Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,509 --> 00:00:27,509
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:36,427 --> 00:00:40,127
[Wind blowing]
3
00:00:42,912 --> 00:00:47,875
♪♪
4
00:00:47,917 --> 00:00:51,618
[Birds cawing]
5
00:00:51,660 --> 00:01:01,541
♪♪
6
00:01:01,583 --> 00:01:11,507
♪♪
7
00:01:11,549 --> 00:01:21,474
♪♪
8
00:01:21,516 --> 00:01:31,397
♪♪
9
00:01:31,439 --> 00:01:41,320
♪♪
10
00:01:41,362 --> 00:01:51,243
♪♪
11
00:01:51,285 --> 00:02:01,209
♪♪
12
00:02:01,251 --> 00:02:11,132
♪♪
13
00:02:11,174 --> 00:02:21,099
♪♪
14
00:02:21,141 --> 00:02:23,362
It is not our responsibility
15
00:02:23,404 --> 00:02:27,148
to give the devil
a chance to repent.
16
00:02:27,190 --> 00:02:30,064
He must perish with her.
17
00:02:30,106 --> 00:02:31,979
Fear is guiding your words.
18
00:02:32,021 --> 00:02:34,895
God guides my words,
19
00:02:34,937 --> 00:02:36,636
and Lucifer
will be guiding hers.
20
00:02:36,678 --> 00:02:38,636
We must listen to them
nevertheless.
21
00:02:42,379 --> 00:02:45,123
She is no devil.
22
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
Doubt clouds your mind,
my friend.
23
00:02:50,082 --> 00:02:53,566
Her eyes...
24
00:02:53,608 --> 00:02:56,569
Cannot but think about them.
25
00:02:56,611 --> 00:02:58,874
We must turn
to the Lord's Prayer.
26
00:03:03,183 --> 00:03:06,969
[Humming]
27
00:03:19,373 --> 00:03:23,770
Today is the 3rd of December,
the year 1843.
28
00:03:23,812 --> 00:03:25,946
[Footsteps]
29
00:03:25,988 --> 00:03:31,212
We proceed in the interrogation
of Maiden Mary,
30
00:03:31,254 --> 00:03:36,957
in regards to the tragic events
that have occurred at the farm
31
00:03:36,999 --> 00:03:40,874
following her grandmother's
sudden departure.
32
00:03:40,916 --> 00:03:42,223
Do you understand the charges
33
00:03:42,265 --> 00:03:45,400
that have been
proffered against you?
34
00:03:45,442 --> 00:03:47,139
Yes.
35
00:03:56,540 --> 00:03:58,629
Could you recite
the Lord's Prayer for us?
36
00:04:07,072 --> 00:04:13,733
Our father, which art
in heaven, hallowed be thy name.
37
00:04:13,775 --> 00:04:17,345
Thy kingdom come,
thy will be done,
38
00:04:17,387 --> 00:04:19,259
in earth as it is in heaven.
39
00:04:21,435 --> 00:04:26,006
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
40
00:04:26,048 --> 00:04:28,920
as we forgive them
that trespass against us,
41
00:04:31,445 --> 00:04:36,798
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
42
00:04:39,453 --> 00:04:40,802
[Clicking]
43
00:04:47,722 --> 00:04:52,944
For thine is the kingdom and
the power and the glory forever.
44
00:05:16,838 --> 00:05:20,581
[Whispering]
45
00:05:38,338 --> 00:05:42,038
What's a man of the law to do,
46
00:05:42,080 --> 00:05:45,170
when he finds himself
at a crossroad?
47
00:05:48,652 --> 00:05:53,920
Perform his duty,
48
00:05:53,962 --> 00:05:58,270
or lend an ear to curiosity?
49
00:06:01,578 --> 00:06:04,538
Which path appeases you
the most, Constable?
50
00:06:07,236 --> 00:06:16,638
♪♪
51
00:06:16,680 --> 00:06:26,039
♪♪
52
00:06:26,081 --> 00:06:35,483
♪♪
53
00:06:35,525 --> 00:06:44,927
♪♪
54
00:06:44,969 --> 00:06:48,973
Speak freely.
55
00:06:50,932 --> 00:06:52,237
It's Mary.
56
00:06:54,762 --> 00:07:00,203
Our daughter's ears are deaf
to the Lord's preachings.
57
00:07:00,245 --> 00:07:10,213
She continues to engage
in acts with the housemaid.
58
00:07:10,255 --> 00:07:12,868
They look at one another.
59
00:07:12,910 --> 00:07:15,871
They long for
one another's touch,
60
00:07:15,913 --> 00:07:18,744
and they do so
in bright sunlight,
61
00:07:18,786 --> 00:07:21,311
trying to make rule of it.
62
00:07:21,353 --> 00:07:22,617
All she does is deny it.
63
00:07:22,659 --> 00:07:26,316
There's no reasoning with her.
64
00:07:26,358 --> 00:07:30,103
The Lord does not excuse
such abominable behaviors.
65
00:07:30,145 --> 00:07:31,757
Rightfully so.
66
00:07:31,799 --> 00:07:37,371
Randolph and I ask
for your intervention, Mother,
67
00:07:37,413 --> 00:07:40,764
to teach the maid
and Mary a lesson.
68
00:07:41,156 --> 00:07:44,857
[Clock ticking]
69
00:07:44,899 --> 00:07:47,902
Have your brother
come to the farm.
70
00:07:49,251 --> 00:07:51,166
[Owl hooting]
71
00:07:53,864 --> 00:08:02,962
♪♪
72
00:08:03,004 --> 00:08:12,101
♪♪
73
00:08:12,143 --> 00:08:21,284
♪♪
74
00:08:21,326 --> 00:08:30,424
♪♪
75
00:08:30,466 --> 00:08:39,607
♪♪
76
00:08:39,649 --> 00:08:48,747
♪♪
77
00:08:48,789 --> 00:08:57,930
♪♪
78
00:08:57,972 --> 00:09:00,759
Please, Eustace.
79
00:09:00,801 --> 00:09:03,805
You do realize
you're asking a lot of me?
80
00:09:03,847 --> 00:09:06,197
Eleanor is a fine worker.
81
00:09:08,460 --> 00:09:10,159
I would not ask you
to take her word
82
00:09:10,201 --> 00:09:14,816
if not for the distraction
she causes to our daughter.
83
00:09:14,858 --> 00:09:17,166
Why would we harbor such
a sinful presence
84
00:09:17,208 --> 00:09:18,864
in our household?
85
00:09:18,906 --> 00:09:22,650
But taking her away
from temptation might heal her.
86
00:09:22,692 --> 00:09:24,957
She knows how to read.
87
00:09:24,999 --> 00:09:27,218
She can provide good help.
88
00:09:32,006 --> 00:09:36,838
We seek to eradicate the evil
flower by cutting the stem,
89
00:09:36,880 --> 00:09:38,840
but the roots are too deep.
90
00:09:38,882 --> 00:09:40,580
I'm afraid it would grow again.
91
00:09:47,804 --> 00:09:50,025
Correction is needed
before we move her.
92
00:09:50,067 --> 00:09:56,858
♪♪
93
00:09:56,900 --> 00:09:58,686
Knees and prayers.
94
00:09:58,728 --> 00:10:04,083
♪♪
95
00:10:04,125 --> 00:10:09,436
♪♪
96
00:10:09,478 --> 00:10:12,439
Set your affection on things
above,
97
00:10:12,481 --> 00:10:15,355
not on things on the earth,
98
00:10:15,397 --> 00:10:19,881
for you are dead and your life
is hid with Christ and God.
99
00:10:19,923 --> 00:10:24,233
♪♪
100
00:10:24,275 --> 00:10:29,848
When Christ, who is your life,
appears,
101
00:10:29,890 --> 00:10:32,327
then you shall also appear
with him and God.
102
00:10:32,980 --> 00:10:36,681
[Hyperventilating]
103
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
You.
104
00:10:40,727 --> 00:10:47,082
Continue now.
105
00:10:47,124 --> 00:10:51,478
I can't.
106
00:10:51,520 --> 00:10:56,439
[Sniffles] I c-can't.
I-I do not know the verses.
107
00:10:56,481 --> 00:11:00,052
Go ahead, Mary.
108
00:11:00,094 --> 00:11:01,923
[Crying] It...
