All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E05.A.Knight.to.Remember.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,724 --> 00:00:10,965 - This is so exciting. 2 00:00:11,068 --> 00:00:13,206 I used to love coming to the museum when I was little. 3 00:00:13,310 --> 00:00:14,931 - I'm not sure how much would've changed. 4 00:00:15,034 --> 00:00:17,724 - Well, the exhibits will be different, and the tour guides. 5 00:00:17,827 --> 00:00:19,931 Let's just say I'd rather have you. 6 00:00:20,034 --> 00:00:21,448 - Good morning, everyone. 7 00:00:21,551 --> 00:00:23,965 Good morning, Miss Ruksy. 8 00:00:24,068 --> 00:00:25,931 - Aww, they're so adorable. 9 00:00:26,034 --> 00:00:28,793 - Aren't you a bit old to take a tour? 10 00:00:28,896 --> 00:00:30,862 - You're never too old to be amazed. 11 00:00:30,965 --> 00:00:34,206 - I like dinosaurs, so why can't I go with the dinosaur lady? 12 00:00:34,310 --> 00:00:36,137 - Because you're with the fairy group. 13 00:00:36,241 --> 00:00:38,620 - Those fairy wings are pathetic. 14 00:00:38,724 --> 00:00:40,965 - Still think they're adorable? 15 00:00:41,068 --> 00:00:42,482 Okay, everyone, here we go. 16 00:00:46,827 --> 00:00:49,172 When we can we see the dinosaurs? 17 00:00:49,275 --> 00:00:51,689 - Maybe afterwards. - Let's see how we feel. 18 00:00:51,793 --> 00:00:54,344 You're about to see some pretty amazing things. 19 00:00:54,448 --> 00:00:57,172 - If anyone gets scared, they can hold my hand. 20 00:00:57,275 --> 00:00:58,586 - You're weird. 21 00:01:02,793 --> 00:01:03,896 - All clear. 22 00:01:04,000 --> 00:01:05,172 - Is everybody ready? 23 00:01:05,275 --> 00:01:07,517 Yes, Miss Ruksy. 24 00:01:07,620 --> 00:01:10,517 - Then be prepared to be astonished. 25 00:01:15,931 --> 00:01:17,241 - I can't see anything! 26 00:01:17,344 --> 00:01:20,965 - Behold, the Museum of Magic. 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,896 - These are the marvels of the magical world. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,827 Most are kept in the Library of Magic, 29 00:01:28,931 --> 00:01:30,586 but the ones in here are special. 30 00:01:30,689 --> 00:01:31,862 Wow, look over here! 31 00:01:31,965 --> 00:01:33,206 - This is awesome. 32 00:01:33,310 --> 00:01:35,344 - Gets 'em every time. 33 00:01:35,448 --> 00:01:36,551 - This is new. 34 00:01:36,655 --> 00:01:38,000 - It's the cleaner. 35 00:01:38,103 --> 00:01:39,689 - What's so special about it? 36 00:01:39,793 --> 00:01:42,379 - Turn it on and it will suck up just about anything. 37 00:01:46,689 --> 00:01:49,068 It's watching me! 38 00:01:49,172 --> 00:01:51,103 - It's alright, Kelly. - Everything is secured. 39 00:01:51,206 --> 00:01:53,482 It might be a bit scary, but it can't hurt you. 40 00:01:54,862 --> 00:01:56,379 Who wants to hear some stories? 41 00:01:56,482 --> 00:01:58,586 Me! I do! 42 00:01:58,689 --> 00:02:02,241 - Rip, then jump. - Rip, then jump. 43 00:02:02,344 --> 00:02:05,724 What is so hard about it? This is magic 101. 44 00:02:05,827 --> 00:02:08,172 - Give me a chance. - How many do you need? 45 00:02:08,275 --> 00:02:10,931 - It's my first time, Imogen. 