Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,264 --> 00:00:16,256
The Search
2
00:00:22,590 --> 00:00:25,590
Written and Directed by:
Amir Naderi
3
00:00:26,605 --> 00:00:29,105
Death to the Shah!
4
00:00:39,674 --> 00:00:44,174
The missing persons from October 9, 1978
to February 11, 1979.
5
00:00:59,073 --> 00:01:01,073
The missing martyrs.
6
00:01:10,464 --> 00:01:12,464
The missing ones from
the Revolution.
7
00:01:57,381 --> 00:02:01,381
Produced by the Radio and TV department
of the Islamic Republic of Iran.
8
00:02:50,591 --> 00:02:54,091
Black Friday
9
00:03:07,670 --> 00:03:09,670
17, Shahrivar Ave.
(October 9)
10
00:12:42,631 --> 00:12:45,131
Waiting for a missing one
11
00:12:46,800 --> 00:12:49,300
Missing
12
00:12:56,228 --> 00:12:58,728
Find my son.
13
00:13:00,920 --> 00:13:03,420
Missing
14
00:13:13,589 --> 00:13:16,089
We are waiting for you.
15
00:13:52,959 --> 00:13:55,459
My father, my brother.
16
00:13:56,304 --> 00:13:59,304
My sister has been desperate
for 9 months already,
17
00:14:00,001 --> 00:14:02,501
she is never at home.
18
00:14:03,339 --> 00:14:05,839
She walks around like she is crazy.
19
00:14:06,631 --> 00:14:10,131
She goes to the Radio Square.
20
00:14:10,881 --> 00:14:14,881
She says: My child
is in this building.
21
00:14:15,209 --> 00:14:19,709
She always passes by there. She cries.
22
00:14:20,420 --> 00:14:22,920
She says: They walled him in.
23
00:14:23,550 --> 00:14:26,550
I tell her:
No, there are no more corpses.
24
00:14:27,170 --> 00:14:29,170
And she says: If that's true,
he would be a martyr.
25
00:14:29,501 --> 00:14:32,501
I would have prepared
a funeral service for him.
26
00:14:33,550 --> 00:14:37,050
I'm ready to die
and to become a martyr.
27
00:14:37,339 --> 00:14:41,339
I don't know what happened to him.
28
00:14:41,709 --> 00:14:45,209
My kid is 5 months old.
29
00:14:45,839 --> 00:14:49,339
They all went, him as well.
30
00:14:50,089 --> 00:14:52,589
And I hope each one
had their own reasons.
31
00:14:52,861 --> 00:14:56,361
I tell my mother
that he will come back.
32
00:14:56,959 --> 00:15:00,459
But me, I believe that...
33
00:15:00,751 --> 00:15:03,251
If until now...
34
00:15:04,281 --> 00:15:06,731
He was 30 years old.
35
00:15:06,781 --> 00:15:08,731
His hand was wounded.
36
00:15:08,781 --> 00:15:10,750
No one said anything to his mom.
37
00:15:10,800 --> 00:15:13,300
They bandaged his hands.
38
00:15:13,881 --> 00:15:18,881
And he left with his brother
and others...
39
00:15:19,170 --> 00:15:22,170
They came back... he didn't.
40
00:15:23,001 --> 00:15:25,001
Someone said,
41
00:15:25,170 --> 00:15:28,670
a soldier was seen shooting him.
42
00:15:28,781 --> 00:15:31,281
Everyone says something different.
43
00:15:32,839 --> 00:15:37,339
He left on November, 6.
44
00:15:41,881 --> 00:15:44,381
My son... he went away.
45
00:15:49,751 --> 00:15:53,251
Find my son, dead or alive.
46
00:15:53,959 --> 00:15:56,459
So that all this wait is over.
47
00:15:56,920 --> 00:16:01,420
So I can finally die...
48
00:16:03,131 --> 00:16:06,631
It's been one year already.
49
00:17:21,211 --> 00:17:23,711
Missing
50
00:17:42,671 --> 00:17:47,171
My kids and I, we are deeply worried.
51
00:17:49,339 --> 00:17:53,839
He left on December 31, 1978.
52
00:17:54,421 --> 00:17:58,421
My bride told me:
"Your son didn't come back home.
53
00:17:58,711 --> 00:18:02,711
We were looking for him in vain."
54
00:18:02,800 --> 00:18:06,300
We don't have any news.
55
00:18:08,300 --> 00:18:11,800
As soon as someone knocks
at the door, I open it,
56
00:18:12,361 --> 00:18:15,361
hoping it's him.
