ Am I flying in the sky Or on the ground? ♪ 2136 01:55:40,028 --> 01:55:42,815 ♪ Is this the illusion of love? ♪ 2137 01:55:42,840 --> 01:55:47,175 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2138 01:55:47,214 --> 01:55:51,633 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2139 01:55:51,682 --> 01:55:56,080 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2140 01:55:56,105 --> 01:56:00,573 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2141 01:56:00,589 --> 01:56:05,042 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2142 01:56:05,082 --> 01:56:09,480 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2143 01:56:09,505 --> 01:56:13,880 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2144 01:56:13,905 --> 01:56:20,545 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2145 01:57:04,235 --> 01:57:05,235 So, Uncle... 2146 01:57:05,594 --> 01:57:06,602 This is our prototype. 2147 01:57:07,688 --> 01:57:09,524 We will modify our hospital in Kochi first. 2148 01:57:09,992 --> 01:57:11,671 The work for that will begin in one week. 2149 01:57:12,180 --> 01:57:14,687 These are the under‐construction designs in the other cities. 2150 01:57:15,329 --> 01:57:17,086 Impressive! It will be really good. 2151 01:57:17,585 --> 01:57:18,865 So basically, Uncle... 2152 01:57:18,992 --> 01:57:21,593 For branding and communication alone, 2153 01:57:21,984 --> 01:57:24,107 we've set aside Rs. 25‐30 crore. 2154 01:57:24,537 --> 01:57:26,951 So, what we expect from you 2155 01:57:26,976 --> 01:57:30,030 is a clear idea on branding and communication approach, 2156 01:57:30,327 --> 01:57:31,726 a marketing strategy, 2157 01:57:32,038 --> 01:57:33,046 and of course, 2158 01:57:33,539 --> 01:57:34,671 the new look of the brand. 2159 01:57:35,086 --> 01:57:36,601 I'll share the brief with your team. 2160 01:57:36,904 --> 01:57:37,942 Kurian, as I told you, 2161 01:57:37,966 --> 01:57:39,858 I'll just be watching from the gallery 2162 01:57:39,938 --> 01:57:42,516 because I don't have any idea about all this. 2163 01:57:42,547 --> 01:57:44,562 So, my involvement will also be limited. 2164 01:57:44,688 --> 01:57:47,867 In short, Cyril will be taking all the decisions. 2165 01:57:48,086 --> 01:57:50,109 I will also be watching the game from the gallery. 2166 01:57:50,320 --> 01:57:51,781 You've handed it over to your son‐in‐law. 2167 01:57:51,806 --> 01:57:53,156 I have done the same. 2168 01:57:53,812 --> 01:57:56,334 The one presenting the concept to your son‐in‐law 2169 01:57:56,359 --> 01:57:57,367 won't be me. 2170 01:57:57,477 --> 01:57:58,485 It will be my son‐in‐law. 2171 01:57:59,342 --> 01:58:01,490 ‐Who? Our... ‐Exactly. 2172 01:58:01,687 --> 01:58:03,593 John's son, Eesho. 2173 01:58:03,811 --> 01:58:05,047 Uncle John's.... 2174 01:58:05,586 --> 01:58:06,882 You mean Eesho Kattadi? 2175 01:58:07,413 --> 01:58:08,421 Really? 2176 01:58:08,500 --> 01:58:09,508 Then, we're sorted! 2177 01:58:11,836 --> 01:58:14,639 Eesho is one of the most sought‐after creative directors in India. 2178 01:58:15,125 --> 01:58:16,638 And if he's heading the campaign, 2179 01:58:17,452 --> 01:58:19,499 I don't have to think of another option. 2180 01:58:19,726 --> 01:58:20,733 I'm in! 2181 01:58:21,649 --> 01:58:23,136 Don't worry at all, Doctor. 2182 01:58:23,422 --> 01:58:24,573 We will rock this! 2183 01:58:25,079 --> 01:58:26,237 What are you saying, John? 2184 01:58:26,516 --> 01:58:28,329 You can't just make promises like that! 2185 01:58:28,502 --> 01:58:30,186 I've come here on a leave of three weeks. 2186 01:58:30,211 --> 01:58:32,225 Once I get back, I have to go for a shoot in Prague. 2187 01:58:32,250 --> 01:58:34,044 What? You're going to shoot a frog? 2188 01:58:34,069 --> 01:58:35,132 "Prague!" 2189 01:58:35,157 --> 01:58:37,352 It's a place. It's a huge opportunity! 2190 01:58:37,489 --> 01:58:38,896 After that, I'll get the salary I ask for 2191 01:58:38,928 --> 01:58:40,305 and a share in the company! 2192 01:58:40,329 --> 01:58:41,716 And you've gone ahead and promised 2193 01:58:41,740 --> 01:58:43,444 that I'll work in this godforsaken place? 2194 01:58:43,468 --> 01:58:45,429 Eesho, you should understand something. 2195 01:58:45,819 --> 01:58:48,100 After eight months, you'll be the father of a child. 2196 01:58:48,648 --> 01:58:50,686 Once you have children, you should be at home. 2197 01:58:50,773 --> 01:58:53,617 Do we need to make money by gallivanting around the world? 2198 01:58:54,264 --> 01:58:55,757 Each person has his own interests! 2199 01:58:55,782 --> 01:58:57,671 Did you ask me even once before giving him your word? 2200 01:58:57,696 --> 01:58:58,704 Oh! Is that so? 2201 01:58:59,368 --> 01:59:00,623 Did you ask me before... 2202 01:59:00,766 --> 01:59:01,930 doing all this? 2203 01:59:02,351 --> 01:59:04,827 What is it, ichaya? What's the problem? 2204 01:59:04,851 --> 01:59:07,422 I'm trying to solve all this somehow, and... 2205 01:59:08,165 --> 01:59:09,241 Let me tell you something. 2206 01:59:09,266 --> 01:59:11,812 He has agreed to this wedding only because I made this promise. 2207 01:59:12,461 --> 01:59:13,788 I have given him my word. 2208 01:59:13,813 --> 01:59:15,258 I can't go back on it, come what may. 2209 01:59:15,639 --> 01:59:17,162 You should go and meet him tomorrow. 2210 01:59:17,187 --> 01:59:19,390 He has a huge project coming up. You should do it for him. 2211 01:59:19,415 --> 01:59:21,225 And after the wedding, you should settle down here. 2212 01:59:21,250 --> 01:59:22,912 You gave him your word, not me. 2213 01:59:24,086 --> 01:59:25,802 Kattadi John is a man of his word. 2214 01:59:26,313 --> 01:59:28,094 I can't go back on my word. 2215 01:59:28,172 --> 01:59:29,468 You needn't go back on your word. 2216 01:59:29,493 --> 01:59:30,508 I will talk to Anna. 2217 01:59:30,533 --> 01:59:32,359 You don't know Kurian well enough. 