All language subtitles for The.Lizzie.McGuire.Movie.2003.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:08,707 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 2 00:00:24,858 --> 00:00:27,993 [ Music swells ] 3 00:00:28,094 --> 00:00:31,196 [ Beeping ] 4 00:00:34,401 --> 00:00:38,437 [ Up-tempo music plays ] 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,878 Some say juvenile. 6 00:00:46,079 --> 00:00:48,480 I say genius! 7 00:00:48,815 --> 00:00:50,849 [ Beeping continues ] 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,754 [ Whirring ] 9 00:00:58,525 --> 00:00:59,658 [ Thud ] 10 00:01:00,160 --> 00:01:01,827 Lizzie: Leave me alone! 11 00:01:01,961 --> 00:01:03,295 [ Thud ] 12 00:01:03,297 --> 00:01:05,431 Matt, I'm getting ready for graduation! 13 00:01:05,765 --> 00:01:07,933 [ Screeching, thud ] 14 00:01:08,301 --> 00:01:09,568 Matt! 15 00:01:09,969 --> 00:01:12,037 [ Door closes ] [ Whirring ] 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,373 [ Screeching ] 17 00:01:14,707 --> 00:01:16,408 Say goodbye to your little toy. 18 00:01:17,844 --> 00:01:22,281 [ Door closes ] And say hello to Matt owning his big sister for eternity! 19 00:01:22,415 --> 00:01:23,816 [ Upbeat music plays ] 20 00:01:24,217 --> 00:01:26,285 ¶ Never give up ¶ 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,487 ¶ yeah, yeah ¶ 22 00:01:28,988 --> 00:01:31,056 ¶ never give up ¶ 23 00:01:31,758 --> 00:01:35,861 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 24 00:01:36,496 --> 00:01:40,766 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 25 00:01:41,501 --> 00:01:42,801 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 26 00:01:43,536 --> 00:01:47,206 ¶ who gives up just like that ¶ 27 00:01:47,574 --> 00:01:49,174 ¶ oh, no ¶ 28 00:01:50,443 --> 00:01:54,046 ¶ it's not the things you do that tease and hurt me bad ¶ 29 00:01:55,115 --> 00:01:59,051 ¶ but it's the way you do the things you do to me ¶ 30 00:01:59,552 --> 00:02:01,253 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 31 00:02:02,088 --> 00:02:04,923 ¶ who gives up just like that ¶ 32 00:02:05,191 --> 00:02:06,058 ¶ no ¶ 33 00:02:06,426 --> 00:02:07,893 ¶ oh, no ¶ 34 00:02:08,795 --> 00:02:13,031 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,869 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 36 00:02:17,137 --> 00:02:17,637 ¶ ahh ¶ 37 00:02:18,304 --> 00:02:21,607 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 38 00:02:22,041 --> 00:02:22,141 ¶ I'm gonna be ¶ 39 00:02:22,675 --> 00:02:26,178 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 40 00:02:26,180 --> 00:02:27,079 ¶ ooh 41 00:02:27,514 --> 00:02:29,815 ¶ number one 42 00:02:30,116 --> 00:02:31,750 ¶ number one ¶ 43 00:02:32,085 --> 00:02:34,987 ¶ number one ¶ 44 00:02:35,388 --> 00:02:35,949 ¶ number one ¶ 45 00:02:36,756 --> 00:02:40,225 ¶ every girl wants you to be her man ¶ 46 00:02:41,060 --> 00:02:45,364 ¶ but I'll wait right here till it's my turn ¶ 47 00:02:46,132 --> 00:02:47,266 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 48 00:02:48,067 --> 00:02:52,004 ¶ who gives up just like that ¶ 49 00:02:52,305 --> 00:02:54,206 ¶ oh, no ¶ 50 00:02:54,807 --> 00:02:58,877 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 51 00:02:59,679 --> 00:03:03,649 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 52 00:03:03,651 --> 00:03:03,682 ¶ the tide is high 53 00:03:04,350 --> 00:03:09,321 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 54 00:03:09,323 --> 00:03:12,324 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 55 00:03:12,326 --> 00:03:13,625 ¶ ooh 56 00:03:13,627 --> 00:03:15,060 ¶ number one 57 00:03:15,461 --> 00:03:16,428 ¶ number one ¶ 58 00:03:16,796 --> 00:03:17,829 ¶ number one ¶ 59 00:03:18,231 --> 00:03:21,833 ¶ number one ¶ 60 00:03:22,101 --> 00:03:22,782 ¶ gotta hold on ¶ 61 00:03:23,469 --> 00:03:24,909 ¶ every time that I get the feeling ¶ 62 00:03:25,405 --> 00:03:26,925 ¶ you give me something to believe in ¶ 63 00:03:27,774 --> 00:03:29,241 ¶ every time that I got you near me ¶ 64 00:03:30,109 --> 00:03:31,629 ¶ I know the way that I want it to be ¶ 65 00:03:32,345 --> 00:03:34,746 ¶ but you know I'm gonna take my chance now ¶ 66 00:03:34,748 --> 00:03:37,182 ¶ I'm gonna make it happen somehow ¶ 67 00:03:37,184 --> 00:03:38,745 ¶ and you know i can take the pressure ¶ 68 00:03:39,052 --> 00:03:40,853 ¶ a moment's pain for a lifetime of pleasure ¶ 69 00:03:41,487 --> 00:03:42,888 ¶ pleasure, pleasure, pleasure... ¶ 70 00:03:43,790 --> 00:03:47,125 ¶ every girl wants you to be her man ¶ 71 00:03:48,228 --> 00:03:52,197 ¶ but I'll wait right here till it's my turn ¶ 72 00:03:52,966 --> 00:03:54,299 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 73 00:03:55,101 --> 00:03:59,271 ¶ who gives up just like that ¶ 74 00:03:59,273 --> 00:03:59,773 ¶ oh, no 75 00:03:59,806 --> 00:04:00,906 ¶ no, no, no, no, no ¶ 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,610 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 77 00:04:04,911 --> 00:04:06,144 ¶ yeah ¶ 78 00:04:06,913 --> 00:04:08,680 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 79 00:04:09,249 --> 00:04:11,216 ¶ yeah, yeah, yeah 80 00:04:11,218 --> 00:04:12,317 ¶ the tide is high 81 00:04:13,186 --> 00:04:14,987 [ bell dings ] ¶ but I'm holding on 82 00:04:15,755 --> 00:04:19,458 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 83 00:04:19,460 --> 00:04:20,259 whoa! 84 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 ¶ Every time that I get the feeling ¶ 85 00:04:23,463 --> 00:04:24,983 ¶ you give me something to believe in ¶ 86 00:04:25,331 --> 00:04:27,699 ¶ every time that I got you near me ¶ whoa! Aah! 87 00:04:27,701 --> 00:04:29,381 ¶ I know the way that I want it to be ¶ wah! 88 00:04:30,036 --> 00:04:32,371 ¶ But you know I'm gonna take my chance now ¶ 89 00:04:32,373 --> 00:04:34,106 ¶ I'm gonna make it happen somehow ¶ 90 00:04:35,074 --> 00:04:36,635 ¶ and you know i can take the pressure ¶ 91 00:04:37,110 --> 00:04:38,911 ¶ a moment's pain for a lifetime of pleasure ¶ 92 00:04:39,345 --> 00:04:40,266 ¶ the tide is high... ¶ 93 00:04:40,747 --> 00:04:43,982 I shall win the academy award! 94 00:04:44,317 --> 00:04:44,817 [ Sighs ] 95 00:04:45,518 --> 00:04:47,038 I mean, yesterday, you were in diapers, 96 00:04:47,654 --> 00:04:49,134 and now you're graduating junior high. 97 00:04:49,922 --> 00:04:52,357 You're growing up, and I can't believe you're going to Rome 98 00:04:52,992 --> 00:04:54,793 for two weeks all by yourself... 99 00:04:55,161 --> 00:04:55,681 Without me... 100 00:04:56,329 --> 00:04:58,463 without me... There... With you... 101 00:04:59,065 --> 00:05:00,432 without me with you there... 102 00:05:00,967 --> 00:05:01,833 you there without me. 103 00:05:02,402 --> 00:05:03,402 Mom, I think that's about 104 00:05:03,903 --> 00:05:05,823 all the combinations of those words you can make. 105 00:05:06,472 --> 00:05:08,707 Lizzie, this is a big day for you, sweetheart. 106 00:05:09,575 --> 00:05:11,310 [ Groans ] He's going to quote a dead guy. 107 00:05:11,644 --> 00:05:12,477 [ Boing! ] 108 00:05:13,279 --> 00:05:14,600 As William Shakespeare once wrote, 109 00:05:15,048 --> 00:05:16,169 "be not afraid of greatness: 110 00:05:16,616 --> 00:05:18,376 "Some are born great, some achieve greatness, 111 00:05:19,085 --> 00:05:20,725 and some have greatness thrust upon them." 112 00:05:21,754 --> 00:05:24,035 Thanks, dad, but I'm just trying to get through graduation. 113 00:05:24,457 --> 00:05:27,292 Greatness can wait till this nightmare's over. 114 00:05:27,660 --> 00:05:28,327 Hey, gordo. 115 00:05:28,828 --> 00:05:29,895 So, do I look okay? 116 00:05:30,630 --> 00:05:31,910 Lizzie, I'm your guy best friend. 117 00:05:32,198 --> 00:05:34,198 You should really talk to Miranda about this stuff. 118 00:05:34,367 --> 00:05:35,367 But she's in Mexico city. 119 00:05:36,235 --> 00:05:38,603 Yes... your blue robe looks way cooler 120 00:05:39,138 --> 00:05:40,178 than all the other girls'. 121 00:05:40,340 --> 00:05:40,972 Thanks. 122 00:05:41,341 --> 00:05:42,274 Oh... My... God. 123 00:05:43,443 --> 00:05:45,724 Only you would think that you could hide that powder-blue, 124 00:05:46,245 --> 00:05:47,965 puffy-sleeved, it's-kind-of-a-peasant-dress- 125 00:05:48,548 --> 00:05:51,229 but-it-might-just-be- a-baggy-disaster-of- questionable-fiber-content 126 00:05:51,317 --> 00:05:52,718 that you wore to the spring dance. 127 00:05:53,052 --> 00:05:53,613 I... [ Gasps ] 128 00:05:54,354 --> 00:05:57,022 Lizzie McGuire, you are an outfit repeater! 129 00:05:57,390 --> 00:05:58,724 [ Murmuring ] 130 00:05:59,392 --> 00:06:01,193 But I... 131 00:06:01,794 --> 00:06:02,954 Maybe I'm an outfit repeater, 132 00:06:03,629 --> 00:06:04,896 but you're an outfit rememberer, 133 00:06:05,465 --> 00:06:06,565 which is just as pathetic. 134 00:06:07,500 --> 00:06:09,260 Okay, does she not have anything better to do 135 00:06:09,802 --> 00:06:11,103 than make my life miserable? 136 00:06:12,038 --> 00:06:14,339 I mean...[ Sighs ] We used to be best friends. 137 00:06:15,274 --> 00:06:17,542 Yeah, but that was before she became popular. 138 00:06:17,777 --> 00:06:19,444 McGuire! 139 00:06:19,612 --> 00:06:21,546 Go. 140 00:06:21,548 --> 00:06:22,814 Hey, Mr. Escobar. 141 00:06:23,116 --> 00:06:24,716 [ Sniffs ] 142 00:06:25,184 --> 00:06:26,752 Nice after-shave. 143 00:06:27,086 --> 00:06:27,647 Oh, thank you. 144 00:06:28,354 --> 00:06:30,756 Margaret Chan either has ebola or a very bad cold. 145 00:06:31,257 --> 00:06:32,357 In any event, you're up. 146 00:06:32,725 --> 00:06:33,859 U-u-u-up where? 147 00:06:34,227 --> 00:06:35,894 At the podium. 148 00:06:35,896 --> 00:06:38,016 You are going to deliver the class president's speech. 149 00:06:38,631 --> 00:06:40,665 B-b-b-but what about the vice president? 150 00:06:41,234 --> 00:06:42,274 Well, he's not graduating. 151 00:06:42,568 --> 00:06:44,088 The secretary treasurer's next in line. 152 00:06:44,470 --> 00:06:45,791 A-all I did was handle petty cash. 153 00:06:46,539 --> 00:06:48,859 Well, I'm sorry, but you're not buying your way out of this. 154 00:06:49,142 --> 00:06:51,062 [ Laughs ] Now, I want you to deliver your speech 155 00:06:51,577 --> 00:06:52,911 with as much pride and commitment 156 00:06:53,479 --> 00:06:54,479 as Margaret Chan would... 157 00:06:55,314 --> 00:06:56,982 Even though you're no Margaret Chan. 158 00:06:59,886 --> 00:07:03,955 [ "Pomp and circumstance" plays ] 159 00:07:03,957 --> 00:07:06,458 You're no Margaret Chan. 160 00:07:06,460 --> 00:07:08,894 You're no Margaret Chan. 161 00:07:08,896 --> 00:07:10,128 You're no Margaret Chan. 162 00:07:10,130 --> 00:07:11,930 Run!! 163 00:07:12,932 --> 00:07:14,800 [ Music stops ] 164 00:07:14,802 --> 00:07:17,736 Ladies and gentlemen, uh, Lizzie McGuire. 165 00:07:19,439 --> 00:07:23,074 [ Breathes deeply ] 166 00:07:23,076 --> 00:07:24,309 [ Squeaking ] 167 00:07:24,311 --> 00:07:26,878 [ Exhales sharply ] 168 00:07:26,880 --> 00:07:28,246 [ Feedback ] 169 00:07:28,248 --> 00:07:30,415 Um... 170 00:07:30,417 --> 00:07:32,984 U-uh, Margaret Chan couldn't make it tonight, 171 00:07:32,986 --> 00:07:37,155 so I'm going... I'm going to be filling in for her. 172 00:07:38,024 --> 00:07:41,293 Not that any of us could really do that, 173 00:07:41,295 --> 00:07:43,462 but, um... Anyway... 174 00:07:43,464 --> 00:07:44,596 Honey... 175 00:07:44,598 --> 00:07:46,631 Honey, I'm losing the feeling in my knuckles. 176 00:07:46,633 --> 00:07:48,633 I think that we can all agree that... Okay. 177 00:07:48,635 --> 00:07:52,370 Junior high is filled with... Embarrassing and awkward 178 00:07:52,372 --> 00:07:56,875 and sometimes just downright humiliating moments... Right? 179 00:07:59,345 --> 00:08:01,246 Uh... 180 00:08:01,248 --> 00:08:03,748 Oh! [ Chuckles ] Me neither. 181 00:08:03,750 --> 00:08:06,017 It is so sad. 182 00:08:06,019 --> 00:08:07,052 [ Gulps ] 183 00:08:07,054 --> 00:08:08,253 Wow. 184 00:08:08,255 --> 00:08:10,689 It's like watching one of those little furry animals 185 00:08:10,691 --> 00:08:12,457 get killed on the discovery channel. 186 00:08:12,459 --> 00:08:14,292 [ Exhales sharply ] 187 00:08:16,295 --> 00:08:20,465 Mmm, I-I-I think Margaret Chan would want me to have 188 00:08:20,467 --> 00:08:22,467 some water right now. 189 00:08:23,803 --> 00:08:25,036 Uhh! Oh! 190 00:08:25,638 --> 00:08:27,606 [ Students scream ] 191 00:08:27,608 --> 00:08:28,807 [ Curtain tearing ] 192 00:08:29,442 --> 00:08:32,944 Oh! [ Camera shutters clicking ] 193 00:08:32,946 --> 00:08:35,514 [ Screaming continues ] 194 00:08:35,516 --> 00:08:37,048 Play something! Do something! 195 00:08:37,050 --> 00:08:39,784 [ Several instruments playing "pomp and circumstance" ] 196 00:08:41,287 --> 00:08:42,854 Yes! Ha ha ha! 197 00:08:42,856 --> 00:08:44,456 Come on! Mom! Dad! 198 00:08:44,458 --> 00:08:46,291 I've got to get out of the country! Hurry! 199 00:08:46,293 --> 00:08:49,094 Oh, honey, I know you're still upset, but it wasn't that bad. 200 00:08:49,096 --> 00:08:50,662 Oh, really, mom? 201 00:08:50,664 --> 00:08:54,566 Was your junior-high graduation on "good morning America"? 202 00:08:54,568 --> 00:08:57,335 What kind of creep would send Diane Sawyer a video 203 00:08:57,337 --> 00:08:59,037 to embarrass you like that? 204 00:08:59,039 --> 00:09:00,138 [ Chuckles ] Oh. 205 00:09:00,140 --> 00:09:03,141 [ Whistle blowing ] 206 00:09:06,746 --> 00:09:09,114 [ Tires screech ] Ugh! 207 00:09:09,116 --> 00:09:11,883 What is that? 208 00:09:11,885 --> 00:09:14,219 That is miss ungermeyer. 209 00:09:14,221 --> 00:09:16,555 Hey, hey, hey, hey. Hey! 210 00:09:16,557 --> 00:09:18,223 She's gonna be our high-school principal 211 00:09:18,225 --> 00:09:19,991 for the next four years. 212 00:09:19,993 --> 00:09:21,526 If you stay on her good side, 213 00:09:21,528 --> 00:09:23,695 it's a one-way ticket to an Ivy league school. 214 00:09:23,697 --> 00:09:25,797 And what if you're on her bad side? 215 00:09:25,799 --> 00:09:28,733 Excuse me! I need to mop up some puke. 216 00:09:28,735 --> 00:09:30,035 Well, you... 217 00:09:30,037 --> 00:09:32,370 You wind up as that guy? 218 00:09:32,372 --> 00:09:35,907 No. You end up working for that guy. 219 00:09:35,909 --> 00:09:37,242 Miss ungermeyer... Miss ungermeyer... Miss ungermeyer... 220 00:09:37,244 --> 00:09:38,843 Can you make sure that there are no garlic 221 00:09:38,845 --> 00:09:41,146 or soy products in anything my Brittany puts near her mouth? 222 00:09:41,148 --> 00:09:42,647 Miss ungermeyer, Luke has tennis elbow. 223 00:09:42,649 --> 00:09:44,182 Could somebody please carry his luggage? 224 00:09:44,184 --> 00:09:46,017 Miss ungermeyer, my son has asthma, 225 00:09:46,019 --> 00:09:47,719 and he must have his puffer. 226 00:09:47,721 --> 00:09:49,421 Now, Brittany, she's got allergies... Miss ungermeyer... 227 00:09:49,423 --> 00:09:51,590 [ Feedback ] 228 00:09:51,592 --> 00:09:53,458 Attention, parents... 229 00:09:53,460 --> 00:09:55,460 Shut your pie holes. 230 00:09:55,462 --> 00:09:57,696 I'm on a mission here... 231 00:09:57,698 --> 00:09:59,230 To drag your progeny 232 00:09:59,232 --> 00:10:02,567 to 31 historically significant Roman landmarks 233 00:10:02,569 --> 00:10:04,736 in two weeks. 234 00:10:04,738 --> 00:10:08,440 Now, when these back-talking miscreants return to you, 235 00:10:08,442 --> 00:10:12,310 they will have dipped their toes in a lake of culture, 236 00:10:12,312 --> 00:10:14,045 before assuming their destiny 237 00:10:14,047 --> 00:10:16,214 folding shirts at the outlet mall. 238 00:10:16,216 --> 00:10:19,918 Now, many... actually, most of your classmates opted 239 00:10:19,920 --> 00:10:23,822 for the 36-hour bus ride to the water-slide wonderland. 240 00:10:23,824 --> 00:10:25,156 Whoo! [ Laughs ] 241 00:10:25,158 --> 00:10:26,925 But you... 242 00:10:26,927 --> 00:10:31,062 You, who are not mouth-breathing trailer trash, 243 00:10:31,064 --> 00:10:34,633 you will get to experience the delights 244 00:10:34,635 --> 00:10:37,736 of LA città eterna. 245 00:10:37,738 --> 00:10:39,004 Hmm-hmm. 246 00:10:40,172 --> 00:10:42,507 Rome. The eternal city. 247 00:10:42,509 --> 00:10:44,242 Did no one read the info packets? 248 00:10:45,645 --> 00:10:47,245 [ Sighs ] 249 00:10:47,247 --> 00:10:49,114 Watch and learn. 250 00:10:49,116 --> 00:10:50,448 [ Sighs ] 251 00:10:50,450 --> 00:10:52,017 Um, miss ungermeyer... 252 00:10:52,019 --> 00:10:54,519 I just wanted to let you know that I'm... 253 00:10:54,521 --> 00:10:55,887 I'm really looking forward 254 00:10:55,889 --> 00:10:58,456 to this exciting and academically enriching trip. 255 00:10:58,458 --> 00:10:59,491 What's your name? 256 00:10:59,493 --> 00:11:00,558 David Gordon. 257 00:11:00,560 --> 00:11:02,193 David Gordon. Mm-hmm. 258 00:11:02,195 --> 00:11:03,862 Now, I think in Italian, 259 00:11:03,864 --> 00:11:06,631 that means a sneaky brownnoser with a hidden agenda. 