All language subtitles for Sassy Beauty 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:10,590 --> 00:02:11,310 Open the book! 3 00:02:12,070 --> 00:02:14,430 You're in for a good story today. 4 00:02:14,630 --> 00:02:16,790 People say that on Prince Yi's wedding day, 5 00:02:17,230 --> 00:02:19,350 the Second Lady slaughtered the city. 6 00:02:19,510 --> 00:02:22,310 But alas! She's too calculating and overly cunning, 7 00:02:22,870 --> 00:02:24,510 and in the end, she got nothing 8 00:02:24,950 --> 00:02:27,510 and became a commoner 9 00:02:27,870 --> 00:02:30,070 exiled to the north region. 10 00:02:30,590 --> 00:02:33,260 This matter involved many. 11 00:02:33,590 --> 00:02:34,350 Prince Da 12 00:02:34,910 --> 00:02:35,780 and Min Tongrui 13 00:02:36,110 --> 00:02:37,870 disappeared since that day. 14 00:02:38,350 --> 00:02:39,590 No one knows where they are! 15 00:02:39,870 --> 00:02:41,390 Among all princes, the most unfortunate 16 00:02:41,910 --> 00:02:43,230 is Prince Xiu. 17 00:02:43,750 --> 00:02:44,950 He kept 18 00:02:45,390 --> 00:02:46,900 an ingrate by his side 19 00:02:47,110 --> 00:02:48,630 who had stayed in East City for years 20 00:02:49,070 --> 00:02:51,030 in search of the most poisonous recipe 21 00:02:51,030 --> 00:02:52,380 of heartbreak grass. 22 00:02:53,430 --> 00:02:55,390 The heartbreak grass recipe 23 00:02:55,390 --> 00:02:57,150 disappeared with him. 24 00:02:57,750 --> 00:02:59,070 No one knows how many 25 00:02:59,870 --> 00:03:01,870 innocent lives will be lost. 26 00:03:04,950 --> 00:03:06,020 Yun Li had nothing to do with the poison 27 00:03:06,350 --> 00:03:07,630 that killed Manager Xue. 28 00:03:09,380 --> 00:03:10,390 Why are you getting upset? 29 00:03:12,070 --> 00:03:12,830 Where is he? 30 00:03:14,910 --> 00:03:16,430 I sent him to get the flowers for the incense. 31 00:03:16,790 --> 00:03:17,829 He won't be back for a while. 32 00:03:20,150 --> 00:03:21,310 Xiu, 33 00:03:22,190 --> 00:03:24,910 why are you playing dumb? 34 00:03:25,030 --> 00:03:27,950 Let's say he has nothing to do with the death of Manager Xue. 35 00:03:28,300 --> 00:03:29,390 What about the Yun family? 36 00:03:29,590 --> 00:03:30,790 These years, 37 00:03:30,790 --> 00:03:33,870 the Yuns have been searching for the heartbreak grass. 38 00:03:33,870 --> 00:03:35,510 For the elixir, 39 00:03:35,510 --> 00:03:37,590 the Yun brothers attempted to kill each other. 40 00:03:37,590 --> 00:03:39,790 Yun Li's father died tragically. 41 00:03:42,670 --> 00:03:43,950 He was such a heroic man! 42 00:03:45,070 --> 00:03:46,829 Do you know why he left the recipe to me 43 00:03:46,829 --> 00:03:48,460 before he died? 44 00:03:50,110 --> 00:03:51,180 He had hoped 45 00:03:51,550 --> 00:03:53,430 the extreme poison 46 00:03:53,430 --> 00:03:54,829 would never appear in the world 47 00:03:54,829 --> 00:03:55,910 to injure or kill people. 48 00:03:56,510 --> 00:03:57,350 But look what you did? 49 00:03:57,590 --> 00:03:58,980 You happened to keep the wolf pup 50 00:03:59,380 --> 00:04:00,590 by you all the time. 51 00:04:00,870 --> 00:04:02,790 Aren't you afraid that he'll set up a trap 52 00:04:02,790 --> 00:04:03,830 by working with the force outside? 53 00:04:04,950 --> 00:04:05,550 Father, 54 00:04:06,430 --> 00:04:07,670 he's loyal to me. 55 00:04:08,270 --> 00:04:09,390 He will never do that. 56 00:04:09,390 --> 00:04:10,190 I have sent people out 57 00:04:10,190 --> 00:04:12,590 to track the whereabouts of the Yuns secretly. 58 00:04:13,390 --> 00:04:14,510 Once I found that 59 00:04:14,510 --> 00:04:16,820 Yun Li is still in contact with the Yuns, 60 00:04:16,820 --> 00:04:18,470 he can no longer stay. 61 00:04:18,670 --> 00:04:19,709 Yun Li knows nothing 62 00:04:19,709 --> 00:04:21,149 about this. 63 00:04:22,350 --> 00:04:24,110 Are you sure he knows nothing? 64 00:04:24,790 --> 00:04:26,390 Or are you defending him? 65 00:04:34,310 --> 00:04:35,630 The precious stone lands its 66 00:04:36,780 --> 00:04:38,659 innocent possessor in jail. 67 00:04:40,110 --> 00:04:41,510 Xiu, 68 00:04:42,150 --> 00:04:43,470 you are still young. 69 00:04:45,030 --> 00:04:47,670 Karma and destiny intertwine amongst people. 70 00:04:48,230 --> 00:04:51,030 You ought to reflect on it more thoroughly. 71 00:05:06,070 --> 00:05:06,790 Prince Xiu, 72 00:05:08,750 --> 00:05:09,430 take care. 73 00:05:11,950 --> 00:05:13,510 I have to break my promise. 74 00:05:14,950 --> 00:05:16,550 I can no longer stay by your side now. 75 00:05:49,510 --> 00:05:50,590 Flowers blossom and wither endlessly. 76 00:05:51,430 --> 00:05:52,710 Willows cycle through green and brown. 77 00:05:53,150 --> 00:05:54,270 You play less music on the zither 78 00:05:54,270 --> 00:05:55,340 when you have fewer bosom friends. 79 00:05:55,830 --> 00:05:56,950 The pursuits of the past and now 80 00:05:56,950 --> 00:05:58,110 are passing illusions soon forgotten. 81 00:05:58,470 --> 00:05:59,230 Anyways, 82 00:05:59,230 --> 00:06:00,310 in East Mansion, 83 00:06:00,310 --> 00:06:02,110 some people left, and others stayed. 84 00:06:02,430 --> 00:06:04,550 It's not like what it was before. 85 00:06:04,820 --> 00:06:06,060 What happened to Prince Yi? 86 00:06:06,390 --> 00:06:07,630 About Prince Yi, 87 00:06:08,790 --> 00:06:11,940 I'll tell his story next time. 88 00:06:18,030 --> 00:06:19,230 Butler Jack, 89 00:06:19,590 --> 00:06:20,550 welcome back! 90 00:06:27,110 --> 00:06:27,950 What is this? 91 00:06:29,030 --> 00:06:30,220 The game world 92 00:06:30,220 --> 00:06:32,430 is about to start the count down to destruction. 