All language subtitles for The EXPANSE - S01 E02 - The Big Empty (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:02,058 _ Edited and Re-synced for demand by Beachboy in Rio de Janeiro - ♪♪♪ 2 00:00:02,059 --> 00:00:03,428 Previousy on The Expanse... 3 00:00:04,898 --> 00:00:07,336 Picked up a Mayday. Looks like a light freighter. 4 00:00:07,370 --> 00:00:08,806 Calls itself the Scopuli. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,142 We're obligated to check it out. 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,645 - It's pirate bait. - Purge the logs. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,883 We never received that signal. 8 00:00:13,917 --> 00:00:15,318 I have something for you. 9 00:00:15,354 --> 00:00:16,688 Little lost daughter case. 10 00:00:18,058 --> 00:00:20,162 So what's my contract exactly? 11 00:00:20,197 --> 00:00:23,145 Find Julie Mao. If she's still here on Ceres, detain her and ship her home. 12 00:00:23,169 --> 00:00:25,273 Kidnap job. My pleasure. 13 00:00:25,307 --> 00:00:26,876 Anybody grew up this far from the sun 14 00:00:26,910 --> 00:00:29,180 won't give a good goddamn what planet you're from. 15 00:00:29,215 --> 00:00:32,388 Real sky over your head and real gravity holding you on the ground, 16 00:00:32,422 --> 00:00:33,490 they don't trust you. 17 00:00:33,524 --> 00:00:36,162 That distress call we never received, 18 00:00:36,196 --> 00:00:37,665 it was logged with HQ. 19 00:00:37,699 --> 00:00:40,672 Holden, you'll head up this rescue, or salvage. 20 00:00:40,706 --> 00:00:42,207 Put a shuttle team together. 21 00:00:42,242 --> 00:00:43,911 So, just for the record, guys, 22 00:00:43,945 --> 00:00:45,481 I don't wanna be here right now. 23 00:00:45,516 --> 00:00:47,385 This must be the beacon that called us. 24 00:00:47,420 --> 00:00:49,856 Forwarding you an A-1 tight beam from the Canterbury. 25 00:00:49,891 --> 00:00:51,627 Torpedo launch! 26 00:00:51,661 --> 00:00:53,421 Canterbury, burn like hell, you got incoming. 27 00:00:56,839 --> 00:00:58,207 Real lemon works best, 28 00:00:58,241 --> 00:01:00,312 if you could ever get your hands on one. 29 00:01:00,347 --> 00:01:02,350 It's a crucial part of the formula. 30 00:01:02,384 --> 00:01:05,556 Neutralizes acidity, adds body, 31 00:01:05,590 --> 00:01:06,758 balances pH. 32 00:01:08,396 --> 00:01:09,564 Something like that. 33 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Here. 34 00:01:12,404 --> 00:01:14,240 A perfect cup of coffee. 35 00:01:16,980 --> 00:01:18,483 Ah! 36 00:01:19,686 --> 00:01:21,122 - It's an acquired taste. - Yeah. 37 00:01:21,156 --> 00:01:22,724 - So, wait and see. - Yeah. 38 00:01:23,427 --> 00:01:24,696 Hey, what's your name? 39 00:01:25,599 --> 00:01:26,666 Ade. 40 00:01:27,402 --> 00:01:28,871 I'm the new navigator. 41 00:01:32,746 --> 00:01:34,182 Jim, 42 00:01:36,788 --> 00:01:38,323 there's something you should know. 43 00:01:40,295 --> 00:01:41,496 Hoss. 44 00:01:43,101 --> 00:01:44,202 Hoss! 45 00:01:44,236 --> 00:01:46,106 Debris field. Buckle up! 46 00:01:49,181 --> 00:01:50,421 I'll try to drive us out of it. 47 00:01:55,928 --> 00:01:57,296 How bad are we gonna catch it? 48 00:01:57,330 --> 00:01:58,499 Pretty bad. 49 00:02:00,102 --> 00:02:03,075 Right, sweetheart. You know how much I love you. 50 00:02:50,640 --> 00:02:52,811 Airlock breach! We're losing pressure! 51 00:02:52,845 --> 00:02:54,949 Somebody close the hatch! I'm on it! 52 00:03:32,661 --> 00:03:34,597 Somebody shut that damn airlock! 53 00:03:57,044 --> 00:03:58,280 Son of a bitch. 54 00:03:58,314 --> 00:03:59,515 We're through. 55 00:04:09,002 --> 00:04:10,472 Do we still have scopes? 56 00:04:14,079 --> 00:04:16,717 Damn straight. Do not lose that ship. 57 00:04:16,752 --> 00:04:17,853 What? 58 00:04:19,925 --> 00:04:22,162 - Jesus, you're not... - We're going after them. 59 00:04:22,196 --> 00:04:23,441 - Buddy, I don't think... - We're losing them! 60 00:04:23,465 --> 00:04:25,335 Don't do it, Alex. 61 00:04:25,369 --> 00:04:27,807 They just dusted 50 of our friends. 62 00:04:27,841 --> 00:04:29,344 Well, let's not make it 55. 63 00:04:29,378 --> 00:04:33,485 Alex, I'm telling you to go after that ship. 64 00:04:33,520 --> 00:04:35,356 What if they don't like being followed? 65 00:04:36,860 --> 00:04:38,930 They slip off that screen, they're gone forever. 66 00:04:40,701 --> 00:04:42,236 They'll get away with this. 67 00:04:47,735 --> 00:04:49,338 What is wrong with you? I gave an order! 68 00:04:49,372 --> 00:04:51,309 You think rank matters now? 69 00:04:51,343 --> 00:04:52,544 Get up, I'll do it myself. 70 00:04:53,380 --> 00:04:54,482 Get up! 71 00:04:57,255 --> 00:04:58,757 We're not going anywhere. 