Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,024 --> 00:00:08,624
(This drama is fictional and
all characters, organizations,)
2
00:00:08,624 --> 00:00:10,858
(and events are unrelated
to historical events.)
3
00:00:11,894 --> 00:00:14,858
(Episode 19)
4
00:00:59,781 --> 00:01:01,086
Who are you?
5
00:01:02,891 --> 00:01:05,786
What on earth have you done to So Yong?
6
00:01:16,102 --> 00:01:17,467
Let go of me!
7
00:01:19,342 --> 00:01:21,842
If you do not want to die, answer me.
8
00:01:21,842 --> 00:01:23,342
I didn't do anything.
9
00:01:23,342 --> 00:01:26,006
I just opened my eyes,
and I was in this woman's body.
10
00:01:29,712 --> 00:01:31,581
Where is the real So Yong?
11
00:01:31,581 --> 00:01:32,822
I don't know either.
12
00:01:32,822 --> 00:01:35,687
I don't know if she's dead or alive.
13
00:01:41,031 --> 00:01:42,726
I am going to kill you.
14
00:01:54,241 --> 00:01:55,407
Byeong In.
15
00:02:29,472 --> 00:02:31,406
How long were you inside So Yong's body?
16
00:02:32,841 --> 00:02:36,007
Ever since the day I woke up
after I fell into the lake.
17
00:02:38,422 --> 00:02:40,887
You said you knew everything
about So Yong and me.
18
00:02:41,591 --> 00:02:44,817
I could suddenly read all her memories.
19
00:02:51,901 --> 00:02:53,156
I found you.
20
00:03:11,422 --> 00:03:12,646
Get up...
21
00:03:14,322 --> 00:03:16,116
if you do not want to die here.
22
00:03:22,032 --> 00:03:24,697
Join hands with me, just until
you can get out of this unscathed.
23
00:03:25,361 --> 00:03:27,667
- What are you up to?
- If such memories are intact,
24
00:03:30,102 --> 00:03:32,167
So Yong is still alive inside you.
25
00:03:35,472 --> 00:03:36,836
So stay alive.
26
00:03:39,141 --> 00:03:40,406
You must stay alive.
27
00:03:50,461 --> 00:03:51,716
I knew it.
28
00:03:53,732 --> 00:03:55,456
The woman that you are in love with...
29
00:03:59,401 --> 00:04:00,667
Stop what you are doing.
30
00:04:01,271 --> 00:04:03,667
I do not wish to hurt you,
so get out of our way.
31
00:04:08,042 --> 00:04:09,567
You are so full of yourself!
32
00:04:19,582 --> 00:04:20,652
Get them!
33
00:04:20,652 --> 00:04:22,617
The Minister of War
has gone against orders!
34
00:04:23,251 --> 00:04:24,962
From now on, you will follow my orders!
35
00:04:24,962 --> 00:04:26,057
- Yes, sir!
- Yes, sir!
36
00:06:44,701 --> 00:06:46,032
You're bleeding too much.
37
00:06:46,032 --> 00:06:47,197
We need to stop it.
38
00:07:03,681 --> 00:07:04,877
What is this?
39
00:07:05,121 --> 00:07:08,117
It is a letter plotting treason.
40
00:07:08,951 --> 00:07:10,856
Protect yourself with this.
41
00:07:19,332 --> 00:07:22,567
Do you remember playing hide-and-seek
when we were young?
42
00:07:23,131 --> 00:07:25,172
I will give you until the count of 10,
43
00:07:25,172 --> 00:07:26,767
so run away and hide.
44
00:07:27,871 --> 00:07:29,237
Come with me.
45
00:07:30,241 --> 00:07:31,877
He is coming after us.
46
00:07:39,951 --> 00:07:41,117
It is meaningless.
47
00:07:44,991 --> 00:07:46,257
Go.
48
00:07:46,761 --> 00:07:48,526
Do not look back no matter what.
49
00:07:49,061 --> 00:07:50,257
No.
50
00:07:54,332 --> 00:07:55,896
Save So Yong.
51
00:07:56,832 --> 00:07:58,137
Hurry.
52
00:08:10,051 --> 00:08:11,716
I said you have until the count of 10.
53
00:08:31,371 --> 00:08:34,536
1, 2, 3...
54
00:08:48,152 --> 00:08:50,416
5, 6...
55
00:09:02,701 --> 00:09:04,666
Who sent you here?
56
00:09:05,542 --> 00:09:06,796
Who else?
57
00:09:07,441 --> 00:09:08,707
It was your father.
58
00:09:24,992 --> 00:09:27,556
9, 10.
59
00:09:57,591 --> 00:10:00,357
I told you not to look back.
60
00:10:11,341 --> 00:10:12,737
Go after the Queen!
61
00:10:36,392 --> 00:10:37,757
Byeong In.
62
00:10:42,272 --> 00:10:44,767
Come here. We should walk together.
63
00:10:46,701 --> 00:10:48,841
I am going to put it in my hair
when I meet the King for the first time.
64
00:10:48,841 --> 00:10:50,707
Can you help me choose one?
65
00:10:51,412 --> 00:10:53,440
It does not need to be fancy,
66
00:10:53,441 --> 00:10:55,676
but I want the design to be special.
67
00:10:55,882 --> 00:10:57,446
Look forward...
68
00:11:19,601 --> 00:11:20,906
I...
69
00:11:25,341 --> 00:11:28,306
always looked at you.
70
00:11:30,382 --> 00:11:32,946
I even saw the side of you...
71
00:11:36,721 --> 00:11:38,987
that you did not know about.
72
00:11:40,262 --> 00:11:41,957
Why...
73
00:11:46,831 --> 00:11:48,566
Why did I...
74
00:11:50,172 --> 00:11:53,296
not recognize it?
75
00:12:46,122 --> 00:12:48,156
She could not have
gotten too far. Find her!
76
00:13:08,782 --> 00:13:10,247
Where did she go?
77
00:13:12,122 --> 00:13:13,451
Look everywhere for her!
78
00:13:13,451 --> 00:13:14,717
- Yes, sir.
- Yes, sir.
79
00:14:02,971 --> 00:14:04,296
Over there!
80
00:15:02,331 --> 00:15:04,627
What can I do with this thing
when I'm all by myself?
81
00:15:06,762 --> 00:15:09,296
I don't even know where I am now.
82
00:15:12,542 --> 00:15:14,666
What can I actually do here?
83
00:15:15,571 --> 00:15:18,882
I couldn't do anything when
everyone died right before my eyes!
84
00:15:18,882 --> 00:15:20,536
Nothing!
85
00:15:27,752 --> 00:15:29,146
It's over.
86
00:15:30,122 --> 00:15:31,556
No matter how hard people try,
87
00:15:34,492 --> 00:15:36,887
some things aren't meant to happen.
88
00:15:53,042 --> 00:15:54,607
Fine. Take me.
89
00:15:57,721 --> 00:15:59,747
It's all over anyway.
90
00:16:31,652 --> 00:16:34,946
(Episode 19, The Man Who
Came Back from the Dead)
91
00:16:38,422 --> 00:16:39,556
My Queen.
92
00:16:41,762 --> 00:16:43,227
You were alive.
93
00:16:43,662 --> 00:16:44,857
I am glad.
94
00:16:45,662 --> 00:16:47,426
I am so glad.
95
00:17:04,582 --> 00:17:06,247
We are okay now.
96
00:17:07,221 --> 00:17:09,546
You are alive, so we will be okay.
97
00:17:10,221 --> 00:17:11,816
That is all I need.
98
00:17:13,291 --> 00:17:15,157
Everyone died.
99
00:17:15,761 --> 00:17:17,227
Court Lady Choi,
100
00:17:17,731 --> 00:17:21,026
Hong Yeon, and Kim Byeong In.
101
00:17:22,332 --> 00:17:24,197
Everyone died.
102
00:17:26,501 --> 00:17:27,866
Kim Byeong In died?
103
00:17:28,372 --> 00:17:30,707
He died because of me.
104
00:17:31,142 --> 00:17:33,876
Everyone died all because of me.
105
00:17:36,681 --> 00:17:37,876
Calm down.
106
00:17:38,082 --> 00:17:40,276
My Queen, calm down.