93 00:06:48,230 --> 00:06:49,540 Isn't there any other way? 94 00:06:51,150 --> 00:06:52,750 You know your mission. 95 00:06:56,950 --> 00:06:57,540 No! 96 00:06:57,950 --> 00:06:58,870 I can't do that. 97 00:06:59,150 --> 00:07:01,070 I won't do anything to betray Si Yan. 98 00:07:08,430 --> 00:07:10,550 Oh? Even if it means that she won't ever wake up? 99 00:07:13,300 --> 00:07:14,470 It's her choice. 100 00:07:16,910 --> 00:07:18,470 She chose to stay in this world 101 00:07:19,790 --> 00:07:20,950 and be with her love. 102 00:07:26,270 --> 00:07:28,510 Maybe there'll be a turning point. 103 00:07:30,630 --> 00:07:32,190 The person you miss 104 00:07:32,420 --> 00:07:33,470 is waiting for you at the posting station. 105 00:07:34,550 --> 00:07:37,030 If you accept the command to kill Qi Yi, 106 00:07:37,830 --> 00:07:39,390 the person by Si Yan's side 107 00:07:39,750 --> 00:07:41,030 will be you. 108 00:07:49,550 --> 00:07:50,110 Waiter, 109 00:07:50,390 --> 00:07:51,710 has someone come for me? 110 00:07:52,070 --> 00:07:52,780 He left. 111 00:07:53,150 --> 00:07:54,190 He waited for a long time. 112 00:07:57,270 --> 00:07:57,909 Who has to come 113 00:07:58,110 --> 00:07:58,909 will come. 114 00:07:59,310 --> 00:08:00,110 Who shouldn't come 115 00:08:00,390 --> 00:08:01,230 will leave. 116 00:08:04,830 --> 00:08:05,870 You don't understand. 117 00:08:07,470 --> 00:08:08,910 When I needed him, 118 00:08:10,390 --> 00:08:12,390 he always appeared at lightning speed. 119 00:08:12,670 --> 00:08:14,110 You are talking about God. 120 00:08:14,710 --> 00:08:16,150 We normal people can't see Him. 121 00:08:17,190 --> 00:08:18,070 You're right. 122 00:08:19,230 --> 00:08:20,100 In the past, 123 00:08:21,190 --> 00:08:22,910 I was the only person in this world who could see him. 124 00:09:11,830 --> 00:09:12,550 Jack, 125 00:09:16,030 --> 00:09:17,710 I wasn't able to bid my farewell to you. 126 00:09:20,550 --> 00:09:21,660 You won't blame me, will you? 127 00:09:27,540 --> 00:09:28,630 Miss Si Yan, 128 00:09:29,830 --> 00:09:31,230 I would never blame you. 129 00:09:34,550 --> 00:09:36,030 I know you had waited for me for a long time. 130 00:09:37,950 --> 00:09:39,030 It's my fault. 131 00:09:41,990 --> 00:09:44,390 Although I don't know where you're going... 132 00:09:45,590 --> 00:09:47,110 Where will I be? 133 00:09:48,340 --> 00:09:49,430 I'll leave it to fate. 134 00:09:51,430 --> 00:09:52,510 Actually, 135 00:09:53,110 --> 00:09:54,150 without you, 136 00:09:55,590 --> 00:09:57,830 black and white are just adjectives. 137 00:09:59,670 --> 00:10:00,870 Butler Jack, 138 00:10:01,710 --> 00:10:03,790 you know clearly what the punishment is 139 00:10:04,270 --> 00:10:05,710 by disobeying the order from the system. 140 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Now 141 00:10:08,470 --> 00:10:09,510 you don't have any choice. 142 00:10:10,670 --> 00:10:12,790 Isn't it silence and endless darkness? 143 00:10:15,020 --> 00:10:15,870 I can handle it. 144 00:10:18,510 --> 00:10:20,990 Even if you are not afraid of being recycled forever, 145 00:10:21,870 --> 00:10:23,220 but player Si Yan 146 00:10:23,590 --> 00:10:25,150 won't be able to see 147 00:10:25,740 --> 00:10:26,630 and hear you. 148 00:10:27,470 --> 00:10:28,710 Are you still willing? 149 00:10:30,550 --> 00:10:31,950 I want to thank you. 150 00:10:34,590 --> 00:10:36,110 You walked toward me from the light, 151 00:10:37,350 --> 00:10:38,910 and you stayed by my side 152 00:10:41,110 --> 00:10:41,750 quietly. 153 00:10:43,710 --> 00:10:45,150 I want to thank you as well, 154 00:10:45,510 --> 00:10:46,540 Miss Si Yan, 155 00:10:48,110 --> 00:10:49,510 for taking me on 156 00:10:50,070 --> 00:10:51,140 a boisterous journey. 157 00:10:55,190 --> 00:10:56,310 Don't worry, Jack. 158 00:10:58,350 --> 00:10:59,790 I'll take good care of myself. 159 00:11:05,110 --> 00:11:06,500 Thank you for always being there for me. 160 00:11:10,870 --> 00:11:12,190 Thank you for liking me! 161 00:11:16,630 --> 00:11:17,390 How about you? 162 00:11:20,830 --> 00:11:22,270 Of course, I like you, too. 163 00:11:32,990 --> 00:11:33,910 I like you as 164 00:11:37,030 --> 00:11:38,870 the most precious friend of all. 165 00:11:44,430 --> 00:11:45,780 How wouldn't I understand 166 00:11:46,790 --> 00:11:48,510 your love for Qi Yi? 167 00:11:52,390 --> 00:11:54,030 You're probably complaining about me. 168 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 For me now, 169 00:12:00,430 --> 00:12:02,380 I only wish to safe-keep those images of your happiness 170 00:12:04,350 --> 00:12:05,510 when you laughed out loud, 171 00:12:06,710 --> 00:12:07,830 when you are rambunctious, 172 00:12:09,030 --> 00:12:09,990 and even those tears 173 00:12:11,390 --> 00:12:12,790 when you loved and were loved. 174 00:12:15,950 --> 00:12:16,990 Miss Si Yan, 175 00:12:20,510 --> 00:12:22,910 I only blame myself for not being able to make you happier. 176 00:12:25,990 --> 00:12:27,350 You have to remember me. 177 00:12:32,350 --> 00:12:33,710 After all, you are an AI. 178 00:12:35,510 --> 00:12:37,270 You'll live on much longer than I will. 179 00:12:39,870 --> 00:12:41,430 You'll forget about me slowly and surely. 180 00:12:43,310 --> 00:12:44,230 I promise you 181 00:12:48,550 --> 00:12:49,830 that I'll keep you in my heart 182 00:12:52,830 --> 00:12:54,060 like a picture. 183 00:14:16,870 --> 00:14:17,710 Follow me. 184 00:14:18,390 --> 00:14:20,150 Lady Cui wants to see you. 185 00:14:25,870 --> 00:14:27,630 Isn't this way to the Makeup Service? 