72 00:05:11,017 --> 00:05:12,686 Hey! Hey! Hey! Whoa, whoa! 73 00:05:12,721 --> 00:05:15,392 Let's just take a deep breath here, people. All of you. 74 00:06:10,005 --> 00:06:11,741 Water ration exceeded. 75 00:06:13,680 --> 00:06:15,616 Water ration exceeded. 76 00:06:29,346 --> 00:06:31,950 They're trying to thirst us out. 77 00:06:31,985 --> 00:06:34,555 - Who's that? - Earth, Mars. 78 00:06:34,589 --> 00:06:37,161 The water shipment's not late, copain. 79 00:06:37,195 --> 00:06:38,731 They're holdin' it back. 80 00:06:38,765 --> 00:06:40,835 You seem pretty sure about that. 81 00:06:40,869 --> 00:06:42,372 Water means life. 82 00:06:42,406 --> 00:06:45,111 One shipment late, you got protests. 83 00:06:45,145 --> 00:06:46,346 Two shipments late, 84 00:06:46,381 --> 00:06:48,184 you got dead people in the street. 85 00:06:48,218 --> 00:06:49,854 And it's gonna get worse. 86 00:06:49,888 --> 00:06:51,023 Mark my words. 87 00:07:19,482 --> 00:07:20,550 Christ. 88 00:07:39,123 --> 00:07:42,596 "Father, bother, poured hot coffee in the parking lot." 89 00:07:44,434 --> 00:07:47,840 "Father, bother, poured hot coffee in the parking lot." 90 00:07:47,875 --> 00:07:49,878 Home. I'm home. 91 00:07:56,559 --> 00:07:58,529 Show me my files. 92 00:08:03,373 --> 00:08:05,644 Copy all files. 93 00:08:07,314 --> 00:08:11,189 Replay my last messages. 94 00:08:11,223 --> 00:08:14,328 I tried to give you the best of all worlds, 95 00:08:14,363 --> 00:08:17,568 and you choose to live like some filthy handmaid 96 00:08:17,602 --> 00:08:20,040 among the riff-raff of the Solar System. 97 00:08:20,074 --> 00:08:22,044 Since you have no intention of returning home, 98 00:08:22,078 --> 00:08:25,351 I'm forced to consider selling The Razorback. 99 00:08:25,386 --> 00:08:27,722 You're naive, sweetheart. 100 00:08:27,757 --> 00:08:29,961 It's time to come home. 101 00:08:29,995 --> 00:08:32,967 Please. I'll make everything right again. 102 00:08:33,803 --> 00:08:36,240 Jesus. Spare me. 103 00:08:36,274 --> 00:08:38,979 Show me my replies. 104 00:08:39,013 --> 00:08:40,983 You're so blind and so condescending 105 00:08:41,017 --> 00:08:42,787 and you're never gonna change. 106 00:08:44,893 --> 00:08:46,829 If you won't take yourself seriously as an adult, 107 00:08:46,863 --> 00:08:49,835 then why should I care about being your child? 108 00:08:49,869 --> 00:08:52,808 You want to sell The Razorback? Do it. 109 00:08:52,842 --> 00:08:55,847 You can't buy me off or control me anymore. 110 00:08:58,353 --> 00:09:00,858 Maybe what you hate about me the most 111 00:09:00,892 --> 00:09:02,627 is that I remind you of yourself. 112 00:09:36,866 --> 00:09:38,134 Keep it up, partner. 113 00:09:40,072 --> 00:09:41,241 You'll get there. 114 00:09:51,430 --> 00:09:54,602 _ 115 00:10:02,940 --> 00:10:06,647 Is it true that you had a Belter up on hooks for 20 hours? 116 00:10:06,681 --> 00:10:08,884 He's an O.P.A. smuggler and a terrorist. 117 00:10:08,919 --> 00:10:10,688 The Secretary-General... 118 00:10:10,723 --> 00:10:12,492 He didn't want to talk... 119 00:10:12,526 --> 00:10:14,740 The Secretary-General has publicly disavowed gravity torture. 120 00:10:14,764 --> 00:10:16,233 If you want to talk to that Belter, 121 00:10:16,267 --> 00:10:17,636 you put him in the tank. 122 00:10:32,033 --> 00:10:33,569 You know who I am? 123 00:10:34,472 --> 00:10:36,809 I've heard of you, yes. 124 00:10:36,843 --> 00:10:39,548 Many interesting tales. 125 00:10:39,582 --> 00:10:42,487 You're well-spoken for an O.P.A. soldier. 126 00:10:42,522 --> 00:10:45,393 Because I'm a Belter, I'm naturally O.P.A.? 127 00:10:45,427 --> 00:10:48,065 I'm just a citizen of the Belt. 128 00:10:48,100 --> 00:10:49,803 I work for the future of my people 129 00:10:49,837 --> 00:10:51,573 as you do for yours. 130 00:10:51,607 --> 00:10:54,913 Then for the future of both our people, 131 00:10:54,947 --> 00:10:57,552 I need to know how you got your hands on 132 00:10:57,586 --> 00:10:59,890 restricted stealth technology 133 00:10:59,925 --> 00:11:02,261 that could destroy the balance in the system. 134 00:11:02,296 --> 00:11:05,267 You mean the balance between Earth and Mars. 135 00:11:05,302 --> 00:11:07,639 Either way, it's a lousy deal for Belters. 136 00:11:07,674 --> 00:11:10,645 The O.P.A. demands legitimacy through violence. 137 00:11:10,680 --> 00:11:12,816 They haven't earned it any other way. 138 00:11:12,851 --> 00:11:16,792 No? You talk to me through a piece of glass, 139 00:11:16,826 --> 00:11:19,564 you see my body which can no longer survive 140 00:11:19,599 --> 00:11:22,169 on the very planet that bore my great-grandmother. 