Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:10,590 --> 00:02:11,310
Open the book!
3
00:02:12,070 --> 00:02:14,430
You're in for a good story today.
4
00:02:14,630 --> 00:02:16,790
People say that on Prince Yi's wedding day,
5
00:02:17,230 --> 00:02:19,350
the Second Lady slaughtered the city.
6
00:02:19,510 --> 00:02:22,310
But alas! She's too calculating and overly cunning,
7
00:02:22,870 --> 00:02:24,510
and in the end, she got nothing
8
00:02:24,950 --> 00:02:27,510
and became a commoner
9
00:02:27,870 --> 00:02:30,070
exiled to the north region.
10
00:02:30,590 --> 00:02:33,260
This matter involved many.
11
00:02:33,590 --> 00:02:34,350
Prince Da
12
00:02:34,910 --> 00:02:35,780
and Min Tongrui
13
00:02:36,110 --> 00:02:37,870
disappeared since that day.
14
00:02:38,350 --> 00:02:39,590
No one knows where they are!
15
00:02:39,870 --> 00:02:41,390
Among all princes, the most unfortunate
16
00:02:41,910 --> 00:02:43,230
is Prince Xiu.
17
00:02:43,750 --> 00:02:44,950
He kept
18
00:02:45,390 --> 00:02:46,900
an ingrate by his side
19
00:02:47,110 --> 00:02:48,630
who had stayed in East City for years
20
00:02:49,070 --> 00:02:51,030
in search of the most poisonous recipe
21
00:02:51,030 --> 00:02:52,380
of heartbreak grass.
22
00:02:53,430 --> 00:02:55,390
The heartbreak grass recipe
23
00:02:55,390 --> 00:02:57,150
disappeared with him.
24
00:02:57,750 --> 00:02:59,070
No one knows how many
25
00:02:59,870 --> 00:03:01,870
innocent lives will be lost.
26
00:03:04,950 --> 00:03:06,020
Yun Li had nothing to do with the poison
27
00:03:06,350 --> 00:03:07,630
that killed Manager Xue.
28
00:03:09,380 --> 00:03:10,390
Why are you getting upset?
29
00:03:12,070 --> 00:03:12,830
Where is he?
30
00:03:14,910 --> 00:03:16,430
I sent him to get the flowers for the incense.
31
00:03:16,790 --> 00:03:17,829
He won't be back for a while.
32
00:03:20,150 --> 00:03:21,310
Xiu,
33
00:03:22,190 --> 00:03:24,910
why are you playing dumb?
34
00:03:25,030 --> 00:03:27,950
Let's say he has nothing to do
with the death of Manager Xue.
35
00:03:28,300 --> 00:03:29,390
What about the Yun family?
36
00:03:29,590 --> 00:03:30,790
These years,
37
00:03:30,790 --> 00:03:33,870
the Yuns have been searching
for the heartbreak grass.
38
00:03:33,870 --> 00:03:35,510
For the elixir,
39
00:03:35,510 --> 00:03:37,590
the Yun brothers attempted to kill each other.
40
00:03:37,590 --> 00:03:39,790
Yun Li's father died tragically.
41
00:03:42,670 --> 00:03:43,950
He was such a heroic man!
42
00:03:45,070 --> 00:03:46,829
Do you know why he left the recipe to me
43
00:03:46,829 --> 00:03:48,460
before he died?
44
00:03:50,110 --> 00:03:51,180
He had hoped
45
00:03:51,550 --> 00:03:53,430
the extreme poison
46
00:03:53,430 --> 00:03:54,829
would never appear in the world
47
00:03:54,829 --> 00:03:55,910
to injure or kill people.
48
00:03:56,510 --> 00:03:57,350
But look what you did?
49
00:03:57,590 --> 00:03:58,980
You happened to keep the wolf pup
50
00:03:59,380 --> 00:04:00,590
by you all the time.
51
00:04:00,870 --> 00:04:02,790
Aren't you afraid that he'll set up a trap
52
00:04:02,790 --> 00:04:03,830
by working with the force outside?
53
00:04:04,950 --> 00:04:05,550
Father,
54
00:04:06,430 --> 00:04:07,670
he's loyal to me.
55
00:04:08,270 --> 00:04:09,390
He will never do that.
56
00:04:09,390 --> 00:04:10,190
I have sent people out
57
00:04:10,190 --> 00:04:12,590
to track the whereabouts of the Yuns secretly.
58
00:04:13,390 --> 00:04:14,510
Once I found that
59
00:04:14,510 --> 00:04:16,820
Yun Li is still in contact with the Yuns,
60
00:04:16,820 --> 00:04:18,470
he can no longer stay.
61
00:04:18,670 --> 00:04:19,709
Yun Li knows nothing
62
00:04:19,709 --> 00:04:21,149
about this.
63
00:04:22,350 --> 00:04:24,110
Are you sure he knows nothing?
64
00:04:24,790 --> 00:04:26,390
Or are you defending him?
65
00:04:34,310 --> 00:04:35,630
The precious stone lands its
66
00:04:36,780 --> 00:04:38,659
innocent possessor in jail.
67
00:04:40,110 --> 00:04:41,510
Xiu,
68
00:04:42,150 --> 00:04:43,470
you are still young.
69
00:04:45,030 --> 00:04:47,670
Karma and destiny intertwine amongst people.
70
00:04:48,230 --> 00:04:51,030
You ought to reflect on it more thoroughly.
71
00:05:06,070 --> 00:05:06,790
Prince Xiu,
72
00:05:08,750 --> 00:05:09,430
take care.
73
00:05:11,950 --> 00:05:13,510
I have to break my promise.
74
00:05:14,950 --> 00:05:16,550
I can no longer stay by your side now.
75
00:05:49,510 --> 00:05:50,590
Flowers blossom and wither endlessly.
76
00:05:51,430 --> 00:05:52,710
Willows cycle through green and brown.
77
00:05:53,150 --> 00:05:54,270
You play less music on the zither
78
00:05:54,270 --> 00:05:55,340
when you have fewer bosom friends.
79
00:05:55,830 --> 00:05:56,950
The pursuits of the past and now
80
00:05:56,950 --> 00:05:58,110
are passing illusions soon forgotten.
81
00:05:58,470 --> 00:05:59,230
Anyways,
82
00:05:59,230 --> 00:06:00,310
in East Mansion,
83
00:06:00,310 --> 00:06:02,110
some people left, and others stayed.
84
00:06:02,430 --> 00:06:04,550
It's not like what it was before.
85
00:06:04,820 --> 00:06:06,060
What happened to Prince Yi?
86
00:06:06,390 --> 00:06:07,630
About Prince Yi,
87
00:06:08,790 --> 00:06:11,940
I'll tell his story next time.
88
00:06:18,030 --> 00:06:19,230
Butler Jack,
89
00:06:19,590 --> 00:06:20,550
welcome back!
90
00:06:27,110 --> 00:06:27,950
What is this?
91
00:06:29,030 --> 00:06:30,220
The game world
92
00:06:30,220 --> 00:06:32,430
is about to start the count down to destruction.
93
00:06:48,230 --> 00:06:49,540
Isn't there any other way?