186 00:14:31,190 --> 00:14:33,830 Lady Cui was in league with the Second Lady. 187 00:14:33,830 --> 00:14:36,140 She has lost her place at Makeup Service. 188 00:14:52,540 --> 00:14:53,550 Lady Cui. 189 00:15:00,100 --> 00:15:01,140 The so-called makeup 190 00:15:02,470 --> 00:15:03,260 emphasizes 191 00:15:06,030 --> 00:15:07,270 cleanliness, harmony, freshness, 192 00:15:08,030 --> 00:15:09,340 compliance, orderliness, smoothness, and integrity. 193 00:15:10,270 --> 00:15:11,660 Cleanliness 194 00:15:11,660 --> 00:15:13,270 means keeping the appearance neat, 195 00:15:13,950 --> 00:15:15,070 not dirty, and not cluttered. 196 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 Harmony 197 00:15:17,390 --> 00:15:19,750 means that makeup and the look become one. 198 00:15:20,750 --> 00:15:22,670 The beauty of post-makeup is natural and innate. 199 00:15:23,550 --> 00:15:24,460 Freshness 200 00:15:25,150 --> 00:15:27,270 refers to making sure the makeup is not expired. 201 00:15:27,270 --> 00:15:28,830 The colors are pure. 202 00:15:28,830 --> 00:15:30,780 And you can't neglect to manage the makeup items. 203 00:15:33,510 --> 00:15:34,510 Compliance 204 00:15:35,550 --> 00:15:36,830 means to have patience and delicacy 205 00:15:37,500 --> 00:15:38,990 when applying hair oil. 206 00:15:39,630 --> 00:15:40,470 As for orderliness, 207 00:15:42,310 --> 00:15:43,950 it means following the procedures step by step 208 00:15:44,510 --> 00:15:45,900 when brushing the hair. 209 00:15:46,230 --> 00:15:47,150 Regarding smoothness, 210 00:15:48,070 --> 00:15:50,710 it means to level up and even out when brushing the hair. 211 00:15:51,550 --> 00:15:52,310 And integrity 212 00:15:54,670 --> 00:15:56,870 is the highest state of applying makeup. 213 00:15:57,990 --> 00:15:59,110 It depends on your heart. 214 00:16:10,670 --> 00:16:11,510 Palace Makeup Service 215 00:16:13,990 --> 00:16:15,430 is now under your management. 216 00:16:16,990 --> 00:16:17,670 Me? 217 00:16:19,100 --> 00:16:20,340 Head Matron? 218 00:16:22,550 --> 00:16:23,990 Why me? 219 00:16:25,150 --> 00:16:26,150 I can tell that 220 00:16:27,630 --> 00:16:29,390 you like it from the bottom of your heart. 221 00:16:30,270 --> 00:16:31,190 Makeup 222 00:16:31,700 --> 00:16:32,990 is aesthetic. 223 00:16:34,070 --> 00:16:35,510 You want to please both yourself and others. 224 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 But what matters the most is 225 00:16:40,030 --> 00:16:40,870 the heart. 226 00:16:59,220 --> 00:16:59,910 Greetings, my lady. 227 00:17:00,630 --> 00:17:02,430 How is Si Yan doing? 228 00:17:02,780 --> 00:17:04,030 Lady Cui said that 229 00:17:04,030 --> 00:17:05,670 Si Yan is talented. 230 00:17:07,869 --> 00:17:08,550 Perhaps 231 00:17:09,670 --> 00:17:11,180 it's her destiny 232 00:17:11,869 --> 00:17:13,109 to become Head Matron 233 00:17:13,910 --> 00:17:15,270 of Makeup Service. 234 00:17:18,270 --> 00:17:20,310 She's close to being compatible with my Yi. 235 00:17:20,829 --> 00:17:21,670 You mean... 236 00:17:22,190 --> 00:17:23,550 Do you agree? 237 00:17:31,710 --> 00:17:33,510 It hasn't been easy for Yi. 238 00:17:34,430 --> 00:17:36,070 Because of me, 239 00:17:36,750 --> 00:17:38,110 he's had a hard time 240 00:17:39,340 --> 00:17:40,820 growing up. 241 00:17:44,910 --> 00:17:45,710 In the past, 242 00:17:47,630 --> 00:17:48,670 I always thought 243 00:17:50,700 --> 00:17:52,350 I should make plans for him 244 00:17:53,070 --> 00:17:54,060 and fight for something. 245 00:17:54,710 --> 00:17:55,870 I never asked him 246 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 what he was thinking 247 00:17:58,710 --> 00:17:59,750 or what he wanted. 248 00:18:03,700 --> 00:18:04,870 I channeled my efforts 249 00:18:06,390 --> 00:18:07,700 in the wrong place after all. 250 00:18:09,870 --> 00:18:10,950 Come to think about it, 251 00:18:12,910 --> 00:18:14,420 as a mother, 252 00:18:15,790 --> 00:18:16,710 I have wronged him. 253 00:18:18,350 --> 00:18:19,270 My lady, 254 00:18:19,870 --> 00:18:22,190 everything is going well now. 255 00:18:22,820 --> 00:18:24,630 Shouldn't you be happy? 256 00:18:28,190 --> 00:18:28,910 Happy? 257 00:18:30,430 --> 00:18:31,390 I am happy. 258 00:18:44,750 --> 00:18:45,740 Is it beautiful here? 259 00:18:46,550 --> 00:18:47,110 Yes, it is. 260 00:18:53,230 --> 00:18:53,830 Si Yan, 261 00:18:54,590 --> 00:18:55,750 I can finally marry you. 262 00:18:58,950 --> 00:18:59,550 Are you... 263 00:19:00,110 --> 00:19:01,510 are you proposing to me? 264 00:19:14,300 --> 00:19:15,550 Then my wedding has to... 265 00:19:15,830 --> 00:19:16,510 I'll give you 266 00:19:16,510 --> 00:19:17,990 the most magnificent wedding in East City. 267 00:19:19,190 --> 00:19:20,390 That would be too much. 268 00:19:21,070 --> 00:19:22,060 Then what do you want to do? 269 00:19:25,750 --> 00:19:26,990 I also have a surprise for you. 270 00:19:27,190 --> 00:19:27,590 Let's go. 271 00:19:45,070 --> 00:19:45,820 Qi Yi, 272 00:19:46,150 --> 00:19:47,060 are you crazy? 273 00:19:48,750 --> 00:19:49,470 It's okay. 274 00:19:50,190 --> 00:19:50,860 What's to worry about? 275 00:20:06,230 --> 00:20:07,590 Wait for me! 276 00:20:07,870 --> 00:20:09,750 Master, I can't hold them any longer. 277 00:20:10,070 --> 00:20:11,910 You're not even holding much stuff. 278 00:20:11,910 --> 00:20:13,750 You're not as strong as you look. 279 00:20:14,630 --> 00:20:15,510 That's wrong. 280 00:20:15,510 --> 00:20:16,310 You don't 281 00:20:16,310 --> 00:20:17,990 even look strong. 