2218 01:59:33,031 --> 01:59:35,187 What will he do? He won't eat me, right? 2219 01:59:35,414 --> 01:59:38,023 Every now and then, you keep saying I don't know Kurian well enough. 2220 01:59:38,281 --> 01:59:39,289 As if I am... 2221 01:59:40,071 --> 01:59:42,399 Will the child in your womb also turn out to be like this? 2222 01:59:43,233 --> 01:59:44,943 Don't think I can handle that! 2223 02:00:04,154 --> 02:00:05,165 Hello? 2224 02:00:05,211 --> 02:00:06,865 Sir, how about a falooda? 2225 02:00:06,891 --> 02:00:07,899 Huh? What? 2226 02:00:08,029 --> 02:00:10,693 Sir, shall we serve falooda as a special dessert? 2227 02:00:10,960 --> 02:00:11,968 Lebanese falooda. 2228 02:00:12,062 --> 02:00:13,070 It's a special item. 2229 02:00:13,319 --> 02:00:14,811 It's really good for digestion, sir. 2230 02:00:15,333 --> 02:00:17,841 Next morning, the floodgates will open. 2231 02:00:17,929 --> 02:00:20,210 Is there any way I could get one of those right now? 2232 02:00:20,797 --> 02:00:21,805 ‐Now? ‐Yes. 2233 02:00:22,328 --> 02:00:24,703 ‐Now... ‐Forget it! Fine! 2234 02:00:25,000 --> 02:00:26,125 Do whatever is necessary. 2235 02:00:26,289 --> 02:00:28,031 No one should have any complaints. 2236 02:00:28,056 --> 02:00:29,610 No, sir. We'll make sure that does not happen. 2237 02:00:29,635 --> 02:00:30,643 Thank you, sir. 2238 02:00:31,517 --> 02:00:32,517 Phew! 2239 02:00:32,749 --> 02:00:34,217 That sounded so tempting. 2240 02:00:45,368 --> 02:00:46,532 How did it go? 2241 02:00:46,557 --> 02:00:48,290 Oh, well, it did not. 2242 02:00:48,315 --> 02:00:49,610 Shall I do something? 2243 02:00:49,681 --> 02:00:51,634 Shall I prepare the concoction that my sister suggested? 2244 02:00:51,659 --> 02:00:52,704 What concoction? 2245 02:00:53,431 --> 02:00:55,970 Twenty‐five gooseberries dried in moderate sunlight 2246 02:00:55,995 --> 02:00:58,109 along with rock salt and turmeric powder. 2247 02:00:58,134 --> 02:01:00,531 She has given me a long list of ingredients. 2248 02:01:00,556 --> 02:01:02,243 I have already dried the gooseberries too. 2249 02:01:02,291 --> 02:01:03,711 If you drink one glass of that, 2250 02:01:03,736 --> 02:01:05,376 your constipation will be gone. 2251 02:01:05,555 --> 02:01:07,031 I'll drink whatever you want me to drink. 2252 02:01:07,056 --> 02:01:09,313 I have to get so many things done after this. 2253 02:01:09,338 --> 02:01:10,939 I'll bring it quickly then. 2254 02:01:13,119 --> 02:01:14,127 Hey! Where is she? 2255 02:01:17,275 --> 02:01:18,283 Seventeen... 2256 02:01:19,305 --> 02:01:20,313 Oops. 2257 02:01:20,345 --> 02:01:23,084 Listen, don't make it too tight around my stomach. 2258 02:01:23,524 --> 02:01:24,532 Okay, okay. 2259 02:01:25,776 --> 02:01:27,398 ‐Just a minute. ‐Okay. 2260 02:01:29,166 --> 02:01:30,174 Hey, note that down. 2261 02:01:30,736 --> 02:01:32,377 ‐Yes, Eesho. ‐Anna... 2262 02:01:33,009 --> 02:01:34,346 I have to tell you something. 2263 02:01:40,024 --> 02:01:43,344 Eesho, you are always talking about your job and career. 2264 02:01:43,431 --> 02:01:44,852 Have you ever thought about me? 2265 02:01:45,321 --> 02:01:46,519 I don't want to hear anything! 2266 02:01:46,544 --> 02:01:48,445 You have to hold on at least until the wedding gets done. 2267 02:01:48,470 --> 02:01:50,285 Anna, please try to understand. 2268 02:01:50,431 --> 02:01:51,820 If you can't say it, you don't have to. 2269 02:01:51,845 --> 02:01:52,926 I'll talk to your dad. 2270 02:01:54,673 --> 02:01:55,681 Do whatever you want. 2271 02:01:56,072 --> 02:01:57,080 Anna? 2272 02:02:14,674 --> 02:02:16,575 ‐Hello? ‐ Achaya, this is Jameskutty. 2273 02:02:16,793 --> 02:02:17,800 What is it, James? 2274 02:02:17,840 --> 02:02:19,713 I've called you to tell you something urgently. 2275 02:02:19,793 --> 02:02:22,826 I'm in the middle of something even more urgent. 2276 02:02:22,851 --> 02:02:23,999 Call me later. 2277 02:02:24,024 --> 02:02:26,026 No, Achaya. This is an emergency. 2278 02:02:26,160 --> 02:02:27,168 Tell me, then. 2279 02:02:27,316 --> 02:02:28,994 Our Anna's groom? 2280 02:02:29,019 --> 02:02:30,027 Who? 2281 02:02:30,052 --> 02:02:32,322 The guy who's going to marry Anna? Eesho? 2282 02:02:32,379 --> 02:02:34,983 Even if you asked me to or not, it is my duty, right? 2283 02:02:35,191 --> 02:02:38,284 So, since I am in Bangalore, I made an enquiry about him. 2284 02:02:38,441 --> 02:02:39,449 So? 2285 02:02:39,902 --> 02:02:41,808 He has a small set‐up here. 2286 02:02:41,956 --> 02:02:43,511 ‐What do you mean? ‐I mean, 2287 02:02:43,536 --> 02:02:46,870 he was living together with a girl, here at Kammanahalli. 2288 02:02:48,722 --> 02:02:49,730 Moreover, 2289 02:02:49,755 --> 02:02:51,944 that girl who was with him got pregnant too. 2290 02:02:52,832 --> 02:02:54,186 What are you saying? 2291 02:02:54,518 --> 02:02:55,526 Yes! 2292 02:02:55,590 --> 02:02:58,487 And your friend, Mr. John? That guy's father? 2293 02:02:58,667 --> 02:03:01,027 I heard that he came here personally to settle the issue, 2294 02:03:01,058 --> 02:03:02,775 and then packed the girl off. 2295 02:03:03,581 --> 02:03:06,251 Though it's a little late now, I have told you what I had to. 2296 02:03:07,191 --> 02:03:08,199 Hey! 2297 02:03:08,433 --> 02:03:09,995 Is this the truth? 2298 02:03:10,543 --> 02:03:12,425 ‐Are you sure? ‐I am sure, Achaya. 2299 02:03:12,667 --> 02:03:14,511 This is from a very reliable source. 2300 02:03:35,004 --> 02:03:36,011 How is it, Dad? 2301 02:03:38,527 --> 02:03:40,897 Wow! You look so pretty! 2302 02:03:42,750 --> 02:03:45,275 Look, ichaya. It's really nice, right? 2303 02:03:46,706 --> 02:03:48,313 You don't need this dress anymore. 2304 02:03:51,613 --> 02:03:53,321 What happened? It didn't work? 2305 02:03:56,910 --> 02:03:59,339 Ichaya, what is it? What happened? 2306 02:03:59,987 --> 02:04:02,651 Don't you get me started! 