46 00:02:11,034 --> 00:02:13,172 I bet you didn't get it right your first go. 47 00:02:13,275 --> 00:02:15,448 - This isn't about me. This is about you. 48 00:02:15,551 --> 00:02:17,620 - So you found jumping hard too? 49 00:02:17,724 --> 00:02:19,620 - Look, Kyra, just focus. 50 00:02:19,724 --> 00:02:21,620 Visualize where you wanna go. 51 00:02:21,724 --> 00:02:23,172 Picture yourself there. 52 00:02:24,965 --> 00:02:26,931 - Right, got it. 53 00:02:27,034 --> 00:02:30,068 - Then rip and jump. 54 00:02:30,172 --> 00:02:34,275 - Okay. Kitchen, here I come. 55 00:02:43,965 --> 00:02:46,068 - Well? - I'm trying. 56 00:02:57,275 --> 00:02:59,413 - Have you been anywhere near the kitchen? 57 00:02:59,517 --> 00:03:02,206 - At least I'm getting closer to the house now, okay? 58 00:03:02,310 --> 00:03:04,206 - Do you even remember what a kitchen looks like? 59 00:03:04,310 --> 00:03:06,724 You know, where you cook food, where you wash dishes? 60 00:03:06,827 --> 00:03:09,655 - Stop. You're too funny. 61 00:03:18,620 --> 00:03:22,172 - Okay, this is way tougher than it should be. 62 00:03:22,275 --> 00:03:26,448 But you are talented, and you are smart, and you can do it. 63 00:03:26,551 --> 00:03:27,517 - Thank you. 64 00:03:27,620 --> 00:03:28,931 - I was talking to myself. 65 00:04:00,103 --> 00:04:01,448 And the magician never knew 66 00:04:01,551 --> 00:04:03,206 what it was gonna pull out of the hat. 67 00:04:03,310 --> 00:04:05,862 Sometimes it was a rabbit. Once, it was a hippopotamus. 68 00:04:05,965 --> 00:04:07,896 And one time the hat pulled the magician inside. 69 00:04:08,000 --> 00:04:09,827 - That's not scary. 70 00:04:09,931 --> 00:04:12,379 - So you want to hear something scary, Leo? 71 00:04:12,482 --> 00:04:14,517 - Better than some stupid hat. 72 00:04:16,689 --> 00:04:20,137 - Would you like to hear about Sir Zoltan's armor? 73 00:04:20,241 --> 00:04:21,620 - I never heard of him. 74 00:04:21,724 --> 00:04:23,724 - Sir Zoltan was a fierce warrior 75 00:04:23,827 --> 00:04:26,793 who lived over 700 years ago. 76 00:04:26,896 --> 00:04:28,482 This is his armor. 77 00:04:28,586 --> 00:04:30,931 - Doesn't look very dangerous. 78 00:04:31,034 --> 00:04:33,655 - He had a sword that rumored to be so sharp, 79 00:04:33,758 --> 00:04:35,586 that it could cut through anything. 80 00:04:35,689 --> 00:04:39,034 But when Sir Zoltan was dying, his sword was stolen. 81 00:04:39,137 --> 00:04:42,620 And with his last breath, he swore that he would never rest 82 00:04:42,724 --> 00:04:45,379 until he found it. And gues what happened then? 83 00:04:45,482 --> 00:04:47,689 - What? - What? 84 00:04:47,793 --> 00:04:50,068 - His spirit passed into his suit of armor, 85 00:04:50,172 --> 00:04:53,689 and it roamed the world for centuries, causing mayhem. 86 00:04:53,793 --> 00:04:57,310 And if anyone or anything got in its path, 87 00:04:57,413 --> 00:04:58,551 do you know what would happen? 88 00:04:58,655 --> 00:05:00,931 - No. - No. 89 00:05:01,034 --> 00:05:02,862 - It destroyed them. 90 00:05:04,137 --> 00:05:06,310 - You can hold my hand, if you like. 91 00:05:13,586 --> 00:05:15,448 - And here we are again. 