Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,724 --> 00:00:10,965
- This is so exciting.
2
00:00:11,068 --> 00:00:13,206
I used to love coming to the
museum when I was little.
3
00:00:13,310 --> 00:00:14,931
- I'm not sure how
much would've changed.
4
00:00:15,034 --> 00:00:17,724
- Well, the exhibits will be
different, and the tour guides.
5
00:00:17,827 --> 00:00:19,931
Let's just say I'd
rather have you.
6
00:00:20,034 --> 00:00:21,448
- Good morning, everyone.
7
00:00:21,551 --> 00:00:23,965
Good morning,
Miss Ruksy.
8
00:00:24,068 --> 00:00:25,931
- Aww, they're so adorable.
9
00:00:26,034 --> 00:00:28,793
- Aren't you a bit
old to take a tour?
10
00:00:28,896 --> 00:00:30,862
- You're never too
old to be amazed.
11
00:00:30,965 --> 00:00:34,206
- I like dinosaurs, so why can't
I go with the dinosaur lady?
12
00:00:34,310 --> 00:00:36,137
- Because you're
with the fairy group.
13
00:00:36,241 --> 00:00:38,620
- Those fairy
wings are pathetic.
14
00:00:38,724 --> 00:00:40,965
- Still think they're adorable?
15
00:00:41,068 --> 00:00:42,482
Okay, everyone, here we go.
16
00:00:46,827 --> 00:00:49,172
When we can we
see the dinosaurs?
17
00:00:49,275 --> 00:00:51,689
- Maybe afterwards.
- Let's see how we feel.
18
00:00:51,793 --> 00:00:54,344
You're about to see some
pretty amazing things.
19
00:00:54,448 --> 00:00:57,172
- If anyone gets scared,
they can hold my hand.
20
00:00:57,275 --> 00:00:58,586
- You're weird.
21
00:01:02,793 --> 00:01:03,896
- All clear.
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,172
- Is everybody ready?
23
00:01:05,275 --> 00:01:07,517
Yes, Miss Ruksy.
24
00:01:07,620 --> 00:01:10,517
- Then be prepared
to be astonished.
25
00:01:15,931 --> 00:01:17,241
- I can't see anything!
26
00:01:17,344 --> 00:01:20,965
- Behold, the Museum of Magic.
27
00:01:24,793 --> 00:01:26,896
- These are the marvels
of the magical world.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,827
Most are kept in the
Library of Magic,
29
00:01:28,931 --> 00:01:30,586
but the ones in
here are special.
30
00:01:30,689 --> 00:01:31,862
Wow, look over here!
31
00:01:31,965 --> 00:01:33,206
- This is awesome.
32
00:01:33,310 --> 00:01:35,344
- Gets 'em every time.
33
00:01:35,448 --> 00:01:36,551
- This is new.
34
00:01:36,655 --> 00:01:38,000
- It's the cleaner.
35
00:01:38,103 --> 00:01:39,689
- What's so special about it?
36
00:01:39,793 --> 00:01:42,379
- Turn it on and it will
suck up just about anything.
37
00:01:46,689 --> 00:01:49,068
It's watching me!
38
00:01:49,172 --> 00:01:51,103
- It's alright, Kelly.
- Everything is secured.
39
00:01:51,206 --> 00:01:53,482
It might be a bit scary,
but it can't hurt you.
40
00:01:54,862 --> 00:01:56,379
Who wants to hear some stories?
41
00:01:56,482 --> 00:01:58,586
Me! I do!
42
00:01:58,689 --> 00:02:02,241
- Rip, then jump.
- Rip, then jump.
43
00:02:02,344 --> 00:02:05,724
What is so hard about it?
This is magic 101.
44
00:02:05,827 --> 00:02:08,172
- Give me a chance.
- How many do you need?
45
00:02:08,275 --> 00:02:10,931
- It's my first time, Imogen.
46
00:02:11,034 --> 00:02:13,172
I bet you didn't get
it right your first go.
47
00:02:13,275 --> 00:02:15,448
- This isn't about me.