107
00:17:43,221 --> 00:17:44,687
Hong Yeon and Court Lady Choi...
108
00:17:45,691 --> 00:17:47,217
are fine.
109
00:17:52,162 --> 00:17:53,296
Your Highness!
110
00:17:54,001 --> 00:17:55,096
Hong Yeon!
111
00:18:01,572 --> 00:18:02,737
Your Highness.
112
00:18:03,241 --> 00:18:04,342
Are you okay?
113
00:18:04,342 --> 00:18:06,606
I'm okay. What about Court Lady Choi?
114
00:18:06,812 --> 00:18:09,207
Your Highness!
115
00:18:09,352 --> 00:18:10,546
Court Lady Choi.
116
00:18:13,422 --> 00:18:16,316
- Oh, no. Court Lady Choi.
- Your Highness.
117
00:18:16,852 --> 00:18:20,187
It is as I expected. It is dangerous
to be outside the palace.
118
00:18:21,132 --> 00:18:22,657
It must hurt a lot.
119
00:18:22,931 --> 00:18:24,657
It hurts like crazy.
120
00:18:24,902 --> 00:18:27,132
Oh, no.
121
00:18:27,132 --> 00:18:28,267
Goodness.
122
00:18:28,771 --> 00:18:30,931
But do not worry...
123
00:18:30,931 --> 00:18:32,667
because it means that I am not dying.
124
00:18:32,872 --> 00:18:35,336
If this were a critical injury,
I would not even have felt the pain.
125
00:18:37,112 --> 00:18:39,041
But he swung his sword at you.
126
00:18:39,041 --> 00:18:41,407
Well, should we say that I was lucky?
127
00:18:41,652 --> 00:18:43,207
Back off!
128
00:18:47,552 --> 00:18:50,247
And he was a lousy swordsman,
so that helped too.
129
00:18:55,961 --> 00:18:59,697
I really thought something
happened to you two!
130
00:19:00,931 --> 00:19:02,826
Your Highness.
131
00:19:03,402 --> 00:19:06,296
Your Highness.
132
00:19:06,602 --> 00:19:08,511
I am so sorry. Oh, no.
133
00:19:08,511 --> 00:19:09,612
- Are you okay?
- Yes.
134
00:19:09,612 --> 00:19:10,967
I am sorry.
135
00:19:13,342 --> 00:19:15,652
But where were you, Your Highness?
136
00:19:15,652 --> 00:19:18,276
I was also out looking for you.
137
00:19:18,521 --> 00:19:20,717
But I could not find you.
138
00:19:21,552 --> 00:19:23,417
Many people went out to find you.
139
00:19:23,822 --> 00:19:27,386
But the man who found you is the King.
140
00:19:42,112 --> 00:19:45,536
- Your Highness.
- We missed you.
141
00:19:46,412 --> 00:19:49,882
I am so glad that you are safe.
142
00:19:49,882 --> 00:19:52,217
My goodness.
143
00:19:52,852 --> 00:19:54,046
Oh, my.
144
00:20:07,602 --> 00:20:09,096
I must wipe that.
145
00:20:17,412 --> 00:20:18,977
You are pregnant.
146
00:20:20,011 --> 00:20:22,106
Why did you come all the way here?
147
00:20:22,511 --> 00:20:24,076
You wouldn't return for days.
148
00:20:25,052 --> 00:20:26,376
So I came out to greet you.
149
00:20:26,422 --> 00:20:29,086
You always surprise me.
150
00:20:29,392 --> 00:20:31,017
I had no choice.
151
00:20:32,062 --> 00:20:33,757
Because without you at the palace,
152
00:20:38,102 --> 00:20:39,697
it felt like a blackout.
153
00:20:40,931 --> 00:20:42,967
Everywhere I turned was dark.
154
00:20:45,802 --> 00:20:46,937
Well,
155
00:20:47,602 --> 00:20:48,842
let me explain what a blackout is.
156
00:20:48,842 --> 00:20:51,606
You do not have to explain it.
I know how you feel.
157
00:20:53,711 --> 00:20:55,407
I felt the same way.
158
00:20:58,882 --> 00:21:00,147
I missed you.
159
00:21:02,092 --> 00:21:03,822
The pain in my heart was greater...
160
00:21:03,822 --> 00:21:05,616
than the pain my body
felt from the injuries.
161
00:21:12,362 --> 00:21:15,497
I will never leave you alone, My Queen.
162
00:21:19,041 --> 00:21:20,237
I am sorry.
163
00:22:15,766 --> 00:22:18,232
- Is your injury serious?
- I am okay.
164
00:22:20,076 --> 00:22:22,272
I will be as good as new
with some medicine.
165
00:22:42,227 --> 00:22:44,522
Did you figure out the group
that attacked you?
166
00:22:45,096 --> 00:22:47,262
I saw a very familiar face.
167
00:23:02,287 --> 00:23:03,542
These are Donghak believers!
168
00:23:21,497 --> 00:23:23,062
I saw the King.
169
00:23:31,576 --> 00:23:38,812
(The King is not dead.)
170
00:23:39,687 --> 00:23:42,322
(The King is not dead.)
171
00:23:44,856 --> 00:23:46,052
Wait.
172
00:23:46,497 --> 00:23:48,366
The state of emergency
has been declared.
173
00:23:48,366 --> 00:23:50,391
How dare a woman
roams around by herself?
174
00:23:56,507 --> 00:23:58,102
I am the deposed queen, Jo.
175
00:23:58,406 --> 00:24:00,606
As I am ashamed to show my face now,
176
00:24:00,606 --> 00:24:03,846
I just wanted to get some
fresh air when no one is around.
177
00:24:03,847 --> 00:24:06,412
It is not safe to go out these days.
Please go back in quickly.
178
00:24:06,647 --> 00:24:09,111
I understand. Thank you.
179
00:24:20,196 --> 00:24:22,466
The greedy Kim clan
tried to kill the King...
180
00:24:22,466 --> 00:24:24,561
to frame the innocent.
181
00:24:25,266 --> 00:24:27,361
Fate decided to save the King's life.
182
00:24:27,567 --> 00:24:31,036
Where is it acceptable to fill
the throne that is not empty?
183
00:24:31,036 --> 00:24:33,401
(The King is not dead.)
184
00:24:43,117 --> 00:24:45,452
My lord!
185
00:24:46,687 --> 00:24:49,422
This was on the streets, my lord.
186
00:24:49,486 --> 00:24:52,252
What is the matter that
you are making a fuss about?
187
00:24:57,726 --> 00:24:58,891
My goodness.
188
00:25:02,667 --> 00:25:04,702
(The King is not dead.)
189
00:25:08,276 --> 00:25:09,972
If so, Her Highness...
190
00:25:11,377 --> 00:25:13,341
did not go away to recover.
191
00:25:17,417 --> 00:25:19,051
As expected,
192
00:25:19,387 --> 00:25:22,526
Lord Kim Jwa Geun sees
through Kim Byeong In.
193
00:25:22,526 --> 00:25:25,192
I cannot believe he even
expected his betrayal.
194
00:25:26,427 --> 00:25:30,222
His lordship wants us to remain
silent about Kim Byeong In's death.
195
00:25:30,927 --> 00:25:32,861
- Yes, Father.
- Anyway,
196
00:25:33,196 --> 00:25:36,631
you also made connections
with Lord Kim Jwa Geun this time.
197
00:25:38,806 --> 00:25:40,672
We missed the Queen.
198
00:25:41,877 --> 00:25:43,972
We should make another contribution...
199
00:25:45,016 --> 00:25:46,712
to make up for it. Do you not think so?
200
00:25:56,456 --> 00:25:59,651
My gosh. If you boil it that long,
it will become too squishy.
201
00:25:59,827 --> 00:26:01,151
Leave him alone.
202
00:26:01,766 --> 00:26:03,966
After the Queen left to recover,
203
00:26:03,966 --> 00:26:05,591
he has not been in his right mind.
204
00:26:06,236 --> 00:26:08,291
They say affection grew from hate
is deeper than the one from love.
205
00:26:09,107 --> 00:26:12,272
I guess he grew attached to her
so much while she was here.
206
00:26:23,486 --> 00:26:26,452
I cannot believe the King
has gone in vain like this.