92 00:05:15,551 --> 00:05:17,896 - If you're not happy teaching me, let Lily do it. 93 00:05:18,000 --> 00:05:20,724 - Professor Maxwell wants you to master this as soon as possible. 94 00:05:20,827 --> 00:05:22,689 If Lily were here, she'd still be telling you 95 00:05:22,793 --> 00:05:24,931 how wonderful the day is. 96 00:05:25,034 --> 00:05:28,241 Unless, of course... - What? 97 00:05:28,344 --> 00:05:30,413 - We've reached the limits of your abilities. 98 00:05:30,517 --> 00:05:33,620 We don't really know what a Tri-ling can or can't do. 99 00:05:33,724 --> 00:05:35,448 Maybe you can't jump accurately. 100 00:05:35,551 --> 00:05:38,413 - And maybe all I need is a bit more time. 101 00:05:38,517 --> 00:05:40,551 And a bit more patience? 102 00:05:42,517 --> 00:05:43,931 - Leave it. 103 00:05:44,034 --> 00:05:46,068 - Better get it. Could be important. 104 00:05:54,034 --> 00:05:57,000 - Hey, got time to talk? - Is there a problem? 105 00:05:57,103 --> 00:05:59,413 - I just wanted to bounce something off you. 106 00:05:59,517 --> 00:06:00,931 - Bounce away. 107 00:06:01,034 --> 00:06:03,689 Nothing happening here I can't catch up on later. 108 00:06:08,068 --> 00:06:10,965 - In local news, reports of an armchair taking flight 109 00:06:11,068 --> 00:06:14,275 in a local park have been explained by meteorologists 110 00:06:14,379 --> 00:06:16,931 as a rare form of heat mirage. 111 00:06:17,034 --> 00:06:21,758 Hello, everyone. My name is Orla. 112 00:06:21,862 --> 00:06:25,275 And some of you may recognize me from my television reports. 113 00:06:25,379 --> 00:06:27,275 - I do! 114 00:06:27,379 --> 00:06:30,344 - To humans, I look just like them. 115 00:06:30,448 --> 00:06:32,137 But I'm really an elf. 116 00:06:32,241 --> 00:06:34,310 And my real job is working for 117 00:06:34,413 --> 00:06:36,620 the Department of Magical Intervention. 118 00:06:36,724 --> 00:06:41,310 The DMI captures rogue magical objects and locks them up here 119 00:06:41,413 --> 00:06:43,344 so they won't do any harm. 120 00:06:43,448 --> 00:06:47,172 If you're lucky, some of you may end up working for the DMI. 121 00:06:47,275 --> 00:06:50,137 I hope you do. It's an important job. 122 00:06:50,241 --> 00:06:54,172 If you want to work for the DMI, you have to study very hard. 123 00:06:54,275 --> 00:06:56,586 But even if you don't end up at the DMI, 124 00:06:56,689 --> 00:06:59,620 it's the responsibility of all magical beings 125 00:06:59,724 --> 00:07:02,310 to keep magic hidden from humans. 126 00:07:02,413 --> 00:07:06,448 So if you see anything strange, report it immediately. 127 00:07:06,551 --> 00:07:08,241 Thank you for listening. 128 00:07:09,655 --> 00:07:11,689 - I hope you all understood Orla's message. 129 00:07:11,793 --> 00:07:13,586 If you see something, report it. 130 00:07:13,689 --> 00:07:15,862 - I have something to report. 131 00:07:15,965 --> 00:07:18,379 - Isn't that sweet? She got the message. 132 00:07:18,482 --> 00:07:21,931 - Now, who wants to hear about the bottomless sandpit? 133 00:07:22,034 --> 00:07:24,862 - Miss Ruksy, I have something to report! 134 00:07:24,965 --> 00:07:26,965 - Alright, Kelly, what would you like to report? 