141 00:11:22,203 --> 00:11:27,780 Earth has created a race of exiles out in space, 142 00:11:27,815 --> 00:11:30,186 who have no homes to return to. 143 00:11:31,022 --> 00:11:32,858 Should this go unanswered? 144 00:11:34,796 --> 00:11:37,268 I don't mean to make you afraid, madame. 145 00:11:37,302 --> 00:11:40,073 Have I given you the impression that I'm afraid? 146 00:11:40,108 --> 00:11:44,783 Then why waste your time on a meaningless courier like myself? 147 00:11:44,817 --> 00:11:47,054 You're too modest, child. 148 00:11:47,088 --> 00:11:51,397 Someone entrusted you to transport pieces of the holy grail. 149 00:11:51,431 --> 00:11:53,567 The question is, who? 150 00:11:59,782 --> 00:12:02,352 There are places far worse than this. 151 00:12:03,690 --> 00:12:06,394 And I imagine there is a mother somewhere 152 00:12:06,429 --> 00:12:08,432 who'll love to see her boy again. 153 00:12:09,535 --> 00:12:11,671 Est cela ça, madame. 154 00:12:11,706 --> 00:12:13,241 I understand. 155 00:12:13,276 --> 00:12:15,312 We all have our duty. 156 00:12:24,928 --> 00:12:27,326 _ 157 00:12:29,492 --> 00:12:31,812 We've got a dead radio and about four hours of oxygen left. 158 00:12:32,499 --> 00:12:33,934 Alex, how much burn do we have? 159 00:12:33,968 --> 00:12:37,442 I could get us maybe a third of the way to Ganymede Station, maybe. 160 00:12:37,476 --> 00:12:39,746 Or get us right to the edge of the shipping lanes, 161 00:12:39,780 --> 00:12:42,452 and then we'd have to pray someone tripped over us. 162 00:12:42,954 --> 00:12:44,122 It won't happen. 163 00:12:44,156 --> 00:12:46,727 With a dead transponder, we're just like space trash. 164 00:12:46,762 --> 00:12:47,996 What's wrong with the radio? 165 00:12:48,031 --> 00:12:49,733 Board's cooked, and I'm guessing 166 00:12:49,768 --> 00:12:52,004 the antenna array up top has seen better days. 167 00:12:52,039 --> 00:12:54,310 See if you can improvise another board. 168 00:12:54,344 --> 00:12:57,149 I'm gonna go outside and see what's what. 169 00:12:57,183 --> 00:12:59,253 Great. We'll wait here. 170 00:13:00,490 --> 00:13:03,128 I don't mean to be a bad news bull or anything, but 171 00:13:03,763 --> 00:13:05,031 the airlock's done. 172 00:13:05,767 --> 00:13:07,537 The outer door's gone. 173 00:13:08,907 --> 00:13:10,409 Then we'll have to vent the ship. 174 00:13:11,981 --> 00:13:13,482 Are you outta your tree? 175 00:13:14,452 --> 00:13:16,388 We'll lose all oxygen in the cabin. 176 00:13:16,422 --> 00:13:18,359 Everything depends on fixing that radio. 177 00:13:19,295 --> 00:13:20,330 We're wasting time. 178 00:13:20,365 --> 00:13:23,303 There you go. Calling the shots again. 179 00:13:23,337 --> 00:13:25,374 I'm going outside. You got a problem with that? 180 00:13:25,408 --> 00:13:27,378 Amos, go with him. 181 00:13:27,412 --> 00:13:29,950 Whoa! Let's just hold on for one second. 182 00:13:30,619 --> 00:13:32,522 We don't have to go outside. 183 00:13:32,557 --> 00:13:34,960 We're safe right now. 184 00:13:35,396 --> 00:13:37,031 We open those doors, we're done. 185 00:13:37,065 --> 00:13:38,968 The ship could crack apart. I'm telling you... 186 00:13:39,003 --> 00:13:40,682 - Shed? - I'm just... If we open those doors... 187 00:13:40,706 --> 00:13:42,219 Please, just listen to me. Listen to me! 188 00:13:42,243 --> 00:13:44,413 If we out there, we're gonna die. 189 00:13:44,447 --> 00:13:47,920 Hey, hey, hey! 190 00:13:47,955 --> 00:13:49,457 You're in shock. You're in shock. 191 00:13:49,491 --> 00:13:53,365 You know the symptoms. You know the symptoms. Just breathe. Breathe. 192 00:13:53,399 --> 00:13:56,939 Deep... breathe. Breathe, breathe. 193 00:13:56,974 --> 00:13:58,542 All right. 194 00:14:03,624 --> 00:14:04,858 There. 195 00:14:04,893 --> 00:14:06,862 There. You chilled? 196 00:14:06,897 --> 00:14:08,399 Okay. 197 00:14:08,434 --> 00:14:10,370 Now, we're gonna go outside, 198 00:14:10,404 --> 00:14:12,074 and we're gonna fix the antenna, 199 00:14:12,108 --> 00:14:14,846 and we're gonna make some noise and get rescued. 200 00:14:15,849 --> 00:14:17,452 Okay. Okay? 201 00:14:17,486 --> 00:14:18,854 Yeah. 202 00:14:18,888 --> 00:14:21,893 Watch your step, boys. We're on the way. 203 00:14:21,928 --> 00:14:23,464 How's it looking out there? 204 00:14:24,467 --> 00:14:26,103 Well, it could've been worse. 205 00:14:27,941 --> 00:14:29,977 It can always be worse. 206 00:14:35,923 --> 00:14:39,063 Okay. It's worse. 207 00:14:44,642 --> 00:14:46,411 Captain was pissed you weren't around. 208 00:14:46,846 --> 00:14:48,315 She wanted this dealt with. 209 00:14:48,350 --> 00:14:49,785 Yeah, it must be my week. 210 00:14:50,654 --> 00:14:52,123 New Earth partner. 211 00:14:52,993 --> 00:14:54,594 Drawing all the "hot" cases... 212 00:14:56,232 --> 00:14:58,837 Your attention, please. The Air, Water and Power... 