All language subtitles for Hive (Blerta Basholli, 2021).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,265 --> 00:01:56,027 Water. Somebody bring some water, she's about to pass out. Quickly! 2 00:02:48,953 --> 00:02:50,836 Madam, madam. It's not permitted to get on the truck. 3 00:02:50,936 --> 00:02:52,459 Please get out! 4 00:05:35,927 --> 00:05:38,875 Grandpa, I saw a red fish in the river today. 5 00:05:39,588 --> 00:05:41,143 Really? - Yes really. 6 00:05:41,243 --> 00:05:43,722 I was playing over there and I saw it. 7 00:05:43,955 --> 00:05:48,048 No way. There hasn't been any fish there since the war ended. 8 00:05:48,761 --> 00:05:50,864 You're lying. - I'm not lying, why should I be lying? 9 00:05:50,964 --> 00:05:51,992 Because you always lie. 10 00:05:52,092 --> 00:05:53,498 Shut up. - You shut up. 11 00:05:53,598 --> 00:05:56,546 Hey! Hey! You shouldn't be talking like that. 12 00:06:01,062 --> 00:06:03,770 I will go next time they bring bodies. 13 00:06:06,106 --> 00:06:08,794 Edon, you shouldn't be playing near the river! 14 00:06:08,894 --> 00:06:11,641 How many times do I need to tell you that? 15 00:07:29,982 --> 00:07:32,190 Hello everybody! - Hello Haxhi! 16 00:07:53,106 --> 00:07:56,938 It looks like it will reach at least 37 degrees today. 17 00:07:57,478 --> 00:07:59,622 Euuu, it's going to burn us all. 18 00:08:14,522 --> 00:08:18,062 Father, I will go now. - Have a nice day. 19 00:08:18,230 --> 00:08:21,044 You have a nice day too. - Have a nice day. 20 00:08:22,522 --> 00:08:27,930 All I want to tell you is that this is a very good opportunity for you, 21 00:08:28,030 --> 00:08:31,030 and I think you should use it. 22 00:08:34,730 --> 00:08:37,298 Yet, I can't make you do anything if you don't want to. 23 00:08:37,398 --> 00:08:40,462 Zamire, have you thought what people will say? 24 00:08:40,562 --> 00:08:42,106 Or you haven't? 25 00:08:44,398 --> 00:08:46,214 How could I know what will people say? 26 00:08:46,314 --> 00:08:49,378 People talk, they have talked, and they always will. 27 00:08:49,478 --> 00:08:50,630 I am speaking for myself. 28 00:08:50,730 --> 00:08:55,554 There is no way I will allow myself to become the gossip of other people. 29 00:08:55,670 --> 00:09:00,510 They will say 'the missing husband's wife is driving a car'. 30 00:09:00,610 --> 00:09:04,563 Do you know what kind of shit they might say behind my back? 31 00:09:14,606 --> 00:09:17,190 Actually I would really like to. 32 00:09:18,398 --> 00:09:20,354 Once I drove the tractor, 33 00:09:20,530 --> 00:09:24,158 but Ilir was afraid I might stray into the field, 34 00:09:24,478 --> 00:09:26,462 and then I left it and didn't get around it anymore. 35 00:09:26,562 --> 00:09:28,376 What about me? Can I get the driving license? 36 00:09:28,476 --> 00:09:30,018 Yes of course, as long as you want to learn 37 00:09:30,118 --> 00:09:31,784 the instructor will teach you everything. 38 00:09:31,884 --> 00:09:33,122 It all depends on you. 39 00:09:33,222 --> 00:09:34,722 The instructor?! 40 00:09:34,856 --> 00:09:37,255 Didn't you just say that the women's organization is doing this? 41 00:09:37,355 --> 00:09:41,422 Emine, the women's organization pays for it, someone else teaches you. 42 00:09:41,522 --> 00:09:44,922 And that person who teaches us, is that a woman or man? 43 00:09:45,022 --> 00:09:47,663 It doesn't matter at all if it's a man or a woman! 44 00:09:47,763 --> 00:09:49,626 What's important is to get the driver's license, 45 00:09:49,726 --> 00:09:53,523 because when you get the license it'll be easier to get a job. 46 00:09:53,623 --> 00:09:54,601 Also, 47 00:09:54,701 --> 00:09:59,793 you have to tell me within the week because they wont wait for us any longer. 48 00:10:20,686 --> 00:10:22,730 Does father know how to fish? 49 00:10:36,730 --> 00:10:38,230 Get up, let's go! 50 00:10:43,314 --> 00:10:45,019 Mom, answer me. 51 00:11:03,478 --> 00:11:07,163 How was the way back, father-in-law? - I managed slowly. 52 00:11:10,959 --> 00:11:12,875 I sold one today. 53 00:11:20,106 --> 00:11:21,859 I had to sell it cheaper. 54 00:11:22,146 --> 00:11:23,646 Good enough. 55 00:11:33,010 --> 00:11:37,030 They don't produce enough, and the honey is not selling well. 56 00:11:52,562 --> 00:11:54,146 Only 30 Euros? 57 00:11:56,022 --> 00:11:58,166 What can I do with this, Zamire? 