All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E07.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NonSDH-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 Jae-jun, are you still at the base? 2 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 -You're not going anywhere, right? -Put on your gas masks! 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,818 I won't go there, Mom. Don't worry, okay? 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,863 They said on TV that all the soldiers were being sent there. 5 00:00:29,946 --> 00:00:31,072 That must include you too. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,283 Why would it? I'm almost discharged. 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,285 When you're about to be discharged, 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,287 they don't have you stand guard or even train. 9 00:00:37,370 --> 00:00:38,621 Yeah, right. 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,957 Then why did they cancel your last leave? 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,543 Do you have any idea how worried I am? 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,420 -You didn't even call-- -Mom. 13 00:00:45,503 --> 00:00:46,755 Yes? What? 14 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 I gotta go. 15 00:00:47,922 --> 00:00:50,884 Did you go somewhere else instead of coming home? 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,635 Where are you going? 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,512 To play soccer. Bye, Mom. 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 Jae-jun! 19 00:01:09,611 --> 00:01:13,323 What are you doing playing soccer? What if you get hurt? 20 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 I mean, what do you want me to do all day? Hmm? 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,332 I'm tired of playing video games. 22 00:01:22,415 --> 00:01:24,626 All you did before was play video games. 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,841 -Status. -Clear. 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,134 Clear. 25 00:01:33,218 --> 00:01:34,427 Report. 26 00:01:34,969 --> 00:01:37,180 Control, this is Shadow Gamma. 27 00:01:37,263 --> 00:01:39,682 We cleared all the infected on the ground floor. 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,059 No survivors founded. 29 00:01:42,268 --> 00:01:43,728 We're moving to the third floor. 30 00:01:48,608 --> 00:01:51,736 I can tell you're lying. You're not playing soccer, are you? 31 00:01:51,820 --> 00:01:53,363 Promise, I am. 32 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 Come out. You're safe. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,467 We're saved! Come out. 34 00:02:14,551 --> 00:02:15,593 -Hurry. -Thank you. 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,178 -Slowly. Walk. Slowly. -Thank you. 36 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Walk in a single file. It's safe out there. 37 00:02:29,023 --> 00:02:30,525 Zone three secured. 38 00:02:30,608 --> 00:02:31,651 Two infected sighted. 39 00:02:33,194 --> 00:02:34,779 Copy. Take them down. 40 00:03:08,313 --> 00:03:10,857 Just please don't go anywhere that's too dangerous. 41 00:03:10,940 --> 00:03:12,984 Okay? For me? 42 00:03:13,067 --> 00:03:14,444 I love you, son. 43 00:03:15,862 --> 00:03:17,488 You know that, right? 44 00:03:17,572 --> 00:03:18,740 I love you too, Mom. 45 00:03:19,991 --> 00:03:22,660 I'll see you later, okay? When I'm discharged. 46 00:03:22,744 --> 00:03:23,995 Jae-jun. 47 00:03:25,079 --> 00:03:26,414 Get back safely. 48 00:03:27,081 --> 00:03:28,833 Make sure to call me later. 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 I'll be waiting, okay? 50 00:04:28,893 --> 00:04:29,978 There's hope. 51 00:04:30,061 --> 00:04:33,022 A small number of white blood cells were detected in the blood. 52 00:04:33,898 --> 00:04:36,567 Even after full transformation, the white blood cells remained, 53 00:04:36,651 --> 00:04:38,987 and they were fighting like warriors. 54 00:04:39,070 --> 00:04:42,115 If I raise the body temperature, I can activate these cells. 55 00:04:43,366 --> 00:04:44,575 Twenty-nine degrees now. 56 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 In case blood isn't flowing, 57 00:04:47,996 --> 00:04:51,332 I'll raise the temperature both internally and externally. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 You guys can leave a message as well if you want to. 59 00:05:38,338 --> 00:05:40,214 I don't really have anything to say. 60 00:05:43,384 --> 00:05:44,260 You? 61 00:05:53,019 --> 00:05:54,228 We trust you. 62 00:05:56,064 --> 00:05:57,357 You can untie it now. 63 00:06:43,194 --> 00:06:45,530 Su-hyeok, I don't know why you're doing this. 