282 00:20:17,990 --> 00:20:19,190 And you're even weaker than you look. 283 00:20:20,310 --> 00:20:21,350 I am holding these fabrics for you. 284 00:20:21,630 --> 00:20:22,380 Why don't you hold it? 285 00:20:24,190 --> 00:20:26,070 Just tell me if you need more clothing. 286 00:20:26,430 --> 00:20:27,350 Why did we come here? 287 00:20:27,950 --> 00:20:28,710 This place 288 00:20:28,710 --> 00:20:30,310 is the place to make surprises. 289 00:20:30,750 --> 00:20:32,150 Wait for me here, please. 290 00:20:34,750 --> 00:20:35,180 Boss, 291 00:20:35,510 --> 00:20:36,790 I want to make an outfit, 292 00:20:37,910 --> 00:20:38,710 but it is difficult. 293 00:20:38,710 --> 00:20:39,630 I'll draw it for you. 294 00:20:48,750 --> 00:20:49,270 Don't look. 295 00:20:49,270 --> 00:20:49,990 Go over there. 296 00:20:58,550 --> 00:20:59,590 It looks like this... 297 00:20:59,910 --> 00:21:01,550 It has a veil that's this long... 298 00:21:01,550 --> 00:21:02,990 And a very long skirt... 299 00:21:02,990 --> 00:21:04,070 The fluffy and puffy kind... 300 00:21:04,070 --> 00:21:04,670 Do you get it? 301 00:21:05,470 --> 00:21:06,060 It's going to be a bit pricy. 302 00:21:06,990 --> 00:21:07,710 2000 tael. 303 00:21:07,790 --> 00:21:08,830 2000 tael? 304 00:21:09,830 --> 00:21:11,390 Aren't you afraid of choking? 305 00:21:11,470 --> 00:21:12,910 Mainly it's because of the desired design... 306 00:21:13,390 --> 00:21:14,030 Okay, I get it. 307 00:21:18,710 --> 00:21:19,710 Where's my surprise? 308 00:21:20,950 --> 00:21:22,190 I just checked. 309 00:21:22,630 --> 00:21:23,950 The surprise is too expensive. 310 00:21:24,550 --> 00:21:25,990 Since I came to the mansion, 311 00:21:26,190 --> 00:21:27,270 not only have I not made any money, 312 00:21:28,150 --> 00:21:29,870 but I've also run out of my savings! 313 00:21:30,630 --> 00:21:31,470 I don't know... 314 00:21:32,030 --> 00:21:33,630 if you're willing to lend a hand? 315 00:21:35,310 --> 00:21:36,470 I'll think about it. 316 00:21:42,150 --> 00:21:43,550 That's a bit much! 317 00:21:45,910 --> 00:21:46,870 Forget it if you don't want to. 318 00:21:58,310 --> 00:21:59,310 That'll do it, right? 319 00:22:02,470 --> 00:22:03,950 A kiss for a thousand tael! 320 00:22:05,710 --> 00:22:07,390 Don't you need two thousand tael? 321 00:22:41,870 --> 00:22:43,510 When other princes are married, 322 00:22:44,180 --> 00:22:45,830 people pay tributes and give presents. 323 00:22:46,950 --> 00:22:48,310 My master is the opposite. 324 00:22:49,270 --> 00:22:50,470 He's planting the flowers 325 00:22:50,790 --> 00:22:52,030 needed for the wedding decoration. 326 00:22:58,260 --> 00:22:58,750 Your Highness, 327 00:22:59,100 --> 00:23:00,150 those plants are growing so well. 328 00:23:00,150 --> 00:23:01,180 Why did you pull them out? 329 00:23:01,950 --> 00:23:03,110 These are weeds. 330 00:23:03,630 --> 00:23:04,870 If they grow out, 331 00:23:05,230 --> 00:23:06,390 the lilac won't thrive. 332 00:23:08,830 --> 00:23:09,510 Your Highness, 333 00:23:09,510 --> 00:23:10,070 I'll do it. 334 00:23:10,070 --> 00:23:10,670 Please take a break. 335 00:23:11,350 --> 00:23:11,950 No need. 336 00:23:12,310 --> 00:23:13,150 You can do other things. 337 00:23:14,590 --> 00:23:15,030 Yes. 338 00:23:22,110 --> 00:23:24,630 The weeds endanger lilac, so they need elimination. 339 00:23:31,110 --> 00:23:32,230 You are...? 340 00:23:34,790 --> 00:23:35,710 Li? 341 00:23:37,470 --> 00:23:38,380 Why are you... 342 00:23:38,380 --> 00:23:39,950 If a person's existence 343 00:23:39,950 --> 00:23:41,270 endangers other people, 344 00:23:42,350 --> 00:23:44,670 should that person be eliminated like the weeds? 345 00:23:47,030 --> 00:23:47,710 Be it a flower, 346 00:23:47,990 --> 00:23:48,750 or a person, 347 00:23:49,710 --> 00:23:51,310 if he stays where he doesn't belong, 348 00:23:51,870 --> 00:23:53,190 he will only annoy others. 349 00:23:55,310 --> 00:23:56,790 If you keep pestering Si Yan, 350 00:23:57,230 --> 00:23:58,390 I won't be nice to you. 351 00:23:59,790 --> 00:24:00,710 You misunderstood me. 352 00:24:01,470 --> 00:24:02,590 I've given up on 353 00:24:03,150 --> 00:24:04,310 Miss Si Yan. 354 00:24:05,270 --> 00:24:06,100 However, 355 00:24:06,430 --> 00:24:07,230 Prince Yi, 356 00:24:07,710 --> 00:24:09,350 it's no use when only I gave up. 357 00:24:10,740 --> 00:24:12,550 You should know 358 00:24:13,750 --> 00:24:14,870 what will happen here soon. 359 00:24:38,670 --> 00:24:39,550 What on earth is this place? 360 00:24:39,550 --> 00:24:40,710 Why did you bring me here? 361 00:24:41,110 --> 00:24:41,990 Who are you? 362 00:24:41,990 --> 00:24:43,350 I am the virtual reality wake-up system's 363 00:24:43,350 --> 00:24:44,980 assigned butler, Jack. 364 00:24:45,670 --> 00:24:46,950 Who I am doesn't matter. 365 00:24:47,500 --> 00:24:48,430 What matters is that 366 00:24:49,790 --> 00:24:51,060 you need to know who you are. 367 00:25:03,190 --> 00:25:03,750 This... 368 00:25:04,070 --> 00:25:04,630 This... 369 00:25:06,030 --> 00:25:06,910 What is this? 370 00:25:07,460 --> 00:25:09,830 After hundreds of times of discussions and revisions, 371 00:25:10,350 --> 00:25:11,390 the production team eventually created you. 372 00:25:12,230 --> 00:25:13,910 Prince Yi of East City. 373 00:25:14,580 --> 00:25:15,830 He looks calm and introverted, 374 00:25:16,030 --> 00:25:17,350 but he does a brisk job. 375 00:25:18,070 --> 00:25:19,790 He's considered perfect in people's eyes. 376 00:25:20,310 --> 00:25:21,710 What's untold about him is that 377 00:25:22,510 --> 00:25:23,190 he lives 378 00:25:23,190 --> 00:25:24,990 in the shadow of his brother, Qi Teng. 379 00:25:26,110 --> 00:25:27,110 How do you know all of this? 380 00:25:27,270 --> 00:25:28,790 Those are created by others, 381 00:25:29,590 --> 00:25:30,710 just like the characters in the play 382 00:25:30,710 --> 00:25:31,990 in your world. 