58 00:12:00,438 --> 00:12:03,882 Besides flour and oil, there's nothing else you can buy with it. 59 00:12:03,982 --> 00:12:06,625 Edona, you know that if I could, I would give you more. 60 00:12:06,725 --> 00:12:08,343 It's becoming difficult to find donations now. 61 00:12:08,443 --> 00:12:11,038 Mihrije, come! It's your turn. 62 00:12:15,230 --> 00:12:17,230 May God help us! 63 00:12:20,722 --> 00:12:23,382 Will we receive anything else for this month? 64 00:12:23,482 --> 00:12:26,028 No Mihrije, this is all for this month. 65 00:12:26,391 --> 00:12:28,535 Can I also take them for Hyrije? 66 00:12:28,646 --> 00:12:31,661 Why didn't she come to take the money herself? 67 00:12:31,963 --> 00:12:35,019 They found her husband and son. 68 00:12:42,606 --> 00:12:45,270 Sign there for her as well. 69 00:12:45,736 --> 00:12:49,823 Lucky her! She'll no longer startle each time the door knocks. 70 00:13:00,478 --> 00:13:03,158 Did anyone ask about the driving license? 71 00:13:03,354 --> 00:13:05,354 No, no one. 72 00:13:06,686 --> 00:13:11,646 Of course not. There are only two days left. 73 00:13:15,146 --> 00:13:16,646 And you? 74 00:13:22,408 --> 00:13:26,428 We have a car to give, but we can't do that without a driver. 75 00:13:27,354 --> 00:13:30,922 You could help us in the city and work here with the women. 76 00:13:31,022 --> 00:13:32,686 You should go Fahrije! 77 00:13:39,238 --> 00:13:41,606 Naza is right, think about it. 78 00:14:00,686 --> 00:14:03,634 Whatever you do it affects the entire family, 79 00:14:04,062 --> 00:14:06,438 be that for good or bad. 80 00:14:08,668 --> 00:14:12,168 If you are considering my son dead, I'm still alive! 81 00:14:18,270 --> 00:14:21,752 I can't rely on you father, you know that. 82 00:14:24,354 --> 00:14:28,021 The children are growing up, I have to think long-term. 83 00:14:29,106 --> 00:14:31,920 You have to know your place in this family! 84 00:15:00,354 --> 00:15:02,686 Keep the right lane. 85 00:15:06,730 --> 00:15:08,646 Keep your lane. 86 00:15:10,814 --> 00:15:12,321 Relax, that's good. 87 00:15:12,814 --> 00:15:15,293 Keep to your lane, as much as you can. 88 00:15:16,022 --> 00:15:18,146 Very good, very good. 89 00:15:18,415 --> 00:15:20,157 Put it on the second gear. 90 00:15:21,022 --> 00:15:22,522 Very good. 91 00:16:01,606 --> 00:16:04,219 It's not a new car, but it does the job. 92 00:16:04,770 --> 00:16:06,354 It's a good one. 93 00:16:17,398 --> 00:16:18,982 Here as well. 94 00:16:22,439 --> 00:16:24,630 We really appreciate it, that you have cooperated with us. 95 00:16:24,730 --> 00:16:26,424 You've helped us a lot. 96 00:16:28,730 --> 00:16:31,962 Well the idea, the idea was very good. 97 00:16:32,062 --> 00:16:34,705 But we have to prepare the new contract as soon as possible. 98 00:16:34,805 --> 00:16:38,714 We have to wait for now, because we don't know what is happening for the moment. 99 00:16:38,814 --> 00:16:40,314 Why? 100 00:16:41,270 --> 00:16:43,522 People like home-made food. 101 00:16:44,190 --> 00:16:46,190 It sells well. 102 00:16:48,354 --> 00:16:50,632 If we find funds, we'll try again, 103 00:16:50,923 --> 00:16:53,462 but for now we have lots of difficulties on that. 104 00:16:53,562 --> 00:16:55,670 There are no difficulties on that, whatsoever! 105 00:16:55,770 --> 00:16:58,962 We're talking about making ajvar, not constructing buildings! 106 00:16:59,062 --> 00:17:00,562 Thank you. 107 00:17:04,190 --> 00:17:06,106 All the best. Farewell. 108 00:17:08,814 --> 00:17:13,035 I can't get into something when I am not sure I can pull it off. 109 00:17:13,354 --> 00:17:16,546 Your supermarket friend just said that he can sell it. 110 00:17:16,646 --> 00:17:19,192 Women will make the ajvar, he sells it. 111 00:17:20,106 --> 00:17:21,882 Fahrije, its not that simple. 112 00:17:21,982 --> 00:17:25,298 We have serious monetary problems at the organization. 113 00:17:25,398 --> 00:17:28,522 If the organization closes, we'll lose a lot of funds for women. 114 00:17:28,622 --> 00:17:30,378 This month we don't have money even for assistance. 115 00:17:30,478 --> 00:17:33,140 Zamire, we don't need either the funds, or the assistance. 116 00:17:33,240 --> 00:17:34,497 We need work! 117 00:17:34,597 --> 00:17:38,973 We are going insane! Don't you see none of us is ok? 118 00:17:39,354 --> 00:17:41,546 And me? You think I'm perfectly fine?! 119 00:17:41,646 --> 00:17:44,862 And you do have a job Fahrije, don't forget that. 120 00:17:45,478 --> 00:17:46,978 And the other women? 