213 00:14:58,871 --> 00:15:00,774 Well, it's about time. 214 00:15:03,514 --> 00:15:05,317 Expected you an hour ago. 215 00:15:06,487 --> 00:15:08,356 It's a long hoof from the Medina, sir. 216 00:15:11,363 --> 00:15:13,200 A week ago, 217 00:15:13,234 --> 00:15:15,505 those dead patches started appearing. 218 00:15:15,739 --> 00:15:19,011 My guess is, the Greigas are stealing water again. 219 00:15:19,046 --> 00:15:20,715 Some Belters clearly don't respect 220 00:15:20,749 --> 00:15:23,855 the green space's role in recycling the air and the water. 221 00:15:25,092 --> 00:15:27,629 Not to mention the embarrassment it causes the Governor. 222 00:15:28,666 --> 00:15:30,469 You seem sure it was Belters. 223 00:15:31,672 --> 00:15:33,475 The criminals here tend to be. 224 00:15:37,518 --> 00:15:39,254 You're new here, aren't you? 225 00:15:39,288 --> 00:15:40,656 We'll get right on that, sir. 226 00:15:41,526 --> 00:15:43,830 Maybe if everyone in Ceres had this view, 227 00:15:44,966 --> 00:15:46,435 they'd respect you more. 228 00:15:57,559 --> 00:15:58,561 There. 229 00:15:59,764 --> 00:16:01,900 Now, you can make your own view. 230 00:16:24,114 --> 00:16:25,449 Oh, shit! 231 00:16:36,806 --> 00:16:38,809 You're an Earther. 232 00:16:38,845 --> 00:16:41,115 And I don't even know where you're from. 233 00:16:41,149 --> 00:16:44,221 We're gonna be space trash in a few hours 234 00:16:44,255 --> 00:16:45,924 and you wanna start a friendship? 235 00:16:47,796 --> 00:16:48,907 If you don't think we're gonna make it, what are you doing up here? 236 00:16:48,931 --> 00:16:51,603 Naomi told me to, so I am. 237 00:16:53,074 --> 00:16:56,079 As far as I'm concerned, she's the cap now. 238 00:17:22,534 --> 00:17:26,408 Â(Trademark)ª Till I lost my Clementine â(Trademark)ª 239 00:17:26,844 --> 00:17:29,782 Alex, send me some juice to E-12. 240 00:17:30,785 --> 00:17:33,289 Â(Trademark)ª How I missed her... â(Trademark)ª - Alex? 241 00:17:34,760 --> 00:17:36,162 Alex! 242 00:17:36,196 --> 00:17:38,399 Oh. E-12. 243 00:17:38,434 --> 00:17:39,970 Copy that. 244 00:17:40,638 --> 00:17:41,940 There you go, sugar. 245 00:17:41,975 --> 00:17:43,477 You doin' okay up there? 246 00:17:43,512 --> 00:17:49,823 I'm doing as good as dew on a mornin' full of sunshine. 247 00:17:59,277 --> 00:18:01,046 Hey, what's the deal with you and Naomi? 248 00:18:01,080 --> 00:18:02,316 You two an item or something? 249 00:18:03,252 --> 00:18:04,720 An item? 250 00:18:12,404 --> 00:18:15,075 Hey, it's none of my business, but... 251 00:18:15,109 --> 00:18:17,380 You must think I'm pretty stupid, don't you? 252 00:18:18,150 --> 00:18:19,885 I mean, you're right. 253 00:18:20,321 --> 00:18:23,659 I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. 254 00:18:23,694 --> 00:18:27,668 But ask me whether or not I should rip your helmet off and kick you off this bucket, 255 00:18:28,805 --> 00:18:32,845 and I couldn't give you a reason why I should or shouldn't. 256 00:18:36,420 --> 00:18:38,257 Except Naomi wouldn't like it. 257 00:18:45,973 --> 00:18:47,709 Could you pass me the drill? 258 00:18:52,687 --> 00:18:54,023 Thank you. 259 00:18:59,001 --> 00:19:01,121 Â(Trademark)ª Then I lost my Clementine â(Trademark)ª 260 00:19:01,807 --> 00:19:03,577 Alex, what are you doing? 261 00:19:03,611 --> 00:19:06,149 I'm bringin' her home, honey-pie. 262 00:19:06,183 --> 00:19:08,687 - Hey. - One more, two... and we'll be together. 263 00:19:08,722 --> 00:19:11,226 Just one trip to Ganymede, sweetheart. 264 00:19:11,260 --> 00:19:13,931 Oh, don't be like that, sugar, I said I'm comin' home. 265 00:19:17,206 --> 00:19:19,710 - Alex. - Shed, what's wrong with him? 266 00:19:19,744 --> 00:19:21,714 He's, uh... he's hypoxic. 267 00:19:23,519 --> 00:19:24,788 Oh, shit! 268 00:19:24,822 --> 00:19:26,457 His breather's crapping out! 269 00:19:26,859 --> 00:19:28,529 Damn it! How long can he hold on? 270 00:19:30,333 --> 00:19:32,703 Oh, oh, shit. We're losin' him! 271 00:19:32,738 --> 00:19:34,040 We're coming back in. 272 00:19:34,074 --> 00:19:36,846 Negative. We don't have enough oxygen to vent again. 273 00:19:36,880 --> 00:19:39,551 Shed, take care of him! Do something! 274 00:19:41,824 --> 00:19:44,093 We're in a vacuum! He's in a suit! I... 275 00:19:45,731 --> 00:19:47,267 What do you want me to do? 276 00:19:47,836 --> 00:19:49,305 There's no spare! 277 00:19:49,339 --> 00:19:51,709 Shed, you're a medic! Act like one! 278 00:19:52,713 --> 00:19:54,215 Hold on, buddy. 279 00:19:54,851 --> 00:19:57,755 Listen, I'm hooking our breathers up, okay? 280 00:19:57,790 --> 00:19:59,258 So we can share air. 281 00:19:59,293 --> 00:20:01,062 So you can breathe off mine, okay? 282 00:20:01,096 --> 00:20:04,069 Shed, what's happening? 