All language subtitles for Der.Pass.S02E02.German.720p.WEB.h264-WvF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,400 Ich nehm... 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Ich nehm... 3 00:00:24,000 --> 00:00:24,200 Ich nehm... 4 00:00:26,800 --> 00:00:27,200 Menü 1. 5 00:00:27,200 --> 00:00:28,360 Menü 1. 6 00:00:35,920 --> 00:00:36,800 Ah! 7 00:00:36,800 --> 00:00:37,720 Ah! 8 00:00:38,720 --> 00:00:40,000 Ja. 9 00:00:40,000 --> 00:00:40,280 Ja. 10 00:00:51,120 --> 00:00:51,200 Ja! 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 Ja! 12 00:00:52,800 --> 00:00:53,400 Ja! 13 00:00:57,000 --> 00:00:57,600 Danke. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,200 Danke. 15 00:00:59,200 --> 00:00:59,240 Danke. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,000 Ah. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Ah. 18 00:01:08,160 --> 00:01:08,800 Danke. 19 00:01:08,800 --> 00:01:10,400 Danke. 20 00:01:10,400 --> 00:01:10,840 Danke. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,000 Haben Sie gut her gefunden? Danke. 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 Haben Sie gut her gefunden? Danke. 23 00:01:29,600 --> 00:01:29,880 Haben Sie gut her gefunden? Danke. 24 00:01:29,880 --> 00:01:31,200 Das ist das beste Restaurant der Gegend. 25 00:01:31,200 --> 00:01:32,400 Das ist das beste Restaurant der Gegend. 26 00:01:32,400 --> 00:01:32,800 Naja wunderbar. Mh, ich nehme das Menü 1. Sie? 27 00:01:32,800 --> 00:01:34,400 Naja wunderbar. Mh, ich nehme das Menü 1. Sie? 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,960 Naja wunderbar. Mh, ich nehme das Menü 1. Sie? 29 00:01:35,960 --> 00:01:36,000 Ich bleib beim Wein, danke. Entschuldigung. 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 Ich bleib beim Wein, danke. Entschuldigung. 31 00:01:37,600 --> 00:01:39,200 Ich bleib beim Wein, danke. Entschuldigung. 32 00:01:39,200 --> 00:01:39,840 Ich bleib beim Wein, danke. Entschuldigung. 33 00:01:40,680 --> 00:01:40,800 Ich hab schon gegessen. 34 00:01:40,800 --> 00:01:42,400 Ich hab schon gegessen. 35 00:01:42,400 --> 00:01:42,560 Ich hab schon gegessen. 36 00:01:44,120 --> 00:01:45,600 Ihr Anruf kam überraschend. 37 00:01:45,600 --> 00:01:46,320 Ihr Anruf kam überraschend. 38 00:01:46,920 --> 00:01:47,200 Ehrm ja. Bitte! 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,040 Ehrm ja. Bitte! 40 00:01:51,720 --> 00:01:52,000 Danke. 41 00:01:52,000 --> 00:01:53,560 Danke. 42 00:01:53,560 --> 00:01:53,600 Gesundheit. 43 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 Gesundheit. 44 00:01:55,200 --> 00:01:55,240 Gesundheit. 45 00:02:05,760 --> 00:02:06,400 Wie geht's Ihrem Sohn? 46 00:02:06,400 --> 00:02:07,600 Wie geht's Ihrem Sohn? 47 00:02:09,800 --> 00:02:11,200 Wir kümmern uns um unsere Kunden. 48 00:02:11,200 --> 00:02:12,000 Wir kümmern uns um unsere Kunden. 49 00:02:13,360 --> 00:02:14,400 Er soll sehr krank sein. 50 00:02:14,400 --> 00:02:15,000 Er soll sehr krank sein. 51 00:02:16,520 --> 00:02:17,600 Die Pflege kostet ein Haufen Geld. 52 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 Die Pflege kostet ein Haufen Geld. 53 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 Eine Pflegekraft rund um die Uhr. 54 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Eine Pflegekraft rund um die Uhr. 55 00:02:25,640 --> 00:02:27,200 Sie verstehen das alles falsch. 56 00:02:27,200 --> 00:02:27,720 Sie verstehen das alles falsch. 57 00:02:28,120 --> 00:02:28,800 Das Bild ist mir wirklich gestohlen worden. 58 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Das Bild ist mir wirklich gestohlen worden. 59 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 Wieso ham's das Bild nicht einfach verkauft? 60 00:02:32,000 --> 00:02:32,960 Wieso ham's das Bild nicht einfach verkauft? 61 00:02:32,960 --> 00:02:33,600 Das ist mittlerweile über eine Millionen wert. 62 00:02:33,600 --> 00:02:35,080 Das ist mittlerweile über eine Millionen wert. 63 00:02:35,080 --> 00:02:35,200 Eh ned wenig oder? 64 00:02:35,200 --> 00:02:36,800 Eh ned wenig oder? 65 00:02:36,800 --> 00:02:36,880 Eh ned wenig oder? 66 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 Ah! 67 00:02:41,600 --> 00:02:41,840 Ah! 68 00:02:43,880 --> 00:02:44,800 Danke! 69 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Danke! 70 00:02:48,680 --> 00:02:49,600 Das ist herrlich. 71 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 Das ist herrlich. 72 00:02:52,000 --> 00:02:52,800 Bei der schlampernden Beweislage bekommen Sie von uns kein Geld. 73 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Bei der schlampernden Beweislage bekommen Sie von uns kein Geld. 74 00:02:54,400 --> 00:02:56,000 Bei der schlampernden Beweislage bekommen Sie von uns kein Geld. 75 00:02:56,000 --> 00:02:56,200 Bei der schlampernden Beweislage bekommen Sie von uns kein Geld. 76 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 Höchstens eine Anzeige. 77 00:02:59,200 --> 00:02:59,840 Höchstens eine Anzeige. 78 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Wegen Betrug. 79 00:03:00,800 --> 00:03:01,160 Wegen Betrug. 80 00:03:02,160 --> 00:03:02,400 Im schlimmsten Fall wandern Sie dafür in's Gefängnis. 81 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 Im schlimmsten Fall wandern Sie dafür in's Gefängnis. 82 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 Im schlimmsten Fall wandern Sie dafür in's Gefängnis. 83 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Im schlimmsten Fall wandern Sie dafür in's Gefängnis. 84 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 Wollen Sie wirklich, dass ihr Sohn ohne Mutter aufwachst? 85 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 Wollen Sie wirklich, dass ihr Sohn ohne Mutter aufwachst? 86 00:03:15,000 --> 00:03:15,200 Bitte, Sie müssen das verstehen! 87 00:03:15,200 --> 00:03:16,240 Bitte, Sie müssen das verstehen! 88 00:03:16,240 --> 00:03:16,800 Ich habs dem Künstler zurück gegeben, damit das endlich aufhört. 89 00:03:16,800 --> 00:03:18,400 Ich habs dem Künstler zurück gegeben, damit das endlich aufhört. 90 00:03:18,400 --> 00:03:19,200 Ich habs dem Künstler zurück gegeben, damit das endlich aufhört. 91 00:03:21,520 --> 00:03:21,600 Was aufhört? 92 00:03:21,600 --> 00:03:23,120 Was aufhört? 93 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 Was aufhört? 94 00:03:29,600 --> 00:03:30,760 Was aufhört? 95 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 Vor dem Unfall hat er mich so oft gebeten, dass ich es weghängen soll. 96 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 Vor dem Unfall hat er mich so oft gebeten, dass ich es weghängen soll. 97 00:03:34,400 --> 00:03:35,880 Vor dem Unfall hat er mich so oft gebeten, dass ich es weghängen soll. 98 00:03:41,320 --> 00:03:42,400 Ich hab es nicht verstanden. 99 00:03:42,400 --> 00:03:43,320 Ich hab es nicht verstanden. 100 00:03:43,920 --> 00:03:44,000 Er hat vor dem Bild gesessen, hat geweint, 101 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 Er hat vor dem Bild gesessen, hat geweint, 102 00:03:45,600 --> 00:03:46,120 Er hat vor dem Bild gesessen, hat geweint, 103 00:03:46,520 --> 00:03:47,200 hat gesagt, dass ich es abhängen soll. 104 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 hat gesagt, dass ich es abhängen soll. 105 00:03:48,800 --> 00:03:49,320 hat gesagt, dass ich es abhängen soll. 106 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Und ich hab ihm nicht geglaubt. 107 00:03:53,600 --> 00:03:54,760 Und ich hab ihm nicht geglaubt. 108 00:03:57,520 --> 00:03:58,400 Eines Morgens hab ich ihn dann gefunden. 109 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 Eines Morgens hab ich ihn dann gefunden. 110 00:04:03,920 --> 00:04:04,800 Im Teich. Vor dem Haus. 111 00:04:04,800 --> 00:04:06,400 Im Teich. Vor dem Haus. 112 00:04:06,400 --> 00:04:07,000 Im Teich. Vor dem Haus. 113 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Im Krankenhaus hab ich es dann endlich verstanden. 114 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 Im Krankenhaus hab ich es dann endlich verstanden. 115 00:04:16,000 --> 00:04:16,600 Im Krankenhaus hab ich es dann endlich verstanden. 116 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Wenn ich's verkauf oder zerstöre, 117 00:04:17,600 --> 00:04:19,040 Wenn ich's verkauf oder zerstöre, 118 00:04:19,040 --> 00:04:19,200 dann bringt es ihn um, verstehen Sie? 119 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 dann bringt es ihn um, verstehen Sie? 120 00:04:20,800 --> 00:04:21,920 dann bringt es ihn um, verstehen Sie? 121 00:04:22,720 --> 00:04:24,000 Ich muss es dem Mann zurückgeben, der es geschaffen hat. 122 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 Ich muss es dem Mann zurückgeben, der es geschaffen hat. 123 00:04:25,600 --> 00:04:26,240 Ich muss es dem Mann zurückgeben, der es geschaffen hat. 124 00:04:31,320 --> 00:04:32,000 Kaffee? 125 00:04:32,000 --> 00:04:33,160 Kaffee? 126 00:04:34,640 --> 00:04:35,200 Gern. 127 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Gern. 128 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 Du weißt doch, dass ich keinen trink. 129 00:04:38,400 --> 00:04:39,320 Du weißt doch, dass ich keinen trink. 130 00:04:41,160 --> 00:04:41,600 Was? 131 00:04:41,600 --> 00:04:43,080 Was? 132 00:04:44,120 --> 00:04:44,800 Es war nicht richtig, was er gemacht hat. Wir alle wissen das. 133 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Es war nicht richtig, was er gemacht hat. Wir alle wissen das. 134 00:04:46,400 --> 00:04:48,000 Es war nicht richtig, was er gemacht hat. Wir alle wissen das. 135 00:04:48,000 --> 00:04:48,720 Es war nicht richtig, was er gemacht hat. Wir alle wissen das. 136 00:04:49,920 --> 00:04:51,200 Das war falsch. 137 00:04:51,200 --> 00:04:51,320 Das war falsch. 138 00:04:51,960 --> 00:04:52,800 Aber er wollt ja ständig Veränderung. 139 00:04:52,800 --> 00:04:54,280 Aber er wollt ja ständig Veränderung. 140 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Er wollte sich immer wieder neu erfinden. Das ist doch nicht meine Schuld. 141 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Er wollte sich immer wieder neu erfinden. Das ist doch nicht meine Schuld. 142 00:04:57,600 --> 00:04:58,200 Er wollte sich immer wieder neu erfinden. Das ist doch nicht meine Schuld. 