121 00:17:47,894 --> 00:17:49,506 I don't want to talk about this. 122 00:17:49,606 --> 00:17:52,889 I'm not getting into this, and neither should you! 123 00:17:59,770 --> 00:18:01,378 I didn't know you smoke! 124 00:18:04,438 --> 00:18:05,938 I don't. 125 00:18:07,190 --> 00:18:09,468 I just light one from time to time. 126 00:18:11,606 --> 00:18:13,482 Don't you dare tell grandpa! 127 00:18:14,230 --> 00:18:17,224 I asked Vera for the eighth grade school books, but she didn't give them to me! 128 00:18:17,324 --> 00:18:19,304 Emine's daughter? - The whore! 129 00:18:20,022 --> 00:18:21,882 Where the hell did you learn such language! 130 00:18:21,982 --> 00:18:24,390 She called me the same! 131 00:18:25,562 --> 00:18:26,678 I'll talk to Emine. 132 00:18:26,778 --> 00:18:28,714 She's always given them to us, and she will do so this year. 133 00:18:28,814 --> 00:18:30,714 I don't want them now! - Is that so? 134 00:18:30,814 --> 00:18:33,293 Do you have the money to buy new ones? 135 00:18:41,230 --> 00:18:42,905 You're daydreaming a lot. 136 00:18:45,814 --> 00:18:49,030 Alright Emine. You always have something against. 137 00:18:49,814 --> 00:18:52,025 My brother-in-law would go crazy. 138 00:18:52,230 --> 00:18:53,838 But ask him first Edona. 139 00:18:54,022 --> 00:18:56,319 I did ask him about the driving license, he yelled at me. 140 00:18:56,419 --> 00:18:59,970 He wanted to kill me. Let alone ask him about working. 141 00:19:00,686 --> 00:19:02,378 I don't think so. 142 00:19:02,478 --> 00:19:06,967 It's easy for you Fahrije, your father-in-law is meek like an angel. 143 00:19:07,270 --> 00:19:08,973 My father-in-law is completely crazy. 144 00:19:09,073 --> 00:19:13,697 I'm not saying it's easy Lume, but you should at least ask him. 145 00:19:13,938 --> 00:19:18,159 Edona at least tried, but the rest of you aren't even bothering. 146 00:19:20,408 --> 00:19:22,670 And it's not like you'll be working who knows where, 147 00:19:22,770 --> 00:19:24,695 you'll be working in my house. 148 00:19:24,795 --> 00:19:28,279 They all know me, and they know we are a good family. 149 00:19:28,686 --> 00:19:31,158 Yes. They all know you. 150 00:19:32,062 --> 00:19:36,354 They all know you're driving a car, working in the city. 151 00:19:36,991 --> 00:19:38,491 So? 152 00:19:40,314 --> 00:19:41,794 And, 153 00:19:41,894 --> 00:19:43,438 Fahrije... 154 00:19:43,770 --> 00:19:45,982 I feel sorry I'm saying this, 155 00:19:46,354 --> 00:19:49,369 but the entire village is gossiping about you. 156 00:19:50,190 --> 00:19:53,657 They talk about you driving a car, going alone to Prishtina. 157 00:19:53,757 --> 00:19:55,515 That you work alone. 158 00:19:57,398 --> 00:19:58,794 And worst of all, 159 00:19:58,894 --> 00:20:03,584 they're saying that if Agim was alive, he would've been ashamed of you. 160 00:22:09,562 --> 00:22:12,854 Do you think it can work this way? 161 00:22:16,190 --> 00:22:20,090 There's not much about it. We've been making ajvar all our lives. 162 00:22:20,190 --> 00:22:22,230 We know how to do this best. 163 00:22:24,062 --> 00:22:26,686 Do you have a registered company? 164 00:22:28,606 --> 00:22:31,686 Yes, we do. 165 00:22:31,894 --> 00:22:35,478 We're just opening one now, I am the manager. 166 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 And the money? 167 00:22:42,398 --> 00:22:43,863 I mean you need money to get started. 168 00:22:43,963 --> 00:22:44,922 I have. 169 00:22:45,022 --> 00:22:47,813 We'll manage somehow, just tell us if you can sell it. 170 00:22:47,913 --> 00:22:49,521 We will do all the rest. 171 00:22:50,270 --> 00:22:53,456 We can give you some shelves here in the supermarket, 172 00:22:53,556 --> 00:22:55,962 and if they sell, you get your share, 173 00:22:56,062 --> 00:22:59,478 if not, you get your goods back. 174 00:22:59,884 --> 00:23:01,415 Is there some problem? 175 00:23:01,649 --> 00:23:04,401 No, no problem. 176 00:23:04,814 --> 00:23:06,958 Done then. Congratulations to us. 177 00:23:07,272 --> 00:23:08,772 Thank you! 178 00:23:11,493 --> 00:23:12,670 Manager huh? 179 00:23:12,770 --> 00:23:14,630 Well, I didn't come as your bodyguard, 180 00:23:14,730 --> 00:23:16,314 I had to say something. 