135 00:07:27,068 --> 00:07:29,965 That that's... gone. 136 00:07:32,724 --> 00:07:34,793 Everybody stay calm. Gather around me. 137 00:07:34,896 --> 00:07:36,413 - Don't be scared. 138 00:07:36,517 --> 00:07:38,137 We know exactly what to do. 139 00:07:39,931 --> 00:07:41,034 What do we do? 140 00:07:41,137 --> 00:07:42,724 - Best thing's to find it before it gets-- 141 00:07:44,206 --> 00:07:45,965 Get back in the cabinet, please. 142 00:07:46,068 --> 00:07:48,931 - Be careful. - I'm warning you, get back. 143 00:07:49,034 --> 00:07:51,034 Whoa. 144 00:07:52,551 --> 00:07:53,724 Lily? 145 00:07:53,827 --> 00:07:55,172 - What? 146 00:07:55,275 --> 00:07:57,793 - Now might be a good time to call the DMI. 147 00:08:01,724 --> 00:08:03,517 - Don't you think there's a lot of weird things 148 00:08:03,620 --> 00:08:04,827 happening lately? - Definitely. 149 00:08:04,931 --> 00:08:06,862 You've worn the same shirt two days in a row. 150 00:08:06,965 --> 00:08:08,275 What's with that? 151 00:08:08,379 --> 00:08:10,034 - Seriously, what about that postman that vanished? 152 00:08:10,137 --> 00:08:11,344 Where did he go? 153 00:08:11,448 --> 00:08:12,793 - Having a break, probably. 154 00:08:12,896 --> 00:08:15,482 - He was gone for six hours and he has no idea where. 155 00:08:15,586 --> 00:08:16,758 - How do you know? 156 00:08:16,862 --> 00:08:18,344 - I tracked him down and asked him. 157 00:08:18,448 --> 00:08:19,793 He can't remember a thing. 158 00:08:19,896 --> 00:08:22,172 - You shouldn't have done that. That's a job for the police. 159 00:08:22,275 --> 00:08:25,000 - I asked your dad. He wasn't interested. 160 00:08:25,103 --> 00:08:26,275 - You asked Dad about this? 161 00:08:26,379 --> 00:08:28,068 - He said I read too many comics. 162 00:08:28,172 --> 00:08:29,931 Then there's those car horns and sirens going off 163 00:08:30,034 --> 00:08:31,655 all at the same time. And the flying chair. 164 00:08:31,758 --> 00:08:33,965 - That was a mirage. - So the media was saying. 165 00:08:34,068 --> 00:08:36,275 But have you ever heard of fake news? 166 00:08:36,379 --> 00:08:39,551 - Peter, I've known you since kindergarten. 167 00:08:39,655 --> 00:08:42,241 You've always had an overactive imagination. 168 00:08:42,344 --> 00:08:44,103 Remember that time you were convinced you'd seen 169 00:08:44,206 --> 00:08:46,758 a tiny flying saucer and you called the air force? 170 00:08:46,862 --> 00:08:47,965 - So it was a Frisbee. 171 00:08:48,068 --> 00:08:49,724 Any eight-year-old could've made that mistake. 172 00:08:49,827 --> 00:08:51,931 This is different. 173 00:08:52,965 --> 00:08:55,310 - I've gotta go to the bookshop. Wanna come? 174 00:08:55,413 --> 00:08:56,655 - Sure. 175 00:09:10,275 --> 00:09:11,931 - Any idea how this happened? 176 00:09:12,034 --> 00:09:14,862 - There's signs of magical interference. 177 00:09:14,965 --> 00:09:17,172 - Well? - Leo's just a little elf. 178 00:09:17,275 --> 00:09:18,862 He didn't mean to. He got scared. 