2307 02:04:03,011 --> 02:04:04,205 But that can't be! 2308 02:04:04,245 --> 02:04:05,989 I was told that one glass of the concoction 2309 02:04:06,013 --> 02:04:07,521 will definitely work wonders. 2310 02:04:08,175 --> 02:04:10,644 Ask her to burn that wedding dress. 2311 02:04:10,669 --> 02:04:13,042 This damn wedding is not going to happen! 2312 02:04:14,418 --> 02:04:15,425 Oh, no! 2313 02:04:15,613 --> 02:04:17,097 What's he saying? 2314 02:04:44,784 --> 02:04:45,792 Answer the call, John. 2315 02:04:45,980 --> 02:04:47,605 It's Kurian. I'll talk to him later. 2316 02:04:47,643 --> 02:04:49,050 Pick up and say something. 2317 02:04:51,480 --> 02:04:52,706 ‐John... ‐Kurian... 2318 02:04:52,840 --> 02:04:54,167 I'll call you later, please. 2319 02:04:54,441 --> 02:04:56,066 I am at this shady place. That's why. 2320 02:05:01,931 --> 02:05:02,931 What is this? 2321 02:05:11,659 --> 02:05:13,329 He's at a shady place, huh? 2322 02:05:14,167 --> 02:05:17,712 I'll show him what being shady is like! 2323 02:05:19,237 --> 02:05:22,430 Please call after some time. 2324 02:05:22,690 --> 02:05:23,698 Ichaya... 2325 02:05:25,268 --> 02:05:26,276 Ichaya! 2326 02:05:28,870 --> 02:05:29,878 Ichaya, please wait. 2327 02:05:34,275 --> 02:05:35,423 Ichaya! 2328 02:05:36,816 --> 02:05:38,570 At least tell me where you're going! 2329 02:05:40,922 --> 02:05:41,922 Shucks! 2330 02:05:57,534 --> 02:05:59,300 ‐Hello? ‐Eesho, where are you? 2331 02:05:59,325 --> 02:06:00,715 I've been calling you for so long! 2332 02:06:01,448 --> 02:06:03,197 I am at... err... this place. What's the matter? 2333 02:06:03,222 --> 02:06:04,433 I want to see you right away. 2334 02:06:05,816 --> 02:06:07,949 This is not a place you can come to. 2335 02:06:08,650 --> 02:06:10,214 Eesho, stop fooling around. 2336 02:06:10,441 --> 02:06:11,893 I need to meet you urgently. 2337 02:06:11,918 --> 02:06:14,089 Didn't I tell you? You cannot come to this place. 2338 02:06:15,191 --> 02:06:16,199 You... 2339 02:06:16,668 --> 02:06:17,675 Are you drunk? 2340 02:06:19,838 --> 02:06:20,846 What if I am? 2341 02:06:20,871 --> 02:06:24,464 Oh! So you got drunk, called my dad and created this mess, huh? 2342 02:06:24,674 --> 02:06:26,807 You know the shitstorm you've caused now? 2343 02:06:27,183 --> 02:06:29,269 I haven't called your dad. Neither did I tell him anything. 2344 02:06:29,465 --> 02:06:32,291 But I intend to, and I need to have a drink before that. 2345 02:06:32,316 --> 02:06:33,324 I'm yet to talk to him. 2346 02:06:33,349 --> 02:06:34,817 Tell me where you are, you dog! 2347 02:06:57,566 --> 02:06:58,846 Aren't you John's driver? 2348 02:06:58,871 --> 02:06:59,879 Yes, sir. 2349 02:07:00,050 --> 02:07:01,610 John sir has come to the hospital. 2350 02:07:02,160 --> 02:07:03,899 Why has he come to this hospital? 2351 02:07:09,847 --> 02:07:11,603 Where is John? John Kattadi? 2352 02:07:11,628 --> 02:07:13,532 Sir, he's in Samuel sir's cabin. 2353 02:07:20,930 --> 02:07:23,716 Twenty‐five dried gooseberries, 20 petals of garlic, 2354 02:07:23,741 --> 02:07:25,279 15 green bird's eye chillies, 2355 02:07:25,387 --> 02:07:29,983 rock salt, ginger extract, lemon extract, bananas and black cumin. 2356 02:07:30,008 --> 02:07:32,523 Add them to neem oil and grind it properly. 2357 02:07:32,548 --> 02:07:34,454 Have this concoction twice a day for two days. 2358 02:07:34,479 --> 02:07:35,532 Hey! Hey! 2359 02:07:36,246 --> 02:07:38,468 ‐Where's the toilet? ‐The visitors' toilet is on the 7th. 2360 02:07:38,493 --> 02:07:40,384 ‐Where's the nearest one? ‐The nearest one is nearby, sir. 2361 02:07:40,416 --> 02:07:41,431 Make way, please! 2362 02:07:41,456 --> 02:07:42,464 Oh, no! 2363 02:07:46,433 --> 02:07:47,456 Open, damn it! 2364 02:07:54,073 --> 02:07:56,120 Well, I said I was at this shady place because... 2365 02:07:56,793 --> 02:07:57,800 Doctor, hey! 2366 02:07:58,027 --> 02:07:59,650 What I was saying earlier was that 2367 02:07:59,675 --> 02:08:01,878 Kurian needn't know about this for the time being. 2368 02:08:01,910 --> 02:08:04,385 That's why I spoke like that when he called me earlier. 2369 02:08:04,410 --> 02:08:07,362 But Eesho is going to marry Kurian's daughter, right? 2370 02:08:07,613 --> 02:08:09,089 So, you will have to say it at some point? 2371 02:08:09,190 --> 02:08:11,643 Well, if he learns about this pregnancy in between all this, 2372 02:08:11,668 --> 02:08:13,143 everything will become complicated. 2373 02:08:13,503 --> 02:08:16,074 This is not your ordinary pregnancy, right? 2374 02:08:18,832 --> 02:08:20,605 You needn't tell this to anyone, Doctor. 2375 02:08:20,783 --> 02:08:22,204 I'm not going to tell anyone. 2376 02:08:24,268 --> 02:08:26,150 ‐Why should I tell anyone anyway? ‐Exactly! 2377 02:08:32,252 --> 02:08:33,681 It's a little delicate now. 2378 02:08:33,956 --> 02:08:35,861 I'll tell him once the wedding is over. 2379 02:08:36,293 --> 02:08:37,604 There won't be any problem then. 2380 02:08:38,082 --> 02:08:39,090 Okay. 2381 02:08:39,672 --> 02:08:40,683 As you wish. 2382 02:09:17,334 --> 02:09:19,469 ‐What do you want? ‐Sir, I am Happy. 2383 02:09:19,494 --> 02:09:20,695 I'm not so happy. 2384 02:09:20,720 --> 02:09:22,451 Shall I tell you something that will make you very happy then? 2385 02:09:22,476 --> 02:09:24,225 Yeah! Try your luck! 2386 02:09:25,032 --> 02:09:27,079 Considering your stature and status, 2387 02:09:27,242 --> 02:09:29,821 you must be giving an expensive surprise gift to your son‐in‐law, 2388 02:09:29,837 --> 02:09:31,117 apart from the dowry, right? 2389 02:09:31,350 --> 02:09:33,211 If you could inform us what that is, 2390 02:09:33,236 --> 02:09:35,813 we'd like to plan a small event that matches it. 2391 02:09:35,984 --> 02:09:36,992 What's that gift, sir? 2392 02:09:37,194 --> 02:09:38,640 BMW? Benz? 2393 02:09:38,828 --> 02:09:40,413 If it's one of those luxury cars, 2394 02:09:40,438 --> 02:09:42,195 my aunt's son is a dealer of such cars. 2395 02:09:42,312 --> 02:09:44,094 I can get a good commission... Argh! 2396 02:09:44,250 --> 02:09:45,960 I mean, I can get you a good discount, sir. 2397 02:09:46,659 --> 02:09:48,869 Your bloody auntie's discount! 