All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,427 --> 00:00:15,797 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:17,867 --> 00:00:20,067 Are you diligently gathering seed money 3 00:00:20,237 --> 00:00:22,107 to become a home owner? 4 00:00:22,307 --> 00:00:23,707 Are you putting to use 5 00:00:23,807 --> 00:00:26,007 the tips that I gave you? 6 00:00:26,177 --> 00:00:28,247 Oh, of course! 7 00:00:29,007 --> 00:00:30,907 I'm doing the calendar well 8 00:00:30,907 --> 00:00:32,587 and studying up hard. 9 00:00:33,117 --> 00:00:35,147 I'm doing so well. 10 00:00:35,417 --> 00:00:37,317 You think you're doing well. 11 00:00:37,947 --> 00:00:39,657 But do not be prideful. 12 00:00:39,657 --> 00:00:42,287 There may come a time you want to give up. 13 00:00:42,287 --> 00:00:45,397 To persevere, set a clear picture of your desired home 14 00:00:45,397 --> 00:00:47,527 and think about it when things get tough. 15 00:00:47,527 --> 00:00:50,967 A clear goal creates great motivation. 16 00:00:53,297 --> 00:00:56,337 My desired home... 17 00:00:57,737 --> 00:00:58,737 Right. 18 00:00:59,707 --> 00:01:01,647 What kind of place should I buy? 19 00:01:06,077 --> 00:01:09,517 A place I can rest without any worries. 20 00:01:12,817 --> 00:01:15,156 A place I can enjoy doing things by myself. 21 00:01:19,727 --> 00:01:22,767 A place I can change whichever way I want 22 00:01:22,767 --> 00:01:24,527 to match my taste. 23 00:01:29,107 --> 00:01:32,237 A place existing only for me. 24 00:01:33,107 --> 00:01:33,977 Wait. 25 00:01:35,607 --> 00:01:37,777 I'm doing all that here. 26 00:01:38,977 --> 00:01:41,447 Monthly Magazine #6 You Are in My Heart 27 00:01:41,447 --> 00:01:46,517 You Are in My House 28 00:01:50,457 --> 00:01:52,797 You really are a good person. 29 00:01:53,127 --> 00:01:55,027 I wanted to compliment you. 30 00:01:58,837 --> 00:02:00,587 As the book said, 31 00:02:00,617 --> 00:02:03,476 the power of a compliment is great. 32 00:02:04,637 --> 00:02:07,437 I thought it only worked on simple people. 33 00:02:08,476 --> 00:02:11,217 But it's turning an advanced person 34 00:02:11,247 --> 00:02:12,947 like me into a whale. 35 00:02:18,187 --> 00:02:19,387 Yes, Secretary Hwang? 36 00:02:19,917 --> 00:02:22,427 There's a buyer for the place you're living in. 37 00:02:22,427 --> 00:02:25,226 Okay. Start the contract process tomorrow. 38 00:02:25,527 --> 00:02:27,957 Move my stuff to another empty place. 39 00:02:34,667 --> 00:02:35,637 Ui-joo! 40 00:02:35,867 --> 00:02:36,807 Hi, Young-won. 41 00:02:36,807 --> 00:02:38,137 What are you doing? 42 00:02:38,337 --> 00:02:40,237 I'm looking for my hand cream. 43 00:02:40,307 --> 00:02:41,407 I guess I didn't bring it. 44 00:02:41,407 --> 00:02:42,947 I'll lend you mine. 45 00:02:42,947 --> 00:02:43,807 Thanks. 46 00:02:47,017 --> 00:02:48,817 Not again. 47 00:02:49,117 --> 00:02:50,547 What's wrong? 48 00:02:50,917 --> 00:02:53,387 This bag is acting up these days. 49 00:02:58,497 --> 00:02:59,226 I'm sorry. 50 00:02:59,226 --> 00:03:01,027 It's okay. 51 00:03:01,257 --> 00:03:03,777 I get that you're saving up, 52 00:03:03,807 --> 00:03:05,707 but isn't this going too far? 53 00:03:05,737 --> 00:03:07,337 The zipper is one thing, 54 00:03:07,737 --> 00:03:10,337 but look at the state of this bag. 55 00:03:10,337 --> 00:03:12,037 What's this? Buti? 56 00:03:12,037 --> 00:03:15,907 It used to be "beautiful." The letters fell off. 57 00:03:15,907 --> 00:03:19,476 So now it looks so pitiful. 58 00:03:19,476 --> 00:03:21,617 Buy a new bag. 59 00:03:21,617 --> 00:03:23,387 It's still useable. 60 00:03:23,387 --> 00:03:25,217 I need to save up to buy a place. 61 00:03:26,587 --> 00:03:27,357 Here. 62 00:03:29,287 --> 00:03:31,797 Wow. You're telling me to use this? 63 00:03:32,097 --> 00:03:33,497 Not throw away? 64 00:03:33,797 --> 00:03:34,837 Give it here. 65 00:03:38,467 --> 00:03:39,197 I can 66 00:03:40,367 --> 00:03:41,367 still use it 67 00:03:41,737 --> 00:03:43,207 two or three times more. 68 00:03:45,537 --> 00:03:46,737 There. 69 00:03:49,647 --> 00:03:52,217 Yeah, you'll definitely buy a place. 70 00:03:52,217 --> 00:03:53,476 Soon. 71 00:03:53,476 --> 00:03:54,477 Right? 72 00:04:37,357 --> 00:04:38,557 Stop that! 73 00:04:38,557 --> 00:04:39,757 Hideous. 74 00:04:45,197 --> 00:04:46,197 Jeez. 75 00:04:48,097 --> 00:04:50,507 So it's subscription mania all over again. 76 00:04:50,507 --> 00:04:52,107 It's Rain's "Gang" this time? 77 00:04:52,107 --> 00:04:54,277 How can you come to work dressed like that? 78 00:04:54,277 --> 00:04:56,677 We should "gang" up on you and kick you out. 79 00:04:58,007 --> 00:05:02,047 Editor Nam Sang-soon 80 00:04:58,107 --> 00:04:59,777 Just like the dazzling lights covering me, 81 00:04:59,777 --> 00:05:02,047 I feel like I've become the star of this world. 82 00:05:02,047 --> 00:05:04,917 What are you doing? Speak. 83 00:05:06,217 --> 00:05:07,556 I went to a psychic 84 00:05:07,587 --> 00:05:09,097 before tomorrow's random subscription. 85 00:05:09,127 --> 00:05:10,887 She said I'll get it if I spare my words. 86 00:05:10,887 --> 00:05:13,357 So I'm not going to talk at all. 87 00:05:13,357 --> 00:05:16,067 You're really something. 88 00:05:16,067 --> 00:05:18,297 At least it's not noisy. 89 00:05:18,367 --> 00:05:21,067 I have a really good feeling this time. 90 00:05:21,067 --> 00:05:22,907 I think I'll get it. 91 00:05:22,907 --> 00:05:24,937 Since I'm feeling so good. 92 00:05:24,937 --> 00:05:25,837 Sheesh. 93 00:05:25,837 --> 00:05:28,947 He's loud even when he's not talking. 94 00:05:28,947 --> 00:05:32,647 The CEO is in this chat room, too. 95 00:05:35,717 --> 00:05:37,087 Why you...! 96 00:05:37,087 --> 00:05:38,087 Stop. 97 00:05:48,127 --> 00:05:50,697 Let's give a round of applause to Editor Nam. 98 00:05:54,067 --> 00:05:56,767 Your tenacity to win a subscription! 99 00:05:56,767 --> 00:05:58,447 I highly compliment that. 100 00:05:58,907 --> 00:06:01,277 I don't know when, but I believe one day 101 00:06:01,277 --> 00:06:04,477 you'll be just as tenacious in your work. 102 00:06:11,617 --> 00:06:14,387 Which Metro station restroom did you steal that from? 103 00:06:16,357 --> 00:06:19,397 What's up with the CEO? 104 00:06:19,397 --> 00:06:20,257 Complimenting us? 105 00:06:20,257 --> 00:06:21,397 I don't know. 106 00:06:21,397 --> 00:06:24,127 He'd usually get angry in that situation. 107 00:06:25,937 --> 00:06:26,767 Well... 108 00:06:27,837 --> 00:06:29,567 I should tell you... 109 00:06:29,837 --> 00:06:33,107 Then the CEO's compliments were real? 110 00:06:33,107 --> 00:06:34,377 Yeah. 111 00:06:34,377 --> 00:06:36,847 I thought he was laying the groundwork to fire us. 112 00:06:36,847 --> 00:06:38,707 It's a relief that it's not. 113 00:06:41,477 --> 00:06:42,887 You know, 114 00:06:42,887 --> 00:06:45,817 if you want the compliments to continue, be careful. 115 00:06:45,817 --> 00:06:47,757 So the CEO doesn't find out. 116 00:06:47,757 --> 00:06:48,757 Okay. 117 00:06:49,607 --> 00:06:51,127 I need this... 118 00:07:00,567 --> 00:07:02,007 He found out. 119 00:07:02,007 --> 00:07:03,907 Huh? What do you mean? 120 00:07:04,237 --> 00:07:05,237 Stop. 121 00:07:05,937 --> 00:07:08,277 S...s...s...s...sir! 122 00:07:08,277 --> 00:07:10,447 What did you mean just now? 123 00:07:10,447 --> 00:07:12,647 Laying the groundwork to fire you? 124 00:07:12,777 --> 00:07:14,217 Oh, well... 125 00:07:14,377 --> 00:07:17,387 Since we usually don't get compliments, 126 00:07:17,387 --> 00:07:19,017 we mijudged your intent. 127 00:07:19,017 --> 00:07:20,017 So 128 00:07:20,217 --> 00:07:23,227 you worked that hard to not get fired? 129 00:07:25,527 --> 00:07:27,797 We won't mistake it anymore, 130 00:07:27,797 --> 00:07:29,667 so please continue with the compliments... 