57
00:18:16,300 --> 00:18:18,800
In every hospital,
58
00:18:19,211 --> 00:18:21,711
at the Evin Prison,
59
00:18:22,339 --> 00:18:24,839
at the Behesht Zahra cemetery,
60
00:18:25,589 --> 00:18:28,089
at the morgue. Photos
of the martyrs are everywhere.
61
00:18:28,961 --> 00:18:31,961
At the hospitals, people show rings,
62
00:18:32,379 --> 00:18:36,379
keys and handkerchiefs,
63
00:18:36,879 --> 00:18:39,879
but there was nothing from him there.
64
00:18:40,421 --> 00:18:43,921
We looked for him all over
Behesht Zahra cemetery.
65
00:18:44,421 --> 00:18:47,421
At morgue no one has news of him.
66
00:18:48,001 --> 00:18:53,501
Even at the tombstones...
67
00:18:53,839 --> 00:18:55,839
nothing.
68
00:19:52,117 --> 00:19:57,617
A zillion times
we looked at the pictures.
69
00:19:58,215 --> 00:20:02,715
After the big massacre...
70
00:20:02,809 --> 00:20:05,309
one couldn't see the corpses.
71
00:20:05,390 --> 00:20:07,890
We saw only the photos.
72
00:20:08,183 --> 00:20:11,183
I couldn't find my son among them.
73
00:20:11,645 --> 00:20:13,645
I'm Fatemeh, wife
of a missing person,
74
00:20:14,396 --> 00:20:16,896
Davoud Safai-Nejad.
I have a 6 year old kid...
75
00:20:17,319 --> 00:20:20,819
another one 2 months old,
born after his disappearance.
76
00:20:21,360 --> 00:20:26,360
We could see the dead bodies,
the clothes, the watches,
77
00:20:26,523 --> 00:20:29,523
the ID cards, but nothing from him.
78
00:20:30,406 --> 00:20:36,906
His wife was pregnant, when I lost him.
79
00:20:37,751 --> 00:20:40,251
His kid was born, after he disappeared.
80
00:20:40,742 --> 00:20:44,742
He disappeared
on the day of the Revolution.
81
00:20:46,037 --> 00:20:50,037
I don't think he will come back.
82
00:21:41,662 --> 00:21:48,662
Because he was a truck driver,
83
00:21:49,245 --> 00:21:52,245
We are always checking...
84
00:21:52,878 --> 00:21:56,878
all truck drivers.
85
00:22:00,674 --> 00:22:04,174
I saw people who
86
00:22:04,366 --> 00:22:08,366
looked a lot like him from behind.
87
00:22:09,138 --> 00:22:11,638
But looking at the front,
88
00:22:12,300 --> 00:22:14,300
I saw I was wrong.
89
00:22:16,394 --> 00:22:19,894
One evening, I was dreaming that
my kid sat next to me and asked me:
90
00:22:20,725 --> 00:22:23,225
Mom, are you crying? And I say, "Yes".
91
00:22:23,437 --> 00:22:25,937
"Look at my back" he said.
92
00:22:26,599 --> 00:22:29,099
His back was black.
93
00:22:29,601 --> 00:22:33,601
He told me: don't cry anymore.
94
00:22:34,605 --> 00:22:37,105
I fell asleep,
95
00:22:37,567 --> 00:22:41,567
I saw my son lying on the ground,
his head was bleeding.
96
00:22:42,109 --> 00:22:45,609
He told me:
When you cry, they beat me.
97
00:22:46,031 --> 00:22:51,031
Three days later,
he was dressed in black.
98
00:22:51,455 --> 00:22:53,955
He told me: Now I'm fine.
99
00:22:54,417 --> 00:22:57,917
I know nothing anymore.
100
00:23:04,503 --> 00:23:08,503
I looked for him at the Bazar
and in the park.
101
00:23:08,966 --> 00:23:10,966
Nothing.
102
00:23:12,088 --> 00:23:16,088
I can't cry anymore.
103
00:23:16,261 --> 00:23:20,261
We don't know
if he is dead or alive.
104
00:25:26,963 --> 00:25:31,963
We believe that they killed him.
105
00:25:32,807 --> 00:25:35,307
There is no sign of him.
106
00:25:35,719 --> 00:25:38,719
At the Behesht Zahra cemetery
they told us:
107
00:25:39,472 --> 00:25:42,972
Take one from
an unidentified grave
108
00:25:43,473 --> 00:25:46,973
and put a tombstone on it
with his name.
109
00:25:47,476 --> 00:25:49,476
We haven't done that.
We still wait for his return.
