All language subtitles for Snowpiercer.S03E01.The_.Tortoise.and_.the_.Hare_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NOSiViD-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:09,052 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,837 - Two trains, two chapters to tell. 3 00:00:15,102 --> 00:00:16,929 One runs hot and fast. 4 00:00:16,973 --> 00:00:21,325 5 00:00:21,369 --> 00:00:22,892 The other lumbers slow... 6 00:00:22,935 --> 00:00:25,416 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,375 Cold-cast in Wilford's iron grip... 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,594 9 00:00:29,638 --> 00:00:31,944 An armored tortoise plodding after a hare... 10 00:00:31,988 --> 00:00:33,424 11 00:00:33,468 --> 00:00:34,991 Everyone under a single thumb... 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,645 13 00:00:36,688 --> 00:00:38,342 Serving a single obsession... 14 00:00:38,386 --> 00:00:40,562 15 00:00:40,605 --> 00:00:43,869 To retake the pirates and exact his revenge. 16 00:00:45,132 --> 00:00:46,263 I can smell them. 17 00:00:47,308 --> 00:00:50,572 Layton took my engine through here 18 00:00:50,615 --> 00:00:52,008 about a month ago, 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,576 judging by the ice buildup. 20 00:00:54,619 --> 00:00:57,057 Practically on their heels. 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 You see? 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,017 Like old footprints in the snow. 23 00:01:02,323 --> 00:01:04,542 Set switch for the south fork, Engineer. 24 00:01:04,586 --> 00:01:07,371 We'll get it back, Jupe, 25 00:01:07,415 --> 00:01:09,112 whatever it takes. 26 00:01:11,201 --> 00:01:14,813 ♪ Train whistle blowing 27 00:01:14,857 --> 00:01:18,469 ♪ Makes a sleepy noise 28 00:01:18,513 --> 00:01:21,559 ♪ Underneath their blankets 29 00:01:21,603 --> 00:01:25,650 ♪ Go all the girls and boys 30 00:01:25,694 --> 00:01:29,437 ♪ Driver at the engine 31 00:01:29,480 --> 00:01:33,005 ♪ Fireman rings the bell 32 00:01:33,049 --> 00:01:36,618 ♪ Sandman swings the lantern 33 00:01:36,661 --> 00:01:40,361 ♪ To show that all is well 34 00:01:40,404 --> 00:01:44,147 ♪ Rocking, rolling, riding 35 00:01:44,191 --> 00:01:47,542 ♪ Out along the bay 36 00:01:47,585 --> 00:01:51,459 ♪ All bound for Morningtown 37 00:01:51,502 --> 00:01:55,158 ♪ Many miles away 38 00:01:55,202 --> 00:01:58,770 ♪ Maybe it is raining 39 00:01:58,814 --> 00:02:02,600 ♪ Where our train will ride 40 00:02:02,644 --> 00:02:05,473 ♪ All the little travelers 41 00:02:05,516 --> 00:02:07,388 - Inside, it's a backwards world. 42 00:02:08,345 --> 00:02:11,131 Only one class now, 43 00:02:11,174 --> 00:02:14,482 the working class, freezing, stitching, 44 00:02:14,525 --> 00:02:17,311 fixing, suffering. 45 00:02:17,354 --> 00:02:20,488 - ♪ Somewhere there is Morningtown ♪ 46 00:02:20,531 --> 00:02:25,449 ♪ Many miles away 47 00:02:28,496 --> 00:02:33,065 ♪ 48 00:02:33,109 --> 00:02:34,980 - Hey, this isn't a pass-through. 49 00:02:43,772 --> 00:02:46,296 - Winnipeg. - Message for the top. 50 00:02:48,342 --> 00:02:52,998 51 00:02:53,042 --> 00:02:55,131 - But frostbitten fingers hold fast. 52 00:02:56,872 --> 00:02:58,743 Deep in the iced-over bowels 53 00:02:58,787 --> 00:03:00,267 where Wilford never treads... 54 00:03:03,270 --> 00:03:05,968 A spark still lives: 55 00:03:06,011 --> 00:03:09,189 the resistance, nurtured and protected 56 00:03:09,232 --> 00:03:11,103 by the bravest of the brave. 57 00:03:11,147 --> 00:03:16,761 58 00:03:16,805 --> 00:03:18,807 - Message for the tippity-top. 59 00:03:20,417 --> 00:03:22,680 - I didn't hear the password, Mr. Pike. 60 00:03:22,724 --> 00:03:24,247 I expect more from my second in command. 61 00:03:25,683 --> 00:03:28,033 They picked up sign of Snowpiercer. 62 00:03:28,077 --> 00:03:30,645 We turned south, back on the main line. 63 00:03:30,688 --> 00:03:33,561 Oh, thank God for that. 64 00:03:33,604 --> 00:03:35,911 This is the first proof 65 00:03:35,954 --> 00:03:39,393 we've had that they are still alive in 32 days. 66 00:03:39,436 --> 00:03:41,395 They must--they must have their reasons 67 00:03:41,438 --> 00:03:42,613 for all this traipsing about. 68 00:03:42,657 --> 00:03:44,049 I mean, if Melanie's aboard-- 69 00:03:45,094 --> 00:03:46,182 We don't know. 70 00:03:48,358 --> 00:03:52,275 - You ever think, Ruth, all alone down here at night, 71 00:03:52,319 --> 00:03:54,799 that since Layton bailed on us in the first place, 72 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 he might never come back? 73 00:03:57,846 --> 00:04:00,414 No, I don't. 74 00:04:00,457 --> 00:04:02,198 And neither do you, or you wouldn't be 75 00:04:02,242 --> 00:04:03,808 - in the resistance. 76 00:04:03,852 --> 00:04:07,421 - So antibiotics for the seamstresses. 77 00:04:07,464 --> 00:04:10,206 They'll need them, all jammed up together in that sweatshop. 78 00:04:10,250 --> 00:04:11,468 - Uh-huh. - It's these little things 79 00:04:11,512 --> 00:04:13,296 that will keep us sane, Mr. Pike. 80 00:04:13,340 --> 00:04:14,558 The passengers can survive all of this 81 00:04:14,602 --> 00:04:16,038 if we can ease their journey. 82 00:04:17,300 --> 00:04:19,520 And keep them ready for Mr. Layton's return. 83 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 - The heart of hope still beats 84 00:04:23,480 --> 00:04:26,222 aboard Wilford's rolling gulag, 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,703 1,023 cars long. 86 00:04:33,447 --> 00:04:40,497 87 00:05:04,739 --> 00:05:06,175 Okay. 88 00:05:06,218 --> 00:05:08,612 Should be clear of track contaminants. 89 00:05:08,656 --> 00:05:11,180 I'm gonna start pulling ice samples. 