94
00:06:51,150 --> 00:06:52,750
You know your mission.
95
00:06:56,950 --> 00:06:57,540
No!
96
00:06:57,950 --> 00:06:58,870
I can't do that.
97
00:06:59,150 --> 00:07:01,070
I won't do anything to betray Si Yan.
98
00:07:08,430 --> 00:07:10,550
Oh? Even if it means that she won't ever wake up?
99
00:07:13,300 --> 00:07:14,470
It's her choice.
100
00:07:16,910 --> 00:07:18,470
She chose to stay in this world
101
00:07:19,790 --> 00:07:20,950
and be with her love.
102
00:07:26,270 --> 00:07:28,510
Maybe there'll be a turning point.
103
00:07:30,630 --> 00:07:32,190
The person you miss
104
00:07:32,420 --> 00:07:33,470
is waiting for you at the posting station.
105
00:07:34,550 --> 00:07:37,030
If you accept the command to kill Qi Yi,
106
00:07:37,830 --> 00:07:39,390
the person by Si Yan's side
107
00:07:39,750 --> 00:07:41,030
will be you.
108
00:07:49,550 --> 00:07:50,110
Waiter,
109
00:07:50,390 --> 00:07:51,710
has someone come for me?
110
00:07:52,070 --> 00:07:52,780
He left.
111
00:07:53,150 --> 00:07:54,190
He waited for a long time.
112
00:07:57,270 --> 00:07:57,909
Who has to come
113
00:07:58,110 --> 00:07:58,909
will come.
114
00:07:59,310 --> 00:08:00,110
Who shouldn't come
115
00:08:00,390 --> 00:08:01,230
will leave.
116
00:08:04,830 --> 00:08:05,870
You don't understand.
117
00:08:07,470 --> 00:08:08,910
When I needed him,
118
00:08:10,390 --> 00:08:12,390
he always appeared at lightning speed.
119
00:08:12,670 --> 00:08:14,110
You are talking about God.
120
00:08:14,710 --> 00:08:16,150
We normal people can't see Him.
121
00:08:17,190 --> 00:08:18,070
You're right.
122
00:08:19,230 --> 00:08:20,100
In the past,
123
00:08:21,190 --> 00:08:22,910
I was the only person in this world who could see him.
124
00:09:11,830 --> 00:09:12,550
Jack,
125
00:09:16,030 --> 00:09:17,710
I wasn't able to bid my farewell to you.
126
00:09:20,550 --> 00:09:21,660
You won't blame me, will you?
127
00:09:27,540 --> 00:09:28,630
Miss Si Yan,
128
00:09:29,830 --> 00:09:31,230
I would never blame you.
129
00:09:34,550 --> 00:09:36,030
I know you had waited for me for a long time.
130
00:09:37,950 --> 00:09:39,030
It's my fault.
131
00:09:41,990 --> 00:09:44,390
Although I don't know where you're going...
132
00:09:45,590 --> 00:09:47,110
Where will I be?
133
00:09:48,340 --> 00:09:49,430
I'll leave it to fate.
134
00:09:51,430 --> 00:09:52,510
Actually,
135
00:09:53,110 --> 00:09:54,150
without you,
136
00:09:55,590 --> 00:09:57,830
black and white are just adjectives.
137
00:09:59,670 --> 00:10:00,870
Butler Jack,
138
00:10:01,710 --> 00:10:03,790
you know clearly what the punishment is
139
00:10:04,270 --> 00:10:05,710
by disobeying the order from the system.
140
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
Now
141
00:10:08,470 --> 00:10:09,510
you don't have any choice.
142
00:10:10,670 --> 00:10:12,790
Isn't it silence and endless darkness?
143
00:10:15,020 --> 00:10:15,870
I can handle it.
144
00:10:18,510 --> 00:10:20,990
Even if you are not afraid
of being recycled forever,
145
00:10:21,870 --> 00:10:23,220
but player Si Yan
146
00:10:23,590 --> 00:10:25,150
won't be able to see
147
00:10:25,740 --> 00:10:26,630
and hear you.
148
00:10:27,470 --> 00:10:28,710
Are you still willing?
149
00:10:30,550 --> 00:10:31,950
I want to thank you.
150
00:10:34,590 --> 00:10:36,110
You walked toward me from the light,
151
00:10:37,350 --> 00:10:38,910
and you stayed by my side
152
00:10:41,110 --> 00:10:41,750
quietly.
153
00:10:43,710 --> 00:10:45,150
I want to thank you as well,
154
00:10:45,510 --> 00:10:46,540
Miss Si Yan,
155
00:10:48,110 --> 00:10:49,510
for taking me on
156
00:10:50,070 --> 00:10:51,140
a boisterous journey.
157
00:10:55,190 --> 00:10:56,310
Don't worry, Jack.
158
00:10:58,350 --> 00:10:59,790
I'll take good care of myself.
159
00:11:05,110 --> 00:11:06,500
Thank you for always being there for me.
160
00:11:10,870 --> 00:11:12,190
Thank you for liking me!
161
00:11:16,630 --> 00:11:17,390
How about you?
162
00:11:20,830 --> 00:11:22,270
Of course, I like you, too.
163
00:11:32,990 --> 00:11:33,910
I like you as
164
00:11:37,030 --> 00:11:38,870
the most precious friend of all.
165
00:11:44,430 --> 00:11:45,780
How wouldn't I understand
166
00:11:46,790 --> 00:11:48,510
your love for Qi Yi?
167
00:11:52,390 --> 00:11:54,030
You're probably complaining about me.
168
00:11:57,950 --> 00:11:58,950
For me now,
169
00:12:00,430 --> 00:12:02,380
I only wish to safe-keep those images
of your happiness
170
00:12:04,350 --> 00:12:05,510
when you laughed out loud,
171
00:12:06,710 --> 00:12:07,830
when you are rambunctious,
172
00:12:09,030 --> 00:12:09,990
and even those tears
173
00:12:11,390 --> 00:12:12,790
when you loved and were loved.
174
00:12:15,950 --> 00:12:16,990
Miss Si Yan,
175
00:12:20,510 --> 00:12:22,910
I only blame myself for not being able to
make you happier.
176
00:12:25,990 --> 00:12:27,350
You have to remember me.
177
00:12:32,350 --> 00:12:33,710
After all, you are an AI.
178
00:12:35,510 --> 00:12:37,270
You'll live on much longer than I will.
179
00:12:39,870 --> 00:12:41,430
You'll forget about me slowly and surely.
180
00:12:43,310 --> 00:12:44,230
I promise you
181
00:12:48,550 --> 00:12:49,830
that I'll keep you in my heart
182
00:12:52,830 --> 00:12:54,060
like a picture.
183
00:14:16,870 --> 00:14:17,710
Follow me.
184
00:14:18,390 --> 00:14:20,150
Lady Cui wants to see you.
185
00:14:25,870 --> 00:14:27,630
Isn't this way to the Makeup Service?
186
00:14:31,190 --> 00:14:33,830
Lady Cui was in league with the Second Lady.
187
00:14:33,830 --> 00:14:36,140
She has lost her place at Makeup Service.
