All language subtitles for NCIS 19x11 - All Hands (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,526 --> 00:00:10,094 Routine scan. 2 00:00:10,161 --> 00:00:11,705 Portside, no debris. 3 00:00:11,771 --> 00:00:14,432 No obstruction. Clear. 4 00:00:15,066 --> 00:00:17,168 0200 security check complete. 5 00:00:17,235 --> 00:00:18,794 Horizon all clear. 6 00:00:21,706 --> 00:00:23,132 Well? 7 00:00:24,049 --> 00:00:25,777 Call it in, Carl. All clear. 8 00:00:25,843 --> 00:00:27,044 We're in the middle of nowhere. 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,246 It's never not all clear. 10 00:00:28,312 --> 00:00:29,580 We radio the bridge 11 00:00:29,647 --> 00:00:31,716 every hour regardless. Read the company policy. 12 00:00:31,783 --> 00:00:35,119 I did, right after they hired me for an "exciting career." 13 00:00:35,186 --> 00:00:37,121 Defending container ships around the horn, 14 00:00:37,188 --> 00:00:38,523 treasure-hunting expeditions in Gabon. 15 00:00:38,589 --> 00:00:40,191 You know, high-risk, high-value targets. 16 00:00:40,258 --> 00:00:42,593 Instead... I'm here. 17 00:00:42,660 --> 00:00:44,128 This ship is high-value. 18 00:00:44,195 --> 00:00:46,230 Pirates don't come after nerds studying mud. 19 00:00:46,297 --> 00:00:48,633 Try "environmental research scientists." 20 00:00:48,866 --> 00:00:51,803 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 21 00:00:51,869 --> 00:00:53,404 Like I said, mud. 22 00:00:53,471 --> 00:00:55,373 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 23 00:00:55,440 --> 00:00:57,608 if we don't carefully study its effects. 24 00:00:57,675 --> 00:00:59,210 We? You've been eating lunch 25 00:00:59,277 --> 00:01:00,611 with the nerds again, haven't you? 26 00:01:00,678 --> 00:01:02,814 All I'm saying is that, in the eyes of science, 27 00:01:02,880 --> 00:01:04,682 this ship's work is priceless. 28 00:01:04,749 --> 00:01:07,151 Well, until pirates start looting research papers, 29 00:01:07,218 --> 00:01:08,686 I think we're safe. 30 00:01:14,859 --> 00:01:17,227 I wouldn't be so sure. 31 00:01:20,898 --> 00:01:22,366 Who the hell are they? 32 00:01:22,433 --> 00:01:23,701 Call it in. Now. 33 00:01:23,768 --> 00:01:25,169 Security to bridge, we have 34 00:01:25,236 --> 00:01:26,437 an unidentified craft coming port side. 35 00:01:26,504 --> 00:01:29,307 Suggest an immediate alert one protocol. 36 00:01:29,373 --> 00:01:31,210 Unidentified craft, 37 00:01:31,277 --> 00:01:33,845 cut your engines and do not approach 38 00:01:33,870 --> 00:01:35,705 or you will be fired upon. 39 00:01:35,730 --> 00:01:37,332 Identify yourself! 40 00:01:37,482 --> 00:01:40,551 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 41 00:01:40,618 --> 00:01:43,521 We request immediate medical assistance 42 00:01:43,588 --> 00:01:48,125 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 43 00:01:48,806 --> 00:01:52,262 Call the damn Navy! We got a man down! 44 00:01:55,833 --> 00:02:03,833 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45 00:02:35,639 --> 00:02:37,208 What is she doing? 46 00:02:37,275 --> 00:02:38,843 Paper Pauline. 47 00:02:38,910 --> 00:02:40,511 Paper who? 48 00:02:40,578 --> 00:02:42,780 It's a school project Knight's helping her niece with. 49 00:02:42,847 --> 00:02:44,368 You take pictures of a paper doll 50 00:02:44,435 --> 00:02:45,383 in front of different locations 51 00:02:45,449 --> 00:02:48,386 that show kids new, uh, people and places. 52 00:02:49,487 --> 00:02:51,522 But that's what the Internet is for. 53 00:02:53,524 --> 00:02:54,959 Okay. Damn it. 54 00:02:55,572 --> 00:02:56,506 Yo. 55 00:02:56,785 --> 00:02:58,195 - You okay? - No. 56 00:02:58,262 --> 00:02:59,797 I'm trying to make a good impression. 57 00:02:59,864 --> 00:03:01,699 I just end up looking like Mr. Bean. 58 00:03:01,766 --> 00:03:03,834 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 59 00:03:03,901 --> 00:03:05,369 I've done plenty of Paper Paulines, 60 00:03:05,436 --> 00:03:06,804 and the kids all get the same grades. 61 00:03:06,871 --> 00:03:08,806 I'm not trying to impress the teacher. 62 00:03:08,873 --> 00:03:11,709 I am trying to impress my niece, Mika. 63 00:03:12,310 --> 00:03:14,245 I don't get to see her a lot, and this is my chance 64 00:03:14,312 --> 00:03:15,813 to prove that I'm the cool aunt. 65 00:03:15,880 --> 00:03:17,315 Oh, that's sweet. 66 00:03:17,381 --> 00:03:18,716 - How old is she? - Yeah, you know, 67 00:03:18,783 --> 00:03:20,350 she's about, uh... 68 00:03:20,918 --> 00:03:22,653 that old. 69 00:03:23,061 --> 00:03:24,355 You don't know her age? 70 00:03:24,422 --> 00:03:25,823 How do you handle birthday cards? 71 00:03:26,440 --> 00:03:29,427 I buy her the generic ones without the numbers on it. 72 00:03:30,061 --> 00:03:31,495 Okay, look, I am... 73 00:03:31,562 --> 00:03:34,799 I'm not really that great with kids, 74 00:03:34,865 --> 00:03:38,536 which is why it is important that I nail this project. 75 00:03:38,603 --> 00:03:39,786 Okay. 76 00:03:40,263 --> 00:03:41,732 I got you. 77 00:03:42,940 --> 00:03:45,009 Okay. 78 00:03:50,422 --> 00:03:51,849 What is happening? 79 00:03:51,916 --> 00:03:53,784 Helping you make a good impression. 80 00:03:53,851 --> 00:03:55,286 Kids love the badge. 81 00:03:55,353 --> 00:03:56,486 And the bulging bicep? 82 00:03:56,553 --> 00:03:57,655 That's extra credit. 83 00:03:57,722 --> 00:03:58,923 Hmm, okay. 84 00:03:58,990 --> 00:04:00,024 Actually, I was thinking about taking 85 00:04:00,091 --> 00:04:01,592 a whole team photo together. 86 00:04:01,659 --> 00:04:04,395 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 87 00:04:06,497 --> 00:04:08,366 Have you not seen Stand By Me? 88 00:04:08,432 --> 00:04:10,334 I'm thinking that maybe Paper Pauline 89 00:04:10,401 --> 00:04:11,569 should stay in the squad room. 90 00:04:11,636 --> 00:04:14,405 - I think it's for the best. - Fine. 91 00:04:14,472 --> 00:04:17,308 We will take a team photo here. 92 00:04:17,375 --> 00:04:19,276 Has anyone seen Parker? 93 00:04:19,343 --> 00:04:21,946 Ooh. German Mandelh�rnchen. 94 00:04:22,013 --> 00:04:23,581 - Mmm. - Baked by a neighbor 95 00:04:23,648 --> 00:04:25,950 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 96 00:04:26,017 --> 00:04:27,318 You know, I was beginning to think 97 00:04:27,385 --> 00:04:29,387 these Parker pastries were a myth. 98 00:04:29,453 --> 00:04:32,023 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 99 00:04:32,089 --> 00:04:34,692 Well, she's on vacation this week, which means... 100 00:04:34,759 --> 00:04:35,993 so am I. 101 00:04:36,827 --> 00:04:38,062 Mmm. 102 00:04:38,129 --> 00:04:39,997 I'm pretty sure you didn't call me up here 103 00:04:40,064 --> 00:04:42,633 for, uh, empty calories, Director. 104 00:04:42,700 --> 00:04:44,468 Nope. Relax, Agent Parker. 105 00:04:44,535 --> 00:04:46,203 This is not a formal meeting. 