143 00:05:01,120 --> 00:05:02,400 War schön, dass du gekommen bist, Gedi. 144 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 War schön, dass du gekommen bist, Gedi. 145 00:05:04,000 --> 00:05:05,120 War schön, dass du gekommen bist, Gedi. 146 00:08:17,240 --> 00:08:17,600 Ja, ihr Freund war kriminell, aber da gings immer um Geld. 147 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 Ja, ihr Freund war kriminell, aber da gings immer um Geld. 148 00:08:19,200 --> 00:08:20,320 Ja, ihr Freund war kriminell, aber da gings immer um Geld. 149 00:08:20,320 --> 00:08:20,800 Wir müssen Lisa Hildebrandt nochmal rein holen. 150 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Wir müssen Lisa Hildebrandt nochmal rein holen. 151 00:08:22,000 --> 00:08:22,400 Mit der Frau stimmt was nicht. Ich muss nochmal mit ihr reden. 152 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Mit der Frau stimmt was nicht. Ich muss nochmal mit ihr reden. 153 00:08:24,000 --> 00:08:24,960 Mit der Frau stimmt was nicht. Ich muss nochmal mit ihr reden. 154 00:08:24,960 --> 00:08:25,600 Bei deinem Einsatz ist ein Mann um's Leben gekommen. 155 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 Bei deinem Einsatz ist ein Mann um's Leben gekommen. 156 00:08:27,160 --> 00:08:27,200 Es wird eine Anhörung dazu geben. 157 00:08:27,200 --> 00:08:28,560 Es wird eine Anhörung dazu geben. 158 00:08:28,560 --> 00:08:28,800 Ich weiß, aber es ist immer noch mein Fall. 159 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 Ich weiß, aber es ist immer noch mein Fall. 160 00:08:30,400 --> 00:08:30,720 Ich weiß, aber es ist immer noch mein Fall. 161 00:08:31,480 --> 00:08:32,000 Ellie, du hast die letzten Tage non-stop durchgearbeitet. Ist das eine gute Idee? 162 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 Ellie, du hast die letzten Tage non-stop durchgearbeitet. Ist das eine gute Idee? 163 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Ellie, du hast die letzten Tage non-stop durchgearbeitet. Ist das eine gute Idee? 164 00:08:35,200 --> 00:08:35,880 Ellie, du hast die letzten Tage non-stop durchgearbeitet. Ist das eine gute Idee? 165 00:08:35,880 --> 00:08:36,800 Ich danke dir für deine Fürsorge JP, aber mir geht's gut. 166 00:08:36,800 --> 00:08:38,400 Ich danke dir für deine Fürsorge JP, aber mir geht's gut. 167 00:08:38,400 --> 00:08:38,800 Ich danke dir für deine Fürsorge JP, aber mir geht's gut. 168 00:08:38,800 --> 00:08:40,000 Okay. Dann red ich nochmal mit dem Staatsanwalt. 169 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Okay. Dann red ich nochmal mit dem Staatsanwalt. 170 00:08:41,600 --> 00:08:42,120 Okay. Dann red ich nochmal mit dem Staatsanwalt. 171 00:08:42,120 --> 00:08:43,200 Wir sehen uns im Büro. 172 00:08:43,200 --> 00:08:43,640 Wir sehen uns im Büro. 173 00:08:54,880 --> 00:08:56,000 Herr Thoma? 174 00:08:56,000 --> 00:08:56,720 Herr Thoma? 175 00:09:00,160 --> 00:09:00,800 Mir zwei haben nichts mehr zum besprechen. 176 00:09:00,800 --> 00:09:02,320 Mir zwei haben nichts mehr zum besprechen. 177 00:09:02,320 --> 00:09:02,400 Ein Tatverdächtiger ist erschossen worden. Es wird eine Untersuchung 178 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 Ein Tatverdächtiger ist erschossen worden. Es wird eine Untersuchung 179 00:09:04,000 --> 00:09:05,320 Ein Tatverdächtiger ist erschossen worden. Es wird eine Untersuchung 180 00:09:05,320 --> 00:09:05,600 zu dem Einsatz geben. 181 00:09:05,600 --> 00:09:06,960 zu dem Einsatz geben. 182 00:09:07,080 --> 00:09:07,200 Sie werden auch eine Aussage machen müssen. 183 00:09:07,200 --> 00:09:08,800 Sie werden auch eine Aussage machen müssen. 184 00:09:08,800 --> 00:09:09,920 Sie werden auch eine Aussage machen müssen. 185 00:09:13,560 --> 00:09:13,600 Ich weiß, dass ich einen Fehler gemacht habe. 186 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 Ich weiß, dass ich einen Fehler gemacht habe. 187 00:09:15,200 --> 00:09:15,880 Ich weiß, dass ich einen Fehler gemacht habe. 188 00:09:15,880 --> 00:09:16,800 - Ah echt, ja? - Wir arbeiten seit Tagen rund um die Uhr 189 00:09:16,800 --> 00:09:18,160 - Ah echt, ja? - Wir arbeiten seit Tagen rund um die Uhr 190 00:09:18,160 --> 00:09:18,400 an dem Fall. Wir sind alle völlig übermüdet. 191 00:09:18,400 --> 00:09:20,000 an dem Fall. Wir sind alle völlig übermüdet. 192 00:09:20,000 --> 00:09:20,680 an dem Fall. Wir sind alle völlig übermüdet. 193 00:09:20,680 --> 00:09:21,600 Wenn das einem meiner Jungs passiert, dann ist der seinen Job los, 194 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 Wenn das einem meiner Jungs passiert, dann ist der seinen Job los, 195 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 Wenn das einem meiner Jungs passiert, dann ist der seinen Job los, 196 00:09:24,320 --> 00:09:24,800 so schnell kann der gar nicht schauen. 197 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 so schnell kann der gar nicht schauen. 198 00:09:32,520 --> 00:09:32,800 Ich hab überreagiert. 199 00:09:32,800 --> 00:09:34,160 Ich hab überreagiert. 200 00:09:34,160 --> 00:09:34,400 Sie haben mir eine geladene Waffe ins Gesicht gehalten. 201 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 Sie haben mir eine geladene Waffe ins Gesicht gehalten. 202 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 Sie haben mir eine geladene Waffe ins Gesicht gehalten. 203 00:09:37,200 --> 00:09:37,600 - Ich hätte niemals abgedrückt. - Das ist ja beruhigend. 204 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 - Ich hätte niemals abgedrückt. - Das ist ja beruhigend. 205 00:09:39,200 --> 00:09:40,000 - Ich hätte niemals abgedrückt. - Das ist ja beruhigend. 206 00:09:41,840 --> 00:09:42,400 Ich bin hier, um mich zu entschuldigen. 207 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Ich bin hier, um mich zu entschuldigen. 208 00:09:44,000 --> 00:09:44,560 Ich bin hier, um mich zu entschuldigen. 209 00:09:47,560 --> 00:09:48,800 Des klangt aber ned. 210 00:09:48,800 --> 00:09:49,640 Des klangt aber ned. 211 00:09:53,280 --> 00:09:53,600 Okay. 212 00:09:53,600 --> 00:09:55,200 Okay. 213 00:09:55,880 --> 00:09:56,800 Dann wird es ein Verfahren geben. 214 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Dann wird es ein Verfahren geben. 215 00:09:57,800 --> 00:09:58,400 Die ganze Sache wird nochmal aufgerollt. Ich werde mir einen Anwalt nehmen. 216 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 Die ganze Sache wird nochmal aufgerollt. Ich werde mir einen Anwalt nehmen. 217 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 Die ganze Sache wird nochmal aufgerollt. Ich werde mir einen Anwalt nehmen. 218 00:10:00,840 --> 00:10:01,600 Ich werde Ihre Aussage anzweifeln und Ihre Glaubwürdigkeit in Frage stellen. 219 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 Ich werde Ihre Aussage anzweifeln und Ihre Glaubwürdigkeit in Frage stellen. 220 00:10:03,200 --> 00:10:03,960 Ich werde Ihre Aussage anzweifeln und Ihre Glaubwürdigkeit in Frage stellen. 221 00:10:03,960 --> 00:10:04,800 Ich zieh Sie da mit rein. 222 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 Ich zieh Sie da mit rein. 223 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 Wollen Sie das wirklich? 224 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Wollen Sie das wirklich? 225 00:12:27,320 --> 00:12:28,800 Heinze will, dass ich einen Bericht schreibe über den Einsatz. 226 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Heinze will, dass ich einen Bericht schreibe über den Einsatz. 227 00:12:30,400 --> 00:12:30,680 Heinze will, dass ich einen Bericht schreibe über den Einsatz. 228 00:12:31,240 --> 00:12:32,000 Den Einsatz im Kieswerk. 229 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 Den Einsatz im Kieswerk. 230 00:12:34,760 --> 00:12:35,200 Ja? 231 00:12:35,200 --> 00:12:36,280 Ja? 232 00:12:37,920 --> 00:12:38,400 Ich wollte vorher mit Ihnen über meine Zukunft sprechen. 233 00:12:38,400 --> 00:12:40,000 Ich wollte vorher mit Ihnen über meine Zukunft sprechen. 234 00:12:40,000 --> 00:12:40,800 Ich wollte vorher mit Ihnen über meine Zukunft sprechen. 235 00:12:43,920 --> 00:12:44,800 Aber nicht jetzt, wir haben hier einen Fall zu lösen. 236 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 Aber nicht jetzt, wir haben hier einen Fall zu lösen. 237 00:12:46,400 --> 00:12:46,920 Aber nicht jetzt, wir haben hier einen Fall zu lösen. 238 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 Sie holen Frau Hildebrandt heute noch einmal zum Verhör. Warum? 239 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Sie holen Frau Hildebrandt heute noch einmal zum Verhör. Warum? 240 00:12:49,600 --> 00:12:50,360 Sie holen Frau Hildebrandt heute noch einmal zum Verhör. Warum? 241 00:12:50,680 --> 00:12:51,200 Wir haben unsere Gründe. 242 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Wir haben unsere Gründe. 243 00:12:52,360 --> 00:12:52,800 Ich will bei dem Verhör dabei sein. 244 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Ich will bei dem Verhör dabei sein. 245 00:12:54,400 --> 00:12:54,920 Ich will bei dem Verhör dabei sein. 246 00:12:55,600 --> 00:12:56,000 Das gehört nicht zu Ihren Aufgaben. 247 00:12:56,000 --> 00:12:57,480 Das gehört nicht zu Ihren Aufgaben. 248 00:13:18,280 --> 00:13:18,400 Den ham wir so weit gebracht. 249 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 Den ham wir so weit gebracht. 250 00:13:20,000 --> 00:13:20,920 Den ham wir so weit gebracht. 251 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 Schau her. 252 00:13:23,200 --> 00:13:23,880 Schau her. 253 00:13:23,880 --> 00:13:24,800 Des drehst dann so um. 254 00:13:24,800 --> 00:13:25,840 Des drehst dann so um. 255 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Und dann nimmst da nimmst des mit dem Skalpell das Oberspalten. 256 00:13:29,600 --> 00:13:31,200 Und dann nimmst da nimmst des mit dem Skalpell das Oberspalten. 257 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Und dann nimmst da nimmst des mit dem Skalpell das Oberspalten. 258 00:13:32,800 --> 00:13:32,920 Und dann nimmst da nimmst des mit dem Skalpell das Oberspalten. 259 00:13:37,480 --> 00:13:37,600 Und dann ist das Schäderl schon fertig. 260 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Und dann ist das Schäderl schon fertig. 261 00:13:39,200 --> 00:13:39,480 Und dann ist das Schäderl schon fertig. 262 00:13:46,760 --> 00:13:47,200 - Na der passt schon glaub ich. - Mhm. 263 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 - Na der passt schon glaub ich. - Mhm. 264 00:13:48,800 --> 00:13:49,240 - Na der passt schon glaub ich. - Mhm. 265 00:14:19,360 --> 00:14:20,800 War der Papa früher dabei, beim Präparieren? 266 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 War der Papa früher dabei, beim Präparieren? 267 00:14:23,880 --> 00:14:24,000 Na, den hat das nicht interessiert. 268 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Na, den hat das nicht interessiert. 