188
00:14:52,540 --> 00:14:53,550
Lady Cui.
189
00:15:00,100 --> 00:15:01,140
The so-called makeup
190
00:15:02,470 --> 00:15:03,260
emphasizes
191
00:15:06,030 --> 00:15:07,270
cleanliness, harmony, freshness,
192
00:15:08,030 --> 00:15:09,340
compliance, orderliness, smoothness, and integrity.
193
00:15:10,270 --> 00:15:11,660
Cleanliness
194
00:15:11,660 --> 00:15:13,270
means keeping the appearance neat,
195
00:15:13,950 --> 00:15:15,070
not dirty, and not cluttered.
196
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
Harmony
197
00:15:17,390 --> 00:15:19,750
means that makeup and the look become one.
198
00:15:20,750 --> 00:15:22,670
The beauty of post-makeup is natural and innate.
199
00:15:23,550 --> 00:15:24,460
Freshness
200
00:15:25,150 --> 00:15:27,270
refers to making sure the makeup is not expired.
201
00:15:27,270 --> 00:15:28,830
The colors are pure.
202
00:15:28,830 --> 00:15:30,780
And you can't neglect to manage the makeup items.
203
00:15:33,510 --> 00:15:34,510
Compliance
204
00:15:35,550 --> 00:15:36,830
means to have patience and delicacy
205
00:15:37,500 --> 00:15:38,990
when applying hair oil.
206
00:15:39,630 --> 00:15:40,470
As for orderliness,
207
00:15:42,310 --> 00:15:43,950
it means following the procedures step by step
208
00:15:44,510 --> 00:15:45,900
when brushing the hair.
209
00:15:46,230 --> 00:15:47,150
Regarding smoothness,
210
00:15:48,070 --> 00:15:50,710
it means to level up and even out when brushing the hair.
211
00:15:51,550 --> 00:15:52,310
And integrity
212
00:15:54,670 --> 00:15:56,870
is the highest state of applying makeup.
213
00:15:57,990 --> 00:15:59,110
It depends on your heart.
214
00:16:10,670 --> 00:16:11,510
Palace Makeup Service
215
00:16:13,990 --> 00:16:15,430
is now under your management.
216
00:16:16,990 --> 00:16:17,670
Me?
217
00:16:19,100 --> 00:16:20,340
Head Matron?
218
00:16:22,550 --> 00:16:23,990
Why me?
219
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
I can tell that
220
00:16:27,630 --> 00:16:29,390
you like it from the bottom of your heart.
221
00:16:30,270 --> 00:16:31,190
Makeup
222
00:16:31,700 --> 00:16:32,990
is aesthetic.
223
00:16:34,070 --> 00:16:35,510
You want to please both yourself and others.
224
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
But what matters the most is
225
00:16:40,030 --> 00:16:40,870
the heart.
226
00:16:59,220 --> 00:16:59,910
Greetings, my lady.
227
00:17:00,630 --> 00:17:02,430
How is Si Yan doing?
228
00:17:02,780 --> 00:17:04,030
Lady Cui said that
229
00:17:04,030 --> 00:17:05,670
Si Yan is talented.
230
00:17:07,869 --> 00:17:08,550
Perhaps
231
00:17:09,670 --> 00:17:11,180
it's her destiny
232
00:17:11,869 --> 00:17:13,109
to become Head Matron
233
00:17:13,910 --> 00:17:15,270
of Makeup Service.
234
00:17:18,270 --> 00:17:20,310
She's close to being compatible with my Yi.
235
00:17:20,829 --> 00:17:21,670
You mean...
236
00:17:22,190 --> 00:17:23,550
Do you agree?
237
00:17:31,710 --> 00:17:33,510
It hasn't been easy for Yi.
238
00:17:34,430 --> 00:17:36,070
Because of me,
239
00:17:36,750 --> 00:17:38,110
he's had a hard time
240
00:17:39,340 --> 00:17:40,820
growing up.
241
00:17:44,910 --> 00:17:45,710
In the past,
242
00:17:47,630 --> 00:17:48,670
I always thought
243
00:17:50,700 --> 00:17:52,350
I should make plans for him
244
00:17:53,070 --> 00:17:54,060
and fight for something.
245
00:17:54,710 --> 00:17:55,870
I never asked him
246
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
what he was thinking
247
00:17:58,710 --> 00:17:59,750
or what he wanted.
248
00:18:03,700 --> 00:18:04,870
I channeled my efforts
249
00:18:06,390 --> 00:18:07,700
in the wrong place after all.
250
00:18:09,870 --> 00:18:10,950
Come to think about it,
251
00:18:12,910 --> 00:18:14,420
as a mother,
252
00:18:15,790 --> 00:18:16,710
I have wronged him.
253
00:18:18,350 --> 00:18:19,270
My lady,
254
00:18:19,870 --> 00:18:22,190
everything is going well now.
255
00:18:22,820 --> 00:18:24,630
Shouldn't you be happy?
256
00:18:28,190 --> 00:18:28,910
Happy?
257
00:18:30,430 --> 00:18:31,390
I am happy.
258
00:18:44,750 --> 00:18:45,740
Is it beautiful here?
259
00:18:46,550 --> 00:18:47,110
Yes, it is.
260
00:18:53,230 --> 00:18:53,830
Si Yan,
261
00:18:54,590 --> 00:18:55,750
I can finally marry you.
262
00:18:58,950 --> 00:18:59,550
Are you...
263
00:19:00,110 --> 00:19:01,510
are you proposing to me?
264
00:19:14,300 --> 00:19:15,550
Then my wedding has to...
265
00:19:15,830 --> 00:19:16,510
I'll give you
266
00:19:16,510 --> 00:19:17,990
the most magnificent wedding in East City.
267
00:19:19,190 --> 00:19:20,390
That would be too much.
268
00:19:21,070 --> 00:19:22,060
Then what do you want to do?
269
00:19:25,750 --> 00:19:26,990
I also have a surprise for you.
270
00:19:27,190 --> 00:19:27,590
Let's go.
271
00:19:45,070 --> 00:19:45,820
Qi Yi,
272
00:19:46,150 --> 00:19:47,060
are you crazy?
273
00:19:48,750 --> 00:19:49,470
It's okay.
274
00:19:50,190 --> 00:19:50,860
What's to worry about?
275
00:20:06,230 --> 00:20:07,590
Wait for me!
276
00:20:07,870 --> 00:20:09,750
Master, I can't hold them any longer.
277
00:20:10,070 --> 00:20:11,910
You're not even holding much stuff.
278
00:20:11,910 --> 00:20:13,750
You're not as strong as you look.
279
00:20:14,630 --> 00:20:15,510
That's wrong.
280
00:20:15,510 --> 00:20:16,310
You don't
281
00:20:16,310 --> 00:20:17,990
even look strong.
282
00:20:17,990 --> 00:20:19,190
And you're even weaker than you look.
283
00:20:20,310 --> 00:20:21,350
I am holding these fabrics for you.
284
00:20:21,630 --> 00:20:22,380
Why don't you hold it?
285
00:20:24,190 --> 00:20:26,070
Just tell me if you need more clothing.