260 00:11:06,633 --> 00:11:07,799 Huh? [ Laughs ] 261 00:11:07,801 --> 00:11:09,000 What? [ Mockingly ] Uh, uh... 262 00:11:09,002 --> 00:11:11,136 Yeah! Come on, check those bags! 263 00:11:11,138 --> 00:11:13,271 I want to see that junk in the trunk 264 00:11:13,273 --> 00:11:14,606 and a seat looking neat. 265 00:11:14,608 --> 00:11:18,143 [ Woman speaking indistinctly on p.A. System ] 266 00:11:18,145 --> 00:11:20,211 Okay. 267 00:11:20,213 --> 00:11:22,047 [ Sighs ] 268 00:11:22,049 --> 00:11:23,982 [ Gasps ] 269 00:11:23,984 --> 00:11:25,150 Mom... 270 00:11:25,851 --> 00:11:29,354 Okay, it's only two weeks, mom. 271 00:11:30,056 --> 00:11:33,291 Honey, she... she's got to go. Two weeks. 272 00:11:35,061 --> 00:11:36,528 [ Groans ] 273 00:11:36,530 --> 00:11:38,029 Bye, sweetie. Bye. 274 00:11:38,031 --> 00:11:39,931 Safe trip, huh? Okay. 275 00:11:44,370 --> 00:11:46,771 [ Indistinct conversations ] 276 00:11:53,179 --> 00:11:55,380 [ Sniffling ] 277 00:11:55,382 --> 00:11:57,048 [ Sniffling ] 278 00:12:12,998 --> 00:12:15,100 Sweetheart... 279 00:12:17,670 --> 00:12:20,071 Okay? Mm-hmm. 280 00:12:25,077 --> 00:12:27,212 Flight 72 to Rome. 281 00:12:27,214 --> 00:12:29,314 Final boarding, flight 72 to Rome. 282 00:12:29,316 --> 00:12:30,682 Hey! 283 00:12:30,684 --> 00:12:33,218 We're going to the land where they invented spaghetti! 284 00:12:33,220 --> 00:12:34,219 Ah heh. 285 00:12:34,221 --> 00:12:35,353 All passengers now... 286 00:12:35,355 --> 00:12:37,021 Yeah, and the best part is 287 00:12:37,023 --> 00:12:39,457 Kate and all of the little blow-drying, teeth-whitening friends 288 00:12:39,459 --> 00:12:42,060 who'd be ragging on me right now for messing up graduation 289 00:12:42,062 --> 00:12:43,795 all went to water-slide wonderland. 290 00:12:43,797 --> 00:12:46,131 How many lizzies does it take to screw in a lightbulb? 291 00:12:46,133 --> 00:12:49,734 I don't know, but it only takes one to screw up a graduation. 292 00:12:49,736 --> 00:12:51,269 [ Gasps ] 293 00:12:51,971 --> 00:12:53,805 [ Sighs ] 294 00:12:58,811 --> 00:13:01,279 [ Laughs ] 295 00:13:04,817 --> 00:13:06,885 [ Laughs ] 296 00:13:06,887 --> 00:13:09,254 Hey. Zip it. 297 00:13:14,794 --> 00:13:16,561 [ Camera shutter clicks ] 298 00:13:16,563 --> 00:13:17,929 [ Camera shutter clicks ] Whoa! 299 00:13:17,931 --> 00:13:19,063 Whoa! 300 00:13:30,176 --> 00:13:32,143 [ Sniffs ] 301 00:13:44,256 --> 00:13:48,293 [ Man singing in Italian ] 302 00:13:52,164 --> 00:13:54,399 [ Engine turns over ] 303 00:14:04,043 --> 00:14:09,347 ¶ Down each Avenue or via, street or strata ¶ 304 00:14:09,349 --> 00:14:15,220 ¶ you can see 'em disappearing two by two ¶ 305 00:14:15,222 --> 00:14:19,090 ¶ on an evening in roma 306 00:14:19,092 --> 00:14:21,392 ¶ do they take 'em for espresso? ¶ 307 00:14:21,394 --> 00:14:23,127 ¶ yeah, I guess so 308 00:14:23,129 --> 00:14:28,800 ¶ on each lover's arm, a girl I wish I knew ¶ 309 00:14:28,802 --> 00:14:32,737 ¶ on an evening in roma 310 00:14:32,739 --> 00:14:36,741 ¶ so please meet me in the Plaza near your casa ¶ 311 00:14:36,743 --> 00:14:42,413 ¶ I am only one, and that is one too few ¶ 312 00:14:42,415 --> 00:14:46,150 ¶ on an evening in roma 313 00:14:46,152 --> 00:14:49,721 ¶ don't know what the country's coming to ¶ 314 00:14:49,723 --> 00:14:52,824 ¶ but in Rome, do as the romans do ¶ 315 00:14:52,826 --> 00:14:55,593 ¶ will you? 316 00:14:55,595 --> 00:14:59,030 ¶ On an evening in roma [ Snoring ] 317 00:14:59,032 --> 00:15:03,568 [ Singing in Italian ] [ Grunts ] 318 00:15:03,570 --> 00:15:05,169 Here we are. Step right up. 319 00:15:05,171 --> 00:15:07,338 Number one... Number two... 320 00:15:07,340 --> 00:15:10,108 Welcome to the hotel cambini. 321 00:15:10,110 --> 00:15:11,376 Now, lest you think 322 00:15:11,378 --> 00:15:13,378 that there are many of you and less of me 323 00:15:13,380 --> 00:15:16,347 and it will therefore be easy to pull anything over on me, 324 00:15:16,349 --> 00:15:18,182 think again. 325 00:15:18,184 --> 00:15:19,784 In addition to my being smarter, faster, 326 00:15:19,786 --> 00:15:21,719 and better-looking than most of you... heh heh... 327 00:15:21,721 --> 00:15:23,721 I've also enlisted a little help. 328 00:15:23,723 --> 00:15:26,591 The assistant manager of the hotel, giorgio averni, 329 00:15:26,593 --> 00:15:29,260 was a commander in the Italian Navy 330 00:15:29,262 --> 00:15:32,030 and is therefore as up on his game as I am mine. 331 00:15:32,032 --> 00:15:33,298 [ Giggles ] 332 00:15:33,300 --> 00:15:35,266 Giorgio, would you like to brief my students 333 00:15:35,268 --> 00:15:37,769 on the security procedures of the hotel? 334 00:15:37,771 --> 00:15:41,306 [ Italian accent ] We serve... At 5:00... 335 00:15:41,308 --> 00:15:43,007 The cookies. 336 00:15:44,410 --> 00:15:46,477 Yeah. 337 00:15:46,479 --> 00:15:48,813 You heard the man. [ Clears throat ] 338 00:15:48,815 --> 00:15:50,315 Room assignments. 339 00:15:50,317 --> 00:15:51,916 David Gordon... 340 00:15:51,918 --> 00:15:54,485 You will be rooming with Ethan craft. 341 00:15:54,487 --> 00:15:56,421 You'll be in room 103. 342 00:15:56,423 --> 00:15:58,122 Are those English or Italian numbers? 343 00:15:58,124 --> 00:16:00,158 You got a problem with that, Gordon? 344 00:16:00,160 --> 00:16:01,626 Um... No, ma'am. 345 00:16:01,628 --> 00:16:03,962 Um, any... any room is just... just fine for me. 346 00:16:03,964 --> 00:16:06,064 You know, being a spineless little jellyfish 347 00:16:06,066 --> 00:16:08,666 is almost as unattractive as being a little brownnoser. 348 00:16:08,668 --> 00:16:11,002 [ Chuckles ] 349 00:16:11,004 --> 00:16:12,303 McGuire! 350 00:16:12,305 --> 00:16:14,472 Seeing as how Margaret Chan 351 00:16:14,474 --> 00:16:16,674 was unable to make the trip, 352 00:16:16,676 --> 00:16:18,977 you will be rooming with... 353 00:16:18,979 --> 00:16:21,946 Okay, I am not, under any circumstances, 354 00:16:21,948 --> 00:16:23,581 sharing a room with... 355 00:16:23,583 --> 00:16:25,149 I'll be taking the bed by the window. 356 00:16:25,151 --> 00:16:27,151 You don't mind, do you? 357 00:16:27,153 --> 00:16:28,152 Uh... 358 00:16:28,154 --> 00:16:30,521 Ye-e-e-e-s!! 359 00:16:31,390 --> 00:16:32,824 No. 360 00:16:32,826 --> 00:16:35,626 I sleep much better with the Swiss eiderdown. 361 00:16:35,628 --> 00:16:37,929 Lizzie, seeing as we're roomies 362 00:16:37,931 --> 00:16:40,131 and we're gonna be spending all this time together, 363 00:16:40,133 --> 00:16:42,333 I just wanted to let you know I understand 364 00:16:42,335 --> 00:16:45,303 that you want to put all that really embarrassing stuff behind you 365 00:16:45,305 --> 00:16:47,772 and just move on and have a fresh start. 366 00:16:48,607 --> 00:16:50,641 You do? 367 00:16:50,643 --> 00:16:52,477 Yes. I understand your dream. 368 00:16:52,479 --> 00:16:53,711 It's a big dream. 369 00:16:53,713 --> 00:16:56,948 It's a huge dream, and you can't do it alone. 370 00:16:56,950 --> 00:16:59,317 In fact, I don't think you can do it at all. 371 00:16:59,319 --> 00:17:00,451 Let it go. 372 00:17:00,453 --> 00:17:02,387 [ Rapid footsteps, shoes squeak ] 373 00:17:02,389 --> 00:17:03,755 Lizzie, come on. 374 00:17:08,894 --> 00:17:10,128 Whoa! 375 00:17:10,130 --> 00:17:11,195 Gordo, what? 376 00:17:11,197 --> 00:17:12,930 Don't... don't worry. Don't worry. 377 00:17:12,932 --> 00:17:14,165 Where are we going? 378 00:17:14,167 --> 00:17:15,700 Look. 379 00:17:16,802 --> 00:17:18,603 Wow! 380 00:17:18,605 --> 00:17:21,105 Pretty cool, huh? 381 00:17:21,107 --> 00:17:23,975 [ Birds chirping ] 382 00:17:25,377 --> 00:17:27,311 You know what, gordo? 383 00:17:27,313 --> 00:17:30,081 I'm not gonna let Kate Sanders get to me. 384 00:17:30,083 --> 00:17:31,382 Promise me something. 385 00:17:31,384 --> 00:17:32,450 Anything. 386 00:17:32,452 --> 00:17:34,352 Promise me that when we're here, 387 00:17:34,354 --> 00:17:35,620 we'll find adventures. 388 00:17:35,622 --> 00:17:38,189 All right? This is our chance to start over... 389 00:17:38,191 --> 00:17:40,792 I mean, do anything that we want to do. 390 00:17:40,794 --> 00:17:43,061 Yeah. I-I know. You're right. 391 00:17:43,063 --> 00:17:45,863 Hmm. You and me... adventures. Deal. 392 00:17:45,865 --> 00:17:47,532 [ Giggles ] 393 00:17:47,534 --> 00:17:48,833 Deal. 394 00:17:53,806 --> 00:17:56,607 The trevi fountain was designed 395 00:17:56,609 --> 00:18:00,211 by gian lorenza bernini and peitro da cortona 396 00:18:00,213 --> 00:18:01,746 in the 17th century. 397 00:18:01,748 --> 00:18:04,916 And I'll tell you, it took about 100 years to finish this bad boy. 398 00:18:04,918 --> 00:18:06,284 Now, throughout history, 399 00:18:06,286 --> 00:18:08,586 people have come from all over the world 400 00:18:08,588 --> 00:18:11,756 to make a wish and toss their coin in the trevi fountain. 401 00:18:11,758 --> 00:18:14,225 I'll tell you something... those people are suckers, all right? 402 00:18:14,227 --> 00:18:16,027 You got to make your own luck in this world. 403 00:18:16,029 --> 00:18:19,697 All right, moving on, people. Let's go. 404 00:18:19,699 --> 00:18:20,731 Scusi. 405 00:18:20,733 --> 00:18:22,400 Grazie. 406 00:18:22,402 --> 00:18:25,002 Scusi. Grazie. 407 00:18:25,004 --> 00:18:27,004 You know what? Forget what she says. 408 00:18:27,006 --> 00:18:28,339 Make a wish. 409 00:18:28,341 --> 00:18:30,641 I'm in Rome with my best friend. 410 00:18:30,643 --> 00:18:32,410 I'm good. You make one. 411 00:18:32,412 --> 00:18:34,145 Okay. 412 00:18:34,147 --> 00:18:35,546 Hmm. 413 00:18:35,548 --> 00:18:36,914 Okay. 414 00:18:41,854 --> 00:18:43,387 [ Clink ] 415 00:18:48,760 --> 00:18:50,928 [ Italian accent ] Isabella? 416 00:18:50,930 --> 00:18:52,563 Huh? 417 00:18:52,731 --> 00:18:57,535 Okay, I was wishing for smooth sailing through high school, 418 00:18:57,537 --> 00:18:59,637 but this will work. 419 00:18:59,639 --> 00:19:01,606 Uh, I'm sorry. 420 00:19:01,608 --> 00:19:03,107 It's just... 421 00:19:03,109 --> 00:19:05,977 You look an awful lot like a friend of mine. 422 00:19:05,979 --> 00:19:07,278 Paolo... 423 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 You have to get to your photo shoot. 424 00:19:09,082 --> 00:19:10,214 We got to go. 425 00:19:10,716 --> 00:19:15,453 All right, what you little halflings are feeling right about now 426 00:19:15,455 --> 00:19:17,121 is your energy flagging. 427 00:19:17,123 --> 00:19:18,656 We got four more stops today. 428 00:19:18,658 --> 00:19:21,125 I want you people to at least be able to shuffle 429 00:19:21,127 --> 00:19:22,493 from monument to monument. 430 00:19:22,495 --> 00:19:24,929 We got one word for that, and it's gelato. 431 00:19:24,931 --> 00:19:28,032 Look... it's him. Now, keep in mind that Italian ice cream has 432 00:19:28,034 --> 00:19:30,101 about twice the sugar of American ice cream. 433 00:19:30,103 --> 00:19:33,037 Means you're gonna want about two scoops, huh? [ Laughs ] 434 00:19:33,039 --> 00:19:35,039 I know i do. [ Laughs ] All right. 435 00:19:35,041 --> 00:19:36,707 I-I don't mean to bother you. 436 00:19:36,709 --> 00:19:39,110 I'm Paolo... Paolo valisari. 437 00:19:39,112 --> 00:19:41,546 Oh, um, I'm Lizzie McGuire, 438 00:19:41,548 --> 00:19:43,314 and this is my friend gordo. Hey. 439 00:19:43,316 --> 00:19:45,049 This is my friend Sergei. 440 00:19:45,051 --> 00:19:47,051 Sergei, doesn't she look exactly like Isabella? 441 00:19:47,053 --> 00:19:49,153 Isabella! Paolo! 442 00:19:49,155 --> 00:19:52,523 [ Young women giggling, speaking Italian ] 443 00:19:52,525 --> 00:19:54,692 Um... 444 00:19:54,694 --> 00:19:55,726 Paolo! 445 00:19:55,728 --> 00:19:57,628 Woman: Isabella! Isabella! 446 00:19:57,630 --> 00:20:00,565 [ Speaking Italian ] 447 00:20:00,567 --> 00:20:03,634 Paolo! Paolo! 448 00:20:03,636 --> 00:20:05,303 [ Giggling ] 449 00:20:05,305 --> 00:20:06,971 Ciao, Paolo! 450 00:20:09,007 --> 00:20:10,808 Uh, hmm... 451 00:20:12,311 --> 00:20:13,678 Wow! 452 00:20:13,680 --> 00:20:15,580 That really does look like me. 453 00:20:15,582 --> 00:20:18,082 Paolo: Except for the hair, you could be her twin. 454 00:20:18,084 --> 00:20:20,818 Isabella is my singing partner, and you're like her sister... 455 00:20:20,820 --> 00:20:22,987 like, uh... Two pods in a pea. 456 00:20:22,989 --> 00:20:24,689 [ Laughs ] 457 00:20:24,691 --> 00:20:27,658 Lizzie... Can I see you again? 458 00:20:27,660 --> 00:20:29,160 Maybe tomorrow? 459 00:20:29,162 --> 00:20:30,595 Please? 460 00:20:30,597 --> 00:20:32,597 What's the word for "yes" in Italian? 461 00:20:32,599 --> 00:20:33,764 [ Bell rings ] Si. 462 00:20:33,766 --> 00:20:35,166 Uh... 463 00:20:35,168 --> 00:20:36,234 No, I'm... 464 00:20:36,236 --> 00:20:38,002 I-it's okay. I-I-I can cover for you. 465 00:20:38,004 --> 00:20:39,537 Miss ungermeyer: Head check! 466 00:20:39,539 --> 00:20:42,273 I'm sorry. I'm here with my school, so I can't. 1...2...3... 467 00:20:42,275 --> 00:20:43,908 forgive me if I embarrassed you. All right, stop moving around. 468 00:20:43,910 --> 00:20:45,610 It is just that some people, when they come to Rome, 469 00:20:45,612 --> 00:20:48,279 they want to find adventure. 1...2... 470 00:20:48,281 --> 00:20:50,214 Oh, it's okay. ...3...4... 471 00:20:50,216 --> 00:20:52,516 I got some cool cheese. ...5...6... 472 00:20:52,518 --> 00:20:54,652 Did you just say "cool cheese"? 473 00:20:54,654 --> 00:20:55,686 Wah! 474 00:20:55,688 --> 00:20:57,588 8...9... Paolo... 475 00:20:57,590 --> 00:20:58,723 We must go. ...10... 476 00:20:58,725 --> 00:21:00,925 Uh, Lizzie... 477 00:21:00,927 --> 00:21:02,426 If you change your mind, 478 00:21:02,428 --> 00:21:04,061 I will meet you tomorrow morning 479 00:21:04,063 --> 00:21:05,630 at the trevi fountain at 9:00. 480 00:21:05,632 --> 00:21:06,931 Hey, Gordon... McGuire... 481 00:21:06,933 --> 00:21:09,100 Did you not hear me say "head check"? 482 00:21:09,102 --> 00:21:11,369 15...16... 483 00:21:11,371 --> 00:21:12,536 Who are you? 484 00:21:12,538 --> 00:21:13,704 Paolo valisari. 485 00:21:15,574 --> 00:21:18,509 Put your money in your front pockets. 486 00:21:19,344 --> 00:21:22,280 She makes me very scared. 487 00:21:22,282 --> 00:21:24,482 Join the club. [ Chuckles ] 488 00:21:24,484 --> 00:21:25,983 Lizzie... 489 00:21:28,020 --> 00:21:30,254 Ci vediamo. 490 00:21:30,256 --> 00:21:32,290 What does that mean? 491 00:21:32,292 --> 00:21:34,825 We will see each other. 492 00:21:34,827 --> 00:21:37,928 [ Camera shutters clicking ] 493 00:21:39,865 --> 00:21:41,465 Hey. 494 00:21:41,467 --> 00:21:43,934 You know, this Paolo and Isabella cd isn't so bad. 495 00:21:43,936 --> 00:21:46,737 I mean, if you're into the alanis morissette-y, 496 00:21:46,739 --> 00:21:48,973 alternative, dark, like, brooding, 497 00:21:48,975 --> 00:21:50,408 I-never-go-out- into-the-sunshine- 498 00:21:50,410 --> 00:21:52,276 and-my-life's-a-miserable- black-hole-of-depression 499 00:21:52,278 --> 00:21:54,011 kind of thing, then you'd think they stink. 500 00:21:54,013 --> 00:21:55,279 But, I mean, for a, like, 501 00:21:55,281 --> 00:21:57,014 driving-around-in-the-car- with-the-top-down, 502 00:21:57,016 --> 00:21:58,582 putting-on-your-lip-gloss, loving-life kind of thing, 503 00:21:58,584 --> 00:21:59,583 they're good. 504 00:21:59,585 --> 00:22:00,885 Here. Listen. 505 00:22:00,887 --> 00:22:03,054 ¶ You don't have to sail the ocean ¶ 506 00:22:03,056 --> 00:22:04,722 yeah, not bad. 507 00:22:04,724 --> 00:22:06,891 You use scented soap, huh? 508 00:22:06,893 --> 00:22:08,059 [ Giggles ] What? 509 00:22:08,061 --> 00:22:10,961 Um, it... n-never... never mind. 510 00:22:10,963 --> 00:22:13,331 [ Chuckles ] So, Paolo wants me to meet him 511 00:22:13,333 --> 00:22:15,232 at the trevi fountain tomorrow. 512 00:22:15,234 --> 00:22:16,667 So go. 513 00:22:16,669 --> 00:22:19,070 But that would mean I would have to sneak away from the group. 514 00:22:19,072 --> 00:22:20,538 So? 515 00:22:20,540 --> 00:22:22,740 So I'm, like, physically incapable of sneaking. 516 00:22:22,742 --> 00:22:24,442 Lizzie, weren't you the one 517 00:22:24,444 --> 00:22:26,544 that said that we were gonna have adventures on this trip? 518 00:22:26,546 --> 00:22:29,613 Yeah... we. We were going to have adventures. 519 00:22:29,615 --> 00:22:30,948 And we will. 520 00:22:30,950 --> 00:22:34,385 It just so happens that you have dibs on the first one. 521 00:22:34,387 --> 00:22:36,053 [ Sighs ] 522 00:22:36,055 --> 00:22:37,054 Okay. 523 00:22:37,056 --> 00:22:39,223 Just as long as we don't do anything 524 00:22:39,225 --> 00:22:41,892 that would get us tossed on a plane home by miss ungermeyer. 