110
00:25:49,528 --> 00:25:52,980
I made an announcement to see if anyone
saw him getting killed,
111
00:25:53,030 --> 00:25:55,530
I'm not a weeping father,
112
00:25:56,152 --> 00:25:59,152
but I really want peace.
113
00:26:00,534 --> 00:26:06,534
The house was empty.
I took my book.
114
00:26:07,448 --> 00:26:10,448
And I saw the picture of my brother.
115
00:26:11,452 --> 00:26:14,452
I couldn't contain myself.
116
00:26:16,994 --> 00:26:18,495
A beautiful memory of him.
117
00:26:18,566 --> 00:26:20,566
Every evening
he measured himself and said:
118
00:26:20,627 --> 00:26:25,627
Father, now I'm ready to wrestle you.
119
00:26:26,711 --> 00:26:29,711
My mother believes
we will still find him.
120
00:26:30,463 --> 00:26:34,963
We distributed kerosene to the poor.
121
00:26:35,166 --> 00:26:37,166
He was a benefactor.
122
00:26:37,758 --> 00:26:42,758
And the rememberance I have from him
are the empty oil peats.
123
00:26:43,351 --> 00:26:47,351
I still believe I will meet him.
124
00:26:47,855 --> 00:26:51,355
I scream: Jafar!
He answers: Dear aunt!
125
00:26:56,190 --> 00:26:58,190
One day, he came from the
hairdresser's and said:
126
00:26:58,611 --> 00:27:01,611
Look, auntie,
how beautiful I am...
127
00:28:27,327 --> 00:28:29,827
My father went away during
the Revolution.
128
00:28:30,128 --> 00:28:32,128
He didn't come back.
129
00:28:42,047 --> 00:28:46,047
One the evening before Moharam,
130
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
we heard shootings.
131
00:28:50,051 --> 00:28:52,551
My brother went out,
never came back.
132
00:28:53,473 --> 00:28:55,473
The Revolution was on January 28.
133
00:28:55,895 --> 00:28:58,395
I lost my brother.
134
00:29:09,194 --> 00:29:12,694
My father went outside
during the Revolution.
135
00:29:13,062 --> 00:29:15,562
My mother and I look for him.
136
00:29:16,482 --> 00:29:19,482
We've never found him again.
137
00:29:19,650 --> 00:29:23,150
My brother is sick.
138
00:29:31,403 --> 00:29:32,903
Death (certificate)
139
00:29:44,302 --> 00:29:49,302
My husband's hand was wounded.
140
00:29:50,011 --> 00:29:52,511
Our neighbour took care of it
in the courtyard.
141
00:30:05,676 --> 00:30:08,676
One night, he went outside.
142
00:30:08,836 --> 00:30:11,336
In the morning,
his clothes were wet.
143
00:30:11,499 --> 00:30:13,499
He went to his mother.
144
00:30:13,794 --> 00:30:17,703
When he came back, he slept a bit.
145
00:30:17,753 --> 00:30:21,253
After breakfast, he left again.
146
00:30:21,581 --> 00:30:26,081
He said my brother told me
he had a weapon.
147
00:30:26,330 --> 00:30:30,830
He stayed and they
seized the weapon arsenal.
148
00:30:30,919 --> 00:30:32,919
He didn't come back.
149
00:30:33,036 --> 00:30:34,988
I'd never have thought that.
150
00:30:35,038 --> 00:30:37,538
The guards attacked
the Air force square.
151
00:30:37,998 --> 00:30:40,998
The night after that,
152
00:30:41,995 --> 00:30:45,995
my son left with a weapon.
153
00:30:46,635 --> 00:30:49,135
I came, deeply worried,
to comfort his mother.
154
00:30:49,783 --> 00:30:54,283
I went to my house
and came back again.
155
00:30:54,602 --> 00:30:57,602
It's 10 months ago,
that he went away.
156
00:30:58,371 --> 00:31:00,371
I told my mother
that he'd still come back.
157
00:31:00,451 --> 00:31:02,451
I'm still hoping for it.
158
00:31:15,695 --> 00:31:18,176
We are waiting for his return.
159
00:31:18,226 --> 00:31:22,726
My name is Orang Fararouni,
son of Shahriar,
160
00:31:23,625 --> 00:31:25,625
residing in Tehran.
161
00:31:27,403 --> 00:31:31,903
In January of 79,
162
00:31:32,402 --> 00:31:36,902
my son, Mehrdad Fararouni,
163
00:31:38,649 --> 00:31:45,149
left the house to
watch the protestors,
164
00:31:45,308 --> 00:31:55,308
who were going to Farah-Abad.
165
00:32:02,552 --> 00:32:12,552
He didn't come back home
in the evening...