181 00:23:18,354 --> 00:23:21,101 What is the matter? Don't I look like one? 182 00:23:22,478 --> 00:23:24,270 You do look like one, 183 00:23:24,894 --> 00:23:28,230 but I was surprised you even knew that word. 184 00:23:29,062 --> 00:23:31,562 Just because I'm old, I'm not stupid. 185 00:23:32,022 --> 00:23:33,838 You old? You're still young. 186 00:23:33,938 --> 00:23:37,894 Yes sure. I'm both, young and stupid. 187 00:23:39,146 --> 00:23:43,106 Why didn't you tell me he was so handsome? 188 00:23:43,438 --> 00:23:45,714 I would have dressed different, better. 189 00:23:45,814 --> 00:23:47,314 Shut up! 190 00:24:14,938 --> 00:24:18,770 Oh God! Fahrije, are you hurt? 191 00:24:32,478 --> 00:24:34,646 Goddamn idiots! 192 00:24:34,957 --> 00:24:36,900 Leave it. - Are you all right? 193 00:24:38,562 --> 00:24:40,773 Shall we clean it all? Be careful. 194 00:24:48,814 --> 00:24:50,562 Leave it. 195 00:24:53,646 --> 00:24:56,230 You whores! 196 00:25:06,022 --> 00:25:08,478 Bring me the tape from the trunk! 197 00:25:13,606 --> 00:25:15,146 Hold it here! 198 00:25:23,022 --> 00:25:27,522 Mom, who broke our car window? - No one. 199 00:25:28,398 --> 00:25:29,898 And how did it break? 200 00:25:33,398 --> 00:25:34,982 Accidentally. 201 00:25:39,146 --> 00:25:41,398 Will you let me tape it too? 202 00:25:42,854 --> 00:25:45,106 Watch your fingers. 203 00:26:23,854 --> 00:26:25,522 Who broke it? 204 00:26:28,982 --> 00:26:31,354 Someone from the café? 205 00:26:32,770 --> 00:26:34,270 Did you see them? 206 00:26:40,982 --> 00:26:45,546 I've told you a hundred times, whatever you do affects the entire family, 207 00:26:45,646 --> 00:26:47,770 be that for good or bad. 208 00:26:56,230 --> 00:26:57,905 Don't pass there anymore! 209 00:27:26,062 --> 00:27:27,506 Can I help you? 210 00:27:27,606 --> 00:27:30,889 I have a table saw just like this, I want to sell. 211 00:27:31,230 --> 00:27:34,982 No, we don't need one. I am sorry, we already have a lot. 212 00:27:35,438 --> 00:27:37,006 I will sell it to you for cheap. 213 00:27:37,106 --> 00:27:38,770 It was my husband's. 214 00:27:57,719 --> 00:28:00,922 Maybe you should've thought once more about it, because you just lost your queen. 215 00:28:01,022 --> 00:28:04,797 "Kuku-kuku" what have I done. - Your mistake. 216 00:28:18,398 --> 00:28:21,214 It's been seven years since people had been deported from their homes, 217 00:28:21,314 --> 00:28:23,546 they were murdered or sent to prisons, 218 00:28:23,646 --> 00:28:26,259 and a lot of them still remain missing. 219 00:28:26,606 --> 00:28:28,658 During the memorial ceremony of heroes and the 220 00:28:28,758 --> 00:28:30,714 missing persons of village Krusha e Madhe, 221 00:28:30,814 --> 00:28:34,242 there were people present from all over Kosova, including 222 00:28:34,342 --> 00:28:37,960 many activists, ambassadors and public personalities... 223 00:29:00,190 --> 00:29:02,270 Here. - Which one? 224 00:29:02,646 --> 00:29:04,230 Rewind a little. 225 00:29:08,221 --> 00:29:09,721 Here. - This one? 226 00:29:11,674 --> 00:29:13,174 Eh. Let us see if... 227 00:29:24,314 --> 00:29:25,378 He's not turning his head? 228 00:29:25,478 --> 00:29:27,770 But that's his jacket, I know. 229 00:29:31,146 --> 00:29:35,970 I will extract this part and make a report, and we'll see what we can do. 230 00:29:36,438 --> 00:29:38,270 You have to do more Ardian, 231 00:29:38,398 --> 00:29:40,838 you know very well where they took this group of people 232 00:29:40,938 --> 00:29:44,556 and what happened to them. Agim might be exactly there. 233 00:29:46,062 --> 00:29:48,546 In all sincerity Fahrije, we are trying to do a lot, 234 00:29:48,646 --> 00:29:52,532 but you know this is political and it doesn't depend on us. 235 00:29:57,230 --> 00:29:59,214 Do you know when will they bring more bodies? 236 00:29:59,314 --> 00:30:02,314 Very soon I believe. Did you talk about the DNA tests with your father-in-law? 237 00:30:02,414 --> 00:30:04,826 When he's ready, I will let you know. 238 00:30:13,062 --> 00:30:16,456 Yes, easy please, it's a bit heavy. 239 00:30:25,022 --> 00:30:27,046 Mum, why are they taking dad's table saw? 240 00:30:27,146 --> 00:30:29,625 They bought it. - You sold it to them? 241 00:30:29,844 --> 00:30:31,435 Yes, because I need the money. 