269 00:14:25,600 --> 00:14:26,000 Na, den hat das nicht interessiert. 270 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 Aber dein Opa, der hat das noch alles selber gemacht. 271 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 Aber dein Opa, der hat das noch alles selber gemacht. 272 00:14:28,800 --> 00:14:29,160 Aber dein Opa, der hat das noch alles selber gemacht. 273 00:14:29,160 --> 00:14:30,400 Also im Blut hättest du's. 274 00:14:30,400 --> 00:14:30,880 Also im Blut hättest du's. 275 00:14:38,040 --> 00:14:38,400 Du hörst von einem Tag auf den anderen auf? 276 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 Du hörst von einem Tag auf den anderen auf? 277 00:14:40,000 --> 00:14:40,480 Du hörst von einem Tag auf den anderen auf? 278 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 Das Klavier ist demoliert. 279 00:14:43,200 --> 00:14:44,160 Das Klavier ist demoliert. 280 00:14:44,400 --> 00:14:44,800 Ja war das wieder nur a Phase? 281 00:14:44,800 --> 00:14:46,280 Ja war das wieder nur a Phase? 282 00:14:47,400 --> 00:14:48,000 Ich seh das wie der Thomas Bernhard. 283 00:14:48,000 --> 00:14:49,600 Ich seh das wie der Thomas Bernhard. 284 00:14:49,600 --> 00:14:49,840 Ich seh das wie der Thomas Bernhard. 285 00:14:50,120 --> 00:14:51,200 Entweder man ist der höchste im Wasser oder man lässt es bleiben. 286 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 Entweder man ist der höchste im Wasser oder man lässt es bleiben. 287 00:14:52,800 --> 00:14:52,880 Entweder man ist der höchste im Wasser oder man lässt es bleiben. 288 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 Das ist Thomas Bernhard... 289 00:14:54,400 --> 00:14:54,920 Das ist Thomas Bernhard... 290 00:14:55,400 --> 00:14:56,000 Ja und was machst du so den ganzen Tag? 291 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 Ja und was machst du so den ganzen Tag? 292 00:14:57,440 --> 00:14:57,600 Der Bernhard hat wenigstens ein paar Bücher geschrieben. 293 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 Der Bernhard hat wenigstens ein paar Bücher geschrieben. 294 00:14:59,200 --> 00:15:00,800 Der Bernhard hat wenigstens ein paar Bücher geschrieben. 295 00:15:00,800 --> 00:15:00,920 Der Bernhard hat wenigstens ein paar Bücher geschrieben. 296 00:15:06,480 --> 00:15:07,200 Ich geh wieder jagen. 297 00:15:07,200 --> 00:15:08,720 Ich geh wieder jagen. 298 00:15:10,360 --> 00:15:10,400 Ja, die Hirschkuh war gut. 299 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 Ja, die Hirschkuh war gut. 300 00:15:12,000 --> 00:15:12,880 Ja, die Hirschkuh war gut. 301 00:15:14,480 --> 00:15:15,200 Aber Wildbrät, Krickerl und ausgestopfte Köpf, das ist ka Lebensaufgabe. 302 00:15:15,200 --> 00:15:16,800 Aber Wildbrät, Krickerl und ausgestopfte Köpf, das ist ka Lebensaufgabe. 303 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 Aber Wildbrät, Krickerl und ausgestopfte Köpf, das ist ka Lebensaufgabe. 304 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 Aber Wildbrät, Krickerl und ausgestopfte Köpf, das ist ka Lebensaufgabe. 305 00:15:20,240 --> 00:15:21,600 Jagen ist ein Hobby. Mehr ned. 306 00:15:21,600 --> 00:15:22,880 Jagen ist ein Hobby. Mehr ned. 307 00:15:25,720 --> 00:15:26,400 Jetzt sei a mal ehrlich... 308 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Jetzt sei a mal ehrlich... 309 00:15:28,000 --> 00:15:28,280 Jetzt sei a mal ehrlich... 310 00:15:28,280 --> 00:15:29,600 ..Wo ist dein Platz? 311 00:15:29,600 --> 00:15:29,960 ..Wo ist dein Platz? 312 00:15:31,640 --> 00:15:32,800 Was füllt dich aus? 313 00:15:32,800 --> 00:15:33,360 Was füllt dich aus? 314 00:15:37,280 --> 00:15:37,600 Alexander, das Uttanger-Projekt ist auf allen Ebenen genehmigt. 315 00:15:37,600 --> 00:15:39,200 Alexander, das Uttanger-Projekt ist auf allen Ebenen genehmigt. 316 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 Alexander, das Uttanger-Projekt ist auf allen Ebenen genehmigt. 317 00:15:40,800 --> 00:15:41,600 Alexander, das Uttanger-Projekt ist auf allen Ebenen genehmigt. 318 00:15:41,600 --> 00:15:42,400 Wir haben angefangen mit dem Bau. Das ist riesig. 319 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Wir haben angefangen mit dem Bau. Das ist riesig. 320 00:15:44,000 --> 00:15:44,280 Wir haben angefangen mit dem Bau. Das ist riesig. 321 00:15:44,280 --> 00:15:45,600 Was da alles entsteht, was da drin steckt. Das ist gigantisch! 322 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 Was da alles entsteht, was da drin steckt. Das ist gigantisch! 323 00:15:46,960 --> 00:15:47,200 Ja. Ich hab's in der Zeitung gelesen. Gratuliere! 324 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 Ja. Ich hab's in der Zeitung gelesen. Gratuliere! 325 00:15:48,800 --> 00:15:49,840 Ja. Ich hab's in der Zeitung gelesen. Gratuliere! 326 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 Wir brauchen da so kreative Leut, Künstlertypen. 327 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 Wir brauchen da so kreative Leut, Künstlertypen. 328 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 Wir brauchen da so kreative Leut, Künstlertypen. 329 00:15:55,200 --> 00:15:56,680 Wir brauchen da so kreative Leut, Künstlertypen. 330 00:15:57,640 --> 00:15:58,400 - Ich bin kein Künstler. - Ist doch Wurscht. 331 00:15:58,400 --> 00:16:00,000 - Ich bin kein Künstler. - Ist doch Wurscht. 332 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Es geht doch nur darum, dass wir was miteinander machen. Als Familie. 333 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Es geht doch nur darum, dass wir was miteinander machen. Als Familie. 334 00:16:03,200 --> 00:16:03,280 Es geht doch nur darum, dass wir was miteinander machen. Als Familie. 335 00:16:04,560 --> 00:16:04,800 Okay. 336 00:16:04,800 --> 00:16:06,280 Okay. 337 00:16:08,360 --> 00:16:09,600 Und du musst endlich raus aus dem alten Kasten. 338 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Und du musst endlich raus aus dem alten Kasten. 339 00:16:11,200 --> 00:16:11,360 Und du musst endlich raus aus dem alten Kasten. 340 00:16:11,360 --> 00:16:12,800 Ich fühl mich wohl. Da. 341 00:16:12,800 --> 00:16:14,040 Ich fühl mich wohl. Da. 342 00:16:18,960 --> 00:16:19,200 Komm zu mir in die Stadt. 343 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Komm zu mir in die Stadt. 344 00:16:20,800 --> 00:16:20,960 Komm zu mir in die Stadt. 345 00:16:26,280 --> 00:16:27,200 Okay, ja, ich überleg's mir. Ja? 346 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 Okay, ja, ich überleg's mir. Ja? 347 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 Okay, ja, ich überleg's mir. Ja? 348 00:16:30,400 --> 00:16:30,640 Okay, ja, ich überleg's mir. Ja? 349 00:16:31,560 --> 00:16:32,000 Mm... Wir müssen einfach aufpassen, dass sich da nicht wieder was anstaut. 350 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 Mm... Wir müssen einfach aufpassen, dass sich da nicht wieder was anstaut. 351 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 Mm... Wir müssen einfach aufpassen, dass sich da nicht wieder was anstaut. 352 00:16:35,200 --> 00:16:36,400 Mm... Wir müssen einfach aufpassen, dass sich da nicht wieder was anstaut. 353 00:16:39,480 --> 00:16:40,000 Ich will einfach, dass es dir gut geht. 354 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 Ich will einfach, dass es dir gut geht. 355 00:16:41,600 --> 00:16:41,800 Ich will einfach, dass es dir gut geht. 356 00:16:48,840 --> 00:16:49,600 Du kannst mit mir reden, Xandi. 357 00:16:49,600 --> 00:16:50,800 Du kannst mit mir reden, Xandi. 358 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 Immer... Über alles! 359 00:16:52,800 --> 00:16:54,400 Immer... Über alles! 360 00:16:54,400 --> 00:16:55,360 Immer... Über alles! 361 00:17:47,920 --> 00:17:48,800 Übrigens, ich hab jemanden kennengelernt. 362 00:17:48,800 --> 00:17:50,400 Übrigens, ich hab jemanden kennengelernt. 363 00:17:50,400 --> 00:17:50,840 Übrigens, ich hab jemanden kennengelernt. 364 00:17:52,280 --> 00:17:53,600 - Ehrlich? - A super Frau. 365 00:17:53,600 --> 00:17:54,160 - Ehrlich? - A super Frau. 366 00:17:54,160 --> 00:17:55,200 Lustig, sehr intelligent, halb-Iranerin. 367 00:17:55,200 --> 00:17:56,800 Lustig, sehr intelligent, halb-Iranerin. 368 00:17:56,800 --> 00:17:56,880 Lustig, sehr intelligent, halb-Iranerin. 369 00:17:56,880 --> 00:17:58,400 - Halb-Indianerin? - Halb-Iranerin! 370 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 - Halb-Indianerin? - Halb-Iranerin! 371 00:17:59,480 --> 00:18:00,000 Achso! 372 00:18:00,000 --> 00:18:00,760 Achso! 373 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 Yela? Die Chefin will, dass Sie beim Verhör zuschauen. Da lernen's was. 374 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 Yela? Die Chefin will, dass Sie beim Verhör zuschauen. Da lernen's was. 375 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Yela? Die Chefin will, dass Sie beim Verhör zuschauen. Da lernen's was. 376 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 Yela? Die Chefin will, dass Sie beim Verhör zuschauen. Da lernen's was. 377 00:18:33,480 --> 00:18:33,600 Ja was ist? Frau Stocker wartet. 378 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Ja was ist? Frau Stocker wartet. 379 00:18:35,200 --> 00:18:35,600 Ja was ist? Frau Stocker wartet. 380 00:18:59,960 --> 00:19:00,800 Okay, wir wären jetzt soweit. Bringt sie rein. 381 00:19:00,800 --> 00:19:02,280 Okay, wir wären jetzt soweit. Bringt sie rein. 382 00:19:07,360 --> 00:19:08,800 Guten Tag Frau Hildebrandt. 383 00:19:08,800 --> 00:19:09,200 Guten Tag Frau Hildebrandt. 384 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 - Servus. - Servus. 385 00:19:10,400 --> 00:19:11,160 - Servus. - Servus. 386 00:19:12,800 --> 00:19:13,600 Es tut mir leid, dass das Ganze so ausgegangen ist. 387 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 Es tut mir leid, dass das Ganze so ausgegangen ist. 388 00:19:15,160 --> 00:19:15,200 Ihr Lebensgefährte war bewaffnet. 389 00:19:15,200 --> 00:19:16,800 Ihr Lebensgefährte war bewaffnet. 390 00:19:16,800 --> 00:19:17,480 Ihr Lebensgefährte war bewaffnet. 391 00:19:17,480 --> 00:19:18,400 Trotz Warnung hat er auf die Beamten geschossen. 392 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 Trotz Warnung hat er auf die Beamten geschossen. 