It hurts too much.
109
00:11:01,965 --> 00:11:09,191
♪♪
110
00:11:09,233 --> 00:11:11,672
Mortify...
111
00:11:11,714 --> 00:11:16,677
[Breathlessly]Mortify...
therefore... your members
112
00:11:16,719 --> 00:11:19,462
which are upon the earth...
113
00:11:19,504 --> 00:11:26,556
fornication, uncleanness,
inordinate affection,
114
00:11:26,598 --> 00:11:28,123
evil concupiscence,
115
00:11:28,165 --> 00:11:31,257
[panting]
116
00:11:31,299 --> 00:11:37,263
and covetousness,
which is idolatry.
117
00:11:37,305 --> 00:11:46,533
♪♪
118
00:11:46,575 --> 00:11:55,847
♪♪
119
00:11:55,889 --> 00:12:05,117
♪♪
120
00:12:05,159 --> 00:12:07,206
It is time to rest now.
121
00:12:07,248 --> 00:12:10,860
[Gasping]
122
00:12:11,513 --> 00:12:13,342
Ah, ah.
123
00:12:13,384 --> 00:12:17,782
♪♪
124
00:12:17,824 --> 00:12:21,350
We all convey that our
poorly-instructed friend
125
00:12:21,392 --> 00:12:26,834
should spend the night thinking
of the next words to say.
126
00:12:26,876 --> 00:12:29,184
♪♪
127
00:12:29,226 --> 00:12:31,360
- Do we not?
- Yes.
128
00:12:31,402 --> 00:12:33,188
You speak well, Mother.
129
00:12:33,230 --> 00:12:36,278
[Crying]
130
00:12:36,320 --> 00:12:37,889
Mary.
131
00:12:37,931 --> 00:12:41,153
♪♪
132
00:12:41,195 --> 00:12:42,720
Ye... Yes.
133
00:12:42,762 --> 00:12:50,771
♪♪
134
00:12:50,813 --> 00:12:54,557
[Whimpers, pants]
135
00:12:54,599 --> 00:13:00,389
♪♪
136
00:13:00,431 --> 00:13:03,523
Will you satisfy an inquiry
of mine, Constable?
137
00:13:03,565 --> 00:13:06,395
♪♪
138
00:13:06,437 --> 00:13:09,442
Will you share the words your
deputy whispered in your ear
139
00:13:09,484 --> 00:13:11,052
before he left the room?
140
00:13:11,094 --> 00:13:13,838
♪♪
141
00:13:13,880 --> 00:13:17,102
For this purpose, the son
of God was manifested,
142
00:13:17,144 --> 00:13:19,365
that he might destroy
the works of the devil.
143
00:13:19,407 --> 00:13:21,715
♪♪
144
00:13:21,757 --> 00:13:23,804
Lucifer was an angel
before we cast the name
145
00:13:23,846 --> 00:13:26,546
of the devil upon him.
146
00:13:26,588 --> 00:13:28,113
What's that to say?
147
00:13:28,155 --> 00:13:30,550
♪♪
148
00:13:30,592 --> 00:13:34,119
That God creates enemies
in order to perform his good.
149
00:13:34,161 --> 00:13:37,775
♪♪
150
00:13:37,817 --> 00:13:39,124
[Sighs]
151
00:13:39,166 --> 00:13:46,871
♪♪
152
00:13:46,913 --> 00:13:49,350
Does your mind carry troubles?
153
00:13:51,874 --> 00:13:57,185
I saw Eleanor and Sister Mary
being punished last night.
154
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
What was the cause of it?
155
00:14:05,714 --> 00:14:07,979
Do you ever wonder
what keeps the guard around?
156
00:14:08,021 --> 00:14:11,112
♪♪
157
00:14:11,154 --> 00:14:13,027
He attempted to escape once.
158
00:14:13,069 --> 00:14:15,116
♪♪
159
00:14:15,158 --> 00:14:18,119
He ran away in the middle
of the day
160
00:14:18,161 --> 00:14:21,253
toward the other side
of the river,
161
00:14:21,295 --> 00:14:26,649
where Father Eustace,
Mother Ann, and I live.
162
00:14:26,691 --> 00:14:30,828
My father caught him and made
sure he would never run again.
163
00:14:30,870 --> 00:14:34,309
No! No!
164
00:14:34,351 --> 00:14:37,138
After that, he forced him
to kneel on rice
165
00:14:37,180 --> 00:14:38,836
every night for one week.
166
00:14:38,878 --> 00:14:41,839
♪♪
167
00:14:41,881 --> 00:14:45,146
Cousin Mary and the maid
play a dangerous game
168
00:14:45,188 --> 00:14:47,801
and were punished accordingly.
169
00:14:47,843 --> 00:14:52,327
♪♪
170
00:14:52,369 --> 00:14:54,503
I can't spend my days
without you.
171
00:14:54,545 --> 00:14:58,029
[Sniffling]
172
00:14:58,071 --> 00:15:00,118
It's a risk.
We can't be seen together.
173
00:15:00,160 --> 00:15:02,424
[Crying]
174
00:15:02,466 --> 00:15:04,209
Let a few days pass.
175
00:15:04,251 --> 00:15:08,343
[Sobbing]
176
00:15:08,385 --> 00:15:10,171
But they'll take...
177
00:15:10,213 --> 00:15:11,738
away from me.
178
00:15:11,780 --> 00:15:15,481
[Crying continues]
179
00:15:15,523 --> 00:15:21,269
♪♪
180
00:15:21,311 --> 00:15:25,230
I won't let them, my dear.
181
00:15:25,272 --> 00:15:28,102
I won't.
182
00:15:28,144 --> 00:15:30,496
[Thud]
183
00:15:30,538 --> 00:15:31,845
Ah!
184
00:15:31,887 --> 00:15:35,718
[Crying stops]
185
00:15:35,760 --> 00:15:38,024
[Whispering] You should go.
You should go.
186
00:15:52,516 --> 00:15:55,345
What have I done
to deserve such fare?
187
00:16:07,096 --> 00:16:10,536
Food sharpens the senses.
188
00:16:10,578 --> 00:16:14,712
They say lack of it
makes mine sharper.
189
00:16:17,715 --> 00:16:21,284
That's the price they pay
for exceptional service.
190
00:16:26,637 --> 00:16:31,816
Fear and weakness keep us
here...
191
00:16:39,433 --> 00:16:41,000
not devotion.
192
00:16:45,656 --> 00:16:49,269
Feed it to the chickens,
if you wish.
193
00:16:50,835 --> 00:16:54,056
[Chickens clucking]
194
00:17:10,725 --> 00:17:12,422
[Clucking intensifies]
195
00:17:24,173 --> 00:17:25,870
[Sighs]
196
00:17:35,663 --> 00:17:44,412
♪♪
197
00:17:44,454 --> 00:17:53,204
♪♪
198
00:17:53,246 --> 00:18:01,951
♪♪
199
00:18:01,993 --> 00:18:10,743
♪♪
200
00:18:10,785 --> 00:18:19,534
♪♪
201
00:18:19,576 --> 00:18:21,406
We cannot trust him.
202
00:18:21,448 --> 00:18:22,972
I think it could work.
203
00:18:23,014 --> 00:18:25,584
But he answers to my family.
204
00:18:25,626 --> 00:18:28,891
Let me speak with him.
205
00:18:28,933 --> 00:18:30,457
He is our only option.
206
00:18:33,938 --> 00:18:36,158
[Water splashes]
207
00:18:46,516 --> 00:18:48,127
Matthew.
208
00:18:50,868 --> 00:18:53,177
It's past bedtime.
209
00:18:53,219 --> 00:18:55,353
Why do you linger?
210
00:18:55,395 --> 00:18:58,311
Did they ever let you wander
through the woods?
211
00:19:00,704 --> 00:19:02,445
Do you know what it looks like?
212
00:19:05,927 --> 00:19:07,537
I never saw it.
213
00:19:13,064 --> 00:19:15,154
Ah!
214
00:19:16,024 --> 00:19:18,071
What bothers your foot?
215
00:19:18,113 --> 00:19:20,508
Nothing.