179 00:09:18,965 --> 00:09:20,379 - You should've been watching him. 180 00:09:20,482 --> 00:09:21,517 - I was. 181 00:09:21,620 --> 00:09:23,275 - She was doing a really good job, Dad. 182 00:09:23,379 --> 00:09:25,586 - We'll discuss this later, Lily. 183 00:09:25,689 --> 00:09:27,241 Right now, send the young ones home. 184 00:09:27,344 --> 00:09:28,758 I'll issue an alert. 185 00:09:28,862 --> 00:09:30,413 We'll need to have people out searching. 186 00:09:35,206 --> 00:09:36,310 - Let me help. 187 00:09:36,413 --> 00:09:38,137 - I think you've done enough. 188 00:10:02,068 --> 00:10:03,517 Rip, jump. 189 00:10:03,620 --> 00:10:05,517 It's simple. - True. 190 00:10:05,620 --> 00:10:07,517 And Kyra seems pretty smart. 191 00:10:07,620 --> 00:10:10,241 Might there be another problem? 192 00:10:10,344 --> 00:10:11,551 - You mean me? 193 00:10:11,655 --> 00:10:13,310 Are you saying I can't teach someone to jump? 194 00:10:13,413 --> 00:10:14,482 - You said it was simple. 195 00:10:14,586 --> 00:10:15,896 Why else wouldn't she be getting it? 196 00:10:16,000 --> 00:10:18,206 - Uh, because she's part silly human? 197 00:10:18,310 --> 00:10:20,379 - Remember, you weren't always the best jumper. 198 00:10:20,482 --> 00:10:21,758 - What? 199 00:10:21,862 --> 00:10:24,000 - When you were little and Mom was trying to teach you? 200 00:10:24,103 --> 00:10:25,448 You ripped and completely disappeared. 201 00:10:25,551 --> 00:10:28,137 - I did not. - I don't remember that. 202 00:10:28,241 --> 00:10:30,344 - Well, finally, after searching the whole neighborhood, 203 00:10:30,448 --> 00:10:32,310 we found you at the pet store. 204 00:10:32,413 --> 00:10:35,034 - That happened, like, once. - You kept doing it, too. 205 00:10:35,137 --> 00:10:36,758 You kept jumping to the pet store, 206 00:10:36,862 --> 00:10:38,551 obsessed with the baby rabbits. 207 00:10:38,655 --> 00:10:40,206 Even named one of them Snowflake. 208 00:10:40,310 --> 00:10:41,275 - So what? 209 00:10:41,379 --> 00:10:42,827 I was a little kid who liked rabbits. 210 00:10:42,931 --> 00:10:45,517 It's no big deal. - Aww, Snowflake! 211 00:10:45,620 --> 00:10:47,172 You are such a hobgoblin! 212 00:10:47,275 --> 00:10:48,965 - You are such an easy mark, Sis. 213 00:10:51,000 --> 00:10:52,482 - That's from the museum. 214 00:10:52,586 --> 00:10:53,827 The armor's escaped. 215 00:10:53,931 --> 00:10:55,482 - You go. I'll tell the professor. 216 00:10:55,586 --> 00:10:56,965 - If you see the armor, report it. 217 00:10:57,068 --> 00:10:59,275 - I know. - I mean it, Imogen. 218 00:10:59,379 --> 00:11:04,034 Don't be a hero. - Me? Never. 219 00:11:08,413 --> 00:11:09,827 - Sir Zoltan's armor is loose. 220 00:11:09,931 --> 00:11:12,448 The DMI wants everyone searching. 221 00:11:12,551 --> 00:11:14,034 - You go. I'll lock up. 222 00:11:18,137 --> 00:11:19,758 - I just need to pick up a comic. 223 00:11:19,862 --> 00:11:21,862 Coming in? - I'll be there in a sec. 224 00:11:23,413 --> 00:11:24,551 What's going on? 225 00:11:24,655 --> 00:11:26,551 - Ah, Peter, just in time. 226 00:11:26,655 --> 00:11:29,241 I'm closing early today. I'll get your comic. 227 00:11:32,551 --> 00:11:33,862 Here it is. 228 00:11:33,965 --> 00:11:36,034 "Return of the Time Nemesis, Number Six-- 229 00:11:36,137 --> 00:11:37,379 Taking out the Trashman." 