525 00:22:41,894 --> 00:22:44,662 Uh... Unh. 526 00:22:44,664 --> 00:22:47,164 Lizzie, are... are you feeling okay? 527 00:22:47,166 --> 00:22:49,467 [ Watch ticking ] 528 00:22:53,305 --> 00:22:54,939 Uh... 529 00:22:56,141 --> 00:22:57,975 [ Groans softly ] 530 00:22:57,977 --> 00:23:00,144 [ Clicking ] 531 00:23:00,146 --> 00:23:01,979 Is this girl sick, or isn't she? 532 00:23:01,981 --> 00:23:04,315 [ Italian accent ] She doesn't have a fever, 533 00:23:04,317 --> 00:23:05,649 and yet she's in bed. 534 00:23:05,651 --> 00:23:06,951 [ Coughs ] 535 00:23:06,953 --> 00:23:09,186 Ask yourself why a beautiful young girl 536 00:23:09,188 --> 00:23:11,255 on her first visit to Rome, 537 00:23:11,257 --> 00:23:12,923 probably seeking adventure, 538 00:23:12,925 --> 00:23:15,426 wants to lie in bed all day. 539 00:23:16,461 --> 00:23:17,995 She's ill. 540 00:23:17,997 --> 00:23:21,332 You know, I heard she fell down at graduation, 541 00:23:21,334 --> 00:23:23,100 made a complete fool out of herself. 542 00:23:23,102 --> 00:23:26,070 And you think that could have something to do with this? I saw that on CNN. 543 00:23:26,072 --> 00:23:27,538 CNN? 544 00:23:28,740 --> 00:23:31,175 Often, the nervous system collapses 545 00:23:31,177 --> 00:23:33,344 after that type of utter humiliation. 546 00:23:33,346 --> 00:23:34,345 Hmm. 547 00:23:35,280 --> 00:23:37,982 Do you have any recommendations? 548 00:23:37,984 --> 00:23:39,850 Oh, yeah, yeah. Um... 549 00:23:39,852 --> 00:23:43,687 This young woman should stay in bed. 550 00:23:43,689 --> 00:23:48,793 Uh, she... she should also eat two apricots. 551 00:23:48,795 --> 00:23:50,961 Oh, for digestion or... 552 00:23:50,963 --> 00:23:52,963 Uh, no, they're in season... very delicious. 553 00:23:52,965 --> 00:23:54,965 Feel better, signorina McGuire. 554 00:23:54,967 --> 00:23:56,233 You rest up, McGuire. 555 00:23:56,235 --> 00:23:59,370 Don't want you to miss out on all the adventures of Rome. 556 00:23:59,372 --> 00:24:01,539 Uh, doctor, I have a boil... 557 00:24:01,541 --> 00:24:03,541 [ Exhales deeply ] 558 00:24:15,387 --> 00:24:20,157 [ Indistinct conversations ] 559 00:24:28,867 --> 00:24:31,202 Sorry. 560 00:24:34,506 --> 00:24:37,007 Uno, due, tre. 561 00:24:37,009 --> 00:24:38,175 Tre. Tre. Tre. 562 00:24:41,313 --> 00:24:42,947 Bene. 563 00:24:43,648 --> 00:24:45,015 [ Gasps ] 564 00:24:45,017 --> 00:24:47,451 [ Giggles ] 565 00:24:47,453 --> 00:24:49,119 [ Chuckles ] 566 00:24:49,121 --> 00:24:50,955 I...I just... 567 00:24:50,957 --> 00:24:52,957 I had them all wish for you to come. 568 00:24:53,692 --> 00:24:56,861 [ Water bubbling, chimes tinkling ] 569 00:24:56,863 --> 00:24:59,096 Hmm... 570 00:24:59,098 --> 00:25:00,664 I don't have much time. 571 00:25:00,666 --> 00:25:02,533 You know my chaperon, miss ungermeyer... 572 00:25:02,535 --> 00:25:03,934 Wait, wait, wait. 573 00:25:03,936 --> 00:25:06,170 I have to show you something. 574 00:25:06,172 --> 00:25:07,505 ¶ Sometimes the world 575 00:25:07,507 --> 00:25:09,573 ¶ is a valley of heartaches and tears ¶ 576 00:25:09,575 --> 00:25:11,141 come on. [ Giggles ] 577 00:25:11,143 --> 00:25:14,879 ¶ And in the hustle and bustle, no sunshine appears ¶ 578 00:25:14,881 --> 00:25:17,648 ¶ but you and I have a love always there to remind us... ¶ 579 00:25:17,650 --> 00:25:18,983 wow! 580 00:25:18,985 --> 00:25:21,318 I just thought you should see Rome the way romans do. 581 00:25:21,320 --> 00:25:23,521 So you knew that I would come. 582 00:25:23,523 --> 00:25:25,122 I hoped you would. 583 00:25:25,124 --> 00:25:27,291 [ Engine turns over ] 584 00:25:27,293 --> 00:25:29,460 Are you sure you know how to drive this thing? 585 00:25:29,462 --> 00:25:32,029 This is Rome. Nobody knows how to drive. 586 00:25:32,031 --> 00:25:34,331 ¶ Volare 587 00:25:34,333 --> 00:25:34,965 ¶ oh, oh 588 00:25:34,967 --> 00:25:36,467 ¶ oh, oh 589 00:25:36,469 --> 00:25:38,302 ¶ cantare 590 00:25:38,304 --> 00:25:40,971 ¶ oh, oh, oh, oh 591 00:25:40,973 --> 00:25:45,576 ¶ let's fly way up to the clouds ¶ 592 00:25:45,578 --> 00:25:49,480 ¶ away from the maddening crowds ¶ 593 00:25:49,482 --> 00:25:51,782 ¶ we can sing in the glow of a star that I know of ¶ 594 00:25:51,784 --> 00:25:53,684 ¶ where lovers enjoy peace of mind ¶ 595 00:25:53,686 --> 00:25:56,654 ¶ let us leave the confusion and all disillusion behind ¶ 596 00:25:56,656 --> 00:25:57,888 aah! 597 00:25:57,890 --> 00:25:59,356 ¶ Just like birds of a feather ¶ 598 00:25:59,358 --> 00:26:02,259 ¶ and the rainbow together we'll find ¶ 599 00:26:02,261 --> 00:26:04,028 ¶ volare 600 00:26:04,030 --> 00:26:04,428 ¶ oh, oh 601 00:26:04,430 --> 00:26:05,863 ¶ oh, oh 602 00:26:05,865 --> 00:26:07,698 ¶ cantare 603 00:26:07,700 --> 00:26:10,501 ¶ oh, oh, oh, oh 604 00:26:10,503 --> 00:26:17,141 [ singing in Italian ] 605 00:26:17,143 --> 00:26:19,710 Whoo! 606 00:26:30,555 --> 00:26:32,523 [ Horn honks ] 607 00:26:37,596 --> 00:26:39,964 ¶ Volare 608 00:26:39,966 --> 00:26:40,798 ¶ oh, oh 609 00:26:40,800 --> 00:26:42,433 ¶ oh, oh 610 00:26:42,435 --> 00:26:44,201 ¶ cantare 611 00:26:44,203 --> 00:26:47,237 ¶ oh, oh, oh, oh 612 00:26:47,239 --> 00:26:51,241 ¶ no wonder my happy heart sings ¶ 613 00:26:51,243 --> 00:26:55,079 ¶ your love has given me wings ¶ 614 00:26:55,081 --> 00:26:59,483 ¶ no wonder my happy heart sings ¶ oh, my gosh! 615 00:26:59,485 --> 00:27:04,254 ¶ Your love has given me wings ¶ 616 00:27:04,256 --> 00:27:06,090 wow! 617 00:27:06,891 --> 00:27:10,995 I don't know what catastrophe is going to happen in Rome, 618 00:27:10,997 --> 00:27:12,930 but with Lizzie there, something will. 619 00:27:12,932 --> 00:27:15,032 And what precisely are you going to do 620 00:27:15,034 --> 00:27:16,333 with that information... 621 00:27:16,335 --> 00:27:19,303 just give it away, like you did with the graduation video? 622 00:27:19,305 --> 00:27:21,905 Hey! She was really freaked out by that. 623 00:27:21,907 --> 00:27:23,674 And you have what to show for it? 624 00:27:23,676 --> 00:27:26,644 The pride of a job well done? 625 00:27:26,646 --> 00:27:29,546 Try buying a ps2 with the pride of a job well done. 626 00:27:29,548 --> 00:27:30,581 Oh! [ Groans ] 627 00:27:30,583 --> 00:27:32,516 [ Sighs ] Matt, Matt, Matt... 628 00:27:32,518 --> 00:27:35,285 We've been over this before... cash up front. 629 00:27:35,287 --> 00:27:36,353 Melina... 630 00:27:36,355 --> 00:27:38,322 Are you staying for dinner? 631 00:27:38,324 --> 00:27:40,457 I'd love to, Mrs. McGuire. Great. 632 00:27:40,459 --> 00:27:41,692 We'll need extra energy 633 00:27:41,694 --> 00:27:43,694 to work on our summer reading list. 634 00:27:43,696 --> 00:27:45,796 Well, in that case, I'll make some brownies. 635 00:27:45,798 --> 00:27:46,597 Oh. 636 00:27:47,265 --> 00:27:48,632 [ Door closes ] 637 00:27:48,634 --> 00:27:50,501 I've said it before... you're weak! Weak! 638 00:27:50,503 --> 00:27:52,770 Don't do anything without consulting me first. 639 00:27:55,507 --> 00:27:58,509 You rock. 640 00:27:58,511 --> 00:28:01,011 [ Motor roaring ] 641 00:28:04,049 --> 00:28:07,017 [ Horns honking in distance ] 642 00:28:07,019 --> 00:28:09,219 [ Woman shouting indistinctly ] 643 00:28:09,221 --> 00:28:12,222 [ Man shouting indistinctly ] 644 00:28:12,224 --> 00:28:14,224 Hey, Paolo... 645 00:28:14,226 --> 00:28:15,726 Can I ask you something? 646 00:28:15,728 --> 00:28:16,960 Si, carina. 647 00:28:16,962 --> 00:28:20,130 Um... I know that our lives are a little different... 648 00:28:20,132 --> 00:28:22,966 actually, like several universes different. 649 00:28:22,968 --> 00:28:25,102 But doesn't your friend Sergei ever get tired 650 00:28:25,104 --> 00:28:26,804 of following us around everywhere? 651 00:28:26,806 --> 00:28:28,906 Actually, Sergei's my bodyguard. 652 00:28:28,908 --> 00:28:31,141 So, you see, between me and Sergei, 653 00:28:31,143 --> 00:28:32,843 you'll always be safe. 654 00:28:33,812 --> 00:28:35,479 [ Buzzing ] 655 00:28:35,481 --> 00:28:37,014 Whoa! 656 00:28:37,016 --> 00:28:40,984 How famous do you have to be before you need a bodyguard? 657 00:28:40,986 --> 00:28:43,153 [ Motor whirring ] 658 00:28:43,155 --> 00:28:45,689 Paolo, go! Go! 659 00:28:45,691 --> 00:28:47,858 I-it's miss ungermeyer! It's our bus! 660 00:28:48,526 --> 00:28:51,862 [ Brakes squeal, air brakes hiss ] 661 00:28:51,864 --> 00:28:52,930 Go, go, go! I cannot. 662 00:28:53,698 --> 00:28:55,666 Excuse me, miss... miss ungermeyer... 663 00:28:55,668 --> 00:28:57,735 Didn't we just pass the castel sant'angelo? 664 00:28:57,737 --> 00:28:58,969 Yep. What about it? 665 00:28:58,971 --> 00:29:01,405 Oh, I just noticed that it's not on our itinerary. 666 00:29:01,407 --> 00:29:02,706 That is correct. 667 00:29:02,708 --> 00:29:04,408 Well, s-shouldn't it be? 668 00:29:04,410 --> 00:29:06,910 I-I mean, it... it w-was a papal residence, 669 00:29:06,912 --> 00:29:08,746 and it does contain frescoes 670 00:29:08,748 --> 00:29:10,948 from artists influenced by the school of Raphael. 671 00:29:10,950 --> 00:29:12,983 What are you up to, Gordon? 672 00:29:12,985 --> 00:29:14,084 N-n-nothing. 673 00:29:14,086 --> 00:29:15,519 I-I just figure that, 674 00:29:15,521 --> 00:29:17,755 [ horn honking ] While in Rome, we should be exposed 675 00:29:17,757 --> 00:29:19,990 to as much renaissance, raphaelite work 676 00:29:19,992 --> 00:29:22,893 typified by chiaroscuro and hellenic mythical imagery 677 00:29:22,895 --> 00:29:24,561 as humanly possible. 678 00:29:24,563 --> 00:29:26,630 [ Horn honks ] 679 00:29:26,632 --> 00:29:29,099 Whew. 680 00:29:29,101 --> 00:29:32,069 Ah, Gordon... You are on the list. 681 00:29:32,071 --> 00:29:34,204 And the list is not a place you want to be. 682 00:29:34,206 --> 00:29:36,640 What is this? Only in Rome, huh? 683 00:29:37,142 --> 00:29:39,510 [ Feedback ] You know how to move that thing, 684 00:29:39,512 --> 00:29:41,678 or you want me to do it for ya?! 685 00:29:43,348 --> 00:29:45,082 What are you looking at? 686 00:29:46,384 --> 00:29:50,554 Want a piece of that... a piece of the ungermeyer? 687 00:29:50,556 --> 00:29:52,222 [ Slaps ] 688 00:29:54,459 --> 00:29:57,227 [ Indistinct conversations ] 689 00:29:57,229 --> 00:29:59,530 And over there by that statue... you see it? 690 00:29:59,532 --> 00:30:00,531 Yeah. 691 00:30:00,533 --> 00:30:01,965 That's where the artist caravaggio 692 00:30:01,967 --> 00:30:03,934 had his opponent burned at the stake. 693 00:30:03,936 --> 00:30:05,269 Oh, wait... or was it the pope 694 00:30:05,271 --> 00:30:07,671 who had caravaggio burned at the stake? 695 00:30:07,673 --> 00:30:09,973 Either way, this neighborhood was tough. 696 00:30:09,975 --> 00:30:11,041 [ Laughs ] 697 00:30:13,611 --> 00:30:14,878 Paolo... 698 00:30:14,880 --> 00:30:16,146 Si, carina? 699 00:30:17,182 --> 00:30:19,850 Do... You still love her? 700 00:30:19,852 --> 00:30:21,418 Who? Isabella? 701 00:30:21,420 --> 00:30:22,486 Si. 702 00:30:24,155 --> 00:30:26,790 Of course I still love her. 703 00:30:26,792 --> 00:30:29,193 But like a sister. 704 00:30:29,195 --> 00:30:31,028 So why did you break up? 705 00:30:31,030 --> 00:30:33,730 It's, um... It's complicated. 706 00:30:35,300 --> 00:30:37,467 What? [ Sighs ] 707 00:30:37,469 --> 00:30:40,804 I mean, yes, we've been voted "best pop duo of the year" again. 708 00:30:40,806 --> 00:30:43,006 Uh, but I want to do more serious music. 709 00:30:43,008 --> 00:30:44,908 And when I told this to Isabella, 710 00:30:44,910 --> 00:30:46,376 she said flat-out "no." 711 00:30:46,378 --> 00:30:48,278 So I was forced to tell her, "this is it. 712 00:30:48,280 --> 00:30:50,013 This will be our last cd together." 713 00:30:50,015 --> 00:30:52,049 What did she do? Did she totally freak out? 714 00:30:52,051 --> 00:30:53,617 She totally freak out. 715 00:30:53,619 --> 00:30:55,853 And, yes, I feel awful about that, but what about me? 716 00:30:55,855 --> 00:30:57,554 I need to grow as an artist, you know? 717 00:30:57,556 --> 00:30:58,689 Yeah. 718 00:30:58,691 --> 00:31:00,958 So, the other day when I saw you, 719 00:31:00,960 --> 00:31:03,694 I just... I don't know, I had this crazy... 720 00:31:03,696 --> 00:31:05,162 I just... I don't know. 721 00:31:05,164 --> 00:31:06,864 W-what? 722 00:31:06,866 --> 00:31:09,499 I had this crazy idea that maybe you could help me. 723 00:31:09,501 --> 00:31:11,268 [ Sighs, inhales sharply ] 724 00:31:11,870 --> 00:31:16,039 Come on. How crazy could it be? Just tell me. 725 00:31:16,041 --> 00:31:18,242 No, I can't. It's too... it's too... 726 00:31:18,244 --> 00:31:20,744 Please. Okay. 727 00:31:20,746 --> 00:31:23,347 Isabella and I are supposed to present an award together 728 00:31:23,349 --> 00:31:25,315 at the international music video awards. 729 00:31:25,317 --> 00:31:26,783 Cool! 730 00:31:26,785 --> 00:31:29,553 I-I mean, cool for regular people like me, 731 00:31:29,555 --> 00:31:31,655 but for you, I guess it's just like work. 732 00:31:31,657 --> 00:31:33,523 Oh, no, no, no, no. I-it's cool for me, too. 733 00:31:33,525 --> 00:31:35,259 You get all kinds of free gift baskets and stuff. 734 00:31:35,261 --> 00:31:37,761 [ Chuckles ] But now because Isabella's so mad at me, 735 00:31:37,763 --> 00:31:39,463 she's refusing to appear. 736 00:31:39,465 --> 00:31:42,366 The record company's threatening to sue her if she doesn't show up. 737 00:31:42,368 --> 00:31:43,867 And what about you? 738 00:31:43,869 --> 00:31:46,169 For me is no problem. I write the music. 739 00:31:46,171 --> 00:31:48,171 I don't know where it comes from. 740 00:31:48,173 --> 00:31:49,840 It just comes from me. 741 00:31:49,842 --> 00:31:51,008 ¶ LA LA LA LA 742 00:31:51,010 --> 00:31:53,277 see? So I can go solo. 743 00:31:53,279 --> 00:31:54,645 But Isabella... 744 00:31:56,781 --> 00:31:59,850 She needs the help to sing. 745 00:31:59,852 --> 00:32:01,451 You mean Isabella lip-synchs?! 746 00:32:01,453 --> 00:32:03,020 Please, please, please, please, please! 747 00:32:03,022 --> 00:32:05,222 You must promise me you will speak of this to no one. 748 00:32:05,224 --> 00:32:07,190 Imagine what would happen to Isabella's career. 749 00:32:07,192 --> 00:32:10,794 Oh, that's so sweet. You still care about her. 750 00:32:12,230 --> 00:32:14,464 You're definitely broken up, right? 751 00:32:14,466 --> 00:32:15,799 Si. 752 00:32:15,801 --> 00:32:17,801 So, when I saw you yesterday 753 00:32:17,803 --> 00:32:19,970 and I saw how all those people thought you were Isabella, 754 00:32:19,972 --> 00:32:22,105 I got my crazy idea that maybe you could... 755 00:32:22,107 --> 00:32:23,974 Pretend to be Isabella for one night 756 00:32:23,976 --> 00:32:25,909 and present the award with me onstage. 757 00:32:25,911 --> 00:32:28,545 Present an award? O-onstage? 758 00:32:30,081 --> 00:32:32,082 [ Gasps ] 759 00:32:32,084 --> 00:32:33,984 In front of an audience? 760 00:32:33,986 --> 00:32:37,087 I-I-I'm really not good in front of crowds. 761 00:32:37,089 --> 00:32:38,722 I could never do that. 762 00:32:38,724 --> 00:32:40,757 Of course you can do it. 763 00:32:40,759 --> 00:32:42,426 You are magnifico. 764 00:32:42,794 --> 00:32:47,497 I don't know Italian... But I know what that means. 765 00:32:50,034 --> 00:32:52,903 I don't know, Paolo. I... 766 00:32:52,905 --> 00:32:55,372 Don't worry, carina. 767 00:32:55,374 --> 00:32:58,008 I could never ask you to do this crazy thing. 768 00:33:02,146 --> 00:33:06,416 No. You know what? You don't have to ask. 769 00:33:06,418 --> 00:33:09,219 If this is gonna help you and Isabella, then... 770 00:33:10,588 --> 00:33:12,122 I'll do it. 771 00:33:12,824 --> 00:33:14,624 [ Smooches ] Grazie! 772 00:33:14,626 --> 00:33:16,526 [ Chuckles ] Prego! 773 00:33:16,528 --> 00:33:17,928 [ Chuckles ] 774 00:33:17,930 --> 00:33:19,429 [ Hinges creak ] 775 00:33:35,480 --> 00:33:37,247 [ Snoring ] 776 00:33:37,249 --> 00:33:39,249 Head check! 777 00:33:39,251 --> 00:33:40,550 [ Snores ] 778 00:33:45,923 --> 00:33:48,592 Gordo. Gordo. 779 00:33:49,961 --> 00:33:51,828 [ Grunts ] 780 00:33:51,830 --> 00:33:54,564 You, Lizzie McGuire, are actually presenting an award 781 00:33:54,566 --> 00:33:56,233 at the imvas with Paolo? 782 00:33:56,235 --> 00:33:58,168 No... me Isabella with Paolo. 783 00:33:58,170 --> 00:33:59,536 What? It's a long story, 784 00:33:59,538 --> 00:34:01,905 but I'm doing it because the real Isabella won't. 785 00:34:01,907 --> 00:34:05,275 You're actually gonna get up onstage in front of all these people? 786 00:34:05,277 --> 00:34:08,211 Well, that's the great thing about it, gordo, is it's not gonna be me. 787 00:34:08,213 --> 00:34:10,180 It's Paolo's idea to help Isabella 788 00:34:10,182 --> 00:34:12,349 because he still loves her. 789 00:34:12,351 --> 00:34:15,352 But not romantically... like a sister. [ Giggles ] 790 00:34:15,354 --> 00:34:17,054 He is so amazing. 791 00:34:17,056 --> 00:34:18,121 And he's 17! 792 00:34:18,123 --> 00:34:19,556 I mean, for being so famous 793 00:34:19,558 --> 00:34:21,758 and so used to getting everything that you want, 794 00:34:21,760 --> 00:34:23,727 he's just...