216
00:19:20,550 --> 00:19:26,819
♪♪
217
00:19:26,861 --> 00:19:28,081
- [Thud]
- [Hisses]
218
00:19:28,123 --> 00:19:33,391
♪♪
219
00:19:33,433 --> 00:19:34,827
You have a bad splinter.
220
00:19:34,869 --> 00:19:37,090
♪♪
221
00:19:37,132 --> 00:19:38,700
Don't move.
222
00:19:38,742 --> 00:19:44,619
♪♪
223
00:19:44,661 --> 00:19:46,230
Do you trust me?
224
00:19:46,272 --> 00:19:54,890
♪♪
225
00:19:54,932 --> 00:20:03,595
♪♪
226
00:20:03,637 --> 00:20:12,256
♪♪
227
00:20:12,298 --> 00:20:13,735
[Gasps]
228
00:20:13,777 --> 00:20:15,781
[Owl hooting]
229
00:20:15,823 --> 00:20:17,739
You're not to leave the house
this late of an hour.
230
00:20:17,781 --> 00:20:19,348
Make a deal with me.
231
00:20:22,699 --> 00:20:25,182
Allow us to hide in the coop
at night,
232
00:20:25,224 --> 00:20:27,532
and make no mention of it.
233
00:20:27,574 --> 00:20:29,315
I will feed you bread in return.
234
00:20:38,149 --> 00:20:47,639
♪♪
235
00:20:47,681 --> 00:20:57,126
♪♪
236
00:20:57,168 --> 00:21:06,658
♪♪
237
00:21:06,700 --> 00:21:08,529
[Chicken clucking]
238
00:21:08,571 --> 00:21:17,669
♪♪
239
00:21:17,711 --> 00:21:26,808
♪♪
240
00:21:26,850 --> 00:21:35,948
♪♪
241
00:21:35,990 --> 00:21:39,776
[Humming]
242
00:22:01,058 --> 00:22:02,844
[Humming stops]
243
00:22:02,886 --> 00:22:06,629
[Dramatic music plays]
244
00:22:24,299 --> 00:22:26,912
This kitchen has never been
so indulgent
245
00:22:26,954 --> 00:22:28,653
with the people it feeds.
246
00:22:28,695 --> 00:22:31,482
♪♪
247
00:22:31,524 --> 00:22:34,223
I thought our guests had been
finding the food pleasant.
248
00:22:34,265 --> 00:22:42,754
♪♪
249
00:22:42,796 --> 00:22:51,284
♪♪
250
00:22:51,326 --> 00:22:54,156
Perhaps...
251
00:22:54,198 --> 00:22:56,420
Perhaps another correction
is needed.
252
00:22:56,462 --> 00:23:03,862
♪♪
253
00:23:03,904 --> 00:23:07,822
When Christ, who is your life,
shall appear, then...
254
00:23:07,864 --> 00:23:10,303
then you shall also appear
with him in glory.
255
00:23:10,345 --> 00:23:14,481
[Crying]
256
00:23:14,523 --> 00:23:19,530
Pleasantry is a dangerous road.
257
00:23:19,572 --> 00:23:21,706
You ought not celebrate
the ordinary days
258
00:23:21,748 --> 00:23:23,316
more than the holy ones.
259
00:23:23,358 --> 00:23:26,667
♪♪
260
00:23:26,709 --> 00:23:30,279
My knees will break.
261
00:23:30,321 --> 00:23:32,325
So be it.
262
00:23:32,367 --> 00:23:40,377
♪♪
263
00:23:40,419 --> 00:23:48,472
♪♪
264
00:23:48,514 --> 00:23:56,523
♪♪
265
00:23:56,565 --> 00:24:04,618
♪♪
266
00:24:04,660 --> 00:24:06,359
I can't stand
another correction.
267
00:24:06,401 --> 00:24:08,751
Then stand losing
your night walks.
268
00:24:13,800 --> 00:24:17,499
Enjoy the day,
while it is bright out.
269
00:24:20,197 --> 00:24:22,461
I'll make more bread
next week.
270
00:24:35,386 --> 00:24:36,955
Please listen to reason.
271
00:24:36,997 --> 00:24:38,565
Let us end this.
272
00:24:38,607 --> 00:24:41,089
♪♪
273
00:24:41,131 --> 00:24:43,222
Does the poison lack potency?
274
00:24:43,264 --> 00:24:47,052
♪♪
275
00:24:47,094 --> 00:24:49,184
Or does my hand lack courage?
276
00:24:49,226 --> 00:24:54,755
♪♪
277
00:24:54,797 --> 00:24:56,322
Make one more loaf.
278
00:24:56,364 --> 00:24:58,455
♪♪
279
00:24:58,497 --> 00:25:00,065
I'll instruct you.
280
00:25:00,107 --> 00:25:09,030
♪♪
281
00:25:09,072 --> 00:25:13,555
All: Together in thy name,
thou will be around us.
282
00:25:14,687 --> 00:25:20,781
Fulfill now, O Lord, the desires
and petition of us servants,
283
00:25:20,823 --> 00:25:24,829
as may be most expedient
for them,
284
00:25:24,871 --> 00:25:30,138
granting us, in this world,
knowledge of thy truth,
285
00:25:30,180 --> 00:25:35,143
and in the worlds to come,
life everlasting.
286
00:25:35,185 --> 00:25:37,668
Amen.
287
00:25:37,710 --> 00:25:41,889
Grace to our Lord,
Jesus Christ.
288
00:25:41,931 --> 00:25:48,156
The love of God and the
fellowship of the Holy Ghost
289
00:25:48,198 --> 00:25:54,032
be with you all evermore.
290
00:25:54,074 --> 00:25:57,122
- Amen.
- Amen.
291
00:25:57,164 --> 00:26:02,127
- She's learning, is she not?
- Mm.
292
00:26:02,169 --> 00:26:04,825
Mary?
293
00:26:04,867 --> 00:26:06,435
Eleanor.
294
00:26:06,477 --> 00:26:10,527
♪♪
295
00:26:10,569 --> 00:26:15,096
She held the book of prayer
at the vesper.
296
00:26:15,138 --> 00:26:19,710
♪♪
297
00:26:19,752 --> 00:26:22,539
Do you think the corrections
are necessary?
298
00:26:22,581 --> 00:26:24,932
♪♪
299
00:26:24,974 --> 00:26:29,415
You speak against
our course of action?
300
00:26:29,457 --> 00:26:34,376
She recited the prayers
without fallacy.
301
00:26:34,418 --> 00:26:35,987
So?
302
00:26:36,029 --> 00:26:38,424
♪♪
303
00:26:38,466 --> 00:26:40,948
I fear the consequences,
Agnes.
304
00:26:40,990 --> 00:26:43,516
♪♪
305
00:26:43,558 --> 00:26:46,519
What sort of consequences?
306
00:26:46,561 --> 00:26:51,872
♪♪
307
00:26:51,914 --> 00:26:53,439
What is the matter?
308
00:26:53,481 --> 00:26:57,225
♪♪
309
00:26:57,267 --> 00:26:59,053
I cannot speak on this
with knowledge.
310
00:26:59,095 --> 00:27:00,664
I have but a percept.
311
00:27:00,706 --> 00:27:10,412
♪♪
312
00:27:10,454 --> 00:27:20,161
♪♪
313
00:27:20,203 --> 00:27:22,466
Our fate rests on this.
314
00:27:25,469 --> 00:27:29,430
Test it, then come back
to the house.
315
00:27:31,519 --> 00:27:33,782
Do not indulge.
316
00:27:36,393 --> 00:27:40,136
[Chicken clucking]
317
00:27:50,930 --> 00:27:54,498
[Sighs]
318
00:28:02,158 --> 00:28:05,772
Wait.
319
00:28:05,814 --> 00:28:09,907
What happens when they see it?
320
00:28:09,949 --> 00:28:11,777
We'll say the rats did it.
321
00:28:16,172 --> 00:28:18,742
- Stop.
- Mary!
322
00:28:18,784 --> 00:28:22,701
Let's run away tonight
and avoid us all troubles.
323
00:28:27,706 --> 00:28:30,797
Uncle Eustace spends
his nights in the house.
324
00:28:30,839 --> 00:28:33,146
No one watches the other end
of the field.
325
00:28:44,897 --> 00:28:47,248
What about Theodore?