2398 02:09:48,894 --> 02:09:52,710 Not for him! I'm on my way to give a gift to his father first! 2399 02:09:52,735 --> 02:09:54,766 ‐Where? ‐I'll call you after and tell you... 2400 02:09:54,791 --> 02:09:56,361 ‐Please do. ‐...what my gift to the groom will be! 2401 02:09:56,386 --> 02:09:57,678 ‐Okay, sir. ‐Hang up and get lost! 2402 02:09:59,459 --> 02:10:00,982 Is there such a ceremony? 2403 02:10:01,030 --> 02:10:02,038 I didn't know that. 2404 02:10:02,196 --> 02:10:03,882 Hey! Don't waste time. Note this down! 2405 02:10:03,907 --> 02:10:04,927 There's a ceremony where the bride's father 2406 02:10:04,935 --> 02:10:05,991 gives a gift to the groom's father. 2407 02:10:06,015 --> 02:10:07,023 Okay. I know that. 2408 02:10:07,919 --> 02:10:09,866 Such unique ceremonies. Very interesting. 2409 02:10:12,618 --> 02:10:13,652 Ichaya! 2410 02:10:16,138 --> 02:10:17,209 Gosh! 2411 02:10:17,234 --> 02:10:18,648 Why does this guy keep following me? 2412 02:10:18,991 --> 02:10:20,037 Pull over. 2413 02:10:30,874 --> 02:10:32,552 The co‐passenger is not wearing a seat belt. 2414 02:10:32,577 --> 02:10:33,702 You'll have to pay a fine. 2415 02:10:33,727 --> 02:10:35,787 Sir, I was wearing the seat belt. I swear! 2416 02:10:35,852 --> 02:10:37,709 I just took it off when I saw you. 2417 02:10:37,915 --> 02:10:39,920 Sir, we don't have time. It's the end of the month. 2418 02:10:39,953 --> 02:10:41,235 Come out with your documents. 2419 02:10:42,265 --> 02:10:43,273 Shucks! 2420 02:10:43,298 --> 02:10:44,305 Seat belt, damn it! 2421 02:10:46,906 --> 02:10:48,077 There's no cash in this? 2422 02:10:48,594 --> 02:10:49,671 Do you have any cash with you? 2423 02:10:49,703 --> 02:10:50,710 How will I have cash? 2424 02:10:50,766 --> 02:10:51,774 How about you? 2425 02:10:52,540 --> 02:10:53,548 No. 2426 02:10:53,641 --> 02:10:54,913 Such misers! 2427 02:10:58,016 --> 02:10:59,024 Sir! 2428 02:10:59,376 --> 02:11:00,384 Sir! 2429 02:11:00,708 --> 02:11:02,350 Sir, I don't have cash. Do you accept cards? 2430 02:11:02,375 --> 02:11:03,694 You own a Benz, sir. 2431 02:11:03,719 --> 02:11:04,944 Stop playing tricks, 2432 02:11:04,969 --> 02:11:07,141 pay a fine of Rs. 500 and get going. 2433 02:11:07,540 --> 02:11:08,719 So, you don't accept cards? 2434 02:11:08,774 --> 02:11:09,782 Huh? 2435 02:11:09,993 --> 02:11:11,516 Okay. Fine. 2436 02:11:12,070 --> 02:11:13,078 Such waste of time. 2437 02:11:16,155 --> 02:11:17,163 Ah! 2438 02:11:17,188 --> 02:11:18,313 I'll solve this right away! 2439 02:11:18,969 --> 02:11:20,172 Go, show the documents! 2440 02:11:20,501 --> 02:11:23,085 Sir, this is the father of my son's fiancée. 2441 02:11:23,110 --> 02:11:24,203 Oh! Oh! 2442 02:11:24,376 --> 02:11:25,384 Kurian! 2443 02:11:25,532 --> 02:11:26,540 Oh! 2444 02:11:29,024 --> 02:11:30,170 Give me Rs. 500. 2445 02:11:30,344 --> 02:11:31,764 I was just thinking about you. 2446 02:11:32,196 --> 02:11:33,709 You can deduct this from the dowry. 2447 02:11:33,734 --> 02:11:35,092 Let me go stuff this in his mouth! 2448 02:11:40,657 --> 02:11:41,665 Here's the fine, sir. 2449 02:11:42,321 --> 02:11:44,852 Giving or accepting dowry is a crime. 2450 02:11:45,149 --> 02:11:46,558 I can charge a case for that. 2451 02:11:46,583 --> 02:11:47,667 Sheesh! 2452 02:11:47,691 --> 02:11:49,438 I was just joking! 2453 02:11:49,463 --> 02:11:50,961 Okay! Let it be! 2454 02:11:50,986 --> 02:11:52,375 What is this, sir? 2455 02:11:52,400 --> 02:11:53,408 Kurian! 2456 02:11:56,563 --> 02:11:57,571 John. 2457 02:12:02,148 --> 02:12:03,844 Well, how come you're here? 2458 02:12:04,656 --> 02:12:05,757 I have to... 2459 02:12:06,243 --> 02:12:07,581 ask you something. 2460 02:12:08,321 --> 02:12:09,855 What is it, Kurian? What happened? 2461 02:12:10,188 --> 02:12:11,558 Who was that Bengali 2462 02:12:11,852 --> 02:12:14,245 staying with Eesho? 2463 02:12:20,093 --> 02:12:22,089 ‐Kurian‐‐ ‐Didn't you tell me that day 2464 02:12:22,469 --> 02:12:24,956 that it was a guy with a long beard and thick glasses. 2465 02:12:25,687 --> 02:12:26,854 Have you seen him? 2466 02:12:27,523 --> 02:12:28,898 I... I was‐‐ 2467 02:12:28,923 --> 02:12:29,931 Hey! 2468 02:12:30,071 --> 02:12:32,743 Are you aware that there was a girl staying with Eesho? 2469 02:12:34,789 --> 02:12:36,484 Kurian, I was going to tell you that. 2470 02:12:36,509 --> 02:12:38,376 You needn't do a damn thing! 2471 02:12:40,876 --> 02:12:43,555 Did you know that she got pregnant? 2472 02:12:44,571 --> 02:12:45,773 Let me explain. 2473 02:12:45,798 --> 02:12:48,001 Your son gets a girl pregnant, 2474 02:12:48,227 --> 02:12:50,563 you sweep it under the carpet, 2475 02:12:50,626 --> 02:12:54,773 and you hope to marry him off to my daughter? 2476 02:12:54,853 --> 02:12:57,844 ‐It's not like what you think. ‐I don't need to hear a thing! 2477 02:13:01,436 --> 02:13:02,789 This is it! 2478 02:13:02,970 --> 02:13:04,738 I shouldn't see you 2479 02:13:04,774 --> 02:13:08,636 anywhere close to my daughter or my house ever! 2480 02:13:09,406 --> 02:13:12,479 There's nothing between us anymore. 2481 02:13:28,719 --> 02:13:30,303 And the balance of that Rs. 2,000! 2482 02:13:30,328 --> 02:13:31,932 Keep it as alms... 2483 02:13:31,968 --> 02:13:33,416 for quitting this alliance! 2484 02:13:42,906 --> 02:13:44,688 Here's the receipt and the balance money. 2485 02:13:45,101 --> 02:13:47,327 So, we'll come and meet you at your house at our convenience. 2486 02:13:47,352 --> 02:13:48,538 Why? 2487 02:13:48,563 --> 02:13:50,617 Well, from whatever I heard, 2488 02:13:50,946 --> 02:13:54,866 there's dowry, adultery, pregnancy, molestation and cheating. 