131 00:07:31,167 --> 00:07:32,637 Or not. 132 00:07:32,637 --> 00:07:34,567 Do I even have to say it? 133 00:07:40,767 --> 00:07:42,907 What do we do? 134 00:07:45,347 --> 00:07:48,847 Compliments are for people who deserve it. 135 00:07:49,117 --> 00:07:52,357 They're not even whales. 136 00:07:52,517 --> 00:07:54,717 I wasted time and money. 137 00:08:11,337 --> 00:08:12,737 Yes, CEO Oh. 138 00:08:13,877 --> 00:08:15,847 We're here. 139 00:08:16,977 --> 00:08:17,707 What? 140 00:08:18,407 --> 00:08:19,527 Oh, no. 141 00:08:19,977 --> 00:08:22,017 Okay. I understand. 142 00:08:23,247 --> 00:08:24,447 What is it? 143 00:08:24,447 --> 00:08:27,017 CEO Oh's dog is sick. 144 00:08:27,017 --> 00:08:29,287 She had to go to the hospital. 145 00:08:29,527 --> 00:08:31,417 She asked if we could do the interview 146 00:08:31,447 --> 00:08:33,767 when we shoot tomorrow. 147 00:08:33,797 --> 00:08:35,057 What? 148 00:08:35,267 --> 00:08:37,167 But we're already here. What in the... 149 00:08:37,167 --> 00:08:37,927 Seriously. 150 00:08:38,327 --> 00:08:40,097 I must say something. 151 00:08:44,937 --> 00:08:46,617 Why isn't she picking up? 152 00:08:48,507 --> 00:08:51,747 You're a good person. 153 00:08:54,377 --> 00:08:55,547 Hello? 154 00:08:56,517 --> 00:08:58,957 CEO Oh! I called to have a word... 155 00:09:00,587 --> 00:09:02,387 Her dog is sick. 156 00:09:03,387 --> 00:09:05,857 You won't yell at her. 157 00:09:06,057 --> 00:09:06,957 Would you? 158 00:09:08,967 --> 00:09:10,227 CEO Yoo? 159 00:09:11,897 --> 00:09:13,677 I called to have a word. 160 00:09:19,707 --> 00:09:21,037 To give a word of comfort. 161 00:09:22,577 --> 00:09:24,577 Your dog is sick? 162 00:09:25,617 --> 00:09:26,947 Hang in there. 163 00:09:31,147 --> 00:09:32,147 Let's go. 164 00:09:38,357 --> 00:09:39,477 What was that? 165 00:09:40,457 --> 00:09:42,497 I thought he'd get angry. 166 00:10:00,247 --> 00:10:01,117 Mi-ra. 167 00:10:01,687 --> 00:10:02,547 Where's the CEO? 168 00:10:02,547 --> 00:10:04,287 He went to cover a story with Editor Na. 169 00:10:04,287 --> 00:10:06,457 Oh, okay. 170 00:10:10,927 --> 00:10:12,727 Since he's not saying anything, 171 00:10:12,957 --> 00:10:14,357 he'll let this slide, right? 172 00:10:14,357 --> 00:10:15,967 It looks like it. 173 00:10:15,967 --> 00:10:18,667 But you never know when he'll explode. 174 00:10:19,497 --> 00:10:21,497 Whatever. I'll deal with that then. 175 00:10:21,697 --> 00:10:23,367 It's good he let this slide. 176 00:10:27,127 --> 00:10:28,457 Ow, my neck. 177 00:10:29,407 --> 00:10:30,647 I'm dying here. 178 00:10:31,207 --> 00:10:33,047 I don't know why I'm so tired these days. 179 00:10:33,047 --> 00:10:34,547 Stop drinking every day. 180 00:10:34,547 --> 00:10:35,947 Take vitamins. 181 00:10:36,347 --> 00:10:38,187 Since you brought up vitamins... 182 00:10:38,187 --> 00:10:41,057 My cutie pie said she'll pray I win the subscription... 183 00:10:42,527 --> 00:10:44,227 Tell Editor Na to leave the chat room, too. 184 00:10:44,227 --> 00:10:46,697 And make a new chat room without Editor Nam. 185 00:10:46,697 --> 00:10:48,427 Don't include him. 186 00:10:48,927 --> 00:10:52,267 Oh! Who's covering the architect Lee Hyun-suk? 187 00:10:52,267 --> 00:10:53,337 Oh. 188 00:10:53,337 --> 00:10:54,267 That's... 189 00:10:54,267 --> 00:10:55,407 It's me. 190 00:10:55,907 --> 00:10:56,937 Who was that? 191 00:10:56,937 --> 00:10:58,407 Who was that bastard? 192 00:10:58,407 --> 00:11:00,177 You all don't want to read your texts, 193 00:11:00,197 --> 00:11:01,567 so I'm talking like this. 194 00:11:03,247 --> 00:11:04,947 Why I ought to... 195 00:11:04,947 --> 00:11:08,247 I should delete him, not the chat room. 196 00:11:09,017 --> 00:11:12,657 I just really want to win the subscription. 197 00:11:13,287 --> 00:11:17,157 - I just really want to win the subscription. - Stop! 198 00:11:19,957 --> 00:11:21,857 Oh. Okay. 199 00:11:22,797 --> 00:11:24,127 Yes, I'm nearby. 200 00:11:24,397 --> 00:11:27,697 Why do I keep thinking about her compliment? 201 00:11:27,697 --> 00:11:28,697 Okay. 202 00:11:29,467 --> 00:11:30,737 Excuse me, sir. 203 00:11:33,537 --> 00:11:34,537 Sir? 204 00:11:35,377 --> 00:11:36,247 Yes? 205 00:11:37,277 --> 00:11:40,247 Let me off at the bus stop over there, please. 206 00:11:41,747 --> 00:11:42,547 Why? 207 00:11:42,847 --> 00:11:46,857 Mi-ra commissioned an item at a workshop near here. 208 00:11:46,857 --> 00:11:48,557 It's done earlier than expected. 209 00:11:48,557 --> 00:11:50,487 So I'm picking it up on my way back. 210 00:11:50,487 --> 00:11:52,297 Okay, then. 211 00:11:57,797 --> 00:11:59,937 See you tomorrow. 212 00:12:05,067 --> 00:12:06,477 Goodbye! 213 00:12:08,807 --> 00:12:10,907 You're a good person. 214 00:12:11,807 --> 00:12:14,847 You won't let me go alone. 215 00:12:15,347 --> 00:12:16,287 Would you? 216 00:12:34,897 --> 00:12:36,037 Thank you. 217 00:12:36,037 --> 00:12:37,737 I could've come alone. 218 00:12:37,737 --> 00:12:40,307 It's an item our company needs. 219 00:12:40,307 --> 00:12:41,677 I don't mean anything by this. 220 00:12:42,107 --> 00:12:43,107 Of course. 221 00:12:49,087 --> 00:12:50,087 Here. 222 00:12:50,187 --> 00:12:52,417 Thank you. 223 00:12:54,287 --> 00:12:57,857 So you can make it yourself here. 224 00:12:57,987 --> 00:12:59,327 Neat. 225 00:12:59,327 --> 00:13:01,157 Want to try it? 226 00:13:01,157 --> 00:13:03,127 For you, it's free. 227 00:13:03,127 --> 00:13:04,467 For free? 228 00:13:06,267 --> 00:13:08,367 It's okay. I'm working right now. 229 00:13:08,367 --> 00:13:10,067 I'm going on a survey. 230 00:13:10,067 --> 00:13:11,367 Suddenly? 231 00:13:11,367 --> 00:13:14,777 I've wanted to survey this area for a long time. 232 00:13:16,577 --> 00:13:18,347 Oh, okay. Well... 233 00:13:18,347 --> 00:13:20,077 Then what should I... 234 00:13:20,077 --> 00:13:22,617 Kill time by making that. 235 00:13:24,147 --> 00:13:25,017 Really? 236 00:13:25,017 --> 00:13:26,187 I'm off. 237 00:13:33,627 --> 00:13:35,457 Single apartment buildings 238 00:13:35,477 --> 00:13:37,727 with few number of households. 239 00:13:38,267 --> 00:13:39,667 Low profitability because 240 00:13:39,667 --> 00:13:41,997 it's hard to establish a residence belt line 241 00:13:41,997 --> 00:13:43,497 like a hospital and huge box stores. 242 00:13:44,407 --> 00:13:47,137 You can't go to the subway station without taking the bus. 243 00:13:49,977 --> 00:13:53,477 On the Metro, you have to transfer twice, 244 00:13:53,777 --> 00:13:57,247 and pass 15 stops to get to downtown Seoul. 245 00:13:53,847 --> 00:13:54,847 Seoul Station 246 00:13:58,347 --> 00:14:00,417 Accessibility is extremely poor. 247 00:14:04,257 --> 00:14:07,297 In a word, it has no investment value. 248 00:14:08,457 --> 00:14:09,457 So then, 249 00:14:10,267 --> 00:14:13,207 why am I wasting my time surveying this place? 250 00:14:13,297 --> 00:14:16,137 I know compliments can make a whale dance, 251 00:14:16,467 --> 00:14:18,507 but isn't this too much dancing? 252 00:14:19,107 --> 00:14:20,777 I, Gaeryong Yoo Ja-sung? 253 00:14:20,777 --> 00:14:21,877 Right! Stop! 254 00:14:22,407 --> 00:14:23,527 Yoo Ja-sung... 255 00:14:24,947 --> 00:14:26,417 Get a grip! 256 00:14:28,987 --> 00:14:29,847 Editor Na Zero-won! 257 00:14:29,847 --> 00:14:31,147 Let's go right this... 258 00:15:12,127 --> 00:15:13,397 You're back. 259 00:15:18,167 --> 00:15:19,197 Sir. 260 00:15:20,037 --> 00:15:21,137 This is for you. 261 00:15:21,467 --> 00:15:22,407 What? 262 00:15:23,437 --> 00:15:24,307 Oh... 263 00:15:25,207 --> 00:15:27,807 Why are you giving me this? 264 00:15:28,107 --> 00:15:31,877 I decided to be a home owner thanks to you. 265 00:15:32,047 --> 00:15:35,947 The tips from your videos give me hope. 266 00:15:36,717 --> 00:15:38,177 It's not much, 267 00:15:38,207 --> 00:15:40,707 but it's a token of my gratitude to my mentor. 