326
00:28:47,290 --> 00:28:49,381
Wh... He will not see us
in the dark,
327
00:28:49,423 --> 00:28:50,687
and his legs
aren't strong enough to run...
328
00:28:50,729 --> 00:28:52,165
He deserves to leave, too.
329
00:28:54,515 --> 00:28:57,213
This is for us
and for us only.
330
00:29:01,087 --> 00:29:04,788
I'm tired.
331
00:29:04,830 --> 00:29:06,266
Me, too.
332
00:29:08,442 --> 00:29:10,574
I'm tired of a life
spent hiding.
333
00:29:13,839 --> 00:29:18,018
They will not cease to
torment us until they find us.
334
00:29:18,060 --> 00:29:20,062
That is not a life I long for.
335
00:29:26,329 --> 00:29:27,896
I'm not afraid.
336
00:30:13,028 --> 00:30:22,866
♪♪
337
00:30:22,908 --> 00:30:32,745
♪♪
338
00:30:32,787 --> 00:30:42,624
♪♪
339
00:30:42,666 --> 00:30:52,589
♪♪
340
00:31:06,777 --> 00:31:08,041
[Crunch]
341
00:31:08,083 --> 00:31:10,085
[Sighs]
342
00:31:32,412 --> 00:31:42,075
♪♪
343
00:31:42,117 --> 00:31:51,780
♪♪
344
00:31:51,822 --> 00:31:54,479
Yes?
345
00:31:54,521 --> 00:31:56,046
Matthew's left the house.
346
00:31:56,088 --> 00:32:04,097
♪♪
347
00:32:04,139 --> 00:32:12,105
♪♪
348
00:32:12,147 --> 00:32:20,157
♪♪
349
00:32:20,199 --> 00:32:28,165
♪♪
350
00:32:28,207 --> 00:32:36,216
♪♪
351
00:32:36,258 --> 00:32:39,785
"The Temple
of Earthly Desires".
352
00:32:39,827 --> 00:32:43,702
"Long ago, a starving peasant
stumbled upon a desolate temple
353
00:32:43,744 --> 00:32:47,271
on his way
to the town of Ephesus.
354
00:32:47,313 --> 00:32:51,101
He stepped inside to offer
his prayers by the altar,
355
00:32:51,143 --> 00:32:53,625
when his god spoke to him.
356
00:32:53,667 --> 00:32:57,237
He summoned him to guard
his temple day and night,
357
00:32:57,279 --> 00:32:58,935
for only this way,
358
00:32:58,977 --> 00:33:03,069
he could earn his place
in the new heavenly kingdom.
359
00:33:03,111 --> 00:33:05,942
Great provisions hid inside
the temple,
360
00:33:05,984 --> 00:33:08,640
of which the peasant
was instructed to eat none.
361
00:33:08,682 --> 00:33:12,383
♪♪
362
00:33:12,425 --> 00:33:15,603
Yet one night,
slave to his hunger,
363
00:33:15,645 --> 00:33:19,303
entrusting darkness to deceive
his god's attention,
364
00:33:19,345 --> 00:33:22,567
he came into the temple
and stole a loaf of bread,
365
00:33:22,609 --> 00:33:25,962
making a ravenous meal of it.
366
00:33:26,004 --> 00:33:30,879
The god, whose ever-watching eye
allowed no sin to go unnoticed,
367
00:33:30,921 --> 00:33:35,058
unleashed all his anger,
slaying the peasant,
368
00:33:35,100 --> 00:33:37,495
and proclaiming
that from that day on,
369
00:33:37,537 --> 00:33:40,802
whoever attempted to ever
satisfy his appetite
370
00:33:40,844 --> 00:33:42,456
would meet great punishment."
371
00:33:42,498 --> 00:33:44,763
♪♪
372
00:33:44,805 --> 00:33:47,113
Read on.
373
00:33:47,155 --> 00:33:48,809
I like the sound of your voice.
374
00:33:53,727 --> 00:33:55,992
♪♪
375
00:33:56,034 --> 00:33:59,517
I'm afraid of what I might
learn if I indulge my curiosity.
376
00:33:59,559 --> 00:34:04,957
♪♪
377
00:34:04,999 --> 00:34:10,397
♪♪
378
00:34:10,439 --> 00:34:12,486
Who is the Old Lady
of Bethabara?
379
00:34:12,528 --> 00:34:17,970
♪♪
380
00:34:18,012 --> 00:34:20,320
[Breathing shakily]
381
00:34:20,362 --> 00:34:24,107
[Humming]
382
00:34:24,149 --> 00:34:32,376
♪♪
383
00:34:32,418 --> 00:34:33,767
[Humming stops]
384
00:34:38,859 --> 00:34:45,954
♪♪
385
00:34:45,996 --> 00:34:53,092
♪♪
386
00:34:53,134 --> 00:35:00,230
♪♪
387
00:35:00,272 --> 00:35:03,059
"The Old Lady of Bethabara".
388
00:35:03,101 --> 00:35:05,017
"There was a time ..."
[Rattling]
389
00:35:05,059 --> 00:35:09,195
♪♪
390
00:35:09,237 --> 00:35:12,938
Go back to the house.
Now.
391
00:35:12,980 --> 00:35:15,723
♪♪
392
00:35:15,765 --> 00:35:17,377
You must not speak of this.
393
00:35:17,419 --> 00:35:19,510
♪♪
394
00:35:19,552 --> 00:35:21,033
[Bang, gasp]
395
00:35:21,075 --> 00:35:27,039
♪♪
396
00:35:27,081 --> 00:35:29,128
Eleanor?
397
00:35:29,170 --> 00:35:32,304
[Hyperventilating]
398
00:35:34,262 --> 00:35:36,221
Eleanor?
399
00:35:37,918 --> 00:35:39,572
- Mary?
- [Gasps]
400
00:35:41,661 --> 00:35:42,837
♪♪
401
00:35:42,879 --> 00:35:44,535
[Gasps]
402
00:35:44,577 --> 00:35:51,759
♪♪
403
00:35:51,801 --> 00:35:59,027
♪♪
404
00:35:59,069 --> 00:36:06,338
♪♪
405
00:36:06,425 --> 00:36:10,038
[Choking]
406
00:36:10,080 --> 00:36:13,825
♪♪
407
00:36:13,867 --> 00:36:15,783
[Choking stops]
408
00:36:15,825 --> 00:36:25,141
♪♪
409
00:36:25,183 --> 00:36:34,498
♪♪
410
00:36:34,540 --> 00:36:43,898
♪♪
411
00:36:43,940 --> 00:36:50,253
Mortify therefore your members
which are upon the earth...
412
00:36:50,295 --> 00:36:56,084
fornication, uncleanliness,
inordinate affection,
413
00:36:56,126 --> 00:36:57,999
evil concupiscence,
414
00:36:58,041 --> 00:37:01,525
and covetousness,
which is idolatry.
415
00:37:01,567 --> 00:37:03,570
♪♪
416
00:37:03,612 --> 00:37:07,313
[Wheezing]
417
00:37:07,355 --> 00:37:08,662
♪♪
418
00:37:08,704 --> 00:37:11,361
You'll part this house soon.
419
00:37:11,403 --> 00:37:17,671
♪♪
420
00:37:17,713 --> 00:37:21,240
[Wheezing continues]
421
00:37:21,282 --> 00:37:29,248
♪♪
422
00:37:29,290 --> 00:37:32,556
[Hyperventilating]
423
00:37:32,598 --> 00:37:36,341
[Wheezing continues]
424
00:37:56,361 --> 00:38:00,103
[Wheezing continues]
425
00:38:11,245 --> 00:38:20,473
♪♪
426
00:38:20,515 --> 00:38:29,700
♪♪
427
00:38:29,742 --> 00:38:38,926
♪♪
428
00:38:38,968 --> 00:38:48,153
♪♪
429
00:38:48,195 --> 00:38:57,423
♪♪
430
00:38:57,465 --> 00:39:06,650
♪♪
431
00:39:06,692 --> 00:39:15,920
♪♪
432
00:39:15,962 --> 00:39:18,356
I am sorry.
433
00:39:21,968 --> 00:39:24,492
I paid the price
of my curiosity.
434
00:39:28,670 --> 00:39:31,978
Curiosity put a splinter
in your foot, did it not?
435
00:39:35,721 --> 00:39:37,594
You've been telling
Mother and Father.