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 Because the others are really scared. 65 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 And you're not scared? 66 00:06:54,705 --> 00:06:55,832 Mm-mm. 67 00:06:57,417 --> 00:06:58,835 Why? 68 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 Because… 69 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 I'm just not. 70 00:07:07,635 --> 00:07:09,595 You know how I said I wanted to bite you earlier? 71 00:07:09,679 --> 00:07:10,930 It's okay. 72 00:07:11,722 --> 00:07:12,682 It's in the past now. 73 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 It felt like I was dreaming. 74 00:07:22,108 --> 00:07:24,444 You were just giving off such a beautiful scent. 75 00:07:25,403 --> 00:07:26,696 What kind of scent? 76 00:07:30,575 --> 00:07:31,576 I'm not sure. 77 00:07:32,368 --> 00:07:35,079 It was something that I had never smelled before. 78 00:07:37,999 --> 00:07:40,293 All I could think about was eating you. 79 00:07:42,837 --> 00:07:44,922 How much I wanted to bite you. 80 00:07:45,798 --> 00:07:48,301 Bite you and eat you. 81 00:07:51,888 --> 00:07:53,264 I only thought… 82 00:07:57,852 --> 00:08:00,813 Then I heard your voice suddenly saying… 83 00:08:03,774 --> 00:08:04,859 Nam-ra. 84 00:08:08,988 --> 00:08:11,240 It was your voice that woke me up. 85 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 You know you never called me by my name. 86 00:08:16,704 --> 00:08:18,748 It was always "Hey," or "Prez." 87 00:08:24,587 --> 00:08:26,547 It was the first time you said my name. 88 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 I know. 89 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 I was afraid you'd know… 90 00:08:43,105 --> 00:08:44,440 if I said your name. 91 00:08:45,608 --> 00:08:46,817 What? 92 00:08:49,737 --> 00:08:51,030 That I like you. 93 00:08:57,203 --> 00:08:58,704 I don't get good grades, 94 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 and I used to hang out with bullies before. 95 00:09:03,334 --> 00:09:05,753 But you, you're a perfect student. 96 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 You get good grades. 97 00:09:12,176 --> 00:09:13,469 And you're so pretty. 98 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 Su-hyeok. 99 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 I like you. 100 00:10:08,733 --> 00:10:09,859 I'm glad… 101 00:10:12,653 --> 00:10:14,238 to know before I die. 102 00:11:18,803 --> 00:11:20,680 NIGHT DUTY ROOM 103 00:12:06,434 --> 00:12:07,560 Hello, sir. 104 00:12:10,187 --> 00:12:11,439 Shit. You scared me. 105 00:12:13,566 --> 00:12:14,483 You're… 106 00:12:14,567 --> 00:12:17,278 You're Seon-yeong, right? 107 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 Eun-ji. 108 00:12:20,197 --> 00:12:22,032 Right. Eun-ji, right. 109 00:12:26,746 --> 00:12:28,414 Are you all right? 110 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 I am. 111 00:12:31,834 --> 00:12:33,627 Except that I'm starving. 112 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 It's driving me crazy. 113 00:12:37,006 --> 00:12:38,466 What? 114 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Hey. 115 00:12:41,051 --> 00:12:42,219 Hey. 116 00:12:58,194 --> 00:13:00,905 Are… are you all right? 117 00:13:02,323 --> 00:13:03,532 You were bitten? 118 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 Yeah. 119 00:13:06,285 --> 00:13:07,244 I was. 120 00:13:18,214 --> 00:13:19,173 Okay. 121 00:13:19,882 --> 00:13:22,551 Wow, you must have been so hungry. 122 00:13:23,594 --> 00:13:24,553 Eun-ji. 123 00:13:25,387 --> 00:13:28,307 Jeez. That must have hurt a lot. 124 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Huh? 125 00:13:31,602 --> 00:13:33,354 Guess you should go to the infirmary! 126 00:13:44,448 --> 00:13:48,494 Remember what you said when I said I was an outcast? 127 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 "Don't tell me about it. 128 00:13:55,042 --> 00:13:56,377 Go tell your homeroom teacher." 129 00:14:00,548 --> 00:14:02,967 'Cause you didn't want them to have a committee. 130 00:14:04,426 --> 00:14:07,012 "You're an outcast because you're so dense." 131 00:14:09,306 --> 00:14:10,766 Do I still seem dense? 132 00:14:11,767 --> 00:14:14,770 Okay, I get it. So get out. 133 00:14:16,772 --> 00:14:19,316 Get out. Please, get out. 134 00:14:24,822 --> 00:14:25,781 Stay there. 135 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 Stay back. 136 00:14:33,205 --> 00:14:34,039 Get out. 137 00:14:35,165 --> 00:14:36,250 Get out. 138 00:15:08,908 --> 00:15:10,034 What? 139 00:15:10,117 --> 00:15:11,785 I heard something strange. 