268 00:15:41,117 --> 00:15:42,427 Oh, well. 269 00:15:43,527 --> 00:15:45,827 I'll go take off this apron. 270 00:16:07,017 --> 00:16:09,187 Characteristics of couples with a long-lasting relationship 271 00:16:09,487 --> 00:16:11,047 Jeez. 272 00:16:11,387 --> 00:16:12,087 Why are you sighing? 273 00:16:12,087 --> 00:16:13,087 Yikes. 274 00:16:13,217 --> 00:16:15,457 That's so weird. 275 00:16:16,657 --> 00:16:18,337 So why are you sighing? 276 00:16:18,557 --> 00:16:20,497 Because I'm lonely. 277 00:16:20,497 --> 00:16:21,697 What about your boyfriend? 278 00:16:21,697 --> 00:16:22,697 He dumped me. 279 00:16:22,697 --> 00:16:24,367 Oh, I'm sorry. 280 00:16:24,367 --> 00:16:25,807 Tell me the truth. 281 00:16:26,337 --> 00:16:28,137 Am I not attractive as a woman? 282 00:16:28,137 --> 00:16:29,837 Am I truly unappealing? 283 00:16:29,837 --> 00:16:31,137 Don't be so hard on yourself. 284 00:16:31,137 --> 00:16:33,907 You're a really great woman. 285 00:16:33,907 --> 00:16:34,807 Really? 286 00:16:34,807 --> 00:16:35,447 Yes. 287 00:16:35,447 --> 00:16:37,187 If you stop swiping your credit card 288 00:16:37,216 --> 00:16:38,357 like there's no tomorrow. 289 00:16:38,377 --> 00:16:38,847 What? 290 00:16:38,847 --> 00:16:42,917 Oh, and if you stop talking so mean. 291 00:16:42,917 --> 00:16:47,057 Also, if you don't turn scary when you're drunk. 292 00:16:47,057 --> 00:16:48,016 Oh, and... 293 00:16:48,016 --> 00:16:49,486 Tell me to get reborn, why don't you? 294 00:16:49,486 --> 00:16:51,787 Change that twisted personality. 295 00:16:51,787 --> 00:16:53,357 Why you... 296 00:16:54,357 --> 00:16:56,627 Make a sound! Speak! 297 00:16:57,127 --> 00:16:58,597 Make a sound, huh? 298 00:17:02,067 --> 00:17:03,747 It melts in my mouth. 299 00:17:04,667 --> 00:17:05,807 By the way, 300 00:17:06,307 --> 00:17:08,977 why are you buying me dinner? 301 00:17:10,347 --> 00:17:11,307 It's give and take. 302 00:17:11,307 --> 00:17:13,217 I'm precise when it comes to repaying. 303 00:17:15,317 --> 00:17:17,917 It wasn't something as great as sushi. 304 00:17:17,917 --> 00:17:19,317 I wanted to eat sushi. 305 00:17:19,317 --> 00:17:21,157 If you don't like it, you can leave. 306 00:17:21,157 --> 00:17:23,287 Oh, no, sir. 307 00:17:32,167 --> 00:17:33,867 A bottle of sake, please. 308 00:17:33,867 --> 00:17:34,967 Okay. 309 00:17:37,667 --> 00:17:39,237 I ordered it because I wanted to drink it. 310 00:17:39,237 --> 00:17:41,537 If you don't like it, you don't have to drink. 311 00:17:41,537 --> 00:17:42,637 No. 312 00:17:43,207 --> 00:17:44,747 I am so going to drink it. 313 00:17:59,657 --> 00:18:00,857 Bastard. 314 00:18:01,057 --> 00:18:03,127 Not one text. 315 00:18:04,927 --> 00:18:07,397 Just forget about him. 316 00:18:17,767 --> 00:18:22,967 Editor Nam Sang-soon 317 00:18:18,347 --> 00:18:19,077 Editor Yeo. 318 00:18:19,077 --> 00:18:20,577 I have to poop real bad. 319 00:18:20,577 --> 00:18:23,017 Can you come out and hold my spot in line? 320 00:18:23,017 --> 00:18:25,447 What crap is this? 321 00:18:26,087 --> 00:18:27,317 Jeez. 322 00:18:31,057 --> 00:18:33,297 So annoying! 323 00:18:33,627 --> 00:18:34,827 Jeez. 324 00:18:35,397 --> 00:18:40,597 Editor Nam Sang-soon 325 00:18:35,567 --> 00:18:37,197 Editor Yeo, please... 326 00:18:37,197 --> 00:18:38,267 Please save me... 327 00:18:38,267 --> 00:18:40,797 I'm begging you... Please... 328 00:18:40,797 --> 00:18:42,737 He's so annoying. 329 00:18:43,467 --> 00:18:44,537 Why ask me? 330 00:18:44,537 --> 00:18:46,607 Go ask your cutie pie! 331 00:18:46,607 --> 00:18:48,697 She'll be tired from teaching. 332 00:18:48,727 --> 00:18:50,687 I can't ask her to do this. 333 00:18:50,707 --> 00:18:52,277 What the?! 334 00:18:53,847 --> 00:18:55,987 I worked, too. I'm tired, too! 335 00:18:55,987 --> 00:18:58,547 Do I look like a pushover? Huh? 336 00:18:58,547 --> 00:19:00,287 A plastic surgeon with his own practice in Cheongdam-dong. 337 00:19:00,287 --> 00:19:01,817 If you come here, I'll set you up with him. 338 00:19:01,817 --> 00:19:03,227 Unbelievable! 339 00:19:03,657 --> 00:19:06,727 You think that'll make me go there at this hour? 340 00:19:07,427 --> 00:19:08,427 Sheesh. 341 00:19:08,987 --> 00:19:10,067 So annoying. 342 00:19:17,667 --> 00:19:19,377 What's this? 343 00:19:24,077 --> 00:19:26,417 What use is this? 344 00:19:26,977 --> 00:19:29,217 Housing prices will fall eventually. 345 00:19:35,887 --> 00:19:37,227 Your one o'clock. 346 00:19:35,917 --> 00:19:36,937 Editor Nam Sang-soon 347 00:19:39,187 --> 00:19:40,527 How embarrassing! 348 00:19:41,127 --> 00:19:43,597 I don't want to act like I know him. 349 00:19:53,677 --> 00:19:55,207 Thanks for coming. 350 00:19:57,677 --> 00:19:58,477 Oh, my. 351 00:19:58,907 --> 00:20:00,347 Wha...what are you doing? 352 00:20:00,347 --> 00:20:01,647 Hey, hey! 353 00:20:03,217 --> 00:20:04,147 Jeez! 354 00:20:04,847 --> 00:20:05,917 Oh, my goodness! 355 00:20:05,917 --> 00:20:07,347 I know it's cold, 356 00:20:07,377 --> 00:20:09,247 but how many pants did you put on? 357 00:20:09,657 --> 00:20:11,987 Stay in line no matter what until I return. 358 00:20:11,987 --> 00:20:13,097 Okay, okay. 359 00:20:13,327 --> 00:20:14,227 Hey. 360 00:20:14,227 --> 00:20:16,627 You have to keep your promise. 361 00:20:19,997 --> 00:20:21,967 Set me up on a date tomorrow, okay? 362 00:20:42,557 --> 00:20:43,627 Are you okay? 363 00:20:46,927 --> 00:20:49,467 He really is something. 364 00:21:02,207 --> 00:21:04,607 You said on your channel that I should think about 365 00:21:04,977 --> 00:21:08,247 the place I want to buy when things get tough. 366 00:21:08,247 --> 00:21:09,587 Yes, I did. 367 00:21:09,587 --> 00:21:11,617 So I thought about it 368 00:21:11,617 --> 00:21:16,157 and your studio I'm living in is perfect. 369 00:21:16,727 --> 00:21:19,597 - It's great to live in... - It's not about where you want to live in. 370 00:21:19,597 --> 00:21:21,557 Think of a place you want to buy. 371 00:21:21,557 --> 00:21:22,427 What? 372 00:21:22,427 --> 00:21:25,667 If you're not going for income from rent, 373 00:21:25,767 --> 00:21:28,567 it's better you get a proper apartment. 374 00:21:28,567 --> 00:21:31,837 If you consider price rises and liquidity, 375 00:21:31,837 --> 00:21:35,237 - you should save up more money... - But to save up more, 376 00:21:35,237 --> 00:21:36,847 I need more time. 377 00:21:38,277 --> 00:21:41,447 I just want to stop worrying about rent. 378 00:21:43,317 --> 00:21:46,557 For me, even your studio is out of my league. 379 00:21:51,857 --> 00:21:54,157 Then I'll wait. 380 00:21:55,227 --> 00:21:55,927 What? 381 00:21:57,027 --> 00:21:58,887 I won't sell the place. 382 00:21:58,917 --> 00:22:00,837 I'll wait until you can buy it. 383 00:22:01,637 --> 00:22:02,767 Really? 384 00:22:03,507 --> 00:22:05,767 Wow. You promise? 385 00:22:06,337 --> 00:22:07,037 Yes. 386 00:22:08,337 --> 00:22:10,777 Then you can't sell it to someone else, okay? 387 00:22:11,407 --> 00:22:12,177 I... 388 00:22:12,447 --> 00:22:14,477 I'm going to save up like crazy. 389 00:22:14,647 --> 00:22:17,187 I'm going to buy that place soon. 390 00:22:54,517 --> 00:22:56,457 This is great. 391 00:23:06,497 --> 00:23:07,497 Ow. 392 00:23:10,007 --> 00:23:10,907 Are you alright? 393 00:23:10,907 --> 00:23:12,237 Are you okay? 394 00:23:43,537 --> 00:23:45,867 You really are a good person. 395 00:23:46,577 --> 00:23:48,437 I wanted to compliment you. 396 00:23:58,917 --> 00:24:00,417 Sir. 397 00:24:03,427 --> 00:24:05,657 What's going on? 398 00:24:05,857 --> 00:24:08,157 Where...where...where am I? 399 00:24:10,167 --> 00:24:12,567 I don't know. I don't remember. 