106 00:04:46,228 --> 00:04:47,262 Mmm. 107 00:04:47,287 --> 00:04:48,739 I just wanted to check in. 108 00:04:48,806 --> 00:04:51,008 See how NCIS was treating you. 109 00:04:51,075 --> 00:04:52,777 You've been at the desk for a little while. 110 00:04:52,843 --> 00:04:53,878 Was it the right move? 111 00:04:53,944 --> 00:04:55,805 Your agency. You tell me. 112 00:04:55,872 --> 00:04:57,381 I want to hear what you think. 113 00:04:57,406 --> 00:04:59,441 Well, this place has been amazing. 114 00:04:59,550 --> 00:05:00,584 Good. 115 00:05:00,651 --> 00:05:02,486 I take it you're happy with your team. 116 00:05:02,553 --> 00:05:04,321 I'm happy with the team. 117 00:05:04,913 --> 00:05:06,457 The team. 118 00:05:07,365 --> 00:05:08,666 That's what I said. 119 00:05:08,786 --> 00:05:10,854 So, not your team? 120 00:05:12,421 --> 00:05:15,099 Director, these people have been working together for years. 121 00:05:15,166 --> 00:05:16,534 I've been here five minutes. 122 00:05:16,600 --> 00:05:18,189 I'm not ready to call anything mine. 123 00:05:18,256 --> 00:05:19,691 I'm sorry to hear that. 124 00:05:19,758 --> 00:05:21,939 Eh. It's-it's like dating. I met someone. 125 00:05:22,006 --> 00:05:23,541 Someone great, but me and that someone 126 00:05:23,607 --> 00:05:25,076 still have to fall in love with each other 127 00:05:25,142 --> 00:05:28,479 before we start sharing bath towels. 128 00:05:31,056 --> 00:05:32,516 Sorry to interrupt, Director, 129 00:05:32,583 --> 00:05:34,385 but there's a secure call for you in MTAC 130 00:05:34,452 --> 00:05:36,053 from Special Operations Command. 131 00:05:36,486 --> 00:05:37,955 Above my pay grade. 132 00:05:38,864 --> 00:05:41,692 They're also requesting your senior agents be on the call. 133 00:05:43,761 --> 00:05:45,429 We received a distress call 134 00:05:45,496 --> 00:05:47,798 on an emergency frequency early this morning 135 00:05:47,865 --> 00:05:49,366 from the North Atlantic. 136 00:05:49,433 --> 00:05:51,102 - Navy ship? - The call came from 137 00:05:51,168 --> 00:05:52,570 a civilian research vessel 138 00:05:52,636 --> 00:05:54,812 currently studying mineral deposits. 139 00:05:54,879 --> 00:05:56,440 The Stargazer. 140 00:05:56,915 --> 00:05:58,483 Stargazer. 141 00:05:58,508 --> 00:06:00,544 These researchers sound like Trekkers. 142 00:06:00,611 --> 00:06:02,234 Yeah. Nice catch. 143 00:06:02,301 --> 00:06:04,648 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 144 00:06:05,182 --> 00:06:06,517 Uh, no, Commander. 145 00:06:06,584 --> 00:06:08,119 I was just commenting that the, uh, 146 00:06:08,185 --> 00:06:13,057 the Stargazer was a starship on Star Trek. 147 00:06:13,359 --> 00:06:15,260 Specifically, The Next Generation. 148 00:06:15,285 --> 00:06:17,903 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 149 00:06:18,562 --> 00:06:21,632 Well, the Stargazer that's on Earth 150 00:06:21,699 --> 00:06:24,001 picked up two members of a black ops team 151 00:06:24,068 --> 00:06:26,275 along with the dead body of a sailor. 152 00:06:26,909 --> 00:06:28,013 What happened? 153 00:06:28,038 --> 00:06:29,973 That's what NCIS needs to find out. 154 00:06:30,181 --> 00:06:32,981 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 155 00:06:33,006 --> 00:06:34,274 to take you to the Stargazer. 156 00:06:34,341 --> 00:06:36,643 Commander, what was a black ops team doing 157 00:06:36,710 --> 00:06:38,145 in the middle of the Atlantic? 158 00:06:38,507 --> 00:06:41,014 Information related to any ongoing operations 159 00:06:41,039 --> 00:06:42,495 is need-to-know. 160 00:06:42,520 --> 00:06:44,567 And we do. It could be relative to our investigation. 161 00:06:45,221 --> 00:06:47,887 Your investigation is limited to the body, 162 00:06:48,308 --> 00:06:51,191 until SOCOM can confirm the nature of this operation 163 00:06:51,258 --> 00:06:53,894 and any national security implications. 164 00:06:54,283 --> 00:06:55,617 Is that understood, Director? 165 00:06:56,052 --> 00:06:57,244 Of course, Commander. 166 00:06:57,269 --> 00:06:58,837 We'll be in touch. 167 00:07:00,908 --> 00:07:02,976 Nature of the operation? What does that mean? 168 00:07:03,406 --> 00:07:05,846 It means the commander has absolutely no idea 169 00:07:05,913 --> 00:07:07,414 what that team was doing out there. 170 00:07:08,036 --> 00:07:10,017 Even she hasn't been told. 171 00:07:10,083 --> 00:07:11,518 Whatever the mission, 172 00:07:11,585 --> 00:07:14,054 somebody's working real hard to keep it a secret. 173 00:07:20,996 --> 00:07:22,965 Great. Thank you so much. 174 00:07:24,179 --> 00:07:26,488 All right, Parker and the rest of the team 175 00:07:26,513 --> 00:07:27,659 just took off from Anacostia. 176 00:07:27,684 --> 00:07:29,962 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 177 00:07:29,986 --> 00:07:31,555 - Good. - I have a feeling that 178 00:07:31,621 --> 00:07:33,156 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 179 00:07:33,223 --> 00:07:34,491 was pretty important. 180 00:07:34,558 --> 00:07:36,059 Which is why I want to find out what it is 181 00:07:36,126 --> 00:07:37,427 by the time our team lands. 182 00:07:37,494 --> 00:07:39,162 I've been digging through every military database 183 00:07:39,229 --> 00:07:41,131 that I have access to. I can't find anything. 184 00:07:41,198 --> 00:07:42,529 Keep digging. 185 00:07:42,739 --> 00:07:45,174 - Um, wait, Director. - Yeah? 186 00:07:45,435 --> 00:07:46,867 Um... 187 00:07:47,370 --> 00:07:50,040 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 188 00:07:50,106 --> 00:07:52,475 on this particular classified op. 189 00:07:52,542 --> 00:07:56,112 At least not by knocking on the front door. 190 00:07:58,361 --> 00:08:00,530 Walk with me, Agent McGee. 191 00:08:09,392 --> 00:08:12,309 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 192 00:08:14,464 --> 00:08:17,100 Director, if we're gonna find anything on this mission, 193 00:08:17,167 --> 00:08:19,636 we need root access to DoD files. 194 00:08:19,703 --> 00:08:22,272 And you're asking permission to sneak in the back door. 195 00:08:23,867 --> 00:08:25,335 I'm sorry, the answer's no. 196 00:08:25,822 --> 00:08:28,278 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 197 00:08:28,783 --> 00:08:30,981 Anything off the books is off the table. 198 00:08:31,280 --> 00:08:32,548 Right. 199 00:08:33,450 --> 00:08:35,619 However, there might be another option. 200 00:08:36,085 --> 00:08:37,951 One that involves a favor 201 00:08:37,976 --> 00:08:40,357 from the NCIS cyber team. 202 00:08:40,423 --> 00:08:41,891 The Tech Trolls? 203 00:08:42,506 --> 00:08:44,475 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 204 00:08:44,694 --> 00:08:48,198 They just finished a joint operation with NSA. 205 00:08:48,265 --> 00:08:50,667 Made some high-level contacts over there. 206 00:08:51,431 --> 00:08:54,504 Contacts that may be willing to share security intel. 