All language subtitles for The.Last.Thing.Mary.Saw.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,509 --> 00:00:27,509 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:36,427 --> 00:00:40,127 [Wind blowing] 3 00:00:42,912 --> 00:00:47,875 ♪♪ 4 00:00:47,917 --> 00:00:51,618 [Birds cawing] 5 00:00:51,660 --> 00:01:01,541 ♪♪ 6 00:01:01,583 --> 00:01:11,507 ♪♪ 7 00:01:11,549 --> 00:01:21,474 ♪♪ 8 00:01:21,516 --> 00:01:31,397 ♪♪ 9 00:01:31,439 --> 00:01:41,320 ♪♪ 10 00:01:41,362 --> 00:01:51,243 ♪♪ 11 00:01:51,285 --> 00:02:01,209 ♪♪ 12 00:02:01,251 --> 00:02:11,132 ♪♪ 13 00:02:11,174 --> 00:02:21,099 ♪♪ 14 00:02:21,141 --> 00:02:23,362 It is not our responsibility 15 00:02:23,404 --> 00:02:27,148 to give the devil a chance to repent. 16 00:02:27,190 --> 00:02:30,064 He must perish with her. 17 00:02:30,106 --> 00:02:31,979 Fear is guiding your words. 18 00:02:32,021 --> 00:02:34,895 God guides my words, 19 00:02:34,937 --> 00:02:36,636 and Lucifer will be guiding hers. 20 00:02:36,678 --> 00:02:38,636 We must listen to them nevertheless. 21 00:02:42,379 --> 00:02:45,123 She is no devil. 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 Doubt clouds your mind, my friend. 23 00:02:50,082 --> 00:02:53,566 Her eyes... 24 00:02:53,608 --> 00:02:56,569 Cannot but think about them. 25 00:02:56,611 --> 00:02:58,874 We must turn to the Lord's Prayer. 26 00:03:03,183 --> 00:03:06,969 [Humming] 27 00:03:19,373 --> 00:03:23,770 Today is the 3rd of December, the year 1843. 28 00:03:23,812 --> 00:03:25,946 [Footsteps] 29 00:03:25,988 --> 00:03:31,212 We proceed in the interrogation of Maiden Mary, 30 00:03:31,254 --> 00:03:36,957 in regards to the tragic events that have occurred at the farm 31 00:03:36,999 --> 00:03:40,874 following her grandmother's sudden departure. 32 00:03:40,916 --> 00:03:42,223 Do you understand the charges 33 00:03:42,265 --> 00:03:45,400 that have been proffered against you? 34 00:03:45,442 --> 00:03:47,139 Yes. 35 00:03:56,540 --> 00:03:58,629 Could you recite the Lord's Prayer for us? 36 00:04:07,072 --> 00:04:13,733 Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. 37 00:04:13,775 --> 00:04:17,345 Thy kingdom come, thy will be done, 38 00:04:17,387 --> 00:04:19,259 in earth as it is in heaven. 39 00:04:21,435 --> 00:04:26,006 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 40 00:04:26,048 --> 00:04:28,920 as we forgive them that trespass against us, 41 00:04:31,445 --> 00:04:36,798 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 42 00:04:39,453 --> 00:04:40,802 [Clicking] 43 00:04:47,722 --> 00:04:52,944 For thine is the kingdom and the power and the glory forever. 44 00:05:16,838 --> 00:05:20,581 [Whispering] 45 00:05:38,338 --> 00:05:42,038 What's a man of the law to do, 46 00:05:42,080 --> 00:05:45,170 when he finds himself at a crossroad? 47 00:05:48,652 --> 00:05:53,920 Perform his duty, 48 00:05:53,962 --> 00:05:58,270 or lend an ear to curiosity? 49 00:06:01,578 --> 00:06:04,538 Which path appeases you the most, Constable? 50 00:06:07,236 --> 00:06:16,638 ♪♪ 51 00:06:16,680 --> 00:06:26,039 ♪♪ 52 00:06:26,081 --> 00:06:35,483 ♪♪ 53 00:06:35,525 --> 00:06:44,927 ♪♪ 54 00:06:44,969 --> 00:06:48,973 Speak freely. 55 00:06:50,932 --> 00:06:52,237 It's Mary. 56 00:06:54,762 --> 00:07:00,203 Our daughter's ears are deaf to the Lord's preachings. 57 00:07:00,245 --> 00:07:10,213 She continues to engage in acts with the housemaid. 58 00:07:10,255 --> 00:07:12,868 They look at one another. 59 00:07:12,910 --> 00:07:15,871 They long for one another's touch, 60 00:07:15,913 --> 00:07:18,744 and they do so in bright sunlight, 61 00:07:18,786 --> 00:07:21,311 trying to make rule of it. 62 00:07:21,353 --> 00:07:22,617 All she does is deny it. 63 00:07:22,659 --> 00:07:26,316 There's no reasoning with her. 64 00:07:26,358 --> 00:07:30,103 The Lord does not excuse such abominable behaviors. 65 00:07:30,145 --> 00:07:31,757 Rightfully so. 66 00:07:31,799 --> 00:07:37,371 Randolph and I ask for your intervention, Mother, 67 00:07:37,413 --> 00:07:40,764 to teach the maid and Mary a lesson. 68 00:07:41,156 --> 00:07:44,857 [Clock ticking] 69 00:07:44,899 --> 00:07:47,902 Have your brother come to the farm. 70 00:07:49,251 --> 00:07:51,166 [Owl hooting] 71 00:07:53,864 --> 00:08:02,962 ♪♪ 72 00:08:03,004 --> 00:08:12,101 ♪♪ 73 00:08:12,143 --> 00:08:21,284 ♪♪ 74 00:08:21,326 --> 00:08:30,424 ♪♪ 75 00:08:30,466 --> 00:08:39,607 ♪♪ 76 00:08:39,649 --> 00:08:48,747 ♪♪ 77 00:08:48,789 --> 00:08:57,930 ♪♪ 78 00:08:57,972 --> 00:09:00,759 Please, Eustace. 79 00:09:00,801 --> 00:09:03,805 You do realize you're asking a lot of me? 80 00:09:03,847 --> 00:09:06,197 Eleanor is a fine worker. 81 00:09:08,460 --> 00:09:10,159 I would not ask you to take her word 82 00:09:10,201 --> 00:09:14,816 if not for the distraction she causes to our daughter. 83 00:09:14,858 --> 00:09:17,166 Why would we harbor such a sinful presence 84 00:09:17,208 --> 00:09:18,864 in our household? 85 00:09:18,906 --> 00:09:22,650 But taking her away from temptation might heal her. 86 00:09:22,692 --> 00:09:24,957 She knows how to read. 87 00:09:24,999 --> 00:09:27,218 She can provide good help. 88 00:09:32,006 --> 00:09:36,838 We seek to eradicate the evil flower by cutting the stem, 89 00:09:36,880 --> 00:09:38,840 but the roots are too deep. 90 00:09:38,882 --> 00:09:40,580 I'm afraid it would grow again. 91 00:09:47,804 --> 00:09:50,025 Correction is needed before we move her. 92 00:09:50,067 --> 00:09:56,858 ♪♪ 93 00:09:56,900 --> 00:09:58,686 Knees and prayers. 