90 00:05:11,223 --> 00:05:12,573 How's it looking? 91 00:05:12,616 --> 00:05:14,575 - Palm trees, golden sands. 92 00:05:14,618 --> 00:05:17,055 Gotta catch me some North Korean waves. 93 00:05:17,099 --> 00:05:19,406 - Nice. I'll grab my board. I'll be right out, bro. 94 00:05:19,449 --> 00:05:20,798 - Let him focus. - I'm keeping him calm. 95 00:05:20,842 --> 00:05:22,452 You're distracting him. 96 00:05:22,496 --> 00:05:24,062 - Ben, the suit's at 22 minutes. 97 00:05:24,106 --> 00:05:25,107 Your heart rate's good. 98 00:05:25,150 --> 00:05:26,543 You steady on, okay? 99 00:05:26,587 --> 00:05:27,805 Copy that. 100 00:05:37,902 --> 00:05:39,556 Engine any happier? 101 00:05:39,600 --> 00:05:41,428 - We're venting, but still too hot. 102 00:05:42,559 --> 00:05:44,996 How's it looking? 103 00:05:45,040 --> 00:05:47,608 Oh, minus 86. 104 00:05:47,651 --> 00:05:50,088 Oh, well, I'm sure glad we came all this way. 105 00:05:50,132 --> 00:05:52,003 - Well, don't mistake the weather for the climate. 106 00:05:52,047 --> 00:05:54,397 Ben's samples will show us the full picture. 107 00:05:54,441 --> 00:05:56,094 We're looking for trends. 108 00:05:56,138 --> 00:05:57,835 - I thought we were looking for a place to live. 109 00:05:57,879 --> 00:05:59,097 The model likes this spot. 110 00:05:59,141 --> 00:06:00,272 Let's just wait for the results. 111 00:06:00,316 --> 00:06:02,013 Oh, the model. 112 00:06:02,057 --> 00:06:04,842 - Hey, Till, remember how much the model liked Sulawesi? 113 00:06:04,886 --> 00:06:06,540 Yeah, I do. 114 00:06:06,583 --> 00:06:07,889 Six months of going around the world 115 00:06:07,932 --> 00:06:09,369 with nothing to show for it. 116 00:06:09,412 --> 00:06:10,848 - And we learned something from every stop. 117 00:06:10,892 --> 00:06:12,197 Think of them as data points. 118 00:06:12,241 --> 00:06:13,895 - Okay, Professor Layton. 119 00:06:13,938 --> 00:06:15,679 - They were not frozen hellscapes. 120 00:06:15,723 --> 00:06:17,725 They were data points. 121 00:06:17,768 --> 00:06:18,856 Correct. 122 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Shit. 123 00:06:31,782 --> 00:06:34,132 - I need to talk to him. - Okay. 124 00:06:35,482 --> 00:06:37,179 - Ben, we just blew a thermal switch 125 00:06:37,222 --> 00:06:38,746 on the main line. 126 00:06:38,789 --> 00:06:41,009 - It's gotta be an error. - It isn't. 127 00:06:41,052 --> 00:06:42,837 We came in too rich. I told you that. 128 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 - Just discharge the excess, Alex. 129 00:06:45,056 --> 00:06:46,188 She'll rebalance. 130 00:06:46,231 --> 00:06:47,494 If I discharge any more, 131 00:06:47,537 --> 00:06:49,583 we won't be able to get going again. 132 00:06:49,626 --> 00:06:52,020 We have to abort. Pull him in. 133 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 She's wrong, Layton. 134 00:06:53,674 --> 00:06:56,459 She can ride the levels. Ten more minutes. 135 00:06:56,503 --> 00:06:58,853 - We're burning up. We need to go right now. 136 00:07:00,420 --> 00:07:01,464 Do what you can. 137 00:07:02,509 --> 00:07:04,598 - I told him we came in too rich. 138 00:07:04,641 --> 00:07:06,208 Okay. 139 00:07:08,036 --> 00:07:09,864 Everything's under control. 140 00:07:09,907 --> 00:07:12,388 - Ben, just stay on task. Okay? 141 00:07:15,435 --> 00:07:22,442 142 00:07:30,928 --> 00:07:32,147 Hey. 143 00:07:32,190 --> 00:07:33,453 She touchy this morning? 144 00:07:33,496 --> 00:07:35,455 - Scathing. So mean. 145 00:07:36,586 --> 00:07:38,414 - Sykes is on her way. - Great. 146 00:07:40,242 --> 00:07:42,244 Why have we stopped again? 147 00:07:43,985 --> 00:07:45,334 You know, they're not gonna find an oasis. 148 00:07:45,377 --> 00:07:47,423 - You know that. - I don't know anything. 149 00:07:47,467 --> 00:07:48,772 It's easier that way. 150 00:07:48,816 --> 00:07:50,948 - Ugh, know no one, feel nothing. 151 00:07:50,992 --> 00:07:52,602 You're a woman alone, my jailer. 152 00:07:52,646 --> 00:07:54,082 Well, at least I got you. 153 00:07:55,562 --> 00:07:56,519 You gonna be civil, or do you want me 154 00:07:56,563 --> 00:07:57,825 to feed you in there? 155 00:07:59,130 --> 00:08:00,175 - Mm-mm. - Monsters first. 156 00:08:00,218 --> 00:08:01,568 - No, please. - No. 157 00:08:01,611 --> 00:08:06,529 - Okay. Today's dwindling selection. 158 00:08:06,573 --> 00:08:10,054 We have the boeuf bourguignon, the carbonara, 159 00:08:10,098 --> 00:08:12,448 the dreaded chicken mushroom bag, 160 00:08:12,492 --> 00:08:14,929 and the last Thai vegetable. 161 00:08:14,972 --> 00:08:17,453 - You seem to enjoy working for these pirates. 162 00:08:17,497 --> 00:08:20,021 - Just a POW doing my time, Audrey. 163 00:08:20,064 --> 00:08:22,284 - Well, he'd be disgusted with your cooperation. 164 00:08:22,327 --> 00:08:23,938 Can you please? 165 00:08:23,981 --> 00:08:25,505 - If nobody wants the Thai vegetable... 166 00:08:25,548 --> 00:08:27,550 - Just give me the carbonara, Martin. 167 00:08:27,594 --> 00:08:29,465 Carbonara, it's the worst. 168 00:08:31,032 --> 00:08:33,556 - Ben? 169 00:08:33,600 --> 00:08:35,210 Ben, the wind's picking up. 170 00:08:35,253 --> 00:08:36,690 It looks like there's a front coming in. 171 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 - Copy that. I'm on my way back. 172 00:08:38,866 --> 00:08:40,737 - How's Alex? - Alex, status. 173 00:08:40,781 --> 00:08:42,347 We're not actively on fire. 174 00:08:42,391 --> 00:08:44,698 Tell him to hurry. 175 00:08:44,741 --> 00:08:48,092 - She says she took your advice and everything's working out. 176 00:08:48,136 --> 00:08:49,964 - Uh-huh. 177 00:08:50,007 --> 00:08:52,096 So much blown snow. 178 00:08:52,140 --> 00:08:53,881 A lot of wind comes through this basin. 