286
00:20:26,430 --> 00:20:27,350
Why did we come here?
287
00:20:27,950 --> 00:20:28,710
This place
288
00:20:28,710 --> 00:20:30,310
is the place to make surprises.
289
00:20:30,750 --> 00:20:32,150
Wait for me here, please.
290
00:20:34,750 --> 00:20:35,180
Boss,
291
00:20:35,510 --> 00:20:36,790
I want to make an outfit,
292
00:20:37,910 --> 00:20:38,710
but it is difficult.
293
00:20:38,710 --> 00:20:39,630
I'll draw it for you.
294
00:20:48,750 --> 00:20:49,270
Don't look.
295
00:20:49,270 --> 00:20:49,990
Go over there.
296
00:20:58,550 --> 00:20:59,590
It looks like this...
297
00:20:59,910 --> 00:21:01,550
It has a veil that's this long...
298
00:21:01,550 --> 00:21:02,990
And a very long skirt...
299
00:21:02,990 --> 00:21:04,070
The fluffy and puffy kind...
300
00:21:04,070 --> 00:21:04,670
Do you get it?
301
00:21:05,470 --> 00:21:06,060
It's going to be a bit pricy.
302
00:21:06,990 --> 00:21:07,710
2000 tael.
303
00:21:07,790 --> 00:21:08,830
2000 tael?
304
00:21:09,830 --> 00:21:11,390
Aren't you afraid of choking?
305
00:21:11,470 --> 00:21:12,910
Mainly it's because of the desired design...
306
00:21:13,390 --> 00:21:14,030
Okay, I get it.
307
00:21:18,710 --> 00:21:19,710
Where's my surprise?
308
00:21:20,950 --> 00:21:22,190
I just checked.
309
00:21:22,630 --> 00:21:23,950
The surprise is too expensive.
310
00:21:24,550 --> 00:21:25,990
Since I came to the mansion,
311
00:21:26,190 --> 00:21:27,270
not only have I not made any money,
312
00:21:28,150 --> 00:21:29,870
but I've also run out of my savings!
313
00:21:30,630 --> 00:21:31,470
I don't know...
314
00:21:32,030 --> 00:21:33,630
if you're willing to lend a hand?
315
00:21:35,310 --> 00:21:36,470
I'll think about it.
316
00:21:42,150 --> 00:21:43,550
That's a bit much!
317
00:21:45,910 --> 00:21:46,870
Forget it if you don't want to.
318
00:21:58,310 --> 00:21:59,310
That'll do it, right?
319
00:22:02,470 --> 00:22:03,950
A kiss for a thousand tael!
320
00:22:05,710 --> 00:22:07,390
Don't you need two thousand tael?
321
00:22:41,870 --> 00:22:43,510
When other princes are married,
322
00:22:44,180 --> 00:22:45,830
people pay tributes and give presents.
323
00:22:46,950 --> 00:22:48,310
My master is the opposite.
324
00:22:49,270 --> 00:22:50,470
He's planting the flowers
325
00:22:50,790 --> 00:22:52,030
needed for the wedding decoration.
326
00:22:58,260 --> 00:22:58,750
Your Highness,
327
00:22:59,100 --> 00:23:00,150
those plants are growing so well.
328
00:23:00,150 --> 00:23:01,180
Why did you pull them out?
329
00:23:01,950 --> 00:23:03,110
These are weeds.
330
00:23:03,630 --> 00:23:04,870
If they grow out,
331
00:23:05,230 --> 00:23:06,390
the lilac won't thrive.
332
00:23:08,830 --> 00:23:09,510
Your Highness,
333
00:23:09,510 --> 00:23:10,070
I'll do it.
334
00:23:10,070 --> 00:23:10,670
Please take a break.
335
00:23:11,350 --> 00:23:11,950
No need.
336
00:23:12,310 --> 00:23:13,150
You can do other things.
337
00:23:14,590 --> 00:23:15,030
Yes.
338
00:23:22,110 --> 00:23:24,630
The weeds endanger lilac, so they need elimination.
339
00:23:31,110 --> 00:23:32,230
You are...?
340
00:23:34,790 --> 00:23:35,710
Li?
341
00:23:37,470 --> 00:23:38,380
Why are you...
342
00:23:38,380 --> 00:23:39,950
If a person's existence
343
00:23:39,950 --> 00:23:41,270
endangers other people,
344
00:23:42,350 --> 00:23:44,670
should that person be eliminated like the weeds?
345
00:23:47,030 --> 00:23:47,710
Be it a flower,
346
00:23:47,990 --> 00:23:48,750
or a person,
347
00:23:49,710 --> 00:23:51,310
if he stays where he doesn't belong,
348
00:23:51,870 --> 00:23:53,190
he will only annoy others.
349
00:23:55,310 --> 00:23:56,790
If you keep pestering Si Yan,
350
00:23:57,230 --> 00:23:58,390
I won't be nice to you.
351
00:23:59,790 --> 00:24:00,710
You misunderstood me.
352
00:24:01,470 --> 00:24:02,590
I've given up on
353
00:24:03,150 --> 00:24:04,310
Miss Si Yan.
354
00:24:05,270 --> 00:24:06,100
However,
355
00:24:06,430 --> 00:24:07,230
Prince Yi,
356
00:24:07,710 --> 00:24:09,350
it's no use when only I gave up.
357
00:24:10,740 --> 00:24:12,550
You should know
358
00:24:13,750 --> 00:24:14,870
what will happen here soon.
359
00:24:38,670 --> 00:24:39,550
What on earth is this place?
360
00:24:39,550 --> 00:24:40,710
Why did you bring me here?
361
00:24:41,110 --> 00:24:41,990
Who are you?
362
00:24:41,990 --> 00:24:43,350
I am the virtual reality wake-up system's
363
00:24:43,350 --> 00:24:44,980
assigned butler, Jack.
364
00:24:45,670 --> 00:24:46,950
Who I am doesn't matter.
365
00:24:47,500 --> 00:24:48,430
What matters is that
366
00:24:49,790 --> 00:24:51,060
you need to know who you are.
367
00:25:03,190 --> 00:25:03,750
This...
368
00:25:04,070 --> 00:25:04,630
This...
369
00:25:06,030 --> 00:25:06,910
What is this?
370
00:25:07,460 --> 00:25:09,830
After hundreds of times of discussions
and revisions,
371
00:25:10,350 --> 00:25:11,390
the production team eventually created you.
372
00:25:12,230 --> 00:25:13,910
Prince Yi of East City.
373
00:25:14,580 --> 00:25:15,830
He looks calm and introverted,
374
00:25:16,030 --> 00:25:17,350
but he does a brisk job.
375
00:25:18,070 --> 00:25:19,790
He's considered perfect in people's eyes.
376
00:25:20,310 --> 00:25:21,710
What's untold about him is that
377
00:25:22,510 --> 00:25:23,190
he lives
378
00:25:23,190 --> 00:25:24,990
in the shadow of his brother, Qi Teng.
379
00:25:26,110 --> 00:25:27,110
How do you know all of this?
380
00:25:27,270 --> 00:25:28,790
Those are created by others,
381
00:25:29,590 --> 00:25:30,710
just like the characters in the play
382
00:25:30,710 --> 00:25:31,990
in your world.