[ Sighs ] 795 00:34:23,729 --> 00:34:25,162 He's just so kind. 796 00:34:25,164 --> 00:34:26,596 For real? 797 00:34:26,598 --> 00:34:28,832 Look, that's a lot to say about someone 798 00:34:28,834 --> 00:34:30,200 just knowing them a day. 799 00:34:30,202 --> 00:34:31,501 I-I know that. 800 00:34:31,503 --> 00:34:33,336 But I feel like I've known him my whole life, 801 00:34:33,338 --> 00:34:34,337 you know? 802 00:34:34,339 --> 00:34:35,839 A-anyway, um... 803 00:34:35,841 --> 00:34:38,708 I just wanted to come by today and thank you. 804 00:34:38,710 --> 00:34:40,744 I mean, I had the most magical day of my life, 805 00:34:40,746 --> 00:34:42,612 and it wouldn't have happened if it weren't for you. 806 00:34:42,614 --> 00:34:44,414 [ Chuckles, smooches ] 807 00:34:44,416 --> 00:34:45,749 It was that good, huh? 808 00:34:45,751 --> 00:34:47,684 You're such a good friend. 809 00:34:47,686 --> 00:34:49,052 [ Door closes ] 810 00:34:50,088 --> 00:34:52,122 The sting. 811 00:34:53,157 --> 00:34:54,858 What sting? 812 00:34:54,860 --> 00:34:57,060 You want a little mano a mano? 813 00:34:58,062 --> 00:35:00,864 See, this is one of the reasons 814 00:35:00,866 --> 00:35:02,632 that me and you aren't friends... 815 00:35:02,634 --> 00:35:05,135 'cause I-I never have any idea what you're talking about. 816 00:35:05,137 --> 00:35:07,604 You see, some dudes get the approach. 817 00:35:07,606 --> 00:35:08,805 Others, the sting. 818 00:35:08,807 --> 00:35:11,608 That Italian dude... he's big-time approach. 819 00:35:11,610 --> 00:35:15,011 I actually feel my brain turning into goo. 820 00:35:15,013 --> 00:35:16,680 Embrace the sting. 821 00:35:16,682 --> 00:35:18,782 That's what you're vibin' here from Lizzie. 822 00:35:18,784 --> 00:35:20,250 Wait a minute. 823 00:35:20,252 --> 00:35:23,653 Now, you actually think that I'm jealous of Paolo? 824 00:35:23,655 --> 00:35:25,622 Word. 825 00:35:25,624 --> 00:35:27,190 [ Chuckling ] Oh, no. 826 00:35:27,192 --> 00:35:29,092 No, see, that would mean 827 00:35:29,094 --> 00:35:31,561 that I like Lizzie as more than a friend. 828 00:35:31,563 --> 00:35:33,897 See? What do you mean you and I have trouble communicating, bro? 829 00:35:33,899 --> 00:35:35,465 You're wrong, man. 830 00:35:37,168 --> 00:35:39,302 Whoa! 831 00:35:39,304 --> 00:35:42,472 This girl looks freakishly like my sister! 832 00:35:43,007 --> 00:35:44,841 Ow. Zoom! Zoom! 833 00:35:46,677 --> 00:35:49,446 Another freakish coincidence. 834 00:35:49,448 --> 00:35:52,682 I mean, she has the same necklace as my sister's. 835 00:35:52,684 --> 00:35:53,950 Huh. 836 00:35:53,952 --> 00:35:57,354 Why do we even pretend you're in charge? 837 00:35:57,356 --> 00:35:59,022 [ Wheels rolling ] 838 00:35:59,024 --> 00:36:01,591 [ Thud ] Okay, let's see what this says. 839 00:36:01,593 --> 00:36:02,726 Ow. 840 00:36:02,728 --> 00:36:04,094 "Isabella goes blond. 841 00:36:04,096 --> 00:36:06,363 "Italian pop duo Paolo and Isabella 842 00:36:06,365 --> 00:36:08,165 "wowed the crowd outside a gelato shop 843 00:36:08,167 --> 00:36:09,466 "near the trevi fountain, 844 00:36:09,468 --> 00:36:11,835 showing off Isabella's new blond hair." 845 00:36:11,837 --> 00:36:15,705 They must think that Lizzie is this famous singer! 846 00:36:15,707 --> 00:36:20,343 And if I show this to my mom, Lizzie will be so busted! 847 00:36:20,345 --> 00:36:23,813 If you show this to your mom, it's worth nothing. 848 00:36:23,815 --> 00:36:28,151 But if you show this to the Italian tabloids... 849 00:36:28,286 --> 00:36:31,821 we will be rolling in cash, my friend. 850 00:36:31,823 --> 00:36:33,957 Interesting! 851 00:36:37,228 --> 00:36:39,062 "We"? 852 00:36:39,064 --> 00:36:41,831 Not up to toughing it out on the streets with us, miss McGuire? 853 00:36:41,833 --> 00:36:43,333 [ Moans softly ] 854 00:36:43,335 --> 00:36:45,068 I could try, miss ungermeyer... 855 00:36:45,070 --> 00:36:46,703 No, I just hate seeing you 856 00:36:46,705 --> 00:36:48,738 being denied the cultural experience 857 00:36:48,740 --> 00:36:50,507 of being in a foreign country. 858 00:36:50,509 --> 00:36:51,942 I mean, you missed seven points 859 00:36:51,944 --> 00:36:54,110 of historical significance yesterday. 860 00:36:54,112 --> 00:36:57,647 I know. It's really killing me too, miss ungermeyer. 861 00:36:57,649 --> 00:37:00,817 Which is why I thought I'd bring you a little something 862 00:37:00,819 --> 00:37:02,686 to help ease the pain, hmm? 863 00:37:02,688 --> 00:37:05,822 Mmh, well, that's really thoughtful of you. 864 00:37:05,824 --> 00:37:08,592 Well, seeing as how your teeny-tiny little body 865 00:37:08,594 --> 00:37:09,960 just doesn't have the strength, 866 00:37:09,962 --> 00:37:12,262 we're gonna have to let your mind do the wandering. 867 00:37:12,264 --> 00:37:13,396 [ Chuckles ] 868 00:37:13,398 --> 00:37:14,864 [ Thud ] Ah! 869 00:37:14,866 --> 00:37:18,068 The rise and decline of the Roman empire, hmm. 870 00:37:18,070 --> 00:37:20,270 I'd like one report on the rise and one on the decline. 871 00:37:20,272 --> 00:37:21,771 Ouch! 872 00:37:21,773 --> 00:37:25,075 If I didn't have a headache a minute ago, I do now. 873 00:37:25,077 --> 00:37:26,843 [ Laughing ] 874 00:37:26,845 --> 00:37:29,079 You don't have a problem with that, do you, McGuire? 875 00:37:29,081 --> 00:37:30,947 Um... No. 876 00:37:30,949 --> 00:37:34,084 [ Scooter engine revs ] I mean, what else do I have to do? 877 00:37:34,086 --> 00:37:34,751 ¶ Why not 878 00:37:34,753 --> 00:37:36,219 ¶ why not 879 00:37:36,221 --> 00:37:38,054 ¶ take a crazy chance? 880 00:37:38,056 --> 00:37:38,822 ¶ Why not 881 00:37:38,824 --> 00:37:40,323 ¶ why not 882 00:37:40,325 --> 00:37:42,459 ¶ do a crazy dance? 883 00:37:42,461 --> 00:37:44,427 ¶ If you lose the moment 884 00:37:44,429 --> 00:37:46,229 ¶ you might lose a lot 885 00:37:46,231 --> 00:37:48,798 ¶ so why not? 886 00:37:48,800 --> 00:37:50,834 ¶ Why not? 887 00:37:50,836 --> 00:37:53,536 ¶ Why not take a crazy chance? ¶ 888 00:37:55,773 --> 00:37:57,040 wow. 889 00:38:00,978 --> 00:38:03,947 Lizzie, I am so grateful for your help. 890 00:38:03,949 --> 00:38:05,982 You're doing a very kind thing for Isabella. 891 00:38:05,984 --> 00:38:08,285 Uh, Paolo, where are we? 892 00:38:08,287 --> 00:38:09,519 Via condotti. 893 00:38:09,521 --> 00:38:11,388 It is one of the most expensive shopping districts 894 00:38:11,390 --> 00:38:12,555 in the whole world. 895 00:38:12,557 --> 00:38:14,424 We must find you the perfect outfit for the awards. 896 00:38:14,426 --> 00:38:15,592 [ Exhales sharply ] 897 00:38:16,994 --> 00:38:18,328 Woman: Ah! 898 00:38:18,330 --> 00:38:20,196 Oh, hey, Isabella, Paolo! 899 00:38:20,198 --> 00:38:21,765 Ciao! 900 00:38:21,767 --> 00:38:24,401 Your hair is so blond and, uh, innocent. 901 00:38:24,403 --> 00:38:26,102 Who did it? Um... 902 00:38:26,104 --> 00:38:28,938 Th... the island that we were on was really, really sunny, 903 00:38:28,940 --> 00:38:30,740 so it was j-just the sun. 904 00:38:30,742 --> 00:38:32,208 Sun? We must get sun, too, no? 905 00:38:32,210 --> 00:38:33,576 [ Laughs ] [ Laughs ] Ciao, Bella! 906 00:38:33,578 --> 00:38:34,878 Ciao, ciao, ciao. 907 00:38:34,880 --> 00:38:36,646 [ Chuckles ] They are so tall! 908 00:38:36,648 --> 00:38:38,014 You see, they all want to be you. 909 00:38:38,016 --> 00:38:39,282 No, they want to be Isabella. 910 00:38:39,284 --> 00:38:41,051 Here, sit and I'll get franca. 911 00:38:41,053 --> 00:38:42,352 I will just be a moment. 912 00:38:44,021 --> 00:38:45,989 Whoa! Take your time. 913 00:38:45,991 --> 00:38:49,159 I'll just be sitting here in heaven. 914 00:38:49,161 --> 00:38:50,694 Hard as it is to imagine, 915 00:38:50,696 --> 00:38:52,762 as we look at the crumbling ruins of the forum, 916 00:38:52,764 --> 00:38:55,332 that this was once the center of commerce, 917 00:38:55,334 --> 00:38:58,268 religion, and politics in ancient Rome. 918 00:38:58,270 --> 00:39:00,670 All right, now, the forum came into being 919 00:39:00,672 --> 00:39:02,939 in the sixth century b.C., 920 00:39:02,941 --> 00:39:07,344 and with it, a new urban culture was born. 921 00:39:07,346 --> 00:39:08,812 Uh, um... Di... 922 00:39:08,814 --> 00:39:10,480 yeah, craft? 923 00:39:10,482 --> 00:39:11,948 Is it time for the spaghetti? 924 00:39:11,950 --> 00:39:14,017 It's, like, 9:00 in the morning. 925 00:39:14,019 --> 00:39:16,586 Yeah, so? You never had leftover spaghetti for breakfast? 926 00:39:16,588 --> 00:39:18,221 I don't eat carbs. 927 00:39:18,223 --> 00:39:20,690 Oh, and I suppose you never had a spaghetti sandwich, either? 928 00:39:20,692 --> 00:39:22,459 This cultural experience is, like, 929 00:39:22,461 --> 00:39:24,627 so wasted on you. 930 00:39:24,629 --> 00:39:27,430 [ Gasps ] Excuse me, where did you buy that Prada bag? 931 00:39:28,065 --> 00:39:30,633 Craft! Sanders! Separate. 932 00:39:30,635 --> 00:39:32,902 Oh, we did, miss ungermeyer. And thank God. 933 00:39:33,237 --> 00:39:37,540 [ Sighs ] Why don't you people, uh, do something at your, 934 00:39:37,542 --> 00:39:38,775 uh, skill level here? 935 00:39:38,777 --> 00:39:40,510 Take a ten-minute shopping break 936 00:39:40,512 --> 00:39:42,712 while I choke down an espresso. 937 00:39:42,714 --> 00:39:44,381 [ Horns honking ] 938 00:39:44,383 --> 00:39:45,882 Whoa, this dude definitely spent 939 00:39:45,884 --> 00:39:47,350 way too much time on his biceps 940 00:39:47,352 --> 00:39:50,720 and not enough on his abs... totally old school. 941 00:39:50,722 --> 00:39:52,522 [ Girls speaking Italian ] 942 00:39:53,858 --> 00:39:55,358 [ Giggles ] 943 00:39:55,360 --> 00:39:56,993 Si, si, si. Uh... Wha... 944 00:39:56,995 --> 00:39:58,495 nice spy, bro. 945 00:39:58,497 --> 00:40:00,096 Yeah, watch and learn. 946 00:40:00,098 --> 00:40:02,966 The slow curve. Works every time. 947 00:40:02,968 --> 00:40:04,200 I've got to go talk to them. 948 00:40:04,202 --> 00:40:06,102 Hey, bro, that's not how the slow curve works. 949 00:40:06,104 --> 00:40:07,570 They come to us. 950 00:40:07,905 --> 00:40:11,441 [ Speaking Italian ] [ Laughs ] 951 00:40:11,443 --> 00:40:13,576 Um, eh, ciao. 952 00:40:13,578 --> 00:40:15,211 Ciao. Ciao. 953 00:40:15,213 --> 00:40:17,614 Do you guys speak English? 954 00:40:17,616 --> 00:40:18,948 Yes. 955 00:40:18,950 --> 00:40:21,084 It is your friend we like. 956 00:40:21,086 --> 00:40:22,719 Word. 957 00:40:22,721 --> 00:40:24,421 Word? Um, is that his name? 958 00:40:24,423 --> 00:40:25,722 Yeah, sure. 959 00:40:25,724 --> 00:40:27,757 Hey, listen, do you guys know who that is on the cover? 960 00:40:27,759 --> 00:40:28,992 Oh, Isabella. 961 00:40:28,994 --> 00:40:30,460 Certo. Certo. 962 00:40:30,462 --> 00:40:33,029 Do you think you guys could translate it for me? 963 00:40:33,031 --> 00:40:36,800 Um... Only if you introduce us to word. 964 00:40:37,034 --> 00:40:39,736 Well, can I keep the magazine, then? 965 00:40:39,738 --> 00:40:41,438 [ Giggles ] Deal! 966 00:40:41,440 --> 00:40:44,040 All right. [ Sighs ] Let's go. 967 00:40:44,042 --> 00:40:45,375 [ Sighs ] 968 00:40:50,681 --> 00:40:52,682 Ciao, word. 969 00:40:53,451 --> 00:40:54,818 Word? 970 00:40:55,853 --> 00:40:57,053 Mmh? 971 00:40:57,055 --> 00:40:58,188 Franca: English? 972 00:40:58,190 --> 00:40:59,789 Paolo: Yes, she's speaking only English. 973 00:40:59,791 --> 00:41:02,892 Our new single is in English and Isabella needs to practice. 974 00:41:05,196 --> 00:41:08,898 What have you done? 975 00:41:08,900 --> 00:41:10,300 Uh... Uh, uh... 976 00:41:10,302 --> 00:41:11,734 [ Yaps softly ] You look... 977 00:41:11,736 --> 00:41:13,903 well, you look like a schoolgirl. 978 00:41:13,905 --> 00:41:15,905 [ Yapping ] 979 00:41:15,907 --> 00:41:17,974 Maximus, what is wrong? 980 00:41:17,976 --> 00:41:19,142 You love Isabella. 981 00:41:19,144 --> 00:41:21,411 Nice Maximus. 982 00:41:23,080 --> 00:41:24,747 [ Chuckles nervously ] 983 00:41:24,749 --> 00:41:27,217 Very odd. 984 00:41:27,751 --> 00:41:30,920 There is something... 985 00:41:30,922 --> 00:41:34,123 Something very different about you. 986 00:41:34,125 --> 00:41:35,358 [ Paolo chuckles ] Um... 987 00:41:35,360 --> 00:41:36,693 Rest. 988 00:41:36,695 --> 00:41:38,995 The rest on the island did Isabella a world of good. 989 00:41:38,997 --> 00:41:40,129 She is transformed. 990 00:41:40,131 --> 00:41:41,331 Yeah. 991 00:41:41,333 --> 00:41:43,800 Well, I cannot put clothes on this. 992 00:41:43,802 --> 00:41:45,034 You... fix the hair. 993 00:41:45,036 --> 00:41:46,269 Fix the eyebrows. 994 00:41:46,271 --> 00:41:47,270 Fix the lips. 995 00:41:47,272 --> 00:41:48,271 [ Scoffs ] 996 00:41:48,273 --> 00:41:49,839 Oh! And fix the ears! 997 00:41:49,841 --> 00:41:51,441 Fix the ears? 998 00:41:51,443 --> 00:41:54,110 Jewelry. [ Sighs ] 999 00:41:54,112 --> 00:41:55,345 Jewelry. 1000 00:41:55,347 --> 00:41:57,148 Now, that's a language every girl understands. 1001 00:41:57,781 --> 00:41:59,949 [ Taylor dayne's "supermodel" plays ] 1002 00:42:00,484 --> 00:42:01,718 ¶ You better work ¶ 1003 00:42:02,152 --> 00:42:02,652 ¶ covergirl 1004 00:42:03,153 --> 00:42:03,753 ¶ work it, girl 1005 00:42:04,088 --> 00:42:04,848 ¶ give it a twirl ¶ 1006 00:42:05,322 --> 00:42:06,489 ¶ do your thing 1007 00:42:07,024 --> 00:42:08,424 ¶ on the runway 1008 00:42:08,792 --> 00:42:09,325 ¶ work 1009 00:42:09,727 --> 00:42:10,527 ¶ supermodel ¶ 1010 00:42:10,529 --> 00:42:11,569 ¶ you better work it, girl 1011 00:42:11,595 --> 00:42:12,235 ¶ of the world ¶ 1012 00:42:12,630 --> 00:42:13,730 ¶ wet your lips ¶ 1013 00:42:14,298 --> 00:42:16,332 ¶ and smile to the camera ¶ 1014 00:42:16,600 --> 00:42:17,100 ¶ work ¶ 1015 00:42:17,468 --> 00:42:18,269 ¶ turn to the left ¶ 1016 00:42:18,435 --> 00:42:19,836 ah! Aah! ¶ work ¶ 1017 00:42:19,838 --> 00:42:21,471 ¶ turn to the right oh! 1018 00:42:21,805 --> 00:42:22,705 ¶ Sashay 1019 00:42:23,040 --> 00:42:23,806 ¶ chante ¶ 1020 00:42:24,508 --> 00:42:26,409 ¶ well, it don't matter what you wear ¶ 1021 00:42:27,111 --> 00:42:28,472 ¶ it doesn't matter what you wear ¶ 1022 00:42:28,879 --> 00:42:30,547 ¶ they're checkin' out your savoir faire ¶ 1023 00:42:31,115 --> 00:42:32,036 ¶ ooh, ooh, ooh, yeah ¶ 1024 00:42:32,716 --> 00:42:35,351 ¶ and when you walked into the room ¶ 1025 00:42:36,253 --> 00:42:39,989 ¶ you had everybody's eyes on you ¶ 1026 00:42:40,391 --> 00:42:41,758 ¶ supermodel ¶ 1027 00:42:43,727 --> 00:42:45,194 [ whimpers ] 1028 00:42:48,632 --> 00:42:49,332 ¶ Work 1029 00:42:49,767 --> 00:42:50,767 ¶ covergirl 1030 00:42:50,769 --> 00:42:51,369 ¶ work it, girl 1031 00:42:51,635 --> 00:42:52,395 ¶ give it a twirl ¶ 1032 00:42:52,803 --> 00:42:54,170 [ Maximus yapping ] ¶ do your thing 1033 00:42:54,672 --> 00:42:55,505 ¶ on the runway ¶ 1034 00:42:56,574 --> 00:42:59,075 [ growling ] ¶ work you've got to work it, girl ¶ 1035 00:42:59,543 --> 00:43:00,183 ¶ of the world ¶ 1036 00:43:00,711 --> 00:43:01,444 ¶ wet your lips 1037 00:43:02,112 --> 00:43:04,080 ¶ and smile to the camera ¶ 1038 00:43:04,082 --> 00:43:04,582 ¶ work 1039 00:43:04,982 --> 00:43:06,082 ¶ turn to the left ¶ 1040 00:43:06,084 --> 00:43:06,584 ¶ work 1041 00:43:07,017 --> 00:43:07,584 ¶ now turn to the right ¶ 1042 00:43:07,952 --> 00:43:09,018 aah! ¶ work ¶ 1043 00:43:09,186 --> 00:43:10,153 ¶ sashay 1044 00:43:10,454 --> 00:43:11,387 ¶ chante ¶ 1045 00:43:11,555 --> 00:43:12,055 ¶ work 1046 00:43:12,489 --> 00:43:13,356 ¶ turn to the left ¶ 1047 00:43:13,691 --> 00:43:14,191 ¶ work ¶ 1048 00:43:14,358 --> 00:43:15,358 ¶ now turn to the right ¶ 1049 00:43:15,559 --> 00:43:16,726 ¶ work 1050 00:43:16,927 --> 00:43:17,760 ¶ sashay 1051 00:43:18,062 --> 00:43:18,562 ¶ chante ¶ 1052 00:43:18,829 --> 00:43:19,629 ¶ you better work ¶ 1053 00:43:19,997 --> 00:43:20,897 ¶ oh, yeah ¶ 1054 00:43:21,165 --> 00:43:21,731 ¶ work ¶ 1055 00:43:22,099 --> 00:43:22,966 ¶ come on, girl ¶ 1056 00:43:23,233 --> 00:43:23,933 ¶ work ¶ 1057 00:43:24,201 --> 00:43:25,068 ¶ give it up ¶ 1058 00:43:25,569 --> 00:43:28,538 ¶ on the ru-u-u-nway ¶ 1059 00:43:28,839 --> 00:43:29,339 ¶ work ¶ 1060 00:43:29,607 --> 00:43:30,306 ¶ oh, yeah 1061 00:43:30,574 --> 00:43:31,107 ¶ work ¶ 1062 00:43:31,609 --> 00:43:32,609 ¶ ah ah ah ah 1063 00:43:32,977 --> 00:43:35,845 ¶ ohhhh ¶ 1064 00:43:36,046 --> 00:43:37,347 ¶ whoo 1065 00:43:38,248 --> 00:43:39,649 [ all gasping ] 1066 00:43:40,017 --> 00:43:42,552 Okay. Diva... good. 1067 00:43:42,686 --> 00:43:43,753 Tacky... bad. 1068 00:43:44,188 --> 00:43:45,722 [ Pop, air hissing ] 1069 00:43:46,023 --> 00:43:48,558 We'll have to fix that. 1070 00:43:57,735 --> 00:44:00,203 Okay, none of these are me. 1071 00:44:00,205 --> 00:44:01,204 [ Laughs ] 1072 00:44:01,206 --> 00:44:02,772 Why are you laughing at me? 1073 00:44:02,774 --> 00:44:04,440 Because you're not supposed to be you. 1074 00:44:04,442 --> 00:44:06,242 Okay, well, if I have to go onstage 1075 00:44:06,244 --> 00:44:08,111 in front of an audience as Isabella, 1076 00:44:08,113 --> 00:44:10,046 then I-I'm gonna have to be confident, 1077 00:44:10,048 --> 00:44:12,115 and that's, like, the thing I'm worst at. 1078 00:44:12,117 --> 00:44:13,516 We are all the same that way. 1079 00:44:13,518 --> 00:44:14,751 Not you. 1080 00:44:14,753 --> 00:44:16,619 Yes, me. And Isabella, too. 1081 00:44:16,621 --> 00:44:18,254 But it's how she works through her fears 1082 00:44:18,256 --> 00:44:19,789 that makes her strong. 