All language subtitles for Sassy Beauty 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:01,520 --> 00:02:03,640 The Qixi monthly exam officially started. 3 00:02:27,760 --> 00:02:29,160 I'm almost done with the look. 4 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 There's only one most important thing to do. 5 00:02:33,960 --> 00:02:36,480 TikTok beauty blogger Chestnut here. 6 00:02:36,480 --> 00:02:37,490 Welcome to the show. 7 00:02:37,490 --> 00:02:38,200 Look at me. 8 00:02:38,200 --> 00:02:40,400 Isn't my look unique today? 9 00:02:40,650 --> 00:02:42,880 How is our often sold-out pearlescent powder shadow 10 00:02:42,880 --> 00:02:44,210 produced? 11 00:02:44,210 --> 00:02:45,520 Aren't you curious? 12 00:02:46,130 --> 00:02:46,600 Today, 13 00:02:46,600 --> 00:02:48,040 I'll demonstrate 14 00:02:48,040 --> 00:02:49,440 the process of making it. 15 00:03:03,200 --> 00:03:04,560 With such a pearlescent eyeshadow pencil, 16 00:03:04,560 --> 00:03:06,200 you can have big watery eyes. 17 00:03:20,480 --> 00:03:20,920 Prince Xiu. 18 00:03:21,160 --> 00:03:21,720 Guard Yun. 19 00:03:22,640 --> 00:03:23,840 Where are you going in a hurry? 20 00:03:24,240 --> 00:03:24,970 Your Highness, 21 00:03:25,440 --> 00:03:26,360 Palace Makeup Service is having a monthly exam. 22 00:03:26,360 --> 00:03:27,400 We are going there to judge. 23 00:03:28,240 --> 00:03:28,770 Go on. 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,680 A group of men as makeup judges? 25 00:03:38,320 --> 00:03:39,079 Interesting. 26 00:03:40,400 --> 00:03:41,240 Let's check it out. 27 00:04:10,600 --> 00:04:11,440 Here, the contestant 28 00:04:11,760 --> 00:04:13,040 uses orange-centered makeup 29 00:04:13,160 --> 00:04:14,770 to accentuate the cheekbones. 30 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 Thicker lip gloss is applied 31 00:04:17,120 --> 00:04:18,320 to emphasize lip makeup. 32 00:04:19,209 --> 00:04:20,120 As for her, 33 00:04:20,720 --> 00:04:22,200 light purple is the base color. 34 00:04:22,840 --> 00:04:24,250 Eye makeup is accentuated, 35 00:04:24,880 --> 00:04:26,520 making her look sparkling, 36 00:04:27,000 --> 00:04:27,810 charming, 37 00:04:28,480 --> 00:04:29,760 sophisticated, and chic. 38 00:04:31,680 --> 00:04:32,440 My wife 39 00:04:32,720 --> 00:04:33,640 works in the kitchen. 40 00:04:33,640 --> 00:04:34,970 She always smells greasy and smoky. 41 00:04:35,440 --> 00:04:36,800 They smell nice. 42 00:04:37,360 --> 00:04:38,200 I love it. 43 00:04:38,840 --> 00:04:40,360 I can't tell if a woman 44 00:04:40,650 --> 00:04:41,560 wears makeup or not, 45 00:04:41,960 --> 00:04:43,000 but I like this. 46 00:04:43,920 --> 00:04:44,720 It lightens them. 47 00:04:46,440 --> 00:04:48,640 I think Jade's red lips 48 00:04:48,880 --> 00:04:49,690 look good. 49 00:04:50,240 --> 00:04:51,480 If she wears this makeup, 50 00:04:51,720 --> 00:04:52,680 she'll love it. 51 00:04:53,010 --> 00:04:54,290 The name sounds cool, too. 52 00:04:54,640 --> 00:04:56,200 It's called "the romantic makeup." 53 00:05:18,050 --> 00:05:18,680 My lord, 54 00:05:19,120 --> 00:05:19,800 failing to replace the medicine 55 00:05:20,040 --> 00:05:20,920 is my mistake. 56 00:05:34,240 --> 00:05:35,360 That maid is for sure weird. 57 00:05:35,840 --> 00:05:37,680 Shall we find a chance to get rid of her? 58 00:05:37,680 --> 00:05:38,650 It's okay. 59 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 The master said 60 00:05:40,240 --> 00:05:42,159 to keep her for other purposes. 61 00:05:43,250 --> 00:05:45,000 You messed up big time. 62 00:05:45,440 --> 00:05:48,000 If anything goes wrong, 63 00:05:48,240 --> 00:05:49,880 we'll blame it on that maid 64 00:05:50,560 --> 00:05:51,960 and make her a scapegoat. 65 00:06:06,240 --> 00:06:06,970 Let's cast our vote. 66 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 The longer you look at them, the prettier. 67 00:06:12,320 --> 00:06:13,880 First place. 68 00:06:14,560 --> 00:06:17,490 How did Si Yan do? 69 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Right here. 70 00:06:22,000 --> 00:06:22,840 Neither good nor bad, 71 00:06:22,840 --> 00:06:23,760 but yeah, I passed. 72 00:06:25,920 --> 00:06:26,730 You seem over-joyed. 73 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Greetings, Your Highness. 74 00:06:31,840 --> 00:06:33,120 I cast my vote for you. 75 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 The pearlescent eyeshadow pencil 76 00:06:36,159 --> 00:06:36,680 is interesting. 77 00:06:37,080 --> 00:06:37,760 You have good eyes. 78 00:06:37,960 --> 00:06:38,640 Thank you very much, Your Highness. 79 00:06:39,130 --> 00:06:40,000 But I wonder where Yi 80 00:06:40,000 --> 00:06:41,320 and Bao went. 81 00:06:41,480 --> 00:06:42,880 Based on their taste, 82 00:06:43,770 --> 00:06:45,320 they must like you... 83 00:06:50,890 --> 00:06:51,640 ...your design the best. 84 00:06:54,640 --> 00:06:55,800 Please don't tease me, Your Highness. 