2489 02:13:54,891 --> 02:13:56,589 So, there will be quite a number of cases! 2490 02:13:57,134 --> 02:13:58,225 I have your address. 2491 02:13:58,375 --> 02:13:59,968 I'll come and meet you at your house. 2492 02:14:04,063 --> 02:14:05,071 Ichaya... 2493 02:14:05,134 --> 02:14:06,740 If we don't do something immediately, 2494 02:14:06,765 --> 02:14:08,265 the situation will get out of hand. 2495 02:14:09,228 --> 02:14:10,235 Call Eesho. 2496 02:14:19,823 --> 02:14:20,831 Ichaya! 2497 02:14:21,511 --> 02:14:23,087 I've been calling you for so long! 2498 02:14:23,112 --> 02:14:24,120 Where is Anna? 2499 02:14:24,159 --> 02:14:25,549 Anna has gone to meet Eesho. 2500 02:14:25,612 --> 02:14:26,877 To meet Eesho? 2501 02:14:26,902 --> 02:14:28,003 Where? 2502 02:14:28,174 --> 02:14:29,322 I didn't ask her that. 2503 02:14:30,198 --> 02:14:31,339 Call her right away! 2504 02:14:32,042 --> 02:14:34,102 ‐ Ichaya, what's the matter? ‐Call her, I say! 2505 02:14:34,127 --> 02:14:35,393 Tell me what the matter is! 2506 02:14:35,448 --> 02:14:37,002 Haven't I told you earlier itself 2507 02:14:37,027 --> 02:14:38,900 that only his name is Eesho. 2508 02:14:38,925 --> 02:14:40,572 His character is that of Judas! 2509 02:14:40,597 --> 02:14:43,267 He got a girl who was staying with him pregnant, 2510 02:14:43,292 --> 02:14:45,259 and he wants to marry our daughter! 2511 02:14:49,174 --> 02:14:50,494 Just call her! 2512 02:14:51,339 --> 02:14:52,347 Give it to me! 2513 02:15:01,565 --> 02:15:02,916 ‐Yes, Mummy. ‐This is your dad. 2514 02:15:03,214 --> 02:15:05,362 ‐Where are you? ‐I came to meet Eesho. 2515 02:15:05,566 --> 02:15:06,573 Where? 2516 02:15:06,605 --> 02:15:07,847 At Hotel Sheraton. 2517 02:15:07,980 --> 02:15:08,987 Huh? 2518 02:15:09,049 --> 02:15:10,057 At a hotel? 2519 02:15:10,674 --> 02:15:11,681 Where is he? 2520 02:15:11,706 --> 02:15:13,432 He's upstairs. I'm going there now. 2521 02:15:13,472 --> 02:15:14,533 You're not going anywhere. 2522 02:15:14,558 --> 02:15:15,846 Stay where you are. 2523 02:15:15,956 --> 02:15:17,089 I'll be there right away. 2524 02:15:17,222 --> 02:15:18,230 Dad? 2525 02:15:18,291 --> 02:15:19,299 Hello? 2526 02:15:25,028 --> 02:15:26,901 ‐Why are you coming? ‐I'm coming too! 2527 02:15:26,910 --> 02:15:28,683 He has called her to a hotel. 2528 02:15:29,025 --> 02:15:31,212 There are only a few days left for the wedding. 2529 02:15:31,253 --> 02:15:33,986 And he has called my daughter to a hotel! 2530 02:15:35,620 --> 02:15:36,979 My dear Anna, 2531 02:15:37,042 --> 02:15:39,440 believe me only if you can. 2532 02:15:39,597 --> 02:15:42,142 If I've said that I haven't called him, I haven't! 2533 02:15:42,167 --> 02:15:44,393 I haven't said anything to your dad either. 2534 02:15:44,761 --> 02:15:46,542 Why is my dad so angry then? 2535 02:15:46,643 --> 02:15:48,159 Well, that is... 2536 02:15:58,456 --> 02:15:59,800 Where's the rooftop bar? 2537 02:15:59,862 --> 02:16:00,869 It's at the rooftop, sir. 2538 02:16:01,722 --> 02:16:03,472 ‐Huh? ‐At the rooftop. 2539 02:16:03,497 --> 02:16:04,505 Oh! 2540 02:16:05,761 --> 02:16:06,769 Ichaya! 2541 02:16:06,886 --> 02:16:08,909 Why are you driving so fast? 2542 02:16:09,011 --> 02:16:11,253 Didn't you understand what I told you so far? 2543 02:16:11,737 --> 02:16:14,526 He shouldn't meet her, come what may! 2544 02:16:14,777 --> 02:16:16,026 If he sees her, 2545 02:16:16,105 --> 02:16:17,589 he will brainwash her. 2546 02:16:23,058 --> 02:16:25,573 I thought he called my dad and spoke about the job. 2547 02:16:26,315 --> 02:16:30,393 Didn't I tell you all this while that I am innocent? I am innocent! 2548 02:16:30,418 --> 02:16:31,621 Innocent? 2549 02:16:31,822 --> 02:16:33,353 He is innocent, it seems. 2550 02:16:33,494 --> 02:16:35,986 ‐John, how about another drink? ‐You! 2551 02:16:36,956 --> 02:16:38,276 His speech is mumbling already. 2552 02:16:38,406 --> 02:16:39,877 And he wants another drink! 2553 02:16:39,902 --> 02:16:41,215 Uncle, that's another problem. 2554 02:16:41,410 --> 02:16:43,018 Dad said he is coming here. 2555 02:16:43,659 --> 02:16:46,029 If he sees Eesho like this, it will be an even bigger problem! 2556 02:16:48,049 --> 02:16:49,057 That's right. 2557 02:16:49,402 --> 02:16:50,464 Let's leave quickly. 2558 02:16:50,659 --> 02:16:53,594 I'll meet Kurian and try to convince him somehow. 2559 02:16:53,620 --> 02:16:55,236 ‐Okay, bye! ‐Come on! 2560 02:16:55,611 --> 02:16:56,619 Get up! 2561 02:16:57,916 --> 02:16:59,245 What's that for? Keep it there. 2562 02:16:59,698 --> 02:17:00,706 Please! 2563 02:17:03,986 --> 02:17:04,986 Come! 2564 02:17:17,922 --> 02:17:19,500 Oh, no! Monster! 2565 02:17:19,525 --> 02:17:20,650 Stop there, you! 2566 02:17:21,165 --> 02:17:22,344 Stand here. 2567 02:17:39,627 --> 02:17:41,315 Kurian... let's talk. 2568 02:17:41,355 --> 02:17:44,097 Didn't I tell you that you don't have to say a damn thing? 2569 02:17:46,659 --> 02:17:47,666 Anna... 2570 02:17:48,565 --> 02:17:49,674 come here. 2571 02:17:50,205 --> 02:17:51,540 Dad, I was... 2572 02:17:51,573 --> 02:17:52,659 Just come here, I said! 2573 02:18:01,298 --> 02:18:02,344 Dad! 2574 02:18:02,370 --> 02:18:03,735 You don't have to say anything. 2575 02:18:04,463 --> 02:18:06,335 I'll tell you everything. 2576 02:18:06,807 --> 02:18:09,875 They were cheating you, all of them! 2577 02:18:09,972 --> 02:18:12,618 Kurian, you're not aware of the whole picture. 2578 02:18:12,643 --> 02:18:13,736 Oh! 2579 02:18:13,924 --> 02:18:15,321 I'm not aware, huh? 2580 02:18:18,986 --> 02:18:20,290 I will ask him. 2581 02:18:21,471 --> 02:18:22,830 This is for you to hear too. 2582 02:18:26,049 --> 02:18:28,580 Was there a girl staying with you in Bangalore? 2583 02:18:30,002 --> 02:18:31,026 There was. 2584 02:18:31,956 --> 02:18:33,415 Did she get pregnant? 