This is about you.
48
00:02:15,551 --> 00:02:17,620
- So you found jumping hard too?
49
00:02:17,724 --> 00:02:19,620
- Look, Kyra, just focus.
50
00:02:19,724 --> 00:02:21,620
Visualize where you wanna go.
51
00:02:21,724 --> 00:02:23,172
Picture yourself there.
52
00:02:24,965 --> 00:02:26,931
- Right, got it.
53
00:02:27,034 --> 00:02:30,068
- Then rip and jump.
54
00:02:30,172 --> 00:02:34,275
- Okay.
Kitchen, here I come.
55
00:02:43,965 --> 00:02:46,068
- Well?
- I'm trying.
56
00:02:57,275 --> 00:02:59,413
- Have you been anywhere
near the kitchen?
57
00:02:59,517 --> 00:03:02,206
- At least I'm getting closer
to the house now, okay?
58
00:03:02,310 --> 00:03:04,206
- Do you even remember
what a kitchen looks like?
59
00:03:04,310 --> 00:03:06,724
You know, where you cook
food, where you wash dishes?
60
00:03:06,827 --> 00:03:09,655
- Stop. You're too funny.
61
00:03:18,620 --> 00:03:22,172
- Okay, this is way
tougher than it should be.
62
00:03:22,275 --> 00:03:26,448
But you are talented, and you
are smart, and you can do it.
63
00:03:26,551 --> 00:03:27,517
- Thank you.
64
00:03:27,620 --> 00:03:28,931
- I was talking to myself.
65
00:04:00,103 --> 00:04:01,448
And the magician
never knew
66
00:04:01,551 --> 00:04:03,206
what it was gonna
pull out of the hat.
67
00:04:03,310 --> 00:04:05,862
Sometimes it was a rabbit.
Once, it was a hippopotamus.
68
00:04:05,965 --> 00:04:07,896
And one time the hat
pulled the magician inside.
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,827
- That's not scary.
70
00:04:09,931 --> 00:04:12,379
- So you want to hear
something scary, Leo?
71
00:04:12,482 --> 00:04:14,517
- Better than some stupid hat.
72
00:04:16,689 --> 00:04:20,137
- Would you like to hear
about Sir Zoltan's armor?
73
00:04:20,241 --> 00:04:21,620
- I never heard of him.
74
00:04:21,724 --> 00:04:23,724
- Sir Zoltan was
a fierce warrior
75
00:04:23,827 --> 00:04:26,793
who lived over 700 years ago.
76
00:04:26,896 --> 00:04:28,482
This is his armor.
77
00:04:28,586 --> 00:04:30,931
- Doesn't look very dangerous.
78
00:04:31,034 --> 00:04:33,655
- He had a sword that
rumored to be so sharp,
79
00:04:33,758 --> 00:04:35,586
that it could cut
through anything.
80
00:04:35,689 --> 00:04:39,034
But when Sir Zoltan was
dying, his sword was stolen.
81
00:04:39,137 --> 00:04:42,620
And with his last breath, he
swore that he would never rest
82
00:04:42,724 --> 00:04:45,379
until he found it.
And gues what happened then?
83
00:04:45,482 --> 00:04:47,689
- What?
- What?
84
00:04:47,793 --> 00:04:50,068
- His spirit passed
into his suit of armor,
85
00:04:50,172 --> 00:04:53,689
and it roamed the world for
centuries, causing mayhem.
86
00:04:53,793 --> 00:04:57,310
And if anyone or
anything got in its path,
87
00:04:57,413 --> 00:04:58,551
do you know what would happen?
88
00:04:58,655 --> 00:05:00,931
- No.
- No.
89
00:05:01,034 --> 00:05:02,862
- It destroyed them.
90
00:05:04,137 --> 00:05:06,310
- You can hold my
hand, if you like.
91
00:05:13,586 --> 00:05:15,448
- And here we are again.
92
00:05:15,551 --> 00:05:17,896
- If you're not happy
teaching me, let Lily do it.