207 00:08:54,571 --> 00:08:56,573 You up for a trip to the subbasement? 208 00:08:56,640 --> 00:08:58,108 Of course. 209 00:08:58,174 --> 00:08:59,976 The Tech Trolls and I are practically 210 00:09:00,043 --> 00:09:01,411 our own Borg collective. 211 00:09:01,478 --> 00:09:02,685 Sorry, it's, uh... 212 00:09:02,752 --> 00:09:04,981 - another Star Trek reference. - Ah. 213 00:09:10,053 --> 00:09:12,494 I was always partial to DS9. 214 00:09:14,029 --> 00:09:17,165 Director, are you a Trekker? 215 00:09:31,408 --> 00:09:33,710 Thanks for being such a good sport, Lieutenant. 216 00:09:33,777 --> 00:09:35,145 Any time, Agent Knight. 217 00:09:35,211 --> 00:09:36,613 You know, I did a Paper Pauline project 218 00:09:36,680 --> 00:09:38,315 for my daughter last year. 219 00:09:38,381 --> 00:09:41,184 The pics I took of the helo were voted class favorites. 220 00:09:41,251 --> 00:09:42,452 Kind of hard to compete with 221 00:09:42,519 --> 00:09:44,554 a $40-million piece of machinery, huh? 222 00:09:45,961 --> 00:09:48,663 Can we say coolest aunt ever? 223 00:09:51,914 --> 00:09:52,882 Oh. 224 00:09:53,063 --> 00:09:54,197 Oh. 225 00:09:54,264 --> 00:09:55,699 Sorry about the crosswinds, guys. 226 00:09:55,765 --> 00:10:00,036 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 227 00:10:00,103 --> 00:10:02,187 Paper Pauline. Buried at sea. 228 00:10:02,254 --> 00:10:04,174 I was talking about my funeral. 229 00:10:04,199 --> 00:10:05,601 If anything happens to that thing, I'm dead. 230 00:10:05,626 --> 00:10:07,127 If anybody starts to feel queasy, 231 00:10:07,277 --> 00:10:08,754 I keep motion-sickness bags 232 00:10:08,821 --> 00:10:10,547 in the rear storage compartment. 233 00:10:10,613 --> 00:10:13,000 Or if you want some music to zone out to, 234 00:10:13,067 --> 00:10:15,151 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 235 00:10:15,218 --> 00:10:16,252 You let me know. 236 00:10:16,319 --> 00:10:18,555 That's a hard pass, Lieutenant. 237 00:10:18,621 --> 00:10:19,522 Copy that. 238 00:10:19,589 --> 00:10:21,458 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 239 00:10:21,524 --> 00:10:23,326 I know, you get motion sickness. 240 00:10:23,393 --> 00:10:24,361 On a boat. 241 00:10:24,427 --> 00:10:27,230 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 242 00:10:27,861 --> 00:10:29,366 It's the memories. 243 00:10:38,508 --> 00:10:40,477 Hey, Sid, Piper. 244 00:10:40,543 --> 00:10:41,958 What's up, guys? 245 00:10:42,679 --> 00:10:44,748 I see it's, uh, just you two this morning. 246 00:10:45,524 --> 00:10:47,103 Hey, listen, um... 247 00:10:47,169 --> 00:10:48,685 Director Vance had mentioned 248 00:10:48,752 --> 00:10:50,120 that you guys had recently made 249 00:10:50,186 --> 00:10:52,355 some high-level contacts at the NSA. 250 00:10:52,635 --> 00:10:54,357 Well, we need to, uh, figure out 251 00:10:54,424 --> 00:10:57,937 any security threats that might warrant classified 252 00:10:58,004 --> 00:11:00,563 Navy operations in the North Atlantic. 253 00:11:04,467 --> 00:11:05,735 Um... 254 00:11:05,802 --> 00:11:07,404 Guys? Hello? 255 00:11:07,470 --> 00:11:10,774 Is Super Special Agent McGee talking to us? 256 00:11:10,799 --> 00:11:12,201 Affirmative. 257 00:11:13,176 --> 00:11:16,045 Um, am I missing something here? 258 00:11:17,580 --> 00:11:18,920 Because, you know, I-I... 259 00:11:18,987 --> 00:11:20,650 - I just came down here to... - Yeah, Director Vance. 260 00:11:20,717 --> 00:11:23,086 NSA. North Atlantic. We got it. 261 00:11:27,087 --> 00:11:28,525 I mean, if you don't want the assignment... 262 00:11:28,591 --> 00:11:29,793 Oh, no, we'll take the assignment. 263 00:11:29,859 --> 00:11:31,227 Yeah, we'd love to help. 264 00:11:31,294 --> 00:11:33,263 Okay. Then-then what's the problem? 265 00:11:33,848 --> 00:11:35,845 Apparently, nothing. 266 00:11:39,845 --> 00:11:41,446 Did I do something wrong? 267 00:11:41,471 --> 00:11:44,104 We'll let you know when we find something. 268 00:11:45,608 --> 00:11:46,909 Okay. 269 00:12:09,838 --> 00:12:11,568 Chief Petty Officer Maddux. 270 00:12:11,634 --> 00:12:13,436 Special Agent Parker, NCIS. 271 00:12:13,503 --> 00:12:15,572 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 272 00:12:15,638 --> 00:12:18,308 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 273 00:12:18,374 --> 00:12:20,176 Well, let's just say they didn't tell us much. 274 00:12:20,243 --> 00:12:21,444 Then I suggest you and your team 275 00:12:21,511 --> 00:12:22,712 follow me below deck to get started. 276 00:12:22,779 --> 00:12:24,347 Lead the way. 277 00:12:28,318 --> 00:12:29,886 For a research ship, there aren't any researchers. 278 00:12:29,953 --> 00:12:31,187 Where is everyone? 279 00:12:31,254 --> 00:12:32,689 On the mess deck, ma'am. 280 00:12:32,755 --> 00:12:35,291 The one thing military and civilian ships have in common: 281 00:12:35,358 --> 00:12:37,282 the crew never misses chow time. 282 00:12:37,694 --> 00:12:38,908 What about that guy? 283 00:12:39,863 --> 00:12:43,127 - You expecting trouble, chief? - Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 284 00:12:43,152 --> 00:12:44,720 He's just on watch. 285 00:12:47,896 --> 00:12:49,631 Body's down here. 286 00:12:54,544 --> 00:12:55,615 Hold up, Doc. 287 00:12:55,682 --> 00:12:57,350 Is there a problem, Agent Parker? 288 00:12:57,375 --> 00:12:58,309 Yeah. 289 00:12:58,334 --> 00:12:59,935 Whose blood is this? 290 00:13:05,822 --> 00:13:07,857 Okay. All right. 291 00:13:07,924 --> 00:13:09,626 Easy, chief. 292 00:13:10,023 --> 00:13:12,047 - You called us out here, remember? - That's right. 293 00:13:12,114 --> 00:13:13,763 And if you and your agents want to ever leave here, 294 00:13:13,830 --> 00:13:15,492 you'll do exactly as I say. 295 00:13:16,452 --> 00:13:19,569 Now, weapons on the ground. 296 00:13:20,904 --> 00:13:22,279 All right. Slowly. 297 00:13:22,304 --> 00:13:23,639 Okay. 298 00:13:24,212 --> 00:13:25,747 You win. 299 00:13:48,347 --> 00:13:49,916 Knight! Palmer! Get back! 300 00:13:54,607 --> 00:13:56,609 Remind me why we're being shot at by the Navy? 301 00:13:56,803 --> 00:13:58,488 I don't think they're Navy. 302 00:14:10,984 --> 00:14:12,719 - How many shooters? - I count three. 303 00:14:12,786 --> 00:14:13,920 I thought one of them was dead. 304 00:14:13,987 --> 00:14:15,179 I guess he got better. 305 00:14:15,246 --> 00:14:16,990 This whole thing was a setup. 306 00:14:19,259 --> 00:14:20,894 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 307 00:14:20,961 --> 00:14:23,830 It's our pilots. We need to get back to the helo. 308 00:14:31,980 --> 00:14:33,840 Cal. 309 00:14:34,908 --> 00:14:35,842 I got him. 310 00:14:35,909 --> 00:14:38,645 All right. Knight. We'll cover you. Ready? 311 00:14:38,712 --> 00:14:40,780 - Yeah. - Go! 312 00:14:44,084 --> 00:14:45,752 He's dead. 313 00:14:56,997 --> 00:14:58,017 I can't feel my arm. 314 00:14:58,084 --> 00:14:59,165 All right. Just breathe, just breathe. 