400 00:24:14,867 --> 00:24:17,137 There's a wooden bed... 401 00:24:17,537 --> 00:24:18,837 Mother-of-pearl wardrobe? 402 00:24:22,237 --> 00:24:23,177 What is it? 403 00:24:23,177 --> 00:24:24,707 This is my place. 404 00:24:24,707 --> 00:24:25,707 What? 405 00:24:26,517 --> 00:24:27,577 Get in. 406 00:24:27,577 --> 00:24:30,387 I'll have the feee charged to my card. 407 00:24:30,387 --> 00:24:33,257 Wow. You're the best! 408 00:24:33,887 --> 00:24:35,417 Thank you. 409 00:24:35,417 --> 00:24:37,157 See you tomorrow. 410 00:24:40,727 --> 00:24:42,897 Hey, hey, hey! Stop! 411 00:24:42,897 --> 00:24:43,767 Sir! 412 00:24:43,767 --> 00:24:45,027 Chief Editor? 413 00:24:47,467 --> 00:24:49,037 Let's go! 414 00:24:51,137 --> 00:24:53,737 I was going to take you to your place. 415 00:25:00,847 --> 00:25:02,287 You're both awake? 416 00:25:02,477 --> 00:25:04,187 Wash up and have breakfast. 417 00:25:04,187 --> 00:25:07,617 Yes, ma'am. I mean, okay. 418 00:25:14,257 --> 00:25:17,697 Sir, sir! Wait, wait! 419 00:25:17,697 --> 00:25:20,567 Don't leave! Please have some breakfast. 420 00:25:20,567 --> 00:25:22,667 My wife grilled expensive fish. 421 00:25:22,667 --> 00:25:23,567 It's okay. 422 00:25:23,567 --> 00:25:25,337 I caused you much inconvenience. 423 00:25:27,277 --> 00:25:30,977 I hope this stays between us. 424 00:25:30,977 --> 00:25:32,407 - Understand? - Sir? 425 00:25:32,607 --> 00:25:34,417 Oh, okay. I understand. 426 00:25:34,417 --> 00:25:35,617 I'll see you at work. 427 00:25:35,917 --> 00:25:37,987 Oh, but sir... 428 00:25:38,617 --> 00:25:40,717 That's strange. 429 00:25:40,917 --> 00:25:41,957 He's not 430 00:25:42,617 --> 00:25:44,857 the type to get so drunk. 431 00:25:44,857 --> 00:25:46,727 Whoa, it's cold. 432 00:25:52,897 --> 00:25:53,897 Honey. 433 00:25:54,467 --> 00:25:55,797 What's all this? 434 00:25:56,437 --> 00:25:58,907 Get out. Get out, you turd! 435 00:25:58,907 --> 00:26:01,377 I told you it's the kids' exam period! 436 00:26:01,377 --> 00:26:03,247 I told you to come in quietly. 437 00:26:03,247 --> 00:26:04,977 But you come with your CEO? 438 00:26:04,977 --> 00:26:06,577 Honey, I'm so sorry. 439 00:26:06,577 --> 00:26:09,447 - I was so drunk last night... - I don't want to see you. Get out. 440 00:26:10,487 --> 00:26:13,087 Honey! 441 00:26:13,487 --> 00:26:15,787 Honey! Open the door. 442 00:26:15,787 --> 00:26:16,657 Please forgive me. 443 00:26:16,657 --> 00:26:18,087 Honey! Honey! 444 00:26:24,297 --> 00:26:26,497 I slept at someone else's place? 445 00:26:26,937 --> 00:26:28,697 And I was plastered? 446 00:26:31,437 --> 00:26:33,907 And what was that ridiculous dream? 447 00:26:33,907 --> 00:26:36,237 This is all because of that woman's compliment. 448 00:26:36,237 --> 00:26:38,207 I shouldn't have heard it. 449 00:26:43,217 --> 00:26:45,017 I hope you're feeling okay. 450 00:26:44,487 --> 00:26:46,787 Editor Na Zero-won 451 00:26:45,017 --> 00:26:47,017 Thank you so much for yesterday. 452 00:26:47,687 --> 00:26:51,427 You're a really really good person. 453 00:26:54,057 --> 00:26:56,797 The power of a compliment is great. 454 00:26:57,727 --> 00:26:59,477 Even the great Gaeryong Yoo Ja-sung 455 00:26:59,497 --> 00:27:01,357 can't help but feel good 456 00:27:01,377 --> 00:27:02,997 about a sincere compliment. 457 00:27:03,667 --> 00:27:06,037 Alright, I give up. I surrender. 458 00:27:06,037 --> 00:27:08,777 I completely surrender. 459 00:27:25,887 --> 00:27:26,887 Ow. 460 00:27:29,727 --> 00:27:30,497 Are you alright? 461 00:27:30,497 --> 00:27:31,627 Are you okay? 462 00:27:51,117 --> 00:27:52,417 Not again. 463 00:27:52,917 --> 00:27:54,087 Go ahead. 464 00:28:00,727 --> 00:28:02,397 Put one card on the card reader. 465 00:28:02,397 --> 00:28:04,197 I'm sorry. I'll be quick. 466 00:28:04,197 --> 00:28:06,097 Put one card on the card reader. 467 00:28:07,837 --> 00:28:08,497 Yes! 468 00:28:08,497 --> 00:28:10,007 Thank you. 469 00:28:14,077 --> 00:28:15,137 Good morning. 470 00:28:15,137 --> 00:28:16,747 Wow, you look so cool. 471 00:28:16,747 --> 00:28:18,977 You look beautiful! 472 00:28:18,977 --> 00:28:21,047 You're dazzling. 473 00:28:21,047 --> 00:28:22,377 What's up? 474 00:28:22,377 --> 00:28:23,887 Are you going to a job interview? 475 00:28:23,887 --> 00:28:25,507 Yes, I'm going on an interview. 476 00:28:25,537 --> 00:28:26,957 To be someone's girlfriend. 477 00:28:26,987 --> 00:28:27,387 Huh? 478 00:28:27,387 --> 00:28:29,927 Editor Nam is setting me up with his friend. 479 00:28:29,927 --> 00:28:33,057 He likes the smart type. 480 00:28:34,027 --> 00:28:36,257 What'll happen if you get even smarter? 481 00:28:36,257 --> 00:28:37,827 - Hello. - Good morning. 482 00:28:37,827 --> 00:28:39,667 - Good morning. - Good morning. 483 00:28:39,867 --> 00:28:41,697 Huh? Good morning! 484 00:28:43,067 --> 00:28:44,237 Yes. 485 00:28:44,237 --> 00:28:45,007 Hey, wait. 486 00:28:45,007 --> 00:28:46,937 Did you really get it this time? 487 00:28:48,307 --> 00:28:49,407 I got it! 488 00:28:49,407 --> 00:28:51,407 - Awesome! - I got it! 489 00:28:55,377 --> 00:28:57,417 I got rejected again. 490 00:28:59,387 --> 00:29:00,387 Jeez. 491 00:29:03,087 --> 00:29:06,327 It's all my fault. 492 00:29:17,137 --> 00:29:18,367 Twelve. 493 00:29:19,637 --> 00:29:21,837 - We got it! - We got it! 494 00:29:36,987 --> 00:29:38,787 Awesome! 495 00:29:38,787 --> 00:29:40,157 I got it! 496 00:29:42,867 --> 00:29:44,327 One ninety-one. 497 00:29:44,567 --> 00:29:46,127 I got it! It's me! 498 00:29:46,127 --> 00:29:47,637 One ninety-one! 499 00:29:53,437 --> 00:29:54,437 If... 500 00:29:55,437 --> 00:29:57,477 I hadn't shouted then... 501 00:29:57,977 --> 00:29:59,577 You think I could've won? 502 00:29:59,577 --> 00:30:01,647 No. The psychic was wrong. 503 00:30:01,647 --> 00:30:03,047 If you got it because you didn't speak, 504 00:30:03,047 --> 00:30:05,017 everyone in Korea would own an apartment by now. 505 00:30:05,017 --> 00:30:06,987 Get over it and get to work. 506 00:30:06,987 --> 00:30:07,857 Yes, sir. 507 00:30:07,857 --> 00:30:09,587 This isn't new to you. 508 00:30:09,587 --> 00:30:11,857 It'll be weirder if you did win. 509 00:30:15,627 --> 00:30:18,467 Hang in there, Editor Nam. 510 00:30:27,537 --> 00:30:30,847 Hang in there. You'll get it next time. 511 00:30:30,847 --> 00:30:32,647 So what time is my date? 512 00:30:33,717 --> 00:30:34,317 What? 513 00:30:34,317 --> 00:30:35,517 You didn't forget, did you? 514 00:30:35,517 --> 00:30:36,847 Your promise. 515 00:30:38,347 --> 00:30:40,117 You're so harsh. 516 00:30:40,117 --> 00:30:42,787 I'm not in the mood to set you up. 517 00:30:43,457 --> 00:30:44,857 Seriously. 518 00:30:46,257 --> 00:30:47,727 Why you... 519 00:30:48,227 --> 00:30:50,327 Let's wrap it up like this. 520 00:30:50,327 --> 00:30:52,667 Your storyboard is a lot better than mine. 521 00:30:52,667 --> 00:30:55,937 You're so talented. 522 00:30:56,737 --> 00:30:58,067 Thank you. 523 00:31:01,337 --> 00:31:02,607 I need to take this. 524 00:31:02,607 --> 00:31:03,407 Okay. 525 00:31:06,277 --> 00:31:09,617 Then let's take a break. 526 00:31:10,487 --> 00:31:12,387 What type of guy do you like? 527 00:31:12,387 --> 00:31:14,387 Huh? That's random. 528 00:31:14,387 --> 00:31:17,287 Please. I'm dying to know. 529 00:31:17,287 --> 00:31:20,997 Oh, well. 530 00:31:21,297 --> 00:31:23,357 A nice guy I can talk to? 531 00:31:24,327 --> 00:31:26,997 You're not on TV. Why be so vague? 532 00:31:27,297 --> 00:31:28,997 Come on. Be more specific. 533 00:31:28,997 --> 00:31:30,107 For example... 534 00:31:31,967 --> 00:31:34,577 A tall guy like our Gyeom? 535 00:31:34,977 --> 00:31:37,907 It'll be nice if he's tall. 536 00:31:38,377 --> 00:31:39,407 How about 537 00:31:39,407 --> 00:31:40,647 a guy like our Gyeom 538 00:31:40,647 --> 00:31:42,347 whose left shoulder is the Pacific 539 00:31:42,347 --> 00:31:44,117 and right shoulder is the Atlantic? 