93
00:05:18,000 --> 00:05:20,724
- Professor Maxwell wants you to
master this as soon as possible.
94
00:05:20,827 --> 00:05:22,689
If Lily were here,
she'd still be telling you
95
00:05:22,793 --> 00:05:24,931
how wonderful the day is.
96
00:05:25,034 --> 00:05:28,241
Unless, of course...
- What?
97
00:05:28,344 --> 00:05:30,413
- We've reached the
limits of your abilities.
98
00:05:30,517 --> 00:05:33,620
We don't really know what
a Tri-ling can or can't do.
99
00:05:33,724 --> 00:05:35,448
Maybe you can't jump accurately.
100
00:05:35,551 --> 00:05:38,413
- And maybe all I need
is a bit more time.
101
00:05:38,517 --> 00:05:40,551
And a bit more patience?
102
00:05:42,517 --> 00:05:43,931
- Leave it.
103
00:05:44,034 --> 00:05:46,068
- Better get it.
Could be important.
104
00:05:54,034 --> 00:05:57,000
- Hey, got time to talk?
- Is there a problem?
105
00:05:57,103 --> 00:05:59,413
- I just wanted to
bounce something off you.
106
00:05:59,517 --> 00:06:00,931
- Bounce away.
107
00:06:01,034 --> 00:06:03,689
Nothing happening here
I can't catch up on later.
108
00:06:08,068 --> 00:06:10,965
- In local news, reports of
an armchair taking flight
109
00:06:11,068 --> 00:06:14,275
in a local park have been
explained by meteorologists
110
00:06:14,379 --> 00:06:16,931
as a rare form of heat mirage.
111
00:06:17,034 --> 00:06:21,758
Hello, everyone.
My name is Orla.
112
00:06:21,862 --> 00:06:25,275
And some of you may recognize
me from my television reports.
113
00:06:25,379 --> 00:06:27,275
- I do!
114
00:06:27,379 --> 00:06:30,344
- To humans, I look
just like them.
115
00:06:30,448 --> 00:06:32,137
But I'm really an elf.
116
00:06:32,241 --> 00:06:34,310
And my real job
is working for
117
00:06:34,413 --> 00:06:36,620
the Department of Magical
Intervention.
118
00:06:36,724 --> 00:06:41,310
The DMI captures rogue magical
objects and locks them up here
119
00:06:41,413 --> 00:06:43,344
so they won't do any harm.
120
00:06:43,448 --> 00:06:47,172
If you're lucky, some of you
may end up working for the DMI.
121
00:06:47,275 --> 00:06:50,137
I hope you do.
It's an important job.
122
00:06:50,241 --> 00:06:54,172
If you want to work for the DMI,
you have to study very hard.
123
00:06:54,275 --> 00:06:56,586
But even if you don't
end up at the DMI,
124
00:06:56,689 --> 00:06:59,620
it's the responsibility
of all magical beings
125
00:06:59,724 --> 00:07:02,310
to keep magic
hidden from humans.
126
00:07:02,413 --> 00:07:06,448
So if you see anything
strange, report it immediately.
127
00:07:06,551 --> 00:07:08,241
Thank you for listening.
128
00:07:09,655 --> 00:07:11,689
- I hope you all understood
Orla's message.
129
00:07:11,793 --> 00:07:13,586
If you see something, report it.
130
00:07:13,689 --> 00:07:15,862
- I have something to report.
131
00:07:15,965 --> 00:07:18,379
- Isn't that sweet?
She got the message.
132
00:07:18,482 --> 00:07:21,931
- Now, who wants to hear
about the bottomless sandpit?
133
00:07:22,034 --> 00:07:24,862
- Miss Ruksy, I have
something to report!
134
00:07:24,965 --> 00:07:26,965
- Alright, Kelly, what
would you like to report?
135
00:07:27,068 --> 00:07:29,965
That that's... gone.
136
00:07:32,724 --> 00:07:34,793
Everybody stay calm.
Gather around me.