315 00:14:59,232 --> 00:15:00,633 It's gonna be okay. 316 00:15:01,267 --> 00:15:03,103 I've only got two shots left. 317 00:15:03,169 --> 00:15:05,238 Same. You? 318 00:15:05,797 --> 00:15:07,799 I'm out. 319 00:15:22,401 --> 00:15:24,240 Where the hell did they go? 320 00:15:33,033 --> 00:15:34,868 Find them. 321 00:15:35,376 --> 00:15:36,736 Hey, Kase. 322 00:15:36,803 --> 00:15:38,671 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 323 00:15:38,738 --> 00:15:40,407 Oh, last I checked they were still 324 00:15:40,473 --> 00:15:42,409 combing through NSA reports. 325 00:15:42,475 --> 00:15:44,944 Still nothing on our secret Navy op. 326 00:15:45,011 --> 00:15:46,146 Hmm. 327 00:15:46,212 --> 00:15:47,881 They seem weird to you? 328 00:15:47,947 --> 00:15:51,351 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 329 00:15:51,684 --> 00:15:53,420 - Weird happens. - No, this-this... 330 00:15:53,486 --> 00:15:54,888 This was different. 331 00:15:54,954 --> 00:15:56,423 They-they kicked me out for no reason. 332 00:15:56,489 --> 00:15:58,725 Oh. That. Uh... 333 00:15:58,792 --> 00:16:02,028 I-I don't know anything about that. 334 00:16:02,095 --> 00:16:03,396 Kase, you're a horrible liar. 335 00:16:03,463 --> 00:16:06,833 Yes, but they made me promise not to tell you. 336 00:16:06,858 --> 00:16:08,259 What? Why? 337 00:16:08,368 --> 00:16:10,737 Because they want you to figure out what you did. 338 00:16:10,804 --> 00:16:13,666 Except I have no idea what I did. 339 00:16:13,733 --> 00:16:17,077 When is the last time you visited the subbasement? 340 00:16:17,470 --> 00:16:19,739 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 341 00:16:19,806 --> 00:16:22,108 Mm. You sure about that? 342 00:16:22,175 --> 00:16:24,778 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 343 00:16:24,965 --> 00:16:27,103 Or since I was, you know, leading the team 344 00:16:27,169 --> 00:16:28,748 for a little while. 345 00:16:28,815 --> 00:16:31,251 Then I got shot and was in the hospital. 346 00:16:31,317 --> 00:16:34,187 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 347 00:16:34,254 --> 00:16:35,555 And what were the three of you 348 00:16:35,622 --> 00:16:37,390 planning to do together last year? 349 00:16:37,415 --> 00:16:39,083 The DARPA robotics challenge. 350 00:16:39,108 --> 00:16:40,376 Oh, my God. I promised them 351 00:16:40,401 --> 00:16:42,436 I would be on their team, and I totally forgot. 352 00:16:42,461 --> 00:16:44,229 Ugh, no wonder they kicked me out. 353 00:16:44,310 --> 00:16:45,478 Ooh. 354 00:16:45,517 --> 00:16:46,619 It's from Piper and Sid. 355 00:16:46,759 --> 00:16:49,329 They sent a classified NSA report. 356 00:16:49,354 --> 00:16:52,190 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 357 00:16:52,215 --> 00:16:55,051 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 358 00:16:55,076 --> 00:16:56,611 This is what the Navy wanted to keep quiet? 359 00:16:56,636 --> 00:16:58,971 Why didn't they just tell us? 360 00:16:58,996 --> 00:17:00,264 Oh. 361 00:17:00,466 --> 00:17:02,101 Director Vance. 362 00:17:02,126 --> 00:17:04,229 Absolutely. On my way. 363 00:17:04,254 --> 00:17:06,089 Navy calling in MTAC. 364 00:17:09,815 --> 00:17:11,283 Jimmy, over here. 365 00:17:11,611 --> 00:17:13,179 All right, hang on, Lieutenant. 366 00:17:13,204 --> 00:17:14,905 Hang on, hang on. 367 00:17:21,020 --> 00:17:23,155 How is he, Doc? Bleeding bad. 368 00:17:23,348 --> 00:17:25,550 Upper chest. 369 00:17:25,575 --> 00:17:26,743 What do we do? 370 00:17:26,768 --> 00:17:28,069 - Put pressure right there. - All right. 371 00:17:28,094 --> 00:17:29,962 - Don't let up. - I got it. I got it. 372 00:17:34,646 --> 00:17:35,814 - Anything? - Nothing. 373 00:17:35,881 --> 00:17:37,449 No signal. These guys must be using 374 00:17:37,516 --> 00:17:38,750 a jammer of some kind. 375 00:17:38,817 --> 00:17:40,285 Well, these guys came prepared. 376 00:17:40,352 --> 00:17:41,320 But for what exactly? 377 00:17:41,386 --> 00:17:44,156 - Agent Parker. - No, Lieutenant. 378 00:17:44,181 --> 00:17:46,541 Try not to talk. Okay? 379 00:17:52,264 --> 00:17:55,018 These unlock the ignition circuit on the helo. 380 00:17:55,043 --> 00:17:56,077 Take them. 381 00:17:57,122 --> 00:17:59,228 Leave me here. 382 00:18:00,726 --> 00:18:02,761 Nobody's getting left behind today. 383 00:18:04,309 --> 00:18:06,345 Sidebar. 384 00:18:07,737 --> 00:18:10,682 If anyone has any ideas how to improve our situation, 385 00:18:10,707 --> 00:18:12,642 now would be the time to share. 386 00:18:12,667 --> 00:18:15,570 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 387 00:18:15,595 --> 00:18:17,363 I say we need both. 388 00:18:17,388 --> 00:18:18,639 Maybe one leads us to the other. 389 00:18:18,664 --> 00:18:19,832 What are you thinking? 390 00:18:19,857 --> 00:18:22,143 I'm thinking they must be keeping the crew around here somewhere. 391 00:18:22,168 --> 00:18:23,669 - Might be strength in numbers. - Yeah. 392 00:18:23,862 --> 00:18:26,164 - If they're still alive. - Only one way to find out. 393 00:18:26,231 --> 00:18:28,400 Unless anyone else has any better ideas. 394 00:18:29,034 --> 00:18:32,204 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 395 00:18:32,229 --> 00:18:35,265 on my sat phone to bypass the signal jammer. 396 00:18:36,975 --> 00:18:39,945 But that's clearly a me project. 397 00:18:39,970 --> 00:18:41,605 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 398 00:18:41,630 --> 00:18:43,566 Copy that. But, hey... 399 00:18:44,550 --> 00:18:46,484 Be careful out there. 400 00:18:54,726 --> 00:18:56,895 Commander Womack, I'm glad to get your call. 401 00:18:56,962 --> 00:18:58,564 Especially since I've just been made aware 402 00:18:58,630 --> 00:19:00,499 of a troubling national security report. 403 00:19:00,566 --> 00:19:01,767 I'm sorry? 404 00:19:01,833 --> 00:19:04,536 NSA has intercepted radio frequencies 405 00:19:04,603 --> 00:19:05,971 from a Russian arms dealer 406 00:19:06,038 --> 00:19:07,806 operating out of the North Atlantic. 407 00:19:07,873 --> 00:19:10,391 NCIS should have been read in on any potential threats. 408 00:19:10,416 --> 00:19:11,551 I would agree. 409 00:19:11,576 --> 00:19:13,478 However, we just received that intel. 410 00:19:14,595 --> 00:19:17,783 So this report is unrelated to your classified mission? 411 00:19:17,849 --> 00:19:19,762 There was no mission, Director. 412 00:19:19,829 --> 00:19:21,353 That's why I'm calling. 413 00:19:22,854 --> 00:19:24,856 Commander, I'm sorry. We don't understand. 414 00:19:24,923 --> 00:19:26,391 SOCOM has since confirmed 415 00:19:26,458 --> 00:19:28,293 that the men that boarded the Stargazer 416 00:19:28,360 --> 00:19:31,363 weren't part of any Navy operation. 417 00:19:32,030 --> 00:19:34,232 Are you saying this team was engaging 418 00:19:34,299 --> 00:19:36,533 - in unauthorized action? - No, Director. 