230 00:11:37,482 --> 00:11:38,896 It's one of my favorites. 231 00:11:39,000 --> 00:11:40,310 - Thanks, Max. 232 00:11:44,137 --> 00:11:46,000 - The armor is a serious threat, Kyra. 233 00:11:46,103 --> 00:11:48,137 - So how can I help? - You can't even jump! 234 00:11:48,241 --> 00:11:49,586 Just stay out of it. 235 00:11:49,689 --> 00:11:52,172 It's too dangerous. - But-- 236 00:11:58,034 --> 00:11:59,758 - I should've been keeping an eye on them. 237 00:11:59,862 --> 00:12:02,068 - Don't be so hard on yourself. It could've happened to anyone. 238 00:12:02,172 --> 00:12:03,793 - But it happened when I was in charge. 239 00:12:03,896 --> 00:12:06,689 - Everybody makes mistakes. - What do you do then? 240 00:12:06,793 --> 00:12:08,586 - Apologize. I send flowers too. 241 00:12:08,689 --> 00:12:10,103 They always seem to help. 242 00:12:10,206 --> 00:12:13,103 - No, what you do is fix what you did wrong. 243 00:12:13,206 --> 00:12:14,586 - But that's not what I meant! 244 00:12:24,965 --> 00:12:26,206 Where's the armor headed? 245 00:12:26,310 --> 00:12:27,689 - If we knew, we'd have found it. 246 00:12:27,793 --> 00:12:28,793 - Could we use magic? 247 00:12:28,896 --> 00:12:30,413 - Don't you think we've thought of that? 248 00:12:30,517 --> 00:12:31,724 - Sorry, just trying to help. 249 00:12:31,827 --> 00:12:34,275 - Kyra! - You were followed. 250 00:12:42,931 --> 00:12:44,068 - Kyra? 251 00:12:51,517 --> 00:12:53,448 - You being here is so not helping. 252 00:12:53,551 --> 00:12:55,793 - If the suit of armor is as dangerous as you say, 253 00:12:55,896 --> 00:12:57,586 don't you need everybody you can get? 254 00:13:18,448 --> 00:13:19,896 - Hi, there! 255 00:13:20,000 --> 00:13:21,413 Nice armor. 256 00:13:21,517 --> 00:13:22,862 Fancy dress party? 257 00:13:23,689 --> 00:13:26,517 Yo, tin man, wait up! 258 00:13:26,620 --> 00:13:27,896 What's all this about? 259 00:13:51,172 --> 00:13:52,586 - Did you find it? - No, you? 260 00:13:52,689 --> 00:13:55,827 - No. It was seen near the river earlier. 261 00:13:55,931 --> 00:13:58,620 - And for all that metal, it must be moving pretty fast. 262 00:13:58,724 --> 00:14:01,724 - We should let the DMI take care of this, don't you think? 263 00:14:01,827 --> 00:14:04,448 Don't you always say to follow the DMI protocols? 264 00:14:04,551 --> 00:14:05,965 I'm pretty sure taking on the armor yourself 265 00:14:06,068 --> 00:14:08,206 isn't in the protocols. 266 00:14:08,310 --> 00:14:10,413 - Have you seen the armor? - No, have you? 267 00:14:10,517 --> 00:14:12,137 It was seen near the river earlier. 268 00:14:12,241 --> 00:14:13,482 - Kyra, you shouldn't be here. 269 00:14:13,586 --> 00:14:15,793 - I tried to get her to leave, but she wouldn't go. 270 00:14:15,896 --> 00:14:18,310 - Yeah, Tri-lings are really stubborn. 271 00:14:18,413 --> 00:14:21,103 So, exactly how do you locate a magical object 272 00:14:21,206 --> 00:14:23,517 that's on the loose? - Protocols state our first task 273 00:14:23,620 --> 00:14:26,793 is to ascertain if the magical item has a specific objective. 