85 00:06:56,600 --> 00:06:57,360 I'm just a nobody 86 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 in those two nobles' eyes. 87 00:07:05,480 --> 00:07:06,880 Miss Min, what brings you here? 88 00:07:07,320 --> 00:07:08,800 Prince Yi rarely asks me out. 89 00:07:09,480 --> 00:07:11,050 I want to look my best to impress him. 90 00:07:13,400 --> 00:07:14,440 My lady, 91 00:07:15,000 --> 00:07:17,320 the winner is HuYing's 92 00:07:17,320 --> 00:07:18,880 romantic makeup look. 93 00:07:27,400 --> 00:07:28,290 I want her to do my makeup. 94 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 What's going on? 95 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 She's got masters on her back again and again. 96 00:07:45,360 --> 00:07:47,000 What a showoff! 97 00:07:47,000 --> 00:07:48,960 Screw the eyeshadow pencil! 98 00:07:50,770 --> 00:07:52,000 You are disparaging Si Yan again. 99 00:07:52,320 --> 00:07:53,680 I'll take you to Lady Cui. 100 00:07:55,610 --> 00:07:56,960 You have a big heart 101 00:07:57,320 --> 00:07:58,480 to speak for your love rival. 102 00:07:58,880 --> 00:08:00,080 Does Si Yan appreciate you? 103 00:08:03,280 --> 00:08:03,880 Hu Ying! 104 00:08:06,730 --> 00:08:07,320 Get up. 105 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Are you okay? 106 00:08:15,570 --> 00:08:16,760 Si Yan, 107 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 it's my fault. 108 00:08:19,770 --> 00:08:21,280 I shouldn't have misunderstood you. 109 00:08:26,240 --> 00:08:27,080 Stop crying. 110 00:08:28,280 --> 00:08:29,440 If you ruin your makeup, 111 00:08:30,240 --> 00:08:31,400 I'll have to redo it. 112 00:08:33,010 --> 00:08:33,960 Do you forgive me? 113 00:08:39,130 --> 00:08:39,600 Hey, you two. 114 00:08:40,039 --> 00:08:40,840 It's okay 115 00:08:40,840 --> 00:08:42,559 to play sisters in front of others. 116 00:08:43,289 --> 00:08:45,010 But don't do that in front of me. It's disgusting. 117 00:08:46,690 --> 00:08:48,040 You always go behind my back. 118 00:08:48,330 --> 00:08:49,080 You're disgusting. 119 00:08:50,720 --> 00:08:52,400 If it were not for Prince Yi's support, 120 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 how could you have participated in the contest 121 00:08:54,760 --> 00:08:55,520 and entered the Makeup Service? 122 00:08:56,200 --> 00:08:57,440 If it were not for Prince Bao, 123 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 how would you have convinced everyone? 124 00:09:00,530 --> 00:09:02,800 You were a lowly maid who fast-tracked your way up by kissing up. 125 00:09:03,250 --> 00:09:05,200 You are the least qualified to talk about fair and square. 126 00:09:05,640 --> 00:09:07,200 Perhaps you've done many shameful deeds 127 00:09:07,200 --> 00:09:08,330 behind the scenes. 128 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 Who knows what you did in exchange of 129 00:09:10,960 --> 00:09:12,760 the eyeshadow pencil? 130 00:09:17,000 --> 00:09:18,200 How dare you slap me? 131 00:09:22,040 --> 00:09:22,680 Excuse me. 132 00:09:25,330 --> 00:09:26,320 You deserve a beating. 133 00:09:26,960 --> 00:09:28,120 Why don't you look at yourself 134 00:09:28,520 --> 00:09:29,640 instead of staring at others all day? 135 00:09:30,280 --> 00:09:31,760 Do you think no one knows 136 00:09:31,760 --> 00:09:32,890 you bribed Director Hua? 137 00:09:33,400 --> 00:09:34,640 I... I... 138 00:09:34,640 --> 00:09:35,680 You what? 139 00:09:35,960 --> 00:09:37,560 I haven't forgotten what you did to me last time. 140 00:09:37,560 --> 00:09:38,880 How dare you come on at me again? 141 00:09:39,560 --> 00:09:40,760 I guess I've been too nice for too long. 142 00:09:41,440 --> 00:09:42,680 I am getting a bit rusty at slapping. 143 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Bring it on. 144 00:09:50,480 --> 00:09:51,200 Si Yan, 145 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 murder is punishable by death. 146 00:09:53,890 --> 00:09:54,880 Help! 147 00:09:55,200 --> 00:09:57,250 Help! 148 00:09:58,560 --> 00:09:59,200 Help! 149 00:09:59,200 --> 00:10:00,520 Stop screaming. 150 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 The well is not very deep at all. 151 00:10:02,200 --> 00:10:03,280 Don't worry. 152 00:10:03,280 --> 00:10:05,640 Someone will come for you in two hours. 153 00:10:06,040 --> 00:10:06,930 Before that happens, 154 00:10:07,280 --> 00:10:08,560 think about what you did. 155 00:10:09,760 --> 00:10:10,400 Si Yan! 156 00:10:11,280 --> 00:10:11,840 Let's leave. 157 00:10:13,160 --> 00:10:14,520 Help me! 158 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 Help me out! 159 00:10:18,490 --> 00:10:19,200 Si Yan, 160 00:10:19,600 --> 00:10:20,760 pull me up. 161 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 How much is it? 162 00:10:55,360 --> 00:10:55,960 What's going on? 163 00:10:56,290 --> 00:10:56,840 Where's she? 164 00:10:57,570 --> 00:10:58,320 Let's check inside. 165 00:10:58,480 --> 00:10:58,760 Let's go. 166 00:11:02,610 --> 00:11:03,960 The setting in the game is rigid indeed. 