94 00:09:58,728 --> 00:10:04,083 ♪♪ 95 00:10:04,125 --> 00:10:09,436 ♪♪ 96 00:10:09,478 --> 00:10:12,439 Set your affection on things above, 97 00:10:12,481 --> 00:10:15,355 not on things on the earth, 98 00:10:15,397 --> 00:10:19,881 for you are dead and your life is hid with Christ and God. 99 00:10:19,923 --> 00:10:24,233 ♪♪ 100 00:10:24,275 --> 00:10:29,848 When Christ, who is your life, appears, 101 00:10:29,890 --> 00:10:32,327 then you shall also appear with him and God. 102 00:10:32,980 --> 00:10:36,681 [Hyperventilating] 103 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 You. 104 00:10:40,727 --> 00:10:47,082 Continue now. 105 00:10:47,124 --> 00:10:51,478 I can't. 106 00:10:51,520 --> 00:10:56,439 [Sniffles] I c-can't. I-I do not know the verses. 107 00:10:56,481 --> 00:11:00,052 Go ahead, Mary. 108 00:11:00,094 --> 00:11:01,923 [Crying] It... It hurts too much. 109 00:11:01,965 --> 00:11:09,191 ♪♪ 110 00:11:09,233 --> 00:11:11,672 Mortify... 111 00:11:11,714 --> 00:11:16,677 [Breathlessly]Mortify... therefore... your members 112 00:11:16,719 --> 00:11:19,462 which are upon the earth... 113 00:11:19,504 --> 00:11:26,556 fornication, uncleanness, inordinate affection, 114 00:11:26,598 --> 00:11:28,123 evil concupiscence, 115 00:11:28,165 --> 00:11:31,257 [panting] 116 00:11:31,299 --> 00:11:37,263 and covetousness, which is idolatry. 117 00:11:37,305 --> 00:11:46,533 ♪♪ 118 00:11:46,575 --> 00:11:55,847 ♪♪ 119 00:11:55,889 --> 00:12:05,117 ♪♪ 120 00:12:05,159 --> 00:12:07,206 It is time to rest now. 121 00:12:07,248 --> 00:12:10,860 [Gasping] 122 00:12:11,513 --> 00:12:13,342 Ah, ah. 123 00:12:13,384 --> 00:12:17,782 ♪♪ 124 00:12:17,824 --> 00:12:21,350 We all convey that our poorly-instructed friend 125 00:12:21,392 --> 00:12:26,834 should spend the night thinking of the next words to say. 126 00:12:26,876 --> 00:12:29,184 ♪♪ 127 00:12:29,226 --> 00:12:31,360 - Do we not? - Yes. 128 00:12:31,402 --> 00:12:33,188 You speak well, Mother. 129 00:12:33,230 --> 00:12:36,278 [Crying] 130 00:12:36,320 --> 00:12:37,889 Mary. 131 00:12:37,931 --> 00:12:41,153 ♪♪ 132 00:12:41,195 --> 00:12:42,720 Ye... Yes. 133 00:12:42,762 --> 00:12:50,771 ♪♪ 134 00:12:50,813 --> 00:12:54,557 [Whimpers, pants] 135 00:12:54,599 --> 00:13:00,389 ♪♪ 136 00:13:00,431 --> 00:13:03,523 Will you satisfy an inquiry of mine, Constable? 137 00:13:03,565 --> 00:13:06,395 ♪♪ 138 00:13:06,437 --> 00:13:09,442 Will you share the words your deputy whispered in your ear 139 00:13:09,484 --> 00:13:11,052 before he left the room? 140 00:13:11,094 --> 00:13:13,838 ♪♪ 141 00:13:13,880 --> 00:13:17,102 For this purpose, the son of God was manifested, 142 00:13:17,144 --> 00:13:19,365 that he might destroy the works of the devil. 143 00:13:19,407 --> 00:13:21,715 ♪♪ 144 00:13:21,757 --> 00:13:23,804 Lucifer was an angel before we cast the name 145 00:13:23,846 --> 00:13:26,546 of the devil upon him. 146 00:13:26,588 --> 00:13:28,113 What's that to say? 147 00:13:28,155 --> 00:13:30,550 ♪♪ 148 00:13:30,592 --> 00:13:34,119 That God creates enemies in order to perform his good. 149 00:13:34,161 --> 00:13:37,775 ♪♪ 150 00:13:37,817 --> 00:13:39,124 [Sighs] 151 00:13:39,166 --> 00:13:46,871 ♪♪ 152 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 Does your mind carry troubles? 153 00:13:51,874 --> 00:13:57,185 I saw Eleanor and Sister Mary being punished last night. 154 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 What was the cause of it? 155 00:14:05,714 --> 00:14:07,979 Do you ever wonder what keeps the guard around? 156 00:14:08,021 --> 00:14:11,112 ♪♪ 157 00:14:11,154 --> 00:14:13,027 He attempted to escape once. 158 00:14:13,069 --> 00:14:15,116 ♪♪ 159 00:14:15,158 --> 00:14:18,119 He ran away in the middle of the day 160 00:14:18,161 --> 00:14:21,253 toward the other side of the river, 161 00:14:21,295 --> 00:14:26,649 where Father Eustace, Mother Ann, and I live. 162 00:14:26,691 --> 00:14:30,828 My father caught him and made sure he would never run again. 163 00:14:30,870 --> 00:14:34,309 No! No! 164 00:14:34,351 --> 00:14:37,138 After that, he forced him to kneel on rice 165 00:14:37,180 --> 00:14:38,836 every night for one week. 166 00:14:38,878 --> 00:14:41,839 ♪♪ 167 00:14:41,881 --> 00:14:45,146 Cousin Mary and the maid play a dangerous game 168 00:14:45,188 --> 00:14:47,801 and were punished accordingly. 169 00:14:47,843 --> 00:14:52,327 ♪♪ 170 00:14:52,369 --> 00:14:54,503 I can't spend my days without you. 171 00:14:54,545 --> 00:14:58,029 [Sniffling] 172 00:14:58,071 --> 00:15:00,118 It's a risk. We can't be seen together. 173 00:15:00,160 --> 00:15:02,424 [Crying] 174 00:15:02,466 --> 00:15:04,209 Let a few days pass. 175 00:15:04,251 --> 00:15:08,343 [Sobbing] 176 00:15:08,385 --> 00:15:10,171 But they'll take... 177 00:15:10,213 --> 00:15:11,738 away from me. 178 00:15:11,780 --> 00:15:15,481 [Crying continues] 179 00:15:15,523 --> 00:15:21,269 ♪♪ 180 00:15:21,311 --> 00:15:25,230 I won't let them, my dear. 181 00:15:25,272 --> 00:15:28,102 I won't. 182 00:15:28,144 --> 00:15:30,496 [Thud] 183 00:15:30,538 --> 00:15:31,845 Ah! 184 00:15:31,887 --> 00:15:35,718 [Crying stops] 185 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 [Whispering] You should go. You should go. 186 00:15:52,516 --> 00:15:55,345 What have I done to deserve such fare? 187 00:16:07,096 --> 00:16:10,536 Food sharpens the senses. 188 00:16:10,578 --> 00:16:14,712 They say lack of it makes mine sharper. 189 00:16:17,715 --> 00:16:21,284 That's the price they pay for exceptional service. 190 00:16:26,637 --> 00:16:31,816 Fear and weakness keep us here... 191 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 not devotion. 192 00:16:45,656 --> 00:16:49,269 Feed it to the chickens, if you wish. 193 00:16:50,835 --> 00:16:54,056 [Chickens clucking] 194 00:17:10,725 --> 00:17:12,422 [Clucking intensifies] 195 00:17:24,173 --> 00:17:25,870 [Sighs] 196 00:17:35,663 --> 00:17:44,412 ♪♪ 197 00:17:44,454 --> 00:17:53,204 ♪♪ 198 00:17:53,246 --> 00:18:01,951 ♪♪ 199 00:18:01,993 --> 00:18:10,743 ♪♪ 200 00:18:10,785 --> 00:18:19,534 ♪♪ 201 00:18:19,576 --> 00:18:21,406 We cannot trust him. 202 00:18:21,448 --> 00:18:22,972 I think it could work. 203 00:18:23,014 --> 00:18:25,584 But he answers to my family. 