137
00:07:34,896 --> 00:07:36,413
- Don't be scared.
138
00:07:36,517 --> 00:07:38,137
We know exactly what to do.
139
00:07:39,931 --> 00:07:41,034
What do we do?
140
00:07:41,137 --> 00:07:42,724
- Best thing's to find it
before it gets--
141
00:07:44,206 --> 00:07:45,965
Get back in the cabinet, please.
142
00:07:46,068 --> 00:07:48,931
- Be careful.
- I'm warning you, get back.
143
00:07:49,034 --> 00:07:51,034
Whoa.
144
00:07:52,551 --> 00:07:53,724
Lily?
145
00:07:53,827 --> 00:07:55,172
- What?
146
00:07:55,275 --> 00:07:57,793
- Now might be a good
time to call the DMI.
147
00:08:01,724 --> 00:08:03,517
- Don't you think there's a
lot of weird things
148
00:08:03,620 --> 00:08:04,827
happening lately?
- Definitely.
149
00:08:04,931 --> 00:08:06,862
You've worn the same
shirt two days in a row.
150
00:08:06,965 --> 00:08:08,275
What's with that?
151
00:08:08,379 --> 00:08:10,034
- Seriously, what about
that postman that vanished?
152
00:08:10,137 --> 00:08:11,344
Where did he go?
153
00:08:11,448 --> 00:08:12,793
- Having a break, probably.
154
00:08:12,896 --> 00:08:15,482
- He was gone for six hours
and he has no idea where.
155
00:08:15,586 --> 00:08:16,758
- How do you know?
156
00:08:16,862 --> 00:08:18,344
- I tracked him
down and asked him.
157
00:08:18,448 --> 00:08:19,793
He can't remember a thing.
158
00:08:19,896 --> 00:08:22,172
- You shouldn't have done that.
That's a job for the police.
159
00:08:22,275 --> 00:08:25,000
- I asked your dad.
He wasn't interested.
160
00:08:25,103 --> 00:08:26,275
- You asked Dad about this?
161
00:08:26,379 --> 00:08:28,068
- He said I read
too many comics.
162
00:08:28,172 --> 00:08:29,931
Then there's those car horns
and sirens going off
163
00:08:30,034 --> 00:08:31,655
all at the same time.
And the flying chair.
164
00:08:31,758 --> 00:08:33,965
- That was a mirage.
- So the media was saying.
165
00:08:34,068 --> 00:08:36,275
But have you ever
heard of fake news?
166
00:08:36,379 --> 00:08:39,551
- Peter, I've known
you since kindergarten.
167
00:08:39,655 --> 00:08:42,241
You've always had an
overactive imagination.
168
00:08:42,344 --> 00:08:44,103
Remember that time you were
convinced you'd seen
169
00:08:44,206 --> 00:08:46,758
a tiny flying saucer and
you called the air force?
170
00:08:46,862 --> 00:08:47,965
- So it was a Frisbee.
171
00:08:48,068 --> 00:08:49,724
Any eight-year-old
could've made that mistake.
172
00:08:49,827 --> 00:08:51,931
This is different.
173
00:08:52,965 --> 00:08:55,310
- I've gotta go to the bookshop.
Wanna come?
174
00:08:55,413 --> 00:08:56,655
- Sure.
175
00:09:10,275 --> 00:09:11,931
- Any idea how this happened?
176
00:09:12,034 --> 00:09:14,862
- There's signs of
magical interference.
177
00:09:14,965 --> 00:09:17,172
- Well?
- Leo's just a little elf.
178
00:09:17,275 --> 00:09:18,862
He didn't mean to.
He got scared.
179
00:09:18,965 --> 00:09:20,379
- You should've
been watching him.
180
00:09:20,482 --> 00:09:21,517
- I was.
181
00:09:21,620 --> 00:09:23,275
- She was doing a
really good job, Dad.
182
00:09:23,379 --> 00:09:25,586
- We'll discuss
this later, Lily.
183
00:09:25,689 --> 00:09:27,241
Right now, send the
young ones home.