167 00:11:04,320 --> 00:11:04,930 NPC characters 168 00:11:04,930 --> 00:11:06,720 can't tell if a female is disguised as a male or not. 169 00:11:07,320 --> 00:11:08,120 It seems that 170 00:11:08,120 --> 00:11:10,040 I don't need to worry about exposing my identity. 171 00:11:19,610 --> 00:11:20,080 Your Highness, 172 00:11:20,520 --> 00:11:21,680 I've arranged everything. 173 00:11:24,960 --> 00:11:25,560 If it goes well, 174 00:11:25,800 --> 00:11:26,240 I'll reward you. 175 00:11:26,970 --> 00:11:27,810 Thank you, Your Highness. 176 00:11:27,960 --> 00:11:28,890 You little brat, 177 00:11:28,890 --> 00:11:30,400 I'll beat you to death today. 178 00:11:30,400 --> 00:11:31,320 Get lost and go 179 00:11:31,320 --> 00:11:32,080 as far as you can. 180 00:11:33,290 --> 00:11:33,800 I'll kill you. 181 00:11:33,800 --> 00:11:34,280 I'll kill you. 182 00:11:34,280 --> 00:11:35,400 I must beat you to death today. 183 00:11:37,720 --> 00:11:38,400 Mom... 184 00:11:38,600 --> 00:11:39,040 Mom... 185 00:11:39,570 --> 00:11:40,560 I am not your mom. 186 00:11:40,680 --> 00:11:42,130 Your mom died long ago. 187 00:11:43,000 --> 00:11:44,010 Over the years, 188 00:11:44,010 --> 00:11:45,400 and for the sake of the old master, 189 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 I've provided you with food and shelter. 190 00:11:47,920 --> 00:11:48,760 But now that 191 00:11:48,760 --> 00:11:49,920 the old master died, 192 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 I don't have food to spare for you. 193 00:11:54,360 --> 00:11:54,800 Get lost. 194 00:11:55,200 --> 00:11:55,920 Leave now. 195 00:11:56,360 --> 00:11:57,120 Are you not going? 196 00:11:57,120 --> 00:11:57,800 Today, I'll... 197 00:11:57,800 --> 00:11:58,490 I'll beat you to death. 198 00:11:58,490 --> 00:11:58,880 Stop it. 199 00:11:59,970 --> 00:12:00,680 Who are you? 200 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 It's none of your business. 201 00:12:02,960 --> 00:12:03,360 Come. 202 00:12:05,280 --> 00:12:05,960 Who I am 203 00:12:06,240 --> 00:12:07,040 is not important, 204 00:12:07,730 --> 00:12:08,370 but... 205 00:12:21,760 --> 00:12:22,480 Alright, alright. 206 00:12:22,890 --> 00:12:24,000 Stop making a scene. 207 00:12:24,280 --> 00:12:25,080 Let's go home. 208 00:12:37,480 --> 00:12:39,200 May I treat you to a drink? 209 00:12:39,640 --> 00:12:40,440 What do you say? 210 00:12:43,720 --> 00:12:44,330 After you. 211 00:12:45,640 --> 00:12:46,120 You first. 212 00:12:58,520 --> 00:12:59,600 My girls, 213 00:13:03,120 --> 00:13:03,880 tonight 214 00:13:04,250 --> 00:13:05,880 is the night! 215 00:13:06,400 --> 00:13:08,000 Once you claim the title in the Oiran election, 216 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 prosperity and wealth await. 217 00:13:11,440 --> 00:13:12,320 Yes, Ma'am. 218 00:13:23,170 --> 00:13:24,080 Who is she? 219 00:13:29,960 --> 00:13:30,680 Why did she get it? 220 00:13:30,680 --> 00:13:31,320 Miss, 221 00:13:31,320 --> 00:13:33,050 you look so beautiful. 222 00:13:33,450 --> 00:13:36,210 Are you also here for the Oiran election? 223 00:13:44,360 --> 00:13:45,080 Why? 224 00:13:45,720 --> 00:13:46,200 Miss, 225 00:13:46,690 --> 00:13:48,400 you haven't told me your name. 226 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 Luna. 227 00:13:54,960 --> 00:13:56,040 Who is she? 228 00:13:56,040 --> 00:13:57,280 Who is she? 229 00:13:57,280 --> 00:13:59,200 She finally showed up. 230 00:14:24,800 --> 00:14:26,240 Go with the plan. 231 00:14:37,370 --> 00:14:38,400 Si Yan, 232 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 This is the reward for clearing the monthly exam task in the system. 233 00:14:41,880 --> 00:14:43,560 The reward is pretty good. 234 00:14:44,050 --> 00:14:45,130 The gold coins I earned earlier 235 00:14:45,130 --> 00:14:46,440 can finally be put to use. 236 00:14:54,370 --> 00:14:56,280 Wow! There are many beautiful outfits. 237 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Insufficient fund? 238 00:15:14,240 --> 00:15:15,040 Are you kidding me? 239 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 The hard-earned money 240 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 is only enough for a dudou. 241 00:15:19,440 --> 00:15:20,210 If you can't buy it, 242 00:15:20,610 --> 00:15:21,490 you can rent it. 243 00:15:22,330 --> 00:15:22,930 But 244 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 you need to return it by midnight. 245 00:15:35,720 --> 00:15:36,280 How do I look? 246 00:15:36,280 --> 00:15:36,920 Do I look nice? 247 00:15:37,360 --> 00:15:39,330 The powder is thin and translucent. 248 00:15:39,560 --> 00:15:41,080 The lip gloss is just right. 249 00:15:42,080 --> 00:15:43,280 Overall, it looks great. 250 00:15:43,560 --> 00:15:44,320 Yet, 251 00:15:45,080 --> 00:15:46,320 you might want to work on the details. 252 00:15:49,210 --> 00:15:50,920 As a good butler, 253 00:15:50,920 --> 00:15:53,280 all you need to say is that I look nice and gorgeous. 