204 00:18:25,626 --> 00:18:28,891 Let me speak with him. 205 00:18:28,933 --> 00:18:30,457 He is our only option. 206 00:18:33,938 --> 00:18:36,158 [Water splashes] 207 00:18:46,516 --> 00:18:48,127 Matthew. 208 00:18:50,868 --> 00:18:53,177 It's past bedtime. 209 00:18:53,219 --> 00:18:55,353 Why do you linger? 210 00:18:55,395 --> 00:18:58,311 Did they ever let you wander through the woods? 211 00:19:00,704 --> 00:19:02,445 Do you know what it looks like? 212 00:19:05,927 --> 00:19:07,537 I never saw it. 213 00:19:13,064 --> 00:19:15,154 Ah! 214 00:19:16,024 --> 00:19:18,071 What bothers your foot? 215 00:19:18,113 --> 00:19:20,508 Nothing. 216 00:19:20,550 --> 00:19:26,819 ♪♪ 217 00:19:26,861 --> 00:19:28,081 - [Thud] - [Hisses] 218 00:19:28,123 --> 00:19:33,391 ♪♪ 219 00:19:33,433 --> 00:19:34,827 You have a bad splinter. 220 00:19:34,869 --> 00:19:37,090 ♪♪ 221 00:19:37,132 --> 00:19:38,700 Don't move. 222 00:19:38,742 --> 00:19:44,619 ♪♪ 223 00:19:44,661 --> 00:19:46,230 Do you trust me? 224 00:19:46,272 --> 00:19:54,890 ♪♪ 225 00:19:54,932 --> 00:20:03,595 ♪♪ 226 00:20:03,637 --> 00:20:12,256 ♪♪ 227 00:20:12,298 --> 00:20:13,735 [Gasps] 228 00:20:13,777 --> 00:20:15,781 [Owl hooting] 229 00:20:15,823 --> 00:20:17,739 You're not to leave the house this late of an hour. 230 00:20:17,781 --> 00:20:19,348 Make a deal with me. 231 00:20:22,699 --> 00:20:25,182 Allow us to hide in the coop at night, 232 00:20:25,224 --> 00:20:27,532 and make no mention of it. 233 00:20:27,574 --> 00:20:29,315 I will feed you bread in return. 234 00:20:38,149 --> 00:20:47,639 ♪♪ 235 00:20:47,681 --> 00:20:57,126 ♪♪ 236 00:20:57,168 --> 00:21:06,658 ♪♪ 237 00:21:06,700 --> 00:21:08,529 [Chicken clucking] 238 00:21:08,571 --> 00:21:17,669 ♪♪ 239 00:21:17,711 --> 00:21:26,808 ♪♪ 240 00:21:26,850 --> 00:21:35,948 ♪♪ 241 00:21:35,990 --> 00:21:39,776 [Humming] 242 00:22:01,058 --> 00:22:02,844 [Humming stops] 243 00:22:02,886 --> 00:22:06,629 [Dramatic music plays] 244 00:22:24,299 --> 00:22:26,912 This kitchen has never been so indulgent 245 00:22:26,954 --> 00:22:28,653 with the people it feeds. 246 00:22:28,695 --> 00:22:31,482 ♪♪ 247 00:22:31,524 --> 00:22:34,223 I thought our guests had been finding the food pleasant. 248 00:22:34,265 --> 00:22:42,754 ♪♪ 249 00:22:42,796 --> 00:22:51,284 ♪♪ 250 00:22:51,326 --> 00:22:54,156 Perhaps... 251 00:22:54,198 --> 00:22:56,420 Perhaps another correction is needed. 252 00:22:56,462 --> 00:23:03,862 ♪♪ 253 00:23:03,904 --> 00:23:07,822 When Christ, who is your life, shall appear, then... 254 00:23:07,864 --> 00:23:10,303 then you shall also appear with him in glory. 255 00:23:10,345 --> 00:23:14,481 [Crying] 256 00:23:14,523 --> 00:23:19,530 Pleasantry is a dangerous road. 257 00:23:19,572 --> 00:23:21,706 You ought not celebrate the ordinary days 258 00:23:21,748 --> 00:23:23,316 more than the holy ones. 259 00:23:23,358 --> 00:23:26,667 ♪♪ 260 00:23:26,709 --> 00:23:30,279 My knees will break. 261 00:23:30,321 --> 00:23:32,325 So be it. 262 00:23:32,367 --> 00:23:40,377 ♪♪ 263 00:23:40,419 --> 00:23:48,472 ♪♪ 264 00:23:48,514 --> 00:23:56,523 ♪♪ 265 00:23:56,565 --> 00:24:04,618 ♪♪ 266 00:24:04,660 --> 00:24:06,359 I can't stand another correction. 267 00:24:06,401 --> 00:24:08,751 Then stand losing your night walks. 268 00:24:13,800 --> 00:24:17,499 Enjoy the day, while it is bright out. 269 00:24:20,197 --> 00:24:22,461 I'll make more bread next week. 270 00:24:35,386 --> 00:24:36,955 Please listen to reason. 271 00:24:36,997 --> 00:24:38,565 Let us end this. 272 00:24:38,607 --> 00:24:41,089 ♪♪ 273 00:24:41,131 --> 00:24:43,222 Does the poison lack potency? 274 00:24:43,264 --> 00:24:47,052 ♪♪ 275 00:24:47,094 --> 00:24:49,184 Or does my hand lack courage? 276 00:24:49,226 --> 00:24:54,755 ♪♪ 277 00:24:54,797 --> 00:24:56,322 Make one more loaf. 278 00:24:56,364 --> 00:24:58,455 ♪♪ 279 00:24:58,497 --> 00:25:00,065 I'll instruct you. 280 00:25:00,107 --> 00:25:09,030 ♪♪ 281 00:25:09,072 --> 00:25:13,555 All: Together in thy name, thou will be around us. 282 00:25:14,687 --> 00:25:20,781 Fulfill now, O Lord, the desires and petition of us servants, 283 00:25:20,823 --> 00:25:24,829 as may be most expedient for them, 284 00:25:24,871 --> 00:25:30,138 granting us, in this world, knowledge of thy truth, 285 00:25:30,180 --> 00:25:35,143 and in the worlds to come, life everlasting. 286 00:25:35,185 --> 00:25:37,668 Amen. 287 00:25:37,710 --> 00:25:41,889 Grace to our Lord, Jesus Christ. 288 00:25:41,931 --> 00:25:48,156 The love of God and the fellowship of the Holy Ghost 289 00:25:48,198 --> 00:25:54,032 be with you all evermore. 290 00:25:54,074 --> 00:25:57,122 - Amen. - Amen. 291 00:25:57,164 --> 00:26:02,127 - She's learning, is she not? - Mm. 292 00:26:02,169 --> 00:26:04,825 Mary? 293 00:26:04,867 --> 00:26:06,435 Eleanor. 294 00:26:06,477 --> 00:26:10,527 ♪♪ 295 00:26:10,569 --> 00:26:15,096 She held the book of prayer at the vesper. 296 00:26:15,138 --> 00:26:19,710 ♪♪ 297 00:26:19,752 --> 00:26:22,539 Do you think the corrections are necessary? 298 00:26:22,581 --> 00:26:24,932 ♪♪ 299 00:26:24,974 --> 00:26:29,415 You speak against our course of action? 300 00:26:29,457 --> 00:26:34,376 She recited the prayers without fallacy. 301 00:26:34,418 --> 00:26:35,987 So? 302 00:26:36,029 --> 00:26:38,424 ♪♪ 303 00:26:38,466 --> 00:26:40,948 I fear the consequences, Agnes. 304 00:26:40,990 --> 00:26:43,516 ♪♪ 305 00:26:43,558 --> 00:26:46,519 What sort of consequences? 306 00:26:46,561 --> 00:26:51,872 ♪♪ 307 00:26:51,914 --> 00:26:53,439 What is the matter? 308 00:26:53,481 --> 00:26:57,225 ♪♪ 309 00:26:57,267 --> 00:26:59,053 I cannot speak on this with knowledge. 310 00:26:59,095 --> 00:27:00,664 I have but a percept. 311 00:27:00,706 --> 00:27:10,412 ♪♪ 312 00:27:10,454 --> 00:27:20,161 ♪♪ 313 00:27:20,203 --> 00:27:22,466 Our fate rests on this. 314 00:27:25,469 --> 00:27:29,430 Test it, then come back to the house. 