393 00:19:19,600 --> 00:19:20,000 Das wundert mich ned. Er konnt sehr brutal sein. 394 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 Das wundert mich ned. Er konnt sehr brutal sein. 395 00:19:21,600 --> 00:19:22,640 Das wundert mich ned. Er konnt sehr brutal sein. 396 00:19:22,640 --> 00:19:23,200 Besonders, wenn er sich in Bedrängnis gefühlt hat. 397 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 Besonders, wenn er sich in Bedrängnis gefühlt hat. 398 00:19:24,800 --> 00:19:24,880 Besonders, wenn er sich in Bedrängnis gefühlt hat. 399 00:19:25,840 --> 00:19:26,400 Hat er sich in Ihrer Gegenwart manchmal in Bedrängnis gefühlt? 400 00:19:26,400 --> 00:19:28,000 Hat er sich in Ihrer Gegenwart manchmal in Bedrängnis gefühlt? 401 00:19:28,000 --> 00:19:28,720 Hat er sich in Ihrer Gegenwart manchmal in Bedrängnis gefühlt? 402 00:19:28,720 --> 00:19:29,600 Freilich, wenn wir gestritten haben. 403 00:19:29,600 --> 00:19:30,960 Freilich, wenn wir gestritten haben. 404 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Manchmal hab ich richtig Angst vor ihm gehabt. 405 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 Manchmal hab ich richtig Angst vor ihm gehabt. 406 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 Was waren das für Streits? 407 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Wenn ich mal ned seiner Meinung war. 408 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 Wenn ich mal ned seiner Meinung war. 409 00:19:42,640 --> 00:19:44,000 Sie waren schon mal verheiratet? 410 00:19:44,000 --> 00:19:44,720 Sie waren schon mal verheiratet? 411 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 Ja. Ist lang her. War ich viel zu jung damals. 412 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 Ja. Ist lang her. War ich viel zu jung damals. 413 00:19:47,200 --> 00:19:48,720 Ja. Ist lang her. War ich viel zu jung damals. 414 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 Wir haben uns erkundigt, Ihr damaliger Mann hat bei der Scheidung angegeben, 415 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 Wir haben uns erkundigt, Ihr damaliger Mann hat bei der Scheidung angegeben, 416 00:19:52,000 --> 00:19:53,320 Wir haben uns erkundigt, Ihr damaliger Mann hat bei der Scheidung angegeben, 417 00:19:53,320 --> 00:19:53,600 Sie hätten ihm seelische Gewalt angetan. 418 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 Sie hätten ihm seelische Gewalt angetan. 419 00:19:55,200 --> 00:19:55,720 Sie hätten ihm seelische Gewalt angetan. 420 00:19:55,720 --> 00:19:56,800 Das war alles nur wegen dem Geld. 421 00:19:56,800 --> 00:19:57,360 Das war alles nur wegen dem Geld. 422 00:19:57,360 --> 00:19:58,400 Der hat nix zahlen wollen bis die Scheidung durch war 423 00:19:58,400 --> 00:19:59,440 Der hat nix zahlen wollen bis die Scheidung durch war 424 00:19:59,440 --> 00:20:00,000 und hat mich deswegen verleumdet. Das war das Schlimmste. 425 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 und hat mich deswegen verleumdet. Das war das Schlimmste. 426 00:20:01,600 --> 00:20:01,880 und hat mich deswegen verleumdet. Das war das Schlimmste. 427 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Und dabei hat er mir ja Gewalt angetan. 428 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 Und dabei hat er mir ja Gewalt angetan. 429 00:20:04,800 --> 00:20:05,680 Und dabei hat er mir ja Gewalt angetan. 430 00:20:05,680 --> 00:20:06,400 Auch physisch. 431 00:20:06,400 --> 00:20:07,680 Auch physisch. 432 00:20:08,280 --> 00:20:09,600 Ihr Mann war damals mit Brandverletzungen im Krankenhaus. 433 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 Ihr Mann war damals mit Brandverletzungen im Krankenhaus. 434 00:20:11,200 --> 00:20:11,720 Ihr Mann war damals mit Brandverletzungen im Krankenhaus. 435 00:20:13,680 --> 00:20:14,400 Das war ein Unfall. Der hat ned aufgepasst. 436 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 Das war ein Unfall. Der hat ned aufgepasst. 437 00:20:16,000 --> 00:20:16,880 Das war ein Unfall. Der hat ned aufgepasst. 438 00:20:18,360 --> 00:20:19,200 Ich hab hier einen Krankenhausbericht aus der Zeit. 439 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 Ich hab hier einen Krankenhausbericht aus der Zeit. 440 00:20:20,800 --> 00:20:21,000 Ich hab hier einen Krankenhausbericht aus der Zeit. 441 00:20:21,000 --> 00:20:22,400 Vom 25. 8. 2012. 442 00:20:22,400 --> 00:20:23,640 Vom 25. 8. 2012. 443 00:20:24,720 --> 00:20:25,600 Brandverletzungen am Rücken Ihres Ex-Mannes 444 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Brandverletzungen am Rücken Ihres Ex-Mannes 445 00:20:27,200 --> 00:20:28,040 Brandverletzungen am Rücken Ihres Ex-Mannes 446 00:20:28,040 --> 00:20:28,800 stammen von kochendem Wasser. 447 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 stammen von kochendem Wasser. 448 00:20:30,400 --> 00:20:30,440 stammen von kochendem Wasser. 449 00:20:31,480 --> 00:20:32,000 Wie konnte er sich das denn selbst zufügen? 450 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 Wie konnte er sich das denn selbst zufügen? 451 00:20:33,600 --> 00:20:34,120 Wie konnte er sich das denn selbst zufügen? 452 00:20:37,760 --> 00:20:38,400 I weiß es nimmer. Es war auf jeden Fall ein Unfall. 453 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 I weiß es nimmer. Es war auf jeden Fall ein Unfall. 454 00:20:40,000 --> 00:20:41,600 I weiß es nimmer. Es war auf jeden Fall ein Unfall. 455 00:20:41,600 --> 00:20:41,920 I weiß es nimmer. Es war auf jeden Fall ein Unfall. 456 00:20:43,360 --> 00:20:44,800 Ich hab ihn ja nachher auch verarztet. 457 00:20:44,800 --> 00:20:45,680 Ich hab ihn ja nachher auch verarztet. 458 00:20:46,320 --> 00:20:46,400 Aber er hat mich geschlagen. 459 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 Aber er hat mich geschlagen. 460 00:20:48,000 --> 00:20:48,240 Aber er hat mich geschlagen. 461 00:20:49,120 --> 00:20:49,600 Haben Sie Erfahrung damit? 462 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 Haben Sie Erfahrung damit? 463 00:20:51,280 --> 00:20:52,800 Geschlagen zu werden? 464 00:20:52,800 --> 00:20:53,320 Geschlagen zu werden? 465 00:20:54,000 --> 00:20:54,400 Verletzungen zu verarzten. 466 00:20:54,400 --> 00:20:56,000 Verletzungen zu verarzten. 467 00:20:56,000 --> 00:20:56,560 Verletzungen zu verarzten. 468 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 Meine Mutter ist ja Krankenschwester und da helf ich a weng wo ich kann. 469 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 Meine Mutter ist ja Krankenschwester und da helf ich a weng wo ich kann. 470 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 Meine Mutter ist ja Krankenschwester und da helf ich a weng wo ich kann. 471 00:21:00,800 --> 00:21:01,360 Meine Mutter ist ja Krankenschwester und da helf ich a weng wo ich kann. 472 00:21:01,360 --> 00:21:02,400 Sie haben Ihre Mutter auch bei der Pflege von Frau Fischerauer unterstützt? 473 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 Sie haben Ihre Mutter auch bei der Pflege von Frau Fischerauer unterstützt? 474 00:21:04,000 --> 00:21:04,880 Sie haben Ihre Mutter auch bei der Pflege von Frau Fischerauer unterstützt? 475 00:21:04,880 --> 00:21:05,600 Richtig, ja. Das hab ich alles schon erzählt. 476 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 Richtig, ja. Das hab ich alles schon erzählt. 477 00:21:07,200 --> 00:21:07,560 Richtig, ja. Das hab ich alles schon erzählt. 478 00:21:07,560 --> 00:21:08,800 Nur der Form halber: könnten Sie mir das bitte nochmal erzählen? 479 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 Nur der Form halber: könnten Sie mir das bitte nochmal erzählen? 480 00:21:10,400 --> 00:21:10,480 Nur der Form halber: könnten Sie mir das bitte nochmal erzählen? 481 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 Die Frau hat eine Rundumbetreuung gebraucht wegen ihrem offenen Bein 482 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 Die Frau hat eine Rundumbetreuung gebraucht wegen ihrem offenen Bein 483 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 Die Frau hat eine Rundumbetreuung gebraucht wegen ihrem offenen Bein 484 00:21:14,960 --> 00:21:15,200 und meine Mutter war ein bissel überfordert. 485 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 und meine Mutter war ein bissel überfordert. 486 00:21:16,800 --> 00:21:17,880 und meine Mutter war ein bissel überfordert. 487 00:21:17,880 --> 00:21:18,400 Ist ja auch nicht mehr die Jüngste. 488 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 Ist ja auch nicht mehr die Jüngste. 489 00:21:19,720 --> 00:21:20,000 Und was waren da Ihre Tätigkeiten? 490 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Und was waren da Ihre Tätigkeiten? 491 00:21:21,600 --> 00:21:22,160 Und was waren da Ihre Tätigkeiten? 492 00:21:22,160 --> 00:21:23,200 Meistens hab i mich um den Hund gekümmert. 493 00:21:23,200 --> 00:21:24,480 Meistens hab i mich um den Hund gekümmert. 494 00:21:24,480 --> 00:21:24,800 Ihn ausgeführt und gefüttert und so. 495 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 Ihn ausgeführt und gefüttert und so. 496 00:21:26,400 --> 00:21:26,880 Ihn ausgeführt und gefüttert und so. 497 00:21:26,880 --> 00:21:28,000 Dazu hätte ich eine Frage: im Keller waren dem... 498 00:21:28,000 --> 00:21:29,600 Dazu hätte ich eine Frage: im Keller waren dem... 499 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 Dazu hätte ich eine Frage: im Keller waren dem... 500 00:21:31,200 --> 00:21:31,480 Dazu hätte ich eine Frage: im Keller waren dem... 501 00:21:33,960 --> 00:21:34,400 ..Dem Bericht der Spurensicherung nach Seile, Schnüre, eine Wäscheleine. 502 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 ..Dem Bericht der Spurensicherung nach Seile, Schnüre, eine Wäscheleine. 503 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 ..Dem Bericht der Spurensicherung nach Seile, Schnüre, eine Wäscheleine. 504 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 ..Dem Bericht der Spurensicherung nach Seile, Schnüre, eine Wäscheleine. 505 00:21:39,200 --> 00:21:39,840 ..Dem Bericht der Spurensicherung nach Seile, Schnüre, eine Wäscheleine. 506 00:21:39,840 --> 00:21:40,800 Wäscheleine? Glaub i ned. Die hat ja an Trockner gehabt. 507 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Wäscheleine? Glaub i ned. Die hat ja an Trockner gehabt. 508 00:21:42,400 --> 00:21:43,000 Wäscheleine? Glaub i ned. Die hat ja an Trockner gehabt. 509 00:21:44,360 --> 00:21:45,600 Egal, ich frag mich trotzdem warum... 510 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Egal, ich frag mich trotzdem warum... 511 00:21:47,200 --> 00:21:48,360 Egal, ich frag mich trotzdem warum... 512 00:21:48,360 --> 00:21:48,800 Was hat das mit dem Hund zu tun? 513 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Was hat das mit dem Hund zu tun? 514 00:21:50,400 --> 00:21:50,440 Was hat das mit dem Hund zu tun? 515 00:21:54,920 --> 00:21:55,200 Wollen Sie einen Kaffee? 