140 00:15:32,097 --> 00:15:34,308 -What if she's finally starting to turn? -Huh? 141 00:15:34,391 --> 00:15:35,517 What if half-bies don't turn? 142 00:15:35,601 --> 00:15:36,977 Oh, my gosh. 143 00:15:37,061 --> 00:15:38,312 My bad. 144 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 I hear it. 145 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 -What? -What do you hear? 146 00:15:49,031 --> 00:15:50,950 I think someone is puking. 147 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 It stopped. 148 00:16:05,714 --> 00:16:06,840 What stopped? 149 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 The sound of puking. 150 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 Stop it. You're scaring me. 151 00:16:31,740 --> 00:16:32,866 Don't you hear it? 152 00:16:32,950 --> 00:16:34,994 I'm not hearing anything. 153 00:16:41,125 --> 00:16:42,084 What? 154 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 What? 155 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Are you scared? 156 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 Stop that. 157 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 It's just… 158 00:16:48,924 --> 00:16:50,843 …you're the one breathing the loudest. 159 00:17:03,772 --> 00:17:05,899 I hate this fucking school. 160 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Do you hear that? 161 00:17:12,072 --> 00:17:13,657 All I hear is that zombie. 162 00:17:48,525 --> 00:17:49,735 What? 163 00:18:04,917 --> 00:18:07,544 We should go. It's weird here. 164 00:18:08,212 --> 00:18:09,421 We can't just leave. 165 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 There are zombies out there. 166 00:18:12,966 --> 00:18:15,260 We should've gone to the roof when the music was playing. 167 00:18:15,344 --> 00:18:16,762 Shit. 168 00:18:16,845 --> 00:18:17,763 Music. 169 00:18:18,472 --> 00:18:20,599 Wait a minute. We have music. 170 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 What? What music? 171 00:18:37,741 --> 00:18:39,076 Shit. 172 00:18:52,047 --> 00:18:53,882 This is insane. 173 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Oh, what the fuck! 174 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 What are you doing you stupid piece of shit? 175 00:19:07,896 --> 00:19:08,981 You scared me. 176 00:19:10,315 --> 00:19:13,193 Hey, get down. Get down. 177 00:19:13,277 --> 00:19:14,987 Come on, come on. Move your ass. 178 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 Get in here. Hurry up. 179 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 Get in here. 180 00:19:20,033 --> 00:19:21,451 Get in, you asshole. 181 00:19:28,083 --> 00:19:30,377 -So, you okay? -Huh? 182 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Where the fuck have you been? 183 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 Me? 184 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 Well, obviously, you. 185 00:19:37,217 --> 00:19:38,552 What happened to your eye? 186 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 What? My eye? 187 00:19:43,682 --> 00:19:46,143 Get it together, idiot. 188 00:19:46,935 --> 00:19:48,687 What are you looking at, moron? 189 00:19:49,771 --> 00:19:50,689 Listen. 190 00:19:50,772 --> 00:19:52,232 Look. You see that car? 191 00:19:53,650 --> 00:19:55,611 -You're gonna go run in that way. -Why should I? 192 00:19:55,694 --> 00:19:57,988 Shut up. You run if I say, you little shit. 193 00:19:58,780 --> 00:20:00,032 You want me to lure the zombies? 194 00:20:01,116 --> 00:20:04,411 Mm-hmm. You go that way and lure them. 195 00:20:04,953 --> 00:20:06,955 I'll go over that way and scream. 196 00:20:07,039 --> 00:20:09,541 Then we run to the snack shop while they're confused. 197 00:20:10,167 --> 00:20:11,251 Got it? 198 00:20:11,335 --> 00:20:12,961 I'll be going away from the snack shop. 199 00:20:13,045 --> 00:20:16,215 That's why you should run like hell and circle around. 200 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Okay, come on. Run. 201 00:20:18,592 --> 00:20:19,676 No way. 202 00:20:19,760 --> 00:20:21,595 You chicken shit. 203 00:20:21,678 --> 00:20:23,222 All right, go. Go, come on-- 204 00:20:23,305 --> 00:20:26,350 Don't talk to me that way. I'm not your gopher now either. 205 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 Hey. Are you fucking out of your mind? 206 00:20:30,562 --> 00:20:32,314 Snap out of it, will you? 207 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Look at me. 208 00:20:34,524 --> 00:20:35,859 It's me. 209 00:20:36,944 --> 00:20:37,861 Do it. 210 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Fine. I'll go. 211 00:20:44,409 --> 00:20:45,577 Go now. 212 00:20:47,829 --> 00:20:49,039 Hurry the fuck up. 213 00:20:52,334 --> 00:20:53,252 Come with me. 214 00:20:53,335 --> 00:20:54,211 What? 215 00:21:02,427 --> 00:21:03,595 Quiet. 