383
00:25:32,510 --> 00:25:33,510
As a player, one of the steps
384
00:25:33,510 --> 00:25:34,790
in Si Yan's hidden task
385
00:25:36,070 --> 00:25:37,550
was to meet you at the stone bridge.
386
00:25:38,590 --> 00:25:40,150
After the accident of falling into the water,
387
00:25:41,310 --> 00:25:42,670
your life was supposed to end right there.
388
00:25:44,220 --> 00:25:45,350
Si Yan?
389
00:25:48,420 --> 00:25:49,510
I am her task?
390
00:25:50,030 --> 00:25:50,830
You are not alone.
391
00:25:51,190 --> 00:25:51,990
Qi Xiu,
392
00:25:52,310 --> 00:25:53,030
Qi Da,
393
00:25:53,230 --> 00:25:53,910
Qi Bao,
394
00:25:54,670 --> 00:25:56,590
or any insignificant maid in the East Mansion
395
00:25:56,910 --> 00:25:58,590
is pre-written programming.
396
00:25:59,030 --> 00:25:59,670
Every one of them
397
00:25:59,670 --> 00:26:00,710
has their missions
398
00:26:00,950 --> 00:26:01,750
and clues
399
00:26:01,750 --> 00:26:03,990
to help Si Yan become the Head Matron
400
00:26:04,750 --> 00:26:06,190
and wake up in the real world.
401
00:26:07,510 --> 00:26:08,550
She doesn't belong
402
00:26:08,950 --> 00:26:10,060
in your world.
403
00:26:11,430 --> 00:26:12,150
Impossible!
404
00:26:13,190 --> 00:26:13,870
I don't believe it.
405
00:26:14,350 --> 00:26:15,300
Don't you always hear her
406
00:26:15,300 --> 00:26:16,990
say weird things?
407
00:26:36,590 --> 00:26:38,030
This is Si Yan's world.
408
00:26:39,030 --> 00:26:40,430
Because of a car accident,
409
00:26:40,430 --> 00:26:41,550
she entered here.
410
00:26:42,270 --> 00:26:44,070
She was supposed to complete her task easily,
411
00:26:44,790 --> 00:26:45,950
but she met you.
412
00:26:46,990 --> 00:26:47,630
Si Yan!
413
00:26:50,110 --> 00:26:52,150
That is Si Yan in that world.
414
00:26:54,510 --> 00:26:55,150
Si Yan?
415
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
What happened to her?
416
00:26:57,670 --> 00:26:59,070
She tried her best
417
00:26:59,310 --> 00:27:00,470
to become the Head Matron,
418
00:27:01,070 --> 00:27:02,990
so she could wake up from the game.
419
00:27:04,870 --> 00:27:06,030
But your existence
420
00:27:06,670 --> 00:27:07,750
has disrupted everything.
421
00:27:09,030 --> 00:27:10,230
I saved your life!
422
00:27:10,870 --> 00:27:11,590
With it,
423
00:27:11,590 --> 00:27:13,230
you can conceal the rashes on your body.
424
00:27:15,990 --> 00:27:17,990
I'll make you star-crossed lovers!
425
00:27:22,350 --> 00:27:23,580
Jack, time-out!
426
00:27:25,550 --> 00:27:26,310
For him,
427
00:27:26,940 --> 00:27:28,590
I can give up everything.
428
00:27:30,350 --> 00:27:31,910
You were supposed to die.
429
00:27:32,870 --> 00:27:34,430
Miss Si Yan
430
00:27:34,430 --> 00:27:35,510
saved you again and again.
431
00:27:36,750 --> 00:27:37,270
She even gave up
432
00:27:37,270 --> 00:27:39,470
the opportunity to wake up in the real world.
433
00:27:40,630 --> 00:27:41,550
Are you saying...
434
00:27:44,030 --> 00:27:45,710
Si Yan could have been able to return?
435
00:27:46,030 --> 00:27:47,540
Even if Si Yan gave up returning,
436
00:27:48,230 --> 00:27:49,030
the whole system would
437
00:27:49,030 --> 00:27:50,350
face crashing because of
438
00:27:52,070 --> 00:27:53,110
the bug of you.
439
00:27:54,550 --> 00:27:55,910
What is the consequence of crashing?
440
00:27:57,590 --> 00:27:59,230
Si Yan will never wake up,
441
00:28:00,070 --> 00:28:01,710
and we will all disappear.
442
00:28:03,230 --> 00:28:04,710
We are all created by others,
443
00:28:06,220 --> 00:28:07,110
and everything
444
00:28:09,270 --> 00:28:10,110
is unreal.
445
00:28:12,230 --> 00:28:12,870
Impossible...
446
00:28:14,630 --> 00:28:15,190
Impossible...
447
00:28:17,550 --> 00:28:18,790
Then what is real?
448
00:28:18,790 --> 00:28:20,230
Miss Si Yan is real,
449
00:28:20,630 --> 00:28:22,270
and her love for you is real.
450
00:28:22,550 --> 00:28:24,070
She wants to return to the real world.
451
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
That's also true.
452
00:28:25,070 --> 00:28:26,180
Without Qi Yi...
453
00:28:26,990 --> 00:28:27,990
But because of you...
454
00:28:27,990 --> 00:28:29,950
There's no point in me waking up.
455
00:28:30,790 --> 00:28:32,470
She doesn't even want to return to reality.
456
00:28:34,070 --> 00:28:34,870
How I wish that
457
00:28:34,870 --> 00:28:36,910
she could live her life according to her wish.
458
00:28:38,190 --> 00:28:39,390
But as a system butler,
459
00:28:40,060 --> 00:28:40,630
I can't let her.
460
00:28:41,350 --> 00:28:43,270
As a character in Si Yan's game,
461
00:28:43,710 --> 00:28:44,550
you can't let her, either.
462
00:28:45,190 --> 00:28:46,190
Only you
463
00:28:46,390 --> 00:28:47,630
can end this.
464
00:28:50,190 --> 00:28:51,550
If the game were to play out according to plan,
465
00:28:52,430 --> 00:28:54,070
Si Yan could get out of here.
466
00:28:55,550 --> 00:28:57,060
But if that's the case...
467
00:28:57,350 --> 00:28:58,310
In that case...
468
00:29:01,270 --> 00:29:02,270
I have to die.
469
00:29:05,390 --> 00:29:06,390
Si Yan loves you.
470
00:29:08,510 --> 00:29:10,100
Even though thousands of people want you dead,
471
00:29:10,550 --> 00:29:12,350
she will be the first to stop it from happening.
472
00:29:14,430 --> 00:29:15,990
It may sound selfish,
473
00:29:17,550 --> 00:29:18,150
but isn't it...
474
00:29:21,110 --> 00:29:22,060
Isn't it love?
475
00:29:27,150 --> 00:29:27,870
I truly...
476
00:29:28,430 --> 00:29:29,510
envy you a lot.
477
00:29:34,870 --> 00:29:36,630
Farewell, Qi Yi.