179 00:08:53,924 --> 00:08:55,360 - Well, that's good, though, right? 180 00:08:55,404 --> 00:08:57,014 Could be. 181 00:08:57,058 --> 00:08:59,800 Might be our warm spot stirring things up. 182 00:09:05,675 --> 00:09:12,726 183 00:09:15,642 --> 00:09:16,730 Whoa! 184 00:09:20,560 --> 00:09:21,691 - Ben. - Ben? 185 00:09:21,735 --> 00:09:24,172 - Ben. - Ben, come in, Ben. 186 00:09:24,215 --> 00:09:26,304 - I can't see him. - Ben. 187 00:09:26,348 --> 00:09:28,829 - Ben! Ben, do you copy? 188 00:09:28,872 --> 00:09:30,395 Ben. 189 00:09:30,439 --> 00:09:34,965 190 00:09:35,009 --> 00:09:37,402 Ben, come in. 191 00:09:37,446 --> 00:09:39,143 Ben, your sig-- 192 00:09:41,189 --> 00:09:43,844 Ben-- 193 00:09:45,454 --> 00:09:47,935 - Ben, the signal-- 194 00:09:51,982 --> 00:09:53,636 The bit I don't get, Bess, 195 00:09:53,680 --> 00:09:54,985 when we return to Wilford 196 00:09:55,029 --> 00:09:56,552 with your precious climate model, 197 00:09:56,596 --> 00:09:58,032 what happens then? 198 00:09:58,075 --> 00:09:59,337 Negotiations. 199 00:09:59,381 --> 00:10:00,861 Both trains want to reconnect. 200 00:10:00,904 --> 00:10:03,472 - Yeah. Hostage negotiations first. 201 00:10:03,515 --> 00:10:05,126 You for Zarah. 202 00:10:05,169 --> 00:10:07,737 - Yeah, but then what? 203 00:10:07,781 --> 00:10:10,348 - Wilford's 2,700 to your 7? 204 00:10:10,392 --> 00:10:13,134 He's not gonna take too kindly to a traitor and a stowaway. 205 00:10:13,177 --> 00:10:14,570 How am I a stowaway? 206 00:10:14,614 --> 00:10:15,702 I woke up from a nap in my carriage 207 00:10:15,745 --> 00:10:17,138 and the train was gone, 208 00:10:17,181 --> 00:10:19,401 along with my husband and my twin boys. 209 00:10:19,444 --> 00:10:20,707 Till here. 210 00:10:20,750 --> 00:10:21,882 - Yeah, I need you to lock them down 211 00:10:21,925 --> 00:10:23,535 - and get up here. - What's up? 212 00:10:23,579 --> 00:10:24,667 - Nothing they need to know about. 213 00:10:24,711 --> 00:10:26,103 - All right. On my way. 214 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 Ben, do you read? 215 00:10:27,975 --> 00:10:28,932 All right, that's lunch. 216 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 Martin, lock her up. 217 00:10:30,673 --> 00:10:32,240 - Is something wrong? - Move, go. 218 00:10:35,809 --> 00:10:38,681 - Hey, I saw Ben going outside earlier. 219 00:10:38,725 --> 00:10:40,727 - Do you need help? - No, everything's good. 220 00:10:40,770 --> 00:10:42,250 We're good. 221 00:10:42,293 --> 00:10:44,469 On it. 222 00:10:44,513 --> 00:10:47,516 - Till. Hey, what's going on? 223 00:10:47,559 --> 00:10:49,431 You stay in your quarters. 224 00:10:49,474 --> 00:10:51,476 Wait till the engine gives the all-clear. 225 00:10:52,956 --> 00:10:54,305 - That's it? - Yep. 226 00:10:54,349 --> 00:11:01,399 227 00:11:05,012 --> 00:11:06,143 I'm going out there. 228 00:11:06,187 --> 00:11:07,492 - No, you're not. I'm going. 229 00:11:07,536 --> 00:11:09,190 - Neither of you are going anywhere. 230 00:11:09,233 --> 00:11:10,713 We can't stay here. 231 00:11:10,757 --> 00:11:12,280 Ben. Ben, do you copy? 232 00:11:12,323 --> 00:11:13,847 We are not leaving him. 233 00:11:13,890 --> 00:11:15,500 - Layton, if we don't get rolling right now, 234 00:11:15,544 --> 00:11:16,501 we will melt down. 235 00:11:16,545 --> 00:11:18,329 How long do you need? 236 00:11:18,373 --> 00:11:20,070 - 8 minutes to get up to speed, 237 00:11:20,114 --> 00:11:22,116 10 to 12 minutes to run a discharge sequence. 238 00:11:22,159 --> 00:11:23,421 - Great. Go. - Whoa, whoa. 239 00:11:23,465 --> 00:11:24,814 And leave you outside? 240 00:11:24,858 --> 00:11:25,946 - The breach suits have 30 minutes. 241 00:11:25,989 --> 00:11:27,512 You go, you come back for me. 242 00:11:27,556 --> 00:11:29,471 - You are staying here. - Yeah. Like, hell I am. 243 00:11:29,514 --> 00:11:33,997 244 00:11:34,041 --> 00:11:35,520 It's not a discussion, Josie. 245 00:11:35,564 --> 00:11:37,000 If all three of us get in trouble out there, 246 00:11:37,044 --> 00:11:38,698 there's no one left for off-train work. 247 00:11:38,741 --> 00:11:40,656 - Yeah, well, I'll make sure that doesn't happen. 248 00:11:40,700 --> 00:11:43,615 - You know, one time, just for a change of pace, 249 00:11:43,659 --> 00:11:45,922 you could respect the chain of command. 250 00:11:45,966 --> 00:11:47,924 Chain of command? 251 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 Layton, this isn't a battleship. 252 00:11:49,578 --> 00:11:51,014 It's a bloody life raft. 253 00:11:51,058 --> 00:11:52,189 And you're staying on it. 254 00:11:52,233 --> 00:11:56,716 255 00:11:56,759 --> 00:11:58,456 - Ben shouldn't even be out there. 256 00:11:58,500 --> 00:11:59,719 - He knew what he was getting into. 257 00:11:59,762 --> 00:12:01,546 - Yeah. Chasing Melanie's ghost. 258 00:12:01,590 --> 00:12:03,548 Her theory. 259 00:12:03,592 --> 00:12:05,812 We all agreed. 260 00:12:05,855 --> 00:12:07,683 We find New Eden, then we go back for the others. 261 00:12:07,727 --> 00:12:10,033 - And what if there is no New Eden? 262 00:12:10,077 --> 00:12:11,382 What if she's wrong? 263 00:12:11,426 --> 00:12:14,255 264 00:12:14,298 --> 00:12:16,344 Guess we just all go down with her, eh? 265 00:12:16,387 --> 00:12:19,826 266 00:12:19,869 --> 00:12:21,784 - Till, you're gonna have to pilot us out of here. 267 00:12:21,828 --> 00:12:23,177 - Me? Why? 268 00:12:23,220 --> 00:12:24,961 - Because I need to go deal with that. 269 00:12:25,005 --> 00:12:27,529 - What? Oh, Jesus. 