436
00:39:37,636 --> 00:39:39,422
- I have not.
- You are the cause of this.
437
00:39:39,464 --> 00:39:41,074
- I am not.
- Stop it.
438
00:39:43,685 --> 00:39:45,515
Believe me.
439
00:39:45,557 --> 00:39:47,820
You pay no price.
440
00:40:00,441 --> 00:40:02,704
Is the maid going to be moved?
441
00:40:06,273 --> 00:40:08,407
One proper correction.
442
00:40:08,449 --> 00:40:10,059
Yes.
443
00:40:24,204 --> 00:40:27,121
What troubles you?
444
00:40:27,163 --> 00:40:36,914
Something I dare not say,
but I can't hold any longer.
445
00:40:36,956 --> 00:40:40,481
Then don't hold.
446
00:40:41,264 --> 00:40:44,312
I...
447
00:40:44,354 --> 00:40:46,444
once had an old book.
448
00:40:48,924 --> 00:40:55,628
That book speaks of...
449
00:40:55,670 --> 00:41:01,939
things I never believed
to be true.
450
00:41:01,981 --> 00:41:05,246
♪♪
451
00:41:05,288 --> 00:41:09,599
Events that could bring death
upon this family.
452
00:41:09,641 --> 00:41:11,949
♪♪
453
00:41:11,991 --> 00:41:19,173
I brought that book into this
house, and someone took it.
454
00:41:19,215 --> 00:41:24,875
♪♪
455
00:41:24,917 --> 00:41:28,618
What do you ask of me?
456
00:41:28,660 --> 00:41:30,620
Don't linger.
457
00:41:30,662 --> 00:41:33,449
Move the maid now, today.
458
00:41:33,491 --> 00:41:37,583
♪♪
459
00:41:37,625 --> 00:41:41,631
Sinful affection must remain
the only evil...
460
00:41:41,673 --> 00:41:43,763
♪♪
461
00:41:43,805 --> 00:41:47,158
...that I inspired
my daughter to pursue.
462
00:41:47,200 --> 00:41:56,428
♪♪
463
00:41:56,470 --> 00:42:05,698
♪♪
464
00:42:05,740 --> 00:42:15,012
♪♪
465
00:42:15,054 --> 00:42:24,238
♪♪
466
00:42:24,280 --> 00:42:33,509
♪♪
467
00:42:33,551 --> 00:42:36,381
[Panting]
468
00:42:36,423 --> 00:42:46,043
♪♪
469
00:42:46,085 --> 00:42:55,705
♪♪
470
00:42:55,747 --> 00:43:05,366
♪♪
471
00:43:05,408 --> 00:43:15,028
♪♪
472
00:43:15,070 --> 00:43:24,690
♪♪
473
00:43:24,732 --> 00:43:34,352
♪♪
474
00:43:34,394 --> 00:43:35,961
Tell me about the funeral.
475
00:43:38,441 --> 00:43:41,620
In our family, the relatives
of the dead
476
00:43:41,662 --> 00:43:44,143
make a vow of silence
for the entire day.
477
00:43:47,015 --> 00:43:48,409
[Scraping]
478
00:43:48,451 --> 00:43:52,238
[Water splashing]
479
00:43:58,984 --> 00:44:02,727
[Clock ticking]
480
00:44:18,351 --> 00:44:20,179
[Door knob clicks]
481
00:44:21,441 --> 00:44:23,270
[Whispers] Go now. Go.
482
00:44:23,312 --> 00:44:26,011
[Door creaks]
483
00:44:28,709 --> 00:44:32,452
[Footsteps approaching]
484
00:44:35,847 --> 00:44:37,154
[Door knob clicks]
485
00:44:37,196 --> 00:44:45,815
♪♪
486
00:44:45,857 --> 00:44:54,519
♪♪
487
00:44:54,561 --> 00:45:03,180
♪♪
488
00:45:03,222 --> 00:45:11,884
♪♪
489
00:45:11,926 --> 00:45:20,588
♪♪
490
00:45:20,630 --> 00:45:29,249
♪♪
491
00:45:29,291 --> 00:45:37,954
♪♪
492
00:45:37,996 --> 00:45:46,614
♪♪
493
00:45:46,656 --> 00:45:55,319
♪♪
494
00:45:55,361 --> 00:46:04,023
♪♪
495
00:46:04,065 --> 00:46:05,806
Are you a member
of the family?
496
00:46:09,244 --> 00:46:10,855
I am here for business.
497
00:46:12,944 --> 00:46:17,513
Today is a day of mourning,
not for business.
498
00:46:19,733 --> 00:46:21,779
I only bring
what I was called for.
499
00:46:29,699 --> 00:46:31,310
May I lower my hands?
500
00:46:38,839 --> 00:46:40,449
What happened to your chickens?
501
00:46:43,583 --> 00:46:46,716
The rats infested the coop.
502
00:46:49,632 --> 00:46:51,810
Walk up to the house,
503
00:46:51,852 --> 00:46:54,421
circle around to the left side.
504
00:46:54,463 --> 00:46:56,641
There, you'll see a door.
505
00:46:56,683 --> 00:47:00,863
The maid will open it to you.
506
00:47:00,905 --> 00:47:04,257
Her name is Eleanor.
507
00:47:04,299 --> 00:47:06,738
She can't talk.
508
00:47:06,780 --> 00:47:08,653
I was informed of the rule.
509
00:47:08,695 --> 00:47:10,394
No.
510
00:47:10,436 --> 00:47:14,266
She cannot talk.
511
00:47:25,581 --> 00:47:28,758
When you see her,
you give her this.
512
00:47:33,546 --> 00:47:37,813
I am no longer allowed
inside the house,
513
00:47:37,855 --> 00:47:40,161
and she needs this
to prepare the meal.
514
00:48:28,601 --> 00:48:30,211
May I come in?
515
00:48:37,088 --> 00:48:38,395
[Door closes]
516
00:48:38,437 --> 00:48:46,664
♪♪
517
00:48:46,706 --> 00:48:54,977
♪♪
518
00:48:55,019 --> 00:49:03,246
♪♪
519
00:49:03,288 --> 00:49:05,074
You can't talk, right?
520
00:49:05,116 --> 00:49:11,602
♪♪
521
00:49:11,644 --> 00:49:18,174
♪♪
522
00:49:18,216 --> 00:49:19,827
My deepest condolences.
523
00:49:19,869 --> 00:49:24,963
♪♪
524
00:49:25,005 --> 00:49:30,099
♪♪
525
00:49:30,141 --> 00:49:31,881
[Grunts]
526
00:49:34,928 --> 00:49:38,194
Sure you don't mind if I help?
527
00:49:38,236 --> 00:49:41,108
This, it looks like
a lot of work.
528
00:49:43,415 --> 00:49:44,635
[Grunts]
529
00:49:44,677 --> 00:49:48,421
[Clock ticks]
530
00:49:48,463 --> 00:49:56,429
♪♪
531
00:49:56,471 --> 00:50:04,437
♪♪
532
00:50:04,479 --> 00:50:07,049
Mysterious, isn't it?
533
00:50:07,091 --> 00:50:08,615
The human body.
534
00:50:08,657 --> 00:50:12,097
♪♪
535
00:50:12,139 --> 00:50:13,664
Do you know what they call it?
536
00:50:13,706 --> 00:50:16,797
♪♪
537
00:50:16,839 --> 00:50:19,103
I gather you don't get
many books around here.
538
00:50:20,234 --> 00:50:22,760
Hmm.
539
00:50:22,802 --> 00:50:27,025
♪♪
540
00:50:27,067 --> 00:50:31,160
When I was born, my mother
brought me to a doctor.
541
00:50:31,202 --> 00:50:33,510
♪♪
542
00:50:33,552 --> 00:50:35,425
He looked at my face and said
that it was caused
543
00:50:35,467 --> 00:50:37,644
by an imperfection
in my brain...
544
00:50:37,686 --> 00:50:39,733
that I was going to look
like this forever.
545
00:50:39,775 --> 00:50:46,610
♪♪
546
00:50:46,652 --> 00:50:53,530
♪♪
547
00:50:53,572 --> 00:50:56,402
So she brought me
to another doctor,
548
00:50:56,444 --> 00:50:58,535
who told her he could
burn the mark off with...