216 00:21:04,596 --> 00:21:05,555 They'll hear you. 217 00:21:08,684 --> 00:21:09,810 Watch this. 218 00:21:09,893 --> 00:21:11,144 Look at it. 219 00:21:12,104 --> 00:21:14,690 You're nothing to me now, got it? 220 00:21:16,275 --> 00:21:18,568 Ah, you stupid chicken shit. 221 00:21:19,236 --> 00:21:20,570 Beg for your life. 222 00:21:23,865 --> 00:21:24,825 Come on. 223 00:21:25,826 --> 00:21:27,911 "Save me." Come on. 224 00:21:28,704 --> 00:21:31,456 Save me. Please, please save me. Please. 225 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 No way. 226 00:21:39,256 --> 00:21:42,551 Gwi-nam! Save me, you fucking asshole! 227 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Cheong-san. 228 00:21:56,356 --> 00:21:58,108 I'll gouge your eye out. 229 00:22:05,741 --> 00:22:08,327 We're going to have to build a tall barricade here, 230 00:22:08,410 --> 00:22:10,245 and then we lure them in with music. 231 00:22:10,329 --> 00:22:11,455 Use the instruments too. 232 00:22:12,205 --> 00:22:15,000 If we leave the door open, they'll follow the music in. 233 00:22:15,083 --> 00:22:17,377 Once it's clear, we take the back door up to the roof. 234 00:22:17,461 --> 00:22:19,171 In other words, what you're saying is 235 00:22:19,796 --> 00:22:23,216 we stack desks, chairs, and whatever else we could find in the middle here. 236 00:22:24,092 --> 00:22:27,429 Open the front door and run out through the back door, right? 237 00:22:28,722 --> 00:22:30,682 Not here. Farther back. 238 00:22:30,766 --> 00:22:32,059 We need more room on this side. 239 00:22:33,143 --> 00:22:34,269 And why is that? 240 00:22:34,353 --> 00:22:36,813 There aren't that many of us, but there are lots of zombies. 241 00:22:37,439 --> 00:22:38,398 Ah… 242 00:22:38,982 --> 00:22:40,817 She sucks at school, but she's pretty smart. 243 00:22:40,901 --> 00:22:41,985 Hey. 244 00:22:42,069 --> 00:22:43,445 It's a compliment. 245 00:22:46,365 --> 00:22:47,866 Let's give it a shot. 246 00:22:47,949 --> 00:22:49,701 We can figure out the rest later. 247 00:22:50,786 --> 00:22:51,787 We have a TV too. 248 00:22:52,371 --> 00:22:54,289 We should be able to connect it and make it louder. 249 00:22:54,373 --> 00:22:56,291 I will have to look for the cord though. 250 00:22:57,084 --> 00:22:59,294 -Hey, can you help me look, Ji-min? -Sure. 251 00:22:59,795 --> 00:23:01,671 -Me too. -It should be over here. 252 00:23:01,755 --> 00:23:03,090 Let's give it a shot. 253 00:23:05,050 --> 00:23:06,051 Guys. 254 00:23:07,594 --> 00:23:09,012 We should untie that. 255 00:23:09,096 --> 00:23:10,931 We should build a frame first. 256 00:23:11,014 --> 00:23:13,266 I'll do the moving. You guys work on the frame. 257 00:23:14,351 --> 00:23:15,352 It's okay. 258 00:23:15,977 --> 00:23:17,145 Su-hyeok. 259 00:23:17,229 --> 00:23:18,855 Keep it down. 260 00:23:18,939 --> 00:23:21,441 She'll never be able to get close to the others this way. 261 00:23:22,067 --> 00:23:23,527 And no one will approach her. 262 00:23:26,738 --> 00:23:28,573 Hatred is contagious. 263 00:23:30,367 --> 00:23:31,701 But so is trust. 264 00:23:37,791 --> 00:23:38,792 Nam-ra. 265 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 You should've been the class president. 266 00:24:10,365 --> 00:24:11,741 Come on, let's help out. 267 00:24:12,451 --> 00:24:13,410 Let's go. 268 00:24:20,041 --> 00:24:21,376 One, two, three. 269 00:24:28,967 --> 00:24:31,094 POLICE 270 00:24:50,280 --> 00:24:53,366 RESTRICTED AREA 271 00:26:36,219 --> 00:26:38,054 Hey. Be quiet. 272 00:26:38,138 --> 00:26:39,055 Keep it down, okay? 273 00:26:46,605 --> 00:26:47,939 They're gonna swarm all over it. 274 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 Make sure to build a strong foundation. 275 00:26:50,609 --> 00:26:51,526 Well… 276 00:26:52,068 --> 00:26:54,404 There. Right there. Empty spot. 277 00:27:03,288 --> 00:27:04,789 Fix it down there first. 278 00:27:07,000 --> 00:27:08,501 Maybe that's too big. 279 00:27:12,631 --> 00:27:13,632 Wait, what? 280 00:27:32,734 --> 00:27:33,902 It's looking great. 281 00:27:45,747 --> 00:27:46,790 Ow. Ow, ow! 282 00:27:46,873 --> 00:27:48,375 Ow, it hurts. 283 00:27:48,875 --> 00:27:52,128 Suck it up. You're supposed to be a senior. 284 00:27:52,754 --> 00:27:55,256 Why do seniors have to put up with everything? 285 00:27:55,340 --> 00:27:57,926 I'm not smoking, and you can't handle that? 286 00:27:58,009 --> 00:28:00,637 -You'll die if you don't smoke? -Yes, of course. 287 00:28:00,720 --> 00:28:03,515 I feel like I'm going to fucking die, so you suck it up too, all right? 288 00:28:03,598 --> 00:28:04,474 We'll take the trail. 289 00:28:04,557 --> 00:28:05,892 The one behind the building. 290 00:28:06,434 --> 00:28:08,019 Once we get past the tennis courts, 291 00:28:08,103 --> 00:28:09,854 we can go through the construction site and up the mountain. 292 00:28:11,398 --> 00:28:12,691 Do you think we can make it? 293 00:28:13,650 --> 00:28:15,402 I'm not sure. 294 00:28:15,485 --> 00:28:16,861 Motherfucker. 