383 00:25:32,510 --> 00:25:33,510 As a player, one of the steps 384 00:25:33,510 --> 00:25:34,790 in Si Yan's hidden task 385 00:25:36,070 --> 00:25:37,550 was to meet you at the stone bridge. 386 00:25:38,590 --> 00:25:40,150 After the accident of falling into the water, 387 00:25:41,310 --> 00:25:42,670 your life was supposed to end right there. 388 00:25:44,220 --> 00:25:45,350 Si Yan? 389 00:25:48,420 --> 00:25:49,510 I am her task? 390 00:25:50,030 --> 00:25:50,830 You are not alone. 391 00:25:51,190 --> 00:25:51,990 Qi Xiu, 392 00:25:52,310 --> 00:25:53,030 Qi Da, 393 00:25:53,230 --> 00:25:53,910 Qi Bao, 394 00:25:54,670 --> 00:25:56,590 or any insignificant maid in the East Mansion 395 00:25:56,910 --> 00:25:58,590 is pre-written programming. 396 00:25:59,030 --> 00:25:59,670 Every one of them 397 00:25:59,670 --> 00:26:00,710 has their missions 398 00:26:00,950 --> 00:26:01,750 and clues 399 00:26:01,750 --> 00:26:03,990 to help Si Yan become the Head Matron 400 00:26:04,750 --> 00:26:06,190 and wake up in the real world. 401 00:26:07,510 --> 00:26:08,550 She doesn't belong 402 00:26:08,950 --> 00:26:10,060 in your world. 403 00:26:11,430 --> 00:26:12,150 Impossible! 404 00:26:13,190 --> 00:26:13,870 I don't believe it. 405 00:26:14,350 --> 00:26:15,300 Don't you always hear her 406 00:26:15,300 --> 00:26:16,990 say weird things? 407 00:26:36,590 --> 00:26:38,030 This is Si Yan's world. 408 00:26:39,030 --> 00:26:40,430 Because of a car accident, 409 00:26:40,430 --> 00:26:41,550 she entered here. 410 00:26:42,270 --> 00:26:44,070 She was supposed to complete her task easily, 411 00:26:44,790 --> 00:26:45,950 but she met you. 412 00:26:46,990 --> 00:26:47,630 Si Yan! 413 00:26:50,110 --> 00:26:52,150 That is Si Yan in that world. 414 00:26:54,510 --> 00:26:55,150 Si Yan? 415 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 What happened to her? 416 00:26:57,670 --> 00:26:59,070 She tried her best 417 00:26:59,310 --> 00:27:00,470 to become the Head Matron, 418 00:27:01,070 --> 00:27:02,990 so she could wake up from the game. 419 00:27:04,870 --> 00:27:06,030 But your existence 420 00:27:06,670 --> 00:27:07,750 has disrupted everything. 421 00:27:09,030 --> 00:27:10,230 I saved your life! 422 00:27:10,870 --> 00:27:11,590 With it, 423 00:27:11,590 --> 00:27:13,230 you can conceal the rashes on your body. 424 00:27:15,990 --> 00:27:17,990 I'll make you star-crossed lovers! 425 00:27:22,350 --> 00:27:23,580 Jack, time-out! 426 00:27:25,550 --> 00:27:26,310 For him, 427 00:27:26,940 --> 00:27:28,590 I can give up everything. 428 00:27:30,350 --> 00:27:31,910 You were supposed to die. 429 00:27:32,870 --> 00:27:34,430 Miss Si Yan 430 00:27:34,430 --> 00:27:35,510 saved you again and again. 431 00:27:36,750 --> 00:27:37,270 She even gave up 432 00:27:37,270 --> 00:27:39,470 the opportunity to wake up in the real world. 433 00:27:40,630 --> 00:27:41,550 Are you saying... 434 00:27:44,030 --> 00:27:45,710 Si Yan could have been able to return? 435 00:27:46,030 --> 00:27:47,540 Even if Si Yan gave up returning, 436 00:27:48,230 --> 00:27:49,030 the whole system would 437 00:27:49,030 --> 00:27:50,350 face crashing because of 438 00:27:52,070 --> 00:27:53,110 the bug of you. 439 00:27:54,550 --> 00:27:55,910 What is the consequence of crashing? 440 00:27:57,590 --> 00:27:59,230 Si Yan will never wake up, 441 00:28:00,070 --> 00:28:01,710 and we will all disappear. 442 00:28:03,230 --> 00:28:04,710 We are all created by others, 443 00:28:06,220 --> 00:28:07,110 and everything 444 00:28:09,270 --> 00:28:10,110 is unreal. 445 00:28:12,230 --> 00:28:12,870 Impossible... 446 00:28:14,630 --> 00:28:15,190 Impossible... 447 00:28:17,550 --> 00:28:18,790 Then what is real? 448 00:28:18,790 --> 00:28:20,230 Miss Si Yan is real, 449 00:28:20,630 --> 00:28:22,270 and her love for you is real. 450 00:28:22,550 --> 00:28:24,070 She wants to return to the real world. 451 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 That's also true. 452 00:28:25,070 --> 00:28:26,180 Without Qi Yi... 453 00:28:26,990 --> 00:28:27,990 But because of you... 454 00:28:27,990 --> 00:28:29,950 There's no point in me waking up. 455 00:28:30,790 --> 00:28:32,470 She doesn't even want to return to reality. 456 00:28:34,070 --> 00:28:34,870 How I wish that 457 00:28:34,870 --> 00:28:36,910 she could live her life according to her wish. 458 00:28:38,190 --> 00:28:39,390 But as a system butler, 459 00:28:40,060 --> 00:28:40,630 I can't let her. 460 00:28:41,350 --> 00:28:43,270 As a character in Si Yan's game, 461 00:28:43,710 --> 00:28:44,550 you can't let her, either. 462 00:28:45,190 --> 00:28:46,190 Only you 463 00:28:46,390 --> 00:28:47,630 can end this. 464 00:28:50,190 --> 00:28:51,550 If the game were to play out according to plan, 465 00:28:52,430 --> 00:28:54,070 Si Yan could get out of here. 466 00:28:55,550 --> 00:28:57,060 But if that's the case... 467 00:28:57,350 --> 00:28:58,310 In that case... 468 00:29:01,270 --> 00:29:02,270 I have to die. 469 00:29:05,390 --> 00:29:06,390 Si Yan loves you. 470 00:29:08,510 --> 00:29:10,100 Even though thousands of people want you dead, 471 00:29:10,550 --> 00:29:12,350 she will be the first to stop it from happening. 