166
00:32:14,259 --> 00:32:20,259
neither in the next day.
167
00:32:21,257 --> 00:32:30,257
We looked for him everywhere.
168
00:32:34,752 --> 00:32:37,252
We went to see his friend.
169
00:32:37,422 --> 00:32:39,422
But he also hadn't seen him.
170
00:32:39,752 --> 00:32:42,252
I thought he went on a trip.
171
00:32:43,040 --> 00:32:48,540
Before he went out he didn't
take any IDs with him,
172
00:32:49,039 --> 00:32:51,539
only a jacket,
173
00:32:51,877 --> 00:32:54,377
he went and said he will be back.
174
00:32:54,587 --> 00:32:56,587
We were worried,
175
00:32:57,036 --> 00:33:02,036
until on May 1st, worker's day,
176
00:33:02,243 --> 00:33:04,743
in the year 79.
177
00:33:05,033 --> 00:33:11,033
It was May day and worker's celebration
178
00:33:11,162 --> 00:33:15,162
there was a documentary about
the Revolution on TV...
179
00:33:15,330 --> 00:33:23,330
showing the brawls
at the Air force Square.
180
00:33:31,945 --> 00:33:36,445
Until it got to Farah-Abad square,
181
00:33:36,944 --> 00:33:41,444
I saw my son,
covered with a cloth...
182
00:33:42,153 --> 00:33:47,153
but his head was showing.
183
00:33:53,440 --> 00:33:55,440
I had doubts.
I called the TV station.
184
00:33:56,319 --> 00:34:02,819
They told me to come tomorrow
at 10 to watch it again.
185
00:34:03,646 --> 00:34:09,146
Me and his small brother,
186
00:34:09,645 --> 00:34:12,145
went to the TV station.
187
00:34:12,764 --> 00:34:18,264
To see the film once more.
188
00:35:00,750 --> 00:35:03,250
They paused the video.
189
00:35:03,799 --> 00:35:06,799
It was my son.
190
00:35:09,456 --> 00:35:12,456
We went back home
and were really sad.
191
00:35:12,706 --> 00:35:16,194
To find out where he is buried...
192
00:35:16,244 --> 00:35:19,533
we looked everywhere.
193
00:35:19,583 --> 00:35:23,583
In the morgue, in the hospitals,
194
00:35:24,453 --> 00:35:26,953
the Behesht Zahra cemetery.
195
00:35:27,701 --> 00:35:30,701
We didn't find his grave,
196
00:35:30,991 --> 00:35:33,491
not a single trace of it.
197
00:35:34,369 --> 00:35:43,369
Now we don't know,
what we should do.
198
00:37:51,578 --> 00:37:55,078
Born in Kashan on 1941.
199
00:37:55,558 --> 00:37:57,558
For 22 years I've been
200
00:37:57,748 --> 00:38:00,248
taking photographs at the morgue.
201
00:38:01,326 --> 00:38:03,326
Institute of Legal Medicine
202
00:38:07,195 --> 00:38:09,695
My child has disappeared.
203
00:38:10,654 --> 00:38:16,654
My father, my sister
and my husband have disappeared.
204
00:38:18,781 --> 00:38:21,781
Find him... Show me his grave...
205
00:38:24,440 --> 00:38:26,440
My son is missing
my sister is missing.
206
00:38:29,277 --> 00:38:33,777
They haven't found his body.
207
00:38:34,567 --> 00:38:36,567
They say he is a martyr.
208
00:38:51,541 --> 00:38:53,541
I want my brother.
209
00:38:58,059 --> 00:39:02,059
He's a martyr
but I couldn't find his body.
210
00:39:04,768 --> 00:39:09,768
My mother is dying, she wants her son.
211
00:39:10,516 --> 00:39:12,016
Autopsy Room
212
00:39:12,416 --> 00:39:13,916
Cold Chamber
213
00:39:14,424 --> 00:39:18,424
We tirelessly looked for him
under the graves.
214
00:39:19,882 --> 00:39:24,882
He's been missing for 272 days.
215
00:39:26,880 --> 00:39:29,880
I beg you to find my child.
216
00:39:31,880 --> 00:39:34,880
Even if not for my sake,
for the sake of his children.
217
00:39:39,877 --> 00:39:42,877
My son is missing.
My husband is missing.
218
00:39:43,875 --> 00:39:47,875
I'm sure he's a martyr.
219
00:39:50,913 --> 00:39:54,913
We know the number of corpses
that were given to us,
220
00:39:55,103 --> 00:39:57,603
but I can say it roughly,
221
00:39:58,061 --> 00:40:01,561
there are a lot of missing corpses.