283 00:20:04,103 --> 00:20:07,308 Okay. Hold on, buddy. Come on. 284 00:20:10,617 --> 00:20:13,488 Hold on, Alex! Come on. 285 00:20:14,992 --> 00:20:18,031 Yeah, there it is! Breathe! Breathe, Alex! 286 00:20:18,065 --> 00:20:20,435 Breathe it in. Breathe. 287 00:20:23,977 --> 00:20:26,749 Just keep breathing. We're buddy-breathing. 288 00:20:34,532 --> 00:20:38,039 It's all gonna be good. It's all good. 289 00:20:38,073 --> 00:20:39,776 Shed, you got this? 290 00:20:39,810 --> 00:20:41,411 No one else dies today. 291 00:20:41,447 --> 00:20:44,117 If we don't get that radio back, we all die... today. 292 00:20:44,520 --> 00:20:46,289 Okay, Alex. My turn, buddy. 293 00:20:48,294 --> 00:20:49,595 I just need a couple of breaths. 294 00:20:53,471 --> 00:20:55,475 Ah, that's the stuff. 295 00:21:00,018 --> 00:21:01,554 How's Alex doing? 296 00:21:01,588 --> 00:21:02,823 He's hanging in there. 297 00:21:07,968 --> 00:21:09,203 What does that mean? 298 00:21:09,237 --> 00:21:10,873 Means he's hanging in there! 299 00:21:10,907 --> 00:21:12,810 Get on with it. Hurry up. 300 00:21:17,121 --> 00:21:18,389 Don't look at it. 301 00:21:19,325 --> 00:21:21,428 Just think about something else, okay? 302 00:21:22,264 --> 00:21:24,501 Like your kid. Think about your kid. 303 00:21:26,640 --> 00:21:28,410 Swinging on a... 304 00:21:29,780 --> 00:21:31,416 Swinging on a swing or something. 305 00:21:32,118 --> 00:21:33,853 You're trying to distract me. 306 00:21:47,683 --> 00:21:48,885 Hey, guys. 307 00:21:51,224 --> 00:21:53,829 We're running out of... we're running out of air. 308 00:22:04,919 --> 00:22:06,154 Now? 309 00:22:08,259 --> 00:22:09,360 No carrier. 310 00:22:09,394 --> 00:22:11,297 Ah, piece of shit! 311 00:22:20,050 --> 00:22:21,519 We have connection. 312 00:22:23,825 --> 00:22:25,394 Get back in here now! 313 00:22:47,307 --> 00:22:48,508 Come on. 314 00:22:52,685 --> 00:22:54,353 - Go! - Pressurizing. 315 00:23:48,199 --> 00:23:50,469 Ow! 316 00:23:51,272 --> 00:23:53,108 What the hell did you do to me? 317 00:23:58,019 --> 00:24:00,490 You saved my hide, partner. 318 00:24:02,161 --> 00:24:03,831 You crazy son of a bitch. 319 00:24:05,034 --> 00:24:06,603 Ah, no problem. 320 00:24:31,287 --> 00:24:34,224 I need him sent to Luna for deeper interrogations. 321 00:24:34,259 --> 00:24:36,530 Let the team here go another round, they'll break him. 322 00:24:37,365 --> 00:24:39,602 They have a budget, it's already shot to hell. 323 00:24:39,870 --> 00:24:42,208 And unlike you, I have to grovel 324 00:24:42,242 --> 00:24:44,412 and promise and deliver to get reappointed. 325 00:24:44,446 --> 00:24:47,151 This concerns me? How? 326 00:24:49,390 --> 00:24:53,130 You're two heartbeats away from running the government on this planet. 327 00:24:53,164 --> 00:24:55,324 Yet you're accountable to no one. How does that happen? 328 00:24:55,503 --> 00:24:58,274 This boy isn't some hapless smuggler. 329 00:24:58,909 --> 00:25:03,084 I believe the O.P.A may be trying to obtain stealth weapons. 330 00:25:03,118 --> 00:25:04,821 Everything is not an O.P.A. plot 331 00:25:04,856 --> 00:25:06,825 and if Earth can't afford a stealth program, 332 00:25:06,860 --> 00:25:08,395 how can a bunch of rock-tossers? 333 00:25:08,430 --> 00:25:09,698 They can't... 334 00:25:10,233 --> 00:25:12,837 Unless they've found a new friend like Mars. 335 00:25:13,707 --> 00:25:15,443 Cold war is a bloodless war. 336 00:25:15,477 --> 00:25:17,982 Mutual distrust and complete co-dependence. 337 00:25:18,516 --> 00:25:20,587 Nobody wants to change that. 338 00:25:20,622 --> 00:25:22,390 Least of all Mars. 339 00:25:23,594 --> 00:25:25,062 That's another thing. 340 00:25:25,097 --> 00:25:29,338 I want every Martian weapons facility under a microscope. 341 00:25:29,740 --> 00:25:31,042 They are. 342 00:25:31,076 --> 00:25:33,546 You know, your Belter will like gravity on Luna better. 343 00:25:33,581 --> 00:25:35,919 That's the only thing he'll like. 344 00:25:35,953 --> 00:25:37,087 I'm afraid for him. 345 00:25:38,190 --> 00:25:40,160 Heaven help your enemies, Chrisjen. 346 00:25:41,731 --> 00:25:43,234 Heaven help us all 347 00:25:43,268 --> 00:25:46,407 if Mars and the Belt decide to share a toothbrush. 348 00:25:48,478 --> 00:25:51,518 Bold move, I'll give him that. 349 00:25:53,556 --> 00:25:54,891 What? 350 00:25:57,097 --> 00:26:00,369 The cold war is over, this is something new. 351 00:26:03,443 --> 00:26:07,016 The antenna's working but our signal's still too weak. 352 00:26:08,520 --> 00:26:11,459 The transmitter was severed from the power grid. It's done. 353 00:26:11,493 --> 00:26:13,463 This just keeps getting better and better. 