2585 02:18:35,916 --> 02:18:36,924 It was an accident. 2586 02:18:39,259 --> 02:18:41,116 Was your dad aware of this? 2587 02:18:44,221 --> 02:18:45,228 I had to tell him. 2588 02:18:49,321 --> 02:18:50,329 You heard him, right? 2589 02:18:51,932 --> 02:18:52,939 You heard him too? 2590 02:18:54,334 --> 02:18:56,132 No further doubts, I presume? 2591 02:18:56,665 --> 02:18:58,632 ‐Kurian‐‐ ‐Don't utter a word. 2592 02:19:07,486 --> 02:19:08,494 Come. 2593 02:19:08,657 --> 02:19:11,968 Uncle, all this ruckus for such a silly thing? 2594 02:19:17,952 --> 02:19:20,190 ‐You bloody rascal! ‐Ichaya! 2595 02:19:20,215 --> 02:19:21,736 ‐Oh, no! ‐Kurian! 2596 02:19:21,825 --> 02:19:23,472 I won't spare him! 2597 02:19:24,081 --> 02:19:26,174 This must be silly for you! 2598 02:19:27,416 --> 02:19:29,445 But for me, it's my daughter's life! 2599 02:19:29,963 --> 02:19:31,736 Dad, whatever you're saying is true. 2600 02:19:31,861 --> 02:19:33,859 But these are all things I'm aware of too! 2601 02:19:39,268 --> 02:19:40,750 What are you saying? 2602 02:19:41,627 --> 02:19:42,634 Yes, Dad. 2603 02:19:43,751 --> 02:19:45,786 But there's something that you don't know. 2604 02:19:50,681 --> 02:19:52,595 I am the girl who was staying with him. 2605 02:20:00,691 --> 02:20:02,743 I am three months pregnant now, Dad. 2606 02:20:18,768 --> 02:20:19,776 She is just... 2607 02:20:20,027 --> 02:20:21,034 making this up, right? 2608 02:20:22,432 --> 02:20:23,440 Ichaya... 2609 02:20:23,635 --> 02:20:25,753 I was going through so much turmoil for so many days, 2610 02:20:25,769 --> 02:20:27,328 not knowing how to say this to you. 2611 02:20:30,869 --> 02:20:33,221 I wanted to tell this to you somehow. 2612 02:20:34,210 --> 02:20:37,278 But I didn't know how you would react to it. 2613 02:20:56,045 --> 02:20:57,052 Oh! 2614 02:20:57,491 --> 02:20:58,499 So, that's how it is! 2615 02:20:59,873 --> 02:21:02,026 Everyone knew everything. 2616 02:21:03,037 --> 02:21:05,269 I'm not needed here anymore. 2617 02:21:08,726 --> 02:21:11,007 All of you can do whatever you want. 2618 02:21:17,170 --> 02:21:18,420 I am just a fool. 2619 02:21:23,440 --> 02:21:26,170 I was playing the fool. 2620 02:21:32,866 --> 02:21:33,874 You... 2621 02:21:34,366 --> 02:21:36,585 Weren't you my best friend? 2622 02:22:00,625 --> 02:22:04,120 ‐Sir, how about a brass band? ‐Right now? 2623 02:22:04,176 --> 02:22:06,426 Sir, it's a new team. I got them from Chennai. 2624 02:22:06,584 --> 02:22:08,632 This is their first programme. It will also be their last. 2625 02:22:08,697 --> 02:22:10,263 I mean, it will be their best! 2626 02:22:10,288 --> 02:22:12,401 I know that you won't understand whatever I say. 2627 02:22:12,558 --> 02:22:13,566 So I'll make you listen to them. 2628 02:22:13,628 --> 02:22:14,628 Start! 2629 02:22:32,494 --> 02:22:33,595 Stop! 2630 02:22:34,960 --> 02:22:36,827 How's it, sir? Isn't it awesome? 2631 02:22:38,311 --> 02:22:39,553 ‐Nice. ‐Thank you! 2632 02:22:42,200 --> 02:22:44,207 Oh, no! Blood! 2633 02:22:45,075 --> 02:22:46,464 Eesho! Oh, no! 2634 02:22:46,489 --> 02:22:47,536 Eesho! 2635 02:22:47,561 --> 02:22:48,569 Son! 2636 02:22:49,184 --> 02:22:50,192 Eesho! 2637 02:22:50,559 --> 02:22:51,738 Of course. 2638 02:23:29,058 --> 02:23:30,066 Sorry, Dad. 2639 02:23:37,339 --> 02:23:39,042 I just couldn't bring myself to tell you. 2640 02:23:50,395 --> 02:23:52,630 Had you told this to me first, 2641 02:23:53,114 --> 02:23:56,465 what did you think your father would do? 2642 02:24:27,350 --> 02:24:28,358 Hello? 2643 02:24:28,733 --> 02:24:30,318 Auntie, can you pass the phone to Eesho? 2644 02:24:31,333 --> 02:24:32,341 This is Eesho. 2645 02:24:32,973 --> 02:24:34,020 Tell me. 2646 02:24:34,928 --> 02:24:35,936 Eesho, 2647 02:24:37,147 --> 02:24:39,239 I don't know what should be done and how. 2648 02:24:40,669 --> 02:24:42,629 But if we are getting married, 2649 02:24:43,669 --> 02:24:44,841 wherever it may be, 2650 02:24:45,098 --> 02:24:47,731 my dad should bring me to that church, holding my hands. 2651 02:24:49,263 --> 02:24:50,419 Happily. 2652 02:24:54,669 --> 02:24:56,232 If not, I don't want this marriage. 2653 02:25:00,317 --> 02:25:01,325 Anna? 2654 02:25:17,825 --> 02:25:18,974 Didn't you go to sleep yet? 2655 02:25:46,544 --> 02:25:47,989 When we were in college, 2656 02:25:49,647 --> 02:25:52,293 everyone knew that Kurian was in love with your mom, 2657 02:25:52,318 --> 02:25:53,454 except your mom. 2658 02:25:55,529 --> 02:25:56,849 And finally, when the time came, 2659 02:25:57,177 --> 02:25:59,099 Kurian didn't express his love to Annamma. 2660 02:25:59,124 --> 02:26:00,728 He expressed it to Anakkallil Pappachan. 2661 02:26:01,083 --> 02:26:02,375 Your grandfather. 2662 02:26:05,350 --> 02:26:08,407 "You're not even worthy of cattle feed from Anakkallil house" 2663 02:26:08,785 --> 02:26:11,515 That was what Pappachan told Kurian's father then. 2664 02:26:12,983 --> 02:26:15,723 If we take that into account, when we went there with this proposal, 2665 02:26:16,256 --> 02:26:18,623 Kurian shouldn't even have allowed us into his premises. 2666 02:26:20,998 --> 02:26:22,922 I can understand all that, Dad. 2667 02:26:22,946 --> 02:26:23,946 ‐But‐‐ ‐No! 2668 02:26:24,537 --> 02:26:25,990 You won't understand. 2669 02:26:28,162 --> 02:26:29,622 I remember a young Kurian 2670 02:26:29,647 --> 02:26:31,336 who came running to our bank 2671 02:26:31,380 --> 02:26:34,469 with Elsy's nuptial chain when Anna was born. 2672 02:26:36,271 --> 02:26:38,093 That day, he didn't even agree to take the money 2673 02:26:38,118 --> 02:26:40,180 without mortgaging that chain there. 2674 02:26:43,342 --> 02:26:45,209 When you have children, 2675 02:26:45,677 --> 02:26:47,458 it's like starting your life all over again. 2676 02:26:49,114 --> 02:26:52,169 All the habits and priorities you had until then will change. 