516 00:21:55,200 --> 00:21:56,800 Wollen Sie einen Kaffee? 517 00:21:56,800 --> 00:21:56,840 Wollen Sie einen Kaffee? 518 00:21:57,760 --> 00:21:58,400 Na. I trink keinen Kaffee. Ist net gesund. 519 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 Na. I trink keinen Kaffee. Ist net gesund. 520 00:22:00,000 --> 00:22:00,560 Na. I trink keinen Kaffee. Ist net gesund. 521 00:22:01,600 --> 00:22:02,880 Was soll denn das? 522 00:22:03,280 --> 00:22:04,800 Ich hol mir eben einen. 523 00:22:04,800 --> 00:22:05,200 Ich hol mir eben einen. 524 00:22:11,920 --> 00:22:12,800 - Wo ist das Foto mit den Hundeleinen? - In der Akte. 525 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 - Wo ist das Foto mit den Hundeleinen? - In der Akte. 526 00:22:14,400 --> 00:22:14,440 - Wo ist das Foto mit den Hundeleinen? - In der Akte. 527 00:22:14,440 --> 00:22:16,000 - Nein, da ist es eben nicht. - Doch, die Fotomappe. 528 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 - Nein, da ist es eben nicht. - Doch, die Fotomappe. 529 00:22:20,360 --> 00:22:20,800 - Das blaue Dokument wie immer. - Ich hatte es an den Bericht geheftet. 530 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 - Das blaue Dokument wie immer. - Ich hatte es an den Bericht geheftet. 531 00:22:22,400 --> 00:22:23,680 - Das blaue Dokument wie immer. - Ich hatte es an den Bericht geheftet. 532 00:22:24,040 --> 00:22:25,600 Scheiße, man, das hättest du mir sagen müssen. 533 00:22:25,600 --> 00:22:26,040 Scheiße, man, das hättest du mir sagen müssen. 534 00:22:26,040 --> 00:22:27,200 Okay, wir haben keinen Stress, alles läuft nach Plan. 535 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Okay, wir haben keinen Stress, alles läuft nach Plan. 536 00:22:28,200 --> 00:22:28,800 - Komm erstmal zur Ruhe... - Ich bin ruhig, okay? 537 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 - Komm erstmal zur Ruhe... - Ich bin ruhig, okay? 538 00:22:30,400 --> 00:22:30,640 - Komm erstmal zur Ruhe... - Ich bin ruhig, okay? 539 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 Ich hab das Bild nicht gefunden, das ist alles. 540 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 Ich hab das Bild nicht gefunden, das ist alles. 541 00:22:33,160 --> 00:22:33,600 Ich will sagen, wir sollten jetzt die Nerven behalten. 542 00:22:33,600 --> 00:22:35,040 Ich will sagen, wir sollten jetzt die Nerven behalten. 543 00:22:35,040 --> 00:22:35,200 - Du nimmst dir jetzt Thomas mit rein... - Nein. Sie muss 544 00:22:35,200 --> 00:22:36,800 - Du nimmst dir jetzt Thomas mit rein... - Nein. Sie muss 545 00:22:36,800 --> 00:22:37,280 - Du nimmst dir jetzt Thomas mit rein... - Nein. Sie muss 546 00:22:37,280 --> 00:22:38,400 Vertrauen zu mir aufbauen. 547 00:22:38,400 --> 00:22:38,840 Vertrauen zu mir aufbauen. 548 00:22:40,880 --> 00:22:41,600 Gut. 549 00:22:41,600 --> 00:22:42,320 Gut. 550 00:22:59,840 --> 00:23:00,800 Frau Hildebrandt, das Opfer wurde mit einer Hundeleine erdrosselt. 551 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Frau Hildebrandt, das Opfer wurde mit einer Hundeleine erdrosselt. 552 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 Frau Hildebrandt, das Opfer wurde mit einer Hundeleine erdrosselt. 553 00:23:04,000 --> 00:23:04,560 Frau Hildebrandt, das Opfer wurde mit einer Hundeleine erdrosselt. 554 00:23:04,560 --> 00:23:05,600 Diese Hundeleine hing, laut Zeugenaussage, immer im ersten Stock. 555 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 Diese Hundeleine hing, laut Zeugenaussage, immer im ersten Stock. 556 00:23:07,200 --> 00:23:08,800 Diese Hundeleine hing, laut Zeugenaussage, immer im ersten Stock. 557 00:23:08,800 --> 00:23:08,840 Diese Hundeleine hing, laut Zeugenaussage, immer im ersten Stock. 558 00:23:09,840 --> 00:23:10,400 An einem speziellen Brett. Nur für die Leinen. 559 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 An einem speziellen Brett. Nur für die Leinen. 560 00:23:12,000 --> 00:23:13,440 An einem speziellen Brett. Nur für die Leinen. 561 00:23:14,680 --> 00:23:15,200 Ja. 562 00:23:15,200 --> 00:23:16,440 Ja. 563 00:23:18,520 --> 00:23:20,000 Warum sollte ihr Freund eine Hundeleine von oben holen, 564 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 Warum sollte ihr Freund eine Hundeleine von oben holen, 565 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 wo es doch im Keller griffbeit genug Dinge gegeben hätte, 566 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 wo es doch im Keller griffbeit genug Dinge gegeben hätte, 567 00:23:24,800 --> 00:23:25,360 wo es doch im Keller griffbeit genug Dinge gegeben hätte, 568 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 um Frau Fischerauer zu erdrosseln. 569 00:23:26,400 --> 00:23:27,640 um Frau Fischerauer zu erdrosseln. 570 00:23:27,640 --> 00:23:28,000 Schnüre, Spanngurte... 571 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 Schnüre, Spanngurte... 572 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Schnüre, Spanngurte... 573 00:23:30,600 --> 00:23:31,200 Ich weiß es ned. 574 00:23:31,200 --> 00:23:32,080 Ich weiß es ned. 575 00:23:36,400 --> 00:23:37,600 Arbeitskollegen, Freunde, Verwandte haben ausgesagt, 576 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 Arbeitskollegen, Freunde, Verwandte haben ausgesagt, 577 00:23:39,200 --> 00:23:39,280 Arbeitskollegen, Freunde, Verwandte haben ausgesagt, 578 00:23:39,280 --> 00:23:40,800 dass Ihr Freund ein cholerischer Mensch war. 579 00:23:40,800 --> 00:23:41,320 dass Ihr Freund ein cholerischer Mensch war. 580 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 Die Leute beschreiben ihn als impulsiv, unüberlegt, ungeduldig. 581 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 Die Leute beschreiben ihn als impulsiv, unüberlegt, ungeduldig. 582 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 Die Leute beschreiben ihn als impulsiv, unüberlegt, ungeduldig. 583 00:23:47,200 --> 00:23:48,320 Die Leute beschreiben ihn als impulsiv, unüberlegt, ungeduldig. 584 00:23:48,920 --> 00:23:50,400 Er hat im Affekt einen Menschen krankenhausreif geschlagen. 585 00:23:50,400 --> 00:23:51,600 Er hat im Affekt einen Menschen krankenhausreif geschlagen. 586 00:23:52,080 --> 00:23:53,600 Ja. 587 00:23:53,600 --> 00:23:54,000 Ja. 588 00:23:56,200 --> 00:23:56,800 Anscheinend ist es eher ungewöhnlich, dass er sein Opfer 589 00:23:56,800 --> 00:23:58,360 Anscheinend ist es eher ungewöhnlich, dass er sein Opfer 590 00:23:58,360 --> 00:23:58,400 zwei Tage im Keller gefangen hält, nur um an Geld zu kommen. 591 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 zwei Tage im Keller gefangen hält, nur um an Geld zu kommen. 592 00:24:00,000 --> 00:24:01,600 zwei Tage im Keller gefangen hält, nur um an Geld zu kommen. 593 00:24:01,600 --> 00:24:02,080 zwei Tage im Keller gefangen hält, nur um an Geld zu kommen. 594 00:24:02,080 --> 00:24:03,200 Ich weiß es ned. Ich war nicht dabei. 595 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 Ich weiß es ned. Ich war nicht dabei. 596 00:24:04,840 --> 00:24:06,400 Ich hab ihm den Schlüssel übergeben. 597 00:24:06,400 --> 00:24:06,840 Ich hab ihm den Schlüssel übergeben. 598 00:24:07,760 --> 00:24:08,000 Ich frage mich, ob Ihr Freund wirklich die Geduld gehabt hätte, 599 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 Ich frage mich, ob Ihr Freund wirklich die Geduld gehabt hätte, 600 00:24:09,600 --> 00:24:10,920 Ich frage mich, ob Ihr Freund wirklich die Geduld gehabt hätte, 601 00:24:10,920 --> 00:24:11,200 das Ganze zwei Tage lang durchzuziehen. 602 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 das Ganze zwei Tage lang durchzuziehen. 603 00:24:12,800 --> 00:24:14,120 das Ganze zwei Tage lang durchzuziehen. 604 00:24:14,360 --> 00:24:14,400 Eine Frau im Keller gefangen halten. Ihr mehrmals die Kleider wechseln. 605 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 Eine Frau im Keller gefangen halten. Ihr mehrmals die Kleider wechseln. 606 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 Eine Frau im Keller gefangen halten. Ihr mehrmals die Kleider wechseln. 607 00:24:17,600 --> 00:24:17,960 Eine Frau im Keller gefangen halten. Ihr mehrmals die Kleider wechseln. 608 00:24:17,960 --> 00:24:19,200 Sie quälen und demütigen, stundenlang. 609 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 Sie quälen und demütigen, stundenlang. 610 00:24:20,560 --> 00:24:20,800 Mit einer Hundeleine aus dem ersten Stock, und wofür? 611 00:24:20,800 --> 00:24:22,400 Mit einer Hundeleine aus dem ersten Stock, und wofür? 612 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 Mit einer Hundeleine aus dem ersten Stock, und wofür? 613 00:24:23,800 --> 00:24:24,000 Für 280 Euro und das bisschen wertlosen Schmuck, 614 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Für 280 Euro und das bisschen wertlosen Schmuck, 615 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 Für 280 Euro und das bisschen wertlosen Schmuck, 616 00:24:27,200 --> 00:24:27,600 Für 280 Euro und das bisschen wertlosen Schmuck, 617 00:24:27,760 --> 00:24:28,800 den wir bei ihm gefunden haben? 618 00:24:28,800 --> 00:24:29,720 den wir bei ihm gefunden haben? 619 00:24:31,600 --> 00:24:32,000 Laut den Aussagen des Pflegepersonals und auch Ihrer Mutter 620 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 Laut den Aussagen des Pflegepersonals und auch Ihrer Mutter 621 00:24:33,600 --> 00:24:34,960 Laut den Aussagen des Pflegepersonals und auch Ihrer Mutter 622 00:24:34,960 --> 00:24:35,200 war Frau Fischerauer eine launische, unangenehme Patientin. 623 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 war Frau Fischerauer eine launische, unangenehme Patientin. 624 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 war Frau Fischerauer eine launische, unangenehme Patientin. 625 00:24:38,400 --> 00:24:38,800 war Frau Fischerauer eine launische, unangenehme Patientin. 626 00:24:40,640 --> 00:24:41,600 Zitat: "Sie war herrisch, von oben herab." 627 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Zitat: "Sie war herrisch, von oben herab." 628 00:24:43,200 --> 00:24:43,400 Zitat: "Sie war herrisch, von oben herab." 629 00:24:43,680 --> 00:24:44,800 Und der Hund, für den Sie ja offensichtlich zuständig waren, ich zitiere: 630 00:24:44,800 --> 00:24:46,400 Und der Hund, für den Sie ja offensichtlich zuständig waren, ich zitiere: 631 00:24:46,400 --> 00:24:47,360 Und der Hund, für den Sie ja offensichtlich zuständig waren, ich zitiere: 632 00:24:47,920 --> 00:24:48,000 "Der war ihr viel wichtiger als jeder Mensch." 