354 00:26:14,566 --> 00:26:17,504 So we just blew an hour of air for a radio that doesn't even work? 355 00:26:19,242 --> 00:26:21,813 Can't we rig ourselves an amplifier? 356 00:26:23,050 --> 00:26:25,020 We're gonna need a shit load of power. 357 00:26:25,455 --> 00:26:27,225 Take everything apart. 358 00:26:27,259 --> 00:26:30,364 Be fast and be careful, we're inside of a limb with a pin here. 359 00:26:30,399 --> 00:26:32,101 If it has a battery, a power pack, 360 00:26:32,136 --> 00:26:34,372 any charge capability, it goes into a part. 361 00:26:44,561 --> 00:26:46,799 I'm sorry, does anyone need a back rub first? 362 00:26:53,814 --> 00:26:55,115 Last one. 363 00:26:59,325 --> 00:27:00,726 Even if someone hears our SOS, 364 00:27:00,762 --> 00:27:02,163 they're gonna think we're pirates. 365 00:27:02,198 --> 00:27:03,667 Well... 366 00:27:05,304 --> 00:27:08,186 We're gonna just have to pray there's another caring soul out there like Ade. 367 00:27:08,210 --> 00:27:11,149 Ade? She's why we're in this shit right now. 368 00:27:11,183 --> 00:27:13,130 If she hadn't gone and logged that stupid distress call... 369 00:27:13,154 --> 00:27:14,355 Hey! 370 00:27:14,389 --> 00:27:15,969 You don't know what you are talking about. 371 00:27:15,993 --> 00:27:17,696 You wanna keep your teeth in your mouth... 372 00:27:19,701 --> 00:27:21,069 We're wasting air. 373 00:27:27,985 --> 00:27:30,088 Give me a hand over here, will you, buddy? 374 00:27:30,790 --> 00:27:32,827 You want to unburden your soul, 375 00:27:32,861 --> 00:27:34,029 do it on your own time. 376 00:27:34,063 --> 00:27:36,568 On the remotest chance we get off this alive. 377 00:27:37,136 --> 00:27:39,039 We have enough problems right now. 378 00:27:41,345 --> 00:27:42,580 Yes, sir. 379 00:27:49,529 --> 00:27:51,966 You know that guy was telling you to go... 380 00:27:52,000 --> 00:27:53,503 hump yourself. 381 00:27:53,537 --> 00:27:56,309 - Yeah. - Geez... Really? I hadn't realized that. 382 00:27:58,013 --> 00:27:59,648 I've got plans for it, anyway. 383 00:28:00,618 --> 00:28:01,987 Not even gonna ask. 384 00:28:04,359 --> 00:28:05,728 Nice tat. 385 00:28:06,296 --> 00:28:08,776 Your boss lets you wear your colors like that, out in the open? 386 00:28:09,870 --> 00:28:11,373 Boss has one just like it. 387 00:28:16,117 --> 00:28:18,722 Here's the one. Feeds the south-east corner of the gardens. 388 00:28:19,056 --> 00:28:20,492 - This guy? - Yeah. 389 00:28:30,046 --> 00:28:31,347 Look it, here. 390 00:28:39,666 --> 00:28:41,135 Sensor box should be to your right. 391 00:28:46,479 --> 00:28:47,748 Amateurs. 392 00:28:49,352 --> 00:28:51,589 But you gotta admire their stones for hittin' the park. 393 00:28:53,194 --> 00:28:55,597 Where did you say this pipe diverts to? 394 00:28:55,632 --> 00:28:57,969 Twelfth Level, condenser grid. It's in a warehouse. 395 00:29:13,970 --> 00:29:16,006 Even water like this today, 396 00:29:16,041 --> 00:29:18,144 Belter loader gonna want it. 397 00:29:19,582 --> 00:29:21,083 Huh? Hmm? 398 00:29:21,986 --> 00:29:23,389 Sa baka. 399 00:29:27,598 --> 00:29:29,267 It's good! Good. 400 00:29:29,970 --> 00:29:31,037 We can sell it. 401 00:29:31,072 --> 00:29:32,106 Let's make some money! 402 00:29:33,209 --> 00:29:34,578 Star Helix, don't move! 403 00:29:38,019 --> 00:29:40,257 Hey! Hey! Hey! 404 00:29:43,497 --> 00:29:44,665 Be smart. 405 00:29:47,005 --> 00:29:48,406 Come on, kid. 406 00:29:49,644 --> 00:29:50,812 Huh? 407 00:30:04,875 --> 00:30:06,311 Is that everything you got? 408 00:30:07,380 --> 00:30:08,915 Hey... Hey! 409 00:30:08,950 --> 00:30:10,452 Doing my work, cop. 410 00:30:11,789 --> 00:30:13,091 Hey, whoa, whoa! 411 00:30:15,764 --> 00:30:17,767 What are you punks doing stealing up-tunnel water? 412 00:30:20,139 --> 00:30:21,675 Free sample. 413 00:30:21,710 --> 00:30:23,179 All piss and vinegar. 414 00:30:23,480 --> 00:30:24,983 You know, you're lucky 415 00:30:25,017 --> 00:30:27,587 it's us chasing you and not the Greigas. 416 00:30:28,056 --> 00:30:29,826 They would feed you your fingers, 417 00:30:29,860 --> 00:30:31,328 for playin' in their district. 418 00:30:33,000 --> 00:30:34,502 Greigas gone. 419 00:30:35,104 --> 00:30:36,373 This is our turf now. 420 00:30:36,841 --> 00:30:40,247 Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks. 421 00:30:40,282 --> 00:30:42,518 You see, the Greigas were smart. 422 00:30:42,553 --> 00:30:45,190 They'd siphon a little water, and sell it off... 423 00:30:45,225 --> 00:30:46,961 Nobody's the wiser. 424 00:30:46,995 --> 00:30:49,633 But you, you gutter punks. 425 00:30:49,668 --> 00:30:51,637 You screwed the golden goose. 