295 00:28:17,404 --> 00:28:18,321 Min-jae. 296 00:28:19,364 --> 00:28:22,033 If you don't think he'll make it, drop him and shoot, okay? 297 00:28:22,659 --> 00:28:23,993 Okay. 298 00:28:24,077 --> 00:28:26,329 Are you talking about me? 299 00:28:27,288 --> 00:28:29,999 -Let's go. -Up, on three. 300 00:28:30,583 --> 00:28:33,837 Ready? One, two, three! 301 00:28:33,920 --> 00:28:35,672 Hold on. Wait. 302 00:28:35,755 --> 00:28:37,340 Hold on. 303 00:28:38,174 --> 00:28:39,467 Wait. Wait, wait, wait, wait. 304 00:28:41,553 --> 00:28:44,556 Hey. If you drop this. You pick them up, okay? 305 00:28:46,391 --> 00:28:47,600 Let's go. 306 00:28:48,101 --> 00:28:50,311 One, two, three. 307 00:28:50,395 --> 00:28:51,896 Oh, he's so heavy! 308 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Shit. 309 00:29:04,993 --> 00:29:05,910 Hold on. 310 00:29:10,999 --> 00:29:12,959 Ow. Wait. Hold on. 311 00:29:16,004 --> 00:29:17,505 Hey. Look, it broke! What do we do? 312 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 -Get back in. Hurry! Get back! -Back in? 313 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 -Back! Get back! -Back. Damn it! 314 00:29:23,678 --> 00:29:25,430 They're coming! Hurry. 315 00:29:29,559 --> 00:29:30,643 Oh, shit. 316 00:29:33,021 --> 00:29:35,523 Hey. Go without me. Okay? 317 00:29:35,607 --> 00:29:36,441 Idiot. 318 00:29:37,025 --> 00:29:38,902 You can't take me anyway. 319 00:29:40,320 --> 00:29:42,739 You'll post about it on Facebook if we leave you.. 320 00:29:42,822 --> 00:29:43,990 I won't. 321 00:29:44,073 --> 00:29:45,116 I don't trust you. 322 00:29:45,700 --> 00:29:47,202 Stop pretending to care. 323 00:29:48,286 --> 00:29:49,454 You killed Ha-lim. 324 00:29:53,792 --> 00:29:55,543 You don't care about anyone. 325 00:29:55,627 --> 00:29:57,086 You're such a dick. 326 00:30:00,381 --> 00:30:02,717 Let's try once again. Stronger this time. 327 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 Okay. 328 00:30:15,522 --> 00:30:17,816 What the hell do you want from me anyway? 329 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 It hurts like crazy. Do you know what dying feels like? 330 00:30:23,071 --> 00:30:24,239 Yeah. 331 00:30:24,322 --> 00:30:26,658 I feel that way every single time I take a test. 332 00:30:28,952 --> 00:30:29,911 But… 333 00:30:30,537 --> 00:30:32,664 I can only take so much of your pain. 334 00:30:33,790 --> 00:30:35,625 Shut up and be quiet, all right? 335 00:30:38,545 --> 00:30:41,005 CHEONGSAN CHICKEN 336 00:30:48,221 --> 00:30:49,514 You're okay? Doesn't hurt? 337 00:30:54,561 --> 00:30:55,395 Sergeant… 338 00:30:57,105 --> 00:30:58,106 you know… 339 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 I'm thinking that we should probably use our skills 340 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 to get ourselves out of here first. 341 00:31:02,986 --> 00:31:05,446 And then they can send the army in for the kids after, you know? 342 00:31:05,530 --> 00:31:07,115 I think that makes more sense. 343 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Sergeant? 344 00:31:11,077 --> 00:31:12,161 If we all die, 345 00:31:12,245 --> 00:31:14,247 who's going to tell them about the important laptop-- 346 00:31:14,330 --> 00:31:15,874 Ho-seong. 347 00:31:15,957 --> 00:31:17,000 Ho-cheol. 348 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Ho-cheol. 349 00:31:19,627 --> 00:31:22,463 Do you know why some people run to safety when they are in danger? 350 00:31:25,425 --> 00:31:28,219 Because there are others who are running into danger for them. 351 00:31:28,803 --> 00:31:31,097 Why put ourselves in danger if there's no reason to? 352 00:31:32,181 --> 00:31:33,683 You're so frustrating. 353 00:31:34,559 --> 00:31:35,810 I ought to just… 354 00:31:36,519 --> 00:31:39,355 If you die, I'll put in a request with the higher-ups 355 00:31:39,439 --> 00:31:42,025 for a statue of you as big as the one of Admiral Yi Sun-sin. 356 00:31:42,108 --> 00:31:43,359 Okay? Happy? 357 00:31:44,819 --> 00:31:46,029 What's with this guy? 358 00:31:46,696 --> 00:31:49,741 If you're feeling scared, you could just stay here. 359 00:31:50,325 --> 00:31:52,911 Goodness. Very well put. Yes. 360 00:31:53,411 --> 00:31:57,790 Okay, listen. We're gonna leave together now. 361 00:31:58,333 --> 00:32:00,668 We're gonna go zoom on the motorcycle, hm? 362 00:32:01,753 --> 00:32:02,837 What about Mommy? 363 00:32:10,261 --> 00:32:11,346 Well, your mommy… 364 00:32:12,931 --> 00:32:15,141 Let's just come back for her later, okay? 365 00:32:19,812 --> 00:32:22,690 My son is about your age. He's very handsome. 366 00:32:22,774 --> 00:32:24,525 I can introduce you to him if you like. 367 00:32:25,276 --> 00:32:27,487 I already have a boyfriend though. 