419 00:19:36,600 --> 00:19:40,005 I'm saying that this is a false flag operation. 420 00:19:41,573 --> 00:19:43,442 Those men aren't Navy at all. 421 00:19:43,508 --> 00:19:45,711 Then who the hell is on that ship with my agents? 422 00:19:46,190 --> 00:19:47,962 I don't know. 423 00:19:56,855 --> 00:19:59,825 Whatever happened to this research crew, 424 00:20:00,304 --> 00:20:02,407 looks like it happened fast. 425 00:20:06,192 --> 00:20:07,994 And it wasn't pretty. 426 00:20:11,703 --> 00:20:12,804 What were they researching again? 427 00:20:12,871 --> 00:20:14,940 Deep-sea mineral deposits. 428 00:20:15,007 --> 00:20:17,033 Whatever the hell that means. 429 00:20:29,908 --> 00:20:32,243 Three, two, go. 430 00:20:33,025 --> 00:20:35,560 Stop, let me go, let me go! 431 00:20:35,627 --> 00:20:37,896 - Not until you shut up. - Who are you? 432 00:20:37,963 --> 00:20:40,532 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 433 00:20:40,599 --> 00:20:42,334 - Whisper. - I'm a security guard. 434 00:20:44,249 --> 00:20:45,517 Who are you? 435 00:20:46,772 --> 00:20:49,608 NCIS. We're here to help. 436 00:20:49,675 --> 00:20:50,809 Why should I believe you? 437 00:20:50,876 --> 00:20:52,377 The last guys said they were Navy. 438 00:20:52,444 --> 00:20:54,379 They took over the whole damn ship. 439 00:20:54,695 --> 00:20:55,914 How'd you get away? 440 00:20:55,981 --> 00:20:57,649 I saw an opportunity and ran. 441 00:20:57,716 --> 00:20:59,051 Where's the rest of the crew? 442 00:20:59,117 --> 00:21:01,053 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 443 00:21:01,577 --> 00:21:03,689 - Terrorists? - The three guys with guns. 444 00:21:03,755 --> 00:21:05,023 I heard them talking through the vent. 445 00:21:05,090 --> 00:21:06,625 They said something about a high-value target 446 00:21:06,692 --> 00:21:08,060 and delivering a payload. 447 00:21:10,696 --> 00:21:11,963 Are we gonna go stop them? 448 00:21:12,030 --> 00:21:14,533 No. We are gonna find the rest of the crew. 449 00:21:14,599 --> 00:21:15,801 - I can show you. Follow me. - Wait, wait, wait. 450 00:21:15,867 --> 00:21:17,335 Why? I-I know this place 451 00:21:17,402 --> 00:21:19,938 like the back of my hand. This is my spot... Ah. 452 00:21:20,972 --> 00:21:22,974 You move, he dies. 453 00:21:30,944 --> 00:21:32,996 Hang in there, Lieutenant. 454 00:21:33,021 --> 00:21:34,735 Don't you die on me. 455 00:21:37,918 --> 00:21:39,353 Uh... 456 00:21:56,554 --> 00:21:58,256 It's Parker. 457 00:22:02,293 --> 00:22:03,461 Nice harpoon. 458 00:22:03,528 --> 00:22:05,063 Thank you. 459 00:22:05,605 --> 00:22:07,065 How is he? 460 00:22:07,131 --> 00:22:08,433 He's not good. 461 00:22:08,499 --> 00:22:10,468 I managed to slow the bleeding a bit, 462 00:22:10,535 --> 00:22:12,437 as long as that bullet is still inside of him... 463 00:22:12,503 --> 00:22:14,606 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 464 00:22:14,672 --> 00:22:17,075 I came here expecting to find a dead body. 465 00:22:17,141 --> 00:22:18,910 I'm not equipped to save a live one. 466 00:22:18,977 --> 00:22:22,046 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 467 00:22:22,113 --> 00:22:24,382 - Then we better get off this ship. - Really think that's gonna work? 468 00:22:24,449 --> 00:22:26,150 It should. If we can get 469 00:22:26,217 --> 00:22:27,585 this phone antenna far enough away 470 00:22:27,652 --> 00:22:29,187 from whatever cell jammer they're using, 471 00:22:29,254 --> 00:22:30,521 we might be able to get a signal. 472 00:22:31,208 --> 00:22:32,645 Right. 473 00:22:32,712 --> 00:22:34,025 Then maybe we can call for help? 474 00:22:34,092 --> 00:22:36,227 Well, it's probably not strong enough for that, 475 00:22:36,294 --> 00:22:39,030 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 476 00:22:39,097 --> 00:22:40,398 Open the porthole. 477 00:22:41,639 --> 00:22:43,107 All right. 478 00:22:44,269 --> 00:22:46,304 Bon voyage. 479 00:22:47,138 --> 00:22:48,539 Okay. 480 00:22:50,475 --> 00:22:52,477 - A few text characters, huh? - Yeah. 481 00:22:52,543 --> 00:22:54,045 How's that gonna help NCIS find us? 482 00:22:54,112 --> 00:22:55,113 Don't know. 483 00:22:55,608 --> 00:22:57,115 Haven't got that far. 484 00:22:57,181 --> 00:22:59,651 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 485 00:22:59,923 --> 00:23:02,893 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 486 00:23:09,560 --> 00:23:11,396 Oh, finally. I'm starving. 487 00:23:11,462 --> 00:23:13,298 I'll take two eggs, over-easy. 488 00:23:13,364 --> 00:23:15,066 Hash browns on the side. 489 00:23:15,133 --> 00:23:17,201 I appreciate a sense of humor. 490 00:23:17,268 --> 00:23:19,604 Although, Arius here isn't much for jokes. 491 00:23:19,671 --> 00:23:22,240 He prefers a more direct approach. 492 00:23:24,788 --> 00:23:27,758 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 493 00:23:31,915 --> 00:23:34,417 Ow. 494 00:23:35,159 --> 00:23:37,227 Where are your friends hiding? 495 00:23:47,845 --> 00:23:48,979 Where are they? 496 00:23:52,696 --> 00:23:54,542 You got something on your shoes. 497 00:23:56,140 --> 00:23:58,476 He's not gonna stop until you answer me. 498 00:23:58,543 --> 00:23:59,711 Well, then I hope you have no plans, 499 00:23:59,777 --> 00:24:01,179 'cause we're gonna be here awhile. 500 00:24:08,966 --> 00:24:10,201 Nick? 501 00:24:10,421 --> 00:24:13,157 Nick. Nick! Come on. 502 00:24:13,224 --> 00:24:14,592 Get in. 503 00:24:14,659 --> 00:24:17,395 No. 504 00:24:19,664 --> 00:24:22,633 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 505 00:24:24,469 --> 00:24:25,737 That's Nick for you. 506 00:24:26,282 --> 00:24:27,638 Strong, silent type. 507 00:24:28,617 --> 00:24:29,640 Me? I'm... 508 00:24:29,707 --> 00:24:31,008 I'm a blabbermouth. 509 00:24:31,075 --> 00:24:32,677 So... 510 00:24:33,444 --> 00:24:36,147 What do you want to know? Where are the others? 511 00:24:37,415 --> 00:24:38,750 They're dead. 512 00:24:39,169 --> 00:24:40,318 Dead? 513 00:24:40,385 --> 00:24:42,086 You shot at us. 514 00:24:42,153 --> 00:24:44,355 They got hit, they died. 515 00:24:44,422 --> 00:24:46,324 That's how it works. 516 00:24:47,425 --> 00:24:48,559 You're lying. 517 00:24:49,427 --> 00:24:50,628 You-you think I'm... 518 00:24:50,695 --> 00:24:52,330 You think I want to get smacked around? 519 00:24:53,017 --> 00:24:54,599 I am telling you the truth. 520 00:24:55,352 --> 00:24:58,770 You took out my team leader and my medical examiner. 521 00:24:59,222 --> 00:25:01,057 And the other one? 522 00:25:01,706 --> 00:25:03,207 What other one? 523 00:25:03,274 --> 00:25:04,809 NCIS only sent four. 524 00:25:04,876 --> 00:25:06,611 He means the pilot. 525 00:25:06,677 --> 00:25:07,645 That guy? 526 00:25:07,712 --> 00:25:08,780 He doesn't know anything. 527 00:25:08,846 --> 00:25:12,283 It's what he has that's important. 528 00:25:13,584 --> 00:25:15,486 Right. 