270 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 Jesus. Yeah, okay. 271 00:12:29,749 --> 00:12:31,881 I--I got it. 272 00:12:44,894 --> 00:12:46,026 - You're starting to believe your own hype. 273 00:12:46,069 --> 00:12:47,810 You do know that, don't you? 274 00:12:47,854 --> 00:12:49,725 - I'm just trying to keep everyone alive. 275 00:12:49,769 --> 00:12:51,379 Yep. We know. 276 00:12:51,422 --> 00:12:52,946 Our great savior. 277 00:12:52,989 --> 00:12:54,556 Never my words. 278 00:12:54,599 --> 00:12:55,818 - I was there at the beginning in The Tail, 279 00:12:55,862 --> 00:12:57,559 in the muck and the shit. 280 00:12:57,602 --> 00:12:59,169 I know who you are. 281 00:12:59,213 --> 00:13:01,041 - You encouraged me to be a leader. 282 00:13:01,084 --> 00:13:04,871 - Not for this. Didn't ask for any of this. 283 00:13:04,914 --> 00:13:08,265 284 00:13:08,309 --> 00:13:09,440 - Engine, we're at the bay door. 285 00:13:09,484 --> 00:13:10,833 Release the safety. 286 00:13:12,008 --> 00:13:13,836 Uh, copy. 287 00:13:13,880 --> 00:13:15,403 Bay door safety? 288 00:13:15,446 --> 00:13:17,057 System panel, top right. 289 00:13:17,100 --> 00:13:22,889 290 00:13:40,297 --> 00:13:41,777 Josie, be careful. 291 00:13:42,822 --> 00:13:45,737 - Yeah. Yeah, you too. 292 00:14:00,404 --> 00:14:02,972 You see anything? 293 00:14:03,016 --> 00:14:04,887 We're on the wrong side. 294 00:14:04,931 --> 00:14:06,323 Well, we've been stopped 295 00:14:06,367 --> 00:14:07,934 for an awfully long time, haven't we? 296 00:14:11,241 --> 00:14:12,460 Engine, we're clear. 297 00:14:12,503 --> 00:14:13,678 - Okay. Copy. 298 00:14:13,722 --> 00:14:14,854 They're clear! 299 00:14:14,897 --> 00:14:16,681 - Okay. Take us up to 20. 300 00:14:16,725 --> 00:14:18,509 301 00:14:21,686 --> 00:14:24,211 - Easy! Easy. 302 00:14:27,257 --> 00:14:34,308 303 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 - This is the general consolidated ledger. 304 00:14:55,633 --> 00:14:57,984 And you can see where the quartermaster 305 00:14:58,027 --> 00:15:00,508 detected pilfering. 306 00:15:00,551 --> 00:15:03,206 - Cleverly dispersed along the supply chain. 307 00:15:03,250 --> 00:15:05,426 - Laytonites, or what's left of them. 308 00:15:05,469 --> 00:15:07,863 - Yeah. Someone's playing Robin Hood. 309 00:15:11,040 --> 00:15:12,912 Zarah. Zarah. 310 00:15:12,955 --> 00:15:14,261 How are you feeling? 311 00:15:14,304 --> 00:15:15,653 Enormous. 312 00:15:15,697 --> 00:15:17,133 - I'm fine, thank you. 313 00:15:17,177 --> 00:15:18,961 Oh, good. 314 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 - I have the engineering report, Javi. 315 00:15:21,268 --> 00:15:22,617 - I'll take that. - Ah-ah-ah. 316 00:15:22,660 --> 00:15:24,401 Let's hear it from her. 317 00:15:24,445 --> 00:15:26,534 I appreciate how you deliver bad news, Zarah. 318 00:15:26,577 --> 00:15:28,405 Always a clear-eyed view. 319 00:15:29,972 --> 00:15:34,585 - So, then, your water pipes are still frozen. 320 00:15:34,629 --> 00:15:36,674 Most of Second and parts of Third. 321 00:15:36,718 --> 00:15:38,894 And Ag-Sec output is down again, 322 00:15:38,938 --> 00:15:40,113 but only by 6% this week. 323 00:15:40,156 --> 00:15:41,636 - This is pilfering. I was-- 324 00:15:41,679 --> 00:15:44,073 - And last night, 43 sleepers and The Chains 325 00:15:44,117 --> 00:15:45,901 lost heat completely. 326 00:15:45,945 --> 00:15:48,556 162 passengers remain evacuated. 327 00:15:48,599 --> 00:15:50,558 - Well, if we can't keep them all warm at once, 328 00:15:50,601 --> 00:15:52,995 they'll just have to be miserable in shifts. 329 00:15:53,039 --> 00:15:54,692 We'll cut First Class. 330 00:15:54,736 --> 00:15:56,433 Out of the question. 331 00:15:56,477 --> 00:15:57,782 - Well, you did decommission it, Joseph. 332 00:15:57,826 --> 00:15:59,436 It's empty and frozen. 333 00:15:59,480 --> 00:16:01,177 - Cut the weight. - I will restore First to glory 334 00:16:01,221 --> 00:16:03,310 when I get my engine back-- and Audrey with it. 335 00:16:03,353 --> 00:16:06,835 - Perhaps there's another way to conserve energy. 336 00:16:06,878 --> 00:16:09,142 - Like a cull. - No, Kevin, you ghoul. 337 00:16:09,185 --> 00:16:10,752 - Please berate him. 338 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 Remind him there are rules. 339 00:16:12,145 --> 00:16:13,363 Sorry to disappoint, Kevin. 340 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 But minus an arm or two, 341 00:16:15,061 --> 00:16:16,932 we keep everyone as alive as possible 342 00:16:16,976 --> 00:16:19,935 so Audrey stays as alive as possible. 343 00:16:19,979 --> 00:16:22,155 - Of course. - And you too, my dear. 344 00:16:23,721 --> 00:16:27,116 - That's been guaranteed, hasn't it? 345 00:16:30,598 --> 00:16:32,252 Bye, Javi. 346 00:16:34,558 --> 00:16:35,733 - Rules. 347 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 The resistance is not so constrained. 348 00:16:39,259 --> 00:16:42,088 Every game has rules, Kevin. 349 00:16:42,131 --> 00:16:43,306 Get creative. 350 00:16:43,350 --> 00:16:45,569 351 00:16:51,619 --> 00:16:58,669 352 00:17:14,163 --> 00:17:15,730 Let go! 353 00:17:15,773 --> 00:17:21,910 354 00:17:21,953 --> 00:17:23,781 Jackboot Tyson. 355 00:17:23,825 --> 00:17:25,609 - Can you get me out of compost or not? 356 00:17:25,653 --> 00:17:27,220 One more week. 357 00:17:27,263 --> 00:17:30,179 But in the meantime, how about a nice hot bath? 358 00:17:31,354 --> 00:17:32,573 You taking the piss? 359 00:17:32,616 --> 00:17:34,140 Nah, ooh. 360 00:17:34,183 --> 00:17:38,231 Bathing token for services to the cause. 361 00:17:38,274 --> 00:17:43,975 362 00:17:44,019 --> 00:17:45,803 - What can we do for you, Kevin? 