1083 00:44:19,791 --> 00:44:22,125 For instance, Isabella doesn't let franca di montecatini 1084 00:44:22,127 --> 00:44:23,626 tell her what to wear. 1085 00:44:23,628 --> 00:44:25,695 Isabella tells franca. 1086 00:44:25,697 --> 00:44:27,497 Okay, so you're telling me 1087 00:44:27,499 --> 00:44:29,766 to tell franca di monteca-teca-tecatini 1088 00:44:29,768 --> 00:44:31,067 how... how I should dress? 1089 00:44:31,069 --> 00:44:32,068 Si. 1090 00:44:33,037 --> 00:44:35,204 Test your strength, Isabella. 1091 00:44:35,206 --> 00:44:37,073 Vai! Vai, vai. 1092 00:44:37,941 --> 00:44:39,842 You don't like my clothes? 1093 00:44:39,844 --> 00:44:42,378 No. No. I-I love your clothes. 1094 00:44:42,380 --> 00:44:44,213 But I don't want you to dress me. 1095 00:44:44,215 --> 00:44:46,582 [ Gasps ] What?! 1096 00:44:46,584 --> 00:44:48,718 See, I'm not your Barbie doll. 1097 00:44:48,720 --> 00:44:50,553 I am Isabella parigi, 1098 00:44:50,555 --> 00:44:52,655 and I dress myself. 1099 00:44:52,657 --> 00:44:54,123 So, choices. 1100 00:44:54,125 --> 00:44:55,558 I-I need choices. 1101 00:44:57,394 --> 00:44:59,262 Whoa. 1102 00:45:00,831 --> 00:45:03,966 I really like these two. You pick. 1103 00:45:08,272 --> 00:45:09,505 Both. 1104 00:45:09,507 --> 00:45:11,407 Both. 1105 00:45:11,409 --> 00:45:12,875 [ Gasps ] Wow. 1106 00:45:12,877 --> 00:45:15,078 This is the exact same color that I wore to my spring formal, 1107 00:45:15,080 --> 00:45:17,046 and Danny Kessler thought that I looked... [ Clears throat ] 1108 00:45:17,048 --> 00:45:18,014 Unh-unh. 1109 00:45:18,515 --> 00:45:23,086 Look at all of you. You'd think that I'm American. 1110 00:45:23,088 --> 00:45:25,855 [ Chuckles ] I am, how you say, um... 1111 00:45:25,857 --> 00:45:26,856 Awesome? 1112 00:45:26,858 --> 00:45:30,093 [ Laughs ] 1113 00:45:30,095 --> 00:45:32,762 The island. You should go more often. 1114 00:45:32,764 --> 00:45:34,263 Mmh. 1115 00:45:34,265 --> 00:45:35,298 [ Horn honks ] 1116 00:45:35,300 --> 00:45:36,766 ¶ Ooh, ooh, ooh 1117 00:45:36,768 --> 00:45:39,435 whoo! Goodbye, Lizzie McGuire. Hello, fabulous. 1118 00:45:39,437 --> 00:45:41,037 [ Chuckles ] [ Giggles ] 1119 00:45:41,039 --> 00:45:42,839 ¶ Yeah, yeah, yeah [ Indistinct conversations ] 1120 00:45:42,841 --> 00:45:44,207 ¶ Come on 1121 00:45:44,209 --> 00:45:46,909 ¶ you make me feel like a star ¶ 1122 00:45:46,911 --> 00:45:48,044 ¶ oh, baby 1123 00:45:48,046 --> 00:45:50,580 ¶ you say, "stay, baby, stay 1124 00:45:50,582 --> 00:45:52,381 ¶ just the way you are" 1125 00:45:52,383 --> 00:45:55,051 ¶ and tell me, "girl, you're fine and you will shine ¶ 1126 00:45:55,053 --> 00:45:57,019 ¶ forever in my heart" 1127 00:45:57,021 --> 00:45:59,789 ¶ that's why you, yeah, you ¶ 1128 00:45:59,791 --> 00:46:03,292 ¶ you make me feel like a star ¶ 1129 00:46:03,294 --> 00:46:05,461 ¶ ooh, ooh, ooh 1130 00:46:05,463 --> 00:46:06,729 there you go. Grazie. 1131 00:46:06,731 --> 00:46:07,730 Grazie. [ Smooches ] 1132 00:46:07,732 --> 00:46:09,365 ¶ Ooh, ooh, ooh 1133 00:46:10,000 --> 00:46:11,834 I'm ready for my close-up. 1134 00:46:11,836 --> 00:46:13,002 Whoo! [ Honk! ] 1135 00:46:14,538 --> 00:46:18,241 Kate: I cannot believe that not one Roman guy 1136 00:46:18,243 --> 00:46:20,409 has asked me out yet. 1137 00:46:20,411 --> 00:46:21,410 Ugh. 1138 00:46:23,213 --> 00:46:24,614 Look. 1139 00:46:24,616 --> 00:46:26,916 [ Gasps ] Paolo... 1140 00:46:26,918 --> 00:46:28,050 We gotta go! 1141 00:46:29,686 --> 00:46:33,055 Where's the zoom on this thing? 1142 00:46:33,057 --> 00:46:35,625 Uh, uh... 1143 00:46:35,627 --> 00:46:37,293 [ Whirring ] 1144 00:46:39,396 --> 00:46:41,497 Hello? Excuse me. 1145 00:46:42,366 --> 00:46:44,033 Oh! 1146 00:46:44,035 --> 00:46:46,169 I'm sorry. I was just... 1147 00:46:46,171 --> 00:46:47,436 [ Whistle blows ] 1148 00:46:47,438 --> 00:46:49,405 Hup! Head check! 1149 00:46:49,407 --> 00:46:52,241 Let's go! On the bus, then back to the hotel! 1150 00:46:52,243 --> 00:46:54,443 [ Whistle blowing ] Come on! Come on! Go! 1151 00:46:54,445 --> 00:46:56,212 Andiamo! Andiamo! 1152 00:47:09,359 --> 00:47:12,595 [ Telephone ringing ] Giorgio: Si, hold on one second! 1153 00:47:12,597 --> 00:47:14,297 Okay! Hello. 1154 00:47:14,299 --> 00:47:17,466 Hotel cambini. This is giorgio. 1155 00:47:18,168 --> 00:47:20,303 Go! Huh? What? 1156 00:47:20,305 --> 00:47:22,138 Wait. 1157 00:47:22,140 --> 00:47:24,006 Si. [ Laughs ] Excuse me, can you fix this? 1158 00:47:24,008 --> 00:47:25,541 It will not close. Ah, but, uh... 1159 00:47:25,543 --> 00:47:27,610 Why is it open when there is no rain? 1160 00:47:27,612 --> 00:47:28,644 [ Pushing buttons ] 1161 00:47:28,646 --> 00:47:30,479 This umbrella is very stubborn. 1162 00:47:30,481 --> 00:47:32,548 Please, it's bad luck to have an open umbrella inside. Go! Go! 1163 00:47:32,550 --> 00:47:35,418 No, in the hotel cambini, there is no bad luck. Hey, thanks. 1164 00:47:35,420 --> 00:47:36,986 Ah! [ Straining ] 1165 00:47:38,989 --> 00:47:42,692 [ Bell dings ] Ungermeyer: All right, people, one at a time. No running. 1166 00:47:42,694 --> 00:47:44,927 [ Indistinct conversations ] 1167 00:47:44,929 --> 00:47:47,129 Ha ha ha! 1168 00:47:47,131 --> 00:47:50,700 Ha! Ha ha! Age before beauty, huh? 1169 00:47:50,702 --> 00:47:52,001 [ Sighs ] 1170 00:47:52,003 --> 00:47:55,137 Oh. You look strangely large and familiar. 1171 00:47:55,139 --> 00:47:56,405 Which floor? 1172 00:47:56,407 --> 00:47:58,608 Oh. Thank you. First. 1173 00:47:58,610 --> 00:47:59,675 Okay. 1174 00:48:02,079 --> 00:48:03,846 Little hint for you... 1175 00:48:03,848 --> 00:48:05,948 you want to push the button, elevator moves. 1176 00:48:05,950 --> 00:48:06,949 [ Chuckles ] 1177 00:48:06,951 --> 00:48:09,118 Elevator is not safe. 1178 00:48:09,120 --> 00:48:10,553 You an employee here? 1179 00:48:10,555 --> 00:48:12,321 No. No. 1180 00:48:12,323 --> 00:48:14,857 Well, then, who are you to tell me whether or not the elevator's safe? 1181 00:48:14,859 --> 00:48:16,259 I am Sergei. 1182 00:48:16,261 --> 00:48:18,027 Sergei. 1183 00:48:18,029 --> 00:48:20,863 Well, Sergei, you're gonna have to stand down immediately. 1184 00:48:21,365 --> 00:48:22,899 [ Keys jingling ] 1185 00:48:23,600 --> 00:48:26,802 Just because you are one hunk of slavic muscle 1186 00:48:26,804 --> 00:48:29,238 does not mean you're not gonna make it on my list! 1187 00:48:29,740 --> 00:48:32,041 Elevator is safe now. 1188 00:48:33,810 --> 00:48:36,012 [ Both straining ] 1189 00:48:40,083 --> 00:48:42,551 Hey! Your umbrella! 1190 00:48:42,553 --> 00:48:43,619 [ Whirring ] 1191 00:48:49,660 --> 00:48:52,161 Feeling any better? 1192 00:48:52,163 --> 00:48:53,296 [ Weakly ] Mom? 1193 00:48:54,665 --> 00:48:56,632 [ Moans softly ] 1194 00:48:56,634 --> 00:48:57,833 Still a little warm. 1195 00:48:57,835 --> 00:48:59,835 Miss Sanders, would you be so kind 1196 00:48:59,837 --> 00:49:01,570 as to look after her for me? 1197 00:49:01,572 --> 00:49:03,306 "Look after her" as in do stuff for her? 1198 00:49:03,308 --> 00:49:05,141 Miss ungermeyer, why should I be punished? 1199 00:49:05,143 --> 00:49:06,409 I'm not the one who's sick. 1200 00:49:06,411 --> 00:49:08,844 Next year, I'm joining the mouth breathers 1201 00:49:08,846 --> 00:49:10,446 at water-slide wonderland. 1202 00:49:10,448 --> 00:49:11,814 [ Sighs ] 1203 00:49:11,816 --> 00:49:14,417 You are so busted. You've been out of this hotel room. 1204 00:49:14,419 --> 00:49:15,551 What? 1205 00:49:16,186 --> 00:49:17,787 How do you know? 1206 00:49:17,789 --> 00:49:19,055 Please... 1207 00:49:19,057 --> 00:49:22,425 Your eyebrows finally match, your hair has highlights... 1208 00:49:22,427 --> 00:49:24,126 Fresh manicure. 1209 00:49:24,128 --> 00:49:27,530 I smelled acetone the second I walked in the lobby. 1210 00:49:27,532 --> 00:49:31,000 Okay, but you didn't rat me out to miss ungermeyer. 1211 00:49:31,002 --> 00:49:32,101 Yet. 1212 00:49:32,103 --> 00:49:34,637 Not until I figure out what's in it for me. 1213 00:49:34,639 --> 00:49:36,105 Now spill, dorkerella. 1214 00:49:36,107 --> 00:49:37,406 [ Helicopter blades whirring ] 1215 00:49:39,076 --> 00:49:41,978 You'll never make me talk! 1216 00:49:41,980 --> 00:49:44,680 I-I know that this sounds insane, but... 1217 00:49:44,682 --> 00:49:47,083 I think Paolo really does like me. 1218 00:49:47,085 --> 00:49:49,719 How could this happen? How did you get my trip? 1219 00:49:49,721 --> 00:49:52,088 How is Lizzie McGuire living this fantasy 1220 00:49:52,090 --> 00:49:54,156 and I can't even get an Italian boy 1221 00:49:54,158 --> 00:49:56,058 to buy me a plate of spaghetti? 1222 00:49:56,060 --> 00:49:58,294 Um, Kate, you don't eat spaghetti. 1223 00:49:58,395 --> 00:50:02,331 I'd eat carbs if an Italian boy bought them for me. 1224 00:50:02,333 --> 00:50:03,332 [ Chuckles ] 1225 00:50:03,334 --> 00:50:04,867 So... 1226 00:50:04,869 --> 00:50:08,037 I suppose you want me to keep quiet about this? 1227 00:50:08,405 --> 00:50:11,173 Yeah. I'd appreciate that. 1228 00:50:11,175 --> 00:50:12,608 Well, I'll keep it quiet 1229 00:50:12,610 --> 00:50:15,077 if you keep it quiet about me keeping it quiet. 1230 00:50:15,079 --> 00:50:17,013 [ Chuckles ] And... 1231 00:50:17,015 --> 00:50:18,681 When we get back home, I'm the cool one again, 1232 00:50:18,683 --> 00:50:20,483 and you turn back into a pumpkin. 1233 00:50:20,485 --> 00:50:21,817 [ Knock on door ] 1234 00:50:21,819 --> 00:50:23,619 Oh, my God. It's her. 1235 00:50:23,621 --> 00:50:24,920 What are you doing? 1236 00:50:24,922 --> 00:50:27,056 Uh, it's a long story. 1237 00:50:27,391 --> 00:50:29,492 What do you want? We're closed. 1238 00:50:29,494 --> 00:50:32,962 Uh, I-I just wanted to talk to Lizzie. 1239 00:50:32,964 --> 00:50:34,030 So talk. 1240 00:50:34,032 --> 00:50:36,699 I was kind of thinking maybe, 1241 00:50:36,701 --> 00:50:38,401 you know, outside in the courtyard. 1242 00:50:38,403 --> 00:50:41,137 If this is about that whole bizarre, parallel-universe, 1243 00:50:41,139 --> 00:50:43,639 Italian-rock-star, Lizzie's-suddenly-a-diva thing, 1244 00:50:43,641 --> 00:50:45,341 I know all about it. 1245 00:50:45,343 --> 00:50:46,675 She figured it out. 1246 00:50:47,978 --> 00:50:50,212 Evil and smart. 1247 00:50:50,214 --> 00:50:51,881 Embrace it. Fear it. 1248 00:50:51,883 --> 00:50:54,116 I thought you might want to take a look at this. 1249 00:50:54,118 --> 00:50:55,751 I'm on the front cover of a tabloid! 1250 00:50:55,753 --> 00:50:56,919 Ha! [ Gasps ] 1251 00:50:56,921 --> 00:50:59,021 I wish to thank everyone 1252 00:50:59,023 --> 00:51:02,558 who's always believed in me for this great honor. 1253 00:51:02,560 --> 00:51:03,659 Do you know what that says? 1254 00:51:03,661 --> 00:51:05,661 It says that Paolo and Isabella 1255 00:51:05,663 --> 00:51:08,164 are supposed to be singing at the music awards. 1256 00:51:08,166 --> 00:51:10,766 Well, it's got to be a mistake. 1257 00:51:10,768 --> 00:51:12,768 Oh, I had some Italian girls translate it. 1258 00:51:12,770 --> 00:51:14,203 Paolo didn't tell you? 1259 00:51:14,205 --> 00:51:15,371 Mmh, no. 1260 00:51:15,373 --> 00:51:16,505 Don't you think it's kind of weird 1261 00:51:16,507 --> 00:51:17,606 that he tried to hide this from you? 1262 00:51:17,608 --> 00:51:19,075 Oh, my... can you believe it? 1263 00:51:19,077 --> 00:51:21,077 Maybe it's just a last-minute thing, gordo. 1264 00:51:21,079 --> 00:51:24,013 Aren't these things planned for, like, months in advance? 1265 00:51:24,015 --> 00:51:25,915 Gordo, when did you become an expert 1266 00:51:25,917 --> 00:51:27,616 on Italian award show thingies? 1267 00:51:27,618 --> 00:51:30,252 It's called common sense, Lizzie, which I happen to have a lot of 1268 00:51:30,254 --> 00:51:32,955 to make up for my lack of the slow curve. 1269 00:51:32,957 --> 00:51:34,223 Slow curve? 1270 00:51:34,225 --> 00:51:36,125 Forget it. Look... 1271 00:51:36,127 --> 00:51:37,760 If you want to believe some Italian kid 1272 00:51:37,762 --> 00:51:39,228 that you think you know after two days 1273 00:51:39,230 --> 00:51:41,363 because he's an international superstar, 1274 00:51:41,365 --> 00:51:43,299 is really rich, and has nice hair... 1275 00:51:43,301 --> 00:51:44,300 Be my guest. 1276 00:51:44,302 --> 00:51:45,367 Gordo... 1277 00:51:52,409 --> 00:51:54,310 [ Horn honking ] 1278 00:51:54,312 --> 00:51:55,744 Oh, my God! He's early! 1279 00:52:02,085 --> 00:52:03,552 Lizzie... 1280 00:52:03,554 --> 00:52:05,287 Oh, my God, I gotta go get dressed. 1281 00:52:05,289 --> 00:52:06,655 Oh, don't worry. 1282 00:52:06,657 --> 00:52:08,757 I'll cover for you in case miss ungermeyer does one of her 1283 00:52:08,759 --> 00:52:10,793 psycho, middle-of-the-night, head-check things. 1284 00:52:10,795 --> 00:52:12,528 Thanks. I owe you. 1285 00:52:12,530 --> 00:52:13,562 Duh! 1286 00:52:18,602 --> 00:52:22,138 Mom, dad, I found something on the Internet 1287 00:52:22,140 --> 00:52:24,039 I think you both should see. 1288 00:52:24,041 --> 00:52:25,341 What is it? 1289 00:52:25,343 --> 00:52:27,243 Well, since Lizzie's in Europe, 1290 00:52:27,245 --> 00:52:29,745 I thought I'd do a little e-search on Italy. 1291 00:52:29,747 --> 00:52:30,846 That's nice, son. 1292 00:52:30,848 --> 00:52:32,314 But what I found out... 1293 00:52:32,316 --> 00:52:34,049 it's not so e-assuring. 1294 00:52:34,951 --> 00:52:36,585 In fact... 1295 00:52:36,587 --> 00:52:38,754 It may shock you. 1296 00:52:39,189 --> 00:52:40,990 What are we looking at? 1297 00:52:40,992 --> 00:52:42,758 Maybe nothing, and, uh... 1298 00:52:42,760 --> 00:52:44,260 Maybe something. 1299 00:52:44,262 --> 00:52:46,862 You see, when polled, 1300 00:52:46,864 --> 00:52:50,032 74% of Italian teenage boys 1301 00:52:50,034 --> 00:52:53,502 said they would most like to date American girls. 1302 00:52:53,504 --> 00:52:54,336 [ Chuckles ] 1303 00:52:54,338 --> 00:52:55,871 Where'd you get these numbers? 1304 00:52:55,873 --> 00:52:58,607 They're available for anyone who has a computer. 1305 00:52:58,609 --> 00:53:01,243 [ Chuckles ] You don't have to worry about your sister, son. 1306 00:53:01,245 --> 00:53:03,779 She's very well-chaperoned. Miss ungermeyer's there. 1307 00:53:03,781 --> 00:53:07,716 Yeah, what is she... 5'1 ", 5'2" Max? 1308 00:53:07,718 --> 00:53:08,984 [ Scoffs ] 1309 00:53:10,353 --> 00:53:12,488 Oh, please. 1310 00:53:12,490 --> 00:53:15,791 Matt, as interesting as this is, 1311 00:53:15,793 --> 00:53:17,526 where are you taking it? 1312 00:53:17,528 --> 00:53:20,162 All right, you caught me. 1313 00:53:20,164 --> 00:53:21,197 I always do. 1314 00:53:21,199 --> 00:53:23,532 I don't know why I even try. 1315 00:53:24,901 --> 00:53:27,836 I'll deny I ever said this, but... 1316 00:53:28,605 --> 00:53:30,973 I miss my sister. 1317 00:53:30,975 --> 00:53:32,808 There. I said it. 1318 00:53:32,810 --> 00:53:34,577 Now you know. 1319 00:53:34,811 --> 00:53:38,380 I know I rag on her all the time, 1320 00:53:38,382 --> 00:53:42,017 but now that she's gone, I... I... 1321 00:53:42,019 --> 00:53:43,485 [ voice breaking ] Oh, honey... 1322 00:53:43,487 --> 00:53:44,720 We miss her, too. 1323 00:53:44,722 --> 00:53:46,822 So, so much. 1324 00:53:46,824 --> 00:53:49,158 [ Wailing ] I feel so alone! 1325 00:53:49,160 --> 00:53:51,827 Oh! Li... listen to me. 1326 00:53:51,829 --> 00:53:55,364 [ Sniffles ] You don't have to make fake pie charts. 1327 00:53:55,366 --> 00:53:58,234 You just come to us with the truth, okay? 1328 00:53:58,236 --> 00:54:00,369 I know that now, mom. 1329 00:54:00,371 --> 00:54:01,503 [ Sighs ] 1330 00:54:01,505 --> 00:54:03,072 It's just so hard. 1331 00:54:03,074 --> 00:54:04,340 I miss her so much! 1332 00:54:04,342 --> 00:54:05,341 Oh! 1333 00:54:05,343 --> 00:54:06,442 [ Whimpers ] 1334 00:54:06,444 --> 00:54:08,577 I can't believe I let you talk me into 1335 00:54:08,579 --> 00:54:11,880 [ imitates sobbing ] Letting her go on that trip! [ Cries ] 1336 00:54:11,882 --> 00:54:13,649 I'll go get the passports. 1337 00:54:13,651 --> 00:54:14,950 [ Crying ] Oh, honey. 1338 00:54:15,452 --> 00:54:17,286 Shh. [ Mimics crying ] 1339 00:54:17,288 --> 00:54:19,421 Hmm, hmm, hmm. 1340 00:54:23,059 --> 00:54:26,195 Ah, hmm, ah. 1341 00:54:27,030 --> 00:54:28,931 Hmm... 1342 00:54:28,933 --> 00:54:30,699 Uh... 1343 00:54:30,701 --> 00:54:34,837 Hmm, hmm, hmm, hmm, hmmmm. 1344 00:54:38,475 --> 00:54:40,843 [ Humming ] 1345 00:54:45,582 --> 00:54:46,915 Hmm? 1346 00:54:49,686 --> 00:54:50,886 Hmm. 1347 00:54:50,888 --> 00:54:51,954 Hmm! 1348 00:54:52,789 --> 00:54:54,290 [ Sighs ] 1349 00:54:54,292 --> 00:54:56,058 [ Horns honking ] 1350 00:55:02,265 --> 00:55:03,499 Paolo. 