242 00:30:31,535 --> 00:30:34,378 I can't believe you're selling dad's table saw. 243 00:30:34,478 --> 00:30:36,586 Zana my girl, I know it makes you sad. 244 00:30:36,686 --> 00:30:37,672 You know nothing. 245 00:30:37,772 --> 00:30:40,726 You think we'll get anything good out of selling it? 246 00:30:40,826 --> 00:30:44,042 Sell everything then, mind not to leave anything. 247 00:30:45,814 --> 00:30:47,958 Boys, leave the table saw there! 248 00:30:48,865 --> 00:30:50,196 Put it down right away! 249 00:30:50,296 --> 00:30:51,714 Uncle, we paid the money. 250 00:30:51,814 --> 00:30:54,413 Then take the money and get away from my house! 251 00:30:54,513 --> 00:30:56,013 Father... 252 00:30:56,190 --> 00:30:57,690 I already spoke! 253 00:31:19,938 --> 00:31:21,982 Edon, get inside. 254 00:31:24,646 --> 00:31:28,170 Father, that table saw means a lot to me as much as it means to you. 255 00:31:28,270 --> 00:31:30,079 But I have no other choice. 256 00:31:30,894 --> 00:31:34,298 I want to start a new business with all the women of Krusha, 257 00:31:34,398 --> 00:31:36,140 to make ajvar for selling. 258 00:31:37,646 --> 00:31:39,848 You wanted to sell the saw for ajvar?! 259 00:31:39,948 --> 00:31:42,142 I have no other choice father, because I need the money? 260 00:31:42,242 --> 00:31:44,520 Where am I supposed to get it from? 261 00:31:44,706 --> 00:31:47,434 How are you going to look my son in the eyes when he comes back? 262 00:31:47,534 --> 00:31:49,034 If he comes back. 263 00:31:50,894 --> 00:31:53,917 If he ever comes back, he will understand. 264 00:33:03,062 --> 00:33:05,146 Mum! 265 00:33:07,438 --> 00:33:08,938 Mum! 266 00:33:45,048 --> 00:33:48,924 Come Naza. - These are the biggest ones that I have. 267 00:33:50,646 --> 00:33:51,837 They're good. 268 00:33:51,937 --> 00:33:53,561 And a couple of jars. 269 00:33:57,106 --> 00:33:59,183 Are you ok? - Yes yes, I'm fine. 270 00:34:01,854 --> 00:34:03,722 Get in, we'll go at Lume's. 271 00:34:05,314 --> 00:34:08,686 Give me that tray too, with those spoons. 272 00:34:09,216 --> 00:34:12,046 Go on inside. I will just walk her to the door. I won't take long. 273 00:34:12,146 --> 00:34:14,226 Grab it on that side. 274 00:34:15,062 --> 00:34:19,438 So Naz?, I could cook some at home. 275 00:34:19,646 --> 00:34:21,254 How much can you make? 276 00:34:21,354 --> 00:34:24,254 I could make around 20 jars without a problem. 277 00:34:24,354 --> 00:34:27,090 Hey Lume. I put you through trouble. 278 00:34:27,190 --> 00:34:30,506 Don't talk rubbish. I wanted to do this myself, you didn't tell me to. 279 00:34:30,606 --> 00:34:32,817 You can't do this all on your own. 280 00:34:33,398 --> 00:34:34,378 Take that, Naz? 281 00:34:34,478 --> 00:34:35,653 We are very grateful Lume. Bless you! 282 00:34:35,753 --> 00:34:38,374 Same to you. Have a good day. 283 00:34:41,730 --> 00:34:45,938 Look at the mad one, with those jars all day long. 284 00:34:46,522 --> 00:34:48,270 Nevermind them! 285 00:34:51,106 --> 00:34:54,338 Bahri, as soon as I sell something, I'll pay you for the peppers. 286 00:34:54,438 --> 00:34:59,338 Well, if you can not take too long, since we need the money to buy more stock. 287 00:34:59,438 --> 00:35:01,686 Don't worry at all, I won't. 288 00:35:02,730 --> 00:35:04,230 Just one more. 289 00:35:11,231 --> 00:35:13,647 You're driving this car? - Yes. 290 00:35:14,522 --> 00:35:17,470 Since when? - I just got my license recently. 291 00:35:18,671 --> 00:35:21,351 Thank you very much. - No problem at all. 292 00:35:31,982 --> 00:35:34,729 Do you want to have a coffee with me here? 293 00:35:34,894 --> 00:35:35,991 What? 294 00:35:36,091 --> 00:35:39,374 Let's have a coffee. - I don't go in cafés Bahri. 295 00:35:41,062 --> 00:35:42,687 I'll pay you for the peppers very soon. 296 00:35:42,787 --> 00:35:44,586 I will return your money on time, don't worry. 297 00:35:44,686 --> 00:35:46,626 It's just a coffee, no big deal. 298 00:35:46,726 --> 00:35:48,226 Have a good day. 299 00:37:48,262 --> 00:37:51,133 Pick up the bag and take it upstairs. No hello or anything at all! 300 00:37:51,233 --> 00:37:53,054 I would kill you if I could right now! 301 00:37:53,154 --> 00:37:54,334 What the hell is the matter with you? 302 00:37:54,434 --> 00:37:57,487 Do you know that I hate you? I hate you with all my heart! 303 00:37:57,587 --> 00:37:58,953 Really? Should I start crying now? 304 00:37:59,053 --> 00:38:00,786 You never cry about shit! 305 00:38:00,894 --> 00:38:02,130 Watch your mouth. 