363 00:17:45,847 --> 00:17:48,197 - Hmm. Ovaltine. 364 00:17:48,241 --> 00:17:49,677 Yeah, we don't have Ovaltine. 365 00:17:49,720 --> 00:17:52,201 We have train-made hooch. 366 00:17:52,245 --> 00:17:55,291 - Fine. One hooch. 367 00:17:56,466 --> 00:17:58,990 Mr. Wilford loves what you've done with the place, 368 00:17:59,034 --> 00:18:02,342 but I'm afraid he needs just a smidge more 369 00:18:02,385 --> 00:18:03,473 from the deal. 370 00:18:03,517 --> 00:18:04,605 Information? 371 00:18:04,648 --> 00:18:07,869 372 00:18:07,912 --> 00:18:12,613 - The subversives continue filching and currying favor 373 00:18:12,656 --> 00:18:15,572 while their shot caller keeps slipping through our fingers. 374 00:18:15,616 --> 00:18:17,705 We would like this person identified 375 00:18:17,748 --> 00:18:20,882 and captured... now. 376 00:18:20,925 --> 00:18:23,102 377 00:18:23,145 --> 00:18:25,756 - Maybe our passed-out Jack knows something. 378 00:18:25,800 --> 00:18:27,932 379 00:18:27,976 --> 00:18:29,847 Jackboot Whiggins? 380 00:18:29,891 --> 00:18:32,459 Oi, Stuie. 381 00:18:32,502 --> 00:18:34,287 Wake up, Whiggins. 382 00:18:34,330 --> 00:18:39,292 - What? You said I could stay. Oh! 383 00:18:39,335 --> 00:18:40,902 - They put you on Water Security, yeah? 384 00:18:40,945 --> 00:18:42,643 Yes. 385 00:18:42,686 --> 00:18:44,340 - You're a former Firstie, so you'll be glad to help. 386 00:18:44,384 --> 00:18:47,648 - Well, what's happening in Water Security? 387 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 388 00:18:49,302 --> 00:18:51,869 Uh, you know, nothing. 389 00:18:51,913 --> 00:18:53,306 390 00:18:53,349 --> 00:18:55,003 Yeah. 391 00:18:55,046 --> 00:18:57,919 Um, well, 392 00:18:57,962 --> 00:19:00,574 you know, very little. 393 00:19:00,617 --> 00:19:02,793 Kevin doesn't need much. 394 00:19:02,837 --> 00:19:05,622 - Just a little thread to pick. Come on. 395 00:19:05,666 --> 00:19:07,363 Ugh. 396 00:19:07,407 --> 00:19:10,540 - Well, I've heard that the Second Class Watermaster 397 00:19:10,584 --> 00:19:14,240 was giving away hot baths 398 00:19:14,283 --> 00:19:15,937 for service to the resistance. 399 00:19:15,980 --> 00:19:18,287 400 00:19:18,331 --> 00:19:20,202 Let's have a look. 401 00:19:23,597 --> 00:19:25,425 Oh, that's healing nicely. 402 00:19:25,468 --> 00:19:27,209 Have you applied your cream today? 403 00:19:28,602 --> 00:19:30,604 - No, sir. - Well, then allow me. 404 00:19:37,437 --> 00:19:40,179 Oh, it's all right, cub. 405 00:19:40,222 --> 00:19:42,964 It's all right. You like me now. 406 00:19:43,007 --> 00:19:46,054 This business with Jupiter. 407 00:19:46,097 --> 00:19:49,318 I know she's a blunt tool, Javier. 408 00:19:49,362 --> 00:19:54,280 But when you're one man responsible for nearly 3,000... 409 00:19:55,759 --> 00:19:58,109 It's not enough being a disciplinarian. 410 00:19:58,153 --> 00:20:01,156 You need to add a little chaos to the mix. 411 00:20:01,200 --> 00:20:02,810 In here, it's Jupiter. 412 00:20:02,853 --> 00:20:04,768 Out there, it's Kevin, gnashing his teeth 413 00:20:04,812 --> 00:20:06,509 and running amok. 414 00:20:07,989 --> 00:20:10,383 You can't fight the unpredictable, Javier. 415 00:20:11,775 --> 00:20:13,951 That's how I keep everyone safe. 416 00:20:13,995 --> 00:20:16,171 Anyway... 417 00:20:16,215 --> 00:20:18,173 I hope you see it for what it is. 418 00:20:18,217 --> 00:20:21,437 419 00:20:21,481 --> 00:20:23,352 I do need you, Javier. 420 00:20:23,396 --> 00:20:28,009 421 00:20:29,924 --> 00:20:32,274 Good man. 422 00:20:36,713 --> 00:20:37,888 Wilford. 423 00:20:37,932 --> 00:20:39,977 Sir, we have a lead. 424 00:20:40,021 --> 00:20:41,631 425 00:20:58,648 --> 00:21:00,084 Stand up, stand up. 426 00:21:01,956 --> 00:21:04,828 Watermaster Arnoldo Reyas. 427 00:21:06,917 --> 00:21:10,704 - Sí, señor. The Engine will provide. 428 00:21:16,840 --> 00:21:18,364 Clean as a baby. 429 00:21:28,069 --> 00:21:29,288 Come on. 430 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 Come on out before you get cold. 431 00:21:31,986 --> 00:21:34,641 432 00:21:36,382 --> 00:21:38,427 433 00:21:38,471 --> 00:21:40,168 - The Watermaster told them where we are. 434 00:21:40,211 --> 00:21:42,692 - Gotta go. - Again. 435 00:21:42,736 --> 00:21:49,786 436 00:21:51,919 --> 00:21:53,050 - Okay. - Okay. 437 00:21:53,094 --> 00:21:54,313 - Come on. - I'm coming. 438 00:21:54,356 --> 00:21:56,315 - There you go, that's it. 439 00:21:56,358 --> 00:21:57,881 - Oh. - No, no, no, no, no, no. 440 00:21:57,925 --> 00:21:59,274 Ruth, let's go, quick. 441 00:21:59,318 --> 00:22:00,362 Quick, quick, quick, quick, quick. 442 00:22:00,406 --> 00:22:01,972 - All right. All right. 443 00:22:02,016 --> 00:22:04,105 We can't all be built like a bloody whippet. 444 00:22:04,148 --> 00:22:11,068 445 00:22:12,548 --> 00:22:14,507 Come on. Come on. 446 00:22:14,550 --> 00:22:18,206 447 00:22:18,249 --> 00:22:19,903 That's full! Set it down! 448 00:22:19,947 --> 00:22:21,557 We gotta go! 449 00:22:21,601 --> 00:22:28,303 450 00:22:30,697 --> 00:22:31,785 - Let's go. Let's go! 451 00:22:34,831 --> 00:22:41,882 452 00:22:57,158 --> 00:22:58,551 End of the line. 453 00:22:58,594 --> 00:23:01,554 The First is too frozen for the subtrain. 454 00:23:01,597 --> 00:23:05,340 Okay. 455 00:23:05,384 --> 00:23:08,169 Oh. 456 00:23:08,212 --> 00:23:11,128 Crikey, it's cold. 457 00:23:11,172 --> 00:23:13,957 Just wait. 458 00:23:14,001 --> 00:23:20,877 459 00:23:24,228 --> 00:23:28,450 - They were here. Right under our noses. 460 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 Treachery. 461 00:23:31,801 --> 00:23:35,283 - Who are you, you clever thing? 