1351 00:55:03,501 --> 00:55:04,500 Si. 1352 00:55:05,135 --> 00:55:06,802 What is this? 1353 00:55:06,804 --> 00:55:08,837 Uh... A car. 1354 00:55:08,839 --> 00:55:10,839 [ Chuckles ] 1355 00:55:10,841 --> 00:55:12,508 Look... 1356 00:55:12,510 --> 00:55:14,076 Are we supposed to sing? 1357 00:55:14,078 --> 00:55:15,244 Scusa? 1358 00:55:15,246 --> 00:55:16,512 [ Squeak! ] 1359 00:55:16,514 --> 00:55:18,847 Don't speak to me in Italian. 1360 00:55:18,849 --> 00:55:20,249 [ Pop ] It's too adorable. 1361 00:55:20,251 --> 00:55:21,483 [ Air hisses ] 1362 00:55:21,485 --> 00:55:24,420 Are Paolo and Isabella supposed to sing at the awards? 1363 00:55:24,422 --> 00:55:26,288 Si. 1364 00:55:26,290 --> 00:55:28,691 Si?! Well, why didn't you tell me? 1365 00:55:28,693 --> 00:55:31,493 I wanted to tell you, but you told me not to telephone the hotel. 1366 00:55:31,495 --> 00:55:32,695 Come on, come on, get in. 1367 00:55:32,697 --> 00:55:34,830 I'll explain everything on the way. 1368 00:55:34,832 --> 00:55:37,966 I want to show you the tivoli gardens before sunset. 1369 00:55:37,968 --> 00:55:39,034 Come on. 1370 00:55:39,036 --> 00:55:40,969 We have to get you back by 10:00. 1371 00:55:40,971 --> 00:55:42,471 Okay. 1372 00:55:42,473 --> 00:55:44,773 [ Engine turns over ] 1373 00:55:45,075 --> 00:55:48,177 So, where is Sergei? 1374 00:55:48,179 --> 00:55:50,212 You're not the only one who sneaks off at night. 1375 00:55:50,214 --> 00:55:51,213 [ Chuckles ] 1376 00:55:58,888 --> 00:56:00,522 [ Sheep bleating ] 1377 00:56:00,524 --> 00:56:02,624 Paolo: Isabella and I were going to sing, 1378 00:56:02,626 --> 00:56:04,593 but after Isabella would not speak to me, 1379 00:56:04,595 --> 00:56:06,695 I told the producers we refuse to perform. 1380 00:56:06,697 --> 00:56:08,797 I said Isabella had throat problems. 1381 00:56:08,799 --> 00:56:10,532 So, what happened? 1382 00:56:10,534 --> 00:56:11,934 I mean, what changed? 1383 00:56:11,936 --> 00:56:13,435 Isabella did. 1384 00:56:13,437 --> 00:56:16,171 The real Isabella or me Isabella? 1385 00:56:16,173 --> 00:56:19,208 You... a reporter heard her speaking in front of the gelato shop, 1386 00:56:19,210 --> 00:56:20,976 and he reported Isabella's voice was fine. 1387 00:56:20,978 --> 00:56:23,011 And he said her English was very good, by the way. 1388 00:56:23,013 --> 00:56:24,680 But then the record company called, 1389 00:56:24,682 --> 00:56:27,182 and now they're going to sue if we don't sing. [ Sighs ] 1390 00:56:27,184 --> 00:56:28,584 What? 1391 00:56:28,586 --> 00:56:30,652 So, they're gonna make you sing? 1392 00:56:30,654 --> 00:56:32,388 I... I mean, us sing? 1393 00:56:32,390 --> 00:56:34,656 Don't worry, carina. I'll make this work. 1394 00:56:34,658 --> 00:56:35,824 Look. 1395 00:56:35,826 --> 00:56:36,892 [ Gasps ] 1396 00:56:38,094 --> 00:56:39,762 [ Laughs ] 1397 00:56:43,266 --> 00:56:45,000 [ Squeals ] 1398 00:56:52,909 --> 00:56:54,109 Ah! 1399 00:56:54,177 --> 00:56:58,614 Look, Paolo, I-I don't think this is going to work. 1400 00:56:58,616 --> 00:57:01,250 I mean, I cannot sing in front of an audience. 1401 00:57:01,252 --> 00:57:03,986 I won't even let my mom hear me sing in the shower. 1402 00:57:03,988 --> 00:57:06,355 Lizzie, I will teach you all you need to know. 1403 00:57:06,357 --> 00:57:07,656 Okay. 1404 00:57:07,658 --> 00:57:11,126 So, what is Isabella gonna do when she sees me being her? 1405 00:57:11,128 --> 00:57:12,795 Ah, but she won't... she's off on some island 1406 00:57:12,797 --> 00:57:14,029 trying to get over all of this. 1407 00:57:14,031 --> 00:57:15,030 Come on. 1408 00:57:16,466 --> 00:57:18,100 [ Sighs ] 1409 00:57:18,102 --> 00:57:19,301 [ Giggles ] 1410 00:57:19,303 --> 00:57:21,236 [ Chuckles ] 1411 00:57:21,238 --> 00:57:23,739 [ Laughs ] [ Laughs ] 1412 00:57:23,741 --> 00:57:25,441 Here's my vow to you. 1413 00:57:25,443 --> 00:57:27,109 I, Paolo valisari, 1414 00:57:27,111 --> 00:57:29,411 will never let you, Lizzie McGuire, be embarrassed. 1415 00:57:29,413 --> 00:57:31,880 If I fail... 1416 00:57:31,882 --> 00:57:35,083 I have to spend seven days with that scary head-check woman. 1417 00:57:35,085 --> 00:57:38,387 [ Laughs ] Her name's miss ungermeyer. 1418 00:57:38,389 --> 00:57:39,922 Carina... 1419 00:57:39,924 --> 00:57:42,257 Hasn't everything I've promised you come to be? 1420 00:57:42,259 --> 00:57:43,826 Everyone believes you are Isabella, 1421 00:57:43,828 --> 00:57:46,161 you are having the time of your life being someone else. 1422 00:57:46,163 --> 00:57:48,964 [ Chuckles ] You even told franca di montecatini to buzz off! 1423 00:57:48,966 --> 00:57:50,499 [ Giggles ] 1424 00:57:50,501 --> 00:57:54,436 Don't you trust that we can do the singing together? 1425 00:57:55,672 --> 00:57:57,539 [ Sighs ] 1426 00:57:57,541 --> 00:57:59,174 I guess. 1427 00:57:59,176 --> 00:58:00,776 [ Chuckles ] Well, you shouldn't. 1428 00:58:00,778 --> 00:58:02,010 [ Laughs ] [ Splash ] 1429 00:58:02,012 --> 00:58:03,345 [ Squeals ] 1430 00:58:03,347 --> 00:58:04,580 [ Laughs ] 1431 00:58:04,582 --> 00:58:09,885 ¶ Hmmm-mmmm 1432 00:58:09,887 --> 00:58:12,187 ¶ ohhh 1433 00:58:12,189 --> 00:58:15,090 ¶ ye-e-e-ah 1434 00:58:15,092 --> 00:58:19,728 ¶ you been searching the world to find true love ¶ 1435 00:58:19,730 --> 00:58:23,298 ¶ looking in all the wrong places ¶ 1436 00:58:23,300 --> 00:58:27,436 ¶ when all of the time, you've been blind to love ¶ 1437 00:58:27,438 --> 00:58:31,173 ¶ it's plain as the nose on your face is ¶ 1438 00:58:31,175 --> 00:58:31,874 ¶ it's here 1439 00:58:32,242 --> 00:58:32,875 ¶ it's here ¶ 1440 00:58:33,276 --> 00:58:34,142 ¶ it's now ¶ 1441 00:58:34,511 --> 00:58:35,011 ¶ it's now ¶ 1442 00:58:35,612 --> 00:58:38,547 ¶ open your eyes and see it ¶ 1443 00:58:38,948 --> 00:58:39,648 ¶ right here ¶ 1444 00:58:40,016 --> 00:58:40,749 ¶ right here ¶ 1445 00:58:41,150 --> 00:58:42,551 ¶ right now ¶ 1446 00:58:42,719 --> 00:58:43,385 ¶ ohh 1447 00:58:43,820 --> 00:58:45,554 this is so beautiful. 1448 00:58:45,722 --> 00:58:47,222 Yes, you are. 1449 00:58:47,557 --> 00:58:48,057 ¶ Ohhhh ¶ 1450 00:58:48,725 --> 00:58:51,860 ¶ love has been right by your side ¶ 1451 00:58:52,695 --> 00:58:56,198 ¶ oh, so close, that you couldn't see ¶ 1452 00:58:57,233 --> 00:59:00,235 ¶ if love could speak, it would shout to the sky ¶ 1453 00:59:01,204 --> 00:59:05,507 ¶ "I've always been here, i always will be" ¶ 1454 00:59:05,775 --> 00:59:06,808 wow! 1455 00:59:07,176 --> 00:59:08,010 ¶ I'm here ¶ 1456 00:59:08,411 --> 00:59:09,077 ¶ I'm here ¶ 1457 00:59:09,445 --> 00:59:10,245 ¶ I'm now ¶ 1458 00:59:10,513 --> 00:59:11,446 ¶ I'm now ¶ 1459 00:59:12,081 --> 00:59:14,049 ¶ open your eyes and see ¶ 1460 00:59:14,517 --> 00:59:15,250 ¶ open your eyes ¶ 1461 00:59:15,685 --> 00:59:16,552 ¶ right here 1462 00:59:16,953 --> 00:59:17,514 ¶ right here ¶ 1463 00:59:17,820 --> 00:59:18,654 ¶ right now ¶ 1464 00:59:19,022 --> 00:59:19,621 ¶ right now ¶ 1465 00:59:20,189 --> 00:59:26,028 ¶ open your eyes to love ¶ 1466 00:59:26,563 --> 00:59:28,397 ¶ open your heart ¶ 1467 00:59:28,798 --> 00:59:32,834 ¶ to love ¶ 1468 00:59:39,108 --> 00:59:42,377 [ indistinct conversations ] 1469 00:59:49,252 --> 00:59:51,053 Hey. 1470 00:59:51,055 --> 00:59:52,888 What do you got there, little man? 1471 00:59:52,890 --> 00:59:54,723 Uh, nothing. What's this? 1472 00:59:54,725 --> 00:59:56,391 Uh, that's not Lizzie! No! 1473 00:59:56,393 --> 00:59:57,993 Yes, it is. No, it isn't. 1474 00:59:57,995 --> 01:00:00,529 I know my daughter. I gave her that necklace. 1475 01:00:00,531 --> 01:00:03,532 All right... tell me what you know that I don't. 1476 01:00:03,534 --> 01:00:06,868 It's only a 14-hour flight, dad. 1477 01:00:06,870 --> 01:00:09,538 [ Bell tolling, vehicles passing ] 1478 01:00:11,341 --> 01:00:13,775 All right, people, swallow those biscotti. 1479 01:00:13,777 --> 01:00:16,745 We got a big day... the pantheon, the colosseum. 1480 01:00:16,747 --> 01:00:17,746 Oh. 1481 01:00:17,748 --> 01:00:19,348 Uh, halt! 1482 01:00:19,350 --> 01:00:21,650 Got to get these apricots to McGuire. 1483 01:00:21,652 --> 01:00:23,652 She looked sick as a dog this morning. 1484 01:00:24,120 --> 01:00:25,654 [ Shoes squeak ] 1485 01:00:25,656 --> 01:00:27,155 Mr. Gordon, you having a problem? 1486 01:00:27,157 --> 01:00:28,657 N-no, I just... 1487 01:00:28,659 --> 01:00:30,158 I-I'm starting to agree with Ethan. 1488 01:00:30,160 --> 01:00:31,994 I-I think we need to eat more spaghetti. 1489 01:00:31,996 --> 01:00:33,195 You da man! 1490 01:00:34,330 --> 01:00:36,431 Sorry. [ Groans ] 1491 01:00:36,433 --> 01:00:38,300 [ Chuckles ] Mr. Gordon, is there a reason 1492 01:00:38,302 --> 01:00:39,635 you don't want me to go upstairs? 1493 01:00:39,637 --> 01:00:42,471 No, I-I just really think we should get going. 1494 01:00:42,473 --> 01:00:45,674 Uh, so much roma, so little time-a. 1495 01:00:45,676 --> 01:00:47,776 [ Chuckles ] Well, you know, when I get upstairs... 1496 01:00:47,778 --> 01:00:50,746 and I will get upstairs... 1497 01:00:50,748 --> 01:00:53,382 I expect to find miss McGuire in her bed. 1498 01:00:53,449 --> 01:00:57,686 Well, you... she may be in the bathroom or... or something. 1499 01:00:57,688 --> 01:00:59,755 You know, I'm beginning to get the feeling 1500 01:00:59,757 --> 01:01:02,624 she was never sick to begin with. 1501 01:01:02,626 --> 01:01:04,292 No, no, no! She... she was! 1502 01:01:04,294 --> 01:01:06,628 You know, I bet this whole thing was just a clever ruse 1503 01:01:06,630 --> 01:01:09,564 to sneak out of this hotel, wasn't it? 1504 01:01:10,333 --> 01:01:12,801 Yeah, it... it was. 1505 01:01:12,803 --> 01:01:14,169 It was? 1506 01:01:14,171 --> 01:01:17,806 Well, Lizzie and I were talking about adventures, 1507 01:01:17,808 --> 01:01:18,974 and, uh, I don't know. 1508 01:01:18,976 --> 01:01:20,642 Ah, spit it out, Gordon. 1509 01:01:20,644 --> 01:01:23,311 Lizzie's upstairs. It... it's me. 1510 01:01:23,313 --> 01:01:25,180 I'm the one who's been sneaking out. 1511 01:01:25,182 --> 01:01:26,014 You? 1512 01:01:26,016 --> 01:01:27,182 But... but... 1513 01:01:27,283 --> 01:01:30,886 feels good to get it off my chest. 1514 01:01:31,154 --> 01:01:33,522 You realize what this means? 1515 01:01:33,723 --> 01:01:38,760 I...Shouldn't look to you for a college recommendation? 1516 01:01:38,762 --> 01:01:41,730 You should look for your suitcase, Gordon. 1517 01:01:41,732 --> 01:01:43,065 You're goin' home. 1518 01:01:43,067 --> 01:01:46,068 Oh, I pegged you right from the start. 1519 01:01:46,070 --> 01:01:47,369 David Gordon... 1520 01:01:47,371 --> 01:01:50,372 sneaky little brownnoser with a hidden agenda. 1521 01:01:50,907 --> 01:01:53,208 Well, you're busted. 1522 01:01:57,013 --> 01:02:00,449 Love lifts us up where we belong. 1523 01:02:05,588 --> 01:02:08,356 [ Door opens ] 1524 01:02:09,325 --> 01:02:13,962 [ Echoing ] Wow. This place is so cool. 1525 01:02:13,964 --> 01:02:15,197 Si. 1526 01:02:15,199 --> 01:02:17,199 Are you sure it's okay that we're here? 1527 01:02:17,201 --> 01:02:18,233 Si. 1528 01:02:18,235 --> 01:02:20,635 And here is where, exactly? 1529 01:02:20,637 --> 01:02:22,037 It's the rehearsal hall. 1530 01:02:22,039 --> 01:02:24,706 But the colosseum will look more like this. 1531 01:02:24,708 --> 01:02:25,774 Sergei! 1532 01:02:26,876 --> 01:02:28,343 [ Gasps ] 1533 01:02:29,212 --> 01:02:31,847 [ Exhales sharply ] 1534 01:02:31,849 --> 01:02:34,182 If you want to convince the world you're Isabella, 1535 01:02:34,184 --> 01:02:35,517 you must take the stage. 1536 01:02:35,519 --> 01:02:37,886 You must dance... 1537 01:02:37,888 --> 01:02:39,287 [ Footsteps echoing ] 1538 01:02:39,289 --> 01:02:40,455 [ Switch clicks ] 1539 01:02:40,457 --> 01:02:41,957 and sing. 1540 01:02:41,959 --> 01:02:44,626 [ Slow introduction plays ] 1541 01:02:44,628 --> 01:02:50,632 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1542 01:02:50,634 --> 01:02:52,534 just move your mouth with the words. 1543 01:02:52,536 --> 01:02:54,970 Oh. So you want me to lip-synch. 1544 01:02:54,972 --> 01:02:56,104 Si. [ Music stops ] 1545 01:02:56,106 --> 01:02:57,272 Just like Isabella. 1546 01:02:57,274 --> 01:02:59,141 You said you know the song, right? 1547 01:02:59,143 --> 01:03:02,611 Uh, well, yeah. I mean, I have your cd, but... 1548 01:03:02,613 --> 01:03:04,613 so try it. 1549 01:03:04,615 --> 01:03:06,181 I'm not gonna try it. 1550 01:03:08,251 --> 01:03:11,019 [ Sighs, inhales deeply ] 1551 01:03:11,021 --> 01:03:12,020 Okay. 1552 01:03:12,022 --> 01:03:13,221 [ Introduction plays ] 1553 01:03:13,389 --> 01:03:20,462 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1554 01:03:21,631 --> 01:03:29,631 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1555 01:03:30,940 --> 01:03:32,974 [ music stops ] 1556 01:03:32,976 --> 01:03:34,843 Was it awful? [ Chuckles nervously ] 1557 01:03:34,845 --> 01:03:37,179 Uh, yes. [ Laughs ] 1558 01:03:37,181 --> 01:03:38,680 But it helps to sing. 1559 01:03:38,682 --> 01:03:40,849 Really... really sing? 1560 01:03:40,851 --> 01:03:42,951 Si. It looks more real when you're lip-synching. 1561 01:03:42,953 --> 01:03:45,787 But you weren't singing. But I won't be lip-synching. 1562 01:03:45,789 --> 01:03:47,255 Lizzie, no one's going to hear you. 1563 01:03:47,257 --> 01:03:49,257 When you're onstage, the microphone will be off. 1564 01:03:49,259 --> 01:03:50,625 You must try. 1565 01:03:51,227 --> 01:03:52,694 Please? 1566 01:03:52,696 --> 01:03:54,362 [ Sighs, sniffs ] 1567 01:03:54,364 --> 01:03:55,430 Okay. 1568 01:03:58,034 --> 01:04:01,870 [ Introduction plays ] 1569 01:04:01,872 --> 01:04:07,876 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1570 01:04:08,945 --> 01:04:16,818 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1571 01:04:17,854 --> 01:04:21,489 ¶ when I see you smiling 1572 01:04:21,491 --> 01:04:25,994 ¶ I go, "oh, oh, oh" 1573 01:04:26,329 --> 01:04:31,700 ¶ I would never want to miss this ¶ 1574 01:04:31,702 --> 01:04:37,439 ¶ 'cause in my heart i know what this is ¶ 1575 01:04:37,640 --> 01:04:44,279 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1576 01:04:46,182 --> 01:04:48,683 ¶ this is what 1577 01:04:48,685 --> 01:04:51,519 ¶ dreams are made of 1578 01:04:51,521 --> 01:04:52,821 ¶ I've got 1579 01:04:52,823 --> 01:04:55,757 ¶ somewhere I belong 1580 01:04:55,759 --> 01:04:57,092 ¶ I've got 1581 01:04:57,094 --> 01:04:59,928 ¶ somebody to love 1582 01:04:59,930 --> 01:05:00,962 ¶ this is what 1583 01:05:00,964 --> 01:05:04,799 ¶ dreams 1584 01:05:04,801 --> 01:05:09,337 ¶ are made of 1585 01:05:09,339 --> 01:05:11,172 [ chuckles softly ] 1586 01:05:12,708 --> 01:05:14,609 Brava. 1587 01:05:14,611 --> 01:05:16,544 And now we dance! 1588 01:05:16,546 --> 01:05:20,548 [ Up-tempo instrumental music plays ] 1589 01:05:23,019 --> 01:05:24,352 ¶ Hey! 1590 01:05:30,493 --> 01:05:32,327 ¶ Hey! 1591 01:05:38,534 --> 01:05:39,935 ¶ Hey! 1592 01:05:48,844 --> 01:05:51,513 ¶ Hey! Hey! Hey! Hey! 1593 01:05:52,381 --> 01:05:54,616 ¶ Hey! 1594 01:05:54,618 --> 01:05:56,017 ¶ Hey! 1595 01:05:56,019 --> 01:05:57,185 ¶ Hey! 1596 01:05:57,187 --> 01:05:59,888 ¶ Hey! Hey! Hey! Hey! 1597 01:06:17,506 --> 01:06:19,541 [ Music continues ] 1598 01:06:21,978 --> 01:06:23,611 Hey! 1599 01:06:23,613 --> 01:06:26,514 Oh, I'm glad you're up. I had the most amazing night. 1600 01:06:26,516 --> 01:06:29,250 I'm gonna go grab gordo so I can tell you guys together, okay? 1601 01:06:29,252 --> 01:06:30,518 You won't find him. 1602 01:06:30,520 --> 01:06:32,320 What? 1603 01:06:32,322 --> 01:06:33,688 Why? Where'd he go? 1604 01:06:33,690 --> 01:06:36,658 Probably getting on a plane right now. 1605 01:06:36,660 --> 01:06:38,026 Why? 1606 01:06:38,028 --> 01:06:39,527 He totally covered for you 1607 01:06:39,529 --> 01:06:41,396 and got himself kicked off the trip. 1608 01:06:41,398 --> 01:06:43,698 I-I don't believe it. 1609 01:06:43,700 --> 01:06:45,533 W-why would he do that? 1610 01:06:45,535 --> 01:06:48,436 You're seriously asking that question? 1611 01:06:50,539 --> 01:06:53,174 [ Sighs ] 1612 01:06:54,110 --> 01:06:57,012 Giorgio, you've got to call the airline 1613 01:06:57,014 --> 01:06:58,480 and see if gordo's plane has left yet! [ Metal rattling ] 1614 01:06:58,482 --> 01:06:59,814 D-do you know what flight he's on? 1615 01:06:59,816 --> 01:07:01,182 Si, si. 1616 01:07:01,184 --> 01:07:02,617 I will call. 1617 01:07:02,952 --> 01:07:06,154 I cannot believe that gordo would do this for me. 1618 01:07:06,156 --> 01:07:07,956 M-maybe he's not on the plane yet! 1619 01:07:07,958 --> 01:07:09,958 Maybe I could go to the airport and I could... 