2677 02:26:54,693 --> 02:26:56,083 When a child is born, 2678 02:26:56,903 --> 02:26:59,404 a father and mother are also born along with it. 2679 02:27:03,537 --> 02:27:06,388 Do you know how long he would have dreamt of 2680 02:27:06,629 --> 02:27:08,003 Anna's wedding day? 2681 02:27:10,389 --> 02:27:11,748 That wedding 2682 02:27:12,053 --> 02:27:13,731 and his daughter's life... 2683 02:27:13,780 --> 02:27:16,412 If today, he felt like he has no role in either of them, 2684 02:27:17,201 --> 02:27:18,770 then we are at fault. 2685 02:27:19,475 --> 02:27:20,483 You are at fault. 2686 02:27:23,576 --> 02:27:27,292 You won't understand the gravity of his pain now. 2687 02:27:29,324 --> 02:27:30,825 You will begin to understand it... 2688 02:27:32,584 --> 02:27:34,230 after seven or eight months. 2689 02:27:42,342 --> 02:27:43,350 Dad! 2690 02:27:49,897 --> 02:27:51,581 Is there any way out, Dad? 2691 02:27:54,670 --> 02:27:55,847 There is one. 2692 02:27:57,155 --> 02:27:58,373 I can show it to you, 2693 02:27:58,873 --> 02:28:00,740 but you will have to walk that path alone. 2694 02:28:04,256 --> 02:28:05,363 Good morning, sir. 2695 02:28:08,131 --> 02:28:10,192 Sir, Dr. Samuel had called. 2696 02:28:10,225 --> 02:28:12,168 ‐Why? ‐He said it's really late. 2697 02:28:12,193 --> 02:28:14,239 He was asking if we can make the presentation, at least by tomorrow. 2698 02:28:14,264 --> 02:28:16,692 Call him and tell him that we're not pitching this time. 2699 02:28:16,717 --> 02:28:18,170 But, sir, didn't we commit to it? 2700 02:28:18,405 --> 02:28:19,412 Hey! 2701 02:28:19,584 --> 02:28:21,966 I will throw this business to the dogs! 2702 02:28:23,139 --> 02:28:24,426 To the dogs? 2703 02:28:24,748 --> 02:28:25,756 Sir! 2704 02:28:29,929 --> 02:28:33,003 I was going to tell you that you have a visitor. 2705 02:28:33,028 --> 02:28:34,217 Just forgot... 2706 02:28:34,608 --> 02:28:35,616 Uncle, 2707 02:28:35,944 --> 02:28:38,208 I want to talk to you regarding something serious. 2708 02:28:38,233 --> 02:28:40,949 I have nothing more to say than what I did yesterday. 2709 02:28:41,014 --> 02:28:42,832 Nothing. You may go, Eesho. 2710 02:28:43,318 --> 02:28:44,503 I am busy. 2711 02:28:44,827 --> 02:28:46,270 Didn't I tell you 2712 02:28:46,295 --> 02:28:47,927 not to allow visitors today? 2713 02:28:47,952 --> 02:28:49,139 When did you say that? 2714 02:28:51,334 --> 02:28:52,801 However busy you may be, 2715 02:28:53,348 --> 02:28:54,762 you should listen to this, Uncle. 2716 02:28:57,044 --> 02:28:59,518 During pregnancy, 2717 02:28:59,927 --> 02:29:02,536 the stress and anxiety that the mother goes through 2718 02:29:03,233 --> 02:29:05,383 may cause physical or mental disabilities 2719 02:29:05,407 --> 02:29:07,359 to the child that's yet to be born. 2720 02:29:07,623 --> 02:29:09,287 Many research reports are coming out, 2721 02:29:09,326 --> 02:29:11,724 all over the world, about this. 2722 02:29:12,748 --> 02:29:13,756 What? 2723 02:29:14,653 --> 02:29:16,083 For example... 2724 02:29:26,397 --> 02:29:28,094 This is the most recent research report 2725 02:29:28,219 --> 02:29:30,285 from World Health Organization. 2726 02:29:30,623 --> 02:29:34,407 The depression and anxiety of a pregnant mother 2727 02:29:34,560 --> 02:29:36,356 can increase stress hormones, 2728 02:29:36,381 --> 02:29:39,289 and that can severely affect the child in her womb, 2729 02:29:39,305 --> 02:29:42,117 according to these research reports. 2730 02:29:45,897 --> 02:29:46,905 So? 2731 02:29:47,888 --> 02:29:48,896 Well... 2732 02:29:48,921 --> 02:29:51,459 We can't blame anyone, right, Uncle? 2733 02:29:52,802 --> 02:29:58,114 Depression and stress have become as common as a cold or a cough now. 2734 02:29:58,867 --> 02:30:01,590 Sometimes it may be due to our lifestyle issues, 2735 02:30:01,889 --> 02:30:03,888 or due to the stress at our workplaces. 2736 02:30:04,194 --> 02:30:05,272 If not any of those, 2737 02:30:05,387 --> 02:30:07,965 the minor arguments and fights that occur in families, 2738 02:30:07,989 --> 02:30:09,029 stubbornness 2739 02:30:09,428 --> 02:30:11,194 or any such minor incident 2740 02:30:11,256 --> 02:30:13,373 can propel a person into depression. 2741 02:30:14,061 --> 02:30:15,069 But... 2742 02:30:15,396 --> 02:30:16,404 that? 2743 02:30:16,795 --> 02:30:17,803 Yes, Uncle. 2744 02:30:18,311 --> 02:30:20,864 When certain people are angry or under extreme stress, 2745 02:30:21,599 --> 02:30:23,646 they might resort to violence. 2746 02:30:25,615 --> 02:30:26,836 But certain others 2747 02:30:27,521 --> 02:30:29,423 don't express any of this to the outside world 2748 02:30:29,545 --> 02:30:31,204 and keep it all within their minds. 2749 02:30:33,577 --> 02:30:34,751 But, Uncle, that... 2750 02:30:35,295 --> 02:30:38,376 That may lead to much more severe health issues. 2751 02:30:38,975 --> 02:30:40,602 And what if they are pregnant? 2752 02:30:41,428 --> 02:30:43,976 Even the lives of the mother and the child may be endangered 2753 02:30:44,001 --> 02:30:45,361 at the same time. 2754 02:30:46,568 --> 02:30:47,576 Eesho... 2755 02:30:48,134 --> 02:30:49,935 I didn't do it deliberately... 2756 02:30:52,157 --> 02:30:54,688 This is a research report by the Central Child Welfare Board. 2757 02:30:57,436 --> 02:30:59,818 If the mental and physical health 2758 02:30:59,843 --> 02:31:01,928 of every unborn baby has to be better, 2759 02:31:02,146 --> 02:31:03,617 the atmosphere around them... 2760 02:31:03,936 --> 02:31:05,645 I mean, the family atmosphere, 2761 02:31:05,748 --> 02:31:07,029 the social atmosphere... 2762 02:31:07,388 --> 02:31:09,943 There should be attempts to improve all these as well, Uncle. 2763 02:31:10,583 --> 02:31:11,591 Well... 2764 02:31:12,037 --> 02:31:13,092 what do I... 2765 02:31:13,117 --> 02:31:14,177 Not just you, Uncle. 