184
00:09:27,344 --> 00:09:28,758
I'll issue an alert.
185
00:09:28,862 --> 00:09:30,413
We'll need to have
people out searching.
186
00:09:35,206 --> 00:09:36,310
- Let me help.
187
00:09:36,413 --> 00:09:38,137
- I think you've done enough.
188
00:10:02,068 --> 00:10:03,517
Rip, jump.
189
00:10:03,620 --> 00:10:05,517
It's simple.
- True.
190
00:10:05,620 --> 00:10:07,517
And Kyra seems pretty smart.
191
00:10:07,620 --> 00:10:10,241
Might there be another problem?
192
00:10:10,344 --> 00:10:11,551
- You mean me?
193
00:10:11,655 --> 00:10:13,310
Are you saying I can't
teach someone to jump?
194
00:10:13,413 --> 00:10:14,482
- You said it was simple.
195
00:10:14,586 --> 00:10:15,896
Why else wouldn't
she be getting it?
196
00:10:16,000 --> 00:10:18,206
- Uh, because she's
part silly human?
197
00:10:18,310 --> 00:10:20,379
- Remember, you weren't
always the best jumper.
198
00:10:20,482 --> 00:10:21,758
- What?
199
00:10:21,862 --> 00:10:24,000
- When you were little and
Mom was trying to teach you?
200
00:10:24,103 --> 00:10:25,448
You ripped and
completely disappeared.
201
00:10:25,551 --> 00:10:28,137
- I did not.
- I don't remember that.
202
00:10:28,241 --> 00:10:30,344
- Well, finally, after searching
the whole neighborhood,
203
00:10:30,448 --> 00:10:32,310
we found you at the pet store.
204
00:10:32,413 --> 00:10:35,034
- That happened, like, once.
- You kept doing it, too.
205
00:10:35,137 --> 00:10:36,758
You kept jumping
to the pet store,
206
00:10:36,862 --> 00:10:38,551
obsessed with the baby rabbits.
207
00:10:38,655 --> 00:10:40,206
Even named one of
them Snowflake.
208
00:10:40,310 --> 00:10:41,275
- So what?
209
00:10:41,379 --> 00:10:42,827
I was a little kid
who liked rabbits.
210
00:10:42,931 --> 00:10:45,517
It's no big deal.
- Aww, Snowflake!
211
00:10:45,620 --> 00:10:47,172
You are such
a hobgoblin!
212
00:10:47,275 --> 00:10:48,965
- You are such an
easy mark, Sis.
213
00:10:51,000 --> 00:10:52,482
- That's from the museum.
214
00:10:52,586 --> 00:10:53,827
The armor's escaped.
215
00:10:53,931 --> 00:10:55,482
- You go.
I'll tell the professor.
216
00:10:55,586 --> 00:10:56,965
- If you see the
armor, report it.
217
00:10:57,068 --> 00:10:59,275
- I know.
- I mean it, Imogen.
218
00:10:59,379 --> 00:11:04,034
Don't be a hero.
- Me? Never.
219
00:11:08,413 --> 00:11:09,827
- Sir Zoltan's armor is loose.
220
00:11:09,931 --> 00:11:12,448
The DMI wants
everyone searching.
221
00:11:12,551 --> 00:11:14,034
- You go. I'll lock up.
222
00:11:18,137 --> 00:11:19,758
- I just need to
pick up a comic.
223
00:11:19,862 --> 00:11:21,862
Coming in?
- I'll be there in a sec.
224
00:11:23,413 --> 00:11:24,551
What's going on?
225
00:11:24,655 --> 00:11:26,551
- Ah, Peter, just in time.
226
00:11:26,655 --> 00:11:29,241
I'm closing early today.
I'll get your comic.
227
00:11:32,551 --> 00:11:33,862
Here it is.
228
00:11:33,965 --> 00:11:36,034
"Return of the Time Nemesis,
Number Six--
229
00:11:36,137 --> 00:11:37,379
Taking out the Trashman."