426 00:30:53,075 --> 00:30:54,610 - Mmm? - Okay, man. 427 00:30:55,646 --> 00:30:57,516 Schoolin' me on gangsters, que? 428 00:30:57,550 --> 00:31:00,288 Yeah, dirtbag school's in session. 429 00:31:00,323 --> 00:31:04,263 Listen... Pick all the pockets you want, roll drunks... 430 00:31:04,298 --> 00:31:06,735 But when you mess with the water, 431 00:31:06,769 --> 00:31:08,439 that's when you're going down. 432 00:31:11,646 --> 00:31:14,752 Maybe a couple of years on a prison barge will set him straight. 433 00:31:16,456 --> 00:31:18,258 Huh? Would you like that? 434 00:31:19,095 --> 00:31:20,764 Do what you gotta do. 435 00:31:29,249 --> 00:31:30,484 Hey... Hey! 436 00:31:32,456 --> 00:31:34,058 Get out of here. 437 00:31:34,360 --> 00:31:36,163 Stay away from the aqua. 438 00:31:36,364 --> 00:31:37,832 Tell all your friends! 439 00:31:40,439 --> 00:31:41,775 I did not see that coming. 440 00:31:43,780 --> 00:31:44,781 Yeah? 441 00:31:45,182 --> 00:31:48,220 How about this? You see that coming? 442 00:31:51,195 --> 00:31:52,363 Yeah. 443 00:31:58,833 --> 00:32:01,103 Madam, I apologize for calling so late. 444 00:32:01,588 --> 00:32:03,468 There's been an incident on the shuttle to Luna. 445 00:32:04,086 --> 00:32:05,321 Go on. 446 00:32:05,756 --> 00:32:08,061 The prisoner, Heikki Sobong took his own life 447 00:32:08,095 --> 00:32:11,067 by avoiding the high-gravity injections from his crash couch... 448 00:32:11,836 --> 00:32:14,139 It appears he broke free of his restraints, 449 00:32:14,174 --> 00:32:15,753 during the critical phase of the ascent, 450 00:32:15,777 --> 00:32:18,449 when he knew the guards would be receiving their own injections. 451 00:32:18,883 --> 00:32:21,722 I think, madam, he is making a statement. 452 00:32:21,756 --> 00:32:24,260 Speak frankly, please. 453 00:32:24,295 --> 00:32:27,300 Earth's gravity. We used it to hurt him. 454 00:32:27,334 --> 00:32:28,870 He threw it back in our face. 455 00:32:45,371 --> 00:32:46,907 You want to clue us in? 456 00:32:46,941 --> 00:32:48,778 This beacon we answered isn't pirate tech... 457 00:32:49,547 --> 00:32:51,183 It's top-grade military stuff. 458 00:32:51,785 --> 00:32:53,821 Serial stamp on the main board. 459 00:32:53,855 --> 00:32:55,458 Martian Congressional Navy. 460 00:32:57,029 --> 00:32:58,230 That makes no kind of sense. 461 00:32:58,265 --> 00:32:59,834 It makes all kinds of sense. 462 00:33:01,505 --> 00:33:03,519 That ship that attacked The Cant wasn't tucked behind an asteroid, 463 00:33:03,543 --> 00:33:05,279 it was hiding in plain sight. 464 00:33:05,313 --> 00:33:07,827 A stealth ship... why would they nuke a civilian ship without warning? 465 00:33:07,851 --> 00:33:09,253 Because they can. 466 00:33:09,788 --> 00:33:11,868 - You don't know what you're talking about. - Whoa... 467 00:33:13,162 --> 00:33:14,575 What the hell are we tangled up in here? 468 00:33:14,599 --> 00:33:15,834 Who gives a shit? 469 00:33:16,670 --> 00:33:19,140 Let's focus on staying alive. We'll worry about Mars later. 470 00:33:23,918 --> 00:33:25,186 Good so far? 471 00:33:30,231 --> 00:33:31,700 Good signal. 472 00:33:31,734 --> 00:33:33,704 We've got three hours of juice. 473 00:33:36,811 --> 00:33:38,080 Well... 474 00:33:38,414 --> 00:33:40,284 I guess all we gotta do now is 475 00:33:40,318 --> 00:33:43,625 pop a cold beer, and wait to be rescued. 476 00:34:05,036 --> 00:34:06,204 Nope. 477 00:34:06,239 --> 00:34:09,077 Got no record of a Razorback on these docks. 478 00:34:09,111 --> 00:34:10,479 Any, um, 479 00:34:10,882 --> 00:34:14,187 special hangar where rich people keep their pleasure-craft? 480 00:34:14,221 --> 00:34:16,926 On Ceres? Not last I heard. 481 00:34:25,679 --> 00:34:28,216 Now, there's a girl I'm not gonna forget anytime soon. 482 00:34:28,250 --> 00:34:29,820 Yeah, why's that? 483 00:34:29,854 --> 00:34:32,592 Uh, few rotations back, 484 00:34:32,626 --> 00:34:34,796 some dock-jock was slobbering all over her 485 00:34:34,831 --> 00:34:36,700 while she was prepping to ship out. 486 00:34:37,436 --> 00:34:41,443 Eh, guy must've mistaken her good manners for encouragement 487 00:34:42,213 --> 00:34:44,282 and when he laid hands on her, 488 00:34:44,317 --> 00:34:46,755 god damn, she planted him in the deck. 489 00:34:47,524 --> 00:34:49,059 That girl had skills. 490 00:34:49,895 --> 00:34:51,698 What ship was that? 491 00:34:54,405 --> 00:34:55,606 Scopuli. 492 00:34:55,640 --> 00:34:57,109 Dumpy old transport. 493 00:34:57,377 --> 00:35:00,315 No cargo, just this young lady and a few crew. 494 00:35:00,751 --> 00:35:02,454 Send me the ship manifest, will you? 495 00:35:02,488 --> 00:35:04,458 And transponder logs, et cetera? 496 00:35:04,926 --> 00:35:06,395 She in some kind of trouble? 497 00:35:07,799 --> 00:35:09,568 I'm sure it's nothin' she can't handle. 