1620 01:07:09,960 --> 01:07:11,693 And... What? 1621 01:07:11,695 --> 01:07:13,194 [ Sighs ] 1622 01:07:13,196 --> 01:07:14,996 I don't know. 1623 01:07:14,998 --> 01:07:17,632 I am now on hold. 1624 01:07:17,634 --> 01:07:19,467 Woman on p.A. System: This is the final boarding call 1625 01:07:19,469 --> 01:07:21,469 for lufthansa flight 6240 grazie. 1626 01:07:21,471 --> 01:07:25,040 Departing for Los Angeles. 1627 01:07:25,042 --> 01:07:28,576 [ Indistinct conversations ] 1628 01:07:30,513 --> 01:07:32,414 Mm-hmm. Mm-hmm. 1629 01:07:32,416 --> 01:07:34,616 [ Laughs ] 1630 01:07:36,152 --> 01:07:38,553 Mm-hmm. 1631 01:07:38,555 --> 01:07:41,389 Mm-hmm. 1632 01:07:41,391 --> 01:07:43,358 Mm-hmm. 1633 01:07:43,360 --> 01:07:44,492 Mm-hmm. 1634 01:07:44,494 --> 01:07:46,428 Mm-hmm. 1635 01:07:46,430 --> 01:07:48,496 Mm-hmm. 1636 01:07:48,498 --> 01:07:50,065 Thank you very nice. 1637 01:07:50,067 --> 01:07:51,232 [ Receiver rattles ] 1638 01:07:51,234 --> 01:07:52,667 The plane is gone. 1639 01:08:02,478 --> 01:08:05,680 [ Indistinct conversations ] 1640 01:08:08,918 --> 01:08:10,919 [ Sniffles ] 1641 01:08:18,561 --> 01:08:20,095 [ Shoes squeak ] 1642 01:08:20,097 --> 01:08:22,097 [ Shutters clicking ] 1643 01:08:22,099 --> 01:08:24,199 [ Speaking Italian ] 1644 01:08:25,835 --> 01:08:27,602 Who is this girl? 1645 01:08:27,604 --> 01:08:29,504 I have been relaxing on the island, 1646 01:08:29,506 --> 01:08:32,040 trying to forget about this whole situation. Excu... Isabella! 1647 01:08:32,042 --> 01:08:34,375 Can somebody please tell me what is going on? 1648 01:08:34,377 --> 01:08:36,811 I can. That's my friend Lizzie McGuire. 1649 01:08:36,813 --> 01:08:38,746 [ Grunts ] Hey! 1650 01:08:38,748 --> 01:08:40,081 Hey! 1651 01:08:40,083 --> 01:08:41,416 Let him go. Let him go. 1652 01:08:41,418 --> 01:08:43,718 I demand for you to tell me everything you know 1653 01:08:43,720 --> 01:08:45,120 about this Lizzie McGuire. 1654 01:08:45,122 --> 01:08:47,455 I demand for you to tell me everything there is to know 1655 01:08:47,457 --> 01:08:49,757 about this... this Paolo valisari. 1656 01:08:49,759 --> 01:08:52,760 I left him and all of my thoughts about him on the island. 1657 01:08:52,762 --> 01:08:54,762 Well, you may have left him on the island, 1658 01:08:54,764 --> 01:08:56,931 but my friend Lizzie is out there pretending to be you 1659 01:08:56,933 --> 01:08:58,533 so that you don't get sued. 1660 01:08:59,835 --> 01:09:02,504 We need to talk in private. 1661 01:09:02,506 --> 01:09:04,105 [ Grunts ] 1662 01:09:04,107 --> 01:09:06,908 Gordo's life is ruined because of me... 1663 01:09:06,910 --> 01:09:08,743 selfish me! 1664 01:09:08,745 --> 01:09:10,278 So what are you gonna do now? 1665 01:09:10,280 --> 01:09:12,113 [ Sighs ] It's over. 1666 01:09:12,115 --> 01:09:14,282 I'm going to turn myself in to miss ungermeyer. 1667 01:09:15,751 --> 01:09:18,419 Lizzie, you'll get sent home, 1668 01:09:18,421 --> 01:09:20,355 and then you won't be able to help Paolo. 1669 01:09:20,357 --> 01:09:22,423 [ Sighs ] Okay, well, I'm never going to be able 1670 01:09:22,425 --> 01:09:24,592 to get through this the way I feel now. 1671 01:09:24,594 --> 01:09:26,427 Okay. Fine. Quit. 1672 01:09:26,429 --> 01:09:29,464 But then everything gordo did will be for nothing. 1673 01:09:31,167 --> 01:09:37,205 Now, you know things are bad when Kate starts making sense. 1674 01:09:37,207 --> 01:09:38,873 I know one thing's for sure. 1675 01:09:38,875 --> 01:09:40,041 What? 1676 01:09:40,043 --> 01:09:42,277 I'm not gonna have to act sick today. 1677 01:09:43,078 --> 01:09:44,712 [ Sighs ] 1678 01:09:50,052 --> 01:09:51,853 [ Sighs ] 1679 01:09:55,291 --> 01:09:58,126 [ Laughter ] 1680 01:10:03,165 --> 01:10:05,099 [ Laughter stops ] 1681 01:10:11,740 --> 01:10:13,341 [ Knock on door ] 1682 01:10:14,076 --> 01:10:18,379 Mr. craft, you are in the most historic 1683 01:10:18,381 --> 01:10:20,648 and beautiful city in the world. 1684 01:10:20,650 --> 01:10:22,584 Has that had no effect on you? 1685 01:10:22,586 --> 01:10:24,085 Well, actually, it has. 1686 01:10:24,087 --> 01:10:26,287 The cobblestones are shredding my wheels. 1687 01:10:26,289 --> 01:10:28,723 Switched to a pair of birdhouse pterodactyls. 1688 01:10:28,725 --> 01:10:32,327 Have you even made a dent in your reading list? 1689 01:10:32,329 --> 01:10:33,895 [ Scoffs ] I finished it. 1690 01:10:33,897 --> 01:10:35,730 You read 11 books? 1691 01:10:35,732 --> 01:10:37,932 I mean I read the list. 1692 01:10:39,735 --> 01:10:42,003 [ Exhales deeply ] 1693 01:10:42,005 --> 01:10:43,504 [ Humming ] 1694 01:10:44,940 --> 01:10:46,441 [ Inhales sharply ] 1695 01:10:46,443 --> 01:10:47,942 Shh. 1696 01:10:50,179 --> 01:10:51,779 Shh. 1697 01:10:53,549 --> 01:10:55,283 McGuire. 1698 01:10:55,285 --> 01:10:57,118 Lizzie McGuire. 1699 01:10:57,120 --> 01:11:00,255 Si, si, we are in the travel guides. 1700 01:11:00,257 --> 01:11:01,589 No. No. 1701 01:11:01,591 --> 01:11:03,091 [ Exhales sharply ] No. 1702 01:11:03,292 --> 01:11:07,128 [ Loudly ] We're the parents of Lizzie. 1703 01:11:07,130 --> 01:11:08,463 Ah! Si! 1704 01:11:08,465 --> 01:11:09,797 [ Laughs ] [ Laughs ] 1705 01:11:09,799 --> 01:11:11,633 [ Speaking Italian ] 1706 01:11:11,635 --> 01:11:13,968 Uh, I'll call a cab. It's very far. 1707 01:11:13,970 --> 01:11:16,404 Anybody else want to step up to the plate? 1708 01:11:16,406 --> 01:11:17,739 Who's asking for McGuire? 1709 01:11:17,940 --> 01:11:20,808 I've left you four messages already, 1710 01:11:20,810 --> 01:11:24,279 but she's been under my watchful eye all the while. 1711 01:11:24,281 --> 01:11:26,281 Where'd Sanders go? Hmm. 1712 01:11:26,283 --> 01:11:28,883 Lizzie? Sweetheart? 1713 01:11:28,885 --> 01:11:30,818 Honey? 1714 01:11:30,820 --> 01:11:31,919 [ Gasps ] 1715 01:11:31,921 --> 01:11:33,488 Cool! 1716 01:11:33,490 --> 01:11:36,257 [ Music playing loudly over headphones ] 1717 01:11:36,259 --> 01:11:37,759 [ Music stops ] 1718 01:11:37,761 --> 01:11:38,926 Where is Lizzie? 1719 01:11:38,928 --> 01:11:40,895 And do you have any embarrassing photos 1720 01:11:40,897 --> 01:11:43,331 or videos of her while she's been here? 1721 01:11:43,333 --> 01:11:44,399 Ow. 1722 01:11:44,401 --> 01:11:45,500 Uh... 1723 01:11:45,502 --> 01:11:46,968 You better tell us where Lizzie is, 1724 01:11:46,970 --> 01:11:48,770 or this deck's gonna catch some serious air. 1725 01:11:48,772 --> 01:11:50,004 Well, it's possible that she's at 1726 01:11:50,006 --> 01:11:51,739 the international music video awards 1727 01:11:51,741 --> 01:11:53,941 doubling for an Italian pop star named Isabella, 1728 01:11:53,943 --> 01:11:55,610 who's, like, totally her twin. 1729 01:11:55,644 --> 01:12:00,014 Why does everyone always look at me like that? 1730 01:12:00,016 --> 01:12:02,684 [ Jump 5's "shining star" plays ] 1731 01:12:02,686 --> 01:12:04,485 [ Crowd cheering ] 1732 01:12:04,487 --> 01:12:08,823 ¶ When you wish upon a star 1733 01:12:08,825 --> 01:12:11,459 ¶ your dreams will take you very far ¶ 1734 01:12:11,461 --> 01:12:13,261 [ screaming ] 1735 01:12:13,263 --> 01:12:16,297 ¶ Once you see your light so clear ¶ 1736 01:12:16,299 --> 01:12:18,099 [ indistinct shouting ] 1737 01:12:18,101 --> 01:12:22,704 ¶ In the sky so very dear 1738 01:12:22,706 --> 01:12:24,772 ¶ you're a shining star 1739 01:12:24,774 --> 01:12:27,442 ¶ no matter who you are 1740 01:12:27,444 --> 01:12:29,844 ¶ shining bright to see 1741 01:12:29,846 --> 01:12:31,679 ¶ what you can truly be 1742 01:12:31,681 --> 01:12:34,015 [ cellular phone rings ] 1743 01:12:34,017 --> 01:12:35,683 Prince William? [ Chuckles ] 1744 01:12:35,685 --> 01:12:38,353 Tell him he'll have to hold. 1745 01:12:38,355 --> 01:12:40,355 [ Music continues ] 1746 01:12:40,357 --> 01:12:43,224 [ Crowd shouting ] 1747 01:12:45,861 --> 01:12:47,228 Ooh! 1748 01:12:47,230 --> 01:12:48,896 Oh. [ Crowd gasps, music stops ] 1749 01:12:48,898 --> 01:12:50,898 [ Music resumes, crowd cheering ] 1750 01:12:51,767 --> 01:12:56,337 ¶ Shine its watchful light on you ¶ 1751 01:12:56,339 --> 01:12:58,339 man: Hey, Paolo! 1752 01:12:58,341 --> 01:13:01,943 [ Crowd shouting ] 1753 01:13:02,111 --> 01:13:06,114 ¶ Words of wisdom, yes, I can ¶ 1754 01:13:06,715 --> 01:13:09,517 ¶ you're a shining star 1755 01:13:09,519 --> 01:13:12,120 ¶ no matter who you are 1756 01:13:12,122 --> 01:13:14,288 ¶ shining bright to see 1757 01:13:14,290 --> 01:13:16,491 ¶ what you can truly be 1758 01:13:16,493 --> 01:13:19,827 [ up-tempo instrumental music playing ] 1759 01:13:23,132 --> 01:13:24,432 [ Sighs ] 1760 01:13:24,434 --> 01:13:26,768 [ Speaking Italian ] 1761 01:13:26,770 --> 01:13:27,802 Si. 1762 01:13:27,804 --> 01:13:29,003 What? 1763 01:13:29,005 --> 01:13:31,038 He said for you to enter from here... stage right... 1764 01:13:31,040 --> 01:13:33,007 and I must enter from stage left, over there. 1765 01:13:33,009 --> 01:13:34,509 And what about my dress? 1766 01:13:34,511 --> 01:13:36,144 I-I still have to get dressed and everything. 1767 01:13:36,146 --> 01:13:38,379 Si. Franca delivered it. It's waiting in your dressing room. 1768 01:13:38,381 --> 01:13:40,748 Lizzie, you have time. 1769 01:13:40,750 --> 01:13:42,417 Calm down. You can do it. 1770 01:13:42,851 --> 01:13:45,253 Of course i can do it. 1771 01:13:45,487 --> 01:13:48,589 This is moi we're talking about. 1772 01:13:48,591 --> 01:13:50,425 I don't think I can do it. 1773 01:13:50,427 --> 01:13:51,926 Lizzie, you must. 1774 01:13:51,928 --> 01:13:53,194 We've rehearsed this. 1775 01:13:53,196 --> 01:13:55,029 You know all the steps. You know all the words. 1776 01:13:55,031 --> 01:13:57,698 You will be great... I know. 1777 01:13:57,700 --> 01:13:59,066 How do you know? 1778 01:13:59,068 --> 01:14:01,335 Because... 1779 01:14:01,337 --> 01:14:04,071 Because you shine like the light from the sun. 1780 01:14:09,344 --> 01:14:11,746 Paolo... Paolo. 1781 01:14:11,748 --> 01:14:14,982 Man: 31 minutes till showtime. 1782 01:14:14,984 --> 01:14:16,818 [ Speaking Italian ] 1783 01:14:16,820 --> 01:14:18,319 [ Grunts ] Lizzie. 1784 01:14:18,321 --> 01:14:19,320 Gordo! 1785 01:14:19,322 --> 01:14:21,022 Oh, my God! What are you doing here? 1786 01:14:21,024 --> 01:14:23,191 Lizzie, Lizzie, that's... that's not important right now. 1787 01:14:23,193 --> 01:14:24,859 Y-you need to listen to me. 1788 01:14:24,861 --> 01:14:26,461 Of course it's important! I feel so bad. 1789 01:14:26,463 --> 01:14:28,429 I cannot believe that you would do that for me. 1790 01:14:28,431 --> 01:14:30,598 Wait a minute. Why aren't you gone? It's a long story, but... 1791 01:14:30,600 --> 01:14:32,099 okay, well, I want to hear all about it, 1792 01:14:32,101 --> 01:14:33,334 but I've got to go get my dress on, okay? 1793 01:14:33,336 --> 01:14:34,669 Lizzie, listen to me. 1794 01:14:34,671 --> 01:14:36,904 Paolo is setting you up. 1795 01:14:37,473 --> 01:14:39,941 What are you talking about? 1796 01:14:39,943 --> 01:14:41,008 Actually... 1797 01:14:41,010 --> 01:14:42,543 He is setting me up. 1798 01:14:48,217 --> 01:14:50,218 Freaky, huh? 1799 01:14:50,220 --> 01:14:52,119 Way freaky. 1800 01:14:52,121 --> 01:14:54,489 Way, way freaky. 1801 01:14:54,491 --> 01:14:57,391 That whole story about Paolo doing his own music 1802 01:14:57,393 --> 01:14:58,693 and going solo... 1803 01:14:58,695 --> 01:15:00,094 that's Isabella. 1804 01:15:00,096 --> 01:15:01,929 She's the one that sings live. 1805 01:15:01,931 --> 01:15:04,999 Si. Paolo is the one that lip-synchs, not me. 1806 01:15:05,001 --> 01:15:06,934 Isabella is the one that wants to quit the act. 1807 01:15:06,936 --> 01:15:08,536 Paolo I-is just a liar. 1808 01:15:08,538 --> 01:15:10,471 This has all been some crazy scheme 1809 01:15:10,473 --> 01:15:12,473 to set you up and embarrass you onstage 1810 01:15:12,475 --> 01:15:14,642 so it looks like Isabella can't sing. 1811 01:15:14,644 --> 01:15:16,210 Si, si. It's true. 1812 01:15:16,212 --> 01:15:18,546 Paolo wants to destroy Isabella's career. 1813 01:15:19,214 --> 01:15:23,651 But Paolo would never do that to me. 1814 01:15:23,653 --> 01:15:24,986 I don't believe you. 1815 01:15:24,988 --> 01:15:26,521 [ Sighs ] 1816 01:15:26,523 --> 01:15:28,022 Isabella... 1817 01:15:28,024 --> 01:15:31,959 [ Speaking Italian ] 1818 01:15:31,961 --> 01:15:34,662 Lizzie, who are you going to believe, 1819 01:15:34,664 --> 01:15:36,497 this boy you are knowing your whole life 1820 01:15:36,499 --> 01:15:40,334 or... This boy you are just meeting who says... 1821 01:15:40,336 --> 01:15:43,170 "You shine with the light from the sun"? 1822 01:15:44,206 --> 01:15:46,507 [ Exhales sharply ] 1823 01:16:15,871 --> 01:16:20,408 Okay. Well, then, you're here now, so go and sing. 1824 01:16:20,410 --> 01:16:21,576 But I am not blond. 1825 01:16:21,578 --> 01:16:23,077 Paolo will know that it's me, 1826 01:16:23,079 --> 01:16:24,679 and he'll make an excuse to leave. 1827 01:16:24,681 --> 01:16:27,181 But if we want to get back at him 1828 01:16:27,183 --> 01:16:29,584 in front of the whole world on live TV, 1829 01:16:29,586 --> 01:16:30,546 we must make him sing... 1830 01:16:31,186 --> 01:16:33,054 and really sing, not lip-synch. 1831 01:16:33,056 --> 01:16:34,555 But how? What am I supposed to do? 1832 01:16:34,557 --> 01:16:35,756 I can't sing live! 1833 01:16:35,758 --> 01:16:37,858 [ Speaking Italian ] 1834 01:16:37,860 --> 01:16:39,493 Change! Change! 1835 01:16:39,495 --> 01:16:40,628 Change your clothes 1836 01:16:40,630 --> 01:16:43,030 and go up there and do what you rehearsed, okay? 1837 01:16:43,032 --> 01:16:45,232 Everything will be fine. I-I promise. 1838 01:16:45,234 --> 01:16:47,201 I have a plan. What plan? 1839 01:16:47,203 --> 01:16:48,903 Man: 28 minutes till showtime. 1840 01:16:48,905 --> 01:16:51,005 So, what's the plan? 1841 01:16:51,007 --> 01:16:52,340 I don't know. 1842 01:16:52,342 --> 01:16:53,808 Okay. 1843 01:16:53,810 --> 01:16:56,444 No, see, it doesn't matter about the tickets, 1844 01:16:56,446 --> 01:16:58,846 because my daughter is back there 1845 01:16:58,848 --> 01:17:00,514 impersonating a famous pop star, 1846 01:17:00,516 --> 01:17:02,016 so... I got to get in! 1847 01:17:02,018 --> 01:17:03,317 That's what everyone says. 1848 01:17:03,319 --> 01:17:04,585 All right. Enough of this! 1849 01:17:04,587 --> 01:17:05,753 [ Screams ] 1850 01:17:05,755 --> 01:17:08,589 [ Growls ] 1851 01:17:08,591 --> 01:17:09,757 Uhh! Uhh! 1852 01:17:09,759 --> 01:17:11,258 Ha! Let's go! 1853 01:17:11,260 --> 01:17:14,462 [ Crowd shouting ] 1854 01:17:14,464 --> 01:17:17,098 Sandro, did Paolo bring the voice track for me tonight? 1855 01:17:17,100 --> 01:17:19,634 No. No, he did not. There is no track. 1856 01:17:19,636 --> 01:17:22,637 Paolo, he says you're gonna sing live, like you always do. 1857 01:17:22,639 --> 01:17:24,138 [ Man speaking Italian ] 1858 01:17:24,140 --> 01:17:27,742 Paolo and Isabella! 1859 01:17:27,744 --> 01:17:31,245 [ Cheers and applause ] 1860 01:17:31,247 --> 01:17:36,183 [ Slow introduction plays ] 1861 01:17:38,720 --> 01:17:41,122 Sandro, turn down Isabella's mic. 1862 01:17:41,124 --> 01:17:43,257 What's that? Turn down the mic! 1863 01:17:43,259 --> 01:17:44,592 [ Speaking Italian ] 1864 01:17:44,594 --> 01:17:47,795 [ Cheers and applause ] 1865 01:17:51,700 --> 01:17:58,773 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1866 01:17:59,074 --> 01:18:01,208 [ inhales sharply ] 1867 01:18:01,210 --> 01:18:06,814 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1868 01:18:08,817 --> 01:18:13,454 ¶ when I see you smiling, i go ¶ 1869 01:18:13,456 --> 01:18:16,357 [ voice cracking ] ¶ "oh, oh, oh" 1870 01:18:16,359 --> 01:18:17,792 [ laughter ] 1871 01:18:17,794 --> 01:18:22,129 ¶ I would never want to miss this ¶ 1872 01:18:22,131 --> 01:18:23,831 [ off-key ] ¶ 'cause in my heart 1873 01:18:23,833 --> 01:18:26,200 ¶ I know what this is 1874 01:18:26,202 --> 01:18:29,036 [ laughter ] 1875 01:18:29,038 --> 01:18:34,542 ¶ This is what dreams are made of ¶ [ Cheers and applause ] 1876 01:18:34,544 --> 01:18:36,343 Sing to me, Paolo. 1877 01:18:36,712 --> 01:18:42,750 [ Off-key ] ¶ this is what dreams are made of ¶ 1878 01:18:42,752 --> 01:18:45,486 [ crowd shouting and jeering ] 1879 01:18:45,488 --> 01:18:48,322 [ Music continues ] 1880 01:18:59,334 --> 01:19:00,768 [ Music stops ] 1881 01:19:00,770 --> 01:19:02,570 Okay. 1882 01:19:02,572 --> 01:19:04,038 [ Crowd shouting ] 1883 01:19:04,040 --> 01:19:07,875 Say buonasera to my new American friend, Lizzie McGuire! 1884 01:19:07,877 --> 01:19:09,243 [ Cheers and applause ] 1885 01:19:09,245 --> 01:19:11,078 Paolo tried to use her to fool all of you 1886 01:19:11,080 --> 01:19:12,747 into thinking that I could not sing. 1887 01:19:12,749 --> 01:19:16,050 Lizzie McGuire is nice girl. You try to hurt her. 1888 01:19:16,052 --> 01:19:18,252 Let me go, Sergei. You work for me. 1889 01:19:18,254 --> 01:19:20,454 Not anymore, Paolo. I quit. 1890 01:19:20,456 --> 01:19:21,455 Paolo! 1891 01:19:21,457 --> 01:19:22,690 [ All shouting ] 1892 01:19:22,692 --> 01:19:26,794 Paolo cannot sing music. Now he must face music. 