472 00:29:14,430 --> 00:29:15,990 It may sound selfish, 473 00:29:17,550 --> 00:29:18,150 but isn't it... 474 00:29:21,110 --> 00:29:22,060 Isn't it love? 475 00:29:27,150 --> 00:29:27,870 I truly... 476 00:29:28,430 --> 00:29:29,510 envy you a lot. 477 00:29:34,870 --> 00:29:36,630 Farewell, Qi Yi. 478 00:30:00,510 --> 00:30:02,550 You must intercept Yun Li 479 00:30:02,910 --> 00:30:04,710 and get the heartbreak grass portion back. 480 00:30:09,230 --> 00:30:10,270 If it's necessary, 481 00:30:11,220 --> 00:30:12,590 you can kill him. 482 00:30:13,670 --> 00:30:14,150 Yes. 483 00:30:29,550 --> 00:30:30,190 Brother Xiu, 484 00:30:31,750 --> 00:30:32,710 when will you be back? 485 00:30:36,190 --> 00:30:36,870 Yi, 486 00:30:38,110 --> 00:30:39,470 you are the only one 487 00:30:39,470 --> 00:30:40,990 who didn't ask why I had to go. 488 00:30:45,900 --> 00:30:47,750 You love Yun Li very much. 489 00:30:49,230 --> 00:30:51,070 Please be careful on the trip. 490 00:30:51,790 --> 00:30:52,630 Please come back early. 491 00:30:53,190 --> 00:30:54,100 Father needs you. 492 00:30:57,390 --> 00:30:58,300 You know that 493 00:30:59,140 --> 00:31:01,430 I don't like the ins and outs of politics. 494 00:31:01,790 --> 00:31:03,630 Traveling suits me better. 495 00:31:05,420 --> 00:31:06,590 Have you heard? 496 00:31:06,790 --> 00:31:08,870 If you keep going eastward toward South Jiuzhai, 497 00:31:09,420 --> 00:31:11,510 there's a place called Xiwu Paradise. 498 00:31:12,430 --> 00:31:13,220 When spring comes, 499 00:31:13,510 --> 00:31:15,590 peach blossoms are everywhere. 500 00:31:17,070 --> 00:31:18,190 When I find Yun Li, 501 00:31:18,510 --> 00:31:20,990 we'll go peach blossom viewing with our swords. 502 00:31:22,550 --> 00:31:23,070 Sounds good. 503 00:31:24,110 --> 00:31:25,390 I've never heard of that place before. 504 00:31:28,030 --> 00:31:28,990 What's there to be envious? 505 00:31:29,510 --> 00:31:30,750 Don't you have Si Yan? 506 00:31:31,990 --> 00:31:32,790 By then, 507 00:31:33,110 --> 00:31:34,790 bring her to South Jiuzhai. 508 00:31:40,790 --> 00:31:41,710 Maybe, when we have the chance. 509 00:31:45,110 --> 00:31:46,350 I'm the one who's leaving. 510 00:31:46,910 --> 00:31:48,950 Why are you down in the dumps as if you'll never see me again? 511 00:31:50,070 --> 00:31:50,750 Brother Xiu, 512 00:31:53,310 --> 00:31:54,430 sometimes 513 00:31:56,990 --> 00:31:58,910 I feel we are like the characters in a play. 514 00:32:01,350 --> 00:32:02,790 All the challenges we went through 515 00:32:04,990 --> 00:32:06,670 are for engaging audiences. 516 00:32:07,390 --> 00:32:07,990 You 517 00:32:08,790 --> 00:32:09,390 and I 518 00:32:11,470 --> 00:32:12,270 are both unreal. 519 00:32:17,190 --> 00:32:19,430 If we are characters in a play, that'll be nice. 520 00:32:20,150 --> 00:32:21,110 Because in plays, 521 00:32:21,550 --> 00:32:23,750 people love happy endings the best. 522 00:32:29,460 --> 00:32:30,100 Yi, 523 00:32:31,270 --> 00:32:32,820 I don't know what you went through, 524 00:32:34,150 --> 00:32:35,430 but I believe 525 00:32:35,430 --> 00:32:36,590 everything you said. 526 00:32:38,510 --> 00:32:39,550 When I come back, 527 00:32:39,550 --> 00:32:41,830 if you're willing to tell me the stories, 528 00:32:42,700 --> 00:32:43,950 I'll be all ears. 529 00:32:45,220 --> 00:32:45,710 Sure. 530 00:32:47,190 --> 00:32:47,870 I'll wait for your return. 531 00:33:34,550 --> 00:33:35,510 What brings you here? 532 00:33:40,710 --> 00:33:41,590 I can't sleep. 533 00:33:41,870 --> 00:33:42,630 I miss you. 534 00:33:52,510 --> 00:33:54,390 Are you hiding something from me? 535 00:33:55,030 --> 00:33:55,630 No. 536 00:33:56,430 --> 00:33:57,110 Don't be absurd. 537 00:34:07,670 --> 00:34:09,429 I remember you once told me 538 00:34:10,230 --> 00:34:11,469 that the moon in this world 539 00:34:12,389 --> 00:34:13,260 is bright and round. 540 00:34:15,270 --> 00:34:16,429 Too bad that 541 00:34:17,630 --> 00:34:18,550 there's no moon today. 542 00:34:19,949 --> 00:34:20,820 It's not a big deal 543 00:34:21,389 --> 00:34:22,429 as long as you're with me. 544 00:34:28,630 --> 00:34:29,389 Si Yan, 545 00:34:31,270 --> 00:34:32,710 what is it like in your world? 546 00:34:33,989 --> 00:34:34,989 Can you tell me? 547 00:34:38,350 --> 00:34:39,989 Why are you asking this out of the blue? 548 00:34:42,310 --> 00:34:43,630 Don't you always say 549 00:34:44,350 --> 00:34:45,310 they're different worlds? 550 00:34:47,350 --> 00:34:48,830 I was making things up. 551 00:34:48,830 --> 00:34:49,790 Did you believe all that? 552 00:34:50,190 --> 00:34:50,830 I did, 553 00:34:52,389 --> 00:34:53,469 and I am curious. 554 00:34:58,750 --> 00:34:59,990 My world 555 00:35:00,470 --> 00:35:01,510 is so big that 556 00:35:02,030 --> 00:35:03,630 you can go up in the sky and under the ground. 557 00:35:03,630 --> 00:35:04,630 You can go wherever you want. 558 00:35:05,630 --> 00:35:06,550 It is also so tiny that 559 00:35:06,950 --> 00:35:08,590 all you need is a cell phone 560 00:35:09,030 --> 00:35:10,510 and you can see people you want to see. 561 00:35:10,910 --> 00:35:12,190 Even though you are far apart? 562 00:35:19,420 --> 00:35:20,190 Like this? 563 00:35:22,230 --> 00:35:22,710 Yes, like that. 564 00:35:28,310 --> 00:35:29,630 If only there is 565 00:35:31,710 --> 00:35:32,110 the thing 566 00:35:32,110 --> 00:35:33,830 called cell phone in this world... 567 00:35:37,310 --> 00:35:37,950 then I could 568 00:35:37,950 --> 00:35:39,350 see you anytime and anywhere. 