306 00:38:02,230 --> 00:38:06,250 You'll cry when dad comes back because he'll ruin your plans. 307 00:38:19,398 --> 00:38:21,579 Take it, sell this photo as well. Sell it for ten cents! 308 00:38:21,679 --> 00:38:24,012 They will buy it, and it will help you out. 309 00:38:24,112 --> 00:38:25,121 I said, that's enough! 310 00:38:25,221 --> 00:38:27,882 They should've taken you, not my father... 311 00:38:27,982 --> 00:38:29,918 you don't even want him to come back, 312 00:38:30,018 --> 00:38:33,269 because you're a whore just as everyone says. 313 00:40:18,146 --> 00:40:20,692 This is the easiest way to find Agim... 314 00:40:22,106 --> 00:40:25,062 either you or the children must give blood... 315 00:40:25,770 --> 00:40:28,182 the entire village has done the same. 316 00:40:34,982 --> 00:40:38,270 We won't kill him by finding out! 317 00:40:43,606 --> 00:40:47,882 Uncle Haxhi, the blood tests make it easier for us to... 318 00:40:47,982 --> 00:40:50,146 We don't need it! 319 00:41:02,146 --> 00:41:04,190 Have a good day! 320 00:41:15,398 --> 00:41:19,646 Fahrije, I think it's good if we tried a little harder... 321 00:41:20,190 --> 00:41:22,670 I know it's not easy for you, even... 322 00:41:22,770 --> 00:41:25,730 He's 75 years old. I can't force him. 323 00:41:25,854 --> 00:41:27,506 He doesn't want to. 324 00:41:27,606 --> 00:41:31,882 By knowing the DNA test, the issue could be resolved much easier Fahrije. 325 00:41:31,982 --> 00:41:34,146 It gets resolved for you. 326 00:41:34,646 --> 00:41:36,938 For us it never will! 327 00:41:39,320 --> 00:41:40,422 Have a good day! 328 00:41:40,522 --> 00:41:42,062 Have a good day! 329 00:41:42,398 --> 00:41:45,279 Have e nice day, Fahrije! - Have a nice day! 330 00:42:04,938 --> 00:42:06,882 I'll take these then. - Yes, take them. 331 00:42:06,982 --> 00:42:08,363 Come women, hurry up! 332 00:42:08,463 --> 00:42:10,652 There'll be a lot of people there, we have to be there first. 333 00:42:10,752 --> 00:42:14,074 Finish what's left and let's go! Hurry up a bit! 334 00:42:15,562 --> 00:42:18,006 Who would believe that even after seven years 335 00:42:18,106 --> 00:42:22,230 we still wouldn't know the fate of our loved ones. 336 00:42:22,562 --> 00:42:27,398 We have gathered here today, as we will always do, 337 00:42:27,854 --> 00:42:30,398 until we find each and every person. 338 00:42:31,894 --> 00:42:35,478 We are here in front of the government building, 339 00:42:35,814 --> 00:42:39,562 to express our disappointment once again 340 00:42:40,106 --> 00:42:45,522 for their lack of effort in finding our loved ones. 341 00:42:46,354 --> 00:42:49,354 What else must we do? 342 00:42:49,478 --> 00:42:56,738 Who else must we address for help when no one hears our voice? 343 00:42:59,938 --> 00:43:03,606 Politicians don't care about us, 344 00:43:03,814 --> 00:43:07,646 but we shall say something to them: 345 00:43:07,770 --> 00:43:10,190 We cannot be free! 346 00:43:10,314 --> 00:43:16,190 Kosova cannot be free if we don't know the fate of its missing men, 347 00:43:16,438 --> 00:43:21,270 women and children. 348 00:43:21,730 --> 00:43:25,478 The entire government is doing nothing. 349 00:43:25,814 --> 00:43:30,398 They have nice chairs in their offices, good salaries. 350 00:43:30,562 --> 00:43:33,938 Why should they bother with us waiting? 351 00:43:34,106 --> 00:43:38,770 Our government, international organizations, 352 00:43:39,022 --> 00:43:41,462 the civil society, 353 00:43:41,562 --> 00:43:44,398 must pressure Serbia 354 00:43:44,562 --> 00:43:48,813 to provide the information regarding the location of mass graves, 355 00:43:48,913 --> 00:43:55,295 of our men, boys and girls and our children. 356 00:44:15,982 --> 00:44:18,646 Why do we have to come here every year? 357 00:44:20,606 --> 00:44:23,398 Because there's nowhere else to go. 358 00:44:26,814 --> 00:44:29,938 Do you think they threw father here as well? 359 00:44:32,230 --> 00:44:34,106 I don't know. 360 00:44:36,562 --> 00:44:38,938 But what if he escaped mum? 361 00:44:39,606 --> 00:44:43,894 People run, they escape, especially when they're afraid. 362 00:44:44,314 --> 00:44:48,230 How can we know that they threw him here as well? 363 00:45:07,854 --> 00:45:13,279 Dad, I'll settle these and I'll go to take Naza, 364 00:45:15,191 --> 00:45:17,537 and we'll go to the guy at the supermarket... 