529 00:25:15,553 --> 00:25:17,789 You want to get off the ship, 530 00:25:17,855 --> 00:25:20,425 so you need the keys to the helo. 531 00:25:20,450 --> 00:25:22,753 Good to know. 532 00:25:24,423 --> 00:25:25,730 Clever girl. 533 00:25:27,323 --> 00:25:28,791 Kind of makes you wonder. 534 00:25:28,900 --> 00:25:30,268 Who's interrogating who? 535 00:25:44,761 --> 00:25:46,896 Cute doll. 536 00:25:48,804 --> 00:25:51,607 A gift from your daughter? 537 00:25:52,409 --> 00:25:53,777 A loved one? 538 00:26:02,500 --> 00:26:04,004 Now... 539 00:26:04,922 --> 00:26:07,271 let's try this again, shall we? 540 00:26:07,537 --> 00:26:09,572 This time without the games. 541 00:26:12,805 --> 00:26:14,178 Okay, all right. 542 00:26:14,245 --> 00:26:15,813 Let me know if anything changes. Thanks. 543 00:26:15,880 --> 00:26:18,396 - Ooh, that didn't sound good. - Joint Base Anacostia's 544 00:26:18,463 --> 00:26:20,318 been trying to reach the helo on the Stargazer. 545 00:26:20,384 --> 00:26:21,619 Let me guess. Nothing. 546 00:26:21,686 --> 00:26:23,521 And the ship's comms are down. Something is wrong. 547 00:26:23,588 --> 00:26:25,223 It could just be interference. 548 00:26:25,289 --> 00:26:26,557 Did Anacostia try 549 00:26:26,624 --> 00:26:29,427 accessing the GPS transponder on the helo? 550 00:26:29,494 --> 00:26:30,595 Yeah. It's disabled. 551 00:26:30,661 --> 00:26:32,007 Okay, yeah. 552 00:26:32,074 --> 00:26:33,498 We can go with "something's wrong." 553 00:26:33,564 --> 00:26:34,765 If we can't contact anyone, 554 00:26:34,832 --> 00:26:36,601 we got to get backup on that ship ASAP. 555 00:26:36,667 --> 00:26:39,337 That might be a problem. Here, take a look. 556 00:26:41,959 --> 00:26:43,207 There's nothing there. 557 00:26:43,232 --> 00:26:46,435 That nothing is the Stargazer's last reported location. 558 00:26:46,544 --> 00:26:48,312 - Well, where is it now? - No clue. 559 00:26:48,379 --> 00:26:50,214 And I don't know how we get one. 560 00:26:50,281 --> 00:26:52,683 Without at least a hint of which direction they're going, 561 00:26:52,750 --> 00:26:54,652 we're gonna be looking for a long time. 562 00:26:54,719 --> 00:26:58,256 I just got a Bandium notification from Parker. 563 00:27:00,625 --> 00:27:02,493 Sun, wine, ship? 564 00:27:02,560 --> 00:27:04,896 - What does that mean? - I-I got to say, 565 00:27:04,962 --> 00:27:07,365 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 566 00:27:07,431 --> 00:27:08,664 Whoa, whoa, whoa, no. 567 00:27:08,730 --> 00:27:10,701 Yellow, Merlot, boat? 568 00:27:10,768 --> 00:27:12,703 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 569 00:27:12,770 --> 00:27:15,172 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 570 00:27:15,239 --> 00:27:16,374 You can tell by the bright red... 571 00:27:16,440 --> 00:27:17,375 Wait, no, that's it. 572 00:27:17,441 --> 00:27:19,040 - What's it? - Port. 573 00:27:19,107 --> 00:27:20,711 Port, as in port side of the ship. 574 00:27:20,778 --> 00:27:24,282 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 575 00:27:24,348 --> 00:27:25,683 He's telling us which way they're headed. 576 00:27:25,750 --> 00:27:28,386 We can use this info to help track where they are. 577 00:27:28,452 --> 00:27:29,687 Next office game night, 578 00:27:29,754 --> 00:27:31,789 you are totally my new Pictionary partner. 579 00:27:37,261 --> 00:27:38,930 Last chance. 580 00:27:38,996 --> 00:27:42,199 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 581 00:27:43,668 --> 00:27:44,869 If one of you doesn't start talking 582 00:27:44,936 --> 00:27:46,270 in the next three minutes, 583 00:27:46,337 --> 00:27:47,538 my buddy Maddux is gonna come in here 584 00:27:47,605 --> 00:27:49,640 and put a bullet in both of your heads. 585 00:27:51,821 --> 00:27:53,906 Don't put him to the test. 586 00:28:00,162 --> 00:28:01,619 Hey, you okay? 587 00:28:01,686 --> 00:28:03,415 I'm fine. 588 00:28:04,708 --> 00:28:06,290 You? 589 00:28:07,711 --> 00:28:09,293 I'm-I'm good. 590 00:28:14,724 --> 00:28:16,470 What's so funny? 591 00:28:17,801 --> 00:28:19,503 Parker? 592 00:28:19,904 --> 00:28:20,972 Oh. Parker. 593 00:28:23,450 --> 00:28:24,748 How'd you find us? 594 00:28:25,549 --> 00:28:28,731 Not my first time crawling through a ship's vent. 595 00:28:31,627 --> 00:28:32,995 I'm sorry I didn't get here sooner. 596 00:28:33,062 --> 00:28:36,332 All right, what do these, um, military posers want? 597 00:28:36,399 --> 00:28:39,302 To get off the ship in our helicopter. 598 00:28:39,660 --> 00:28:41,170 They're looking for the keys. 599 00:28:41,237 --> 00:28:43,039 - To go and do what? - I don't know. 600 00:28:43,105 --> 00:28:46,008 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 601 00:28:46,075 --> 00:28:47,843 so I don't think they went through all this trouble 602 00:28:47,910 --> 00:28:49,453 for a peaceful joyride. 603 00:28:49,478 --> 00:28:50,579 Where are they now? 604 00:28:50,604 --> 00:28:52,223 Counting the seconds before they kill us. 605 00:28:52,248 --> 00:28:55,751 That Maddux guy seems really excited about that. 606 00:28:55,818 --> 00:28:57,053 Yeah, well, he's gonna be disappointed 607 00:28:57,119 --> 00:28:58,654 'cause he's gonna have to go through me first. 608 00:28:58,721 --> 00:28:59,689 Yo, wait, wait. 609 00:28:59,755 --> 00:29:00,856 Where are you going? 610 00:29:00,923 --> 00:29:02,758 To say hi to our phony frogmen. 611 00:29:02,825 --> 00:29:04,060 There are three of them, Parker. 612 00:29:04,126 --> 00:29:07,630 - All have M4s. You're unarmed. - I'm aware. 613 00:29:07,697 --> 00:29:09,665 - You can't do this. - Hey. 614 00:29:10,833 --> 00:29:12,134 No. 615 00:29:12,201 --> 00:29:14,603 They can't do this to you. 616 00:29:14,863 --> 00:29:16,064 Got it? 617 00:29:18,341 --> 00:29:19,675 So, what's your plan, then? 618 00:29:19,742 --> 00:29:21,344 - Haven't got that far. - Hmm. 619 00:29:21,410 --> 00:29:23,203 Baby steps. 620 00:29:33,756 --> 00:29:34,957 Wait a minute. 621 00:29:48,196 --> 00:29:50,465 Maybe Pauline will be useful. 622 00:29:51,140 --> 00:29:53,109 Time's up. 623 00:29:53,541 --> 00:29:54,943 Open the door. 624 00:29:56,812 --> 00:29:58,313 Hey, fellas. 625 00:29:58,714 --> 00:30:00,916 A little birdie told me you're looking for these. 626 00:30:11,460 --> 00:30:13,503 I swear he came in here. 627 00:30:14,096 --> 00:30:15,505 He did. 628 00:30:17,603 --> 00:30:18,654 What the hell? 629 00:30:20,803 --> 00:30:22,071 Where is he? 630 00:30:23,406 --> 00:30:25,007 Don't care. 631 00:30:25,074 --> 00:30:26,642 It's time to go. 632 00:30:34,575 --> 00:30:35,651 Here. 633 00:30:35,718 --> 00:30:37,953 Pauline can have her little leg back. 634 00:30:38,020 --> 00:30:39,404 Thanks. 635 00:30:40,830 --> 00:30:43,099 We got to go. 636 00:30:54,795 --> 00:30:56,072 Damn it. 637 00:30:57,089 --> 00:30:59,775 How did they get the keys to the helo? 638 00:31:00,509 --> 00:31:01,777 We got to find Parker. 