540 00:31:44,117 --> 00:31:45,947 You like a man with broad shoulders? 541 00:31:46,317 --> 00:31:47,587 That's good, too. 542 00:31:48,257 --> 00:31:49,587 Great! 543 00:31:49,817 --> 00:31:51,827 I know a guy who has all of that. 544 00:31:51,827 --> 00:31:53,107 I'll set you up. 545 00:31:54,457 --> 00:31:55,527 Give it here. 546 00:31:55,527 --> 00:31:56,057 What? 547 00:31:56,057 --> 00:31:57,967 - KRW 300,000. - What do you mean? 548 00:31:58,697 --> 00:32:00,667 I was in the worst condition possible, 549 00:32:00,667 --> 00:32:03,537 but I got my hair and makeup done this morning. 550 00:32:03,537 --> 00:32:05,007 At a beauty parlor in Cheongdam-dong. 551 00:32:05,007 --> 00:32:06,687 The total is KRW 300,000. 552 00:32:06,937 --> 00:32:07,877 Give it here. 553 00:32:07,877 --> 00:32:08,777 What? 554 00:32:09,137 --> 00:32:11,247 That hair and makeup cost KRW 300,000? 555 00:32:11,247 --> 00:32:12,747 Are you the Korea Mint Corporation? 556 00:32:12,747 --> 00:32:14,847 You can't just print out money. 557 00:32:15,217 --> 00:32:16,817 Why do you live like that? 558 00:32:16,817 --> 00:32:18,847 Does your mother know you live like that? 559 00:32:18,847 --> 00:32:20,157 I don't have a mom. 560 00:32:20,817 --> 00:32:23,627 I told you she died a long time ago. 561 00:32:25,297 --> 00:32:26,897 Did...did...did you? 562 00:32:28,057 --> 00:32:29,257 Of course. 563 00:32:29,257 --> 00:32:32,067 Since your father raised you, 564 00:32:32,367 --> 00:32:34,597 you're so magnanimous like a general. 565 00:32:34,597 --> 00:32:35,937 I don't have a dad either. 566 00:32:36,867 --> 00:32:40,277 I told you they both died. 567 00:32:40,707 --> 00:32:42,407 Did...did you? 568 00:32:42,937 --> 00:32:44,907 Of course. That's why 569 00:32:45,177 --> 00:32:46,917 you're so independent. 570 00:32:53,117 --> 00:32:55,887 I'm sorry I touched on a sore spot. 571 00:32:57,057 --> 00:32:58,187 Are you alright? 572 00:32:59,357 --> 00:33:00,597 No. 573 00:33:00,957 --> 00:33:02,527 So set me up on a date. 574 00:33:10,437 --> 00:33:14,407 This is a multi-unit complex for pet owners only. 575 00:33:16,577 --> 00:33:19,007 Location: Nampae-dong, Paju 576 00:33:19,007 --> 00:33:23,877 Lot area: 937㎡ Building area: 370.987㎡ Sale price: KRW 200 mil. and more 577 00:33:23,877 --> 00:33:25,717 Please observe the rules! #Gunwoo Villa #Dogs #Rules 578 00:33:25,717 --> 00:33:29,117 We minimized stairs for the pets. 579 00:33:30,287 --> 00:33:32,287 Before they go inside after a walk, 580 00:33:32,287 --> 00:33:35,327 they can quickly wash their paws here. 581 00:33:39,727 --> 00:33:43,096 This is a pet room, an independent space for pets. 582 00:34:01,886 --> 00:34:03,357 We removed the threshold 583 00:34:03,377 --> 00:34:05,167 so pets can travel comfortably. 584 00:34:05,187 --> 00:34:08,096 We used skid-free material on the floors. 585 00:34:09,857 --> 00:34:11,346 The drainage facility 586 00:34:11,377 --> 00:34:13,386 ensures optimal cleanliness. 587 00:34:13,427 --> 00:34:15,636 You're really amazing, sir. 588 00:34:15,636 --> 00:34:16,467 What? 589 00:34:16,467 --> 00:34:17,967 Well, actually, 590 00:34:17,967 --> 00:34:22,007 I didn't know there was a place for pets. 591 00:34:22,007 --> 00:34:25,877 But you invested in it a few years ago. 592 00:34:25,877 --> 00:34:28,977 You're truly Korea's top real estate expert. 593 00:34:29,847 --> 00:34:31,387 Oh, well. 594 00:34:39,557 --> 00:34:41,327 You must like dogs. 595 00:34:41,327 --> 00:34:44,797 Yes. I had a dog since I was little. 596 00:34:44,797 --> 00:34:48,067 Then is that dog with your parents? 597 00:34:48,337 --> 00:34:52,237 No. He died when I was in New York. 598 00:34:52,237 --> 00:34:54,937 I see. 599 00:34:54,937 --> 00:34:56,637 I'm sorry. I shouldn't have asked. 600 00:34:56,637 --> 00:34:57,637 It's okay. 601 00:34:59,547 --> 00:35:02,577 I'm sure he was happy when he was alive. 602 00:35:03,147 --> 00:35:05,047 Since he lived with such a good owner. 603 00:35:07,387 --> 00:35:09,257 Right? 604 00:35:13,087 --> 00:35:14,527 What do you think? 605 00:35:15,797 --> 00:35:17,467 That Na Zero-won. 606 00:35:17,467 --> 00:35:19,667 She's complimenting someone else. 607 00:35:19,827 --> 00:35:23,197 Well, Gyeom deserves the compliments. 608 00:35:23,467 --> 00:35:24,797 So it's possible. 609 00:35:25,067 --> 00:35:26,007 I'll accept that. 610 00:35:27,737 --> 00:35:28,677 What are you doing? 611 00:35:29,107 --> 00:35:32,177 When Gyeom starts shooting, he's so focused 612 00:35:32,177 --> 00:35:33,647 that he doesn't watch where he's going. 613 00:35:34,677 --> 00:35:36,847 Photographer Shin is so lucky 614 00:35:37,017 --> 00:35:39,417 to have such a great friend as his assistant. 615 00:35:39,787 --> 00:35:41,417 You're a good friend. 616 00:35:41,417 --> 00:35:43,857 - Aw, shucks. - That Na Zero-won. 617 00:35:43,857 --> 00:35:45,627 She overuses compliments. 618 00:35:48,727 --> 00:35:53,837 Thank you for being so cooperative, CEO Oh. 619 00:35:54,037 --> 00:35:55,067 My pleasure. 620 00:35:57,507 --> 00:35:59,407 She's a compliment machine. 621 00:35:59,407 --> 00:36:01,507 She even compliments someone she just met. 622 00:36:01,507 --> 00:36:03,337 At this rate, she'll compliment a dog. 623 00:36:03,647 --> 00:36:07,047 Paw? Wow! Good job! 624 00:36:07,477 --> 00:36:11,087 You're such a smart puppy. 625 00:36:11,587 --> 00:36:14,317 What a valueless compliment! 626 00:36:14,317 --> 00:36:18,087 Shooting out insincere compliments easily! 627 00:36:18,087 --> 00:36:20,127 I became a dancing whale because of that? 628 00:36:20,127 --> 00:36:21,807 I, Gaeryong Yoo Ja-sung? 629 00:36:33,707 --> 00:36:35,607 He's a good judge of character. 630 00:36:35,607 --> 00:36:36,607 Wow. 631 00:36:37,177 --> 00:36:40,307 I just learned that he's very shy. 632 00:36:40,307 --> 00:36:43,647 But he's so playful. I guess he knows. 633 00:36:43,647 --> 00:36:45,817 - That you're a good person... - No. 634 00:36:45,817 --> 00:36:47,457 I'm not a good person. 635 00:36:47,457 --> 00:36:48,157 What? 636 00:36:48,157 --> 00:36:49,987 I said I'm not a good person! 637 00:36:49,987 --> 00:36:52,257 You are very much mistaken. 638 00:36:54,657 --> 00:36:57,297 What's wrong with him? 639 00:37:39,637 --> 00:37:40,637 Chan. 640 00:37:42,307 --> 00:37:43,547 If someone says 641 00:37:43,567 --> 00:37:45,347 I must have been a good owner to my dog, 642 00:37:45,367 --> 00:37:46,917 it means I have a good personality, right? 643 00:37:47,247 --> 00:37:48,247 What? 644 00:37:48,317 --> 00:37:51,187 I told Editor Na about my dog. 645 00:37:51,187 --> 00:37:53,047 She said I must've been a good owner. 646 00:37:53,047 --> 00:37:56,587 She thinks I'm a good guy, right? 647 00:37:57,787 --> 00:38:00,427 I see the light after this one-way tunnel... 648 00:38:00,427 --> 00:38:01,327 No. 649 00:38:01,327 --> 00:38:02,057 What? 650 00:38:04,097 --> 00:38:05,097 Actually... 651 00:38:06,097 --> 00:38:07,197 How about a guy like our Gyeom 652 00:38:07,197 --> 00:38:08,697 whose left shoulder is the Pacific 653 00:38:08,697 --> 00:38:10,607 and right shoulder is the Atlantic? 654 00:38:10,607 --> 00:38:12,107 You like a man with broad shoulders? 655 00:38:12,107 --> 00:38:14,807 That's good, too. 656 00:38:14,807 --> 00:38:16,137 Great! 657 00:38:16,477 --> 00:38:18,707 I know a guy who has all of that. 658 00:38:18,707 --> 00:38:19,777 I'll set you up. 659 00:38:19,777 --> 00:38:21,577 He's the same age as me... 660 00:38:21,577 --> 00:38:24,787 Oh. Thanks but no thanks. 661 00:38:25,317 --> 00:38:27,757 I'm putting off dating for a while. 