549
00:50:58,577 --> 00:51:02,147
with a candle.
550
00:51:02,189 --> 00:51:04,367
He said that it would continue
to cause me great trouble
551
00:51:04,409 --> 00:51:07,370
and still look hideous
to the eye,
552
00:51:07,412 --> 00:51:09,676
but that it would ultimately
soften my demeanor.
553
00:51:09,718 --> 00:51:12,201
♪♪
554
00:51:12,243 --> 00:51:15,465
No.
555
00:51:15,507 --> 00:51:22,559
Then, a few years later,
we saw a third doctor,
556
00:51:22,601 --> 00:51:26,606
who mentioned an old little book
he saw my face on.
557
00:51:26,648 --> 00:51:28,739
♪♪
558
00:51:28,781 --> 00:51:31,742
He believed that a child
born out of wedlock
559
00:51:31,784 --> 00:51:34,571
would carry a physical mark
of the sin that was committed.
560
00:51:34,613 --> 00:51:39,271
♪♪
561
00:51:39,313 --> 00:51:41,143
Monstrous birth.
562
00:51:41,185 --> 00:51:48,628
♪♪
563
00:51:48,670 --> 00:51:56,201
♪♪
564
00:51:56,243 --> 00:52:03,730
♪♪
565
00:52:03,772 --> 00:52:07,212
The doctor made her promise
to dispose of me...
566
00:52:07,254 --> 00:52:08,822
said my disappearance
would signify
567
00:52:08,864 --> 00:52:11,303
that a new heavenly kingdom
was coming.
568
00:52:11,345 --> 00:52:14,045
♪♪
569
00:52:14,087 --> 00:52:18,136
And my mother believed that.
570
00:52:18,178 --> 00:52:21,487
♪♪
571
00:52:21,529 --> 00:52:24,186
I am very educated
in the art of survival.
572
00:52:24,228 --> 00:52:26,492
♪♪
573
00:52:26,534 --> 00:52:29,800
I stabbed my mother to death
that very day.
574
00:52:29,842 --> 00:52:31,410
Went back to the doctor,
575
00:52:31,452 --> 00:52:33,586
forced him to devolve
a large sum of money.
576
00:52:33,628 --> 00:52:38,069
♪♪
577
00:52:38,111 --> 00:52:39,679
He agreed.
578
00:52:39,721 --> 00:52:43,379
♪♪
579
00:52:43,421 --> 00:52:49,211
See, that is how trade works.
580
00:52:49,253 --> 00:52:50,864
I gave him freedom.
581
00:52:50,906 --> 00:52:52,475
He gave me money.
582
00:52:52,517 --> 00:52:55,260
♪♪
583
00:52:55,302 --> 00:52:58,872
I gave you my chickens.
584
00:52:58,914 --> 00:53:00,439
You gave me your pouch.
585
00:53:00,481 --> 00:53:10,493
♪♪
586
00:53:10,535 --> 00:53:17,674
It appears as though I came
with my own small pouch.
587
00:53:17,716 --> 00:53:22,374
♪♪
588
00:53:22,416 --> 00:53:27,684
And like that stupid doctor
had a desire for life,
589
00:53:27,726 --> 00:53:29,207
the guard outside told me
590
00:53:29,249 --> 00:53:31,644
that you show as great
a desire for this.
591
00:53:31,686 --> 00:53:34,995
♪♪
592
00:53:35,037 --> 00:53:39,435
Question is,
what can you offer now?
593
00:53:39,477 --> 00:53:49,096
♪♪
594
00:53:49,138 --> 00:53:58,802
♪♪
595
00:53:58,844 --> 00:54:00,151
- I know.
- [Gasps]
596
00:54:00,193 --> 00:54:02,980
I know my face
is enemy of desire.
597
00:54:03,022 --> 00:54:07,811
♪♪
598
00:54:07,853 --> 00:54:12,946
But can the mute girl excuse
a sight for some time?
599
00:54:12,988 --> 00:54:16,733
[Wheezing]
600
00:54:16,775 --> 00:54:26,438
♪♪
601
00:54:26,480 --> 00:54:36,143
♪♪
602
00:54:36,185 --> 00:54:38,929
- [Gasps]
- [Moaning]
603
00:54:38,971 --> 00:54:41,888
♪♪
604
00:54:41,930 --> 00:54:44,368
[Clatter]
605
00:55:04,344 --> 00:55:07,174
[Clanging]
606
00:55:07,216 --> 00:55:10,872
[Water bubbling]
607
00:55:22,493 --> 00:55:24,191
Eleanor.
608
00:55:24,233 --> 00:55:33,636
♪♪
609
00:55:33,678 --> 00:55:43,080
♪♪
610
00:55:43,122 --> 00:55:44,908
Can I take some bread with me?
611
00:55:44,950 --> 00:55:53,090
♪♪
612
00:55:53,132 --> 00:56:01,316
♪♪
613
00:56:01,358 --> 00:56:09,498
♪♪
614
00:56:09,540 --> 00:56:17,680
♪♪
615
00:56:17,722 --> 00:56:19,334
Which one?
616
00:56:19,376 --> 00:56:25,340
♪♪
617
00:56:25,382 --> 00:56:27,080
Is this one better?
618
00:56:27,122 --> 00:56:36,263
♪♪
619
00:56:36,305 --> 00:56:45,447
♪♪
620
00:56:45,489 --> 00:56:47,057
Oh, yeah.
621
00:56:47,099 --> 00:56:49,233
♪♪
622
00:56:49,275 --> 00:56:51,322
This one is soft.
623
00:56:51,364 --> 00:56:54,020
♪♪
624
00:56:54,062 --> 00:56:55,239
[Metal scrapes, thud]
625
00:56:55,281 --> 00:56:56,501
[Shouts]
626
00:56:56,543 --> 00:57:00,068
[Bang, man shouting]
627
00:57:00,547 --> 00:57:03,160
[Crying] Why?!
628
00:57:03,202 --> 00:57:06,032
Why'd you do this?!
629
00:57:06,074 --> 00:57:09,732
[Groaning]
630
00:57:09,774 --> 00:57:13,213
[Banging]
631
00:57:13,255 --> 00:57:15,259
♪♪
632
00:57:15,301 --> 00:57:17,522
Whore! Why did you...