315 00:27:31,519 --> 00:27:33,782 Do not indulge. 316 00:27:36,393 --> 00:27:40,136 [Chicken clucking] 317 00:27:50,930 --> 00:27:54,498 [Sighs] 318 00:28:02,158 --> 00:28:05,772 Wait. 319 00:28:05,814 --> 00:28:09,907 What happens when they see it? 320 00:28:09,949 --> 00:28:11,777 We'll say the rats did it. 321 00:28:16,172 --> 00:28:18,742 - Stop. - Mary! 322 00:28:18,784 --> 00:28:22,701 Let's run away tonight and avoid us all troubles. 323 00:28:27,706 --> 00:28:30,797 Uncle Eustace spends his nights in the house. 324 00:28:30,839 --> 00:28:33,146 No one watches the other end of the field. 325 00:28:44,897 --> 00:28:47,248 What about Theodore? 326 00:28:47,290 --> 00:28:49,381 Wh... He will not see us in the dark, 327 00:28:49,423 --> 00:28:50,687 and his legs aren't strong enough to run... 328 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 He deserves to leave, too. 329 00:28:54,515 --> 00:28:57,213 This is for us and for us only. 330 00:29:01,087 --> 00:29:04,788 I'm tired. 331 00:29:04,830 --> 00:29:06,266 Me, too. 332 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 I'm tired of a life spent hiding. 333 00:29:13,839 --> 00:29:18,018 They will not cease to torment us until they find us. 334 00:29:18,060 --> 00:29:20,062 That is not a life I long for. 335 00:29:26,329 --> 00:29:27,896 I'm not afraid. 336 00:30:13,028 --> 00:30:22,866 ♪♪ 337 00:30:22,908 --> 00:30:32,745 ♪♪ 338 00:30:32,787 --> 00:30:42,624 ♪♪ 339 00:30:42,666 --> 00:30:52,589 ♪♪ 340 00:31:06,777 --> 00:31:08,041 [Crunch] 341 00:31:08,083 --> 00:31:10,085 [Sighs] 342 00:31:32,412 --> 00:31:42,075 ♪♪ 343 00:31:42,117 --> 00:31:51,780 ♪♪ 344 00:31:51,822 --> 00:31:54,479 Yes? 345 00:31:54,521 --> 00:31:56,046 Matthew's left the house. 346 00:31:56,088 --> 00:32:04,097 ♪♪ 347 00:32:04,139 --> 00:32:12,105 ♪♪ 348 00:32:12,147 --> 00:32:20,157 ♪♪ 349 00:32:20,199 --> 00:32:28,165 ♪♪ 350 00:32:28,207 --> 00:32:36,216 ♪♪ 351 00:32:36,258 --> 00:32:39,785 "The Temple of Earthly Desires". 352 00:32:39,827 --> 00:32:43,702 "Long ago, a starving peasant stumbled upon a desolate temple 353 00:32:43,744 --> 00:32:47,271 on his way to the town of Ephesus. 354 00:32:47,313 --> 00:32:51,101 He stepped inside to offer his prayers by the altar, 355 00:32:51,143 --> 00:32:53,625 when his god spoke to him. 356 00:32:53,667 --> 00:32:57,237 He summoned him to guard his temple day and night, 357 00:32:57,279 --> 00:32:58,935 for only this way, 358 00:32:58,977 --> 00:33:03,069 he could earn his place in the new heavenly kingdom. 359 00:33:03,111 --> 00:33:05,942 Great provisions hid inside the temple, 360 00:33:05,984 --> 00:33:08,640 of which the peasant was instructed to eat none. 361 00:33:08,682 --> 00:33:12,383 ♪♪ 362 00:33:12,425 --> 00:33:15,603 Yet one night, slave to his hunger, 363 00:33:15,645 --> 00:33:19,303 entrusting darkness to deceive his god's attention, 364 00:33:19,345 --> 00:33:22,567 he came into the temple and stole a loaf of bread, 365 00:33:22,609 --> 00:33:25,962 making a ravenous meal of it. 366 00:33:26,004 --> 00:33:30,879 The god, whose ever-watching eye allowed no sin to go unnoticed, 367 00:33:30,921 --> 00:33:35,058 unleashed all his anger, slaying the peasant, 368 00:33:35,100 --> 00:33:37,495 and proclaiming that from that day on, 369 00:33:37,537 --> 00:33:40,802 whoever attempted to ever satisfy his appetite 370 00:33:40,844 --> 00:33:42,456 would meet great punishment." 371 00:33:42,498 --> 00:33:44,763 ♪♪ 372 00:33:44,805 --> 00:33:47,113 Read on. 373 00:33:47,155 --> 00:33:48,809 I like the sound of your voice. 374 00:33:53,727 --> 00:33:55,992 ♪♪ 375 00:33:56,034 --> 00:33:59,517 I'm afraid of what I might learn if I indulge my curiosity. 376 00:33:59,559 --> 00:34:04,957 ♪♪ 377 00:34:04,999 --> 00:34:10,397 ♪♪ 378 00:34:10,439 --> 00:34:12,486 Who is the Old Lady of Bethabara? 379 00:34:12,528 --> 00:34:17,970 ♪♪ 380 00:34:18,012 --> 00:34:20,320 [Breathing shakily] 381 00:34:20,362 --> 00:34:24,107 [Humming] 382 00:34:24,149 --> 00:34:32,376 ♪♪ 383 00:34:32,418 --> 00:34:33,767 [Humming stops] 384 00:34:38,859 --> 00:34:45,954 ♪♪ 385 00:34:45,996 --> 00:34:53,092 ♪♪ 386 00:34:53,134 --> 00:35:00,230 ♪♪ 387 00:35:00,272 --> 00:35:03,059 "The Old Lady of Bethabara". 388 00:35:03,101 --> 00:35:05,017 "There was a time ..." [Rattling] 389 00:35:05,059 --> 00:35:09,195 ♪♪ 390 00:35:09,237 --> 00:35:12,938 Go back to the house. Now. 391 00:35:12,980 --> 00:35:15,723 ♪♪ 392 00:35:15,765 --> 00:35:17,377 You must not speak of this. 393 00:35:17,419 --> 00:35:19,510 ♪♪ 394 00:35:19,552 --> 00:35:21,033 [Bang, gasp] 395 00:35:21,075 --> 00:35:27,039 ♪♪ 396 00:35:27,081 --> 00:35:29,128 Eleanor? 397 00:35:29,170 --> 00:35:32,304 [Hyperventilating] 398 00:35:34,262 --> 00:35:36,221 Eleanor? 399 00:35:37,918 --> 00:35:39,572 - Mary? - [Gasps] 400 00:35:41,661 --> 00:35:42,837 ♪♪ 401 00:35:42,879 --> 00:35:44,535 [Gasps] 402 00:35:44,577 --> 00:35:51,759 ♪♪ 403 00:35:51,801 --> 00:35:59,027 ♪♪ 404 00:35:59,069 --> 00:36:06,338 ♪♪ 405 00:36:06,425 --> 00:36:10,038 [Choking] 406 00:36:10,080 --> 00:36:13,825 ♪♪ 407 00:36:13,867 --> 00:36:15,783 [Choking stops] 408 00:36:15,825 --> 00:36:25,141 ♪♪ 409 00:36:25,183 --> 00:36:34,498 ♪♪ 410 00:36:34,540 --> 00:36:43,898 ♪♪ 411 00:36:43,940 --> 00:36:50,253 Mortify therefore your members which are upon the earth... 412 00:36:50,295 --> 00:36:56,084 fornication, uncleanliness, inordinate affection, 413 00:36:56,126 --> 00:36:57,999 evil concupiscence, 414 00:36:58,041 --> 00:37:01,525 and covetousness, which is idolatry. 