662 00:38:28,317 --> 00:38:31,287 And I don't like younger guys. 663 00:38:31,287 --> 00:38:33,687 Huh? Why? 664 00:38:33,857 --> 00:38:34,857 Oh. 665 00:38:35,757 --> 00:38:39,197 I had a really bad experience with one. 666 00:38:40,027 --> 00:38:41,517 I think I'm traumatized. 667 00:38:41,537 --> 00:38:43,187 So I don't like younger guys. 668 00:38:43,297 --> 00:38:45,667 So take that crush 669 00:38:46,167 --> 00:38:47,707 and crush it. 670 00:38:48,277 --> 00:38:50,437 You can't change your age. 671 00:38:50,437 --> 00:38:51,677 It cannot be helped. 672 00:38:51,677 --> 00:38:53,507 Not all men are the same. 673 00:38:53,817 --> 00:38:54,277 What? 674 00:38:54,277 --> 00:38:55,917 I'm going to approach slowly 675 00:38:55,917 --> 00:38:58,017 and show her I'm different. 676 00:38:58,947 --> 00:39:00,227 Editor Nam. 677 00:39:01,117 --> 00:39:03,557 That Busan lodging... 678 00:39:08,497 --> 00:39:09,777 Editor Nam! 679 00:39:10,697 --> 00:39:11,097 Yes? 680 00:39:11,097 --> 00:39:14,037 The Busan lodging special. How's it going? 681 00:39:14,837 --> 00:39:17,307 Oh, well... 682 00:39:17,307 --> 00:39:20,137 I heard from the coordinator there. 683 00:39:20,137 --> 00:39:21,337 Oh, right... 684 00:39:21,337 --> 00:39:25,547 She gave me some vacation cabins not well-known... 685 00:39:25,547 --> 00:39:26,447 What? 686 00:39:26,777 --> 00:39:29,047 I mean... 687 00:39:29,047 --> 00:39:31,417 What is he saying? 688 00:39:32,247 --> 00:39:33,387 Give it here. 689 00:39:33,887 --> 00:39:35,117 So frustrating! 690 00:39:35,117 --> 00:39:36,857 You have all the photos. 691 00:39:37,427 --> 00:39:39,657 So where's the reference material you drew up? 692 00:39:39,657 --> 00:39:40,777 Did you do it? 693 00:39:41,527 --> 00:39:42,697 No, not yet. 694 00:39:44,067 --> 00:39:44,897 What? 695 00:39:45,397 --> 00:39:47,227 You're leaving in two days. 696 00:39:47,247 --> 00:39:48,307 You haven't done it? 697 00:39:48,337 --> 00:39:50,037 You can stand in line for the subscription 698 00:39:50,067 --> 00:39:51,277 but can't find time to work? 699 00:39:51,307 --> 00:39:54,307 You want to be jobless as well? 700 00:39:55,637 --> 00:39:56,807 I'm sorry. 701 00:39:58,007 --> 00:39:59,217 If you have time to be sorry, 702 00:39:59,237 --> 00:40:01,237 go find the reference material. 703 00:40:01,277 --> 00:40:02,217 Now! 704 00:40:02,217 --> 00:40:03,147 Yes, sir. 705 00:40:10,257 --> 00:40:12,227 He's giving me a headache. 706 00:40:12,227 --> 00:40:14,097 You know how he's like. 707 00:40:14,097 --> 00:40:15,157 Why get angry now? 708 00:40:15,157 --> 00:40:16,727 I felt sorry for him and held back, 709 00:40:16,757 --> 00:40:18,437 but this is going too far. 710 00:40:18,467 --> 00:40:19,967 He's not the only one with problems. 711 00:40:19,967 --> 00:40:22,267 Everybody has problems and hardships. 712 00:40:22,267 --> 00:40:24,507 But we all hide it and work hard. 713 00:40:24,507 --> 00:40:27,607 If he acts unprofessional like this again, 714 00:40:27,607 --> 00:40:29,907 I'll really make him jobless. 715 00:40:31,847 --> 00:40:33,147 Sheesh! 716 00:40:56,167 --> 00:40:57,807 I'm sorry. I'll find it quickly. 717 00:40:57,807 --> 00:40:59,637 It's not that. Here. 718 00:41:00,137 --> 00:41:01,337 You got a text. 719 00:41:01,907 --> 00:41:02,907 Thank you. 720 00:41:04,907 --> 00:41:08,877 I unintentionally saw it. 721 00:41:23,827 --> 00:41:25,197 Editor Nam. 722 00:41:49,857 --> 00:41:52,927 Why do something I didn't ask? 723 00:41:53,527 --> 00:41:54,727 Sang-soon. 724 00:41:54,427 --> 00:41:58,027 Mom 725 00:41:54,727 --> 00:41:56,857 We put our place on the market today. 726 00:41:56,857 --> 00:42:00,297 When it sells, buy a place with the money 727 00:42:00,297 --> 00:42:01,737 and get married. 728 00:42:02,097 --> 00:42:04,507 Don't worry about us. 729 00:42:06,737 --> 00:42:07,807 You called for me? 730 00:42:07,807 --> 00:42:10,307 I want the first draft of today's coverage by today. 731 00:42:10,307 --> 00:42:11,407 Today? 732 00:42:12,007 --> 00:42:14,117 Why? You can't? 733 00:42:14,117 --> 00:42:16,517 No, but as you know, 734 00:42:16,517 --> 00:42:18,887 we just covered it. 735 00:42:18,887 --> 00:42:20,707 I have to go through the interview recordings. 736 00:42:20,707 --> 00:42:22,477 I won't have enough time. 737 00:42:22,507 --> 00:42:23,897 If you could give me more... 738 00:42:23,917 --> 00:42:26,657 Why should I accommodate your needs? 739 00:42:26,657 --> 00:42:27,497 Sir? 740 00:42:27,497 --> 00:42:30,397 I told you. I'm not a good person. 741 00:42:31,297 --> 00:42:32,597 I won't tell you twice. 742 00:42:32,597 --> 00:42:34,867 Write the first draft before you leave today. 743 00:42:42,037 --> 00:42:44,007 What's up with him? 744 00:42:44,377 --> 00:42:46,607 Yesterday, he was such a good person. 745 00:42:47,747 --> 00:42:49,117 Did I do something wrong? 746 00:42:49,447 --> 00:42:50,787 What did I do wrong? 747 00:42:51,217 --> 00:42:53,117 I don't think I did anything wrong. 748 00:43:03,357 --> 00:43:04,667 Editor Na. 749 00:43:05,167 --> 00:43:05,997 Huh? 750 00:43:06,527 --> 00:43:08,137 Why are you here at this hour? 751 00:43:08,467 --> 00:43:10,367 To deliver this in case you're hungry. 752 00:43:10,367 --> 00:43:11,837 Wow! 753 00:43:12,207 --> 00:43:15,277 Mi-ra said you were working overtime. 754 00:43:15,407 --> 00:43:17,177 I see. 755 00:43:17,747 --> 00:43:20,347 You're the best convenience store mate. 756 00:43:21,077 --> 00:43:24,147 I'll repay you with a 1+1 next time. 757 00:43:24,517 --> 00:43:25,517 Okay. 758 00:43:27,587 --> 00:43:30,087 The deadline isn't soon. 759 00:43:30,107 --> 00:43:32,457 Why work overtime to write? 760 00:43:33,157 --> 00:43:37,967 The CEO said I had to write the first draft today. 761 00:43:38,497 --> 00:43:40,527 He did? Why? 762 00:43:41,067 --> 00:43:44,337 Beats me. I have no idea. 763 00:43:45,367 --> 00:43:48,407 He really is tiresome. 764 00:43:49,637 --> 00:43:50,807 But, 765 00:43:50,807 --> 00:43:53,307 if you really get to know him... 766 00:43:53,307 --> 00:43:55,217 He's warm-hearted on the inside? 767 00:43:55,377 --> 00:43:56,377 Yes. 768 00:43:56,547 --> 00:43:59,877 But I guess this isn't a good time to cover for him. 769 00:44:02,117 --> 00:44:05,857 I think you are very thoughtful. 770 00:44:05,857 --> 00:44:06,627 What? 771 00:44:06,627 --> 00:44:09,257 You make excuses for Ja-sung 772 00:44:09,257 --> 00:44:11,227 and you take care of me like this. 773 00:44:12,627 --> 00:44:15,697 Sometimes, you seem more mature than me. 774 00:44:16,167 --> 00:44:18,407 What? What did you just say? 775 00:44:18,407 --> 00:44:21,507 You seem more mature than me. 776 00:44:22,837 --> 00:44:26,047 Right? I'm kind of like that, right? 777 00:44:34,557 --> 00:44:35,257 Huh? 778 00:44:35,927 --> 00:44:37,277 You're smiling? 779 00:44:37,357 --> 00:44:38,357 You okay? 780 00:44:38,357 --> 00:44:39,827 Of course. 781 00:44:39,827 --> 00:44:41,457 I told you. 782 00:44:41,457 --> 00:44:43,357 Not all men are the same. 783 00:44:43,357 --> 00:44:47,267 I can show her that I'm different. 784 00:44:48,637 --> 00:44:52,407 Do you know what Editor Na just said? 785 00:44:52,407 --> 00:44:53,267 Whoa. 786 00:44:54,177 --> 00:44:55,607 Did you tell her how you feel? 787 00:44:55,607 --> 00:44:57,137 Did she accept? 788 00:44:57,707 --> 00:44:58,907 That's not it. 789 00:44:59,777 --> 00:45:02,117 She said I'm so thoughtful 790 00:45:03,347 --> 00:45:05,117 and that I'm mature. 791 00:45:06,547 --> 00:45:07,987 - Mature? - Yes. 792 00:45:08,187 --> 00:45:10,557 She doesn't see me as a younger guy. 793 00:45:10,927 --> 00:45:12,657 She sees me as an older guy. 794 00:45:12,657 --> 00:45:16,257 So you're not giving up on her, old man? 795 00:45:16,757 --> 00:45:19,827 You unnecessarily have a great imagination. 796 00:45:19,827 --> 00:45:20,797 Whatever. 797 00:45:20,797 --> 00:45:23,197 She said I'm mature. 