207
00:26:28,157 --> 00:26:31,482
He sincerely cared about his people.
208
00:26:37,167 --> 00:26:41,061
As expected, you were here alone.
209
00:26:44,637 --> 00:26:49,742
Well, I have no one
to welcome me at home.
210
00:26:51,377 --> 00:26:55,442
Her Highness is greatly
troubled as well, is she not?
211
00:26:56,117 --> 00:26:59,311
I do not know what to say
to you either, Court Lady Choi.
212
00:26:59,417 --> 00:27:01,182
To me, your existence already...
213
00:27:02,226 --> 00:27:04,952
greatly consoled and comforted me.
214
00:27:05,857 --> 00:27:09,162
So I even forgot about
the nagging for a moment.
215
00:27:09,167 --> 00:27:12,631
I feel the same. Thanks to you...
216
00:27:16,966 --> 00:27:18,577
Would you like some?
217
00:27:18,577 --> 00:27:19,972
No, I am fine.
218
00:27:20,437 --> 00:27:22,272
I am a little busy.
219
00:27:22,607 --> 00:27:26,472
Just a moment. I should
give you something at least.
220
00:27:31,516 --> 00:27:32,982
I like you.
221
00:27:37,657 --> 00:27:39,121
I love you.
222
00:27:40,026 --> 00:27:41,722
I am in no place to express...
223
00:27:42,367 --> 00:27:45,462
those feelings, so...
224
00:27:45,597 --> 00:27:47,831
so you...
225
00:27:48,907 --> 00:27:51,432
should meet a good partner...
226
00:27:52,177 --> 00:27:54,301
to share your loneliness.
227
00:27:58,246 --> 00:27:59,742
Court Lady Choi.
228
00:28:10,956 --> 00:28:13,151
I knew something was weird.
229
00:28:14,056 --> 00:28:15,821
How is the cooking going?
230
00:28:16,296 --> 00:28:18,361
Oh, no, no!
231
00:28:18,867 --> 00:28:20,532
Royal Chef!
232
00:28:20,796 --> 00:28:22,836
Oh, I ruined it.
233
00:28:22,837 --> 00:28:25,932
It is a rare sight to see
Royal Chef ruining his food.
234
00:28:26,206 --> 00:28:27,337
What happened to you?
235
00:28:27,337 --> 00:28:29,871
Nothing happened to me.
It happened to the country.
236
00:28:29,877 --> 00:28:32,111
The lower part of
the country is in panic.
237
00:28:32,276 --> 00:28:34,841
So there have been no gifts
for the past few days.
238
00:28:34,976 --> 00:28:36,442
Royal Chef.
239
00:28:37,847 --> 00:28:40,282
I heard a strange bill was
pasted on the wall on the streets.
240
00:28:41,486 --> 00:28:43,026
The ones who harmed the King...
241
00:28:43,026 --> 00:28:46,427
If it is not Donghak followers,
who would do such a thing?
242
00:28:46,427 --> 00:28:49,965
They should suffer capital punishment.
We should kill them all!
243
00:28:49,966 --> 00:28:54,861
Kill? Do you even know how to do it?
244
00:28:55,667 --> 00:28:56,932
Keep your mouth shut.
245
00:28:57,766 --> 00:28:59,002
Tell me about it.
246
00:29:09,617 --> 00:29:13,881
I have worn this for too long.
I started to get tired of it.
247
00:29:14,716 --> 00:29:16,952
I guess it is time to take it off.
248
00:29:18,927 --> 00:29:21,551
You can do it, right? You have
been working for me for 10 years.
249
00:29:22,496 --> 00:29:23,621
Pardon?
250
00:29:27,796 --> 00:29:29,035
Where are you going?
251
00:29:29,036 --> 00:29:31,762
Who is going to prepare the meal?
252
00:29:32,177 --> 00:29:35,071
There are many people in Joseon
who can be Royal Chef.
253
00:29:37,077 --> 00:29:38,371
What is going on?
254
00:29:43,516 --> 00:29:46,811
There has been a strange bill
on the streets for several days.
255
00:29:47,657 --> 00:29:50,222
They say it is about
a rumor related to the King.
256
00:29:50,827 --> 00:29:52,291
My goodness.
257
00:29:52,397 --> 00:29:54,722
Is a mere rumor important now?
258
00:29:54,956 --> 00:29:58,091
Everything will be over after
the enthronement ceremony.
259
00:29:59,036 --> 00:30:01,167
What we should worry about now...
260
00:30:01,167 --> 00:30:03,732
is the letter our lives depend on.
261
00:30:03,937 --> 00:30:08,002
It is indeed suspicious that we have
not seen Kim Byeong In these days.
262
00:30:09,107 --> 00:30:12,141
The Queen left to prepare for delivery.
263
00:30:12,317 --> 00:30:13,972
And Kim Byeong In is gone too?
264
00:30:14,246 --> 00:30:18,686
The King's death and the Queen's travel.
265
00:30:18,687 --> 00:30:20,551
Something is suspicious.
266
00:30:22,427 --> 00:30:25,922
If both are lies...
267
00:30:26,157 --> 00:30:28,422
He hid the Queen who opposed...
268
00:30:28,667 --> 00:30:30,427
the idea of faking
the death somewhere...
269
00:30:30,427 --> 00:30:33,167
and Kim Byeong In took her side?
270
00:30:33,167 --> 00:30:35,532
Then Kim Byeong In
will write the letter...
271
00:30:36,306 --> 00:30:40,901
to bring down the Kim clan.
272
00:30:46,476 --> 00:30:48,111
It's cold.
273
00:30:49,147 --> 00:30:50,341
Is it cold?
274
00:30:56,486 --> 00:30:59,192
This is embarrassing.
275
00:31:01,897 --> 00:31:03,091
Oh, hold on.
276
00:31:12,276 --> 00:31:15,541
As soon as you left,
it suddenly became so cold.
277
00:31:17,706 --> 00:31:20,871
Did you feel cold because
I was not with you?
278
00:31:25,887 --> 00:31:28,922
I am grateful for
your overflowing affection.
279
00:31:29,427 --> 00:31:32,357
2, 3, 1, 1, 2, 3,
280
00:31:32,357 --> 00:31:33,897
2, 1, 2, 3,
281
00:31:33,897 --> 00:31:36,891
- 4, 1, 2, 3, 4.
- Keep going.
282
00:31:37,496 --> 00:31:38,692
That is...
283
00:31:39,766 --> 00:31:41,861
It is the training you told me.
284
00:31:42,466 --> 00:31:44,502
That is why you wrote
a book on military tactics.
285
00:31:44,667 --> 00:31:47,571
I cannot believe His Majesty
is a Donghak believer.
286
00:31:50,206 --> 00:31:52,111
I even hid it from them.
287
00:31:52,946 --> 00:31:56,212
Like a merchant with discontent
against the country helping them.
288
00:31:57,117 --> 00:31:59,081
Why did you do such a dangerous thing?
289
00:31:59,286 --> 00:32:01,512
They say my enemy's enemy is my friend.
290
00:32:02,127 --> 00:32:05,522
The corrupted is our common enemy.
291
00:32:07,127 --> 00:32:09,522
But isn't the scale too small?
292
00:32:09,867 --> 00:32:10,966
Where is everyone?
293
00:32:10,966 --> 00:32:12,762
Do you want us to gather in
one place and get killed at once?
294
00:32:12,996 --> 00:32:15,962
Everyone will gather only
when the time has come.
295
00:32:16,067 --> 00:32:18,732
It is safe to be scattered before then!
296
00:32:19,877 --> 00:32:21,476
Are you the boss here?
297
00:32:21,476 --> 00:32:22,606
Yes, I am.
298
00:32:22,607 --> 00:32:24,677
1, 2, 3, 4,
299
00:32:24,677 --> 00:32:26,847
1, 2, 3, 5,
300
00:32:26,847 --> 00:32:28,746
1, 2, 3, 6,
301
00:32:28,746 --> 00:32:30,881
1, 2, 3, 7,
302
00:32:31,387 --> 00:32:32,512
- 1, 2, 3, 8.
- Nice to meet you.
303
00:32:32,887 --> 00:32:35,182
I can tell you're the
boss from your face.