415 00:37:01,567 --> 00:37:03,570 ♪♪ 416 00:37:03,612 --> 00:37:07,313 [Wheezing] 417 00:37:07,355 --> 00:37:08,662 ♪♪ 418 00:37:08,704 --> 00:37:11,361 You'll part this house soon. 419 00:37:11,403 --> 00:37:17,671 ♪♪ 420 00:37:17,713 --> 00:37:21,240 [Wheezing continues] 421 00:37:21,282 --> 00:37:29,248 ♪♪ 422 00:37:29,290 --> 00:37:32,556 [Hyperventilating] 423 00:37:32,598 --> 00:37:36,341 [Wheezing continues] 424 00:37:56,361 --> 00:38:00,103 [Wheezing continues] 425 00:38:11,245 --> 00:38:20,473 ♪♪ 426 00:38:20,515 --> 00:38:29,700 ♪♪ 427 00:38:29,742 --> 00:38:38,926 ♪♪ 428 00:38:38,968 --> 00:38:48,153 ♪♪ 429 00:38:48,195 --> 00:38:57,423 ♪♪ 430 00:38:57,465 --> 00:39:06,650 ♪♪ 431 00:39:06,692 --> 00:39:15,920 ♪♪ 432 00:39:15,962 --> 00:39:18,356 I am sorry. 433 00:39:21,968 --> 00:39:24,492 I paid the price of my curiosity. 434 00:39:28,670 --> 00:39:31,978 Curiosity put a splinter in your foot, did it not? 435 00:39:35,721 --> 00:39:37,594 You've been telling Mother and Father. 436 00:39:37,636 --> 00:39:39,422 - I have not. - You are the cause of this. 437 00:39:39,464 --> 00:39:41,074 - I am not. - Stop it. 438 00:39:43,685 --> 00:39:45,515 Believe me. 439 00:39:45,557 --> 00:39:47,820 You pay no price. 440 00:40:00,441 --> 00:40:02,704 Is the maid going to be moved? 441 00:40:06,273 --> 00:40:08,407 One proper correction. 442 00:40:08,449 --> 00:40:10,059 Yes. 443 00:40:24,204 --> 00:40:27,121 What troubles you? 444 00:40:27,163 --> 00:40:36,914 Something I dare not say, but I can't hold any longer. 445 00:40:36,956 --> 00:40:40,481 Then don't hold. 446 00:40:41,264 --> 00:40:44,312 I... 447 00:40:44,354 --> 00:40:46,444 once had an old book. 448 00:40:48,924 --> 00:40:55,628 That book speaks of... 449 00:40:55,670 --> 00:41:01,939 things I never believed to be true. 450 00:41:01,981 --> 00:41:05,246 ♪♪ 451 00:41:05,288 --> 00:41:09,599 Events that could bring death upon this family. 452 00:41:09,641 --> 00:41:11,949 ♪♪ 453 00:41:11,991 --> 00:41:19,173 I brought that book into this house, and someone took it. 454 00:41:19,215 --> 00:41:24,875 ♪♪ 455 00:41:24,917 --> 00:41:28,618 What do you ask of me? 456 00:41:28,660 --> 00:41:30,620 Don't linger. 457 00:41:30,662 --> 00:41:33,449 Move the maid now, today. 458 00:41:33,491 --> 00:41:37,583 ♪♪ 459 00:41:37,625 --> 00:41:41,631 Sinful affection must remain the only evil... 460 00:41:41,673 --> 00:41:43,763 ♪♪ 461 00:41:43,805 --> 00:41:47,158 ...that I inspired my daughter to pursue. 462 00:41:47,200 --> 00:41:56,428 ♪♪ 463 00:41:56,470 --> 00:42:05,698 ♪♪ 464 00:42:05,740 --> 00:42:15,012 ♪♪ 465 00:42:15,054 --> 00:42:24,238 ♪♪ 466 00:42:24,280 --> 00:42:33,509 ♪♪ 467 00:42:33,551 --> 00:42:36,381 [Panting] 468 00:42:36,423 --> 00:42:46,043 ♪♪ 469 00:42:46,085 --> 00:42:55,705 ♪♪ 470 00:42:55,747 --> 00:43:05,366 ♪♪ 471 00:43:05,408 --> 00:43:15,028 ♪♪ 472 00:43:15,070 --> 00:43:24,690 ♪♪ 473 00:43:24,732 --> 00:43:34,352 ♪♪ 474 00:43:34,394 --> 00:43:35,961 Tell me about the funeral. 475 00:43:38,441 --> 00:43:41,620 In our family, the relatives of the dead 476 00:43:41,662 --> 00:43:44,143 make a vow of silence for the entire day. 477 00:43:47,015 --> 00:43:48,409 [Scraping] 478 00:43:48,451 --> 00:43:52,238 [Water splashing] 479 00:43:58,984 --> 00:44:02,727 [Clock ticking] 480 00:44:18,351 --> 00:44:20,179 [Door knob clicks] 481 00:44:21,441 --> 00:44:23,270 [Whispers] Go now. Go. 482 00:44:23,312 --> 00:44:26,011 [Door creaks] 483 00:44:28,709 --> 00:44:32,452 [Footsteps approaching] 484 00:44:35,847 --> 00:44:37,154 [Door knob clicks] 485 00:44:37,196 --> 00:44:45,815 ♪♪ 486 00:44:45,857 --> 00:44:54,519 ♪♪ 487 00:44:54,561 --> 00:45:03,180 ♪♪ 488 00:45:03,222 --> 00:45:11,884 ♪♪ 489 00:45:11,926 --> 00:45:20,588 ♪♪ 490 00:45:20,630 --> 00:45:29,249 ♪♪ 491 00:45:29,291 --> 00:45:37,954 ♪♪ 492 00:45:37,996 --> 00:45:46,614 ♪♪ 493 00:45:46,656 --> 00:45:55,319 ♪♪ 494 00:45:55,361 --> 00:46:04,023 ♪♪ 495 00:46:04,065 --> 00:46:05,806 Are you a member of the family? 496 00:46:09,244 --> 00:46:10,855 I am here for business. 497 00:46:12,944 --> 00:46:17,513 Today is a day of mourning, not for business. 498 00:46:19,733 --> 00:46:21,779 I only bring what I was called for. 499 00:46:29,699 --> 00:46:31,310 May I lower my hands? 500 00:46:38,839 --> 00:46:40,449 What happened to your chickens? 501 00:46:43,583 --> 00:46:46,716 The rats infested the coop. 502 00:46:49,632 --> 00:46:51,810 Walk up to the house, 503 00:46:51,852 --> 00:46:54,421 circle around to the left side. 504 00:46:54,463 --> 00:46:56,641 There, you'll see a door. 505 00:46:56,683 --> 00:47:00,863 The maid will open it to you. 506 00:47:00,905 --> 00:47:04,257 Her name is Eleanor. 507 00:47:04,299 --> 00:47:06,738 She can't talk. 508 00:47:06,780 --> 00:47:08,653 I was informed of the rule. 509 00:47:08,695 --> 00:47:10,394 No. 510 00:47:10,436 --> 00:47:14,266 She cannot talk. 511 00:47:25,581 --> 00:47:28,758 When you see her, you give her this. 512 00:47:33,546 --> 00:47:37,813 I am no longer allowed inside the house, 513 00:47:37,855 --> 00:47:40,161 and she needs this to prepare the meal. 514 00:48:28,601 --> 00:48:30,211 May I come in? 515 00:48:37,088 --> 00:48:38,395 [Door closes] 516 00:48:38,437 --> 00:48:46,664 ♪♪ 517 00:48:46,706 --> 00:48:54,977 ♪♪ 518 00:48:55,019 --> 00:49:03,246 ♪♪ 519 00:49:03,288 --> 00:49:05,074 You can't talk, right? 520 00:49:05,116 --> 00:49:11,602 ♪♪ 521 00:49:11,644 --> 00:49:18,174 ♪♪ 522 00:49:18,216 --> 00:49:19,827 My deepest condolences. 523 00:49:19,869 --> 00:49:24,963 ♪♪ 524 00:49:25,005 --> 00:49:30,099 ♪♪ 525 00:49:30,141 --> 00:49:31,881 [Grunts] 526 00:49:34,928 --> 00:49:38,194 Sure you don't mind if I help? 527 00:49:38,236 --> 00:49:41,108 This, it looks like a lot of work. 528 00:49:43,415 --> 00:49:44,635 [Grunts] 529 00:49:44,677 --> 00:49:48,421 [Clock ticks] 530 00:49:48,463 --> 00:49:56,429 ♪♪ 531 00:49:56,471 --> 00:50:04,437 ♪♪ 532 00:50:04,479 --> 00:50:07,049 Mysterious, isn't it? 533 00:50:07,091 --> 00:50:08,615 The human body. 534 00:50:08,657 --> 00:50:12,097 ♪♪ 535 00:50:12,139 --> 00:50:13,664 Do you know what they call it? 536 00:50:13,706 --> 00:50:16,797 ♪♪ 537 00:50:16,839 --> 00:50:19,103 I gather you don't get many books around here. 538 00:50:20,234 --> 00:50:22,760 Hmm. 539 00:50:22,802 --> 00:50:27,025 ♪♪ 540 00:50:27,067 --> 00:50:31,160 When I was born, my mother brought me to a doctor. 