254 00:15:53,280 --> 00:15:53,960 That's it. 255 00:15:57,760 --> 00:15:58,680 By the way, 256 00:15:58,680 --> 00:16:00,240 why don't you wear the makeup you designed, 257 00:16:00,240 --> 00:16:01,280 the grape blossoms with sparkles? 258 00:16:09,080 --> 00:16:09,880 This makeup look 259 00:16:10,320 --> 00:16:12,000 is not permitted on anyone else. 260 00:16:15,080 --> 00:16:15,960 Yes, my lady. 261 00:16:18,010 --> 00:16:19,000 Today is the first time 262 00:16:19,000 --> 00:16:20,360 Brother Yi and I are going out alone. 263 00:16:22,880 --> 00:16:23,960 Do you think he'll like it? 264 00:16:27,280 --> 00:16:28,720 Lowly maids like us have no way 265 00:16:29,040 --> 00:16:31,080 of knowing what Prince Yi likes or dislikes. 266 00:16:32,520 --> 00:16:33,360 Is that so? 267 00:16:33,730 --> 00:16:34,810 I've heard some gossip 268 00:16:34,810 --> 00:16:35,800 through the grapevine under this roof. 269 00:16:36,690 --> 00:16:37,730 Take the advice. 270 00:16:37,960 --> 00:16:39,240 You should know your place 271 00:16:39,920 --> 00:16:41,930 so as not to stir up more rumors 272 00:16:42,080 --> 00:16:43,610 and ruin the reputation of the princes. 273 00:16:47,720 --> 00:16:48,690 Yes, my lady. 274 00:16:53,600 --> 00:16:55,170 That is the makeup for 275 00:16:55,170 --> 00:16:56,120 heart-broken girls. 276 00:16:56,120 --> 00:16:57,160 If I put in on myself, 277 00:16:57,490 --> 00:16:58,530 it'll bring bad luck. 278 00:17:01,520 --> 00:17:02,840 Is there anything fun to do today? 279 00:17:03,370 --> 00:17:04,450 I barely take a vacation. 280 00:17:04,450 --> 00:17:05,400 Let's have an outing. 281 00:17:06,119 --> 00:17:08,040 Qixi is the Chinese Valentine's Day. 282 00:17:08,040 --> 00:17:09,050 There are games specially arranged 283 00:17:09,050 --> 00:17:10,760 like riddles and setting off sky lanterns. 284 00:17:16,319 --> 00:17:17,359 Sounds great. 285 00:17:18,400 --> 00:17:19,640 I haven't gone shopping for so long. 286 00:17:20,170 --> 00:17:22,050 I'll go shopping with Lan Miao later 287 00:17:22,050 --> 00:17:23,000 and eat as I please. 288 00:17:34,480 --> 00:17:34,920 Si Yan, 289 00:17:35,360 --> 00:17:36,280 are you free tonight? 290 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Why do you ask? 291 00:17:39,320 --> 00:17:40,000 Actually, 292 00:17:40,360 --> 00:17:41,440 I want to tell you something. 293 00:17:42,690 --> 00:17:43,520 I'll wait for you 294 00:17:44,080 --> 00:17:44,970 at the Lantern Festival tonight. 295 00:17:46,850 --> 00:17:47,760 Your Highness, 296 00:17:48,530 --> 00:17:49,760 can it not be tonight? 297 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 I have other plans tonight. 298 00:17:53,960 --> 00:17:55,050 I'll be waiting 299 00:17:56,360 --> 00:17:57,320 until you come. 300 00:18:19,360 --> 00:18:20,160 Shouldn't you be pleased 301 00:18:20,160 --> 00:18:21,530 when someone asks you out? 302 00:18:21,840 --> 00:18:22,680 Why do you look like 303 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 you're having a dilemma? 304 00:18:26,280 --> 00:18:27,760 I... I am not. 305 00:18:29,680 --> 00:18:30,130 I get it. 306 00:18:30,720 --> 00:18:31,720 Data shows that 307 00:18:31,720 --> 00:18:32,450 you have 308 00:18:32,450 --> 00:18:34,080 never had a boyfriend before. 309 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 Feeling awkward is normal. 310 00:18:35,920 --> 00:18:36,450 Don't be afraid. 311 00:18:36,720 --> 00:18:37,690 If you need help, 312 00:18:37,690 --> 00:18:38,440 I can provide you 313 00:18:38,440 --> 00:18:39,680 with references anytime. 314 00:18:40,240 --> 00:18:41,040 I am a beauty blogger 315 00:18:41,040 --> 00:18:42,800 who has over a million fans. 316 00:18:43,280 --> 00:18:44,560 I have nothing to fear. 317 00:18:45,240 --> 00:18:46,880 How can I be a relationship virgin 318 00:18:46,880 --> 00:18:47,810 like you said? 319 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 Your database has a glitch. 320 00:18:50,560 --> 00:18:51,240 Is that so? 321 00:19:03,970 --> 00:19:05,850 Miss Min, your makeup looks very unique. 322 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 It's the look I put on just for the Lantern Festival, 323 00:19:11,040 --> 00:19:12,200 the grape blossoms with sparkles. 324 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 You lost, Miss Min. 325 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 It's because you are so good at it. 326 00:19:24,570 --> 00:19:26,000 Brother Teng used to always say that 327 00:19:26,960 --> 00:19:28,330 since you were young, you've been good at chess. 328 00:19:29,560 --> 00:19:31,690 Did you let me win on purpose today? 329 00:19:36,040 --> 00:19:37,680 Prince Teng overrated my skills. 330 00:19:39,200 --> 00:19:40,480 He never gave undeserved praises. 331 00:19:43,250 --> 00:19:45,370 Prince Teng was always thoughtful. 332 00:19:45,880 --> 00:19:47,050 Perhaps... 333 00:19:47,640 --> 00:19:49,600 Perhaps he was worried that I would be humiliated 334 00:19:49,600 --> 00:19:50,610 by my poor chess skills. 335 00:19:51,960 --> 00:19:53,970 I met him when we were young. 