230
00:11:37,482 --> 00:11:38,896
It's one of my favorites.
231
00:11:39,000 --> 00:11:40,310
- Thanks, Max.
232
00:11:44,137 --> 00:11:46,000
- The armor is a
serious threat, Kyra.
233
00:11:46,103 --> 00:11:48,137
- So how can I help?
- You can't even jump!
234
00:11:48,241 --> 00:11:49,586
Just stay out of it.
235
00:11:49,689 --> 00:11:52,172
It's too dangerous.
- But--
236
00:11:58,034 --> 00:11:59,758
- I should've been
keeping an eye on them.
237
00:11:59,862 --> 00:12:02,068
- Don't be so hard on yourself.
It could've happened to anyone.
238
00:12:02,172 --> 00:12:03,793
- But it happened
when I was in charge.
239
00:12:03,896 --> 00:12:06,689
- Everybody makes mistakes.
- What do you do then?
240
00:12:06,793 --> 00:12:08,586
- Apologize.
I send flowers too.
241
00:12:08,689 --> 00:12:10,103
They always seem to help.
242
00:12:10,206 --> 00:12:13,103
- No, what you do is
fix what you did wrong.
243
00:12:13,206 --> 00:12:14,586
- But that's not what I meant!
244
00:12:24,965 --> 00:12:26,206
Where's
the armor headed?
245
00:12:26,310 --> 00:12:27,689
- If we knew,
we'd have found it.
246
00:12:27,793 --> 00:12:28,793
- Could we use magic?
247
00:12:28,896 --> 00:12:30,413
- Don't you think
we've thought of that?
248
00:12:30,517 --> 00:12:31,724
- Sorry, just trying to help.
249
00:12:31,827 --> 00:12:34,275
- Kyra!
- You were followed.
250
00:12:42,931 --> 00:12:44,068
- Kyra?
251
00:12:51,517 --> 00:12:53,448
- You being here
is so not helping.
252
00:12:53,551 --> 00:12:55,793
- If the suit of armor is
as dangerous as you say,
253
00:12:55,896 --> 00:12:57,586
don't you need
everybody you can get?
254
00:13:18,448 --> 00:13:19,896
- Hi, there!
255
00:13:20,000 --> 00:13:21,413
Nice armor.
256
00:13:21,517 --> 00:13:22,862
Fancy dress party?
257
00:13:23,689 --> 00:13:26,517
Yo, tin man, wait up!
258
00:13:26,620 --> 00:13:27,896
What's all this about?
259
00:13:51,172 --> 00:13:52,586
- Did you find it?
- No, you?
260
00:13:52,689 --> 00:13:55,827
- No. It was seen near
the river earlier.
261
00:13:55,931 --> 00:13:58,620
- And for all that metal, it
must be moving pretty fast.
262
00:13:58,724 --> 00:14:01,724
- We should let the DMI take
care of this, don't you think?
263
00:14:01,827 --> 00:14:04,448
Don't you always say to
follow the DMI protocols?
264
00:14:04,551 --> 00:14:05,965
I'm pretty sure taking on
the armor yourself
265
00:14:06,068 --> 00:14:08,206
isn't in the protocols.
266
00:14:08,310 --> 00:14:10,413
- Have you seen the armor?
- No, have you?
267
00:14:10,517 --> 00:14:12,137
It was seen
near the river earlier.
268
00:14:12,241 --> 00:14:13,482
- Kyra, you shouldn't be here.
269
00:14:13,586 --> 00:14:15,793
- I tried to get her to
leave, but she wouldn't go.
270
00:14:15,896 --> 00:14:18,310
- Yeah, Tri-lings
are really stubborn.
271
00:14:18,413 --> 00:14:21,103
So, exactly how do you
locate a magical object
272
00:14:21,206 --> 00:14:23,517
that's on the loose?
- Protocols state our first task
273
00:14:23,620 --> 00:14:26,793
is to ascertain if the magical
item has a specific objective.