1893 01:19:26,796 --> 01:19:29,263 Was it all a lie? No, it's just... [ Chuckles nervously ] 1894 01:19:29,265 --> 01:19:30,798 Do you want to hear us sing? 1895 01:19:30,800 --> 01:19:32,433 [ Cheers and applause ] 1896 01:19:32,435 --> 01:19:35,002 [ Up-tempo introduction plays ] 1897 01:19:41,476 --> 01:19:47,982 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1898 01:19:49,084 --> 01:19:56,023 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1899 01:19:56,591 --> 01:20:01,796 ¶ when I see you smiling, i go ¶ 1900 01:20:01,798 --> 01:20:04,999 ¶ "oh, oh, oh" 1901 01:20:05,001 --> 01:20:09,503 ¶ I would never want to miss this ¶ 1902 01:20:09,505 --> 01:20:12,973 ¶ 'cause in my heart i know what this is ¶ 1903 01:20:12,975 --> 01:20:14,175 ¶ hey, now 1904 01:20:14,177 --> 01:20:15,676 ¶ hey, now 1905 01:20:15,678 --> 01:20:20,514 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1906 01:20:20,516 --> 01:20:21,682 ¶ hey, now 1907 01:20:21,684 --> 01:20:23,083 ¶ hey, now 1908 01:20:23,085 --> 01:20:27,121 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1909 01:20:27,123 --> 01:20:30,858 ¶ I've got somewhere I belong ¶ 1910 01:20:30,860 --> 01:20:34,628 ¶ I've got somebody to love ¶ 1911 01:20:34,630 --> 01:20:38,465 ¶ this is what dre-e-e-ams 1912 01:20:38,467 --> 01:20:41,168 ¶ are made of 1913 01:20:41,170 --> 01:20:43,003 [ crowd cheering ] 1914 01:20:43,005 --> 01:20:44,538 Wait! Isabella! 1915 01:20:44,540 --> 01:20:45,806 Go! Si! 1916 01:20:45,808 --> 01:20:48,108 [ Music continues ] 1917 01:20:48,110 --> 01:20:49,276 Man: Lizzie! 1918 01:20:50,378 --> 01:20:52,379 [ Gulps ] 1919 01:20:52,381 --> 01:20:54,248 Ru-u-u-u-n!! 1920 01:20:54,950 --> 01:20:57,418 [ Crowd shouting ] 1921 01:21:00,488 --> 01:21:03,257 ¶ Hey, hey, hey! 1922 01:21:03,259 --> 01:21:08,929 ¶ Have you ever wondered what life is about? ¶ 1923 01:21:09,898 --> 01:21:16,604 ¶ you could search the world and never figure it out ¶ 1924 01:21:17,472 --> 01:21:22,076 ¶ you don't have to sail the oceans ¶ 1925 01:21:22,078 --> 01:21:24,845 ¶ no, no, no 1926 01:21:25,580 --> 01:21:28,916 ¶ happiness is no mystery 1927 01:21:28,918 --> 01:21:31,318 ¶ it's here and now 1928 01:21:31,320 --> 01:21:33,954 ¶ it's you and me, yeah 1929 01:21:35,156 --> 01:21:38,158 ¶ hey, now, hey, now 1930 01:21:38,160 --> 01:21:42,196 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1931 01:21:42,631 --> 01:21:45,532 ¶ hey, now, hey, now 1932 01:21:45,534 --> 01:21:49,503 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1933 01:21:49,505 --> 01:21:53,107 ¶ I've got somewhere I belong 1934 01:21:53,109 --> 01:21:56,877 ¶ I've got somebody to love 1935 01:21:56,879 --> 01:22:00,714 ¶ this is what dre-e-e-ams 1936 01:22:00,716 --> 01:22:02,783 ¶ are made of 1937 01:22:02,785 --> 01:22:04,385 ¶ hey, now 1938 01:22:04,387 --> 01:22:07,788 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1939 01:22:07,790 --> 01:22:09,423 ¶ hey, hey, hey, hey 1940 01:22:09,425 --> 01:22:10,457 ¶ hey, now 1941 01:22:10,459 --> 01:22:12,393 ¶ hey, now 1942 01:22:12,395 --> 01:22:16,497 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1943 01:22:16,765 --> 01:22:19,733 ¶ open your eyes 1944 01:22:19,735 --> 01:22:23,737 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1945 01:22:24,005 --> 01:22:27,174 ¶ shout to the skies 1946 01:22:27,176 --> 01:22:29,777 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1947 01:22:29,779 --> 01:22:31,879 ¶ hey, hey, hey, hey 1948 01:22:31,881 --> 01:22:34,014 ¶ then I see you smile 1949 01:22:34,016 --> 01:22:38,552 ¶ and I go, "oh, oh, oh" 1950 01:22:38,954 --> 01:22:43,324 ¶ yesterday my life was duller ¶ 1951 01:22:43,326 --> 01:22:47,094 ¶ now everything is technicolor ¶ 1952 01:22:50,365 --> 01:22:53,233 ¶ hey, now, hey, now 1953 01:22:53,235 --> 01:22:57,171 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1954 01:22:58,473 --> 01:23:01,075 ¶ hey, now, hey, now 1955 01:23:01,077 --> 01:23:05,245 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1956 01:23:05,247 --> 01:23:08,549 ¶ I've got somewhere I belong 1957 01:23:08,551 --> 01:23:12,720 ¶ I've got somebody to love 1958 01:23:12,722 --> 01:23:17,291 ¶ this is what dre-e-e-ams 1959 01:23:17,293 --> 01:23:20,427 ¶ dre-e-e-ams 1960 01:23:20,429 --> 01:23:23,998 ¶ this is what dre-e-e-ams 1961 01:23:24,000 --> 01:23:25,165 ¶ are made of 1962 01:23:25,167 --> 01:23:26,667 ¶ hey, now, hey, now 1963 01:23:26,669 --> 01:23:28,702 ¶ hey, hey, hey, hey 1964 01:23:28,704 --> 01:23:30,537 ¶ hey, now, hey, now 1965 01:23:30,539 --> 01:23:32,806 ¶ hey, hey, hey, hey 1966 01:23:32,808 --> 01:23:34,475 ¶ hey, now, hey, now 1967 01:23:34,477 --> 01:23:36,710 ¶ hey, hey, hey, hey 1968 01:23:36,712 --> 01:23:38,212 ¶ hey, now, hey, now 1969 01:23:38,214 --> 01:23:40,180 ¶ hey, hey, hey, hey 1970 01:23:40,182 --> 01:23:41,048 ¶ hey! 1971 01:24:34,469 --> 01:24:36,637 [ Chuckles softly ] 1972 01:24:38,940 --> 01:24:42,376 Lizzie got everything you're supposed to get 1973 01:24:42,378 --> 01:24:44,044 when you go to Europe... 1974 01:24:44,046 --> 01:24:46,547 adventure, romance, total confidence. 1975 01:24:46,549 --> 01:24:47,748 Yeah? 1976 01:24:47,750 --> 01:24:51,585 Well... If all that can happen to Lizzie McGuire, 1977 01:24:51,587 --> 01:24:53,954 the only thing i know now is... 1978 01:24:53,956 --> 01:24:55,789 I don't know anything. 1979 01:24:55,791 --> 01:24:57,458 That's hot. 1980 01:24:57,460 --> 01:24:58,992 What? 1981 01:24:58,994 --> 01:25:02,396 Girls who think they know everything are just a turnoff. 1982 01:25:03,598 --> 01:25:05,032 Really? 1983 01:25:05,034 --> 01:25:06,633 Oh, totally. 1984 01:25:06,635 --> 01:25:08,902 Like, what about you not ratting out Lizzie? 1985 01:25:08,904 --> 01:25:13,040 I mean, that was just so... 1986 01:25:13,042 --> 01:25:14,374 [ Muffled ] Not you. 1987 01:25:23,618 --> 01:25:25,919 [ Chuckles ] 1988 01:25:28,556 --> 01:25:30,157 That's good. 1989 01:25:30,159 --> 01:25:31,158 Si. 1990 01:25:31,160 --> 01:25:33,060 Aaaaaaah! 1991 01:25:33,062 --> 01:25:35,729 [ Indistinct conversations ] 1992 01:25:35,731 --> 01:25:38,565 Mom, dad, I'm so glad that you guys made it. 1993 01:25:38,567 --> 01:25:40,300 You would have never believed me. 1994 01:25:40,302 --> 01:25:42,269 That is for sure. I thought after you found out 1995 01:25:42,271 --> 01:25:44,438 all the things that I did, I would be grounded. 1996 01:25:44,440 --> 01:25:47,374 You're grounded for the rest of the summer, sweetheart. 1997 01:25:47,376 --> 01:25:49,710 But we're really proud of you. 1998 01:25:50,245 --> 01:25:53,247 [ Camera shutters clicking ] 1999 01:25:53,249 --> 01:25:55,082 You know, lying, even for a good reason, 2000 01:25:55,084 --> 01:25:56,383 is beneath you, Gordon. 2001 01:25:56,385 --> 01:25:57,885 Yeah. I know. I know. 2002 01:25:57,887 --> 01:26:00,821 I'm a lying, spineless, brownnosing jellyfish 2003 01:26:00,823 --> 01:26:03,157 with a hidden agenda... I got it. 2004 01:26:03,159 --> 01:26:05,659 Well, that may be true, but I'll tell you something. 2005 01:26:05,661 --> 01:26:07,961 Little miss diva over there told me everything. 2006 01:26:07,963 --> 01:26:11,431 The way I see it, you're a pretty loyal friend, Gordon. 2007 01:26:11,433 --> 01:26:14,501 And loyalty goes a long way with the ungermeyer. 2008 01:26:14,503 --> 01:26:15,669 Hmm? Thanks. 2009 01:26:15,671 --> 01:26:16,837 [ Chuckles ] 2010 01:26:18,473 --> 01:26:22,276 [ Exhales deeply ] Hey, just think about it... 2011 01:26:22,278 --> 01:26:23,777 we got four years of high school 2012 01:26:23,779 --> 01:26:25,279 to look forward to together, huh? 2013 01:26:25,281 --> 01:26:26,947 [ Chuckles ] Ooh. Sammies. 2014 01:26:28,750 --> 01:26:30,684 Sergei is hungry. 2015 01:26:30,686 --> 01:26:33,020 So is miss ungermeyer. 2016 01:26:35,557 --> 01:26:38,058 You are strong woman. 2017 01:26:38,060 --> 01:26:41,228 You protect cubs like lioness. 2018 01:26:41,230 --> 01:26:42,996 Sergei is impressed. 2019 01:26:42,998 --> 01:26:46,333 Hmm. You're still on my list. 2020 01:26:46,335 --> 01:26:48,435 As long as I am at the top. 2021 01:26:48,437 --> 01:26:50,837 [ Both chuckle ] 2022 01:26:50,839 --> 01:26:52,506 Hey, there! 2023 01:26:52,508 --> 01:26:55,709 I bet you're wondering... who is this Lizzie McGuire 2024 01:26:55,711 --> 01:26:57,110 and where did she come from 2025 01:26:57,112 --> 01:26:59,813 and what are her most embarrassing moments? 2026 01:26:59,815 --> 01:27:04,351 Well, I can give you total access to all of that 2027 01:27:04,353 --> 01:27:07,020 for a very competitive price. 2028 01:27:07,022 --> 01:27:08,989 Hmm. When in Rome... 2029 01:27:08,991 --> 01:27:11,592 [ Chuckles ] Yeah, yeah. Do as the romans do, right? 2030 01:27:11,594 --> 01:27:12,593 [ Chuckles ] No. 2031 01:27:12,595 --> 01:27:15,395 We do not blackmail our sisters. 2032 01:27:15,397 --> 01:27:18,031 As a former commander in the Italian Navy, 2033 01:27:18,033 --> 01:27:21,268 I am ordering you to leave the country. 2034 01:27:21,270 --> 01:27:22,269 No! 2035 01:27:29,877 --> 01:27:31,411 Hey. 2036 01:27:33,881 --> 01:27:36,116 So... 2037 01:27:36,118 --> 01:27:38,619 One last sneak-away for old times' sake? 2038 01:27:38,621 --> 01:27:40,120 Yeah. Sounds good. 2039 01:27:40,122 --> 01:27:42,122 Okay. [ Laughs ] 2040 01:27:42,124 --> 01:27:44,057 [ Laughs ] 2041 01:27:44,059 --> 01:27:45,058 Aha. 2042 01:27:45,060 --> 01:27:47,227 No! 2043 01:27:47,229 --> 01:27:48,895 [ Moans ] 2044 01:27:48,897 --> 01:27:50,397 [ Exhales deeply ] 2045 01:27:50,399 --> 01:27:53,400 [ Insects chirping ] 2046 01:27:53,402 --> 01:27:55,569 So, are you gonna miss it here? 2047 01:27:55,571 --> 01:27:56,737 I don't know. 2048 01:27:56,739 --> 01:27:58,472 Kate says that I should just stay 2049 01:27:58,474 --> 01:28:00,207 and have my stuff shipped over from home, 2050 01:28:00,209 --> 01:28:02,409 because when I leave here, it'll never be the same. 2051 01:28:02,411 --> 01:28:03,944 Well, she's wrong, as usual. 2052 01:28:03,946 --> 01:28:06,546 You didn't have to be in Rome for all this to happen. 2053 01:28:06,548 --> 01:28:08,515 You think? 2054 01:28:08,517 --> 01:28:09,916 Trust me. 2055 01:28:09,918 --> 01:28:12,085 You had it in you the whole time. 2056 01:28:12,087 --> 01:28:13,587 [ Chuckles softly ] 2057 01:28:16,291 --> 01:28:18,525 Gordo? 2058 01:28:18,527 --> 01:28:20,027 What? 2059 01:28:24,666 --> 01:28:26,466 [ Chuckles softly ] 2060 01:28:26,468 --> 01:28:28,135 Thanks. 2061 01:28:28,137 --> 01:28:30,304 You're welcome. [ Chuckles ] 2062 01:28:33,775 --> 01:28:35,008 Yeah. 2063 01:28:35,010 --> 01:28:38,011 So, um... Want to get back to that party 2064 01:28:38,013 --> 01:28:39,846 so we don't get in any more trouble? 2065 01:28:39,848 --> 01:28:42,349 Yeah. I can't afford any more... more trouble. 2066 01:28:42,351 --> 01:28:43,517 Yeah. 2067 01:29:13,848 --> 01:29:18,418 [ Hilary duff's "why not" plays ] 2068 01:29:19,687 --> 01:29:23,357 [ Echoing ] ¶ why not? 2069 01:29:23,359 --> 01:29:25,325 ¶ Think you're goin' nowhere 2070 01:29:25,327 --> 01:29:27,194 ¶ when you're walkin' down the street ¶ 2071 01:29:27,196 --> 01:29:29,529 ¶ acting like you just don't care ¶ 2072 01:29:29,531 --> 01:29:31,398 ¶ when life can be so sweet 2073 01:29:31,400 --> 01:29:33,433 ¶ but why you want to be like that ¶ 2074 01:29:33,435 --> 01:29:35,369 ¶ as if there's nothing new? 2075 01:29:35,371 --> 01:29:37,037 ¶ You're not foolin' no one 2076 01:29:37,039 --> 01:29:39,373 ¶ you're not even foolin' you 2077 01:29:39,375 --> 01:29:43,443 ¶ so walk a little slower and open up your eyes ¶ 2078 01:29:43,445 --> 01:29:46,346 ¶ sometimes it's so hard to see the good things passin' by ¶ 2079 01:29:47,582 --> 01:29:50,250 ¶ and there may never be a sign, no flashing neon light ¶ 2080 01:29:51,419 --> 01:29:55,055 ¶ telling you to make your move when the time is right ¶ 2081 01:29:55,323 --> 01:29:55,823 ¶ so ¶ 2082 01:29:55,990 --> 01:29:56,490 ¶ why not ¶ 2083 01:29:56,724 --> 01:29:57,257 ¶ why not? ¶ 2084 01:29:57,859 --> 01:29:59,393 ¶ take a crazy chance? ¶ 2085 01:29:59,761 --> 01:30:00,527 ¶ why not ¶ 2086 01:30:00,561 --> 01:30:01,294 ¶ why not? 2087 01:30:01,829 --> 01:30:02,696 ¶ Do a crazy dance? ¶ 2088 01:30:03,731 --> 01:30:07,100 ¶ if you lose the moment, you might lose a lot ¶ 2089 01:30:07,568 --> 01:30:09,436 ¶ so why not? ¶ 2090 01:30:09,771 --> 01:30:10,971 ¶ why not? ¶ 2091 01:30:11,839 --> 01:30:15,108 ¶ oh, I could be the one for you ¶ 2092 01:30:15,943 --> 01:30:19,112 ¶ oh, yeah, maybe yes, maybe no ¶ 2093 01:30:19,981 --> 01:30:23,183 ¶ oh, it could be the thing to do ¶ 2094 01:30:24,285 --> 01:30:27,954 ¶ what I'm sayin' is you got to let me know, oh, oh ¶ 2095 01:30:28,423 --> 01:30:29,356 ¶ ah, ah, yeah ¶ 2096 01:30:29,724 --> 01:30:30,857 ¶ ah, ah, ah ¶ 2097 01:30:31,259 --> 01:30:34,528 ¶ yeah, yeah ¶ 2098 01:30:35,596 --> 01:30:37,531 ¶ ah, ah, ah, yeah 2099 01:30:37,899 --> 01:30:38,598 ¶ ah, yeah ¶ 2100 01:30:39,066 --> 01:30:42,469 ¶ ah, yeah, yeah ¶ 2101 01:30:42,904 --> 01:30:47,040 ¶ you'll never get to heaven or even to L.A. ¶ 2102 01:30:47,942 --> 01:30:51,978 ¶ if you don't believe there's a way ¶ 2103 01:30:52,346 --> 01:30:52,946 ¶ why not ¶ 2104 01:30:53,114 --> 01:30:53,614 ¶ why not? 2105 01:30:54,282 --> 01:30:55,916 ¶ Take a star from the sky? ¶ 2106 01:30:56,350 --> 01:30:56,983 ¶ why not 2107 01:30:57,351 --> 01:30:57,851 ¶ why not? ¶ 2108 01:30:58,419 --> 01:30:59,619 ¶ spread your wings and fly? ¶ 2109 01:31:00,354 --> 01:31:03,623 ¶ it might take a little, and it might take a lot ¶ 2110 01:31:04,125 --> 01:31:05,859 ¶ but why not? 2111 01:31:06,260 --> 01:31:07,861 ¶ Why not? ¶ 2112 01:31:08,296 --> 01:31:08,796 ¶ why not 2113 01:31:09,130 --> 01:31:10,163 ¶ take a little chance 2114 01:31:10,665 --> 01:31:11,865 ¶ take a crazy chance? ¶ 2115 01:31:12,166 --> 01:31:12,666 ¶ why not ¶ 2116 01:31:12,934 --> 01:31:14,434 ¶ do a crazy dance ¶ 2117 01:31:14,436 --> 01:31:15,335 ¶ do a crazy dance? 2118 01:31:16,304 --> 01:31:19,873 ¶ If you lose the moment, you might lose a lot ¶ 2119 01:31:20,274 --> 01:31:22,342 ¶ so why not? ¶ 2120 01:31:22,610 --> 01:31:24,177 ¶ why not? ¶ 2121 01:31:25,012 --> 01:31:28,548 [ lmnt's "open your eyes (To love)" Plays ] 2122 01:31:29,050 --> 01:31:32,819 ¶ Hmmmmmm, mmmm, mmmm ¶ 2123 01:31:33,855 --> 01:31:38,758 ¶ ohhhhh, yeah 2124 01:31:39,060 --> 01:31:40,727 ¶ you've been searching the world ¶ 2125 01:31:41,262 --> 01:31:43,463 ¶ to find true love ¶ 2126 01:31:43,465 --> 01:31:47,467 ¶ looking in all the wrong places ¶ 2127 01:31:47,469 --> 01:31:50,504 ¶ when all of the time, you've been blind to love ¶ 2128 01:31:51,506 --> 01:31:54,674 ¶ it's plain as the nose on your face is ¶ 2129 01:31:55,276 --> 01:31:58,945 ¶ it's here, it's now ¶ 2130 01:31:59,547 --> 01:32:02,482 ¶ open your eyes and see it ¶ 2131 01:32:03,084 --> 01:32:07,053 ¶ right here, right now ¶ 2132 01:32:07,688 --> 01:32:12,225 ¶ open your eyes to love ¶ 2133 01:32:13,427 --> 01:32:16,596 ¶ you've been down on yourself, thinking something's wrong ¶ 2134 01:32:17,498 --> 01:32:20,033 ¶ wondering why love has never found you ¶ 2135 01:32:21,168 --> 01:32:24,471 ¶ don't you know it's been right here all along ¶ 2136 01:32:25,306 --> 01:32:28,909 ¶ if only you'd look around you? ¶ 2137 01:32:29,277 --> 01:32:30,143 ¶ it's here ¶ 2138 01:32:30,344 --> 01:32:31,077 ¶ it's here ¶ 2139 01:32:31,379 --> 01:32:32,078 ¶ it's now ¶ 2140 01:32:32,213 --> 01:32:32,979 ¶ it's now 2141 01:32:33,481 --> 01:32:36,750 ¶ open your eyes and see it ¶ 2142 01:32:37,118 --> 01:32:37,784 ¶ right here ¶ 2143 01:32:38,085 --> 01:32:39,019 ¶ right here ¶ 2144 01:32:39,420 --> 01:32:40,153 ¶ right now ¶ 2145 01:32:40,454 --> 01:32:41,221 ¶ right now ¶ 2146 01:32:41,889 --> 01:32:46,092 ¶ open your eyes to love 2147 01:32:46,928 --> 01:32:50,697 ¶ love has been right by your side ¶ 2148 01:32:50,699 --> 01:32:55,201 ¶ oh, so close that you couldn't see ¶ 2149 01:32:55,203 --> 01:32:59,372 ¶ if love could speak, it would shout to the sky ¶ 2150 01:32:59,374 --> 01:33:01,541 ¶ "I've always been here 2151 01:33:01,543 --> 01:33:05,378 ¶ I always will be" 2152 01:33:05,380 --> 01:33:06,246 ¶ I'm here 2153 01:33:06,248 --> 01:33:07,647 ¶ I'm here 2154 01:33:07,649 --> 01:33:08,415 ¶ I'm now 2155 01:33:08,417 --> 01:33:10,050 ¶ I'm now 2156 01:33:10,052 --> 01:33:13,720 ¶ open your eyes and see me 2157 01:33:13,722 --> 01:33:14,588 ¶ right here 2158 01:33:14,590 --> 01:33:15,922 ¶ right here 2159 01:33:15,924 --> 01:33:16,723 ¶ right now 2160 01:33:16,725 --> 01:33:18,391 ¶ right now 2161 01:33:18,393 --> 01:33:23,229 ¶ open your eyes to love 2162 01:33:23,764 --> 01:33:28,768 ¶ open your mind to love 2163 01:33:29,904 --> 01:33:37,744 ¶ open your heart to love 2164 01:33:37,746 --> 01:33:44,150 ¶ ooh, ooh, ooh 154615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.