304
00:32:35,216 --> 00:32:37,851
The scar around your eye
looks particularly fierce.
305
00:32:38,387 --> 00:32:39,591
I'm glad to meet you.
306
00:32:40,556 --> 00:32:43,466
The one who lives long is the boss here.
307
00:32:43,466 --> 00:32:46,162
If the boss dies,
the next person becomes the boss.
308
00:32:46,437 --> 00:32:49,732
So being the boss means
surviving the longest.
309
00:32:50,337 --> 00:32:54,036
If I die, the one
over there is the boss.
310
00:32:54,036 --> 00:32:56,541
9, 1, 2, 3, 10.
311
00:32:56,577 --> 00:32:58,002
A boy that young?
312
00:32:58,506 --> 00:33:00,611
I heard my Dam Hyang
and you know each other.
313
00:33:01,377 --> 00:33:02,641
"My Dam Hyang"?
314
00:33:03,587 --> 00:33:04,946
Are you perhaps...
315
00:33:04,946 --> 00:33:08,082
He is Dam Hyang's father
we have been looking for.
316
00:33:09,056 --> 00:33:11,481
The one who was hit in
the eye with a pitchfork?
317
00:33:12,326 --> 00:33:13,792
The world is small!
318
00:33:14,496 --> 00:33:17,797
If it were not for my Dam Hyang,
I would have killed this guy already.
319
00:33:17,797 --> 00:33:19,667
If I meet the darn King who
made the country become like this,
320
00:33:19,667 --> 00:33:22,532
I will cut his throat as soon as I
see him. That is what I thought.
321
00:33:23,206 --> 00:33:24,937
Thank your daughter.
322
00:33:24,937 --> 00:33:28,501
You could die trying to kill me.
323
00:33:29,147 --> 00:33:30,301
What...
324
00:33:32,417 --> 00:33:33,717
I should have not saved you.
325
00:33:33,717 --> 00:33:36,547
I should have just cut your wrist
with the straw cutter.
326
00:33:36,547 --> 00:33:37,841
3, 10.
327
00:33:38,417 --> 00:33:40,352
Until when do we repeat this only?
328
00:33:40,717 --> 00:33:43,082
You should have moved on by yourself!
329
00:33:43,357 --> 00:33:45,381
Do I have to tell you every time?
330
00:33:47,857 --> 00:33:51,392
Dam Hyang had saved you.
And she saved me as well.
331
00:33:51,627 --> 00:33:53,932
The King did not give up on his people.
332
00:33:54,667 --> 00:33:56,432
That is why his people saved the King.
333
00:33:57,667 --> 00:34:00,532
By the way, what happened
to the soldiers chasing after me?
334
00:34:01,507 --> 00:34:03,877
Most of the men here
were born and raised here.
335
00:34:03,877 --> 00:34:05,746
They are hunters and herb diggers.
336
00:34:05,746 --> 00:34:07,547
They know these mountains inside out.
337
00:34:07,547 --> 00:34:10,512
The soldiers will not be
able to outwit these men here.
338
00:34:10,717 --> 00:34:12,881
What about that weird guy
wearing the goblin mask?
339
00:34:12,987 --> 00:34:14,111
Did you catch him?
340
00:34:14,116 --> 00:34:15,187
- The goblin mask?
- 1, 2,
341
00:34:15,187 --> 00:34:17,857
3. 1, 2...
342
00:34:17,857 --> 00:34:19,257
Did he chase you too?
343
00:34:19,257 --> 00:34:20,852
He tried to kill me.
344
00:34:22,766 --> 00:34:24,021
Kim Byeong In died...
345
00:34:25,996 --> 00:34:27,461
when he tried to stop that guy.
346
00:34:28,567 --> 00:34:30,162
The man with the mask...
347
00:34:31,036 --> 00:34:32,771
works for Kim Jwa Geun.
348
00:34:35,206 --> 00:34:37,171
Kim Jwa Geun has returned.
349
00:34:38,406 --> 00:34:39,476
1, 2, 3. 7 sets.
350
00:34:39,476 --> 00:34:42,147
1, 2, 3. 8 sets.
351
00:34:42,147 --> 00:34:43,987
1, 2, 3. 9 sets.
352
00:34:43,987 --> 00:34:45,952
1, 2, 3. 10 sets.
353
00:34:47,357 --> 00:34:48,682
This is like the Death Note.
354
00:34:48,786 --> 00:34:50,257
It means it has all the names of...
355
00:34:50,257 --> 00:34:51,722
corrupted politicians we can get rid of.
356
00:34:53,897 --> 00:34:56,562
We just need to find a way
to go back to the palace.
357
00:34:57,127 --> 00:34:58,266
If we were to gather all of our men...
358
00:34:58,266 --> 00:35:00,492
from all over the empire,
how many would we have?
359
00:35:00,866 --> 00:35:03,067
If we were to gather them
from all over the empire,
360
00:35:03,067 --> 00:35:05,062
we might have about 1,000 men.
361
00:35:05,266 --> 00:35:07,631
- Is that it?
- That is not a small number.
362
00:35:08,107 --> 00:35:09,972
Risking lives is not easy.
363
00:35:10,576 --> 00:35:12,372
Then, why didn't you kill the governors?
364
00:35:12,447 --> 00:35:14,147
You should have gone for
their heads to win the war.
365
00:35:14,147 --> 00:35:16,812
Do you think we are
some blood-thirsty hyenas?
366
00:35:17,246 --> 00:35:19,656
Even people of low status like us...
367
00:35:19,656 --> 00:35:22,481
can instill fear in our rulers
if we join hands together.
368
00:35:23,056 --> 00:35:24,481
We wanted to show them that.
369
00:35:25,496 --> 00:35:27,992
I see. So it was like a PR move?
370
00:35:28,456 --> 00:35:29,967
That is a good strategy.
371
00:35:29,967 --> 00:35:32,631
You did not give them an excuse
to launch a fight against you.
372
00:35:32,967 --> 00:35:34,636
We may be dense,
373
00:35:34,636 --> 00:35:37,861
but we knew that if we went
head-to-head, we would lose.
374
00:35:38,706 --> 00:35:41,571
They just recruited 1,000 soldiers.
375
00:35:44,906 --> 00:35:47,147
I risked my life to save our empire!
376
00:35:47,147 --> 00:35:49,381
How could you not recognize my goodwill?
377
00:35:49,587 --> 00:35:51,812
- Royal Chef?
- Unbelievable.
378
00:35:52,317 --> 00:35:53,551
"Royal Chef"?
379
00:35:54,016 --> 00:35:56,122
How can we trust a man
who came from the palace?
380
00:35:57,226 --> 00:35:58,881
Forget it.
381
00:35:59,056 --> 00:36:01,792
Fine. I will go back. Untie me.
382
00:36:04,397 --> 00:36:06,866
Okay. I will untie it myself.
383
00:36:06,866 --> 00:36:08,731
Why are you all scowling at me?
384
00:36:09,007 --> 00:36:12,301
You are way younger than me.
Where are your manners?
385
00:36:12,437 --> 00:36:14,001
I will not stay even if you beg me!
386
00:36:14,837 --> 00:36:15,941
Move!
387
00:36:17,746 --> 00:36:19,576
You came in here as you please,
388
00:36:19,576 --> 00:36:21,372
but it is a different story
when you want to leave.
389
00:36:22,647 --> 00:36:25,087
This feels quite familiar to me.
390
00:36:25,087 --> 00:36:26,757
You saw all of our faces.
391
00:36:26,757 --> 00:36:28,512
And you even found out our base.
392
00:36:29,027 --> 00:36:30,551
Do you think you can walk out alive?
393
00:36:31,156 --> 00:36:32,251
What?
394
00:36:32,826 --> 00:36:33,992
Gosh.
395
00:36:34,426 --> 00:36:36,521
Darn it. Oh, no.
396
00:36:36,697 --> 00:36:38,021
- Hey.
- Royal Chef.
397
00:36:39,237 --> 00:36:42,901
I guess it is my time to go.
I am hearing things now.
398
00:36:43,467 --> 00:36:44,961
Hey, Man Bok.
399
00:36:50,346 --> 00:36:52,742
Your Highness! Why are you...