336 00:19:54,680 --> 00:19:55,850 When we met for the first time, 337 00:19:56,240 --> 00:19:57,570 we both had feelings for each other. 338 00:19:57,880 --> 00:20:00,160 We both enjoyed riding horses on the grassland, 339 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 reciting poems and singing duets, 340 00:20:02,880 --> 00:20:03,920 and drinking tea while incense burned. 341 00:20:04,600 --> 00:20:05,730 Every time I was with Prince Teng, 342 00:20:05,880 --> 00:20:07,240 he was very caring for me. 343 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 We liked each other. 344 00:20:11,240 --> 00:20:12,050 It sounds like 345 00:20:13,520 --> 00:20:15,280 you have a deep affection for him. 346 00:20:15,920 --> 00:20:16,720 It must be very tough on you 347 00:20:17,400 --> 00:20:18,320 these days. 348 00:20:19,880 --> 00:20:21,600 I will find a chance to explain to my father 349 00:20:21,930 --> 00:20:22,680 and call off the engagement. 350 00:20:23,760 --> 00:20:24,320 No! 351 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 I mean 352 00:20:30,970 --> 00:20:33,120 the marriage between the East Mansion and the Min family is of great importance, 353 00:20:33,720 --> 00:20:34,840 so we can't break it off 354 00:20:34,840 --> 00:20:35,760 because of our feelings. 355 00:20:42,480 --> 00:20:43,970 Recently, many incidents took place in the East Mansion. 356 00:20:44,410 --> 00:20:44,920 I don't know 357 00:20:45,320 --> 00:20:46,600 if it was the Northland 358 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 or someone else. 359 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 Please be cautious, Miss Min. 360 00:20:50,640 --> 00:20:51,720 Don't get involved. 361 00:20:56,370 --> 00:20:57,280 I lost the person. 362 00:21:00,810 --> 00:21:01,480 You may leave. 363 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 How come your maid 364 00:21:12,080 --> 00:21:13,640 is not with you today? 365 00:21:16,840 --> 00:21:17,880 Peach, she... 366 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 May I ask you one thing, my lady? 367 00:21:21,200 --> 00:21:22,850 Why don't you use your true identity 368 00:21:22,850 --> 00:21:24,880 to meet Prince Da at Qixi Festival? 369 00:21:25,080 --> 00:21:26,040 You don't know anything. 370 00:21:26,520 --> 00:21:27,720 Prince Da is afraid of women. 371 00:21:28,240 --> 00:21:30,480 He's hard to approach even if I use my true identity. 372 00:21:30,850 --> 00:21:31,560 Needless to say that 373 00:21:31,890 --> 00:21:33,960 you shouldn't put all the eggs in one basket. 374 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 With the power of the First Lady, 375 00:21:36,240 --> 00:21:37,880 I am bound to marry Prince Yi 376 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 and be restricted everywhere. 377 00:21:39,960 --> 00:21:41,440 As a maid, 378 00:21:41,440 --> 00:21:42,360 I have more freedom. 379 00:21:43,010 --> 00:21:44,090 But my lady, 380 00:21:45,080 --> 00:21:47,720 if I meet Prince Yi by myself, 381 00:21:48,490 --> 00:21:49,730 I'm afraid that I might give myself away. 382 00:21:53,920 --> 00:21:55,720 You just need to memorize what I taught you well 383 00:21:56,840 --> 00:21:59,000 and make Prince Yi fall in love with you. 384 00:22:04,320 --> 00:22:05,600 Today is Qixi. 385 00:22:06,080 --> 00:22:07,360 It's her first time coming to East City, 386 00:22:07,880 --> 00:22:09,680 so I gave her permission to look around town. 387 00:22:10,800 --> 00:22:11,520 Brother Yi, 388 00:22:12,120 --> 00:22:13,440 why did you ask about her? 389 00:22:14,760 --> 00:22:15,720 Was she your maid 390 00:22:16,010 --> 00:22:17,000 when she was little? 391 00:22:20,120 --> 00:22:21,160 When she was seven, 392 00:22:21,160 --> 00:22:22,360 she came to the Min family. 393 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 She's been accompanying me ever since. 394 00:22:25,890 --> 00:22:26,960 On the day of the Flower Feast, 395 00:22:27,440 --> 00:22:28,610 she seemed to have arrived late. 396 00:22:34,730 --> 00:22:36,560 She went back to fetch a set of changing clothes for me. 397 00:22:37,960 --> 00:22:39,570 Miss Min, have you ever suspected 398 00:22:40,280 --> 00:22:42,090 that she tampered with First Lady's reins? 399 00:22:47,330 --> 00:22:48,720 Brother Yi, what did you just say? 400 00:22:51,160 --> 00:22:51,800 It didn't matter. 401 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 I was just asking. 402 00:22:54,120 --> 00:22:54,640 Let's go. 403 00:22:55,040 --> 00:22:56,080 Shall we go and enjoy the view? 404 00:23:17,440 --> 00:23:18,160 May I ask 405 00:23:18,160 --> 00:23:19,480 what you said to the woman 406 00:23:19,890 --> 00:23:20,880 to change her mind? 407 00:23:21,200 --> 00:23:22,720 I just calculated the numbers for her. 408 00:23:23,360 --> 00:23:25,520 A child eats 70 lbs of rice a year. 409 00:23:25,720 --> 00:23:28,120 It'll be 700-900 lbs of rice in ten years. 410 00:23:28,640 --> 00:23:30,280 He will be able to work in ten years. 