541 00:50:31,202 --> 00:50:33,510 ♪♪ 542 00:50:33,552 --> 00:50:35,425 He looked at my face and said that it was caused 543 00:50:35,467 --> 00:50:37,644 by an imperfection in my brain... 544 00:50:37,686 --> 00:50:39,733 that I was going to look like this forever. 545 00:50:39,775 --> 00:50:46,610 ♪♪ 546 00:50:46,652 --> 00:50:53,530 ♪♪ 547 00:50:53,572 --> 00:50:56,402 So she brought me to another doctor, 548 00:50:56,444 --> 00:50:58,535 who told her he could burn the mark off with... 549 00:50:58,577 --> 00:51:02,147 with a candle. 550 00:51:02,189 --> 00:51:04,367 He said that it would continue to cause me great trouble 551 00:51:04,409 --> 00:51:07,370 and still look hideous to the eye, 552 00:51:07,412 --> 00:51:09,676 but that it would ultimately soften my demeanor. 553 00:51:09,718 --> 00:51:12,201 ♪♪ 554 00:51:12,243 --> 00:51:15,465 No. 555 00:51:15,507 --> 00:51:22,559 Then, a few years later, we saw a third doctor, 556 00:51:22,601 --> 00:51:26,606 who mentioned an old little book he saw my face on. 557 00:51:26,648 --> 00:51:28,739 ♪♪ 558 00:51:28,781 --> 00:51:31,742 He believed that a child born out of wedlock 559 00:51:31,784 --> 00:51:34,571 would carry a physical mark of the sin that was committed. 560 00:51:34,613 --> 00:51:39,271 ♪♪ 561 00:51:39,313 --> 00:51:41,143 Monstrous birth. 562 00:51:41,185 --> 00:51:48,628 ♪♪ 563 00:51:48,670 --> 00:51:56,201 ♪♪ 564 00:51:56,243 --> 00:52:03,730 ♪♪ 565 00:52:03,772 --> 00:52:07,212 The doctor made her promise to dispose of me... 566 00:52:07,254 --> 00:52:08,822 said my disappearance would signify 567 00:52:08,864 --> 00:52:11,303 that a new heavenly kingdom was coming. 568 00:52:11,345 --> 00:52:14,045 ♪♪ 569 00:52:14,087 --> 00:52:18,136 And my mother believed that. 570 00:52:18,178 --> 00:52:21,487 ♪♪ 571 00:52:21,529 --> 00:52:24,186 I am very educated in the art of survival. 572 00:52:24,228 --> 00:52:26,492 ♪♪ 573 00:52:26,534 --> 00:52:29,800 I stabbed my mother to death that very day. 574 00:52:29,842 --> 00:52:31,410 Went back to the doctor, 575 00:52:31,452 --> 00:52:33,586 forced him to devolve a large sum of money. 576 00:52:33,628 --> 00:52:38,069 ♪♪ 577 00:52:38,111 --> 00:52:39,679 He agreed. 578 00:52:39,721 --> 00:52:43,379 ♪♪ 579 00:52:43,421 --> 00:52:49,211 See, that is how trade works. 580 00:52:49,253 --> 00:52:50,864 I gave him freedom. 581 00:52:50,906 --> 00:52:52,475 He gave me money. 582 00:52:52,517 --> 00:52:55,260 ♪♪ 583 00:52:55,302 --> 00:52:58,872 I gave you my chickens. 584 00:52:58,914 --> 00:53:00,439 You gave me your pouch. 585 00:53:00,481 --> 00:53:10,493 ♪♪ 586 00:53:10,535 --> 00:53:17,674 It appears as though I came with my own small pouch. 587 00:53:17,716 --> 00:53:22,374 ♪♪ 588 00:53:22,416 --> 00:53:27,684 And like that stupid doctor had a desire for life, 589 00:53:27,726 --> 00:53:29,207 the guard outside told me 590 00:53:29,249 --> 00:53:31,644 that you show as great a desire for this. 591 00:53:31,686 --> 00:53:34,995 ♪♪ 592 00:53:35,037 --> 00:53:39,435 Question is, what can you offer now? 593 00:53:39,477 --> 00:53:49,096 ♪♪ 594 00:53:49,138 --> 00:53:58,802 ♪♪ 595 00:53:58,844 --> 00:54:00,151 - I know. - [Gasps] 596 00:54:00,193 --> 00:54:02,980 I know my face is enemy of desire. 597 00:54:03,022 --> 00:54:07,811 ♪♪ 598 00:54:07,853 --> 00:54:12,946 But can the mute girl excuse a sight for some time? 599 00:54:12,988 --> 00:54:16,733 [Wheezing] 600 00:54:16,775 --> 00:54:26,438 ♪♪ 601 00:54:26,480 --> 00:54:36,143 ♪♪ 602 00:54:36,185 --> 00:54:38,929 - [Gasps] - [Moaning] 603 00:54:38,971 --> 00:54:41,888 ♪♪ 604 00:54:41,930 --> 00:54:44,368 [Clatter] 605 00:55:04,344 --> 00:55:07,174 [Clanging] 606 00:55:07,216 --> 00:55:10,872 [Water bubbling] 607 00:55:22,493 --> 00:55:24,191 Eleanor. 608 00:55:24,233 --> 00:55:33,636 ♪♪ 609 00:55:33,678 --> 00:55:43,080 ♪♪ 610 00:55:43,122 --> 00:55:44,908 Can I take some bread with me? 611 00:55:44,950 --> 00:55:53,090 ♪♪ 612 00:55:53,132 --> 00:56:01,316 ♪♪ 613 00:56:01,358 --> 00:56:09,498 ♪♪ 614 00:56:09,540 --> 00:56:17,680 ♪♪ 615 00:56:17,722 --> 00:56:19,334 Which one? 616 00:56:19,376 --> 00:56:25,340 ♪♪ 617 00:56:25,382 --> 00:56:27,080 Is this one better? 618 00:56:27,122 --> 00:56:36,263 ♪♪ 619 00:56:36,305 --> 00:56:45,447 ♪♪ 620 00:56:45,489 --> 00:56:47,057 Oh, yeah. 621 00:56:47,099 --> 00:56:49,233 ♪♪ 622 00:56:49,275 --> 00:56:51,322 This one is soft. 623 00:56:51,364 --> 00:56:54,020 ♪♪ 624 00:56:54,062 --> 00:56:55,239 [Metal scrapes, thud] 625 00:56:55,281 --> 00:56:56,501 [Shouts] 626 00:56:56,543 --> 00:57:00,068 [Bang, man shouting] 627 00:57:00,547 --> 00:57:03,160 [Crying] Why?! 628 00:57:03,202 --> 00:57:06,032 Why'd you do this?! 629 00:57:06,074 --> 00:57:09,732 [Groaning] 630 00:57:09,774 --> 00:57:13,213 [Banging] 631 00:57:13,255 --> 00:57:15,259 ♪♪ 632 00:57:15,301 --> 00:57:17,522 Whore! Why did you... 633 00:57:17,564 --> 00:57:26,009 ♪♪ 634 00:57:26,051 --> 00:57:34,583 ♪♪ 635 00:57:34,625 --> 00:57:37,412 [Groaning continues] 636 00:57:37,454 --> 00:57:41,240 [Door opens, closes] 637 00:57:52,860 --> 00:57:54,993 [Clatter] 638 00:57:59,954 --> 00:58:01,523 [Clatter] 639 00:58:01,565 --> 00:58:07,006 ♪♪ 640 00:58:07,048 --> 00:58:08,268 [Scoffs] 641 00:58:08,310 --> 00:58:17,234 ♪♪ 642 00:58:17,276 --> 00:58:26,199 ♪♪ 643 00:58:26,241 --> 00:58:35,121 ♪♪ 644 00:58:35,163 --> 00:58:44,087 ♪♪ 645 00:58:44,129 --> 00:58:47,482 [Crying] 646 00:58:47,524 --> 00:58:55,707 ♪♪ 647 00:58:55,749 --> 00:59:03,933 ♪♪ 648 00:59:03,975 --> 00:59:12,071 ♪♪ 649 00:59:12,113 --> 00:59:20,297 ♪♪ 650 00:59:20,339 --> 00:59:24,125 [Clock ticking] 651 00:59:41,316 --> 00:59:42,666 [Door opens] 652 01:00:00,466 --> 