222
00:40:01,661 --> 00:40:07,661
Considering the number of clients.
223
00:40:08,998 --> 00:40:11,998
Find his body.
224
00:40:13,057 --> 00:40:16,526
Many come here
in order to find their Martyr,
225
00:40:16,576 --> 00:40:18,576
and we couldn't find them either.
226
00:40:19,576 --> 00:40:23,576
More than 5000 came here
looking for their missing ones.
227
00:40:23,994 --> 00:40:26,494
I didn't see his body,
228
00:40:27,072 --> 00:40:30,572
I didn't see his dead body.
229
00:40:32,072 --> 00:40:36,572
I also dislike anybody
saying he's dead.
230
00:40:42,779 --> 00:40:45,779
During the Revolution
people would come,
231
00:40:46,237 --> 00:40:49,737
looking for their family members.
232
00:40:49,987 --> 00:40:54,487
They examined the photos
in the Cold Chamber.
233
00:40:55,105 --> 00:40:57,593
Everyday it was a different group.
234
00:40:57,643 --> 00:41:01,143
He left and didn't come back,
235
00:41:01,773 --> 00:41:05,773
we are still waiting for him.
236
00:41:06,232 --> 00:41:09,232
The exact number of people killed,
237
00:41:09,520 --> 00:41:12,520
registered at the morgue,
238
00:41:12,980 --> 00:41:15,980
is the same as the Army has given.
239
00:41:16,728 --> 00:41:20,728
He has disappeared, that's for sure.
240
00:41:21,306 --> 00:41:23,806
People came looking
for their missing ones.
241
00:41:24,436 --> 00:41:26,936
They couldn't all enter
the Cold Chamber.
242
00:41:27,556 --> 00:41:30,556
They were looking under the corpses.
243
00:41:30,974 --> 00:41:34,474
The number of inquiries
for their missing ones
244
00:41:34,802 --> 00:41:37,302
was higher than the number of corpses.
245
00:41:57,587 --> 00:42:00,087
This young man is missing.
246
00:44:10,007 --> 00:44:13,507
What does that mean: "missing people"?
247
00:44:14,036 --> 00:44:16,536
They disappeared
as the shootings started.
248
00:44:17,255 --> 00:44:20,255
Because people mention the exact date...
249
00:44:20,543 --> 00:44:26,043
which coincided with the shootings.
250
00:44:26,422 --> 00:44:29,422
I can take that as an indication,
251
00:44:29,502 --> 00:44:32,002
because the number
of delivered bodies...
252
00:44:32,400 --> 00:44:34,900
is significantly smaller than
253
00:44:34,960 --> 00:44:38,460
the number of missing persons.
254
00:44:39,038 --> 00:44:42,038
People who come here
255
00:44:42,248 --> 00:44:44,748
and don't obtain any information,
256
00:44:45,036 --> 00:44:50,536
they leave in despair and
there's nothing we can do about it.
257
00:44:51,574 --> 00:44:56,574
I went to the morgue
for days on end.
258
00:44:57,453 --> 00:44:59,953
I looked at every body.
259
00:45:00,532 --> 00:45:03,032
I still haven't found
two of my friend.
260
00:45:03,411 --> 00:45:06,911
Starting October 9, a certain number
261
00:45:07,451 --> 00:45:09,951
of bodies was brought
here, to the morgue.
262
00:45:10,119 --> 00:45:12,619
Those who were identified
263
00:45:12,989 --> 00:45:15,989
were given back to their families.
264
00:45:16,378 --> 00:45:19,878
Those not identified were photographed
265
00:45:20,277 --> 00:45:24,277
so they can be identified later.
266
00:45:25,065 --> 00:45:29,065
Hospitals sent some of them directly
to the Behesht Zahra cemetery
267
00:45:29,444 --> 00:45:33,444
and, identified or not,
they were buried.
268
00:45:33,983 --> 00:45:36,483
People came here everyday,
asking about those who are missing.
269
00:45:37,061 --> 00:45:41,061
They said, their child disappeared,
270
00:45:41,770 --> 00:45:44,270
without any trace.
271
00:46:50,170 --> 00:46:52,670
2835 unidentified. 78.10.10.
272
00:47:43,025 --> 00:47:45,525
They were looking
for their family members.
273
00:47:45,944 --> 00:47:49,444
They came in groups.
274
00:47:49,982 --> 00:47:53,482
They were looking for the graves.
275
00:47:53,650 --> 00:47:55,650
But they didn't find them.
276
00:47:56,110 --> 00:48:00,110
If they had wanted to bury
all the young people who died,
277
00:48:00,728 --> 00:48:03,228
Behesht Zahra cemetery
would be too small.