411 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 He'll be able to pay back in one year. 412 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 It's better to keep him as a house dog 413 00:23:34,640 --> 00:23:37,000 than to drive him out and come back 414 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 like a wolf to take revenge. 415 00:23:39,040 --> 00:23:40,160 If she keeps the child, 416 00:23:41,000 --> 00:23:42,370 he might take care of the house. 417 00:23:43,440 --> 00:23:44,120 Doing that 418 00:23:44,120 --> 00:23:45,930 is like pushing the child into the fire pit. 419 00:23:48,080 --> 00:23:49,240 Who is the fire pit for whom? 420 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 It's hard to say. 421 00:23:52,120 --> 00:23:53,960 That child is not simple. 422 00:23:54,600 --> 00:23:55,840 He has fire in his eyes. 423 00:23:57,120 --> 00:23:59,170 Even if he was raised like a dog, 424 00:23:59,520 --> 00:24:01,200 he would still have desires. 425 00:24:02,680 --> 00:24:03,480 As long he has desires, 426 00:24:04,210 --> 00:24:05,690 he won't lose himself. 427 00:24:06,560 --> 00:24:07,840 Sooner or later, 428 00:24:09,200 --> 00:24:10,930 he will become his own master. 429 00:24:24,920 --> 00:24:25,760 Your perspective 430 00:24:25,760 --> 00:24:26,960 is very insightful. 431 00:24:27,680 --> 00:24:28,610 I'm inspired. 432 00:24:43,160 --> 00:24:45,320 It seems that getting the Oiran's Tear is 433 00:24:47,240 --> 00:24:48,570 much harder than I thought. 434 00:25:03,840 --> 00:25:04,930 Look over there. 435 00:25:10,880 --> 00:25:12,000 What are we doing later? 436 00:25:12,520 --> 00:25:13,680 Let's eat some delicious food. 437 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 Look here. 438 00:25:25,120 --> 00:25:26,040 You startled me. 439 00:25:30,600 --> 00:25:31,760 Let's go over there. 440 00:25:44,520 --> 00:25:45,690 What is this? 441 00:25:53,960 --> 00:25:55,120 Let's go over there. 442 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 Let's go. 443 00:26:03,360 --> 00:26:04,440 Take a guess and take a look. 444 00:26:04,960 --> 00:26:06,120 It's yours if you guess it right. 445 00:26:14,960 --> 00:26:17,160 A spider hangs from the sky. 446 00:26:17,560 --> 00:26:18,600 Guess an idiom. 447 00:26:21,040 --> 00:26:21,920 Seven hands and eight feet? 448 00:26:23,160 --> 00:26:23,680 No. 449 00:26:25,610 --> 00:26:26,600 What is it then? 450 00:26:28,720 --> 00:26:30,120 Joy falls from the sky. 451 00:26:36,640 --> 00:26:37,960 Are you also here to have fun? 452 00:26:40,640 --> 00:26:42,210 You changed your outfit! 453 00:26:43,720 --> 00:26:46,410 It's my job to retrieve the necessary information 454 00:26:46,410 --> 00:26:47,960 for Miss Si Yan. 455 00:26:47,960 --> 00:26:49,000 How loyal you are! 456 00:26:49,720 --> 00:26:50,880 But, 457 00:26:50,880 --> 00:26:52,600 but why is it "joy falls from the sky?" 458 00:26:53,160 --> 00:26:54,560 What's the joy of seeing spiders? 459 00:26:54,850 --> 00:26:57,000 It's said that spiders can bring joy. 460 00:27:02,120 --> 00:27:03,360 So, joy falls from the sky! 461 00:27:03,600 --> 00:27:04,690 It's a pun, right? 462 00:27:05,600 --> 00:27:06,280 Yes, you're right. 463 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Here is a gift for you. 464 00:27:11,640 --> 00:27:12,160 Here you go. 465 00:27:12,440 --> 00:27:13,090 You won it. 466 00:27:13,930 --> 00:27:15,720 I'm merely solving problems for you. 467 00:27:15,720 --> 00:27:16,690 It's my job, 468 00:27:16,690 --> 00:27:17,730 so I can't take credits. 469 00:27:18,680 --> 00:27:20,080 If I tell you to take it, take it. 470 00:27:20,080 --> 00:27:21,520 Stop the nonsense. 471 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Oh, I forgot... 472 00:27:50,360 --> 00:27:52,280 I'll give you a day off today. 473 00:27:52,640 --> 00:27:53,520 You are not the butler. 474 00:27:53,520 --> 00:27:54,640 You are Xiao Li. 475 00:27:55,240 --> 00:27:56,210 I am not "Miss." 476 00:27:56,210 --> 00:27:56,960 I'm just Si Yan. 477 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 Let's shop and eat together. 478 00:27:59,040 --> 00:28:00,000 What do you say? 479 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 Xiao Li? 480 00:28:02,360 --> 00:28:03,840 You see that those Misses and Masters 481 00:28:03,840 --> 00:28:05,040 all have 482 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 a Xiao Wang or Xiao Bao by their side. 483 00:28:07,160 --> 00:28:08,280 It sounds nice. 484 00:28:09,040 --> 00:28:10,200 I also thought that 485 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 your name Jack 486 00:28:11,840 --> 00:28:13,080 seems very strange at this time. 487 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 Do as the locals do. 488 00:28:15,200 --> 00:28:16,130 Xiao Li. 489 00:28:16,880 --> 00:28:17,610 Do you like it? 490 00:28:19,520 --> 00:28:21,000 The name is just a code. 491 00:28:21,000 --> 00:28:21,960 Whatever floats your boat. 492 00:28:26,800 --> 00:28:27,560 Si Yan, 493 00:28:29,370 --> 00:28:29,880 hurry over. 494 00:28:30,650 --> 00:28:31,840 Come and help me with the riddle. 