478
00:30:00,510 --> 00:30:02,550
You must intercept Yun Li
479
00:30:02,910 --> 00:30:04,710
and get the heartbreak grass portion back.
480
00:30:09,230 --> 00:30:10,270
If it's necessary,
481
00:30:11,220 --> 00:30:12,590
you can kill him.
482
00:30:13,670 --> 00:30:14,150
Yes.
483
00:30:29,550 --> 00:30:30,190
Brother Xiu,
484
00:30:31,750 --> 00:30:32,710
when will you be back?
485
00:30:36,190 --> 00:30:36,870
Yi,
486
00:30:38,110 --> 00:30:39,470
you are the only one
487
00:30:39,470 --> 00:30:40,990
who didn't ask why I had to go.
488
00:30:45,900 --> 00:30:47,750
You love Yun Li very much.
489
00:30:49,230 --> 00:30:51,070
Please be careful on the trip.
490
00:30:51,790 --> 00:30:52,630
Please come back early.
491
00:30:53,190 --> 00:30:54,100
Father needs you.
492
00:30:57,390 --> 00:30:58,300
You know that
493
00:30:59,140 --> 00:31:01,430
I don't like the ins and outs of politics.
494
00:31:01,790 --> 00:31:03,630
Traveling suits me better.
495
00:31:05,420 --> 00:31:06,590
Have you heard?
496
00:31:06,790 --> 00:31:08,870
If you keep going eastward toward South Jiuzhai,
497
00:31:09,420 --> 00:31:11,510
there's a place called Xiwu Paradise.
498
00:31:12,430 --> 00:31:13,220
When spring comes,
499
00:31:13,510 --> 00:31:15,590
peach blossoms are everywhere.
500
00:31:17,070 --> 00:31:18,190
When I find Yun Li,
501
00:31:18,510 --> 00:31:20,990
we'll go peach blossom viewing with our swords.
502
00:31:22,550 --> 00:31:23,070
Sounds good.
503
00:31:24,110 --> 00:31:25,390
I've never heard of that place before.
504
00:31:28,030 --> 00:31:28,990
What's there to be envious?
505
00:31:29,510 --> 00:31:30,750
Don't you have Si Yan?
506
00:31:31,990 --> 00:31:32,790
By then,
507
00:31:33,110 --> 00:31:34,790
bring her to South Jiuzhai.
508
00:31:40,790 --> 00:31:41,710
Maybe, when we have the chance.
509
00:31:45,110 --> 00:31:46,350
I'm the one who's leaving.
510
00:31:46,910 --> 00:31:48,950
Why are you down in the dumps
as if you'll never see me again?
511
00:31:50,070 --> 00:31:50,750
Brother Xiu,
512
00:31:53,310 --> 00:31:54,430
sometimes
513
00:31:56,990 --> 00:31:58,910
I feel we are like the characters in a play.
514
00:32:01,350 --> 00:32:02,790
All the challenges we went through
515
00:32:04,990 --> 00:32:06,670
are for engaging audiences.
516
00:32:07,390 --> 00:32:07,990
You
517
00:32:08,790 --> 00:32:09,390
and I
518
00:32:11,470 --> 00:32:12,270
are both unreal.
519
00:32:17,190 --> 00:32:19,430
If we are characters in a play, that'll be nice.
520
00:32:20,150 --> 00:32:21,110
Because in plays,
521
00:32:21,550 --> 00:32:23,750
people love happy endings the best.
522
00:32:29,460 --> 00:32:30,100
Yi,
523
00:32:31,270 --> 00:32:32,820
I don't know what you went through,
524
00:32:34,150 --> 00:32:35,430
but I believe
525
00:32:35,430 --> 00:32:36,590
everything you said.
526
00:32:38,510 --> 00:32:39,550
When I come back,
527
00:32:39,550 --> 00:32:41,830
if you're willing to tell me the stories,
528
00:32:42,700 --> 00:32:43,950
I'll be all ears.
529
00:32:45,220 --> 00:32:45,710
Sure.
530
00:32:47,190 --> 00:32:47,870
I'll wait for your return.
531
00:33:34,550 --> 00:33:35,510
What brings you here?
532
00:33:40,710 --> 00:33:41,590
I can't sleep.
533
00:33:41,870 --> 00:33:42,630
I miss you.
534
00:33:52,510 --> 00:33:54,390
Are you hiding something from me?
535
00:33:55,030 --> 00:33:55,630
No.
536
00:33:56,430 --> 00:33:57,110
Don't be absurd.
537
00:34:07,670 --> 00:34:09,429
I remember you once told me
538
00:34:10,230 --> 00:34:11,469
that the moon in this world
539
00:34:12,389 --> 00:34:13,260
is bright and round.
540
00:34:15,270 --> 00:34:16,429
Too bad that
541
00:34:17,630 --> 00:34:18,550
there's no moon today.
542
00:34:19,949 --> 00:34:20,820
It's not a big deal
543
00:34:21,389 --> 00:34:22,429
as long as you're with me.
544
00:34:28,630 --> 00:34:29,389
Si Yan,
545
00:34:31,270 --> 00:34:32,710
what is it like in your world?
546
00:34:33,989 --> 00:34:34,989
Can you tell me?
547
00:34:38,350 --> 00:34:39,989
Why are you asking this out of the blue?
548
00:34:42,310 --> 00:34:43,630
Don't you always say
549
00:34:44,350 --> 00:34:45,310
they're different worlds?
550
00:34:47,350 --> 00:34:48,830
I was making things up.
551
00:34:48,830 --> 00:34:49,790
Did you believe all that?
552
00:34:50,190 --> 00:34:50,830
I did,
553
00:34:52,389 --> 00:34:53,469
and I am curious.
554
00:34:58,750 --> 00:34:59,990
My world
555
00:35:00,470 --> 00:35:01,510
is so big that
556
00:35:02,030 --> 00:35:03,630
you can go up in the sky and under the ground.
557
00:35:03,630 --> 00:35:04,630
You can go wherever you want.
558
00:35:05,630 --> 00:35:06,550
It is also so tiny that
559
00:35:06,950 --> 00:35:08,590
all you need is a cell phone
560
00:35:09,030 --> 00:35:10,510
and you can see people you want to see.
561
00:35:10,910 --> 00:35:12,190
Even though you are far apart?
562
00:35:19,420 --> 00:35:20,190
Like this?
563
00:35:22,230 --> 00:35:22,710
Yes, like that.
564
00:35:28,310 --> 00:35:29,630
If only there is
565
00:35:31,710 --> 00:35:32,110
the thing
566
00:35:32,110 --> 00:35:33,830
called cell phone in this world...
567
00:35:37,310 --> 00:35:37,950
then I could
568
00:35:37,950 --> 00:35:39,350
see you anytime and anywhere.
569
00:35:43,870 --> 00:35:44,710
In the future,
570
00:35:45,150 --> 00:35:46,030
if you do
571
00:35:46,430 --> 00:35:47,190
this gesture,
572
00:35:47,710 --> 00:35:48,990
I'll know that you miss me.
573
00:36:29,790 --> 00:36:30,350
Rui,
574
00:36:32,710 --> 00:36:33,470
I'm sorry.