633
00:57:17,564 --> 00:57:26,009
♪♪
634
00:57:26,051 --> 00:57:34,583
♪♪
635
00:57:34,625 --> 00:57:37,412
[Groaning continues]
636
00:57:37,454 --> 00:57:41,240
[Door opens, closes]
637
00:57:52,860 --> 00:57:54,993
[Clatter]
638
00:57:59,954 --> 00:58:01,523
[Clatter]
639
00:58:01,565 --> 00:58:07,006
♪♪
640
00:58:07,048 --> 00:58:08,268
[Scoffs]
641
00:58:08,310 --> 00:58:17,234
♪♪
642
00:58:17,276 --> 00:58:26,199
♪♪
643
00:58:26,241 --> 00:58:35,121
♪♪
644
00:58:35,163 --> 00:58:44,087
♪♪
645
00:58:44,129 --> 00:58:47,482
[Crying]
646
00:58:47,524 --> 00:58:55,707
♪♪
647
00:58:55,749 --> 00:59:03,933
♪♪
648
00:59:03,975 --> 00:59:12,071
♪♪
649
00:59:12,113 --> 00:59:20,297
♪♪
650
00:59:20,339 --> 00:59:24,125
[Clock ticking]
651
00:59:41,316 --> 00:59:42,666
[Door opens]
652
01:00:00,466 --> 01:00:03,296
[Straining]
653
01:00:03,338 --> 01:00:06,777
[Clattering]
654
01:00:11,172 --> 01:00:14,915
[Crying]
655
01:00:18,310 --> 01:00:20,747
[Clattering]
656
01:01:05,183 --> 01:01:08,926
[Clattering]
657
01:01:45,702 --> 01:01:55,147
♪♪
658
01:01:55,189 --> 01:02:04,548
♪♪
659
01:02:04,590 --> 01:02:14,036
♪♪
660
01:02:14,078 --> 01:02:23,436
♪♪
661
01:02:23,478 --> 01:02:32,924
♪♪
662
01:02:32,966 --> 01:02:42,325
♪♪
663
01:02:42,367 --> 01:02:44,935
[Banging]
664
01:02:45,239 --> 01:02:47,851
[Door opens, closes]
665
01:04:34,435 --> 01:04:37,003
[Bang]
666
01:05:28,359 --> 01:05:31,014
[Owl hooting]
667
01:05:34,887 --> 01:05:36,410
[Bang]
668
01:05:39,979 --> 01:05:43,765
[Clock continues ticking]
669
01:06:02,349 --> 01:06:04,005
[Grunts]
670
01:06:04,047 --> 01:06:07,833
[Choking]
671
01:06:11,445 --> 01:06:15,275
[Panting]
672
01:06:22,804 --> 01:06:31,423
♪♪
673
01:06:31,465 --> 01:06:35,208
[Gagging, vomiting]
674
01:06:35,687 --> 01:06:39,431
[Coughing]
675
01:06:39,473 --> 01:06:42,434
♪♪
676
01:06:42,476 --> 01:06:43,696
[Thud]
677
01:06:43,738 --> 01:06:46,656
♪♪
678
01:06:46,698 --> 01:06:50,441
[Hyperventilating]
679
01:06:56,055 --> 01:06:57,928
[Dishes clatter, woman choking]
680
01:06:57,970 --> 01:07:01,671
[All choking]
681
01:07:01,713 --> 01:07:06,806
♪♪
682
01:07:06,848 --> 01:07:09,026
[Thud]
683
01:07:09,068 --> 01:07:12,769
[Coughing]
684
01:07:12,811 --> 01:07:15,598
♪♪
685
01:07:15,640 --> 01:07:19,297
[Coughing]
686
01:07:19,339 --> 01:07:22,909
♪♪
687
01:07:22,951 --> 01:07:25,782
[Gagging]
688
01:07:25,824 --> 01:07:29,525
[All vomiting]
689
01:07:29,567 --> 01:07:34,051
♪♪
690
01:07:34,093 --> 01:07:35,574
[Thud]
691
01:07:35,616 --> 01:07:39,317
[Choking and vomiting continue]
692
01:07:39,359 --> 01:07:44,409
♪♪
693
01:07:44,451 --> 01:07:48,194
[Choking stops]
694
01:07:49,848 --> 01:07:58,684
♪♪
695
01:07:58,726 --> 01:08:07,648
♪♪
696
01:08:25,101 --> 01:08:28,887
[Both crying]
697
01:08:44,337 --> 01:08:47,688
[Panting]
698
01:09:07,317 --> 01:09:08,579
[Gulps]
699
01:09:33,691 --> 01:09:35,912
[Bang]
700
01:09:35,954 --> 01:09:37,216
[Sniffles]
701
01:09:42,569 --> 01:09:45,703
This is what silence
did to our family.
702
01:09:48,053 --> 01:09:51,623
This is the real price
of correction.
703
01:09:51,665 --> 01:09:54,844
[Crying silently]
704
01:09:54,886 --> 01:09:57,760
Speak, Father.
705
01:09:57,802 --> 01:09:59,631
No one is watching.
706
01:09:59,673 --> 01:10:03,026
Nobody cares!
707
01:10:03,068 --> 01:10:05,985
Speak! Speak, Father!
Speak!
708
01:10:06,027 --> 01:10:08,162
[Gunshot]
[Gasps]
709
01:10:08,204 --> 01:10:10,338
[Hyperventilating]
710
01:10:10,380 --> 01:10:13,079
[Groaning]
711
01:10:13,121 --> 01:10:16,431
♪♪
712
01:10:16,473 --> 01:10:19,521
[Panting]
713
01:10:19,563 --> 01:10:28,921
♪♪
714
01:10:28,963 --> 01:10:38,366
♪♪
715
01:10:38,408 --> 01:10:40,542
No eyes watch
this household anymore.
716
01:10:40,584 --> 01:10:49,855
♪♪
717
01:10:49,897 --> 01:10:51,466
Is it worth a loaf of bread?
718
01:10:51,508 --> 01:10:56,732
♪♪
719
01:10:56,774 --> 01:11:02,085
♪♪
720
01:11:02,127 --> 01:11:03,695
Which one?
721
01:11:03,737 --> 01:11:11,616
♪♪
722
01:11:11,658 --> 01:11:13,183
You knew I would come back.
723
01:11:13,225 --> 01:11:18,536
♪♪
724
01:11:18,578 --> 01:11:21,017
You don't have to do this.
725
01:11:21,059 --> 01:11:22,671
Please go home.
726
01:11:22,713 --> 01:11:28,024
♪♪
727
01:11:28,066 --> 01:11:30,592
Had my face not caused you
enough distress...
728
01:11:30,634 --> 01:11:33,464
♪♪
729
01:11:33,506 --> 01:11:35,118
...what would this have done?
730
01:11:35,160 --> 01:11:36,728
Hmm?
731
01:11:36,770 --> 01:11:43,082
♪♪
732
01:11:43,124 --> 01:11:44,997
[Sniffling] Mnh-mnh.
733
01:11:45,039 --> 01:11:52,657
♪♪
734
01:11:52,699 --> 01:12:00,317
♪♪
735
01:12:00,359 --> 01:12:03,451
I asked the guard why he would
not wave this pistol
736
01:12:03,493 --> 01:12:05,279
and demand the fare he deserves.
737
01:12:05,321 --> 01:12:07,890
♪♪
738
01:12:07,932 --> 01:12:11,241
[Gun clicks]
739
01:12:11,283 --> 01:12:13,461
He said he only had two bullets.
740
01:12:13,503 --> 01:12:16,115
♪♪
741
01:12:16,157 --> 01:12:18,466
You can stay here.
742
01:12:18,508 --> 01:12:20,076
We will leave.
743
01:12:20,118 --> 01:12:22,948
♪♪
744
01:12:22,990 --> 01:12:25,951
They hide gold in this house.
745
01:12:25,993 --> 01:12:28,737
There's a lot of it. I...
I will tell you where it is.
746
01:12:28,779 --> 01:12:31,740
♪♪
747
01:12:31,782 --> 01:12:33,176
We will leave.
748
01:12:33,218 --> 01:12:34,786
Isn't that right, Eleanor?
749
01:12:34,828 --> 01:12:41,097
♪♪
750
01:12:41,139 --> 01:12:42,707
Eleanor?
751
01:12:42,749 --> 01:12:49,148
♪♪
752
01:12:49,190 --> 01:12:50,802
Eleanor?
753
01:12:50,844 --> 01:12:55,285
♪♪
754
01:12:55,327 --> 01:12:57,373
[Gunshot]
[Screams]
755
01:13:00,419 --> 01:13:01,857
[Gasps]
756
01:13:01,899 --> 01:13:11,867
♪♪
757
01:13:11,909 --> 01:13:21,877
♪♪
758
01:13:21,919 --> 01:13:31,887
♪♪
759
01:13:31,929 --> 01:13:33,889
Who broke the silence?
760
01:13:33,931 --> 01:13:37,022
♪♪
761
01:13:37,064 --> 01:13:39,982
Who called you to bring business
to this house?
762
01:13:40,024 --> 01:13:44,290
♪♪
763
01:13:44,332 --> 01:13:46,380
Whose voice did you hear?
764
01:13:46,422 --> 01:13:53,822
♪♪
765
01:13:53,864 --> 01:13:57,565
[Boards creaking]
766
01:13:57,607 --> 01:14:04,876
♪♪
767
01:14:04,918 --> 01:14:12,101
♪♪
768
01:14:12,143 --> 01:14:19,413
♪♪
769
01:14:19,455 --> 01:14:23,155
[Footsteps]
770
01:14:23,197 --> 01:14:30,424
♪♪
771
01:14:30,466 --> 01:14:34,079
It is misguided to fight me.
772
01:14:34,121 --> 01:14:37,822
♪♪
773
01:14:37,864 --> 01:14:44,612
For our story, we must
draw inspiration
774
01:14:44,654 --> 01:14:48,485
from the book your father
brought into this house.
775
01:14:48,527 --> 01:14:56,972
♪♪
776
01:14:57,014 --> 01:15:05,371
♪♪
777
01:15:05,413 --> 01:15:13,858
♪♪
778
01:15:13,900 --> 01:15:17,079
"There was a time
in Bethabara,
779
01:15:17,121 --> 01:15:22,214
a small town east of Jericho,
when a noblewoman loved
780
01:15:22,256 --> 01:15:25,174
one of her female servants
to great distraction."