274
00:14:26,896 --> 00:14:28,413
- Yes, to smash everything up,
275
00:14:28,517 --> 00:14:30,827
which is why we should
let the DMI handle this.
276
00:14:30,931 --> 00:14:32,758
- How did it get out
of the museum, anyway?
277
00:14:32,862 --> 00:14:34,103
It wasn't
Ruksy's fault.
278
00:14:34,206 --> 00:14:37,034
- It's an accident.
- Thanks, Lily.
279
00:14:38,344 --> 00:14:40,965
- So it started at the museum,
280
00:14:41,068 --> 00:14:42,931
and it's been seen
near the river.
281
00:14:43,034 --> 00:14:44,655
That's almost a straight line.
282
00:14:44,758 --> 00:14:46,448
Do you know what
else is on that line?
283
00:15:03,379 --> 00:15:05,931
- I know what you've come
for, but you can't have it.
284
00:15:06,034 --> 00:15:10,379
There's nothing for you here.
Go back to the museum.
285
00:15:10,482 --> 00:15:12,275
I don't want to
resort to violence.
286
00:15:22,344 --> 00:15:23,862
Are you alright, Professor?
287
00:15:23,965 --> 00:15:25,620
Where's the armor?
288
00:15:25,724 --> 00:15:27,172
- Library.
289
00:15:27,275 --> 00:15:29,206
- I'm going in.
- Me too.
290
00:15:29,310 --> 00:15:30,689
- But what are you gonna do?
291
00:15:30,793 --> 00:15:32,379
- I started this.
I'm gonna finish it.
292
00:15:32,482 --> 00:15:35,137
- Be careful.
- Lily, look after Maxwell.
293
00:15:35,241 --> 00:15:37,241
And you? Stay here.
294
00:15:42,551 --> 00:15:45,137
- Are you sure about this?
- No.
295
00:15:45,241 --> 00:15:47,000
But let's do it
before I chicken out.
296
00:15:54,034 --> 00:15:55,862
- If we can catch
it in a crossfire,
297
00:15:55,965 --> 00:15:57,655
then maybe we can immobilize it.
298
00:15:57,758 --> 00:15:59,137
- Sounds like a plan.
299
00:16:03,137 --> 00:16:05,068
- I'll get him some water.
300
00:16:08,000 --> 00:16:09,241
- Kyra...
301
00:17:10,034 --> 00:17:12,034
- I didn't see it.
- Me either.
302
00:17:12,137 --> 00:17:13,965
This place is so big,
it could be anywhere.
303
00:17:14,068 --> 00:17:16,413
Move!
304
00:17:21,206 --> 00:17:22,310
- I know why it's here.
305
00:17:22,413 --> 00:17:24,689
- It seems pretty obvious
to me: maximum damage.
306
00:17:24,793 --> 00:17:26,034
- What aisle are we in?
307
00:17:26,137 --> 00:17:27,586
- Aisle 43, why?
308
00:17:27,689 --> 00:17:29,310
- I need to find
"The Book of Finbar."
309
00:17:29,413 --> 00:17:31,068
- Is this really the
time to be reading?
310
00:17:31,172 --> 00:17:33,137
- You never know what
you'll find in a good book.
311
00:18:02,551 --> 00:18:05,206
- What's Kyra doing?
- No idea.
312
00:18:05,310 --> 00:18:06,724
Anyway, forget her.
313
00:18:06,827 --> 00:18:08,586
We have some tin butt to kick.
314
00:18:49,965 --> 00:18:51,379
- This isn't working.
315
00:18:51,482 --> 00:18:53,137
Any other ideas?
316
00:18:53,241 --> 00:18:56,517
- Hey, Sir Zoltan!
317
00:18:56,620 --> 00:18:58,862
Is this what you want?
318
00:18:59,724 --> 00:19:01,172
- Sir Zoltan's sword.
319
00:19:12,172 --> 00:19:14,965
- Don't give it to him, Kyra!
- He'll destroy everything!
320
00:19:27,482 --> 00:19:28,517
- No!