462 00:23:36,502 --> 00:23:40,984 - They got it on trickle, stays around minus 25. 463 00:23:41,028 --> 00:23:42,464 I'm hoping they won't look back here, 464 00:23:42,508 --> 00:23:45,511 because, you know, it's too cold to live. 465 00:23:50,167 --> 00:23:55,042 466 00:23:55,085 --> 00:23:57,784 Oh, my God. 467 00:23:57,827 --> 00:24:00,917 What, Kevin couldn't put anything away? 468 00:24:00,961 --> 00:24:03,442 469 00:24:03,485 --> 00:24:04,878 In here, Ruth. 470 00:24:04,921 --> 00:24:09,099 471 00:24:09,143 --> 00:24:12,059 Watch your head. 472 00:24:12,102 --> 00:24:19,153 473 00:24:20,981 --> 00:24:24,158 Had a couple of our comrades gussy it up for ya. 474 00:24:24,201 --> 00:24:27,117 See, minus 12. 475 00:24:27,161 --> 00:24:29,163 - It's lovely, thank you. - Yeah. 476 00:24:29,206 --> 00:24:30,904 - Send my regards down the line. 477 00:24:32,079 --> 00:24:34,560 - What? 478 00:24:34,603 --> 00:24:37,214 What, you likey that I'm built like a whippet? 479 00:24:37,258 --> 00:24:40,000 - No. Mind your cheek. 480 00:24:40,043 --> 00:24:42,524 481 00:24:42,568 --> 00:24:44,439 - Thank you. - You're welcome. 482 00:24:44,483 --> 00:24:46,441 483 00:24:48,008 --> 00:24:50,532 484 00:24:50,576 --> 00:24:53,492 - If you're out there, Mr. Layton, 485 00:24:53,535 --> 00:24:55,798 now would be a great time to come home. 486 00:24:55,842 --> 00:24:58,235 487 00:25:26,350 --> 00:25:30,485 "Snowpiercer," come in. 488 00:25:30,529 --> 00:25:32,618 "Snowpiercer." 489 00:25:36,447 --> 00:25:38,885 Oh, shit. 490 00:25:38,928 --> 00:25:40,626 Hey, buddy. 491 00:25:44,891 --> 00:25:46,806 You bring your surfboard? 492 00:25:46,849 --> 00:25:48,590 - Thought we'd do some sledding instead. 493 00:25:48,634 --> 00:25:51,506 Hey, what's your suit at, man? 494 00:25:51,550 --> 00:25:55,379 - 7:45. The Engine. 495 00:25:55,423 --> 00:25:56,511 - Don't worry about the Engine. 496 00:25:56,555 --> 00:25:57,599 Alex is on it. 497 00:25:57,643 --> 00:26:00,123 Where are you hurting, Ben? 498 00:26:00,167 --> 00:26:01,734 Bit of pain in the chest. 499 00:26:01,777 --> 00:26:04,171 - Can you move your fingers and toes? 500 00:26:04,214 --> 00:26:06,652 - All right. I'm coming down. 501 00:26:06,695 --> 00:26:09,785 - Too risky, Layton. Send down a rope. 502 00:26:09,829 --> 00:26:11,570 - Oh, man. Don't worry about it. 503 00:26:11,613 --> 00:26:12,875 You sit tight, man. I'll be right back. 504 00:26:15,661 --> 00:26:17,576 They're venting? 505 00:26:17,619 --> 00:26:19,665 They're just rolling fast enough to cool down. 506 00:26:19,708 --> 00:26:21,667 - I don't--I don't get it. - I do. 507 00:26:21,710 --> 00:26:23,103 - I don't think they got back on. 508 00:26:23,146 --> 00:26:24,539 - Mm? - What are you talking about? 509 00:26:24,583 --> 00:26:27,281 - So who's outside? - I don't know. 510 00:26:27,324 --> 00:26:28,543 You think they tell me anything? 511 00:26:28,587 --> 00:26:30,719 I know Ben went out. 512 00:26:30,763 --> 00:26:33,069 - Yeah, well, I think I saw two more from my window. 513 00:26:33,113 --> 00:26:34,984 - Well, then Alex has to be driving. 514 00:26:35,028 --> 00:26:37,334 Did she ditch them? 515 00:26:37,378 --> 00:26:38,640 They're not answering. 516 00:26:38,684 --> 00:26:41,077 Martin, it's time. 517 00:26:42,905 --> 00:26:45,429 Yeah. Okay. 518 00:26:45,473 --> 00:26:46,996 What about Till? 519 00:26:47,040 --> 00:26:48,563 - Well, we'll just have to go to the Engine 520 00:26:48,607 --> 00:26:49,912 and find out. 521 00:26:49,956 --> 00:26:50,913 What's happening? 522 00:26:50,957 --> 00:26:52,175 We have to get back 523 00:26:52,219 --> 00:26:53,524 with the other train. 524 00:26:53,568 --> 00:26:55,222 Help us, and I won't tell Wilford 525 00:26:55,265 --> 00:26:57,398 you've been cooperating. 526 00:26:58,529 --> 00:27:00,140 Are you serious right now? 527 00:27:00,183 --> 00:27:02,925 528 00:27:02,969 --> 00:27:04,057 - Deadly serious. 529 00:27:04,100 --> 00:27:06,059 Look, we need to reconnect. 530 00:27:06,102 --> 00:27:07,582 Okay? What are we doing out here? 531 00:27:07,626 --> 00:27:09,018 - Yeah, we've been running around aimlessly. 532 00:27:09,062 --> 00:27:11,630 We're running out of food. Last chance. 533 00:27:11,673 --> 00:27:13,327 Hmm? 534 00:27:13,370 --> 00:27:17,810 Get back with Wilford or dig a grave with Layton. 535 00:27:17,853 --> 00:27:22,205 536 00:27:22,249 --> 00:27:24,773 Then get in the cage. 537 00:27:24,817 --> 00:27:31,867 538 00:27:41,877 --> 00:27:42,835 What's our speed? 539 00:27:42,878 --> 00:27:46,099 Um, 75. 540 00:27:46,142 --> 00:27:48,101 - Okay, let's switch places; I need you over here 541 00:27:48,144 --> 00:27:49,798 while I start the cooling sequence. 542 00:27:49,842 --> 00:27:51,844 Okay, you're gonna match these lines. 543 00:27:51,887 --> 00:27:55,064 Blue to blue, red to red, and so on, you got it? 544 00:27:55,108 --> 00:27:57,501 - Yeah. - Be sure, Brakeman, okay? 545 00:27:57,545 --> 00:27:59,286 - These currents are live. - Yeah, match the colors. 546 00:27:59,329 --> 00:28:01,680 I got it. Let's go. 547 00:28:01,723 --> 00:28:03,594 548 00:28:03,638 --> 00:28:06,249 And I'm not a freaking Brakeman. 549 00:28:06,293 --> 00:28:11,820 550 00:28:11,864 --> 00:28:13,735 Hey. 551 00:28:13,779 --> 00:28:16,259 Hey! 552 00:28:16,303 --> 00:28:17,957 Okay, well, just in case they ask, 553 00:28:18,000 --> 00:28:20,481 you forced me to let you out. 554 00:28:20,524 --> 00:28:27,575 555 00:28:37,150 --> 00:28:44,200 556 00:28:53,688 --> 00:29:00,739 557 00:29:03,437 --> 00:29:06,222 - Hey. Time? 558 00:29:06,266 --> 00:29:08,137 - Two minutes. 559 00:29:08,181 --> 00:29:10,749 - All right, not to worry, brother. 