781
01:15:25,216 --> 01:15:28,438
♪♪
782
01:15:28,480 --> 01:15:29,874
Read on.
783
01:15:29,916 --> 01:15:33,095
I like the sound of your voice.
784
01:15:33,137 --> 01:15:35,837
♪♪
785
01:15:35,879 --> 01:15:40,276
"One day, the twain wandered
by the west bank
786
01:15:40,318 --> 01:15:42,713
of the River Jordan.
787
01:15:42,755 --> 01:15:47,501
They undid their robes
and bathed together.
788
01:15:47,543 --> 01:15:50,199
Great quiet held
the noontime hour,
789
01:15:50,241 --> 01:15:54,377
until a passerby, an old lady,
came into the flowing river
790
01:15:54,419 --> 01:15:58,207
and saw the noblewoman
and her servant.
791
01:15:58,249 --> 01:16:01,950
Seeing the old lady, they jumped
at her and killed her
792
01:16:01,992 --> 01:16:05,867
to avoid any mention
of what she saw.
793
01:16:05,909 --> 01:16:08,870
The following day, they returned
upon the riverbank,
794
01:16:08,912 --> 01:16:11,176
wretched women,
and found the old lady
795
01:16:11,218 --> 01:16:14,876
standing alive
by means of divine intervention.
796
01:16:14,918 --> 01:16:17,052
'My God demanded that this
shall be the land
797
01:16:17,094 --> 01:16:21,622
upon which I build a house
in his praise, ' she said,
798
01:16:21,664 --> 01:16:23,798
wrought and hard.
799
01:16:23,840 --> 01:16:25,843
'And whoever desecrates it,
800
01:16:25,885 --> 01:16:28,498
that a heavy price
shall they behold.'
801
01:16:28,540 --> 01:16:30,892
♪♪
802
01:16:30,934 --> 01:16:33,677
The old lady drowned
the servant to death
803
01:16:33,719 --> 01:16:36,593
and blinded the noblewoman,
804
01:16:36,635 --> 01:16:41,772
marking her with the third sign
of God's newly desired kingdom."
805
01:16:41,814 --> 01:16:44,340
♪♪
806
01:16:44,382 --> 01:16:47,125
At last we stand,
807
01:16:47,167 --> 01:16:53,958
serving as examples
of His whole new heaven.
808
01:16:54,000 --> 01:16:55,656
♪♪
809
01:16:55,698 --> 01:16:59,921
[Panting]
810
01:16:59,963 --> 01:17:01,183
[Squelching]
811
01:17:01,225 --> 01:17:04,924
[Gasping in pain]
812
01:17:06,317 --> 01:17:08,103
[Whimpering]
813
01:17:08,145 --> 01:17:14,717
♪♪
814
01:17:23,943 --> 01:17:27,947
[Clock ticking]
815
01:17:45,008 --> 01:17:48,751
[Humming]
816
01:17:48,838 --> 01:17:57,413
♪♪
817
01:17:57,455 --> 01:18:06,159
♪♪
818
01:18:08,901 --> 01:18:18,652
♪♪
819
01:18:18,694 --> 01:18:28,487
♪♪
820
01:18:28,529 --> 01:18:32,230
[Humming grows louder]
821
01:18:32,272 --> 01:18:36,104
♪♪
822
01:18:36,146 --> 01:18:39,410
Raise your hands
and turn slowly.
823
01:18:41,455 --> 01:18:45,853
I cannot escape you, O God.
824
01:18:45,895 --> 01:18:48,464
Here is for my eyes.
825
01:18:48,506 --> 01:18:51,641
Here is for my clothes.
826
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
In you, I rest.
827
01:18:56,514 --> 01:19:04,654
All that was earthly, all that
was mortal, I embraced it.
828
01:19:04,696 --> 01:19:06,393
Earth is far gone.
829
01:19:09,570 --> 01:19:11,790
I fear by your light now.
830
01:19:16,360 --> 01:19:24,239
♪♪
831
01:19:24,281 --> 01:19:27,372
Let me mourn for a day.
832
01:19:27,414 --> 01:19:29,113
Only one day more.
833
01:19:29,155 --> 01:19:31,463
♪♪
834
01:19:31,505 --> 01:19:35,903
Let silence
facilitate my prayer.
835
01:19:35,945 --> 01:19:41,691
Place food to my feet,
and listen to my story.
836
01:19:41,733 --> 01:19:46,391
♪♪
837
01:19:46,433 --> 01:19:48,698
I see the doubts
that cloud your mind.
838
01:19:48,740 --> 01:19:51,657
♪♪
839
01:19:51,699 --> 01:19:54,225
I know the voice that called you
here.
840
01:19:54,267 --> 01:20:00,275
♪♪
841
01:20:00,317 --> 01:20:06,453
♪♪
842
01:20:34,220 --> 01:20:37,963
[Owl hooting]
843
01:20:40,009 --> 01:20:43,318
♪♪
844
01:20:43,360 --> 01:20:47,061
[Heavy footsteps]
845
01:20:47,103 --> 01:20:48,976
♪♪
846
01:20:49,018 --> 01:20:52,718
[Hyperventilating]
847
01:20:52,760 --> 01:21:00,944
♪♪
848
01:21:00,986 --> 01:21:09,213
♪♪
849
01:21:09,255 --> 01:21:13,000
[Hyperventilating intensifies]
850
01:21:13,042 --> 01:21:22,096
♪♪
851
01:21:22,138 --> 01:21:31,235
♪♪
852
01:21:31,277 --> 01:21:40,331
♪♪
853
01:21:40,373 --> 01:21:49,427
♪♪
854
01:21:49,469 --> 01:21:58,523
♪♪
855
01:21:58,565 --> 01:22:07,663
♪♪
856
01:22:07,705 --> 01:22:10,013
[Gasps]
857
01:22:10,055 --> 01:22:16,628
♪♪
858
01:22:16,670 --> 01:22:23,329
♪♪
859
01:22:27,420 --> 01:22:31,163
[Rope creaking]
860
01:23:03,456 --> 01:23:07,157
[Humming]
861
01:23:07,199 --> 01:23:16,819
♪♪
862
01:23:16,880 --> 01:23:21,013
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
863
01:23:21,075 --> 01:23:26,481
♪♪
864
01:23:26,523 --> 01:23:36,143
♪♪
865
01:23:36,185 --> 01:23:45,761
♪♪
866
01:23:45,803 --> 01:23:55,466
♪♪
867
01:23:55,508 --> 01:24:05,085
♪♪
868
01:24:05,127 --> 01:24:14,746
♪♪
869
01:24:14,788 --> 01:24:24,408
♪♪
870
01:24:24,450 --> 01:24:34,070
♪♪
871
01:24:34,112 --> 01:24:43,688
♪♪
872
01:24:43,730 --> 01:24:53,394
♪♪
873
01:24:53,436 --> 01:25:03,012
♪♪
874
01:25:03,054 --> 01:25:12,674
♪♪
875
01:25:12,716 --> 01:25:22,336
♪♪
876
01:25:22,378 --> 01:25:31,997
♪♪
877
01:25:32,039 --> 01:25:41,616
♪♪
878
01:25:41,658 --> 01:25:51,321
♪♪
879
01:25:51,363 --> 01:26:00,939
♪♪
880
01:26:00,981 --> 01:26:10,645
♪♪
881
01:26:10,687 --> 01:26:20,263
♪♪
882
01:26:20,305 --> 01:26:29,925
♪♪
883
01:26:29,967 --> 01:26:39,587
♪♪
884
01:26:39,629 --> 01:26:49,249
♪♪
885
01:26:49,291 --> 01:26:58,867
♪♪
886
01:26:58,909 --> 01:27:08,572
♪♪
887
01:27:08,614 --> 01:27:18,191
♪♪
888
01:27:18,233 --> 01:27:27,852
♪♪
889
01:27:27,894 --> 01:27:37,514
♪♪
890
01:27:37,556 --> 01:27:47,176
♪♪
891
01:27:47,218 --> 01:27:56,794
♪♪
892
01:27:56,836 --> 01:28:06,542
♪♪
53015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.