400
00:36:54,246 --> 00:36:55,881
Your Majesty!
401
00:37:00,056 --> 00:37:01,251
Royal Chef!
402
00:37:01,956 --> 00:37:03,981
Court Lady Choi!
403
00:37:13,067 --> 00:37:14,837
Court Lady Choi.
404
00:37:14,837 --> 00:37:17,332
- Royal Chef.
- Court Lady Choi.
405
00:37:17,937 --> 00:37:19,501
What happened?
406
00:37:20,206 --> 00:37:22,206
Who did this to you?
407
00:37:22,206 --> 00:37:23,941
What is this?
408
00:37:25,007 --> 00:37:27,872
- Royal Chef.
- I knew you would save me.
409
00:37:33,987 --> 00:37:36,122
What brings you here, Royal Chef?
410
00:37:36,286 --> 00:37:37,722
Your Highness.
411
00:37:38,426 --> 00:37:41,297
I heard that people who were
unhappy with the empire came here.
412
00:37:41,297 --> 00:37:42,866
So I asked around to find this base.
413
00:37:42,866 --> 00:37:46,292
And people who disappeared
from the palace are here.
414
00:37:47,437 --> 00:37:50,932
Royal Chef, were you unhappy
with our empire as well?
415
00:37:51,136 --> 00:37:53,007
Seeing how things
are going at the palace,
416
00:37:53,007 --> 00:37:55,631
even, I who was perfectly happy,
am unhappy.
417
00:37:55,746 --> 00:37:57,476
How are things going at the palace?
418
00:37:57,476 --> 00:37:59,441
Oh, that. Your Highness.
419
00:38:03,047 --> 00:38:04,246
Change your clothes first.
420
00:38:04,246 --> 00:38:07,111
And cover up when you have to sneeze.
421
00:38:18,766 --> 00:38:20,897
The enthronement ceremony
will happen tomorrow.
422
00:38:20,897 --> 00:38:23,062
So every second counts.
423
00:38:23,306 --> 00:38:24,766
Thank you for your hard work.
424
00:38:24,766 --> 00:38:26,976
By the way, why are Donghak believers...
425
00:38:26,976 --> 00:38:29,801
fighting back harder when
we put them in their place?
426
00:38:30,507 --> 00:38:33,417
What I have been hearing
does not sound good.
427
00:38:33,417 --> 00:38:36,217
The thing about fighting is,
the more your opponent steps away,
428
00:38:36,217 --> 00:38:39,386
the more you believe your actions
are justified and become angrier.
429
00:38:39,386 --> 00:38:43,921
Therefore, the only solution is
to giving them a harsher lesson.
430
00:38:44,257 --> 00:38:45,386
As soon as the ceremony ends,
431
00:38:45,386 --> 00:38:47,492
I will utilize cannons to
get them under control.
432
00:38:49,697 --> 00:38:51,662
You are carrying a sword.
I have not seen that in a while.
433
00:38:52,127 --> 00:38:54,332
Is the palace not safe anymore?
434
00:38:54,366 --> 00:38:56,861
This was a gift from the Queen.
435
00:38:57,567 --> 00:39:00,071
- The Queen?
- Actually,
436
00:39:01,237 --> 00:39:04,142
I am afraid that I have
some bad news this morning.
437
00:39:04,906 --> 00:39:06,547
Byeong In sacrificed his life...
438
00:39:06,547 --> 00:39:08,412
to save the Queen.
439
00:39:08,746 --> 00:39:10,182
So that was the end of him.
440
00:39:12,857 --> 00:39:16,257
The only drawback of being
in youth is the foolishness...
441
00:39:16,257 --> 00:39:18,582
of sacrificing everything
to one's fleeting feelings.
442
00:39:20,297 --> 00:39:23,961
So is the Queen alive?
443
00:39:25,096 --> 00:39:26,231
Yes.
444
00:39:28,197 --> 00:39:30,562
The King was the one
who saved the Queen.
445
00:39:31,607 --> 00:39:34,801
So the King and the Queen
are both alive?
446
00:39:36,676 --> 00:39:38,007
It makes me wonder...
447
00:39:38,007 --> 00:39:40,472
if no one is competent anymore
or they are just that clever.
448
00:39:40,746 --> 00:39:43,682
I am sorry. That is why...
449
00:39:48,786 --> 00:39:51,556
A while ago, when we tried to serve...
450
00:39:51,556 --> 00:39:53,852
the ice with arsenic to the Queen,
451
00:39:55,127 --> 00:39:57,492
the King knew about it and ran to us.
452
00:40:06,306 --> 00:40:07,532
I believe...
453
00:40:10,176 --> 00:40:14,271
there was a rat who has
been listening to us all long.
454
00:40:22,956 --> 00:40:25,852
You were the one who
gave her as a present.
455
00:40:26,027 --> 00:40:28,426
You personally made her
go blind and deaf.
456
00:40:28,426 --> 00:40:30,027
I was overly sensitive...
457
00:40:30,027 --> 00:40:31,762
as we are about to have
an important ceremony.
458
00:40:36,706 --> 00:40:38,762
I understand.
459
00:40:38,937 --> 00:40:41,131
Let us hold the enthronement
ceremony as soon as we can.
460
00:40:42,806 --> 00:40:47,512
Do not forget that those two
had defeated you once before.
461
00:40:48,447 --> 00:40:50,111
I will stake my life...
462
00:40:51,147 --> 00:40:52,952
on this fight.
463
00:40:59,857 --> 00:41:01,251
I have a great idea.
464
00:41:01,697 --> 00:41:04,662
This will allow us to pass the
gate to Hanyang and the palace.
465
00:41:06,536 --> 00:41:08,866
What is this amazing idea?
466
00:41:08,866 --> 00:41:11,866
These people are used to eating food
made with fresh ingredients.
467
00:41:11,866 --> 00:41:14,231
How long can they wait
without such fresh food?
468
00:41:14,906 --> 00:41:17,472
The Grand Queen Dowager
is a very picky eater.
469
00:41:18,047 --> 00:41:19,372
She won't be able to stand it.
470
00:41:27,487 --> 00:41:28,782
Not that.
471
00:41:30,286 --> 00:41:31,381
That one.
472
00:41:32,156 --> 00:41:33,292
That one.
473
00:41:37,596 --> 00:41:38,792
That's why...
474
00:41:39,697 --> 00:41:43,001
this door will never be closed
even if all the doors are closed.
475
00:41:44,406 --> 00:41:46,202
It's the door used
to deliver ingredients.
476
00:41:52,277 --> 00:41:55,571
We need some information
on the wagon for royal offerings.
477
00:41:55,917 --> 00:41:58,786
At the palace, there is
a system for the royal offerings.
478
00:41:58,786 --> 00:42:03,456
Every day, the royal kitchen
receives over 50 wagons.
479
00:42:03,456 --> 00:42:06,496
On top of that, there are
special offerings for every month.
480
00:42:06,496 --> 00:42:09,461
And some offerings that
come in every four months.
481
00:42:10,797 --> 00:42:13,662
- Keep it simple. Get to the point.
- Okay. The point.
482
00:42:13,967 --> 00:42:16,067
62 wagons will enter the palace...
483
00:42:16,067 --> 00:42:18,136
on the morning of the
enthronement ceremony.
484
00:42:18,136 --> 00:42:20,501
However, the state of emergency
has been declared.
485
00:42:20,777 --> 00:42:24,647
I am sure they will inspect the
royal offerings more thoroughly.
486
00:42:24,647 --> 00:42:28,512
But what if there is a wagon
no one knows about?
487
00:42:30,417 --> 00:42:31,812
The secret wagon of Head Inspector.
488
00:42:34,456 --> 00:42:36,357
Gosh, you are here.
489
00:42:36,357 --> 00:42:39,952
This wagon belongs to us. Let them in.
490
00:42:40,656 --> 00:42:41,826
- All right. Come on in.
- Okay.
491
00:42:41,826 --> 00:42:43,067
According to the Royal Chef,
492
00:42:43,067 --> 00:42:44,861
Head Inspector tends to swap them.
493
00:42:45,167 --> 00:42:46,337
"Swap"?
494
00:42:46,337 --> 00:42:48,596
Well, those high-ranking officials
don't have a refined palate like me.