633 00:24:48,000 --> 00:24:49,600 "Der war ihr viel wichtiger als jeder Mensch." 634 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 "Der war ihr viel wichtiger als jeder Mensch." 635 00:24:51,000 --> 00:24:51,200 Und den hat sie ja sogar in ihrem Testament bedacht. 636 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Und den hat sie ja sogar in ihrem Testament bedacht. 637 00:24:52,800 --> 00:24:53,960 Und den hat sie ja sogar in ihrem Testament bedacht. 638 00:25:05,960 --> 00:25:07,200 Das muss eine große Erleichterung gewesen sein, 639 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 Das muss eine große Erleichterung gewesen sein, 640 00:25:08,800 --> 00:25:08,960 Das muss eine große Erleichterung gewesen sein, 641 00:25:08,960 --> 00:25:10,400 nach all diesen Erniedrigungen den Spieß endlich umzudrehen. 642 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 nach all diesen Erniedrigungen den Spieß endlich umzudrehen. 643 00:25:12,000 --> 00:25:13,280 nach all diesen Erniedrigungen den Spieß endlich umzudrehen. 644 00:25:15,400 --> 00:25:16,800 Den Champagner aus dem Keller trinken, 645 00:25:16,800 --> 00:25:17,880 Den Champagner aus dem Keller trinken, 646 00:25:17,880 --> 00:25:18,400 sich im Schlafzimmer in das ordentlich gemachte Bett legen. 647 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 sich im Schlafzimmer in das ordentlich gemachte Bett legen. 648 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 sich im Schlafzimmer in das ordentlich gemachte Bett legen. 649 00:25:21,440 --> 00:25:21,600 Den verzogenen Köter einfach in die Wäschetrommel stecken 650 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Den verzogenen Köter einfach in die Wäschetrommel stecken 651 00:25:23,200 --> 00:25:24,560 Den verzogenen Köter einfach in die Wäschetrommel stecken 652 00:25:24,560 --> 00:25:24,800 und die Leine der Frau selbst um den Hals legen. 653 00:25:24,800 --> 00:25:26,400 und die Leine der Frau selbst um den Hals legen. 654 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 und die Leine der Frau selbst um den Hals legen. 655 00:25:27,400 --> 00:25:28,000 Zuziehen, bis die Alte um Gnade winselt. 656 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Zuziehen, bis die Alte um Gnade winselt. 657 00:25:29,600 --> 00:25:30,040 Zuziehen, bis die Alte um Gnade winselt. 658 00:25:51,320 --> 00:25:52,000 Frau Hildebrandt... 659 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 Frau Hildebrandt... 660 00:25:53,600 --> 00:25:54,560 Frau Hildebrandt... 661 00:25:55,360 --> 00:25:56,800 ..ich wollte noch... 662 00:25:56,800 --> 00:25:57,440 ..ich wollte noch... 663 00:25:57,920 --> 00:25:58,400 ..einen... 664 00:25:58,400 --> 00:25:59,880 ..einen... 665 00:26:16,080 --> 00:26:17,600 Ich hab keine Ahnung... 666 00:26:17,600 --> 00:26:17,840 Ich hab keine Ahnung... 667 00:26:20,280 --> 00:26:20,800 Ellie, kommst du bitte? 668 00:26:20,800 --> 00:26:22,080 Ellie, kommst du bitte? 669 00:26:23,360 --> 00:26:24,000 Es tut mir leid. Was ist denn mit ihr los? 670 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 Es tut mir leid. Was ist denn mit ihr los? 671 00:26:25,600 --> 00:26:26,000 Es tut mir leid. Was ist denn mit ihr los? 672 00:26:29,240 --> 00:26:30,400 Einen Moment. 673 00:26:30,400 --> 00:26:30,760 Einen Moment. 674 00:27:08,880 --> 00:27:10,400 Guten Tag Herr Gössen, kann ich was für Sie tun? 675 00:27:10,400 --> 00:27:10,760 Guten Tag Herr Gössen, kann ich was für Sie tun? 676 00:27:10,760 --> 00:27:12,000 Nein danke, ich hab einen Termin bei meinem Bruder. 677 00:27:12,000 --> 00:27:12,600 Nein danke, ich hab einen Termin bei meinem Bruder. 678 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 - Alles klar. - Ciao. 679 00:27:13,600 --> 00:27:13,760 - Alles klar. - Ciao. 680 00:27:13,760 --> 00:27:14,840 Tschüss. 681 00:27:15,240 --> 00:27:16,800 Von der Projektentwicklung und Planung 682 00:27:16,800 --> 00:27:18,400 Von der Projektentwicklung und Planung 683 00:27:18,400 --> 00:27:18,600 Von der Projektentwicklung und Planung 684 00:27:18,600 --> 00:27:20,000 bis zur Fertigstellung. 685 00:27:20,000 --> 00:27:20,120 bis zur Fertigstellung. 686 00:27:20,120 --> 00:27:21,600 Bau, Design, Gestaltung und Kommunikation. 687 00:27:21,600 --> 00:27:23,200 Bau, Design, Gestaltung und Kommunikation. 688 00:27:23,200 --> 00:27:23,240 Bau, Design, Gestaltung und Kommunikation. 689 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 Wir bündeln für Sie unsere Kompetenz und unsere kreativen Kräfte. 690 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 Wir bündeln für Sie unsere Kompetenz und unsere kreativen Kräfte. 691 00:27:26,400 --> 00:27:27,880 Wir bündeln für Sie unsere Kompetenz und unsere kreativen Kräfte. 692 00:27:27,880 --> 00:27:28,000 Wir sehen uns als Familie und Sie gehören dazu. 693 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 Wir sehen uns als Familie und Sie gehören dazu. 694 00:27:29,600 --> 00:27:31,200 Wir sehen uns als Familie und Sie gehören dazu. 695 00:27:31,200 --> 00:27:31,920 Wir sehen uns als Familie und Sie gehören dazu. 696 00:27:31,920 --> 00:27:32,800 Damit die Zukunft Großes in den Himmel ragt. 697 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 Damit die Zukunft Großes in den Himmel ragt. 698 00:27:34,400 --> 00:27:35,680 Damit die Zukunft Großes in den Himmel ragt. 699 00:27:35,680 --> 00:27:36,000 Wir sind Gössen. 700 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 Wir sind Gössen. 701 00:27:37,600 --> 00:27:37,880 Wir sind Gössen. 702 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Du hast seit der Zeit im Krankenhaus keinen Tag Urlaub genommen. 703 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 Du hast seit der Zeit im Krankenhaus keinen Tag Urlaub genommen. 704 00:29:56,800 --> 00:29:57,200 Du hast seit der Zeit im Krankenhaus keinen Tag Urlaub genommen. 705 00:29:57,200 --> 00:29:58,400 Ich war ja auch lang genug weg. 706 00:29:58,400 --> 00:29:58,840 Ich war ja auch lang genug weg. 707 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 Nicht mal, als dein Vater gestorben ist. 708 00:30:00,000 --> 00:30:00,840 Nicht mal, als dein Vater gestorben ist. 709 00:30:00,840 --> 00:30:01,600 Mein Vater war schwer krank. Das war eine große Erleichterung, 710 00:30:01,600 --> 00:30:03,080 Mein Vater war schwer krank. Das war eine große Erleichterung, 711 00:30:03,080 --> 00:30:03,200 als er endlich gehen konnte. Das hat damit nichts zu tun. 712 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 als er endlich gehen konnte. Das hat damit nichts zu tun. 713 00:30:04,800 --> 00:30:05,680 als er endlich gehen konnte. Das hat damit nichts zu tun. 714 00:30:08,640 --> 00:30:09,600 Es tut mir leid, was vorhin passiert ist. Aber ich kann das Verhör wiederholen. 715 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 Es tut mir leid, was vorhin passiert ist. Aber ich kann das Verhör wiederholen. 716 00:30:11,200 --> 00:30:11,960 Es tut mir leid, was vorhin passiert ist. Aber ich kann das Verhör wiederholen. 717 00:30:11,960 --> 00:30:12,800 Manchmal hat man nur eine Chance. Wir haben unsere heute gehabt. 718 00:30:12,800 --> 00:30:14,400 Manchmal hat man nur eine Chance. Wir haben unsere heute gehabt. 719 00:30:14,400 --> 00:30:14,600 Manchmal hat man nur eine Chance. Wir haben unsere heute gehabt. 720 00:30:14,600 --> 00:30:16,000 Die Frau hätte fast gestanden. Ich war kurz davor. 721 00:30:16,000 --> 00:30:16,640 Die Frau hätte fast gestanden. Ich war kurz davor. 722 00:30:16,640 --> 00:30:17,600 Ich muss noch einmal mit ihr reden. 723 00:30:17,600 --> 00:30:18,800 Ich muss noch einmal mit ihr reden. 724 00:30:20,400 --> 00:30:20,800 Schau dich mal an: wann hast denn du das letzte Mal richtig geschlafen? 725 00:30:20,800 --> 00:30:22,400 Schau dich mal an: wann hast denn du das letzte Mal richtig geschlafen? 726 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 Schau dich mal an: wann hast denn du das letzte Mal richtig geschlafen? 727 00:30:24,000 --> 00:30:24,240 Schau dich mal an: wann hast denn du das letzte Mal richtig geschlafen? 728 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 - Das ist doch völlig unwichtig jetzt. - Nein, ist es nicht. 729 00:30:25,600 --> 00:30:26,920 - Das ist doch völlig unwichtig jetzt. - Nein, ist es nicht. 730 00:30:26,920 --> 00:30:27,200 Ich kann dich so gar nicht mehr arbeiten lassen. 731 00:30:27,200 --> 00:30:28,640 Ich kann dich so gar nicht mehr arbeiten lassen. 732 00:30:28,640 --> 00:30:28,800 Ich hab mir das viel zu lange mit angeschaut. 733 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Ich hab mir das viel zu lange mit angeschaut. 734 00:30:30,400 --> 00:30:31,640 Ich hab mir das viel zu lange mit angeschaut. 735 00:30:32,520 --> 00:30:33,600 Du bist beurlaubt. 736 00:30:33,600 --> 00:30:34,640 Du bist beurlaubt. 737 00:30:37,000 --> 00:30:38,400 Ich geh jetzt hier ganz sicher nicht weg. Das hier ist mein Leben. 738 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 Ich geh jetzt hier ganz sicher nicht weg. Das hier ist mein Leben. 739 00:30:40,000 --> 00:30:40,840 Ich geh jetzt hier ganz sicher nicht weg. Das hier ist mein Leben. 740 00:30:40,840 --> 00:30:41,600 Es geht hier aber nicht um dein Leben... 741 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 Es geht hier aber nicht um dein Leben... 742 00:30:43,200 --> 00:30:43,280 Es geht hier aber nicht um dein Leben... 743 00:30:45,920 --> 00:30:46,400 Hol dir Hilfe. 744 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 Hol dir Hilfe. 745 00:30:48,000 --> 00:30:48,080 Hol dir Hilfe. 746 00:30:48,080 --> 00:30:49,600 Wir haben dafür Einrichtungen. 747 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Wir haben dafür Einrichtungen. 748 00:30:52,680 --> 00:30:52,800 Du weißt, was die Leute hier über sowas denken. Ich muss ein Team führen. 749 00:30:52,800 --> 00:30:54,400 Du weißt, was die Leute hier über sowas denken. Ich muss ein Team führen. 750 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 Du weißt, was die Leute hier über sowas denken. Ich muss ein Team führen. 751 00:30:55,920 --> 00:30:56,000 Die Sache bleibt unter uns. Wir werden sagen, dass es familäre Gründe 752 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 Die Sache bleibt unter uns. Wir werden sagen, dass es familäre Gründe 753 00:30:57,600 --> 00:30:58,320 Die Sache bleibt unter uns. Wir werden sagen, dass es familäre Gründe 754 00:30:58,320 --> 00:30:59,200 für deine Auszeit gibt. Noch können wir die Sache klein halten. 755 00:30:59,200 --> 00:31:00,800 für deine Auszeit gibt. Noch können wir die Sache klein halten. 