498 00:35:48,150 --> 00:35:49,384 Alex? 499 00:35:54,095 --> 00:35:55,196 Someone heard us. 500 00:35:56,032 --> 00:35:57,768 - Someone heard us? - Yeah. 501 00:35:59,005 --> 00:36:00,407 Are they coming? 502 00:36:01,410 --> 00:36:03,146 Just waiting for the bounce back. 503 00:36:14,470 --> 00:36:15,638 What is that? 504 00:36:16,140 --> 00:36:17,242 Ship en route. 505 00:36:18,345 --> 00:36:19,446 How far? 506 00:36:22,821 --> 00:36:24,757 It's almost 80,000 clicks. 507 00:36:29,167 --> 00:36:31,170 It's gonna be a hell of a close shave. 508 00:36:31,405 --> 00:36:32,707 We'll make it. 509 00:36:40,992 --> 00:36:42,561 What? What is it? 510 00:36:42,595 --> 00:36:45,099 The ship. It's Mars. 511 00:36:46,436 --> 00:36:47,537 What? 512 00:36:48,407 --> 00:36:49,408 The Donnager. 513 00:36:51,713 --> 00:36:53,449 The flagship of the Martian Navy. 514 00:36:56,491 --> 00:36:58,594 Coming to finish the job. 515 00:37:00,465 --> 00:37:02,368 And we just told 'em where we were. 516 00:37:27,754 --> 00:37:30,292 Continues to appear for the raider Canterbury 517 00:37:30,326 --> 00:37:32,340 which disappeared while responding to a distress call. 518 00:37:32,364 --> 00:37:36,458 The Canterbury was reported to be carrying ice, bound for Ceres station. 519 00:37:36,470 --> 00:37:38,240 And the loss of that shipment has prompted 520 00:37:38,274 --> 00:37:41,012 a drastic increase in water rationing station-wide. 521 00:37:41,047 --> 00:37:42,114 A spokesperson... 522 00:37:59,552 --> 00:38:01,254 - Hey. - Hey. 523 00:38:39,467 --> 00:38:42,373 Good golly, Ms. Mao. You sure can pick 'em. 524 00:38:50,190 --> 00:38:51,892 Find your lost heiress yet? 525 00:38:52,946 --> 00:38:54,113 Well... 526 00:38:55,952 --> 00:38:57,286 She's not on Ceres. 527 00:38:58,324 --> 00:38:59,925 Shipped out on the Scopuli. 528 00:39:01,430 --> 00:39:03,433 It just went dark right after take-off. 529 00:39:04,135 --> 00:39:05,370 Vanished. 530 00:39:07,008 --> 00:39:09,111 The week for vanishing ships. 531 00:39:13,655 --> 00:39:16,693 You'd think a rich girl like her would've had that birthmark fixed. 532 00:39:20,102 --> 00:39:21,971 I don't know. If it was a birthmark, 533 00:39:22,006 --> 00:39:23,446 her parents would have had it fixed. 534 00:39:27,417 --> 00:39:28,785 That's a scar. 535 00:39:30,556 --> 00:39:32,359 I don't think she wanted it fixed. 536 00:39:33,930 --> 00:39:35,399 Why do you say that? 537 00:39:35,433 --> 00:39:37,302 Oh, it's a badge of defiance. 538 00:39:40,009 --> 00:39:42,146 Against everything she's supposed to be. 539 00:39:49,462 --> 00:39:52,233 Wow. She tell you that herself? 540 00:39:55,542 --> 00:39:56,843 Yeah, she did. 541 00:40:07,232 --> 00:40:10,605 Listen, we're the only ones who know what happened to the Cant. 542 00:40:11,508 --> 00:40:13,828 We get on that ship and chances are we're never comin' out. 543 00:40:16,084 --> 00:40:17,352 Unless... 544 00:40:19,290 --> 00:40:20,425 What are you doing? 545 00:40:20,459 --> 00:40:22,129 Buying us insurance. 546 00:40:26,037 --> 00:40:27,673 My name is James Holden, 547 00:40:27,708 --> 00:40:30,146 speaking for the five survivors of the Canterbury. 548 00:40:30,180 --> 00:40:34,320 Our ship was destroyed answering a bogus SOS from a ship called the Scopuli. 549 00:40:34,355 --> 00:40:38,262 We recovered a false beacon and identified it as Martian Naval technology. 550 00:40:38,296 --> 00:40:40,199 - It was a trap. - Are you insane? 551 00:40:40,233 --> 00:40:42,271 We are about to be taken aboard the MCRN Donnager. 552 00:40:42,305 --> 00:40:43,717 - Alex, shut him down! - He's locked us out. 553 00:40:43,741 --> 00:40:45,544 He's locked us out! Hey, whoa, whoa! 554 00:40:45,578 --> 00:40:47,147 You don't speak for us. 555 00:40:47,950 --> 00:40:50,922 We intend to cooperate and hope this means we won't be harmed. 556 00:40:50,956 --> 00:40:52,457 Should I smoke him? 557 00:40:55,031 --> 00:40:56,300 Say the word. 558 00:40:59,005 --> 00:41:00,408 We're dead anyway. 559 00:41:05,252 --> 00:41:09,994 Any such action will only confirm that the Canterbury was destroyed by Mars. 560 00:41:22,588 --> 00:41:27,564 It just needs to reach one ship, one station. Then it'll spread. 561 00:41:27,598 --> 00:41:28,833 Don't count on it. 562 00:41:33,143 --> 00:41:34,746 Their jammers were in range. 563 00:42:37,041 --> 00:42:39,780 You are prisoners of the Mars Congressional Republic. 564 00:42:39,814 --> 00:42:41,350 Move and you die. 565 00:42:41,351 --> 00:42:43,101 Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 566 00:42:43,125 --> 00:42:45,886 _ Edited and Re-synced for demand by Beachboy in Rio de Janeiro - ♪♪♪ 40784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.