495
00:42:48,596 --> 00:42:50,536
He swaps some of the royal offerings...
496
00:42:50,536 --> 00:42:52,507
with ingredients that
are slightly less inferior.
497
00:42:52,507 --> 00:42:54,507
And Head Inspector's
secret wagon carries...
498
00:42:54,507 --> 00:42:57,102
the ingredients he uses
to swap with royal offerings.
499
00:42:57,377 --> 00:43:00,047
And only a handful of people know that.
500
00:43:00,047 --> 00:43:01,947
Gosh, I knew it.
501
00:43:01,947 --> 00:43:04,642
It should not be called the palace,
but the den of thieves.
502
00:43:05,547 --> 00:43:06,917
I am sorry, Your Majesty.
503
00:43:06,917 --> 00:43:08,611
I just considered it a custom.
504
00:43:10,187 --> 00:43:13,321
Rotten trees are bound to have holes.
505
00:43:15,156 --> 00:43:17,021
And we can use those holes
to our advantage.
506
00:43:18,527 --> 00:43:20,292
Everyone, gather your hands.
507
00:43:20,567 --> 00:43:21,866
- Gather your hands.
- Everyone?
508
00:43:21,866 --> 00:43:23,067
Get your hands here. Do it.
509
00:43:23,067 --> 00:43:24,737
- Get them here.
- Gosh.
510
00:43:24,737 --> 00:43:25,806
1, 2, 3.
511
00:43:25,806 --> 00:43:27,102
Let's go!
512
00:43:27,176 --> 00:43:28,532
- Let's go!
- Let's go!
513
00:43:28,937 --> 00:43:30,102
Let's go.
514
00:43:41,817 --> 00:43:44,622
- Are you ready?
- Yes. Let's go.
515
00:43:48,426 --> 00:43:50,591
- Man Bok.
- Yes, Your Majesty.
516
00:43:50,897 --> 00:43:52,062
Hurry.
517
00:43:55,397 --> 00:43:57,202
- He even changed?
- Let us go.
518
00:44:46,187 --> 00:44:47,452
Thank you.
519
00:44:49,987 --> 00:44:51,452
And I'm sorry.
520
00:44:54,556 --> 00:44:57,392
You were special to Kim So Yong too.
521
00:45:13,047 --> 00:45:14,711
I want to bury him myself.
522
00:45:17,246 --> 00:45:18,481
Okay.
523
00:45:35,467 --> 00:45:37,131
Rest in peace.
524
00:45:42,906 --> 00:45:44,102
Shall we get going?
525
00:46:03,627 --> 00:46:05,062
You may speak.
526
00:46:07,866 --> 00:46:10,266
The Queen should be preparing
for the birth of her child...
527
00:46:10,266 --> 00:46:12,801
with her mother,
528
00:46:13,877 --> 00:46:18,571
but since that is not possible,
I would like to help her myself.
529
00:46:19,746 --> 00:46:22,886
I came here to ask
where she is recuperating.
530
00:46:22,886 --> 00:46:25,047
The Queen is pregnant
with the heir to the throne,
531
00:46:25,047 --> 00:46:27,417
so I cannot reveal the location
for the sake of her safety.
532
00:46:27,417 --> 00:46:29,016
I have made sure that she
has everything she needs,
533
00:46:29,016 --> 00:46:30,722
so do not worry.
534
00:46:36,027 --> 00:46:37,292
Here.
535
00:46:53,246 --> 00:46:55,016
(The King is not dead.)
536
00:46:55,016 --> 00:46:58,742
Did she really go
someplace to recuperate?
537
00:46:58,886 --> 00:47:02,551
You did not hurt her, did you?
538
00:47:03,956 --> 00:47:06,292
The Queen has run away.
539
00:47:06,627 --> 00:47:09,551
We are protecting her honor.
540
00:47:11,697 --> 00:47:13,397
- She ran away?
- She falsely believes that...
541
00:47:13,397 --> 00:47:16,191
the King is alive,
so she left the Palace.
542
00:47:17,967 --> 00:47:19,432
I apologize,
543
00:47:20,107 --> 00:47:23,441
but I will speak without reserve
to the Grand Queen Dowager.
544
00:47:24,277 --> 00:47:28,547
Your behavior does not help our family.
545
00:47:28,547 --> 00:47:31,611
Rather, you are dirtying
the name of our family.
546
00:47:32,016 --> 00:47:33,286
Do you not realize...
547
00:47:33,286 --> 00:47:35,651
what future generations
will say about our family?
548
00:47:36,056 --> 00:47:39,751
Are you in any position
to say that to me?
549
00:47:41,627 --> 00:47:44,996
At the very least,
I know how to be ashamed.
550
00:47:44,996 --> 00:47:47,837
Your shame is what makes it a crime.
551
00:47:47,837 --> 00:47:50,067
If you do not feel ashamed,
it is not a crime.
552
00:47:50,067 --> 00:47:51,961
If it is not for the sake
of our family's honor,
553
00:47:52,667 --> 00:47:55,576
what is it that you wish
to obtain by going so far...
554
00:47:55,576 --> 00:47:57,071
as to hurt the King?
555
00:47:59,877 --> 00:48:02,042
My time must not end...
556
00:48:02,616 --> 00:48:06,012
until the moment I let go
of everything myself.
557
00:48:45,886 --> 00:48:47,251
You can hear.
558
00:48:58,107 --> 00:49:01,231
- Over here.
- Oh, Dae Ho.
559
00:49:03,147 --> 00:49:04,301
Your Majesty.
560
00:49:04,806 --> 00:49:06,142
I see you came before us.
561
00:49:06,277 --> 00:49:07,576
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
562
00:49:07,576 --> 00:49:09,571
Gosh, my knees hurt so badly.
563
00:49:09,687 --> 00:49:10,812
Your Highness.
564
00:49:12,016 --> 00:49:13,151
Hi.
565
00:49:15,587 --> 00:49:18,321
I am glad to see you alive.
You have been through so much.
566
00:49:18,527 --> 00:49:20,452
We are glad that you are safe,
Your Majesty.
567
00:49:21,757 --> 00:49:23,365
Does anyone have cigarettes?
568
00:49:23,366 --> 00:49:25,562
Your Highness, the ground is cold.
569
00:49:31,306 --> 00:49:34,731
I would love nothing more than
an ice-cold can of beer right now.
570
00:49:37,476 --> 00:49:39,277
This place isn't that great,
571
00:49:39,277 --> 00:49:40,616
so why did we come all the way here?
572
00:49:40,616 --> 00:49:44,111
This is a safe place that has
not been revealed to anyone.
573
00:49:44,647 --> 00:49:47,881
Is that so? It would be hard
to reveal even if you wanted to.
574
00:49:48,417 --> 00:49:49,881
Gosh, my legs.
575
00:49:57,766 --> 00:49:58,961
Darn it.
576
00:50:00,636 --> 00:50:01,737
Not yet.
577
00:50:01,737 --> 00:50:03,167
It's been long enough.
578
00:50:03,167 --> 00:50:06,062
This is our last chance.
We must be careful.
579
00:50:14,777 --> 00:50:16,142
It is time.
580
00:50:27,956 --> 00:50:29,292
Is it that delicious?
581
00:50:40,206 --> 00:50:42,472
- Here you go.
- Here you go.
582
00:51:02,056 --> 00:51:03,492
Oh, my goodness.
583
00:51:24,181 --> 00:51:25,546
It tastes so good.
584
00:51:41,571 --> 00:51:43,666
Why are you asking for trouble?
585
00:51:44,772 --> 00:51:47,712
People like me are bound to die anyway,
586
00:51:47,712 --> 00:51:49,307
so we have no choice.
587
00:51:49,372 --> 00:51:52,341
You guys are in the highest
positions in all of Joseon.
588
00:51:52,341 --> 00:51:56,007
If you just turned a blind eye,
will you not live in comfort?
589
00:51:56,752 --> 00:51:59,017
There was a time in my life...
590
00:51:59,622 --> 00:52:02,086
where living was just a nightmare
I had to endure.
591
00:52:03,321 --> 00:52:05,657
I endured everything with
the thought of revenge...
592
00:52:06,832 --> 00:52:09,956
against those who killed
my parents and siblings.