368 00:32:30,490 --> 00:32:33,368 Uh… Hey, what did I say to do once we go out? 369 00:32:33,952 --> 00:32:37,455 You said to keep my eyes shut tightly and hold onto you. 370 00:32:37,538 --> 00:32:40,291 That's right. Good girl. Very good. 371 00:32:41,334 --> 00:32:42,377 Are you ready? 372 00:32:43,336 --> 00:32:44,212 Uh, no. 373 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 CHEONGSAN CHICKEN 374 00:32:50,677 --> 00:32:53,012 Go faster! Faster! 375 00:32:53,096 --> 00:32:55,139 -Speed up! Speed up! -Shut up! 376 00:32:55,223 --> 00:32:56,724 You're drawing them to us, you fucking idiot! 377 00:32:56,808 --> 00:32:59,352 Shut up, I say! 378 00:33:00,436 --> 00:33:01,896 Quiet, asshole! 379 00:33:03,231 --> 00:33:04,273 Watch it. Oh, my god! 380 00:33:08,778 --> 00:33:11,280 -They're coming! -Oh, they're right behind us! 381 00:33:11,364 --> 00:33:12,281 Look ahead, dipshit! 382 00:33:16,369 --> 00:33:17,704 Turn! Turn, turn! 383 00:33:17,787 --> 00:33:19,455 Go! 384 00:33:19,539 --> 00:33:21,416 -Turn! Turn! -Where? Where? 385 00:33:26,379 --> 00:33:28,339 Just go this way, sir. This way. Go. 386 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 Watch out! Watch out! Careful! 387 00:33:32,218 --> 00:33:33,344 Right! Go right! 388 00:33:34,846 --> 00:33:37,181 Oh, a dead-end! 389 00:33:37,265 --> 00:33:39,308 -What do we do? -Wait. 390 00:33:39,809 --> 00:33:40,768 Wait, no! There's a way! 391 00:33:40,852 --> 00:33:42,937 -Oh, my god. There is? -There is! 392 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Let's go. 393 00:33:44,105 --> 00:33:45,648 Hey, what are you-- 394 00:33:45,732 --> 00:33:47,817 Stop doing that. 395 00:33:48,317 --> 00:33:51,320 Right here you fuckers! 396 00:33:51,404 --> 00:33:52,613 Go! 397 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 Yeah! 398 00:34:02,707 --> 00:34:03,708 Se-bin, we're saved! 399 00:34:03,791 --> 00:34:05,835 Pipe down unless you want more of them. 400 00:34:06,419 --> 00:34:07,378 Help me! 401 00:34:07,462 --> 00:34:08,838 Huh? What? 402 00:34:08,921 --> 00:34:10,214 -Here, over here! -What's that sound? 403 00:34:10,298 --> 00:34:12,091 -Please help. -Hear that? 404 00:34:12,175 --> 00:34:13,134 Here! 405 00:34:13,217 --> 00:34:14,552 Look up! Over here! 406 00:34:15,219 --> 00:34:16,095 Over here. 407 00:34:16,679 --> 00:34:17,972 -Help me! -What is that? 408 00:34:18,056 --> 00:34:19,474 Hey, you idiot! 409 00:34:20,099 --> 00:34:21,517 Idiot, asshole. 410 00:34:23,895 --> 00:34:25,396 -What the? -What took you so long? 411 00:34:25,480 --> 00:34:27,982 -All right, hang on. -Sergeant, let's just go. Come on. 412 00:34:28,066 --> 00:34:30,693 -Huh? -Let's just go. Come on, please. 413 00:34:30,777 --> 00:34:31,986 Please help me. 414 00:34:32,070 --> 00:34:33,362 Just go. Let's go. 415 00:34:33,446 --> 00:34:34,989 Do you have something to drink? 416 00:34:35,073 --> 00:34:36,157 Ooh. There's more, look. 417 00:34:36,240 --> 00:34:37,533 What? Where? 418 00:34:39,827 --> 00:34:41,204 Ah, there's nothing. 419 00:34:43,081 --> 00:34:44,332 Can you climb down? 420 00:34:44,415 --> 00:34:46,125 No. I hurt my leg. 421 00:34:46,209 --> 00:34:48,294 -I can't get down. -Let's just go. 422 00:34:48,377 --> 00:34:50,296 Come on, please. Let's go. 423 00:34:51,798 --> 00:34:53,257 Wait, wait, wait. What are you doing? 424 00:34:53,800 --> 00:34:55,301 -What are you gonna do? -There. 425 00:34:56,260 --> 00:34:59,222 -Here, take the baby. -Huh? 426 00:34:59,889 --> 00:35:01,349 Hurry, sir. Please. 427 00:35:01,891 --> 00:35:03,684 -Hold on. -What are you gonna do? 428 00:35:03,768 --> 00:35:04,644 Stay still. 429 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 Stay right here. 430 00:35:07,063 --> 00:35:09,398 Bring the bike close. Shit. 431 00:35:09,482 --> 00:35:11,067 Yeah, climb up that way. 432 00:35:11,651 --> 00:35:13,402 Bring it close. Asshole. 433 00:35:13,486 --> 00:35:15,404 Come here. Hurry. Hurry. 434 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 Fuck this. 435 00:35:17,949 --> 00:35:19,492 Ho-cheol! Ho-cheol! 436 00:35:19,575 --> 00:35:20,451 -Where is he going? -Stop it! 437 00:35:20,535 --> 00:35:21,702 Ho-cheol! Wait! 438 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 Where the hell is he going? 439 00:35:23,162 --> 00:35:26,415 -College boy! Stop! -Get back here, you moron. 440 00:35:46,561 --> 00:35:48,771 All right. I think this is good enough. 441 00:35:50,481 --> 00:35:51,440 Okay. 442 00:35:51,524 --> 00:35:54,110 Aren't you guys coming? 