575
00:36:34,590 --> 00:36:35,950
If I were not impulsive,
576
00:36:36,270 --> 00:36:36,790
you wouldn't need to
577
00:36:36,790 --> 00:36:38,030
hide in here with me.
578
00:36:41,550 --> 00:36:43,910
It's me who's always been hiding.
579
00:36:44,710 --> 00:36:46,110
Until you brought me here,
580
00:36:47,950 --> 00:36:49,350
I finally dare to face it.
581
00:36:53,110 --> 00:36:53,830
Thank you.
582
00:36:57,790 --> 00:36:58,710
You know what?
583
00:37:00,590 --> 00:37:02,110
I thought that
584
00:37:02,110 --> 00:37:03,550
I don't deserve to be happy,
585
00:37:04,460 --> 00:37:05,550
and I don't deserve love
586
00:37:07,710 --> 00:37:08,710
until I met you.
587
00:37:13,070 --> 00:37:13,990
Wherever you are
588
00:37:15,350 --> 00:37:16,910
is where my home is.
589
00:37:24,910 --> 00:37:25,870
I won't let you down.
590
00:37:34,830 --> 00:37:36,670
I'm delivering a letter from Prince Yi.
591
00:37:51,310 --> 00:37:53,420
Big brother, how are you?
592
00:37:54,460 --> 00:37:55,630
You must be shocked
593
00:37:56,230 --> 00:37:57,550
that I know where you are.
594
00:37:58,660 --> 00:37:59,510
The truth is that
595
00:38:00,030 --> 00:38:01,150
Father has been looking for
596
00:38:01,150 --> 00:38:02,390
your location secretly.
597
00:38:03,150 --> 00:38:04,910
I wanted to visit you two in person,
598
00:38:05,470 --> 00:38:06,950
but I don't want to intrude.
599
00:38:07,430 --> 00:38:08,390
So I sent a messenger.
600
00:38:09,910 --> 00:38:10,830
What's in the past,
601
00:38:11,390 --> 00:38:12,510
be it a misunderstanding
602
00:38:12,940 --> 00:38:13,870
or fate,
603
00:38:14,670 --> 00:38:15,900
has already happened.
604
00:38:16,430 --> 00:38:17,630
So, let's leave the past behind us.
605
00:38:19,150 --> 00:38:20,150
Since you left,
606
00:38:20,510 --> 00:38:21,870
Father has been worried.
607
00:38:22,830 --> 00:38:24,630
Father has always had high expectations for you,
608
00:38:25,550 --> 00:38:26,350
but
609
00:38:26,790 --> 00:38:28,270
expectations gradually became a shackle.
610
00:38:30,230 --> 00:38:30,950
Big brother,
611
00:38:31,430 --> 00:38:32,150
come home.
612
00:38:33,830 --> 00:38:34,990
Father is waiting.
613
00:38:39,870 --> 00:38:40,950
Please tell Prince Yi
614
00:38:40,950 --> 00:38:42,030
that I've received the letter.
615
00:38:48,230 --> 00:38:49,310
Tell him to take care of Father.
616
00:38:49,830 --> 00:38:50,390
Yes.
617
00:38:51,870 --> 00:38:52,510
Wait.
618
00:38:54,390 --> 00:38:55,630
I have a letter here.
619
00:38:56,550 --> 00:38:58,550
Please deliver it to Miss Si Yan.
620
00:39:00,470 --> 00:39:01,270
Si Yan,
621
00:39:01,990 --> 00:39:02,990
How are you?
622
00:39:04,220 --> 00:39:06,270
Although it's kind of late,
623
00:39:07,110 --> 00:39:08,670
I still want to confess.
624
00:39:10,310 --> 00:39:12,620
I was driving on the day of the accident.
625
00:39:12,620 --> 00:39:14,710
I wanted nothing but to be a beauty blogger!
626
00:39:14,710 --> 00:39:15,750
You were drunk.
627
00:39:15,750 --> 00:39:16,830
And I was worried.
628
00:39:17,460 --> 00:39:18,470
I didn't expect that
629
00:39:19,030 --> 00:39:21,190
we'd get into an accident
a few hundred meters in the ride.
630
00:39:22,310 --> 00:39:23,230
I am very sorry
631
00:39:24,510 --> 00:39:26,470
that I didn't tell you the truth sooner.
632
00:39:29,110 --> 00:39:29,990
I used to
633
00:39:29,990 --> 00:39:32,710
think that this world was only a fantasy.
634
00:39:33,310 --> 00:39:34,630
All I cared about was the task,
635
00:39:35,310 --> 00:39:36,350
so I deceived you.
636
00:39:37,710 --> 00:39:38,910
Other than apologizing,
637
00:39:40,140 --> 00:39:42,030
I also want to say thank you.
638
00:39:43,300 --> 00:39:44,710
Thank you for showing me that
639
00:39:45,110 --> 00:39:47,150
our emotion is the only real thing.
640
00:39:48,430 --> 00:39:49,710
I thought that
641
00:39:49,710 --> 00:39:51,150
I don't deserve to be happy
642
00:39:51,430 --> 00:39:52,590
and loved in my life
643
00:39:53,710 --> 00:39:55,270
until I met Qi Da.
644
00:39:56,790 --> 00:39:59,510
He gave up everything to take me away.
645
00:40:00,830 --> 00:40:01,670
At that moment,
646
00:40:02,310 --> 00:40:03,510
I finally mustered up the courage
647
00:40:03,510 --> 00:40:05,630
to face my utmost real emotions.
648
00:40:07,110 --> 00:40:08,110
Now
649
00:40:09,140 --> 00:40:10,550
I think I finally found
650
00:40:10,550 --> 00:40:11,950
my happiness.
651
00:40:13,310 --> 00:40:14,750
I hope you will find yours, too.
652
00:40:16,700 --> 00:40:17,510
I will,
653
00:40:18,630 --> 00:40:19,470
Glasses.
654
00:41:49,910 --> 00:41:51,110
For better
655
00:41:51,660 --> 00:41:52,700
or worse,
656
00:41:53,830 --> 00:41:55,670
for richer or poorer,
657
00:41:56,700 --> 00:41:57,470
in health
658
00:41:57,750 --> 00:41:58,590
or in sickness,
659
00:42:00,590 --> 00:42:01,870
I'll love you forever.
660
00:42:07,470 --> 00:42:08,430
I'll love you forever.
661
00:42:14,670 --> 00:42:15,350
Si Yan,
662
00:42:16,990 --> 00:42:18,710
do brides in your world
663
00:42:19,910 --> 00:42:21,390
all wear white wedding gowns?
664
00:42:23,670 --> 00:42:24,190
Yes.
665
00:42:25,460 --> 00:42:26,870
The brides in my world
666
00:42:26,870 --> 00:42:27,670
are beautiful, right?
667
00:43:05,950 --> 00:43:06,590
Very beautiful!
668
00:43:50,140 --> 00:43:50,830
Si Yan,
669
00:43:53,150 --> 00:43:55,870
I will keep you engraved deep in my heart.
670
00:43:57,700 --> 00:43:58,950
I'll never forget you.
671
00:44:07,470 --> 00:44:08,150
Thank you.