593
00:52:10,931 --> 00:52:14,226
Then I began to see Joseon rotting,
594
00:52:14,801 --> 00:52:17,566
and I saw the people
who were suffering within it.
595
00:52:20,272 --> 00:52:22,467
You are a King with very keen eyes.
596
00:52:22,611 --> 00:52:25,077
I thought everyone who
lived in the Palace was blind.
597
00:52:27,451 --> 00:52:29,276
If we succeed this time,
598
00:52:30,022 --> 00:52:33,416
you will not end up like them, will you?
599
00:52:37,162 --> 00:52:38,557
I am...
600
00:52:40,031 --> 00:52:42,757
dreaming of a new Joseon.
601
00:52:45,701 --> 00:52:48,197
You called it "voting", right?
602
00:52:49,152 --> 00:52:50,152
What?
603
00:52:50,152 --> 00:52:52,647
When the people choose their own king.
604
00:52:52,791 --> 00:52:54,256
Yes. Voting.
605
00:52:54,661 --> 00:52:57,127
That doesn't mean the world
becomes perfect though.
606
00:53:04,532 --> 00:53:07,397
Well, it is already perfect.
607
00:53:07,842 --> 00:53:10,406
You can always change
when it goes wrong.
608
00:53:11,612 --> 00:53:15,107
Both the King and the Queen are crazy.
609
00:53:15,641 --> 00:53:19,107
Okay, go to bed early
since the big event is waiting.
610
00:53:22,951 --> 00:53:24,147
Good night.
611
00:53:28,962 --> 00:53:31,287
If you really came from the future,
612
00:53:31,931 --> 00:53:34,196
you must know the result
of this fight as well.
613
00:53:36,032 --> 00:53:37,366
What happens?
614
00:53:42,472 --> 00:53:43,767
You will lose.
615
00:53:47,782 --> 00:53:49,906
But I will bet everything on you.
616
00:53:51,311 --> 00:53:54,576
Do you not always take sides
with the winner?
617
00:53:55,152 --> 00:53:56,382
It's okay.
618
00:53:56,382 --> 00:53:58,346
I'm already screwed in this life.
619
00:53:58,891 --> 00:54:01,116
Even if I bet everything,
there's nothing much.
620
00:54:02,962 --> 00:54:05,587
You put all your eggs in my basket.
621
00:54:06,391 --> 00:54:09,357
Yes. All in. I went all-in in you.
622
00:54:13,072 --> 00:54:16,136
Then even if I fail, I will do my best.
623
00:54:17,342 --> 00:54:19,906
Until this guy called fate
gets tired of me.
624
00:54:20,481 --> 00:54:22,906
I will not let him eat me up easily.
625
00:54:43,132 --> 00:54:44,866
I cannot believe...
626
00:54:45,371 --> 00:54:47,696
I am no help to His Majesty
as I am stuck in here.
627
00:54:48,402 --> 00:54:50,271
Do you think Her Highness
met His Majesty?
628
00:54:50,271 --> 00:54:54,276
Even if they met,
what can they do by themselves?
629
00:54:55,981 --> 00:54:57,981
I'm not sure if there is a way...
630
00:54:57,981 --> 00:55:00,076
to stop the enthronement in here.
631
00:55:04,922 --> 00:55:06,386
What if we use Kim Hwan...
632
00:55:11,192 --> 00:55:12,426
Special Director Hong.
633
00:55:18,871 --> 00:55:20,167
You came again?
634
00:55:20,501 --> 00:55:22,096
I brought something.
635
00:55:25,141 --> 00:55:26,366
What is it?
636
00:55:30,081 --> 00:55:31,751
I am collecting appeals...
637
00:55:31,751 --> 00:55:33,406
to take you two out as well.
638
00:55:34,681 --> 00:55:38,216
But is there any way
I can help you more properly?
639
00:55:40,222 --> 00:55:41,391
The way to help us?
640
00:55:41,391 --> 00:55:43,826
Yes. Tell me anything.
641
00:55:44,492 --> 00:55:46,426
- Anything?
- Yes.
642
00:55:46,931 --> 00:55:50,096
There is nothing
I cannot do if it is for you.
643
00:55:55,672 --> 00:55:56,906
Why do you...
644
00:55:58,472 --> 00:56:00,736
believe people so easily?
645
00:56:02,681 --> 00:56:04,877
Is it your job to feed swindlers?
646
00:56:04,951 --> 00:56:07,216
How are you going to
survive in this cruel world?
647
00:56:08,152 --> 00:56:10,216
Sorry, I was wrong.
648
00:56:11,492 --> 00:56:14,417
- What did you do wrong?
- I do not know what it is,
649
00:56:15,291 --> 00:56:17,632
but if you tell me,
I will never do it again.
650
00:56:17,632 --> 00:56:19,087
What you did wrong...
651
00:56:20,962 --> 00:56:22,756
is to trust a person like me.
652
00:56:26,632 --> 00:56:29,337
I tried to get close to you
to dig up information.
653
00:56:30,271 --> 00:56:31,607
But you had no idea.
654
00:56:35,282 --> 00:56:36,837
What is all this?
655
00:56:42,581 --> 00:56:43,716
So...
656
00:56:46,391 --> 00:56:49,057
you did not think of me
as a friend all this time?
657
00:56:49,422 --> 00:56:50,557
No.
658
00:56:51,492 --> 00:56:52,986
I did not think of you...
659
00:56:54,262 --> 00:56:55,857
as my friend. Not even for a second.
660
00:56:58,902 --> 00:57:00,596
So do not ever come back.
661
00:57:36,672 --> 00:57:38,767
Why are you looking at me like that?
662
00:57:39,172 --> 00:57:41,337
Are you blaming me...
663
00:57:41,612 --> 00:57:43,537
for making it impossible
to use him any longer?
664
00:57:45,181 --> 00:57:46,776
I was not looking at you.
665
00:57:48,181 --> 00:57:51,346
Such disgrace just
happened in front of my eyes.
666
00:58:01,201 --> 00:58:03,057
You must have been very tired.
667
00:58:10,442 --> 00:58:12,136
I didn't water it down.
668
00:58:12,942 --> 00:58:14,377
I mixed it with soju.
669
00:58:16,081 --> 00:58:18,107
Golden ratio, somaek.
670
00:58:24,451 --> 00:58:26,647
It seems like you are
having a good dream.
671
00:58:29,621 --> 00:58:30,926
I am relieved.
672
00:58:53,512 --> 00:58:55,346
What on earth were you dreaming about?
673
00:58:55,451 --> 00:58:58,087
The royal portrait was burning.
674
00:58:58,621 --> 00:59:02,886
The fire swallowed the
entire Seonwonjeon Hall.
675
00:59:03,322 --> 00:59:07,357
And I was stuck here alone
when the fire...
676
00:59:24,311 --> 00:59:26,052
Today is an important day.
677
00:59:26,052 --> 00:59:27,716
I cannot waste a drop.
678
00:59:55,712 --> 00:59:58,006
Powder my face without any flaw.
679
01:00:07,492 --> 01:00:11,787
(The enthronement ceremony day)
680
01:00:23,911 --> 01:00:25,442
For His Majesty's safety,
681
01:00:25,442 --> 01:00:28,477
I issued a curfew order in
the palace as well today.
682
01:00:28,811 --> 01:00:29,911
Except for soldiers,
683
01:00:29,911 --> 01:00:32,276
everyone must stay
indoors in the palace.
684
01:00:33,282 --> 01:00:34,322
Yes.
685
01:00:34,322 --> 01:00:37,187
I did not call the royal family
as well as instrument players.
686
01:00:37,922 --> 01:00:39,851
Please let the ceremony
take place quietly.
687
01:00:39,851 --> 01:00:41,262
Even the royal family?
688
01:00:41,262 --> 01:00:42,962
It is safe that way.
689
01:00:42,962 --> 01:00:44,087
But...
690
01:00:53,371 --> 01:00:55,537
What I say is right.
691
01:00:58,742 --> 01:01:00,067
I understand.
692
01:01:08,152 --> 01:01:10,747
Your Highness, are you not scared?
693
01:01:11,152 --> 01:01:12,291
Don't worry.