443 00:35:54,694 --> 00:35:56,362 We left a gap over there for you. 444 00:35:57,530 --> 00:35:58,698 Let's go. 445 00:36:11,794 --> 00:36:13,045 Why aren't you coming over? 446 00:36:13,629 --> 00:36:15,464 Well, someone has to stay to open the door. 447 00:36:18,509 --> 00:36:20,428 Couldn't you have come up with a better plan? 448 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 It's okay. 449 00:36:22,847 --> 00:36:24,849 -I'll come over right away. -Wait. 450 00:36:24,932 --> 00:36:26,184 I'll come. 451 00:36:26,267 --> 00:36:27,685 It's fine. 452 00:36:27,768 --> 00:36:29,353 It is not fine. 453 00:36:30,271 --> 00:36:31,105 Here. 454 00:36:44,493 --> 00:36:46,037 What happened with you and Gwi-nam? 455 00:36:46,996 --> 00:36:48,414 He said he was gonna kill you. 456 00:36:52,752 --> 00:36:53,878 Shit. 457 00:36:55,463 --> 00:36:57,548 It's because I saw him killing the principal. 458 00:36:58,674 --> 00:37:02,220 I said I was going to tell the cops, so he tried to kill me. 459 00:37:04,639 --> 00:37:05,556 Prick. 460 00:37:14,899 --> 00:37:16,150 Gwi-nam's dead. 461 00:37:17,151 --> 00:37:17,985 Yeah? 462 00:37:18,069 --> 00:37:19,195 Mm-hm. 463 00:37:19,779 --> 00:37:22,156 He fell from up high when I was fighting him. 464 00:37:25,034 --> 00:37:27,245 -And I'm in love with Nam-ra. -Huh? 465 00:37:28,496 --> 00:37:30,289 I've liked Nam-ra for a while now. 466 00:37:30,373 --> 00:37:31,290 You have? 467 00:37:31,874 --> 00:37:33,793 You be good to On-jo, okay? 468 00:37:34,752 --> 00:37:37,588 Don't treat her like she's a guy, moron. 469 00:37:39,131 --> 00:37:41,968 You ready? I'll do it. 470 00:37:43,636 --> 00:37:45,596 Go. Get over there. 471 00:37:46,722 --> 00:37:47,682 Go. 472 00:38:58,002 --> 00:38:59,253 Oh, shit. 473 00:39:00,046 --> 00:39:01,922 Dae-su, you got to make some noise! 474 00:39:03,174 --> 00:39:04,467 Die, zombies! 475 00:39:04,550 --> 00:39:10,890 Fucking die! 476 00:39:13,267 --> 00:39:14,435 Do it one more time. 477 00:39:14,518 --> 00:39:15,644 Shit. 478 00:39:16,854 --> 00:39:18,647 Stupid zombies. 479 00:39:18,731 --> 00:39:25,488 Motherfuckers! 480 00:39:40,878 --> 00:39:41,712 Wu-jin! 481 00:39:41,796 --> 00:39:44,757 We can't go yet! Not yet. 482 00:40:42,022 --> 00:40:43,357 Nam-ra! 483 00:40:58,456 --> 00:41:00,416 It's not going to hold up! 484 00:41:03,878 --> 00:41:04,837 Shit. 485 00:41:07,339 --> 00:41:09,592 How much longer is it gonna take? Let's go! 486 00:41:11,677 --> 00:41:14,847 A little more. Not yet! 487 00:41:43,334 --> 00:41:46,212 We need to study him to create a treatment or a vaccine, 488 00:41:46,295 --> 00:41:48,631 but we don't have equipment or scientists. 489 00:41:49,548 --> 00:41:51,217 We'll have to take him to the KDCA. 490 00:41:54,094 --> 00:41:55,513 He cannot leave the quarantine zone 491 00:41:55,596 --> 00:41:57,223 under any circumstances, do you understand? 492 00:41:58,349 --> 00:42:00,267 Find scientists and build the facility. 493 00:42:00,851 --> 00:42:03,395 We will airlift all necessary equipment. 494 00:42:04,980 --> 00:42:08,651 -What's his name? -Staff Sergeant Lee Jae-jun. 495 00:42:08,734 --> 00:42:12,404 A week away from discharge, but he volunteered for the operation. 496 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 Get his parents consent to do research. 497 00:42:17,451 --> 00:42:20,538 We're under martial law, we don't need his parent's consent. 498 00:42:21,539 --> 00:42:22,998 If you decide to give consent, 499 00:42:23,707 --> 00:42:26,544 we can begin the experiment or autopsy right away. 500 00:42:27,086 --> 00:42:28,629 I said call his parents. 501 00:42:30,297 --> 00:42:31,757 Even under martial law, 502 00:42:32,341 --> 00:42:34,343 that's our duty for taking away their child. 503 00:42:35,261 --> 00:42:36,303 Yes, sir. 504 00:42:50,109 --> 00:42:51,652 Commander, sir. 505 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 There's assemblywoman awaiting testing. 506 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 She has to follow rules. 507 00:42:56,407 --> 00:42:59,076 It's Park Eun-hee from the National Defense Committee. 508 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 Damn it. 509 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 I'm the commander here. 510 00:43:13,507 --> 00:43:15,259 Nice to meet you. I'm-- 511 00:43:15,342 --> 00:43:17,511 Even if you are an assemblywoman, 512 00:43:17,595 --> 00:43:20,055 around here you're not going to get any special treatment. 513 00:43:20,889 --> 00:43:22,641 That's all I came to tell you. 514 00:43:23,309 --> 00:43:25,394 Don't bother these people trying to do their jobs. 515 00:43:26,395 --> 00:43:29,273 I'd appreciate it if you'd stay quiet and follow the rules. 516 00:43:29,356 --> 00:43:32,651 That's fine. I have a favor to ask though. 517 00:43:33,152 --> 00:43:35,154 Please send a chopper to Hyosan High School. 518 00:43:35,738 --> 00:43:38,073 There's a firefighter on his way there. He's by himself. 519 00:43:38,824 --> 00:43:40,868 Commander. Hey. Wait! 520 00:43:41,827 --> 00:43:44,204 You got to send the helicopter to the high school. 521 00:43:44,288 --> 00:43:45,998 We have to save the children! 522 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 Even wars can't rid of schools. 