756 00:31:13,400 --> 00:31:13,600 Übrigens: dein Kollege von damals der österreichische Inspektor Winter. 757 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Übrigens: dein Kollege von damals der österreichische Inspektor Winter. 758 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Übrigens: dein Kollege von damals der österreichische Inspektor Winter. 759 00:31:16,800 --> 00:31:17,160 Übrigens: dein Kollege von damals der österreichische Inspektor Winter. 760 00:31:17,520 --> 00:31:18,400 Der ist aus dem Koma aufgewacht. Ich dachte das würde dich interessieren. 761 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 Der ist aus dem Koma aufgewacht. Ich dachte das würde dich interessieren. 762 00:31:20,000 --> 00:31:20,880 Der ist aus dem Koma aufgewacht. Ich dachte das würde dich interessieren. 763 00:31:54,280 --> 00:31:55,200 24 Not-und Folgeoperationen nach sich gezogen... 764 00:31:55,200 --> 00:31:56,800 24 Not-und Folgeoperationen nach sich gezogen... 765 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 24 Not-und Folgeoperationen nach sich gezogen... 766 00:31:58,400 --> 00:31:59,160 24 Not-und Folgeoperationen nach sich gezogen... 767 00:31:59,160 --> 00:32:00,000 Die Aorta war angerissen... 768 00:32:00,000 --> 00:32:01,280 Die Aorta war angerissen... 769 00:32:01,280 --> 00:32:01,600 Die Lunge wurde ebenfalls durch die Fremdkörper verletzt. 770 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 Die Lunge wurde ebenfalls durch die Fremdkörper verletzt. 771 00:32:03,200 --> 00:32:04,600 Die Lunge wurde ebenfalls durch die Fremdkörper verletzt. 772 00:32:04,600 --> 00:32:04,800 Sie wurden post-operativ in ein künstliches Koma versetzt. 773 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 Sie wurden post-operativ in ein künstliches Koma versetzt. 774 00:32:06,400 --> 00:32:07,960 Sie wurden post-operativ in ein künstliches Koma versetzt. 775 00:32:07,960 --> 00:32:08,000 Leider ist es uns nicht gelungen ein Projektil 776 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 Leider ist es uns nicht gelungen ein Projektil 777 00:32:09,600 --> 00:32:11,200 Leider ist es uns nicht gelungen ein Projektil 778 00:32:11,200 --> 00:32:11,640 Leider ist es uns nicht gelungen ein Projektil 779 00:32:11,640 --> 00:32:12,800 aus Ihrer Schädeldecke zu entfernen. 780 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 aus Ihrer Schädeldecke zu entfernen. 781 00:32:14,320 --> 00:32:14,400 Aber das ist in diesem Bereich nicht unmittelbar lebensbedrohlich. 782 00:32:14,400 --> 00:32:16,000 Aber das ist in diesem Bereich nicht unmittelbar lebensbedrohlich. 783 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 Aber das ist in diesem Bereich nicht unmittelbar lebensbedrohlich. 784 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 Aber das ist in diesem Bereich nicht unmittelbar lebensbedrohlich. 785 00:32:19,200 --> 00:32:19,240 Aber das ist in diesem Bereich nicht unmittelbar lebensbedrohlich. 786 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 Es kann allerdings zu Komplikationen, 787 00:32:20,800 --> 00:32:21,200 Es kann allerdings zu Komplikationen, 788 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 einer Erhöhung des interkraniellen Drucks... 789 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 einer Erhöhung des interkraniellen Drucks... 790 00:32:24,000 --> 00:32:24,160 einer Erhöhung des interkraniellen Drucks... 791 00:33:10,080 --> 00:33:10,400 Weißt was a paar von uns dazu sagen... 792 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 Weißt was a paar von uns dazu sagen... 793 00:33:12,000 --> 00:33:13,080 Weißt was a paar von uns dazu sagen... 794 00:33:13,080 --> 00:33:13,600 ..dass du noch am Leben bist? 795 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 ..dass du noch am Leben bist? 796 00:33:15,200 --> 00:33:15,720 ..dass du noch am Leben bist? 797 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Die meinen, du hast deine Seele an den Leibhaftigen verkauft. 798 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 Die meinen, du hast deine Seele an den Leibhaftigen verkauft. 799 00:33:18,400 --> 00:33:19,760 Die meinen, du hast deine Seele an den Leibhaftigen verkauft. 800 00:33:21,480 --> 00:33:21,600 Anders geht das gar ned. 801 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 Anders geht das gar ned. 802 00:33:23,200 --> 00:33:23,320 Anders geht das gar ned. 803 00:33:27,760 --> 00:33:28,000 I glaub, du hast einfach nur Pech gehabt. 804 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 I glaub, du hast einfach nur Pech gehabt. 805 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 I glaub, du hast einfach nur Pech gehabt. 806 00:33:31,200 --> 00:33:31,480 I glaub, du hast einfach nur Pech gehabt. 807 00:33:34,280 --> 00:33:34,400 Dann bring's zu am End. 808 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 Dann bring's zu am End. 809 00:33:36,000 --> 00:33:36,640 Dann bring's zu am End. 810 00:33:42,360 --> 00:33:42,400 Du warst amal Familie. Und dann verkaufst deinen einzigen Sohn? 811 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 Du warst amal Familie. Und dann verkaufst deinen einzigen Sohn? 812 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 Du warst amal Familie. Und dann verkaufst deinen einzigen Sohn? 813 00:33:45,600 --> 00:33:46,840 Du warst amal Familie. Und dann verkaufst deinen einzigen Sohn? 814 00:33:46,840 --> 00:33:47,200 Oida und jetzt glaubst du im Ernst, dass i dir's Handerl halt? 815 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 Oida und jetzt glaubst du im Ernst, dass i dir's Handerl halt? 816 00:33:48,800 --> 00:33:50,000 Oida und jetzt glaubst du im Ernst, dass i dir's Handerl halt? 817 00:33:56,680 --> 00:33:56,800 Schau di an. Du hast, was du verdienst, Falke. 818 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Schau di an. Du hast, was du verdienst, Falke. 819 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 Schau di an. Du hast, was du verdienst, Falke. 820 00:34:00,000 --> 00:34:00,200 Schau di an. Du hast, was du verdienst, Falke. 821 00:34:00,200 --> 00:34:01,600 Du bist ihm kei Kugel mehr wert. 822 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Du bist ihm kei Kugel mehr wert. 823 00:34:40,280 --> 00:34:41,600 Was ist denn? 824 00:34:41,600 --> 00:34:42,360 Was ist denn? 825 00:34:50,280 --> 00:34:51,200 Bitte. Helfen Sie mir. 826 00:34:51,200 --> 00:34:52,800 Bitte. Helfen Sie mir. 827 00:34:52,800 --> 00:34:53,280 Bitte. Helfen Sie mir. 828 00:34:53,560 --> 00:34:54,400 Was ist passiert? Was... Was ist mit Ihnen? 829 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 Was ist passiert? Was... Was ist mit Ihnen? 830 00:34:56,000 --> 00:34:56,080 Was ist passiert? Was... Was ist mit Ihnen? 831 00:34:56,080 --> 00:34:57,600 Helfen Sie mir, bitte! Ich muss da rüber! Ich muss auf die andere Seite. 832 00:34:57,600 --> 00:34:59,200 Helfen Sie mir, bitte! Ich muss da rüber! Ich muss auf die andere Seite. 833 00:34:59,200 --> 00:34:59,640 Helfen Sie mir, bitte! Ich muss da rüber! Ich muss auf die andere Seite. 834 00:34:59,640 --> 00:35:00,800 Gehen Sie mit mir, einfach da gerade aus. 835 00:35:00,800 --> 00:35:02,240 Gehen Sie mit mir, einfach da gerade aus. 836 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Helfen Sie mir! 837 00:35:04,000 --> 00:35:04,600 Helfen Sie mir! 838 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Bleiben Sie bitte ruhig! 839 00:35:05,600 --> 00:35:06,200 Bleiben Sie bitte ruhig! 840 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 Er ist hier. Bitte! 841 00:35:07,200 --> 00:35:08,040 Er ist hier. Bitte! 842 00:35:08,040 --> 00:35:08,800 Wer ist hier? 843 00:35:08,800 --> 00:35:09,560 Wer ist hier? 844 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Bleiben Sie doch da! 845 00:35:13,600 --> 00:35:14,320 Bleiben Sie doch da! 846 00:35:14,320 --> 00:35:15,200 Hey! Bleiben's da! Ned weglaufen. 847 00:35:15,200 --> 00:35:16,800 Hey! Bleiben's da! Ned weglaufen. 848 00:35:16,800 --> 00:35:17,160 Hey! Bleiben's da! Ned weglaufen. 849 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 Zentrale. Ich brauch Hilfe. Da ist so eine Frau, die ist verletzt. 850 00:35:20,000 --> 00:35:21,600 Zentrale. Ich brauch Hilfe. Da ist so eine Frau, die ist verletzt. 851 00:35:21,600 --> 00:35:22,840 Zentrale. Ich brauch Hilfe. Da ist so eine Frau, die ist verletzt. 852 00:35:53,680 --> 00:35:55,200 - Guten Morgen. - Morgen. 853 00:35:55,200 --> 00:35:55,720 - Guten Morgen. - Morgen. 854 00:35:55,720 --> 00:35:56,800 - Und wie war das Spiel? - Ja, passt. 855 00:35:56,800 --> 00:35:57,560 - Und wie war das Spiel? - Ja, passt. 856 00:35:57,560 --> 00:35:58,400 Du, die Chefin will dich sprechen. Scheint irgendwie dringend zu sein. 857 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 Du, die Chefin will dich sprechen. Scheint irgendwie dringend zu sein. 858 00:36:15,280 --> 00:36:16,000 Ja? 859 00:36:16,000 --> 00:36:17,280 Ja? 860 00:36:19,040 --> 00:36:19,200 Guten Morgen. 861 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Guten Morgen. 862 00:36:20,800 --> 00:36:21,000 Guten Morgen. 863 00:36:22,680 --> 00:36:24,000 Sie haben immer noch nicht den Bericht vom Kieswerk abgegeben. 864 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 Sie haben immer noch nicht den Bericht vom Kieswerk abgegeben. 865 00:36:26,000 --> 00:36:27,200 Ich... arbeite noch an ein paar Details. 866 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 Ich... arbeite noch an ein paar Details. 867 00:36:28,800 --> 00:36:29,000 Ich... arbeite noch an ein paar Details. 868 00:36:35,640 --> 00:36:36,800 Was wollen Sie? 869 00:36:36,800 --> 00:36:37,840 Was wollen Sie? 870 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Ich will nicht mehr im Nebenraum sitzen und Videoschaltungen anschauen. 871 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 Ich will nicht mehr im Nebenraum sitzen und Videoschaltungen anschauen. 872 00:36:44,800 --> 00:36:46,040 Ich will nicht mehr im Nebenraum sitzen und Videoschaltungen anschauen. 873 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 Ich will den Tätern in die Augen sehen. 874 00:36:48,000 --> 00:36:49,240 Ich will den Tätern in die Augen sehen. 875 00:36:53,920 --> 00:36:54,400 Heute früh haben die Kollegen in Österreich eine deutsche Touristin 876 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 Heute früh haben die Kollegen in Österreich eine deutsche Touristin 877 00:36:56,000 --> 00:36:56,800 Heute früh haben die Kollegen in Österreich eine deutsche Touristin 878 00:36:56,800 --> 00:36:57,600 tot aufgefunden. 18 Jahre. Die Leiche lag an einem Fluss. 