569 00:35:43,870 --> 00:35:44,710 In the future, 570 00:35:45,150 --> 00:35:46,030 if you do 571 00:35:46,430 --> 00:35:47,190 this gesture, 572 00:35:47,710 --> 00:35:48,990 I'll know that you miss me. 573 00:36:29,790 --> 00:36:30,350 Rui, 574 00:36:32,710 --> 00:36:33,470 I'm sorry. 575 00:36:34,590 --> 00:36:35,950 If I were not impulsive, 576 00:36:36,270 --> 00:36:36,790 you wouldn't need to 577 00:36:36,790 --> 00:36:38,030 hide in here with me. 578 00:36:41,550 --> 00:36:43,910 It's me who's always been hiding. 579 00:36:44,710 --> 00:36:46,110 Until you brought me here, 580 00:36:47,950 --> 00:36:49,350 I finally dare to face it. 581 00:36:53,110 --> 00:36:53,830 Thank you. 582 00:36:57,790 --> 00:36:58,710 You know what? 583 00:37:00,590 --> 00:37:02,110 I thought that 584 00:37:02,110 --> 00:37:03,550 I don't deserve to be happy, 585 00:37:04,460 --> 00:37:05,550 and I don't deserve love 586 00:37:07,710 --> 00:37:08,710 until I met you. 587 00:37:13,070 --> 00:37:13,990 Wherever you are 588 00:37:15,350 --> 00:37:16,910 is where my home is. 589 00:37:24,910 --> 00:37:25,870 I won't let you down. 590 00:37:34,830 --> 00:37:36,670 I'm delivering a letter from Prince Yi. 591 00:37:51,310 --> 00:37:53,420 Big brother, how are you? 592 00:37:54,460 --> 00:37:55,630 You must be shocked 593 00:37:56,230 --> 00:37:57,550 that I know where you are. 594 00:37:58,660 --> 00:37:59,510 The truth is that 595 00:38:00,030 --> 00:38:01,150 Father has been looking for 596 00:38:01,150 --> 00:38:02,390 your location secretly. 597 00:38:03,150 --> 00:38:04,910 I wanted to visit you two in person, 598 00:38:05,470 --> 00:38:06,950 but I don't want to intrude. 599 00:38:07,430 --> 00:38:08,390 So I sent a messenger. 600 00:38:09,910 --> 00:38:10,830 What's in the past, 601 00:38:11,390 --> 00:38:12,510 be it a misunderstanding 602 00:38:12,940 --> 00:38:13,870 or fate, 603 00:38:14,670 --> 00:38:15,900 has already happened. 604 00:38:16,430 --> 00:38:17,630 So, let's leave the past behind us. 605 00:38:19,150 --> 00:38:20,150 Since you left, 606 00:38:20,510 --> 00:38:21,870 Father has been worried. 607 00:38:22,830 --> 00:38:24,630 Father has always had high expectations for you, 608 00:38:25,550 --> 00:38:26,350 but 609 00:38:26,790 --> 00:38:28,270 expectations gradually became a shackle. 610 00:38:30,230 --> 00:38:30,950 Big brother, 611 00:38:31,430 --> 00:38:32,150 come home. 612 00:38:33,830 --> 00:38:34,990 Father is waiting. 613 00:38:39,870 --> 00:38:40,950 Please tell Prince Yi 614 00:38:40,950 --> 00:38:42,030 that I've received the letter. 615 00:38:48,230 --> 00:38:49,310 Tell him to take care of Father. 616 00:38:49,830 --> 00:38:50,390 Yes. 617 00:38:51,870 --> 00:38:52,510 Wait. 618 00:38:54,390 --> 00:38:55,630 I have a letter here. 619 00:38:56,550 --> 00:38:58,550 Please deliver it to Miss Si Yan. 620 00:39:00,470 --> 00:39:01,270 Si Yan, 621 00:39:01,990 --> 00:39:02,990 How are you? 622 00:39:04,220 --> 00:39:06,270 Although it's kind of late, 623 00:39:07,110 --> 00:39:08,670 I still want to confess. 624 00:39:10,310 --> 00:39:12,620 I was driving on the day of the accident. 625 00:39:12,620 --> 00:39:14,710 I wanted nothing but to be a beauty blogger! 626 00:39:14,710 --> 00:39:15,750 You were drunk. 627 00:39:15,750 --> 00:39:16,830 And I was worried. 628 00:39:17,460 --> 00:39:18,470 I didn't expect that 629 00:39:19,030 --> 00:39:21,190 we'd get into an accident a few hundred meters in the ride. 630 00:39:22,310 --> 00:39:23,230 I am very sorry 631 00:39:24,510 --> 00:39:26,470 that I didn't tell you the truth sooner. 632 00:39:29,110 --> 00:39:29,990 I used to 633 00:39:29,990 --> 00:39:32,710 think that this world was only a fantasy. 634 00:39:33,310 --> 00:39:34,630 All I cared about was the task, 635 00:39:35,310 --> 00:39:36,350 so I deceived you. 636 00:39:37,710 --> 00:39:38,910 Other than apologizing, 637 00:39:40,140 --> 00:39:42,030 I also want to say thank you. 638 00:39:43,300 --> 00:39:44,710 Thank you for showing me that 639 00:39:45,110 --> 00:39:47,150 our emotion is the only real thing. 640 00:39:48,430 --> 00:39:49,710 I thought that 641 00:39:49,710 --> 00:39:51,150 I don't deserve to be happy 642 00:39:51,430 --> 00:39:52,590 and loved in my life 643 00:39:53,710 --> 00:39:55,270 until I met Qi Da. 644 00:39:56,790 --> 00:39:59,510 He gave up everything to take me away. 645 00:40:00,830 --> 00:40:01,670 At that moment, 646 00:40:02,310 --> 00:40:03,510 I finally mustered up the courage 647 00:40:03,510 --> 00:40:05,630 to face my utmost real emotions. 648 00:40:07,110 --> 00:40:08,110 Now 649 00:40:09,140 --> 00:40:10,550 I think I finally found 650 00:40:10,550 --> 00:40:11,950 my happiness. 651 00:40:13,310 --> 00:40:14,750 I hope you will find yours, too. 652 00:40:16,700 --> 00:40:17,510 I will, 653 00:40:18,630 --> 00:40:19,470 Glasses. 654 00:41:49,910 --> 00:41:51,110 For better 655 00:41:51,660 --> 00:41:52,700 or worse, 656 00:41:53,830 --> 00:41:55,670 for richer or poorer, 657 00:41:56,700 --> 00:41:57,470 in health 658 00:41:57,750 --> 00:41:58,590 or in sickness, 659 00:42:00,590 --> 00:42:01,870 I'll love you forever. 660 00:42:07,470 --> 00:42:08,430 I'll love you forever. 661 00:42:14,670 --> 00:42:15,350 Si Yan, 662 00:42:16,990 --> 00:42:18,710 do brides in your world 663 00:42:19,910 --> 00:42:21,390 all wear white wedding gowns? 664 00:42:23,670 --> 00:42:24,190 Yes. 665 00:42:25,460 --> 00:42:26,870 The brides in my world 666 00:42:26,870 --> 00:42:27,670 are beautiful, right? 667 00:43:05,950 --> 00:43:06,590 Very beautiful! 668 00:43:50,140 --> 00:43:50,830 Si Yan, 669 00:43:53,150 --> 00:43:55,870 I will keep you engraved deep in my heart. 