694
01:01:12,291 --> 01:01:14,862
Religious people I met
sometimes on the streets...
695
01:01:14,862 --> 01:01:17,187
told me my ancestors
are blessing me a lot.
696
01:01:17,661 --> 01:01:19,287
I'm going to use the bliss this time.
697
01:01:20,601 --> 01:01:21,756
Your Highness.
698
01:01:22,331 --> 01:01:26,567
More than any other day,
you look like the Queen I know.
699
01:01:30,572 --> 01:01:32,212
Let's not create the mood.
700
01:01:32,212 --> 01:01:34,977
It seems like today is the last day.
It's just the beginning.
701
01:01:35,612 --> 01:01:37,207
You are right, Your Highness.
702
01:01:47,092 --> 01:01:48,986
Please meet us in the palace tonight.
703
01:01:49,922 --> 01:01:52,587
I will. I'll get going.
704
01:01:56,402 --> 01:01:57,601
Do not die.
705
01:01:57,601 --> 01:01:59,572
What is so good about living?
706
01:01:59,572 --> 01:02:03,337
Even if our lives are unfortunate
and pathetic, let us live longer.
707
01:02:05,572 --> 01:02:07,041
If we succeed this time,
708
01:02:07,041 --> 01:02:10,676
I will "vote" you
as the King or whatever.
709
01:02:12,882 --> 01:02:14,076
Thank you.
710
01:02:18,192 --> 01:02:19,417
Shall we go?
711
01:02:20,052 --> 01:02:21,756
It's time to go home.
712
01:02:23,561 --> 01:02:25,061
Criminal Lee Gyeong Eung...
713
01:02:25,061 --> 01:02:27,727
hid the identity of Donghak believers
who committed treason.
714
01:02:27,902 --> 01:02:29,001
He will be deprived of the office...
715
01:02:29,001 --> 01:02:30,796
and go into exile.
716
01:02:31,331 --> 01:02:32,972
Criminal Hong Doo Il...
717
01:02:32,972 --> 01:02:34,802
lost the firearms.
718
01:02:34,802 --> 01:02:36,302
He will work at the Personnel
Clerk's Office of the Ganghwa...
719
01:02:36,302 --> 01:02:38,807
Local Government as
a government slave for 600 days.
720
01:02:41,382 --> 01:02:42,942
After the enthronement ceremony,
721
01:02:42,942 --> 01:02:44,776
I will immediately
carry out your execution.
722
01:02:52,251 --> 01:02:55,262
There was no accomplishment
to write for the acting King.
723
01:02:55,262 --> 01:02:57,457
It gave us a hard time.
724
01:03:01,431 --> 01:03:03,101
The royal funeral is not over yet.
725
01:03:03,101 --> 01:03:05,627
Is it appropriate to smile
showing your teeth?
726
01:03:07,771 --> 01:03:09,167
My apologies.
727
01:03:11,311 --> 01:03:14,276
Whether the enthronement
ceremony will take place...
728
01:03:14,612 --> 01:03:16,337
without any trouble
or not depends on you.
729
01:03:16,712 --> 01:03:19,712
Yes, my lord. I will make sure
to perform my duty so...
730
01:03:19,712 --> 01:03:22,247
the absence of Minister of War
does not affect the result.
731
01:03:22,422 --> 01:03:24,886
By the way,
732
01:03:25,451 --> 01:03:30,216
when is Minister of War
coming to the palace?
733
01:03:31,661 --> 01:03:34,497
I guess you want to know
the whereabouts of the letter.
734
01:03:35,431 --> 01:03:37,402
Everyone is caring about it.
735
01:03:37,402 --> 01:03:40,196
Do not worry. I am taking care of it.
736
01:03:40,371 --> 01:03:42,837
Of course.
737
01:03:44,271 --> 01:03:46,767
The King and the Pungyang Jo clan...
738
01:03:48,282 --> 01:03:50,307
will become my puppets from now on.
739
01:04:07,532 --> 01:04:09,656
Mister, I'll pay you
double to the palace.
740
01:04:11,331 --> 01:04:12,526
Double.
741
01:04:27,012 --> 01:04:29,776
Hey, we're good people.
742
01:04:31,052 --> 01:04:34,187
If the Head Inspector or anybody
notice something suspicious,
743
01:04:35,322 --> 01:04:37,926
we can become bad people for real.
744
01:04:39,161 --> 01:04:41,302
Whether human nature
is good or bad, I don't care.
745
01:04:41,302 --> 01:04:43,796
It all depends on what the others do.
746
01:04:45,472 --> 01:04:47,567
Just act naturally.
747
01:04:47,572 --> 01:04:48,767
Let's go.
748
01:05:05,052 --> 01:05:06,346
Let us go.
749
01:05:19,802 --> 01:05:22,667
It's uncomfortable. Move a little.
750
01:05:24,742 --> 01:05:25,906
Like this?
751
01:05:26,141 --> 01:05:27,636
Is this your elbow?
752
01:05:27,811 --> 01:05:29,207
Stop poking me.
753
01:05:29,641 --> 01:05:32,176
If you press my stomach like that...
754
01:05:32,782 --> 01:05:34,546
My gosh.
755
01:05:39,791 --> 01:05:40,917
Move.
756
01:05:43,891 --> 01:05:45,187
Come on.
757
01:05:47,132 --> 01:05:48,656
I can finally see something.
758
01:05:56,601 --> 01:05:57,937
In here...
759
01:06:02,481 --> 01:06:03,676
We don't have time for this.
760
01:06:04,251 --> 01:06:06,477
Yes, we should get it together.
761
01:06:07,251 --> 01:06:09,616
I'm glad I didn't hide
with the guard here.
762
01:06:10,322 --> 01:06:11,787
Why do you have to say that?
763
01:06:11,791 --> 01:06:15,986
Move a little.
Let me change my position.
764
01:06:20,531 --> 01:06:21,756
My gosh.
765
01:06:29,802 --> 01:06:32,836
It's comfortable now.
766
01:06:34,342 --> 01:06:37,136
I also think this position is the best.
767
01:06:47,251 --> 01:06:49,317
We'll get caught because of
the sound of your heart beating.
768
01:06:49,522 --> 01:06:51,126
Why are you so scared?
769
01:06:52,262 --> 01:06:54,187
It is not just the sound from my heart.
770
01:07:04,512 --> 01:07:07,206
It is also not because I am scared.
771
01:07:09,111 --> 01:07:11,046
It is because of you, My Queen.
772
01:07:16,151 --> 01:07:19,687
It is not because I am scared either.
773
01:07:45,611 --> 01:07:47,451
It is from England.
774
01:07:47,451 --> 01:07:49,277
It is much stronger and faster.
775
01:07:53,522 --> 01:07:56,517
If the King shows himself in the palace,
776
01:07:57,491 --> 01:07:59,687
aim at his heart.
777
01:08:21,552 --> 01:08:23,017
Are you new workers?
778
01:08:24,081 --> 01:08:25,716
Yes, we are.
779
01:08:27,222 --> 01:08:28,687
Come on in.
780
01:08:48,281 --> 01:08:49,706
Stop.
781
01:09:00,691 --> 01:09:02,057
- Search it.
- Yes, sir!
782
01:09:18,772 --> 01:09:20,307
There is nothing suspicious.
783
01:09:51,111 --> 01:09:55,477
(Mr. Queen)
784
01:10:15,401 --> 01:10:19,272
As soon as the enthronement
ceremony ends, I will kill them all.
785
01:10:19,272 --> 01:10:22,342
It's the same feeling I have before
the final boss shows up in games.
786
01:10:22,342 --> 01:10:24,067
I'm amazing with knives.
787
01:10:24,812 --> 01:10:27,570
I was crazy.
Hearing it was a special mission,
788
01:10:27,571 --> 01:10:28,882
my heart boiled.
789
01:10:28,882 --> 01:10:31,982
The change you were afraid of
so much has already started.
790
01:10:31,982 --> 01:10:34,280
What in the world are you doing?
791
01:10:34,281 --> 01:10:36,121
The king and Donghak believers
on the same side?
792
01:10:36,121 --> 01:10:38,892
I am the family of those you killed.
793
01:10:38,892 --> 01:10:43,687
I am the king of the people
you trampled on!
56853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.