365 00:45:17,637 --> 00:45:19,647 he will try the ajvar today... 366 00:45:24,314 --> 00:45:26,230 I hope he likes it. 367 00:45:30,938 --> 00:45:32,438 All right then. 368 00:45:36,770 --> 00:45:38,398 I'm off then. 369 00:46:15,106 --> 00:46:18,982 Very tasty, bless your hands... 370 00:46:19,562 --> 00:46:21,371 Congratulations to us then. 371 00:46:54,211 --> 00:46:56,623 Fahrije... - What are you doing here? 372 00:46:59,562 --> 00:47:01,438 Didn't you ask for help? 373 00:47:02,354 --> 00:47:04,586 I did but... Maybe it's better you went home. 374 00:47:04,686 --> 00:47:07,438 Don't look at him at all... just grab it. 375 00:47:28,354 --> 00:47:30,686 The peppers are good, aren't they? 376 00:47:30,938 --> 00:47:33,283 In fact some are very hard to peel. 377 00:47:34,562 --> 00:47:37,562 Zana, come down and help! 378 00:47:40,146 --> 00:47:42,670 Don't bother the girl, were enough here... 379 00:47:42,770 --> 00:47:45,182 she'll work enough when she grows up. 380 00:47:45,814 --> 00:47:51,478 She'll go to school, she'll have a better life and not deal with this stuff. 381 00:47:52,062 --> 00:47:55,881 School or no school, she'll first and foremost be a woman. 382 00:47:57,354 --> 00:48:00,022 I hope she doesn't let her marry young. 383 00:48:00,869 --> 00:48:02,953 I got married very young. 384 00:48:05,230 --> 00:48:09,730 You are still young, you can marry again. 385 00:48:12,894 --> 00:48:15,190 I'm not your mother to teach you. 386 00:48:15,938 --> 00:48:17,478 Do whatever you want. 387 00:48:18,190 --> 00:48:20,106 But you don't have kids. 388 00:48:20,854 --> 00:48:24,606 We don't know if our husbands will ever come back or not. 389 00:48:25,270 --> 00:48:30,295 Before they marry you to some old man, you better do something for yourself. 390 00:48:32,398 --> 00:48:34,239 What am I supposed to do? 391 00:48:34,339 --> 00:48:37,587 Peel peppers! Are your hands clean? 392 00:48:48,814 --> 00:48:54,040 I'll go home now, I still have some things to finish. I'll come again tomorrow. 393 00:48:54,489 --> 00:48:55,989 All right! 394 00:49:05,171 --> 00:49:07,567 She didn't like it at all when I talked about marriage. 395 00:49:07,667 --> 00:49:09,337 Naza, leave it... 396 00:49:10,398 --> 00:49:15,106 I know. None of you like it when I talk about this issue, 397 00:49:15,522 --> 00:49:19,770 but you'll regret it... mark my words. 398 00:49:22,398 --> 00:49:26,894 Mum, the sink has broken and there is water all over the bathroom. 399 00:49:27,022 --> 00:49:29,894 Get out of there, I'll take a look now. 400 00:49:33,982 --> 00:49:36,106 How do you know how to fix it? 401 00:49:36,894 --> 00:49:42,562 I know because I used to watch my father working at home and I learned from him. 402 00:49:43,024 --> 00:49:46,240 Should I hold this for you? - No, leave it there! 403 00:49:46,637 --> 00:49:48,848 Move aside because you'll get wet. 404 00:49:51,398 --> 00:49:55,284 Maybe it's good for you to also start learning some things. 405 00:50:09,062 --> 00:50:10,562 I messed it up. 406 00:50:14,646 --> 00:50:16,686 Fahrije! 407 00:50:19,478 --> 00:50:20,978 Hey Fahrije. - Lume?! 408 00:50:28,562 --> 00:50:31,882 Lume told me that she made some ajvar for you and... 409 00:50:31,982 --> 00:50:33,982 I also brought some. 410 00:50:34,270 --> 00:50:36,749 I hope we haven't done anything wrong. 411 00:50:36,855 --> 00:50:39,168 Not at all. Come inside. 412 00:50:39,637 --> 00:50:41,312 No, we can't come inside, 413 00:50:41,562 --> 00:50:44,314 but I hope it's ok to bring it like this. 414 00:50:44,786 --> 00:50:47,199 Whatever works best Emine, don't trouble yourself. 415 00:50:47,299 --> 00:50:50,356 But come have a coffee, maybe no one says anything bad about having a coffee. 416 00:50:50,456 --> 00:50:52,213 Of course not. 417 00:50:56,190 --> 00:50:57,938 Here you have them. 418 00:50:58,938 --> 00:51:01,106 Can you carry them? - Yes, yes. 419 00:51:13,314 --> 00:51:16,159 Naza, please tell us about when you became a bride. 420 00:51:16,259 --> 00:51:18,158 For god's sake, I've told you a hundred times about it. 421 00:51:18,258 --> 00:51:19,758 Come on, tell us. 422 00:51:20,027 --> 00:51:23,644 What is there to tell! I was scared when the groom came in. 423 00:51:23,744 --> 00:51:24,921 Why were you scared? 