278
00:48:03,898 --> 00:48:07,398
People are looking
for their lost family.
279
00:48:08,226 --> 00:48:11,226
Between 7 to 8 thousand bodies...
as far as we know.
280
00:48:11,976 --> 00:48:14,476
6000 bodies were not found.
281
00:48:15,065 --> 00:48:17,565
What happened to them?
282
00:48:18,393 --> 00:48:20,893
Between 5 and 6 thousand
have disappeared.
283
00:48:21,762 --> 00:48:24,262
They said: We can't find the bodies.
284
00:48:24,502 --> 00:48:27,502
Where were they taken to?
285
00:48:27,891 --> 00:48:30,891
Around 4 thousand persons
were looking for the dead.
286
00:48:31,679 --> 00:48:34,179
A captain gave the order to fire.
287
00:48:34,639 --> 00:48:37,639
Nobody was allowed to take the bodies.
288
00:48:38,137 --> 00:48:40,637
They loaded them onto a truck.
289
00:48:41,387 --> 00:48:43,887
They cleaned off the blood
with a water truck.
290
00:48:44,906 --> 00:48:49,906
I saw the loaders that
took the corpses away.
291
00:48:50,634 --> 00:48:53,134
The army used trucks to get rid of
all those bodies.
292
00:48:53,634 --> 00:48:55,883
The ones that people got hold of
were taken to the hospital.
293
00:48:55,933 --> 00:48:59,433
I saw it all with my own eyes.
294
00:48:59,931 --> 00:49:03,431
Loaders took the corpses away.
295
00:49:03,971 --> 00:49:07,971
The wounded, the dead
and the living ones,
296
00:49:09,128 --> 00:49:11,628
were loaded up at night,
297
00:49:12,337 --> 00:49:15,537
in garbage crushers,
and trucks of the City council...
298
00:49:15,587 --> 00:49:17,087
and taken away.
299
00:49:17,496 --> 00:49:19,496
The army let...
300
00:49:20,166 --> 00:49:24,666
the corpses be taken away with trucks.
301
00:49:26,413 --> 00:49:28,913
They threw the corpses
302
00:49:29,453 --> 00:49:31,441
into the garbage truck,
303
00:49:31,491 --> 00:49:34,491
and took them outside of Tehran.
304
00:49:35,291 --> 00:49:38,791
Dead or alive, they were
305
00:49:39,290 --> 00:49:42,790
stuffed into the garbage crushers.
306
00:50:02,632 --> 00:50:05,632
They took them out,
behind the brick oven,
307
00:50:05,862 --> 00:50:08,362
and threw in the graves.
308
00:50:08,860 --> 00:50:11,360
Before and during the Revolution,
309
00:50:11,570 --> 00:50:15,570
they threw them in salt lake.
310
00:50:16,108 --> 00:50:22,108
I transport bricks to and from Tehran.
311
00:50:22,976 --> 00:50:25,476
On the road to Afsarieh,
I saw corpses.
312
00:50:26,065 --> 00:50:30,565
They were on an army truck,
313
00:50:31,184 --> 00:50:33,184
heading to the brick oven.
314
00:50:34,023 --> 00:50:37,023
They buried the living and the dead.
315
00:50:37,723 --> 00:50:41,223
The driver of a bulldozer,
316
00:50:41,721 --> 00:50:45,221
who buried them,
has committed suicide.
317
00:50:46,679 --> 00:50:51,179
The road to Khorasan stank.
318
00:50:51,299 --> 00:50:53,799
I asked people why was that.
319
00:50:54,297 --> 00:50:56,797
They said:
That's the smell of corpses.
320
00:50:56,887 --> 00:51:02,387
On the top of the trash,
near Shooting Range
321
00:51:02,715 --> 00:51:05,715
the driver went crazy.
322
00:51:06,424 --> 00:51:10,912
They wanted to bury them.
323
00:51:10,962 --> 00:51:14,962
He said: No!
The officer wanted to shoot him.
324
00:51:15,802 --> 00:51:19,302
He went crazy.
325
00:51:19,561 --> 00:51:21,561
One of our comrades...
326
00:51:21,759 --> 00:51:25,759
didn't want to bury them.
They killed him.
327
00:51:26,259 --> 00:51:31,259
They dragged the corpses
onto garbage trucks...
328
00:51:31,587 --> 00:51:34,587
of the garbage collection at
the road going to Abali.
329
00:51:38,454 --> 00:51:42,454
I'm Nasser Pourbakhsh, truck driver.