01:00:03,296 [Straining] 653 01:00:03,338 --> 01:00:06,777 [Clattering] 654 01:00:11,172 --> 01:00:14,915 [Crying] 655 01:00:18,310 --> 01:00:20,747 [Clattering] 656 01:01:05,183 --> 01:01:08,926 [Clattering] 657 01:01:45,702 --> 01:01:55,147 ♪♪ 658 01:01:55,189 --> 01:02:04,548 ♪♪ 659 01:02:04,590 --> 01:02:14,036 ♪♪ 660 01:02:14,078 --> 01:02:23,436 ♪♪ 661 01:02:23,478 --> 01:02:32,924 ♪♪ 662 01:02:32,966 --> 01:02:42,325 ♪♪ 663 01:02:42,367 --> 01:02:44,935 [Banging] 664 01:02:45,239 --> 01:02:47,851 [Door opens, closes] 665 01:04:34,435 --> 01:04:37,003 [Bang] 666 01:05:28,359 --> 01:05:31,014 [Owl hooting] 667 01:05:34,887 --> 01:05:36,410 [Bang] 668 01:05:39,979 --> 01:05:43,765 [Clock continues ticking] 669 01:06:02,349 --> 01:06:04,005 [Grunts] 670 01:06:04,047 --> 01:06:07,833 [Choking] 671 01:06:11,445 --> 01:06:15,275 [Panting] 672 01:06:22,804 --> 01:06:31,423 ♪♪ 673 01:06:31,465 --> 01:06:35,208 [Gagging, vomiting] 674 01:06:35,687 --> 01:06:39,431 [Coughing] 675 01:06:39,473 --> 01:06:42,434 ♪♪ 676 01:06:42,476 --> 01:06:43,696 [Thud] 677 01:06:43,738 --> 01:06:46,656 ♪♪ 678 01:06:46,698 --> 01:06:50,441 [Hyperventilating] 679 01:06:56,055 --> 01:06:57,928 [Dishes clatter, woman choking] 680 01:06:57,970 --> 01:07:01,671 [All choking] 681 01:07:01,713 --> 01:07:06,806 ♪♪ 682 01:07:06,848 --> 01:07:09,026 [Thud] 683 01:07:09,068 --> 01:07:12,769 [Coughing] 684 01:07:12,811 --> 01:07:15,598 ♪♪ 685 01:07:15,640 --> 01:07:19,297 [Coughing] 686 01:07:19,339 --> 01:07:22,909 ♪♪ 687 01:07:22,951 --> 01:07:25,782 [Gagging] 688 01:07:25,824 --> 01:07:29,525 [All vomiting] 689 01:07:29,567 --> 01:07:34,051 ♪♪ 690 01:07:34,093 --> 01:07:35,574 [Thud] 691 01:07:35,616 --> 01:07:39,317 [Choking and vomiting continue] 692 01:07:39,359 --> 01:07:44,409 ♪♪ 693 01:07:44,451 --> 01:07:48,194 [Choking stops] 694 01:07:49,848 --> 01:07:58,684 ♪♪ 695 01:07:58,726 --> 01:08:07,648 ♪♪ 696 01:08:25,101 --> 01:08:28,887 [Both crying] 697 01:08:44,337 --> 01:08:47,688 [Panting] 698 01:09:07,317 --> 01:09:08,579 [Gulps] 699 01:09:33,691 --> 01:09:35,912 [Bang] 700 01:09:35,954 --> 01:09:37,216 [Sniffles] 701 01:09:42,569 --> 01:09:45,703 This is what silence did to our family. 702 01:09:48,053 --> 01:09:51,623 This is the real price of correction. 703 01:09:51,665 --> 01:09:54,844 [Crying silently] 704 01:09:54,886 --> 01:09:57,760 Speak, Father. 705 01:09:57,802 --> 01:09:59,631 No one is watching. 706 01:09:59,673 --> 01:10:03,026 Nobody cares! 707 01:10:03,068 --> 01:10:05,985 Speak! Speak, Father! Speak! 708 01:10:06,027 --> 01:10:08,162 [Gunshot] [Gasps] 709 01:10:08,204 --> 01:10:10,338 [Hyperventilating] 710 01:10:10,380 --> 01:10:13,079 [Groaning] 711 01:10:13,121 --> 01:10:16,431 ♪♪ 712 01:10:16,473 --> 01:10:19,521 [Panting] 713 01:10:19,563 --> 01:10:28,921 ♪♪ 714 01:10:28,963 --> 01:10:38,366 ♪♪ 715 01:10:38,408 --> 01:10:40,542 No eyes watch this household anymore. 716 01:10:40,584 --> 01:10:49,855 ♪♪ 717 01:10:49,897 --> 01:10:51,466 Is it worth a loaf of bread? 718 01:10:51,508 --> 01:10:56,732 ♪♪ 719 01:10:56,774 --> 01:11:02,085 ♪♪ 720 01:11:02,127 --> 01:11:03,695 Which one? 721 01:11:03,737 --> 01:11:11,616 ♪♪ 722 01:11:11,658 --> 01:11:13,183 You knew I would come back. 723 01:11:13,225 --> 01:11:18,536 ♪♪ 724 01:11:18,578 --> 01:11:21,017 You don't have to do this. 725 01:11:21,059 --> 01:11:22,671 Please go home. 726 01:11:22,713 --> 01:11:28,024 ♪♪ 727 01:11:28,066 --> 01:11:30,592 Had my face not caused you enough distress... 728 01:11:30,634 --> 01:11:33,464 ♪♪ 729 01:11:33,506 --> 01:11:35,118 ...what would this have done? 730 01:11:35,160 --> 01:11:36,728 Hmm? 731 01:11:36,770 --> 01:11:43,082 ♪♪ 732 01:11:43,124 --> 01:11:44,997 [Sniffling] Mnh-mnh. 733 01:11:45,039 --> 01:11:52,657 ♪♪ 734 01:11:52,699 --> 01:12:00,317 ♪♪ 735 01:12:00,359 --> 01:12:03,451 I asked the guard why he would not wave this pistol 736 01:12:03,493 --> 01:12:05,279 and demand the fare he deserves. 737 01:12:05,321 --> 01:12:07,890 ♪♪ 738 01:12:07,932 --> 01:12:11,241 [Gun clicks] 739 01:12:11,283 --> 01:12:13,461 He said he only had two bullets. 740 01:12:13,503 --> 01:12:16,115 ♪♪ 741 01:12:16,157 --> 01:12:18,466 You can stay here. 742 01:12:18,508 --> 01:12:20,076 We will leave. 743 01:12:20,118 --> 01:12:22,948 ♪♪ 744 01:12:22,990 --> 01:12:25,951 They hide gold in this house. 745 01:12:25,993 --> 01:12:28,737 There's a lot of it. I... I will tell you where it is. 746 01:12:28,779 --> 01:12:31,740 ♪♪ 747 01:12:31,782 --> 01:12:33,176 We will leave. 748 01:12:33,218 --> 01:12:34,786 Isn't that right, Eleanor? 749 01:12:34,828 --> 01:12:41,097 ♪♪ 750 01:12:41,139 --> 01:12:42,707 Eleanor? 751 01:12:42,749 --> 01:12:49,148 ♪♪ 752 01:12:49,190 --> 01:12:50,802 Eleanor? 753 01:12:50,844 --> 01:12:55,285 ♪♪ 754 01:12:55,327 --> 01:12:57,373 [Gunshot] [Screams] 755 01:13:00,419 --> 01:13:01,857 [Gasps] 756 01:13:01,899 --> 01:13:11,867 ♪♪ 757 01:13:11,909 --> 01:13:21,877 ♪♪ 758 01:13:21,919 --> 01:13:31,887 ♪♪ 759 01:13:31,929 --> 01:13:33,889 Who broke the silence? 760 01:13:33,931 --> 01:13:37,022 ♪♪ 761 01:13:37,064 --> 01:13:39,982 Who called you to bring business to this house? 762 01:13:40,024 --> 01:13:44,290 ♪♪ 763 01:13:44,332 --> 01:13:46,380 Whose voice did you hear? 764 01:13:46,422 --> 01:13:53,822 ♪♪ 765 01:13:53,864 --> 01:13:57,565 [Boards creaking] 766 01:13:57,607 --> 01:14:04,876 ♪♪ 767 01:14:04,918 --> 01:14:12,101 ♪♪ 768 01:14:12,143 --> 01:14:19,413 ♪♪ 769 01:14:19,455 --> 01:14:23,155 [Footsteps] 770 01:14:23,197 --> 01:14:30,424 ♪♪ 771 01:14:30,466 --> 01:14:34,079 It is misguided to fight me. 772 01:14:34,121 --> 01:14:37,822 ♪♪ 773 01:14:37,864 --> 01:14:44,612 For our story, we must draw inspiration 774 01:14:44,654 --> 01:14:48,485 from the book your father brought into this house. 