879 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 tot aufgefunden. 18 Jahre. Die Leiche lag an einem Fluss. 880 00:36:59,200 --> 00:37:00,320 tot aufgefunden. 18 Jahre. Die Leiche lag an einem Fluss. 881 00:37:00,320 --> 00:37:00,800 Die Details finden Sie im Tagesbericht. 882 00:37:00,800 --> 00:37:02,400 Die Details finden Sie im Tagesbericht. 883 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 Die Österreicher haben bereits eine SoKo eingerichtet 884 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 Die Österreicher haben bereits eine SoKo eingerichtet 885 00:37:04,920 --> 00:37:05,600 und Unterstützung aus Deutschland angefordert. 886 00:37:05,600 --> 00:37:07,200 und Unterstützung aus Deutschland angefordert. 887 00:37:07,200 --> 00:37:07,480 und Unterstützung aus Deutschland angefordert. 888 00:37:10,320 --> 00:37:10,400 Ich habe Sie als verantwortliche Verbindungsbeamtin vorgeschlagen. 889 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 Ich habe Sie als verantwortliche Verbindungsbeamtin vorgeschlagen. 890 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 Ich habe Sie als verantwortliche Verbindungsbeamtin vorgeschlagen. 891 00:37:13,600 --> 00:37:13,760 Ich habe Sie als verantwortliche Verbindungsbeamtin vorgeschlagen. 892 00:37:14,560 --> 00:37:15,200 Mich? 893 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Mich? 894 00:37:17,920 --> 00:37:18,400 Und Sie? 895 00:37:18,400 --> 00:37:20,000 Und Sie? 896 00:37:20,000 --> 00:37:21,600 Ich nehm für eine Weile Urlaub. 897 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 Ich nehm für eine Weile Urlaub. 898 00:37:23,200 --> 00:37:23,600 Ich nehm für eine Weile Urlaub. 899 00:37:24,000 --> 00:37:24,800 Familiäre Gründe. Mein Vater ist vor Kurzem gestorben. 900 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 Familiäre Gründe. Mein Vater ist vor Kurzem gestorben. 901 00:37:26,400 --> 00:37:26,560 Familiäre Gründe. Mein Vater ist vor Kurzem gestorben. 902 00:37:26,560 --> 00:37:28,000 Ich muss mich um den Nachlass kümmern. 903 00:37:28,000 --> 00:37:29,200 Ich muss mich um den Nachlass kümmern. 904 00:37:33,480 --> 00:37:34,400 Also? 905 00:37:34,400 --> 00:37:35,760 Also? 906 00:37:36,640 --> 00:37:37,600 Ja. 907 00:37:37,600 --> 00:37:38,760 Ja. 908 00:37:38,760 --> 00:37:39,200 Natürlich. Sehr gern! 909 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 Natürlich. Sehr gern! 910 00:37:40,800 --> 00:37:41,400 Natürlich. Sehr gern! 911 00:37:43,320 --> 00:37:44,000 Dann ist die Sache im Kieswerk ein für alle mal erledigt. 912 00:37:44,000 --> 00:37:45,600 Dann ist die Sache im Kieswerk ein für alle mal erledigt. 913 00:37:45,600 --> 00:37:46,280 Dann ist die Sache im Kieswerk ein für alle mal erledigt. 914 00:37:56,040 --> 00:37:56,800 Eins dürfen Sie nicht vergessen... 915 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 Eins dürfen Sie nicht vergessen... 916 00:37:59,520 --> 00:38:00,000 ..Wenn Sie dem Täter in die Augen schauen, 917 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 ..Wenn Sie dem Täter in die Augen schauen, 918 00:38:01,600 --> 00:38:01,840 ..Wenn Sie dem Täter in die Augen schauen, 919 00:38:01,840 --> 00:38:03,200 dann schaut er auch in Ihre. 920 00:38:03,200 --> 00:38:04,800 dann schaut er auch in Ihre. 921 00:38:04,800 --> 00:38:05,040 dann schaut er auch in Ihre. 922 00:38:31,960 --> 00:38:32,000 Ich werde in nächster Zeit nicht mehr kommen können. 923 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 Ich werde in nächster Zeit nicht mehr kommen können. 924 00:38:33,600 --> 00:38:34,760 Ich werde in nächster Zeit nicht mehr kommen können. 925 00:38:36,200 --> 00:38:36,800 Ich bin jetzt Verbindungsbeamtin in einer Sonderkommission. 926 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 Ich bin jetzt Verbindungsbeamtin in einer Sonderkommission. 927 00:38:38,400 --> 00:38:39,200 Ich bin jetzt Verbindungsbeamtin in einer Sonderkommission. 928 00:38:39,600 --> 00:38:40,000 Ein großer Fall. 929 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Ein großer Fall. 930 00:38:41,600 --> 00:38:41,840 Ein großer Fall. 931 00:38:42,600 --> 00:38:43,200 Klingt wichtig. 932 00:38:43,200 --> 00:38:44,480 Klingt wichtig. 933 00:38:45,360 --> 00:38:46,400 Gratuliere. 934 00:38:46,400 --> 00:38:47,000 Gratuliere. 935 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Dann bist du jetzt da, wo du hin wolltest. 936 00:38:48,000 --> 00:38:49,600 Dann bist du jetzt da, wo du hin wolltest. 937 00:38:49,600 --> 00:38:50,000 Dann bist du jetzt da, wo du hin wolltest. 938 00:38:50,960 --> 00:38:51,200 Jesi li srec'na? 939 00:38:51,200 --> 00:38:52,800 Jesi li srec'na? 940 00:38:52,800 --> 00:38:53,960 Jesi li srec'na? 941 00:38:54,160 --> 00:38:54,400 - Ja, ich glaub schon. - Du glaubst? 942 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 - Ja, ich glaub schon. - Du glaubst? 943 00:38:56,000 --> 00:38:56,920 - Ja, ich glaub schon. - Du glaubst? 944 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 Yela, mala devojc'ica. 945 00:39:00,800 --> 00:39:02,400 Yela, mala devojc'ica. 946 00:39:02,400 --> 00:39:02,840 Yela, mala devojc'ica. 947 00:39:02,840 --> 00:39:04,000 Sprich ruhig andere Sprache. 948 00:39:04,000 --> 00:39:05,600 Sprich ruhig andere Sprache. 949 00:39:05,600 --> 00:39:06,720 Sprich ruhig andere Sprache. 950 00:39:06,720 --> 00:39:07,200 Du bist jetzt eine Deutsche. 951 00:39:07,200 --> 00:39:08,800 Du bist jetzt eine Deutsche. 952 00:39:08,800 --> 00:39:08,960 Du bist jetzt eine Deutsche. 953 00:39:08,960 --> 00:39:10,400 Sogar eine deutsche Polizistin. 954 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 Sogar eine deutsche Polizistin. 955 00:39:13,320 --> 00:39:13,600 Häute dich wie Schlange so oft du kannst. 956 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 Häute dich wie Schlange so oft du kannst. 957 00:39:15,200 --> 00:39:16,760 Häute dich wie Schlange so oft du kannst. 958 00:39:16,760 --> 00:39:16,800 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 959 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 960 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 961 00:39:20,000 --> 00:39:20,320 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 962 00:39:21,840 --> 00:39:23,200 Trotzdem hast du nie mit mir darüber gesprochen. 963 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 Trotzdem hast du nie mit mir darüber gesprochen. 964 00:39:24,800 --> 00:39:25,120 Trotzdem hast du nie mit mir darüber gesprochen. 965 00:39:27,920 --> 00:39:28,000 Mit deinen Anwälten schon... 966 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 Mit deinen Anwälten schon... 967 00:39:29,600 --> 00:39:30,000 Mit deinen Anwälten schon... 968 00:39:30,840 --> 00:39:31,200 ..Aber nie mit deiner Tochter. 969 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 ..Aber nie mit deiner Tochter. 970 00:39:32,800 --> 00:39:33,400 ..Aber nie mit deiner Tochter. 971 00:39:51,800 --> 00:39:52,000 Jeder hat die Wahl, wer er sein will. 972 00:39:52,000 --> 00:39:53,600 Jeder hat die Wahl, wer er sein will. 973 00:39:53,600 --> 00:39:54,200 Jeder hat die Wahl, wer er sein will. 974 00:41:42,240 --> 00:41:42,400 An diesem Zaun ist die Frau das letzte Mal lebend gesehen worden. 975 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 An diesem Zaun ist die Frau das letzte Mal lebend gesehen worden. 976 00:41:44,000 --> 00:41:45,600 An diesem Zaun ist die Frau das letzte Mal lebend gesehen worden. 977 00:41:45,600 --> 00:41:45,720 An diesem Zaun ist die Frau das letzte Mal lebend gesehen worden. 978 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 Ein einfacher Maschendrahtzaun wurde in dieser Nacht für Tonia Roth 979 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Ein einfacher Maschendrahtzaun wurde in dieser Nacht für Tonia Roth 980 00:41:48,800 --> 00:41:49,440 Ein einfacher Maschendrahtzaun wurde in dieser Nacht für Tonia Roth 981 00:41:49,440 --> 00:41:50,400 zum tödlichen Verhängnis. 982 00:41:50,400 --> 00:41:51,440 zum tödlichen Verhängnis. 983 00:41:51,440 --> 00:41:52,000 Eine Tat, wie aus einem Horrorfilm. 984 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 Eine Tat, wie aus einem Horrorfilm. 985 00:41:53,600 --> 00:41:54,040 Eine Tat, wie aus einem Horrorfilm. 986 00:41:54,040 --> 00:41:55,200 Er hat sein Opfer mit Stichen, Schnitten und Schlägen gequält 987 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 Er hat sein Opfer mit Stichen, Schnitten und Schlägen gequält 988 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 Er hat sein Opfer mit Stichen, Schnitten und Schlägen gequält 989 00:41:57,800 --> 00:41:58,400 und anschließend wohl mit einem Messer die Kehle durchgeschnitten. 990 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 und anschließend wohl mit einem Messer die Kehle durchgeschnitten. 991 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 und anschließend wohl mit einem Messer die Kehle durchgeschnitten. 992 00:42:01,600 --> 00:42:01,760 und anschließend wohl mit einem Messer die Kehle durchgeschnitten. 993 00:42:18,720 --> 00:42:19,200 Mama? 994 00:42:19,200 --> 00:42:19,880 Mama? 995 00:42:19,880 --> 00:42:20,800 Du stellst Leute ein hinter meinem Rücken? 996 00:42:20,800 --> 00:42:22,400 Du stellst Leute ein hinter meinem Rücken? 997 00:42:22,400 --> 00:42:22,720 Du stellst Leute ein hinter meinem Rücken? 998 00:42:22,720 --> 00:42:24,000 Ja, ich hab dich nicht erreicht. Du warst nicht da. 999 00:42:24,000 --> 00:42:25,160 Ja, ich hab dich nicht erreicht. Du warst nicht da. 1000 00:42:25,160 --> 00:42:25,600 Die Polizei geht momentan von einem Einzeltäter aus. 1001 00:42:25,600 --> 00:42:27,200 Die Polizei geht momentan von einem Einzeltäter aus. 1002 00:42:27,200 --> 00:42:27,600 Die Polizei geht momentan von einem Einzeltäter aus. 1003 00:42:28,240 --> 00:42:28,800 Wie geht's deinem Bruder? 1004 00:42:28,800 --> 00:42:30,040 Wie geht's deinem Bruder? 1005 00:42:30,400 --> 00:42:32,000 Ich glaub gut... Wieso? 1006 00:42:32,000 --> 00:42:33,120 Ich glaub gut... Wieso? 1007 00:42:34,160 --> 00:42:35,200 Er hat das ganze Personal nach Hause geschickt. Sogar Jenny. 1008 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 Er hat das ganze Personal nach Hause geschickt. Sogar Jenny. 1009 00:42:36,800 --> 00:42:37,680 Er hat das ganze Personal nach Hause geschickt. Sogar Jenny. 1010 00:42:39,200 --> 00:42:40,000 Okay, ich, ich... 1011 00:42:40,000 --> 00:42:40,440 Okay, ich, ich... 1012 00:42:40,440 --> 00:42:41,600 ..ich kümmer mich drum, ja? 1013 00:42:41,600 --> 00:42:42,760 ..ich kümmer mich drum, ja? 79296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.