798 00:45:25,067 --> 00:45:28,077 Yes, I finished writing the first draft. 799 00:45:28,077 --> 00:45:30,077 I don't have time to look at it today. 800 00:45:30,077 --> 00:45:32,147 Leave it on my desk and go home. 801 00:45:32,147 --> 00:45:33,147 What? 802 00:45:35,277 --> 00:45:37,147 Yes, sir. 803 00:45:40,787 --> 00:45:41,787 Jeez. 804 00:45:42,517 --> 00:45:44,057 He wasn't even going to see it. 805 00:45:44,057 --> 00:45:46,687 Then why make me write it today? 806 00:45:47,027 --> 00:45:49,897 I don't get him at all. 807 00:45:54,837 --> 00:45:56,237 Come on. 808 00:46:03,677 --> 00:46:05,947 Editor Na was working overtime alone. 809 00:46:06,547 --> 00:46:09,617 Why'd you make her write the first draft today? 810 00:46:09,617 --> 00:46:11,417 She had to do it anyway. 811 00:46:11,417 --> 00:46:12,317 Jeez. 812 00:46:13,017 --> 00:46:14,917 Can't you be nicer to her? 813 00:46:14,917 --> 00:46:17,437 Forget it. I don't want to be concerned. 814 00:46:17,467 --> 00:46:18,537 So just drop it. 815 00:46:18,557 --> 00:46:19,987 How can you say that? 816 00:46:19,987 --> 00:46:20,827 Stop. 817 00:46:20,827 --> 00:46:23,527 I didn't call you to talk about that. 818 00:46:24,627 --> 00:46:26,767 I got a recommendation for a new photographer. 819 00:46:26,767 --> 00:46:28,597 So you can go do fine art in New York as planned... 820 00:46:28,597 --> 00:46:29,537 No. 821 00:46:30,137 --> 00:46:32,337 Take your time finding a new photographer. 822 00:46:32,337 --> 00:46:34,277 What? Why, all of a sudden? 823 00:46:34,677 --> 00:46:37,477 I have a reason to be in Seoul a little longer. 824 00:46:37,477 --> 00:46:38,477 A reason? 825 00:46:39,247 --> 00:46:40,847 There's someone that I like. 826 00:46:42,147 --> 00:46:45,447 You're putting off what you want to do for a girl? 827 00:46:46,287 --> 00:46:47,887 You like her that much? 828 00:46:47,887 --> 00:46:49,657 Yes. A lot. 829 00:46:50,687 --> 00:46:52,157 What does she do? 830 00:46:53,187 --> 00:46:54,897 I can't tell you now. 831 00:46:54,927 --> 00:46:56,897 I'll introduce her to you later. 832 00:46:56,957 --> 00:47:00,597 You didn't bat an eye when I asked you to stay. 833 00:47:00,597 --> 00:47:01,467 Jeez. 834 00:47:01,967 --> 00:47:03,617 But if you stay longer, 835 00:47:03,637 --> 00:47:05,077 you'll need to look for a proper place. 836 00:47:05,107 --> 00:47:07,707 It's okay. I can stay at yours when I need to... 837 00:47:07,707 --> 00:47:08,707 No. 838 00:47:09,207 --> 00:47:09,937 Why not? 839 00:47:10,577 --> 00:47:11,477 You know why. 840 00:47:11,477 --> 00:47:14,447 I've no intention of letting anyone in my boundary. 841 00:47:17,787 --> 00:47:19,717 So tired... 842 00:47:21,387 --> 00:47:24,787 At least I have a place I can rest. 843 00:47:25,727 --> 00:47:26,587 Huh? 844 00:47:27,627 --> 00:47:28,627 Ui-joo! 845 00:47:31,227 --> 00:47:32,597 Young-won... 846 00:47:33,697 --> 00:47:35,797 I got dumped by my boyfriend. 847 00:47:35,797 --> 00:47:37,937 I got rejected by my blind date. 848 00:47:39,167 --> 00:47:41,237 I'm hitting rock bottom these days. 849 00:47:41,237 --> 00:47:43,537 Don't say that. 850 00:47:43,937 --> 00:47:45,247 It's true. 851 00:47:46,177 --> 00:47:48,517 I felt so angry getting dumped. 852 00:47:48,517 --> 00:47:52,987 I wanted to meet someone good to show him. 853 00:47:55,817 --> 00:47:59,017 But I'm destined to be lonely my whole life. 854 00:48:02,457 --> 00:48:04,027 Don't cry, Ui-joo. 855 00:48:04,867 --> 00:48:06,867 I'll be by your side so you're not lonely. 856 00:48:06,867 --> 00:48:10,367 Thanks, Young-won. You're the best. 857 00:48:12,367 --> 00:48:13,607 Huh? 858 00:48:14,337 --> 00:48:17,407 You're crying for me, too? 859 00:48:17,707 --> 00:48:18,707 What? 860 00:48:26,417 --> 00:48:27,417 What's that? 861 00:48:28,917 --> 00:48:29,917 Wait. 862 00:48:33,287 --> 00:48:34,397 What is that? 863 00:48:44,067 --> 00:48:45,207 We held it off temporarily. 864 00:48:45,207 --> 00:48:46,507 Okay. 865 00:48:50,337 --> 00:48:52,407 There's a water leak from upstairs. 866 00:48:52,407 --> 00:48:54,307 It'll take 3-4 days to repair. 867 00:48:54,307 --> 00:48:55,877 Stay somewhere else for now. 868 00:48:55,877 --> 00:48:56,847 Okay. 869 00:48:56,847 --> 00:48:58,287 Where will she go? 870 00:48:59,647 --> 00:49:01,417 Do your parents live far from here? 871 00:49:01,417 --> 00:49:03,617 Very far. She's from Gangwon-do. 872 00:49:03,617 --> 00:49:05,187 She can't commute from there. 873 00:49:05,557 --> 00:49:07,557 Then a friend's house? 874 00:49:07,557 --> 00:49:08,857 She has no friends. 875 00:49:08,857 --> 00:49:11,427 Her work schedule left her with no friends. 876 00:49:11,667 --> 00:49:12,567 Ui-joo. 877 00:49:12,567 --> 00:49:13,827 Be quiet. 878 00:49:15,137 --> 00:49:18,207 Give her lodging expenses. 879 00:49:18,207 --> 00:49:19,067 What? 880 00:49:19,067 --> 00:49:20,237 Ui-joo, I'll take care of this. 881 00:49:20,237 --> 00:49:22,537 I told you to be quiet. 882 00:49:23,837 --> 00:49:26,877 If there's a water leak from upstairs, 883 00:49:26,877 --> 00:49:28,627 the owner must pay for lodging expenses. 884 00:49:28,647 --> 00:49:30,517 You own upstairs, too. 885 00:49:30,517 --> 00:49:32,717 So give her lodging expenses. 886 00:49:32,717 --> 00:49:34,387 Make that a hotel. 887 00:49:34,517 --> 00:49:36,087 What? A hotel? 888 00:49:36,087 --> 00:49:38,387 Do you know what the monthly rent is here? 889 00:49:38,387 --> 00:49:40,187 What's the monthly rent, Young-won? 890 00:49:40,187 --> 00:49:41,297 KRW 400,000. 891 00:49:41,557 --> 00:49:43,257 What? That's it? 892 00:49:46,727 --> 00:49:49,167 Maybe not a fancy deluxe hotel, 893 00:49:49,167 --> 00:49:52,537 but a clean and safe mid- to low-end hotel. 894 00:49:53,107 --> 00:49:55,307 You're not giving her money for a motel 895 00:49:55,307 --> 00:49:57,607 when she'll be alone? 896 00:50:09,217 --> 00:50:10,257 What's wrong? 897 00:50:10,787 --> 00:50:14,427 I'm faint from acting all tough in front of the CEO. 898 00:50:14,427 --> 00:50:17,027 Did it show? Did I shake? 899 00:50:17,557 --> 00:50:19,227 You weren't shaking at all. 900 00:50:19,227 --> 00:50:20,897 I almost fell in love with you. 901 00:50:20,897 --> 00:50:22,797 That's a relief. 902 00:50:26,137 --> 00:50:27,267 Shinnan Bank 903 00:50:27,267 --> 00:50:28,437 Deposit transaction KRW 500,000 Yoo Ja-sung 904 00:50:27,397 --> 00:50:28,197 Whoa. 905 00:50:29,287 --> 00:50:31,307 He sent me KRW 500,000. 906 00:50:31,307 --> 00:50:32,307 No way. 907 00:50:32,847 --> 00:50:34,777 He spent a lot for a scrooge. 908 00:50:35,647 --> 00:50:38,947 I think I'm getting too much. 909 00:50:38,947 --> 00:50:40,417 No, you're not. 910 00:50:40,417 --> 00:50:44,017 You need that much to go for leather. 911 00:50:44,017 --> 00:50:44,787 What? 912 00:50:45,757 --> 00:50:47,657 The name of the hotel is "Leather"? 913 00:50:47,857 --> 00:50:49,227 What? 914 00:50:49,227 --> 00:50:52,127 No, I mean a bag. You can buy a leather bag. 915 00:50:52,127 --> 00:50:53,197 A bag? 916 00:50:53,297 --> 00:50:54,427 Yes. 917 00:50:54,767 --> 00:50:56,737 Stay at my place while yours is getting repaired 918 00:50:56,737 --> 00:50:58,337 and buy a bag with that money. 919 00:50:58,737 --> 00:51:02,377 That's why I acted like that to the CEO. 920 00:51:02,377 --> 00:51:05,507 This was the big picture I was drawing. 921 00:51:05,747 --> 00:51:06,707 What? 922 00:51:06,707 --> 00:51:10,017 Let's let this bag retire. 923 00:51:10,917 --> 00:51:12,277 If this bag were a person, 924 00:51:12,307 --> 00:51:13,497 you'd be violating Labor Laws. 925 00:51:13,517 --> 00:51:15,417 You'd be arrested. 926 00:51:18,057 --> 00:51:19,057 Okay. 927 00:51:20,327 --> 00:51:22,227 Thank you so much, Ui-joo. 928 00:51:22,227 --> 00:51:24,057 You're the best. 929 00:51:24,057 --> 00:51:25,727 You're the best, too. 930 00:51:25,727 --> 00:51:28,037 - I don't need a man. - Right. 