560 00:29:10,792 --> 00:29:14,665 There's plenty to go around. 561 00:29:14,709 --> 00:29:16,842 Not too much, Layton. 562 00:29:16,885 --> 00:29:18,626 Let's not both run out. 563 00:29:18,669 --> 00:29:19,801 - Uh-huh. 564 00:29:19,845 --> 00:29:21,281 Hey. 565 00:29:21,324 --> 00:29:25,198 566 00:29:25,241 --> 00:29:27,069 Hey, hey. 567 00:29:27,113 --> 00:29:28,636 All that surf stuff you talking, 568 00:29:28,679 --> 00:29:30,899 you really do that? 569 00:29:30,943 --> 00:29:32,292 Bennet. 570 00:29:32,335 --> 00:29:34,033 Hmm? 571 00:29:34,076 --> 00:29:36,513 - Surfing? - Yeah. 572 00:29:36,557 --> 00:29:39,603 Yeah, I spent a summer 573 00:29:39,647 --> 00:29:43,346 in Sopelana when I was 16. 574 00:29:44,608 --> 00:29:47,916 Yeah, the locals surfed a wave called El Bordillo. 575 00:29:47,960 --> 00:29:50,919 - Oh, yeah? - Yeah. 576 00:29:50,963 --> 00:29:52,355 I learned more on that wave 577 00:29:52,399 --> 00:29:54,836 than in seven years of university. 578 00:29:57,186 --> 00:29:59,580 You ever go back? 579 00:29:59,623 --> 00:30:02,713 Yeah, once. 580 00:30:03,671 --> 00:30:07,022 By then, the rising sea levels 581 00:30:07,066 --> 00:30:08,415 changed the coastline. 582 00:30:08,458 --> 00:30:11,200 The wave was gone. 583 00:30:11,244 --> 00:30:15,030 584 00:30:15,074 --> 00:30:16,640 - Shouldn't we start going back? 585 00:30:16,684 --> 00:30:18,425 We're still too rich. 586 00:30:18,468 --> 00:30:21,123 - Well, how long? - I don't--I don't know. 587 00:30:21,167 --> 00:30:25,084 - Hey, hey, hey, hey, Alex, you can do this. 588 00:30:25,127 --> 00:30:27,521 - Okay? - I can't. 589 00:30:28,914 --> 00:30:30,611 What would Melanie do? 590 00:30:31,917 --> 00:30:33,570 - She would just know the answer. 591 00:30:33,614 --> 00:30:34,571 That's what she would do. 592 00:30:34,615 --> 00:30:36,747 Okay, fine, then. 593 00:30:36,791 --> 00:30:38,575 What would--What would Ben do? 594 00:30:38,619 --> 00:30:41,274 - He would grab a pen and paper and start mansplaining. 595 00:30:41,317 --> 00:30:44,843 - Okay, good. Just--just talk it out, then. 596 00:30:44,886 --> 00:30:50,805 597 00:30:50,849 --> 00:30:53,721 - Built to work at speed, under load, 598 00:30:53,764 --> 00:30:55,679 but we have neither. 599 00:30:55,723 --> 00:30:58,857 We're a jet engine strapped to a toy wagon. 600 00:30:58,900 --> 00:31:00,641 All we have to do is stop on a dime 601 00:31:00,684 --> 00:31:01,903 without stalling or burning up 602 00:31:01,947 --> 00:31:04,036 twice and once in reverse. 603 00:31:06,168 --> 00:31:07,822 All right, Till, there's a three-minute window 604 00:31:07,866 --> 00:31:09,084 to reverse back to them. 605 00:31:09,128 --> 00:31:10,303 Have you been avoiding me? 606 00:31:10,346 --> 00:31:13,872 607 00:31:13,915 --> 00:31:16,744 - I told them to lock you in the meat locker. 608 00:31:16,787 --> 00:31:18,528 They thought the library was more secure. 609 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 So much for that. 610 00:31:19,965 --> 00:31:21,575 Are they all outside? 611 00:31:21,618 --> 00:31:22,750 - I'm a bit busy right now, Audrey. 612 00:31:22,793 --> 00:31:25,709 Well, I can see that. 613 00:31:25,753 --> 00:31:29,235 Ahh. 614 00:31:30,192 --> 00:31:31,933 Look. 615 00:31:31,977 --> 00:31:33,630 Look. Look, what I have. 616 00:31:33,674 --> 00:31:36,068 Look! 617 00:31:36,111 --> 00:31:39,158 I had it on me when they took me hostage. 618 00:31:39,201 --> 00:31:42,988 I have been waiting six months for this moment. 619 00:31:46,687 --> 00:31:50,038 620 00:31:51,213 --> 00:31:52,954 621 00:31:52,998 --> 00:31:56,392 Now let's talk about going home to Daddy. 622 00:32:04,618 --> 00:32:06,663 - Have you discovered a new source? 623 00:32:06,707 --> 00:32:09,492 - No. - We'll tighten our belts. 624 00:32:20,547 --> 00:32:22,462 I'm not listening to you. 625 00:32:27,032 --> 00:32:28,033 You know I make things... 626 00:32:34,604 --> 00:32:36,519 - Hold on tight, buddy. I'll see you up there. 627 00:32:36,563 --> 00:32:39,609 - Josie, let's go. 628 00:32:41,742 --> 00:32:43,439 All right, Ben. 629 00:33:10,553 --> 00:33:12,381 Here you go. 630 00:33:12,425 --> 00:33:13,643 All right. Nearly there, Ben. 631 00:33:13,687 --> 00:33:16,211 Nearly there. There, it's done. 632 00:33:16,255 --> 00:33:18,344 Over the edge, that's it. 633 00:33:20,433 --> 00:33:23,044 - Josie, throw me the switch and start back with him. 634 00:33:23,088 --> 00:33:24,132 - No, not till you're out of there. 635 00:33:24,176 --> 00:33:25,525 He's fading, Josie. 636 00:33:25,568 --> 00:33:27,135 Get going. I'll catch up. 637 00:33:32,401 --> 00:33:33,620 What's your suit at? 638 00:33:33,663 --> 00:33:35,970 - Plenty. Don't worry about it. 639 00:33:36,014 --> 00:33:37,711 I'm right behind you. 640 00:33:37,754 --> 00:33:40,018 Okay. 641 00:34:16,750 --> 00:34:23,800 642 00:35:00,533 --> 00:35:07,583 643 00:35:31,085 --> 00:35:32,478 Hello. 644 00:35:38,397 --> 00:35:45,447 645 00:36:21,222 --> 00:36:22,267 Hello? 646 00:36:22,310 --> 00:36:29,361 647 00:36:33,974 --> 00:36:41,024 648 00:36:55,604 --> 00:36:58,303 Ow! Oh, my God! 649 00:37:03,221 --> 00:37:04,526 Layton, come in, Layton. 650 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 Layton, come in, Layton. 651 00:37:13,840 --> 00:37:20,281 652 00:37:36,166 --> 00:37:40,519 653 00:37:40,562 --> 00:37:42,782 - Your mother didn't make it, Alex. 654 00:37:42,825 --> 00:37:46,307 And that idea of an oasis out there 655 00:37:46,351 --> 00:37:47,613 died with her. 656 00:37:47,656 --> 00:37:50,093 No, it hasn't. 657 00:37:50,137 --> 00:37:52,835 - Well, I think you would all be getting along much better 658 00:37:52,879 --> 00:37:54,576 if you discovered anything. 