523 00:43:50,252 --> 00:43:53,547 Even if you win, if the schools are gone, we've lost. 524 00:44:06,727 --> 00:44:08,771 How many students have we saved so far? 525 00:44:09,730 --> 00:44:12,107 So far, zero sir. 526 00:44:12,941 --> 00:44:14,276 We don't think anyone got out 527 00:44:14,360 --> 00:44:16,654 because all the students were in class at that time. 528 00:44:18,614 --> 00:44:19,698 Are choppers available? 529 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 No, sir. They've all been sent on missions. 530 00:44:26,872 --> 00:44:30,459 Request a Black Hawk immediately. Have them scan high schools in Hyosan. 531 00:44:32,002 --> 00:44:33,045 Absolutely, sir. 532 00:44:33,587 --> 00:44:36,173 MAP OF HYOSAN 533 00:44:47,601 --> 00:44:49,853 Gangha-dong as well? 534 00:44:53,482 --> 00:44:55,317 Isn't that where your mother's house is? 535 00:44:59,488 --> 00:45:02,449 Once he's named in the rescue zone, we can check there. 536 00:45:05,369 --> 00:45:06,328 Okay, sir. 537 00:45:22,845 --> 00:45:25,222 Clear. We have to go now! 538 00:45:31,520 --> 00:45:32,396 Hurry! 539 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 Hey, let's go! 540 00:45:38,110 --> 00:45:40,446 -Go! -You go first. 541 00:45:49,455 --> 00:45:51,498 I'm gonna shit my pants. Go! 542 00:45:57,504 --> 00:45:59,047 -Come on. -Let's go. 543 00:46:22,446 --> 00:46:23,363 Hurry. 544 00:46:30,162 --> 00:46:31,246 Move! 545 00:46:46,512 --> 00:46:50,182 PROPER EDUCATION BREEDS GOOD CHARACTER! 546 00:46:53,644 --> 00:46:55,604 Cheongmok Middle School. 547 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 Impossible to check for survivors. 548 00:46:58,273 --> 00:46:59,650 Alpha lifted. 549 00:46:59,733 --> 00:47:01,151 I'll go to Hyosan High. 550 00:47:14,289 --> 00:47:15,374 Come on. 551 00:48:04,882 --> 00:48:06,717 Over here! Over here! 552 00:48:06,800 --> 00:48:08,218 Here! I'm here! 553 00:48:08,302 --> 00:48:10,345 Over here! 554 00:48:18,604 --> 00:48:19,813 Come on, open it. 555 00:48:21,523 --> 00:48:22,399 It's locked. 556 00:48:22,482 --> 00:48:23,859 What? 557 00:48:24,610 --> 00:48:25,986 Move. 558 00:48:33,076 --> 00:48:34,703 Wait. Get back. Move. 559 00:48:39,124 --> 00:48:40,292 Shit. 560 00:48:43,337 --> 00:48:44,379 Is anyone there? 561 00:48:45,088 --> 00:48:46,214 Anyone? 562 00:48:46,798 --> 00:48:49,217 Is anyone there? Anyone? 563 00:48:49,927 --> 00:48:50,802 Open the door! 564 00:48:51,553 --> 00:48:53,680 Of course not! Get back. 565 00:48:54,890 --> 00:48:57,225 One, two, three! 566 00:48:57,309 --> 00:48:58,352 One, two, three! 567 00:49:03,774 --> 00:49:05,901 THE ROOFTOP IS OFF LIMITS TO STUDENTS 568 00:49:06,735 --> 00:49:07,861 Fuck. 569 00:49:13,116 --> 00:49:14,034 Hear that? 570 00:49:14,117 --> 00:49:15,369 What? 571 00:49:21,625 --> 00:49:22,960 We're outcasts again. 572 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 And this is still hell. 573 00:49:24,878 --> 00:49:26,713 I really hope everyone dies. 574 00:49:26,797 --> 00:49:28,006 All of them. 575 00:49:40,477 --> 00:49:41,603 Mom. 576 00:49:42,437 --> 00:49:43,397 It's me. 577 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 Dad, you're okay too, right? 578 00:49:46,858 --> 00:49:48,026 I'm… 579 00:49:50,278 --> 00:49:51,571 I'm doing good. 580 00:49:54,199 --> 00:49:55,158 Mom. 581 00:49:56,618 --> 00:49:58,745 Cheongsan Chicken still sounds stupid, by the way. 582 00:50:00,247 --> 00:50:02,833 If it were Cheongsan Auto, Cheongsan Group or Cheongsan Air 583 00:50:02,916 --> 00:50:04,167 that be different, 584 00:50:05,919 --> 00:50:06,920 that'll be okay. 585 00:50:08,880 --> 00:50:11,008 CHEONGSAN CHICKEN 586 00:50:11,091 --> 00:50:16,304 HYOSAN HIGH SCHOOL 587 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 They're here. 588 00:50:48,253 --> 00:50:50,672 DOOR WILL OPEN AUTOMATICALLY IN CASE OF FIRE 589 00:50:58,138 --> 00:50:59,014 Get back! 590 00:51:15,614 --> 00:51:16,782 Throw this over! 591 00:51:47,312 --> 00:51:48,855 Out of my way. 592 00:52:01,993 --> 00:52:03,995 Freeze! Freeze! 593 00:52:05,038 --> 00:52:06,998 Get down. Get down! 594 00:52:10,877 --> 00:52:12,045 35.6 DEGREES CELSIUS 595 00:52:12,879 --> 00:52:13,922 Are you okay? 596 00:52:17,759 --> 00:52:19,177 Where are the others? 597 00:52:20,345 --> 00:52:21,555 Isn't there anyone else? 598 00:52:26,935 --> 00:52:29,437 -Hold onto it! -Come on. Hold it tight! 599 00:52:46,913 --> 00:52:48,832 ONE HEART 600 00:57:19,727 --> 00:57:22,063 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 601 00:57:22,147 --> 00:57:24,357 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 602 00:57:24,434 --> 00:57:26,735 Subtitle translation by: Jeong Lee 603 00:57:26,815 --> 00:57:29,435 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 39737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.