775 01:14:48,527 --> 01:14:56,972 ♪♪ 776 01:14:57,014 --> 01:15:05,371 ♪♪ 777 01:15:05,413 --> 01:15:13,858 ♪♪ 778 01:15:13,900 --> 01:15:17,079 "There was a time in Bethabara, 779 01:15:17,121 --> 01:15:22,214 a small town east of Jericho, when a noblewoman loved 780 01:15:22,256 --> 01:15:25,174 one of her female servants to great distraction." 781 01:15:25,216 --> 01:15:28,438 ♪♪ 782 01:15:28,480 --> 01:15:29,874 Read on. 783 01:15:29,916 --> 01:15:33,095 I like the sound of your voice. 784 01:15:33,137 --> 01:15:35,837 ♪♪ 785 01:15:35,879 --> 01:15:40,276 "One day, the twain wandered by the west bank 786 01:15:40,318 --> 01:15:42,713 of the River Jordan. 787 01:15:42,755 --> 01:15:47,501 They undid their robes and bathed together. 788 01:15:47,543 --> 01:15:50,199 Great quiet held the noontime hour, 789 01:15:50,241 --> 01:15:54,377 until a passerby, an old lady, came into the flowing river 790 01:15:54,419 --> 01:15:58,207 and saw the noblewoman and her servant. 791 01:15:58,249 --> 01:16:01,950 Seeing the old lady, they jumped at her and killed her 792 01:16:01,992 --> 01:16:05,867 to avoid any mention of what she saw. 793 01:16:05,909 --> 01:16:08,870 The following day, they returned upon the riverbank, 794 01:16:08,912 --> 01:16:11,176 wretched women, and found the old lady 795 01:16:11,218 --> 01:16:14,876 standing alive by means of divine intervention. 796 01:16:14,918 --> 01:16:17,052 'My God demanded that this shall be the land 797 01:16:17,094 --> 01:16:21,622 upon which I build a house in his praise, ' she said, 798 01:16:21,664 --> 01:16:23,798 wrought and hard. 799 01:16:23,840 --> 01:16:25,843 'And whoever desecrates it, 800 01:16:25,885 --> 01:16:28,498 that a heavy price shall they behold.' 801 01:16:28,540 --> 01:16:30,892 ♪♪ 802 01:16:30,934 --> 01:16:33,677 The old lady drowned the servant to death 803 01:16:33,719 --> 01:16:36,593 and blinded the noblewoman, 804 01:16:36,635 --> 01:16:41,772 marking her with the third sign of God's newly desired kingdom." 805 01:16:41,814 --> 01:16:44,340 ♪♪ 806 01:16:44,382 --> 01:16:47,125 At last we stand, 807 01:16:47,167 --> 01:16:53,958 serving as examples of His whole new heaven. 808 01:16:54,000 --> 01:16:55,656 ♪♪ 809 01:16:55,698 --> 01:16:59,921 [Panting] 810 01:16:59,963 --> 01:17:01,183 [Squelching] 811 01:17:01,225 --> 01:17:04,924 [Gasping in pain] 812 01:17:06,317 --> 01:17:08,103 [Whimpering] 813 01:17:08,145 --> 01:17:14,717 ♪♪ 814 01:17:23,943 --> 01:17:27,947 [Clock ticking] 815 01:17:45,008 --> 01:17:48,751 [Humming] 816 01:17:48,838 --> 01:17:57,413 ♪♪ 817 01:17:57,455 --> 01:18:06,159 ♪♪ 818 01:18:08,901 --> 01:18:18,652 ♪♪ 819 01:18:18,694 --> 01:18:28,487 ♪♪ 820 01:18:28,529 --> 01:18:32,230 [Humming grows louder] 821 01:18:32,272 --> 01:18:36,104 ♪♪ 822 01:18:36,146 --> 01:18:39,410 Raise your hands and turn slowly. 823 01:18:41,455 --> 01:18:45,853 I cannot escape you, O God. 824 01:18:45,895 --> 01:18:48,464 Here is for my eyes. 825 01:18:48,506 --> 01:18:51,641 Here is for my clothes. 826 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 In you, I rest. 827 01:18:56,514 --> 01:19:04,654 All that was earthly, all that was mortal, I embraced it. 828 01:19:04,696 --> 01:19:06,393 Earth is far gone. 829 01:19:09,570 --> 01:19:11,790 I fear by your light now. 830 01:19:16,360 --> 01:19:24,239 ♪♪ 831 01:19:24,281 --> 01:19:27,372 Let me mourn for a day. 832 01:19:27,414 --> 01:19:29,113 Only one day more. 833 01:19:29,155 --> 01:19:31,463 ♪♪ 834 01:19:31,505 --> 01:19:35,903 Let silence facilitate my prayer. 835 01:19:35,945 --> 01:19:41,691 Place food to my feet, and listen to my story. 836 01:19:41,733 --> 01:19:46,391 ♪♪ 837 01:19:46,433 --> 01:19:48,698 I see the doubts that cloud your mind. 838 01:19:48,740 --> 01:19:51,657 ♪♪ 839 01:19:51,699 --> 01:19:54,225 I know the voice that called you here. 840 01:19:54,267 --> 01:20:00,275 ♪♪ 841 01:20:00,317 --> 01:20:06,453 ♪♪ 842 01:20:34,220 --> 01:20:37,963 [Owl hooting] 843 01:20:40,009 --> 01:20:43,318 ♪♪ 844 01:20:43,360 --> 01:20:47,061 [Heavy footsteps] 845 01:20:47,103 --> 01:20:48,976 ♪♪ 846 01:20:49,018 --> 01:20:52,718 [Hyperventilating] 847 01:20:52,760 --> 01:21:00,944 ♪♪ 848 01:21:00,986 --> 01:21:09,213 ♪♪ 849 01:21:09,255 --> 01:21:13,000 [Hyperventilating intensifies] 850 01:21:13,042 --> 01:21:22,096 ♪♪ 851 01:21:22,138 --> 01:21:31,235 ♪♪ 852 01:21:31,277 --> 01:21:40,331 ♪♪ 853 01:21:40,373 --> 01:21:49,427 ♪♪ 854 01:21:49,469 --> 01:21:58,523 ♪♪ 855 01:21:58,565 --> 01:22:07,663 ♪♪ 856 01:22:07,705 --> 01:22:10,013 [Gasps] 857 01:22:10,055 --> 01:22:16,628 ♪♪ 858 01:22:16,670 --> 01:22:23,329 ♪♪ 859 01:22:27,420 --> 01:22:31,163 [Rope creaking] 860 01:23:03,456 --> 01:23:07,157 [Humming] 861 01:23:07,199 --> 01:23:16,819 ♪♪ 862 01:23:16,880 --> 01:23:21,013 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 863 01:23:21,075 --> 01:23:26,481 ♪♪ 864 01:23:26,523 --> 01:23:36,143 ♪♪ 865 01:23:36,185 --> 01:23:45,761 ♪♪ 866 01:23:45,803 --> 01:23:55,466 ♪♪ 867 01:23:55,508 --> 01:24:05,085 ♪♪ 868 01:24:05,127 --> 01:24:14,746 ♪♪ 869 01:24:14,788 --> 01:24:24,408 ♪♪ 870 01:24:24,450 --> 01:24:34,070 ♪♪ 871 01:24:34,112 --> 01:24:43,688 ♪♪ 872 01:24:43,730 --> 01:24:53,394 ♪♪ 873 01:24:53,436 --> 01:25:03,012 ♪♪ 874 01:25:03,054 --> 01:25:12,674 ♪♪ 875 01:25:12,716 --> 01:25:22,336 ♪♪ 876 01:25:22,378 --> 01:25:31,997 ♪♪ 877 01:25:32,039 --> 01:25:41,616 ♪♪ 878 01:25:41,658 --> 01:25:51,321 ♪♪ 879 01:25:51,363 --> 01:26:00,939 ♪♪ 880 01:26:00,981 --> 01:26:10,645 ♪♪ 881 01:26:10,687 --> 01:26:20,263 ♪♪ 882 01:26:20,305 --> 01:26:29,925 ♪♪ 883 01:26:29,967 --> 01:26:39,587 ♪♪ 884 01:26:39,629 --> 01:26:49,249 ♪♪ 885 01:26:49,291 --> 01:26:58,867 ♪♪ 886 01:26:58,909 --> 01:27:08,572 ♪♪ 887 01:27:08,614 --> 01:27:18,191 ♪♪ 888 01:27:18,233 --> 01:27:27,852 ♪♪ 889 01:27:27,894 --> 01:27:37,514 ♪♪ 890 01:27:37,556 --> 01:27:47,176 ♪♪ 891 01:27:47,218 --> 01:27:56,794 ♪♪ 892 01:27:56,836 --> 01:28:06,542 ♪♪ 53015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.