274 00:14:26,896 --> 00:14:28,413 - Yes, to smash everything up, 275 00:14:28,517 --> 00:14:30,827 which is why we should let the DMI handle this. 276 00:14:30,931 --> 00:14:32,758 - How did it get out of the museum, anyway? 277 00:14:32,862 --> 00:14:34,103 It wasn't Ruksy's fault. 278 00:14:34,206 --> 00:14:37,034 - It's an accident. - Thanks, Lily. 279 00:14:38,344 --> 00:14:40,965 - So it started at the museum, 280 00:14:41,068 --> 00:14:42,931 and it's been seen near the river. 281 00:14:43,034 --> 00:14:44,655 That's almost a straight line. 282 00:14:44,758 --> 00:14:46,448 Do you know what else is on that line? 283 00:15:03,379 --> 00:15:05,931 - I know what you've come for, but you can't have it. 284 00:15:06,034 --> 00:15:10,379 There's nothing for you here. Go back to the museum. 285 00:15:10,482 --> 00:15:12,275 I don't want to resort to violence. 286 00:15:22,344 --> 00:15:23,862 Are you alright, Professor? 287 00:15:23,965 --> 00:15:25,620 Where's the armor? 288 00:15:25,724 --> 00:15:27,172 - Library. 289 00:15:27,275 --> 00:15:29,206 - I'm going in. - Me too. 290 00:15:29,310 --> 00:15:30,689 - But what are you gonna do? 291 00:15:30,793 --> 00:15:32,379 - I started this. I'm gonna finish it. 292 00:15:32,482 --> 00:15:35,137 - Be careful. - Lily, look after Maxwell. 293 00:15:35,241 --> 00:15:37,241 And you? Stay here. 294 00:15:42,551 --> 00:15:45,137 - Are you sure about this? - No. 295 00:15:45,241 --> 00:15:47,000 But let's do it before I chicken out. 296 00:15:54,034 --> 00:15:55,862 - If we can catch it in a crossfire, 297 00:15:55,965 --> 00:15:57,655 then maybe we can immobilize it. 298 00:15:57,758 --> 00:15:59,137 - Sounds like a plan. 299 00:16:03,137 --> 00:16:05,068 - I'll get him some water. 300 00:16:08,000 --> 00:16:09,241 - Kyra... 301 00:17:10,034 --> 00:17:12,034 - I didn't see it. - Me either. 302 00:17:12,137 --> 00:17:13,965 This place is so big, it could be anywhere. 303 00:17:14,068 --> 00:17:16,413 Move! 304 00:17:21,206 --> 00:17:22,310 - I know why it's here. 305 00:17:22,413 --> 00:17:24,689 - It seems pretty obvious to me: maximum damage. 306 00:17:24,793 --> 00:17:26,034 - What aisle are we in? 307 00:17:26,137 --> 00:17:27,586 - Aisle 43, why? 308 00:17:27,689 --> 00:17:29,310 - I need to find "The Book of Finbar." 309 00:17:29,413 --> 00:17:31,068 - Is this really the time to be reading? 310 00:17:31,172 --> 00:17:33,137 - You never know what you'll find in a good book. 311 00:18:02,551 --> 00:18:05,206 - What's Kyra doing? - No idea. 312 00:18:05,310 --> 00:18:06,724 Anyway, forget her. 313 00:18:06,827 --> 00:18:08,586 We have some tin butt to kick. 314 00:18:49,965 --> 00:18:51,379 - This isn't working. 315 00:18:51,482 --> 00:18:53,137 Any other ideas? 316 00:18:53,241 --> 00:18:56,517 - Hey, Sir Zoltan! 317 00:18:56,620 --> 00:18:58,862 Is this what you want? 318 00:18:59,724 --> 00:19:01,172 - Sir Zoltan's sword. 319 00:19:12,172 --> 00:19:14,965 - Don't give it to him, Kyra! - He'll destroy everything! 320 00:19:27,482 --> 00:19:28,517 - No! 321 00:19:43,689 --> 00:19:45,482 - How did you know it wouldn't take the sword 322 00:19:45,586 --> 00:19:47,310 and slice you into kebabs? 