495 00:28:31,840 --> 00:28:32,330 What is it? 496 00:28:32,680 --> 00:28:33,280 This. 497 00:28:33,570 --> 00:28:35,080 Come. Take a guess and have a look. 498 00:28:35,080 --> 00:28:35,720 Here it is. 499 00:28:35,720 --> 00:28:37,000 Beautiful lanterns. 500 00:28:37,000 --> 00:28:38,850 What word becomes shorter when you add 501 00:28:38,850 --> 00:28:39,400 two letters to it? 502 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 If you add the letters "er" to the word "short," 503 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 it will become "shorter" indeed. 504 00:28:50,560 --> 00:28:51,160 The answer is "short." 505 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 Congratulations, you're right. 506 00:28:54,080 --> 00:28:54,610 Bravo. 507 00:28:54,610 --> 00:28:56,160 Yeah, how could you have guessed it right? 508 00:28:56,720 --> 00:28:57,240 Take it. 509 00:28:59,080 --> 00:29:00,400 Please help us guess one. 510 00:29:00,400 --> 00:29:00,960 Yes, please. 511 00:29:00,960 --> 00:29:01,530 And this one. 512 00:29:01,530 --> 00:29:02,040 Okay, okay. 513 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 Not to worry. 514 00:29:03,040 --> 00:29:04,200 I'll solve it one by one. 515 00:29:26,440 --> 00:29:27,000 Brother Bao. 516 00:29:29,200 --> 00:29:30,000 Brother Xiu! 517 00:29:32,610 --> 00:29:33,640 Are you looking for 518 00:29:34,000 --> 00:29:34,680 Si Yan? 519 00:29:36,320 --> 00:29:37,120 How do you know? 520 00:29:38,730 --> 00:29:39,640 For the Qixi Festival, 521 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 are you only giving her this? 522 00:29:42,000 --> 00:29:43,640 I saw that everyone is gifting this, 523 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 so I did the same thing. 524 00:29:46,880 --> 00:29:48,240 When you choose a gift for a girl, 525 00:29:48,680 --> 00:29:50,520 you have to know what she likes. 526 00:29:55,240 --> 00:29:56,640 I can only help you this much. 527 00:29:58,450 --> 00:29:58,960 Yun Li. 528 00:30:07,930 --> 00:30:09,120 This lantern is so beautiful. 529 00:30:09,810 --> 00:30:10,720 Thank you. 530 00:30:10,720 --> 00:30:12,130 Don't mention it. 531 00:30:12,640 --> 00:30:13,720 I finally got it. 532 00:30:14,160 --> 00:30:15,400 I've wanted a lantern badly. 533 00:30:16,600 --> 00:30:17,040 Let's go. 534 00:30:17,640 --> 00:30:18,760 Miss, please don't leave yet. 535 00:30:19,280 --> 00:30:20,330 Since you're so good with riddles, 536 00:30:20,330 --> 00:30:22,240 do you want to participate in our ultimate final? 537 00:30:23,320 --> 00:30:24,160 Ultimate final? 538 00:30:24,160 --> 00:30:24,680 Right. 539 00:30:25,040 --> 00:30:25,720 What do we do? 540 00:30:26,000 --> 00:30:27,920 You won all his lanterns. 541 00:30:28,440 --> 00:30:29,680 Now he remembers you. 542 00:30:32,930 --> 00:30:34,440 I am a straight-A student, 543 00:30:35,320 --> 00:30:37,040 I have a secret weapon. 544 00:30:40,400 --> 00:30:41,080 I'm in. 545 00:30:41,360 --> 00:30:41,970 Alright. 546 00:30:43,410 --> 00:30:44,000 Here you go. 547 00:30:48,520 --> 00:30:50,480 Why is it these three pictures again? 548 00:30:54,240 --> 00:30:55,760 This game is trying to trick me again. 549 00:30:57,960 --> 00:30:59,560 I won't choose the auspicious green clouds. 550 00:31:00,010 --> 00:31:01,960 The miniature version of the man in black 551 00:31:02,160 --> 00:31:04,320 doesn't seem like a good thing. 552 00:31:12,240 --> 00:31:12,920 This one. 553 00:31:13,050 --> 00:31:13,320 Okay. 554 00:31:13,320 --> 00:31:14,000 I chose this one. 555 00:31:14,000 --> 00:31:14,880 Okay. 556 00:31:22,330 --> 00:31:22,680 Here. 557 00:31:30,400 --> 00:31:32,480 I am a helping verb that gives people ability. What am I? 558 00:31:33,210 --> 00:31:35,040 I am the only pronoun that always capitalizes. What am I? 559 00:31:35,680 --> 00:31:37,640 I am a four-letter verb that owns a lot. What am I? 560 00:31:38,250 --> 00:31:40,200 I am a possessive adjective that has four letters. What am I? 561 00:31:40,920 --> 00:31:43,600 What can fill a room but take up no space? 562 00:31:45,240 --> 00:31:46,560 It's too hard. 563 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 I have to guess a word for each sentence. 564 00:31:49,680 --> 00:31:52,520 I only figured out that the first word is "can." 565 00:31:53,120 --> 00:31:53,560 Am I right? 566 00:31:54,560 --> 00:31:55,240 Si Yan, 567 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 this is a hidden task, 568 00:31:57,120 --> 00:31:58,450 so I can't help you. 569 00:32:01,040 --> 00:32:02,210 You must know the answer 570 00:32:02,210 --> 00:32:03,520 and just aren't telling me. 571 00:32:07,280 --> 00:32:09,080 Then I'll check out Forever Young first. 572 00:32:11,920 --> 00:32:12,440 Let's go. 573 00:32:13,000 --> 00:32:13,520 Sure. 574 00:32:25,160 --> 00:32:27,240 So this is the famous Forever Young makeup shop. 575 00:32:27,850 --> 00:32:28,690 Let's go inside. 576 00:32:43,410 --> 00:32:44,880 I hate that we get paid so little monthly. 