639 00:31:01,844 --> 00:31:03,946 - I'll go below. - All right. 640 00:31:06,515 --> 00:31:07,883 We were able to narrow the search grid 641 00:31:07,950 --> 00:31:09,385 using Parker's Bandium message. 642 00:31:09,452 --> 00:31:12,321 - And you found the Stargazer? - Courtesy of the KZ-Epic 643 00:31:12,388 --> 00:31:14,223 hi-res weather satellite. This was taken 644 00:31:14,290 --> 00:31:16,792 a few minutes ago. The helo just left the ship. 645 00:31:16,859 --> 00:31:18,194 - Do we know who's on it? - Uh, no, 646 00:31:18,260 --> 00:31:20,162 but I can try to get the satellite's thermal feed. 647 00:31:20,229 --> 00:31:21,764 That may give us more details. 648 00:31:21,831 --> 00:31:23,866 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 649 00:31:23,933 --> 00:31:25,201 to Naval Operations. 650 00:31:25,453 --> 00:31:26,921 Sat phone. 651 00:31:27,436 --> 00:31:28,697 Parker? 652 00:31:28,764 --> 00:31:30,098 - You okay? - It's Knight. 653 00:31:30,164 --> 00:31:31,500 And we're just peachy. 654 00:31:31,567 --> 00:31:32,942 Knight, watch your six. 655 00:31:33,008 --> 00:31:35,177 We have reason to believe that the men who boarded that ship 656 00:31:35,244 --> 00:31:36,846 are not who they say they are. 657 00:31:36,912 --> 00:31:38,814 Yeah, figured that when they tried to kill us. 658 00:31:38,881 --> 00:31:40,483 They're gone now. The three of them just took off 659 00:31:40,549 --> 00:31:42,952 in the helo with their cell jammer. 660 00:31:43,018 --> 00:31:44,820 Although, we've got a wounded pilot 661 00:31:44,887 --> 00:31:46,789 - who needs immediate medevac. - And the rest of you? 662 00:31:46,856 --> 00:31:48,491 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 663 00:31:48,557 --> 00:31:49,992 Okay, where's Parker? 664 00:31:50,450 --> 00:31:51,918 We can't find him. 665 00:31:52,269 --> 00:31:53,469 What do you mean? 666 00:31:53,494 --> 00:31:55,513 I mean, we have looked everywhere. 667 00:31:55,622 --> 00:31:57,161 Wha... Look again. 668 00:31:57,228 --> 00:31:58,491 I found him. 669 00:31:58,558 --> 00:31:59,759 Where? 670 00:31:59,826 --> 00:32:01,227 There. 671 00:32:01,294 --> 00:32:02,695 This is the thermal feed 672 00:32:02,762 --> 00:32:04,430 from the weather satellite. Jess. 673 00:32:04,497 --> 00:32:06,277 You said there were three gunmen, right? 674 00:32:06,301 --> 00:32:07,267 That's right. 675 00:32:07,333 --> 00:32:10,803 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 676 00:32:11,871 --> 00:32:13,957 That's the rear storage compartment. 677 00:32:17,544 --> 00:32:19,504 What the hell is Parker doing? 678 00:32:26,354 --> 00:32:28,427 Crew muster, cargo bay 2. 679 00:32:28,494 --> 00:32:30,474 Got it. Thanks, McGee. 680 00:32:31,492 --> 00:32:33,027 How's Lieutenant Vela? 681 00:32:33,094 --> 00:32:35,063 - Our pilot? - The ship's medic and I 682 00:32:35,129 --> 00:32:37,698 were able to stabilize him in preparation for medevac. 683 00:32:37,765 --> 00:32:39,240 Which should be landing soon. 684 00:32:39,307 --> 00:32:41,444 - Any word on Parker? - No. 685 00:32:41,511 --> 00:32:43,071 And McGee said the helo's transponder 686 00:32:43,096 --> 00:32:44,698 is still disabled. 687 00:32:44,723 --> 00:32:47,225 Well, then how are we gonna find him? 688 00:32:49,457 --> 00:32:50,458 He's got a plan. 689 00:32:51,119 --> 00:32:52,387 Is that a question? 690 00:32:52,412 --> 00:32:53,846 More like positive thinking. 691 00:32:53,871 --> 00:32:55,765 I mean, he's hiding out on a helicopter 692 00:32:55,950 --> 00:32:58,286 - with three terrorists all alone. - While unarmed. 693 00:32:58,311 --> 00:32:59,980 We don't know who these guys are, 694 00:33:00,005 --> 00:33:01,807 or-or what they're planning to do with that helicopter. 695 00:33:01,832 --> 00:33:03,934 Well, we do know something. 696 00:33:03,959 --> 00:33:06,093 Our bad guys left this behind. 697 00:33:12,133 --> 00:33:13,768 Read the logo. 698 00:33:14,101 --> 00:33:16,437 "Property of Crasis Group." 699 00:33:16,978 --> 00:33:18,939 The private military contractor? 700 00:33:18,964 --> 00:33:21,333 Yeah, our terrorists have a day job. 701 00:33:23,224 --> 00:33:26,961 Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 702 00:33:27,315 --> 00:33:29,683 They worked together at Crasis Group until two years ago 703 00:33:29,708 --> 00:33:31,610 when they were fired for stealing company property. 704 00:33:31,635 --> 00:33:33,938 Well, didn't stop them. They've since been suspected 705 00:33:33,963 --> 00:33:35,932 in numerous military thefts. 706 00:33:35,957 --> 00:33:37,058 And each bigger than the last. 707 00:33:37,185 --> 00:33:38,820 Entire shipments of ammo, 708 00:33:38,845 --> 00:33:40,380 weapons, even vehicles. 709 00:33:40,895 --> 00:33:43,764 We're talking millions of dollars of property, too. 710 00:33:44,398 --> 00:33:46,167 They're not terrorists. 711 00:33:46,192 --> 00:33:48,260 They're professional thieves. 712 00:33:49,390 --> 00:33:51,826 What if this was their latest heist? 713 00:33:52,640 --> 00:33:54,375 They pretended to be Navy 714 00:33:54,400 --> 00:33:56,335 because they knew that NCIS would show up 715 00:33:56,360 --> 00:33:58,028 with a $40-million helo. 716 00:33:58,053 --> 00:33:59,287 They didn't take the helicopter as part of the plan. 717 00:33:59,312 --> 00:34:00,664 That was their plan. 718 00:34:00,689 --> 00:34:02,999 Thieves only steal what they know that they can sell. 719 00:34:03,144 --> 00:34:04,646 Who's in the market 720 00:34:04,671 --> 00:34:07,140 - for a ten-ton military aircraft? - Pretty short list. 721 00:34:07,862 --> 00:34:09,830 All right, if we find the buyer, 722 00:34:09,855 --> 00:34:11,056 maybe we find our thieves, 723 00:34:11,081 --> 00:34:12,549 and Agent Parker along with them. 724 00:34:12,574 --> 00:34:15,143 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 725 00:34:15,168 --> 00:34:16,715 that operates out of the North Atlantic. 726 00:34:16,740 --> 00:34:17,674 That could be our buyer. 727 00:34:17,699 --> 00:34:19,100 Except that report didn't give any specifics. 728 00:34:19,125 --> 00:34:20,560 Not even a name. 729 00:34:20,585 --> 00:34:21,986 No, but it gave us the radio frequencies 730 00:34:22,011 --> 00:34:23,579 that the dealer was using to communicate with. 731 00:34:23,885 --> 00:34:25,671 So maybe if we continue to monitor those... 732 00:34:25,696 --> 00:34:27,079 We might pick up more chatter. 733 00:34:27,104 --> 00:34:28,539 Right, we just need access 734 00:34:28,564 --> 00:34:30,065 to NSA surveillance buoys. 735 00:34:30,478 --> 00:34:32,446 How do you feel about asking the cyber team 736 00:34:32,513 --> 00:34:33,948 for another favor? 737 00:35:21,529 --> 00:35:23,464 What's taking so damn long? 738 00:35:23,531 --> 00:35:24,932 I didn't risk my neck 739 00:35:24,999 --> 00:35:26,851 for your comrade to suddenly get cold feet. 740 00:35:26,918 --> 00:35:28,184 We had a deal. 741 00:35:28,251 --> 00:35:30,471 Getting off that ship took longer than your estimate. 