321
00:19:43,689 --> 00:19:45,482
- How did you know it
wouldn't take the sword
322
00:19:45,586 --> 00:19:47,310
and slice you into kebabs?
323
00:19:47,413 --> 00:19:48,862
- When the armor
held out its hand,
324
00:19:48,965 --> 00:19:50,965
I just knew it wanted its sword.
325
00:19:51,068 --> 00:19:53,241
- Still, it was a huge risk.
326
00:19:53,344 --> 00:19:55,586
- Professor Maxwell wouldn't
have told me to get the sword
327
00:19:55,689 --> 00:19:57,448
if the armor was
going to hurt me.
328
00:19:57,551 --> 00:20:00,586
- Kyra, I didn't mean for you to
get the sword out of the book.
329
00:20:00,689 --> 00:20:01,793
- You didn't?
330
00:20:01,896 --> 00:20:04,655
- I meant for you to get
it out of the library.
331
00:20:04,758 --> 00:20:06,000
- Oops.
332
00:20:09,137 --> 00:20:11,896
Did you know
Maxwell had the sword?
333
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
- News to me.
334
00:20:14,103 --> 00:20:15,517
- Me too.
335
00:20:26,379 --> 00:20:30,241
- Makes you wonder what else he
has hidden there in the library.
336
00:20:30,344 --> 00:20:32,379
- True.
337
00:20:32,482 --> 00:20:34,586
Alright, time for
you to do your job.
338
00:20:37,620 --> 00:20:41,379
- Reports have come in of a
suit of armor on a rampage.
339
00:20:41,482 --> 00:20:44,517
I've obtained this
exclusive footage.
340
00:20:44,620 --> 00:20:47,275
- That is such a crack-up.
341
00:20:47,379 --> 00:20:51,172
- Its publicity for next month's
medieval music festival.
342
00:20:51,275 --> 00:20:53,448
So all you lords and
ladies out there,
343
00:20:53,551 --> 00:20:55,551
come along and enjoy the show.
344
00:20:55,655 --> 00:20:57,965
- That's no publicity stunt.
345
00:20:58,068 --> 00:21:00,000
That armor threw me and
it never even touched me.
346
00:21:01,931 --> 00:21:04,551
- Um, you know--you
know that's impossible.
347
00:21:04,655 --> 00:21:08,482
- All I know is what we just
saw is not what happened.
348
00:21:10,758 --> 00:21:13,517
- Thanks for helping get Sir
Zoltan safely locked away again.
349
00:21:13,620 --> 00:21:15,758
- No problem.
It's what friends do
350
00:21:15,862 --> 00:21:18,000
when a suit of armor
goes on a rampage.
351
00:21:18,103 --> 00:21:21,482
- Yeah, but it was my fault
it escaped the museum.
352
00:21:21,586 --> 00:21:23,655
I'm not sure if they'll ever
let me work there again.
353
00:21:23,758 --> 00:21:25,275
- Are you kidding?
354
00:21:25,379 --> 00:21:27,000
After the way you
stood up to that armor,
355
00:21:27,103 --> 00:21:30,275
they'll want to promote you from
tour guide to security guard.
356
00:21:30,379 --> 00:21:33,310
I'll just be happy
to get my old job back.
357
00:21:36,344 --> 00:21:39,000
- Where did you go
when you jumped?
358
00:21:39,103 --> 00:21:40,482
- My kitchen.
359
00:21:40,586 --> 00:21:42,620
- Made it there at last.
360
00:21:42,724 --> 00:21:44,172
- Thanks to you.
361
00:21:50,344 --> 00:21:51,620
- What you did today...
362
00:21:51,724 --> 00:21:52,896
- Was pretty crazy.
363
00:21:53,000 --> 00:21:54,379
- Yeah, it was.
364
00:21:54,482 --> 00:21:58,206
What I was gonna say was that
it was stupid and reckless.
365
00:21:58,310 --> 00:21:59,862
But it was gutsy.
366
00:22:01,206 --> 00:22:03,103
There might be hope for you yet.
27090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.