577 00:32:45,290 --> 00:32:46,130 Otherwise, 578 00:32:46,330 --> 00:32:47,640 I won't bother choosing. 579 00:32:47,640 --> 00:32:49,120 I'll just buy all the lip gloss. 580 00:32:51,170 --> 00:32:52,080 Back then, 581 00:32:52,680 --> 00:32:54,480 I could buy the shop out 582 00:32:55,170 --> 00:32:56,680 without a blink. 583 00:32:57,520 --> 00:32:59,080 What nonsense was that? 584 00:33:09,050 --> 00:33:09,880 Though I can't afford it, 585 00:33:09,880 --> 00:33:10,800 I can at least try it on. 586 00:33:25,640 --> 00:33:26,360 Si Yan. 587 00:33:29,160 --> 00:33:30,200 Your Highness. 588 00:33:31,680 --> 00:33:33,000 I knew you'd be here. 589 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 This system 590 00:33:35,880 --> 00:33:37,320 has got everything planned for me. 591 00:33:39,600 --> 00:33:40,720 What is the system? 592 00:33:42,320 --> 00:33:44,000 It is guessing the riddles. 593 00:33:45,640 --> 00:33:47,000 I am very good at riddles. 594 00:33:47,360 --> 00:33:48,120 Really? 595 00:33:49,240 --> 00:33:50,480 Then can you help me with the riddles? 596 00:33:51,760 --> 00:33:54,000 I am a helping verb that gives people ability. What am I? 597 00:33:54,520 --> 00:33:55,080 It's the word "can." 598 00:33:56,600 --> 00:33:58,610 I am the only pronoun that always capitalizes. What am I? 599 00:33:59,160 --> 00:33:59,720 It's "I." 600 00:34:00,640 --> 00:34:03,050 I am a four-letter verb that owns a lot. What am I? 601 00:34:07,520 --> 00:34:08,159 It's the word "have." 602 00:34:08,719 --> 00:34:09,600 Makes sense. 603 00:34:10,610 --> 00:34:12,360 I am a possessive adjective that has four letters. What am I? 604 00:34:14,080 --> 00:34:14,610 It's the word "your." 605 00:34:15,920 --> 00:34:18,170 What can fill a room but take up no space? 606 00:34:18,679 --> 00:34:19,280 It's love. 607 00:34:21,199 --> 00:34:23,360 "Can I have your love?" 608 00:34:37,400 --> 00:34:38,239 Si Yan, 609 00:34:39,719 --> 00:34:40,880 there's something I want to tell you. 610 00:34:51,239 --> 00:34:52,850 Could you leave us for a moment? 611 00:34:59,370 --> 00:35:00,360 Is there anything you like? 612 00:35:06,050 --> 00:35:07,000 I like this one. 613 00:35:18,960 --> 00:35:20,480 I think that one suits you. 614 00:35:27,200 --> 00:35:27,920 Si Yan, 615 00:35:28,400 --> 00:35:29,880 This is... for you. 616 00:35:35,400 --> 00:35:36,240 What is this? 617 00:35:36,240 --> 00:35:36,730 The spider of joy. 618 00:35:37,920 --> 00:35:39,800 Thank you for watching the lanterns with me. 619 00:35:52,240 --> 00:35:52,800 Brother Yi! 620 00:35:53,080 --> 00:35:54,200 let's go over there. 621 00:36:01,000 --> 00:36:01,760 Brother Yi! 622 00:36:02,880 --> 00:36:03,800 Brother Yi! 623 00:36:05,040 --> 00:36:05,960 Brother Yi! 624 00:36:07,240 --> 00:36:08,160 Brother Yi! 625 00:36:08,760 --> 00:36:09,680 Brother Yi! 626 00:36:12,450 --> 00:36:13,330 Brother Yi! 627 00:36:15,160 --> 00:36:16,280 Brother Yi! 628 00:36:23,920 --> 00:36:24,720 Brother Yi! 629 00:36:27,560 --> 00:36:29,000 Please leave the mask on and hear me out. 630 00:36:32,010 --> 00:36:32,480 I... 631 00:36:35,000 --> 00:36:35,480 I... 632 00:36:38,880 --> 00:36:39,770 Just a second. 633 00:36:53,650 --> 00:36:55,160 I have been searching for someone 634 00:36:56,760 --> 00:36:58,200 who I can see right away 635 00:36:59,440 --> 00:37:00,680 in the vast crowd 636 00:37:01,320 --> 00:37:03,000 and whose voice is all I hear 637 00:37:04,080 --> 00:37:05,320 in the noisy world. 638 00:37:06,920 --> 00:37:08,200 When we are happy, 639 00:37:08,200 --> 00:37:09,320 we embrace at will. 640 00:37:10,080 --> 00:37:10,920 When we are sad, 641 00:37:11,200 --> 00:37:12,200 we hold each other's hands. 642 00:37:14,200 --> 00:37:15,090 Not everyone 643 00:37:16,160 --> 00:37:17,610 dares to pursue a girl. 644 00:37:19,640 --> 00:37:20,440 You suddenly 645 00:37:20,440 --> 00:37:21,610 walked into my life, 646 00:37:22,560 --> 00:37:24,040 so dazzling that I dared not to approach, 647 00:37:25,610 --> 00:37:26,650 just like now. 648 00:37:27,400 --> 00:37:28,330 I want to tell you... 649 00:37:28,330 --> 00:37:29,370 Don't tell me the next sentence 650 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 is "I like you!" 651 00:37:42,610 --> 00:37:43,480 This must be the love letter 652 00:37:43,480 --> 00:37:44,690 you wrote to Little Wan. 653 00:37:45,720 --> 00:37:46,610 People who don't know you 654 00:37:47,080 --> 00:37:48,600 might think you are confessing to someone. 655 00:37:53,040 --> 00:37:54,400 I am not an indecisive person, 656 00:37:54,720 --> 00:37:55,680 but when I am with you, 657 00:37:56,050 --> 00:37:57,560 my brain goes blank. 658 00:37:58,770 --> 00:37:59,440 So... 659 00:38:00,450 --> 00:38:01,120 So... 660 00:38:02,080 --> 00:38:02,770 So I asked 661 00:38:02,770 --> 00:38:04,320 Brother Xiu to help me write this. 662 00:38:06,800 --> 00:38:07,440 Si Yan, 663 00:38:11,200 --> 00:38:12,160 I like you. 664 00:38:26,090 --> 00:38:27,040 Brother Yi! 665 00:39:24,180 --> 00:39:25,360 Who is Si Yan? 42044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.