742 00:35:30,538 --> 00:35:33,241 He just wants to make sure we haven't been compromised. 743 00:35:33,307 --> 00:35:35,076 We made it this far, didn't we? 744 00:35:35,622 --> 00:35:37,724 Be patient. 745 00:35:37,998 --> 00:35:39,166 He'll call back. 746 00:35:39,996 --> 00:35:41,482 Well, until he does, 747 00:35:41,549 --> 00:35:43,000 you and me are staying right here. 748 00:35:43,025 --> 00:35:44,793 And, this time, I'm doing the talking. 749 00:35:44,818 --> 00:35:46,720 Make yourself comfortable. 750 00:36:04,605 --> 00:36:08,075 156.0 to 156.6 megahertz clear, 751 00:36:08,100 --> 00:36:09,301 nothing but radio static. 752 00:36:09,326 --> 00:36:11,161 - Same here. - I got something. 753 00:36:11,528 --> 00:36:13,414 Yeah? What do you got? 754 00:36:14,248 --> 00:36:15,583 Fishing trawlers. 755 00:36:15,650 --> 00:36:18,085 Apparently, Atlantic cod's in season. 756 00:36:18,152 --> 00:36:20,495 Kasie, you and Piper move up one channel. 757 00:36:20,562 --> 00:36:21,989 Sid, move up two. 758 00:36:22,014 --> 00:36:23,182 Whatever you say... 759 00:36:23,207 --> 00:36:24,508 boss. 760 00:36:34,968 --> 00:36:36,637 Listen, uh... 761 00:36:37,190 --> 00:36:39,025 I really want to apologize for not showing up 762 00:36:39,050 --> 00:36:40,385 to the robotics competition. 763 00:36:40,414 --> 00:36:42,315 It was a three-person team event. 764 00:36:42,340 --> 00:36:43,733 Yeah. We looked like fools up there. 765 00:36:43,757 --> 00:36:45,044 You know, it's been one hell of year. 766 00:36:45,111 --> 00:36:46,580 - I-I had just taken over... - Wait, McGee, stop. 767 00:36:46,938 --> 00:36:48,349 No, no. You're right. 768 00:36:48,416 --> 00:36:50,551 - I should not be making... - No, no, no. I think I found something. 769 00:36:50,618 --> 00:36:54,088 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 770 00:36:55,356 --> 00:36:56,995 That's channel 16, 771 00:36:57,020 --> 00:36:58,417 the international distress frequency. 772 00:36:58,526 --> 00:36:59,460 What's it saying? 773 00:36:59,527 --> 00:37:01,395 Nothing. It's just music. 774 00:37:15,109 --> 00:37:17,044 The theme to Star Trek? 775 00:37:17,111 --> 00:37:19,680 Yeah, and it's playing on repeat. 776 00:37:19,747 --> 00:37:21,282 Is that supposed to mean something? 777 00:37:21,640 --> 00:37:22,983 Parker. 778 00:37:23,578 --> 00:37:25,180 It's the theme song to The Original Series. 779 00:37:25,205 --> 00:37:26,373 Parker's favorite. 780 00:37:26,513 --> 00:37:28,448 He's giving us a way to help find him. 781 00:37:28,473 --> 00:37:29,541 You mind if I jump in? 782 00:37:30,209 --> 00:37:31,262 All right. 783 00:37:31,328 --> 00:37:35,629 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 784 00:37:50,851 --> 00:37:52,352 I'm gonna get some air. 785 00:37:54,054 --> 00:37:55,822 Leave the phone. 786 00:37:58,032 --> 00:38:00,501 And get me another diet soda. 787 00:38:00,788 --> 00:38:02,323 Get it yourself. 788 00:38:17,757 --> 00:38:19,447 The hell? 789 00:38:24,671 --> 00:38:26,740 Two ways this can go... 790 00:38:28,229 --> 00:38:31,966 You surrender, or we all go up. 791 00:38:32,186 --> 00:38:33,287 Go to hell. 792 00:38:33,312 --> 00:38:35,414 You don't have to answer right away. 793 00:38:35,523 --> 00:38:37,057 Take your time. 794 00:38:38,893 --> 00:38:40,510 I don't see any backup. 795 00:38:41,328 --> 00:38:43,330 Are you here alone, Agent Parker? 796 00:38:45,633 --> 00:38:48,436 I got a thing about letting bad guys get away. 797 00:38:49,394 --> 00:38:51,172 And this was your plan? 798 00:38:51,238 --> 00:38:52,740 How do you expect this to end? 799 00:38:53,857 --> 00:38:56,143 To be honest, I haven't got that far. 800 00:38:58,069 --> 00:38:59,447 Baby steps. 801 00:39:00,071 --> 00:39:01,906 Federal agents! 802 00:39:02,830 --> 00:39:04,265 Put your hands in the air! 803 00:39:05,019 --> 00:39:06,287 Put your hands in the air! 804 00:39:06,745 --> 00:39:08,455 Do it now! 805 00:39:10,304 --> 00:39:12,173 Put your weapon on the ground and back away. 806 00:39:13,661 --> 00:39:14,929 All right. 807 00:39:28,275 --> 00:39:30,478 Boy, am I glad to see you guys. 808 00:39:35,249 --> 00:39:37,184 No, no. 809 00:39:37,251 --> 00:39:39,520 I will not tolerate any Voyager bashing. 810 00:39:39,587 --> 00:39:43,357 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 811 00:39:43,424 --> 00:39:44,792 for putting up with whiny fanboys like you. 812 00:39:44,859 --> 00:39:46,894 Hey, my resistance has been futile 813 00:39:46,961 --> 00:39:49,230 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 814 00:39:49,296 --> 00:39:50,731 - Uh-huh. - Okay? 815 00:39:50,798 --> 00:39:52,833 Whoa, whoa, whoa. What's this? 816 00:39:53,046 --> 00:39:54,981 I have no idea. 817 00:40:00,341 --> 00:40:01,775 Oh. 818 00:40:02,576 --> 00:40:05,145 "Let's try again." 819 00:40:11,960 --> 00:40:13,662 It's the entry form 820 00:40:13,687 --> 00:40:16,022 to this year's DARPA challenge. 821 00:40:18,316 --> 00:40:21,195 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 822 00:40:21,262 --> 00:40:22,496 Catching the bad guys? 823 00:40:22,563 --> 00:40:24,365 Taking unnecessary risks. 824 00:40:24,390 --> 00:40:26,326 It was a calculated risk, Director. 825 00:40:26,351 --> 00:40:28,487 Then your calculator is broken, 826 00:40:28,636 --> 00:40:30,237 because what you did was a death wish. 827 00:40:30,304 --> 00:40:31,238 Maybe. 828 00:40:31,305 --> 00:40:32,606 But, one way or the other, 829 00:40:32,673 --> 00:40:34,808 I was getting my team off that ship. 830 00:40:36,377 --> 00:40:37,711 Your team? 831 00:40:47,634 --> 00:40:49,837 - Scissors. - Scissors. 832 00:40:52,224 --> 00:40:53,294 Tape. 833 00:40:53,319 --> 00:40:54,602 Tape. 834 00:41:00,292 --> 00:41:01,793 What do you think, Doc? 835 00:41:01,818 --> 00:41:03,153 Is she gonna live? 836 00:41:03,570 --> 00:41:04,939 Prognosis... 837 00:41:05,005 --> 00:41:06,540 is good. 838 00:41:06,607 --> 00:41:08,842 Hey, that's what's up. 839 00:41:10,076 --> 00:41:12,880 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 840 00:41:12,905 --> 00:41:14,873 No, that is the best part. 841 00:41:14,982 --> 00:41:18,419 She's finally gonna get to see how cool her aunt really is. 842 00:41:18,751 --> 00:41:20,454 Pauline has been through a lot. 843 00:41:20,821 --> 00:41:22,522 I think we all have. 844 00:41:23,437 --> 00:41:24,905 You two doing okay? 845 00:41:26,050 --> 00:41:27,552 We're good. 846 00:41:28,336 --> 00:41:29,471 How about you? 847 00:41:29,496 --> 00:41:31,565 Me? Couldn't be better. 848 00:41:32,333 --> 00:41:35,166 Good. Because we still need a team photo 849 00:41:35,233 --> 00:41:36,403 with Pauline. 850 00:41:36,470 --> 00:41:38,305 Okay, everybody gather around. 851 00:41:38,372 --> 00:41:39,840 You too, Director. 852 00:41:41,609 --> 00:41:43,844 Okay. Cheese. 59779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.