323 00:19:47,413 --> 00:19:48,862 - When the armor held out its hand, 324 00:19:48,965 --> 00:19:50,965 I just knew it wanted its sword. 325 00:19:51,068 --> 00:19:53,241 - Still, it was a huge risk. 326 00:19:53,344 --> 00:19:55,586 - Professor Maxwell wouldn't have told me to get the sword 327 00:19:55,689 --> 00:19:57,448 if the armor was going to hurt me. 328 00:19:57,551 --> 00:20:00,586 - Kyra, I didn't mean for you to get the sword out of the book. 329 00:20:00,689 --> 00:20:01,793 - You didn't? 330 00:20:01,896 --> 00:20:04,655 - I meant for you to get it out of the library. 331 00:20:04,758 --> 00:20:06,000 - Oops. 332 00:20:09,137 --> 00:20:11,896 Did you know Maxwell had the sword? 333 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 - News to me. 334 00:20:14,103 --> 00:20:15,517 - Me too. 335 00:20:26,379 --> 00:20:30,241 - Makes you wonder what else he has hidden there in the library. 336 00:20:30,344 --> 00:20:32,379 - True. 337 00:20:32,482 --> 00:20:34,586 Alright, time for you to do your job. 338 00:20:37,620 --> 00:20:41,379 - Reports have come in of a suit of armor on a rampage. 339 00:20:41,482 --> 00:20:44,517 I've obtained this exclusive footage. 340 00:20:44,620 --> 00:20:47,275 - That is such a crack-up. 341 00:20:47,379 --> 00:20:51,172 - Its publicity for next month's medieval music festival. 342 00:20:51,275 --> 00:20:53,448 So all you lords and ladies out there, 343 00:20:53,551 --> 00:20:55,551 come along and enjoy the show. 344 00:20:55,655 --> 00:20:57,965 - That's no publicity stunt. 345 00:20:58,068 --> 00:21:00,000 That armor threw me and it never even touched me. 346 00:21:01,931 --> 00:21:04,551 - Um, you know--you know that's impossible. 347 00:21:04,655 --> 00:21:08,482 - All I know is what we just saw is not what happened. 348 00:21:10,758 --> 00:21:13,517 - Thanks for helping get Sir Zoltan safely locked away again. 349 00:21:13,620 --> 00:21:15,758 - No problem. It's what friends do 350 00:21:15,862 --> 00:21:18,000 when a suit of armor goes on a rampage. 351 00:21:18,103 --> 00:21:21,482 - Yeah, but it was my fault it escaped the museum. 352 00:21:21,586 --> 00:21:23,655 I'm not sure if they'll ever let me work there again. 353 00:21:23,758 --> 00:21:25,275 - Are you kidding? 354 00:21:25,379 --> 00:21:27,000 After the way you stood up to that armor, 355 00:21:27,103 --> 00:21:30,275 they'll want to promote you from tour guide to security guard. 356 00:21:30,379 --> 00:21:33,310 I'll just be happy to get my old job back. 357 00:21:36,344 --> 00:21:39,000 - Where did you go when you jumped? 358 00:21:39,103 --> 00:21:40,482 - My kitchen. 359 00:21:40,586 --> 00:21:42,620 - Made it there at last. 360 00:21:42,724 --> 00:21:44,172 - Thanks to you. 361 00:21:50,344 --> 00:21:51,620 - What you did today... 362 00:21:51,724 --> 00:21:52,896 - Was pretty crazy. 363 00:21:53,000 --> 00:21:54,379 - Yeah, it was. 364 00:21:54,482 --> 00:21:58,206 What I was gonna say was that it was stupid and reckless. 365 00:21:58,310 --> 00:21:59,862 But it was gutsy. 366 00:22:01,206 --> 00:22:03,103 There might be hope for you yet. 27090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.