670 00:43:57,700 --> 00:43:58,950 I'll never forget you. 671 00:44:07,470 --> 00:44:08,150 Thank you. 672 00:44:10,750 --> 00:44:12,510 Thank you for doing all of this for me. 673 00:44:14,750 --> 00:44:16,670 If you are so grateful, 674 00:44:17,830 --> 00:44:19,190 use your whole life to thank me. 675 00:44:29,590 --> 00:44:30,270 Having met you, 676 00:44:32,630 --> 00:44:34,030 I have never regretted it. 677 00:44:36,430 --> 00:44:38,990 Though my world might be unreal, 678 00:44:44,510 --> 00:44:45,150 you... 679 00:44:46,190 --> 00:44:47,700 you are my only reality. 680 00:44:57,110 --> 00:44:57,790 Thank you 681 00:45:01,110 --> 00:45:02,620 for helping me find myself. 682 00:45:21,030 --> 00:45:21,790 Qi Yi, 683 00:45:23,030 --> 00:45:23,950 What's wrong? 684 00:45:25,100 --> 00:45:26,950 Don't scare me, Qi Yi. 685 00:45:28,390 --> 00:45:29,230 Qi Yi... 686 00:45:29,510 --> 00:45:30,270 Si Yan, 687 00:45:32,910 --> 00:45:33,670 this time, 688 00:45:35,270 --> 00:45:36,430 don't save me again. 689 00:45:37,950 --> 00:45:38,590 Brother Yi, 690 00:45:38,950 --> 00:45:40,110 I found Yun Li. 691 00:45:40,710 --> 00:45:42,310 Since you'd like to keep the heartbreak grass elixir, 692 00:45:42,310 --> 00:45:43,270 I'll leave it to you. 693 00:45:43,830 --> 00:45:45,590 Please make sure it won't be displaced. 694 00:45:46,940 --> 00:45:47,470 Also, 695 00:45:47,870 --> 00:45:49,260 congratulations on getting married. 696 00:45:52,510 --> 00:45:53,910 Go home. 697 00:46:01,190 --> 00:46:02,430 I won't go home. 698 00:46:05,510 --> 00:46:07,150 Don't die. 699 00:46:07,910 --> 00:46:08,550 I only want you. 700 00:46:08,550 --> 00:46:10,110 I don't want to go home. 701 00:46:49,590 --> 00:46:50,710 No! 702 00:46:51,990 --> 00:46:53,270 No! 703 00:47:47,990 --> 00:47:48,510 Doctor! 704 00:47:48,790 --> 00:47:49,510 Doctor, 705 00:47:49,870 --> 00:47:50,900 my daughter's awake. 706 00:47:52,950 --> 00:47:53,910 You're awake! 707 00:47:55,310 --> 00:47:56,430 You're finally back. 708 00:48:28,150 --> 00:48:28,870 What do you think? 709 00:48:28,870 --> 00:48:30,030 It's not bad, isn't it? 710 00:48:30,030 --> 00:48:30,630 Here is 711 00:48:30,630 --> 00:48:33,310 the makeup style I'm featuring today. 712 00:48:34,550 --> 00:48:35,670 It's the most unforgettable makeup style 713 00:48:36,230 --> 00:48:38,110 and my all-time favorite. 714 00:48:39,110 --> 00:48:40,350 I gave it a name. 715 00:48:40,870 --> 00:48:41,510 It's 716 00:48:42,140 --> 00:48:43,750 The Maid from the East City. 717 00:48:45,430 --> 00:48:46,390 Wow! So beautiful! 718 00:48:51,830 --> 00:48:53,670 What does makeup mean to you? 719 00:48:53,670 --> 00:48:55,430 What does makeup mean to me? 720 00:48:58,470 --> 00:48:59,670 For me, 721 00:49:00,860 --> 00:49:01,870 it is 722 00:49:02,990 --> 00:49:03,910 a fantasy journey 723 00:49:04,590 --> 00:49:05,990 from the body to the soul. 724 00:49:07,670 --> 00:49:08,510 You'll encounter 725 00:49:10,150 --> 00:49:11,350 many unforgettable experiences. 726 00:49:13,270 --> 00:49:13,830 Alright. 727 00:49:14,940 --> 00:49:15,950 This is it for the day. 728 00:49:16,620 --> 00:49:18,230 I'll see you next time. 729 00:49:18,550 --> 00:49:19,110 Bye! 730 00:49:21,030 --> 00:49:22,070 Miss Si Yan, excuse me. 731 00:49:22,390 --> 00:49:24,180 As a successful beauty blogger, 732 00:49:24,180 --> 00:49:25,550 you have led the research and development 733 00:49:25,550 --> 00:49:27,150 of the game The Beauty Blogger 2.0 734 00:49:27,430 --> 00:49:28,190 and become the owner of 735 00:49:28,190 --> 00:49:29,830 a costume makeup game company. 736 00:49:30,150 --> 00:49:31,830 Can you comment on that, please? 737 00:49:32,430 --> 00:49:33,420 I just wanted to 738 00:49:33,950 --> 00:49:35,150 promote the virtual reality 739 00:49:35,150 --> 00:49:36,110 costume live-action role-playing game. 740 00:49:36,830 --> 00:49:38,510 By combining education and entertainment, 741 00:49:38,710 --> 00:49:39,790 traditional cultures and modern technology are merged. 742 00:49:40,510 --> 00:49:43,110 Other than entertaining, I think games can 743 00:49:43,590 --> 00:49:44,670 benefit the public, popularize science, 744 00:49:44,950 --> 00:49:46,070 reinforce cultural heritage, 745 00:49:46,910 --> 00:49:48,710 foster positive values 746 00:49:49,790 --> 00:49:51,390 of the young generations, 747 00:49:51,670 --> 00:49:52,470 and enable the comprehension 748 00:49:52,710 --> 00:49:54,070 and passion about Chinese artistic traditions. 749 00:49:54,550 --> 00:49:55,430 Alright, thank you. 750 00:50:03,660 --> 00:50:04,870 How are you 751 00:50:05,270 --> 00:50:06,070 over there? 752 00:50:07,550 --> 00:50:09,870 I've taken over the game company. 753 00:50:10,710 --> 00:50:12,150 I've also extended the game time 754 00:50:12,790 --> 00:50:14,230 indefinitely. 755 00:50:15,470 --> 00:50:16,700 If you want to come back, 756 00:50:17,790 --> 00:50:19,070 anytime is fine. 757 00:50:52,870 --> 00:50:54,630 I'm your butler, Jack. 758 00:50:54,990 --> 00:50:55,710 Come. 759 00:50:56,070 --> 00:50:56,870 Your adventure 760 00:50:56,870 --> 00:50:58,030 is about to start. 761 00:50:58,390 --> 00:50:59,630 Please make sure your VR glasses fit well. 762 00:51:58,590 --> 00:51:59,390 I heard 763 00:52:00,150 --> 00:52:02,230 that you hate women who act crazy when drunk. 764 00:52:02,230 --> 00:52:02,870 Here. 765 00:52:03,420 --> 00:52:04,350 Fill up the glass. 766 00:52:04,710 --> 00:52:05,830 Let's make a toast 767 00:52:06,110 --> 00:52:07,390 for a successful blind date! 48328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.