659 00:37:54,620 --> 00:37:57,362 - Well, you have no idea what we've discovered. 660 00:37:57,405 --> 00:38:04,369 661 00:38:07,415 --> 00:38:11,332 662 00:38:11,376 --> 00:38:13,682 - Wilford has the answers, Alex. 663 00:38:13,726 --> 00:38:15,641 664 00:38:15,684 --> 00:38:19,122 Just keep going, and you solve everything. 665 00:38:19,166 --> 00:38:21,734 666 00:38:21,777 --> 00:38:25,868 Just keep going. 667 00:38:25,912 --> 00:38:32,962 668 00:38:46,541 --> 00:38:47,890 No, don't. 669 00:38:47,934 --> 00:38:49,327 Get away from her. 670 00:38:49,370 --> 00:38:51,546 671 00:38:51,590 --> 00:38:53,287 Alex, you gotta go back. 672 00:38:53,331 --> 00:38:55,594 - Ahead, Alex. Back home to him. 673 00:38:55,637 --> 00:38:57,160 - We can't leave them out there. 674 00:38:57,204 --> 00:38:59,032 - Don't listen to her bleeding heart, Alex. 675 00:38:59,075 --> 00:39:01,556 Just do the calculus of survival like Joseph would. 676 00:39:01,600 --> 00:39:04,385 - Stop! Both of you, just stop! 677 00:39:04,429 --> 00:39:05,386 Shit. 678 00:39:05,430 --> 00:39:07,040 679 00:39:07,083 --> 00:39:09,695 Just go ahead! 680 00:39:10,783 --> 00:39:17,267 681 00:39:17,311 --> 00:39:19,444 Alex. 682 00:39:19,487 --> 00:39:21,750 Alex, stop the train. 683 00:39:21,794 --> 00:39:23,535 What if she was right? 684 00:39:23,578 --> 00:39:24,753 What if Wilford is the best bet? 685 00:39:24,797 --> 00:39:27,408 - He's not. Melanie is. 686 00:39:27,452 --> 00:39:29,192 Okay? 687 00:39:29,236 --> 00:39:31,760 We can get through this, Alex. 688 00:39:31,804 --> 00:39:33,849 Don't tip it the wrong way. 689 00:39:35,024 --> 00:39:38,027 Okay? Yeah. 690 00:39:41,422 --> 00:39:48,429 691 00:40:00,833 --> 00:40:05,272 692 00:40:07,448 --> 00:40:09,842 693 00:40:12,322 --> 00:40:19,373 694 00:40:29,514 --> 00:40:35,694 695 00:40:38,479 --> 00:40:45,486 696 00:40:52,841 --> 00:40:54,756 - "Snowpiercer." Come in, "Snowpiercer." 697 00:40:59,152 --> 00:41:00,980 Layton, Layton, can you read me? 698 00:41:02,677 --> 00:41:03,983 Layton. 699 00:41:04,026 --> 00:41:06,072 700 00:41:06,115 --> 00:41:07,900 "Snowpiercer," come in. 701 00:41:07,943 --> 00:41:09,510 702 00:41:09,554 --> 00:41:10,816 Shit. 703 00:41:11,773 --> 00:41:13,122 There. 704 00:41:13,166 --> 00:41:15,473 There they are. 705 00:41:15,516 --> 00:41:17,431 There's only two-- there's only two of them. 706 00:41:17,475 --> 00:41:24,482 707 00:41:34,840 --> 00:41:37,059 - Wait, wait. - Sit there. 708 00:41:44,589 --> 00:41:46,286 Layton, come in, Layton. 709 00:41:48,854 --> 00:41:51,204 Layton, come in, Layton. 710 00:41:54,120 --> 00:41:55,730 Look, I'll be back, okay? 711 00:41:55,774 --> 00:41:58,037 - Josie, you've been out too long. 712 00:41:59,299 --> 00:42:01,475 - I can find him. I'll be back. 713 00:42:01,519 --> 00:42:05,958 - Josie, his suit ran out five minutes ago. 714 00:42:06,001 --> 00:42:13,052 715 00:42:17,099 --> 00:42:18,318 Layton. 716 00:42:19,624 --> 00:42:21,539 Layton! 717 00:42:22,931 --> 00:42:26,021 - What? What? He's there? 718 00:42:26,065 --> 00:42:27,501 - Yes. - He's there? 719 00:42:27,545 --> 00:42:28,807 He's there. 720 00:42:31,853 --> 00:42:34,682 721 00:42:42,777 --> 00:42:49,001 722 00:42:51,699 --> 00:42:54,789 ♪ This bitter earth 723 00:42:54,833 --> 00:42:58,053 724 00:42:58,097 --> 00:43:02,014 So what can I get you? 725 00:43:02,057 --> 00:43:04,625 - I'd say I've got everything I ever wanted. 726 00:43:04,669 --> 00:43:08,586 A girl, a club, 727 00:43:08,629 --> 00:43:11,240 and the gratitude of the great Mr. Wilford. 728 00:43:13,025 --> 00:43:14,635 Come on. 729 00:43:14,679 --> 00:43:20,119 - ♪ Mm, mm, that no one shares ♪ 730 00:43:20,162 --> 00:43:22,164 - Wouldn't we all love a nice warm bath? 731 00:43:22,208 --> 00:43:23,775 Hmm? 732 00:43:23,818 --> 00:43:27,779 These two stole hot water resources from you 733 00:43:27,822 --> 00:43:29,868 for the resistance. 734 00:43:29,911 --> 00:43:31,521 Because they had to be clean... 735 00:43:33,915 --> 00:43:35,961 You go unwashed. 736 00:43:36,004 --> 00:43:37,658 You first. 737 00:43:37,702 --> 00:43:39,094 He didn't do anything. 738 00:43:49,888 --> 00:43:52,020 It's all right. 739 00:43:52,064 --> 00:43:53,674 It was worth it. 740 00:43:53,718 --> 00:43:55,371 ♪ Is like the dust 741 00:43:55,415 --> 00:43:56,590 Do it, please. 742 00:43:56,634 --> 00:43:59,158 ♪ Ooh, that hides 743 00:44:00,333 --> 00:44:04,729 ♪ The glow of a rose 744 00:44:06,905 --> 00:44:10,560 745 00:44:10,604 --> 00:44:14,652 ♪ Heaven only knows 746 00:44:14,695 --> 00:44:17,306 747 00:44:17,350 --> 00:44:20,222 - Well, I hate to miss a public defiling, 748 00:44:20,266 --> 00:44:23,399 but the proceedings are rather foregone, aren't they? 749 00:44:23,443 --> 00:44:25,445 750 00:44:25,488 --> 00:44:27,577 I'd much rather be here with my friends, 751 00:44:27,621 --> 00:44:29,318 embarking on a fresh path. 752 00:44:30,363 --> 00:44:34,062 ♪ Yes, can it be so cold 753 00:44:34,106 --> 00:44:38,197 754 00:44:38,240 --> 00:44:41,330 ♪ Today you're young 755 00:44:41,374 --> 00:44:45,421 756 00:44:45,465 --> 00:44:50,992 ♪ Too soon, you're old 757 00:44:51,036 --> 00:44:56,084 ♪ But while a voice 758 00:44:56,128 --> 00:44:59,348 ♪ Within me cries 759 00:44:59,392 --> 00:45:01,394 760 00:45:01,437 --> 00:45:06,965 ♪ I'm sure someone may answer my call ♪ 761 00:45:07,008 --> 00:45:11,883 ♪ And this bitter earth, ooh ♪ 762 00:45:11,926 --> 00:45:15,930 ♪ May not, oh 763 00:45:15,974 --> 00:45:22,937 ♪ Be so bitter after all 764 00:45:22,981 --> 00:45:25,679 765 00:45:31,729 --> 00:45:38,736 50669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.