2766 02:31:14,553 --> 02:31:15,686 Each one of us. 2767 02:31:18,616 --> 02:31:19,623 Especially, 2768 02:31:20,460 --> 02:31:22,921 a hospital group which specialises in maternity. 2769 02:31:23,576 --> 02:31:24,583 Huh? 2770 02:31:27,107 --> 02:31:28,115 Yes, Uncle. 2771 02:31:28,725 --> 02:31:30,584 When a child is born into a family, 2772 02:31:30,881 --> 02:31:33,029 it's not just a new baby who's born there. 2773 02:31:33,592 --> 02:31:35,764 A new father and mother are also born the same day. 2774 02:31:43,332 --> 02:31:45,605 SMT Group of Maternity Hospitals. 2775 02:31:46,060 --> 02:31:47,862 Not just for newborn babies, 2776 02:31:48,153 --> 02:31:49,917 but for newborn parents too. 2777 02:31:56,599 --> 02:31:58,200 This is awesome! This will be amazing! 2778 02:32:22,341 --> 02:32:24,490 SMT Group of Maternity Hospitals. 2779 02:32:24,585 --> 02:32:26,341 Not just for newborn babies, 2780 02:32:26,366 --> 02:32:28,132 but for newborn parents too. 2781 02:32:28,373 --> 02:32:30,880 Kochi, Calicut, Chennai, Hyderabad, Pune. 2782 02:32:35,192 --> 02:32:37,106 That's it. That's the... 2783 02:32:37,169 --> 02:32:38,520 end of our presentation. 2784 02:33:08,733 --> 02:33:09,733 Two, three! 2785 02:33:18,685 --> 02:33:19,685 Oh, no! Rain? 2786 02:33:20,378 --> 02:33:22,902 Stop smiling! Not here! Sprinkle it there! 2787 02:33:23,029 --> 02:33:24,739 ‐Sprinkle it over there! ‐Yes! 2788 02:33:29,427 --> 02:33:30,528 Who's at that table? 2789 02:33:30,553 --> 02:33:32,927 Hey! That table looks really empty. Fill up the place. 2790 02:33:33,301 --> 02:33:35,199 Don't forget to give our cards to people who leave after dinner. 2791 02:33:35,224 --> 02:33:36,558 ‐All the best. ‐Thank you. 2792 02:33:36,668 --> 02:33:37,793 ‐All the best. ‐Thank you. 2793 02:33:37,988 --> 02:33:38,996 Hello? 2794 02:33:39,676 --> 02:33:41,113 Everyone, please pay attention. 2795 02:33:43,379 --> 02:33:46,332 Thank you for coming today. 2796 02:33:46,504 --> 02:33:47,512 Thank you! 2797 02:33:47,924 --> 02:33:50,513 Today is a very happy day for me! 2798 02:33:50,538 --> 02:33:52,300 ‐For us too, right? ‐But... 2799 02:33:52,426 --> 02:33:55,223 I'm not just a very happy father today. 2800 02:33:58,090 --> 02:34:01,965 I'm a very, very happy future grandfather as well. 2801 02:34:05,271 --> 02:34:07,020 Well, I have no qualms in saying this! 2802 02:34:08,949 --> 02:34:10,191 My daughter, Anna... 2803 02:34:11,043 --> 02:34:12,472 is three months pregnant. 2804 02:34:21,660 --> 02:34:22,754 How? 2805 02:34:23,715 --> 02:34:24,759 Three months? 2806 02:34:24,808 --> 02:34:27,207 In that case, I want to say something too. 2807 02:34:27,253 --> 02:34:28,675 Okay. Tell me. Oops, sorry. 2808 02:34:28,778 --> 02:34:29,786 I know, buddy! 2809 02:34:29,942 --> 02:34:31,814 You want to say that the child's father is your son, right? 2810 02:34:31,839 --> 02:34:33,441 It's not like they haven't got that by now. 2811 02:34:33,466 --> 02:34:34,862 No! It's not that. 2812 02:34:34,887 --> 02:34:36,822 ‐I'll come there. ‐Oh, no, ichaya! 2813 02:34:39,216 --> 02:34:41,145 Don't serve the ice cream, as yet. 2814 02:34:42,135 --> 02:34:43,346 Give it to me. 2815 02:34:43,464 --> 02:34:44,472 Hey! 2816 02:34:45,254 --> 02:34:48,744 Since Kurian has revealed a surprise, 2817 02:34:49,089 --> 02:34:51,189 I guess it's my turn now. 2818 02:34:51,949 --> 02:34:55,517 I'm not just someone who's going to be a grandfather today. 2819 02:34:55,707 --> 02:34:57,854 I am someone who's going to be a father 2820 02:34:57,879 --> 02:34:59,079 all over again. 2821 02:35:04,065 --> 02:35:05,549 How is this possible for them? 2822 02:35:06,051 --> 02:35:07,855 Even my wife, Anna... 2823 02:35:08,241 --> 02:35:11,797 is three months pregnant, just like her. 2824 02:35:14,691 --> 02:35:15,760 Wow! 2825 02:35:15,903 --> 02:35:17,646 Bro, when did this happen? 2826 02:35:18,176 --> 02:35:19,754 Somehow managed it in between my busy schedule. Sorry! 2827 02:35:19,809 --> 02:35:21,009 That's awesome! 2828 02:35:22,854 --> 02:35:23,994 Dude! 2829 02:35:24,019 --> 02:35:26,378 Two baby showers! Note it down! 2830 02:35:26,785 --> 02:35:27,894 Congratulations! 2831 02:35:30,817 --> 02:35:33,215 Okay. Serve the ice cream! Come on! 2832 02:35:33,240 --> 02:35:34,271 Oh, no! 2833 02:36:29,129 --> 02:36:30,510 Who is Anna's husband? 2834 02:36:30,763 --> 02:36:31,792 Me! 2835 02:36:32,003 --> 02:36:33,011 Huh? 2836 02:36:56,601 --> 02:36:57,601 Cut! 2837 02:36:58,400 --> 02:37:00,227 ♪ Are the wombs now empty? ♪ 2838 02:37:00,448 --> 02:37:02,135 ♪ Are they going to be On the same path hereafter? ♪ 2839 02:37:02,362 --> 02:37:04,088 ♪ Are fresh smiles Flapping their wings? ♪ 2840 02:37:04,244 --> 02:37:05,923 ♪ And the story is awesome! ♪ 2841 02:37:06,120 --> 02:37:07,947 ♪ Leave it... Forget it, bro! ♪ 2842 02:37:08,065 --> 02:37:09,900 ♪ This is a game of destiny, bro! ♪ 2843 02:37:09,995 --> 02:37:11,705 ♪ With colours all over ♪ 2844 02:37:11,806 --> 02:37:13,931 ♪ Have a blast, bro ♪ 2845 02:37:30,789 --> 02:37:32,616 ♪ Are the wombs now empty? ♪ 2846 02:37:32,806 --> 02:37:34,493 ♪ Are they going to be On the same path hereafter? ♪ 2847 02:37:34,759 --> 02:37:36,485 ♪ Are fresh smiles Flapping their wings? ♪ 2848 02:37:36,673 --> 02:37:38,352 ♪ And the story is awesome! ♪ 2849 02:37:38,493 --> 02:37:40,320 ♪ Leave it... Forget it, bro! ♪ 2850 02:37:40,438 --> 02:37:42,273 ♪ This is a game of destiny, bro! ♪ 2851 02:37:42,439 --> 02:37:44,149 ♪ With colours all over ♪ 2852 02:37:44,250 --> 02:37:46,375 ♪ Have a blast, bro ♪ 2853 02:37:58,273 --> 02:37:59,273 ♪ Bro Daddy! ♪ 2854 02:37:59,298 --> 02:38:00,298 ♪ Bro Daddy! ♪ 2855 02:38:00,323 --> 02:38:02,463 ♪ Bro Daddy Daddy Bro! ♪ 2856 02:38:31,343 --> 02:38:33,077 ♪ Bro Daddy Bro Daddy ♪ 2857 02:38:33,125 --> 02:38:34,843 ♪ Bro Daddy Bro! ♪ 2858 02:39:08,164 --> 02:39:09,164 Cut! Okay! 203305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.