330
00:51:42,944 --> 00:51:49,444
On October 9, I have friend who is
a loader driver in the City council.
331
00:51:49,541 --> 00:51:52,041
He told me:
"The bodies they drove away,
332
00:51:52,541 --> 00:51:56,041
in order to throw them
on the garbage heap,
333
00:51:56,619 --> 00:51:58,619
on the road to Djadjeroud,
334
00:51:58,788 --> 00:52:02,788
the army took me during nighttime,
335
00:52:03,248 --> 00:52:05,748
to bury the corpses under the trash."
336
00:52:06,286 --> 00:52:08,286
Shooting Range
337
00:52:08,516 --> 00:52:11,516
They told my friend,
338
00:52:11,994 --> 00:52:16,994
he should put trash
on top of the bodies.
339
00:52:17,692 --> 00:52:21,692
"But I didn't want to do that.
340
00:52:22,072 --> 00:52:25,072
They threatened me
in order to force me to do it."
341
00:52:49,643 --> 00:52:54,143
Between 500 and 600
dead were buried here.
342
00:52:58,270 --> 00:53:04,770
One month after they were buried,
343
00:53:05,518 --> 00:53:07,018
he got sick for some days.
344
00:53:07,179 --> 00:53:09,679
He wasn't himself anymore.
Then, he went missing.
345
00:53:10,137 --> 00:53:12,137
We never heard anything
from him anymore.
346
00:53:22,764 --> 00:53:26,173
Dead and wounded,
347
00:53:26,223 --> 00:53:29,223
they were all thrown in the graves,
348
00:53:29,771 --> 00:53:31,771
and were buried.
349
00:53:37,759 --> 00:53:40,759
They filled up the graves.
350
00:53:41,719 --> 00:53:44,219
Many were buried.
351
00:54:02,621 --> 00:54:05,621
They were brought in trucks,
352
00:54:05,840 --> 00:54:08,340
and were thrown onto the trash pile.
353
00:54:20,116 --> 00:54:23,116
I still remember my friend's name.
354
00:54:23,406 --> 00:54:26,406
But because of his family,
I'd rather not mention his name.
355
00:55:19,099 --> 00:55:23,099
When the shootings started,
my son went away.
356
00:55:23,837 --> 00:55:25,837
We didn't hear anything from him.
357
00:55:38,183 --> 00:55:40,683
They were thrown in the ditches
358
00:55:41,302 --> 00:55:44,802
close to the cement factory.
359
00:55:48,431 --> 00:55:50,931
I rummage around
from daylight till dawn...
360
00:55:51,549 --> 00:55:54,549
hoping that I'll find something.
361
00:55:55,179 --> 00:55:58,179
To find the body of my son.
362
00:56:36,706 --> 00:56:39,706
What happened to our son?
363
00:56:40,036 --> 00:56:42,036
Have they killed him?
Buried him?
364
00:56:42,145 --> 00:56:47,145
His mother has lost her mind.
365
00:57:08,527 --> 00:57:13,027
It's been one year
that they killed my son.
366
00:57:14,105 --> 00:57:18,605
He was nowhere to be found,
neither hospital nor Behesht Zahra.
367
00:57:19,007 --> 00:57:22,007
He is buried here, they say,
close to the cement factory.
368
00:57:42,056 --> 00:57:48,056
After the slaughtering
of October 9th,
369
00:57:48,895 --> 00:57:52,895
the bodies were taken in trucks,
370
00:57:53,433 --> 00:57:55,933
here to Messgar Abbad...
371
00:57:56,592 --> 00:57:59,092
and buried with loaders.
372
00:58:57,888 --> 00:58:59,388
City council: Behesht Zahra
373
00:58:59,824 --> 00:59:02,324
They ordered me to use plaster.
374
00:59:03,282 --> 00:59:05,282
The bodies were thrown in here.
375
00:59:05,623 --> 00:59:08,123
I buried them under the lime.
376
00:59:13,779 --> 00:59:18,779
They brought those murdered
and threw them in here.
377
00:59:19,159 --> 00:59:24,159
The army brought the bodies
378
00:59:25,277 --> 00:59:29,777
to bury them here in Hassan-Abbad.
379
00:59:35,404 --> 00:59:37,404
Most of those killed
from Sarchechmeh...
380
00:59:37,692 --> 00:59:39,692
are buried here.
381
01:00:01,726 --> 01:00:03,936
They threw them in the valley.
382
01:00:04,605 --> 01:00:06,605
The army bulldozers
shoveled the soil on them.
383
01:01:10,375 --> 01:01:12,375
My brother has disappeared.
384
01:01:13,204 --> 01:01:15,204
My mum has died because of this.