672
00:44:10,750 --> 00:44:12,510
Thank you for doing all of this for me.
673
00:44:14,750 --> 00:44:16,670
If you are so grateful,
674
00:44:17,830 --> 00:44:19,190
use your whole life to thank me.
675
00:44:29,590 --> 00:44:30,270
Having met you,
676
00:44:32,630 --> 00:44:34,030
I have never regretted it.
677
00:44:36,430 --> 00:44:38,990
Though my world might be unreal,
678
00:44:44,510 --> 00:44:45,150
you...
679
00:44:46,190 --> 00:44:47,700
you are my only reality.
680
00:44:57,110 --> 00:44:57,790
Thank you
681
00:45:01,110 --> 00:45:02,620
for helping me find myself.
682
00:45:21,030 --> 00:45:21,790
Qi Yi,
683
00:45:23,030 --> 00:45:23,950
What's wrong?
684
00:45:25,100 --> 00:45:26,950
Don't scare me, Qi Yi.
685
00:45:28,390 --> 00:45:29,230
Qi Yi...
686
00:45:29,510 --> 00:45:30,270
Si Yan,
687
00:45:32,910 --> 00:45:33,670
this time,
688
00:45:35,270 --> 00:45:36,430
don't save me again.
689
00:45:37,950 --> 00:45:38,590
Brother Yi,
690
00:45:38,950 --> 00:45:40,110
I found Yun Li.
691
00:45:40,710 --> 00:45:42,310
Since you'd like to keep the heartbreak grass elixir,
692
00:45:42,310 --> 00:45:43,270
I'll leave it to you.
693
00:45:43,830 --> 00:45:45,590
Please make sure it won't be displaced.
694
00:45:46,940 --> 00:45:47,470
Also,
695
00:45:47,870 --> 00:45:49,260
congratulations on getting married.
696
00:45:52,510 --> 00:45:53,910
Go home.
697
00:46:01,190 --> 00:46:02,430
I won't go home.
698
00:46:05,510 --> 00:46:07,150
Don't die.
699
00:46:07,910 --> 00:46:08,550
I only want you.
700
00:46:08,550 --> 00:46:10,110
I don't want to go home.
701
00:46:49,590 --> 00:46:50,710
No!
702
00:46:51,990 --> 00:46:53,270
No!
703
00:47:47,990 --> 00:47:48,510
Doctor!
704
00:47:48,790 --> 00:47:49,510
Doctor,
705
00:47:49,870 --> 00:47:50,900
my daughter's awake.
706
00:47:52,950 --> 00:47:53,910
You're awake!
707
00:47:55,310 --> 00:47:56,430
You're finally back.
708
00:48:28,150 --> 00:48:28,870
What do you think?
709
00:48:28,870 --> 00:48:30,030
It's not bad, isn't it?
710
00:48:30,030 --> 00:48:30,630
Here is
711
00:48:30,630 --> 00:48:33,310
the makeup style I'm featuring today.
712
00:48:34,550 --> 00:48:35,670
It's the most unforgettable makeup style
713
00:48:36,230 --> 00:48:38,110
and my all-time favorite.
714
00:48:39,110 --> 00:48:40,350
I gave it a name.
715
00:48:40,870 --> 00:48:41,510
It's
716
00:48:42,140 --> 00:48:43,750
The Maid from the East City.
717
00:48:45,430 --> 00:48:46,390
Wow! So beautiful!
718
00:48:51,830 --> 00:48:53,670
What does makeup mean to you?
719
00:48:53,670 --> 00:48:55,430
What does makeup mean to me?
720
00:48:58,470 --> 00:48:59,670
For me,
721
00:49:00,860 --> 00:49:01,870
it is
722
00:49:02,990 --> 00:49:03,910
a fantasy journey
723
00:49:04,590 --> 00:49:05,990
from the body to the soul.
724
00:49:07,670 --> 00:49:08,510
You'll encounter
725
00:49:10,150 --> 00:49:11,350
many unforgettable experiences.
726
00:49:13,270 --> 00:49:13,830
Alright.
727
00:49:14,940 --> 00:49:15,950
This is it for the day.
728
00:49:16,620 --> 00:49:18,230
I'll see you next time.
729
00:49:18,550 --> 00:49:19,110
Bye!
730
00:49:21,030 --> 00:49:22,070
Miss Si Yan, excuse me.
731
00:49:22,390 --> 00:49:24,180
As a successful beauty blogger,
732
00:49:24,180 --> 00:49:25,550
you have led the research and development
733
00:49:25,550 --> 00:49:27,150
of the game The Beauty Blogger 2.0
734
00:49:27,430 --> 00:49:28,190
and become the owner of
735
00:49:28,190 --> 00:49:29,830
a costume makeup game company.
736
00:49:30,150 --> 00:49:31,830
Can you comment on that, please?
737
00:49:32,430 --> 00:49:33,420
I just wanted to
738
00:49:33,950 --> 00:49:35,150
promote the virtual reality
739
00:49:35,150 --> 00:49:36,110
costume live-action role-playing game.
740
00:49:36,830 --> 00:49:38,510
By combining education and entertainment,
741
00:49:38,710 --> 00:49:39,790
traditional cultures and modern technology
are merged.
742
00:49:40,510 --> 00:49:43,110
Other than entertaining, I think games can
743
00:49:43,590 --> 00:49:44,670
benefit the public, popularize science,
744
00:49:44,950 --> 00:49:46,070
reinforce cultural heritage,
745
00:49:46,910 --> 00:49:48,710
foster positive values
746
00:49:49,790 --> 00:49:51,390
of the young generations,
747
00:49:51,670 --> 00:49:52,470
and enable the comprehension
748
00:49:52,710 --> 00:49:54,070
and passion about Chinese artistic traditions.
749
00:49:54,550 --> 00:49:55,430
Alright, thank you.
750
00:50:03,660 --> 00:50:04,870
How are you
751
00:50:05,270 --> 00:50:06,070
over there?
752
00:50:07,550 --> 00:50:09,870
I've taken over the game company.
753
00:50:10,710 --> 00:50:12,150
I've also extended the game time
754
00:50:12,790 --> 00:50:14,230
indefinitely.
755
00:50:15,470 --> 00:50:16,700
If you want to come back,
756
00:50:17,790 --> 00:50:19,070
anytime is fine.
757
00:50:52,870 --> 00:50:54,630
I'm your butler, Jack.
758
00:50:54,990 --> 00:50:55,710
Come.
759
00:50:56,070 --> 00:50:56,870
Your adventure
760
00:50:56,870 --> 00:50:58,030
is about to start.
761
00:50:58,390 --> 00:50:59,630
Please make sure your VR glasses fit well.
762
00:51:58,590 --> 00:51:59,390
I heard
763
00:52:00,150 --> 00:52:02,230
that you hate women who act crazy when drunk.
764
00:52:02,230 --> 00:52:02,870
Here.
765
00:52:03,420 --> 00:52:04,350
Fill up the glass.
766
00:52:04,710 --> 00:52:05,830
Let's make a toast
767
00:52:06,110 --> 00:52:07,390
for a successful blind date!
48328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.