931 00:51:28,037 --> 00:51:29,667 - All I need is you. - Me, too. 932 00:51:29,667 --> 00:51:30,767 Ui-joo. 933 00:51:34,477 --> 00:51:35,377 Young-won! 934 00:51:35,377 --> 00:51:36,377 It's okay. 935 00:51:37,207 --> 00:51:37,807 Go back. 936 00:51:37,807 --> 00:51:39,237 I can send my boyfriend away. 937 00:51:39,267 --> 00:51:40,187 Why are you leaving? 938 00:51:40,207 --> 00:51:41,517 It's okay. 939 00:51:41,517 --> 00:51:42,747 You two spend quality time together. 940 00:51:42,747 --> 00:51:45,017 Come on. You don't have to do this. 941 00:51:45,017 --> 00:51:47,247 Don't worry about me and go back inside. 942 00:51:47,247 --> 00:51:48,857 Your boyfriend will be waiting. 943 00:51:48,857 --> 00:51:49,657 Jeez. 944 00:51:49,657 --> 00:51:51,687 About your bag... 945 00:51:51,687 --> 00:51:53,257 - Take this. - What? 946 00:51:53,257 --> 00:51:55,427 It's a designer bag. I only used it twice. 947 00:51:55,427 --> 00:51:57,527 Oh, no. It's okay. 948 00:51:57,527 --> 00:52:00,027 No. Take this bag 949 00:52:00,027 --> 00:52:01,637 and use that money to go to a hotel. 950 00:52:01,637 --> 00:52:03,867 I said it's okay. 951 00:52:03,867 --> 00:52:05,067 Don't worry about me and go back inside. 952 00:52:05,067 --> 00:52:06,237 Alright, alright. 953 00:52:06,237 --> 00:52:07,507 The elevator's here. 954 00:52:07,507 --> 00:52:08,707 I'll be going now. 955 00:52:08,707 --> 00:52:11,377 Be careful. Bye. 956 00:52:18,417 --> 00:52:20,947 Should I really go to a motel? 957 00:52:28,227 --> 00:52:30,057 Not again... 958 00:52:34,397 --> 00:52:35,337 Hey. 959 00:52:39,037 --> 00:52:40,717 I was going to retire it. 960 00:52:42,007 --> 00:52:44,407 But it quit on its own. 961 00:52:45,777 --> 00:52:47,277 Jeez. 962 00:53:01,257 --> 00:53:02,927 That's pretty. 963 00:53:04,497 --> 00:53:06,767 Whoa, why is it so expensive? 964 00:53:05,927 --> 00:53:07,327 KRW 352,000 965 00:53:10,737 --> 00:53:12,667 Think about the place you want to buy. 966 00:53:13,767 --> 00:53:16,877 Hold back. 967 00:53:23,577 --> 00:53:24,787 All items Only KRW 20,000 968 00:53:41,167 --> 00:53:44,567 Mom 969 00:53:41,367 --> 00:53:45,667 Young-won... I'm sorry... Do you have some money? 970 00:53:46,937 --> 00:53:49,507 I'm behind on credit with the wholesaler. 971 00:53:50,037 --> 00:53:52,507 How does she know when I get extra cash? 972 00:53:55,977 --> 00:53:57,117 How much? 973 00:53:58,587 --> 00:53:59,847 KRW 500,000. 974 00:54:01,917 --> 00:54:03,597 Unbelievable. 975 00:54:04,517 --> 00:54:07,527 Did she put a tracker on me? 976 00:54:12,127 --> 00:54:13,227 Jeez. 977 00:54:54,307 --> 00:54:56,107 When I'm tired and exhausted, 978 00:54:56,677 --> 00:54:59,847 I think about the place I want to buy. 979 00:55:07,887 --> 00:55:13,787 It can be a haven where I find comfort. 980 00:55:19,323 --> 00:55:22,153 My cutie pie Don't be so down. Hang in there! 981 00:55:26,523 --> 00:55:30,193 It can be a space to be with the person I love. 982 00:55:52,023 --> 00:55:55,893 But it's an unattainable dream. 983 00:55:58,793 --> 00:56:01,733 Hi, kids. I'm home. 984 00:56:07,233 --> 00:56:09,933 Wife The kids are studying. Come in quietly. 985 00:56:14,143 --> 00:56:16,043 But the place I'm living in 986 00:56:16,673 --> 00:56:19,013 can be an extension of my rough day 987 00:56:19,743 --> 00:56:22,013 and another kind of battlefield. 988 00:56:35,293 --> 00:56:37,343 Rich guy I sent you the rent. 989 00:56:39,103 --> 00:56:41,623 It can be a place with a secret 990 00:56:41,643 --> 00:56:44,303 I don't want others to know. 991 00:56:55,613 --> 00:56:57,303 It can be a place 992 00:56:57,323 --> 00:56:59,653 you have no choice but to return to. 993 00:57:24,213 --> 00:57:26,163 Will I be able to live 994 00:57:26,193 --> 00:57:28,953 in my own dream house one day? 995 00:57:30,883 --> 00:57:33,253 Will the time really come 996 00:57:33,953 --> 00:57:35,753 when I can live in my own place? 997 00:57:58,033 --> 00:58:00,413 I'm so forgetful these days. 998 00:58:25,073 --> 00:58:27,803 How did you... 999 00:58:27,803 --> 00:58:29,483 What are you doing here? 1000 00:58:29,913 --> 00:58:31,243 Oh, I... 1001 00:58:33,183 --> 00:58:36,453 I came back for something and fell asleep. 1002 00:58:36,583 --> 00:58:38,353 Then grab it and leave. 1003 00:58:38,353 --> 00:58:40,683 Okay, then. 1004 00:58:44,053 --> 00:58:45,053 Stop. 1005 00:58:48,363 --> 00:58:50,233 That's what you came back for? 1006 00:58:50,233 --> 00:58:50,963 What? 1007 00:58:54,063 --> 00:58:56,273 Did you take money from me to do this? 1008 00:58:56,573 --> 00:58:58,013 You're incredible. 1009 00:58:58,173 --> 00:59:01,243 This is how you save up to buy this place? 1010 00:59:01,773 --> 00:59:04,673 No. That wasn't my intention. 1011 00:59:05,713 --> 00:59:08,713 I had to use that money on something urgent. 1012 00:59:08,713 --> 00:59:10,283 No need for excuses. 1013 00:59:10,713 --> 00:59:12,253 I gave you money, 1014 00:59:12,283 --> 00:59:13,963 so I did my duty as a landlord. 1015 00:59:14,223 --> 00:59:17,753 I'm not responsible for where you sleep. 1016 00:59:27,903 --> 00:59:30,003 Unbelievable. 1017 00:59:30,473 --> 00:59:32,703 I don't care. I don't. 1018 00:59:36,053 --> 00:59:38,253 Mom 1019 00:59:36,273 --> 00:59:38,883 Thanks, Young-won. 1020 00:59:39,183 --> 00:59:40,183 What? 1021 00:59:41,283 --> 00:59:44,213 What's wrong with me these days? 1022 00:59:45,623 --> 00:59:47,723 Thanks for the money you sent. 1023 00:59:48,253 --> 00:59:51,753 I'm sorry for asking for money all the time. 1024 00:59:53,063 --> 00:59:56,833 I had to use that money on something urgent. 1025 01:00:25,763 --> 01:00:26,763 Where...? 1026 01:00:26,823 --> 01:00:28,023 This is my place. 1027 01:00:28,463 --> 01:00:29,263 What? 1028 01:00:30,493 --> 01:00:33,303 Stay here until the repair is done. 1029 01:00:33,803 --> 01:00:36,973 Thanks for the offer, 1030 01:00:36,973 --> 01:00:38,903 but I can't stay here. 1031 01:00:39,043 --> 01:00:40,473 I'll be going now. 1032 01:00:40,473 --> 01:00:42,273 Where are you going? 1033 01:00:42,273 --> 01:00:43,613 If you have nowhere else to go, 1034 01:00:43,613 --> 01:00:45,683 will you go back to the water-leaking studio? 1035 01:00:46,083 --> 01:00:49,153 If there's an accident, who will be responsible? 1036 01:00:49,913 --> 01:00:52,783 Don't worry. I'll go somewhere else. 1037 01:00:52,783 --> 01:00:54,723 How can I believe that? 1038 01:00:56,223 --> 01:00:57,523 I promise. 1039 01:00:58,493 --> 01:01:01,023 So don't concern yourself with me. 1040 01:01:04,063 --> 01:01:07,103 How can I not? You make it hard not to. 1041 01:01:08,903 --> 01:01:10,633 You make me... 1042 01:01:11,733 --> 01:01:12,703 Care. 1043 01:02:29,583 --> 01:02:31,983 Monthly Magazine House 1044 01:02:32,283 --> 01:02:34,983 Don't tell the others you're staying here. 1045 01:02:34,983 --> 01:02:37,853 I smell the same shampoo from Editor Na and you. 1046 01:02:37,853 --> 01:02:41,023 Are you saying Editor Na and I live together? 1047 01:02:41,763 --> 01:02:44,893 These are items for the auction in tomorrow's bazaar? 1048 01:02:44,893 --> 01:02:46,433 It's so pretty. 1049 01:02:46,433 --> 01:02:47,363 KRW 500,000! 1050 01:02:47,363 --> 01:02:49,403 Buy the bag and tell her how you feel. 1051 01:02:49,773 --> 01:02:52,303 I want to repay the kindness somehow. 1052 01:02:51,873 --> 01:02:52,673 Monthly Magazine House Bazaar Gift Card KRW 100,000 1053 01:02:52,303 --> 01:02:53,573 It's a gift. 1054 01:02:53,573 --> 01:02:56,143 I need to move out of here when it sells. 1055 01:02:56,143 --> 01:02:57,443 Get rid of that. 1056 01:02:57,443 --> 01:02:59,283 It's a nuisance for when I move out. 67677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.