My dad is sick.
385
01:01:15,663 --> 01:01:18,163
I've searched here
in vain, the whole summer.
386
01:01:18,723 --> 01:01:20,723
They say that they are buried here.
387
01:01:21,063 --> 01:01:26,563
I've searched here
summer, winter and fall.
388
01:01:40,116 --> 01:01:43,116
During the Revolution
my brother left and never came back.
389
01:01:43,906 --> 01:01:46,406
I think they buried him alive.
390
01:01:49,654 --> 01:01:53,154
I don't know, if he was wounded
or if he is dead.
391
01:01:53,773 --> 01:01:55,813
I looked for him at the morgue,
and everywhere else.
392
01:01:56,072 --> 01:01:58,072
At the cemetery, at the hospitals.
393
01:01:58,822 --> 01:02:00,822
I was told he was buried here.
394
01:02:01,252 --> 01:02:03,252
My mother has died because of this.
395
01:02:08,518 --> 01:02:12,018
They told me I should just take
a grave without name.
396
01:02:12,478 --> 01:02:14,978
But I didn't accept that.
I wanted my brother.
397
01:03:06,880 --> 01:03:09,830
I was searching around the lake,
398
01:03:09,880 --> 01:03:14,880
at 4 in the afternoon,
399
01:03:15,248 --> 01:03:20,248
With one of my friends
named "Omrani",
400
01:03:20,956 --> 01:03:26,956
the day after October 9th,
401
01:03:27,375 --> 01:03:29,865
two helicopters,
I saw with my own eyes...
402
01:03:29,915 --> 01:03:31,915
throwing two 'packages' in the lake,
403
01:03:32,494 --> 01:03:34,494
before disappearing again.
404
01:03:46,790 --> 01:03:52,790
This white stain in the swamp.
405
01:03:53,578 --> 01:03:57,078
The helicopters were flying low,
406
01:03:57,406 --> 01:03:59,906
released the 'packages' there
and disappeared again.
407
01:04:19,480 --> 01:04:23,980
Airplanes at night
were dropping corpses from the sky.
408
01:04:24,478 --> 01:04:26,478
Specially on moonlit nights
it was clearly visible.
409
01:04:26,938 --> 01:04:29,938
They tied stones to their feet,
410
01:04:30,357 --> 01:04:33,857
and let them fall into the lake.
411
01:04:34,565 --> 01:04:40,065
They brought
the bodies in helicopters...
412
01:04:40,933 --> 01:04:42,933
and threw them in the lake.
413
01:04:43,433 --> 01:04:45,933
And because this lake is salty,
414
01:04:46,471 --> 01:04:48,471
it decomposes the bodies
without leaving any trace.
415
01:10:40,367 --> 01:10:42,867
We didn't find his body.
416
01:10:43,366 --> 01:10:46,366
If we've found his body
we wouldn't be worried.
417
01:10:48,364 --> 01:10:50,364
My child is not the only one missing.
418
01:10:51,363 --> 01:10:53,863
I go to Behesht Zahra and look around...
419
01:10:53,962 --> 01:10:57,462
and say to myself where can I find you.
420
01:10:58,961 --> 01:11:02,461
I lost two people.
I don't know where they are.
421
01:11:02,961 --> 01:11:06,461
It's almost a year now.
422
01:11:07,958 --> 01:11:10,458
They aren't dead.
I'm waiting for them.
423
01:11:11,957 --> 01:11:14,457
He was 27 years old.
424
01:11:14,957 --> 01:11:17,457
It's been 9 months since
I've last seen Jafar.
425
01:11:17,956 --> 01:11:21,456
My only wish is to see his grave.
426
01:11:21,954 --> 01:11:24,454
We couldn't even find his body.
427
01:11:24,953 --> 01:11:26,673
Everyday I searched
and I couldn't find him.
428
01:11:26,953 --> 01:11:31,453
My brother is missing.
My Father is missing.
429
01:11:42,948 --> 01:11:44,448
My Husband is also missing.
430
01:11:44,948 --> 01:11:47,448
It's been almost a year he's missing.
431
01:11:47,947 --> 01:11:49,447
They went and never came back.
432
01:11:49,947 --> 01:11:51,747
His daughter is constantly
thinking about him.
433
01:11:51,945 --> 01:11:54,445
His child is missing her so much.
434
01:11:54,944 --> 01:11:56,444
Ali is missing,
435
01:11:56,944 --> 01:11:58,444
We don't know if he's dead or alive.
436
01:11:58,943 --> 01:12:01,443
My child is missing.
I beg you to find my child.
32150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.