424 00:51:25,021 --> 00:51:30,021 Not much to see. He was small, thin, big moustache. 425 00:51:30,355 --> 00:51:34,298 I was afraid if I touched him, the poor fellow would fall down. 426 00:51:34,398 --> 00:51:36,210 Just listen to what she's saying! 427 00:51:36,310 --> 00:51:40,062 But he was afraid of me also. I seemed tall to him. 428 00:51:40,770 --> 00:51:43,745 You tall? - But I had heels on. 429 00:51:43,845 --> 00:51:45,389 I seemed fat to him. 430 00:51:45,686 --> 00:51:47,964 I had forty decorations on my head. 431 00:51:48,106 --> 00:51:50,770 Fortunately the windows were locked, 432 00:51:51,106 --> 00:51:54,730 otherwise he would've jumped out the window. 433 00:51:54,854 --> 00:51:58,606 Stop, please stop. You never shut up. 434 00:51:59,022 --> 00:52:02,586 You know that Haxhi is inside and it would be shameful if he heard us. 435 00:52:02,686 --> 00:52:05,046 You think Haxhi doesn't know about such issues! 436 00:52:05,146 --> 00:52:07,730 Shut up already! Just shut up. 437 00:52:08,438 --> 00:52:11,062 But we really loved each other. 438 00:52:15,398 --> 00:52:18,190 How is it going women? - Good, good. 439 00:52:18,362 --> 00:52:20,372 Don't forget to wipe the caps. 440 00:52:22,565 --> 00:52:24,598 Emine, are there many left? 441 00:52:24,814 --> 00:52:26,463 There's a lot left. 442 00:52:26,623 --> 00:52:28,415 Move aside Naz? 443 00:52:29,230 --> 00:52:31,993 Fahrije, where did you leave the towels? Can't find them. 444 00:52:32,093 --> 00:52:33,593 Here they are. 445 00:52:36,400 --> 00:52:38,008 Just a second, be quiet. 446 00:52:38,943 --> 00:52:41,518 Hello? Yes? 447 00:52:47,814 --> 00:52:50,814 Sometimes, you don't need to know a lot, 448 00:52:50,938 --> 00:52:52,714 you just need God's talent. 449 00:52:52,814 --> 00:52:56,767 It can be in business or daily life or anything else you do. 450 00:52:58,190 --> 00:53:01,938 People do not like our ajvar? Is it not selling well? 451 00:53:18,190 --> 00:53:22,062 It looks nice, huh? - Very good. 452 00:53:26,770 --> 00:53:28,298 You don't seem satisfied. 453 00:53:28,398 --> 00:53:30,462 Do you want to change something? 454 00:53:30,562 --> 00:53:32,247 No, no, it's all good. 455 00:53:32,394 --> 00:53:36,002 Or maybe place them elsewhere? - They're very good here. 456 00:53:36,102 --> 00:53:37,934 Your ajvar is very good! 457 00:53:38,400 --> 00:53:42,422 Next time you need to put a label, with the name of the company, 458 00:53:42,522 --> 00:53:44,613 or I don't know, maybe you can write "home-made ajvar", 459 00:53:44,713 --> 00:53:46,213 As you wish. 460 00:54:34,938 --> 00:54:37,230 Don't look! 461 00:54:40,894 --> 00:54:45,478 This is not looking. And I'm your mother! 462 00:54:47,314 --> 00:54:51,730 But you're a girl, mum. You shouldn't look. 463 00:54:52,314 --> 00:54:55,730 Rub your back, maybe you can't reach it. 464 00:54:56,854 --> 00:55:02,730 I reached it. I'm not a kid anymore. Give me the towel. 465 00:55:03,230 --> 00:55:05,562 Stop the water first! 466 00:55:09,938 --> 00:55:14,938 Give it to me. And don't look! 467 00:55:44,230 --> 00:55:47,106 For heaven's sake, look what's happened. 468 00:55:47,478 --> 00:55:49,478 What have they done?! 469 00:55:50,270 --> 00:55:54,814 Lume, step this way. Let's place the unbroken jars aside, here. 470 00:55:58,770 --> 00:56:01,398 I'll go grab a broom. 471 00:56:04,146 --> 00:56:06,606 Take a couple of shovels as well. 472 00:57:49,062 --> 00:57:51,146 Why are you throwing stones? 473 00:57:52,146 --> 00:57:54,625 Can you see that you broke the glass? 474 00:57:56,752 --> 00:57:59,763 You happened to be a woman, otherwise I would deal with you differently. 475 00:57:59,863 --> 00:58:01,363 Shame on you! 476 00:58:09,022 --> 00:58:11,230 Open the tool bag for me. 477 00:58:14,398 --> 00:58:15,982 Give me the glue, 478 00:58:16,938 --> 00:58:21,522 and let's fix it because I bought the new glass. 479 00:58:26,190 --> 00:58:28,982 Mom was very pissed that I broke it. 480 00:58:30,230 --> 00:58:34,398 Well, you shouldn't talk to your mother like that. 481 00:58:35,438 --> 00:58:36,938 I know grandpa, 482 00:58:37,478 --> 00:58:41,967 but when I hear everyone talk, I can't stand it... it pisses me off. 483 00:58:42,770 --> 00:58:48,814 Would you like to have a job and drive when you grow up? 484 00:58:49,354 --> 00:58:50,854 I think you do! 485 00:58:53,770 --> 00:58:57,562 Look, not bad huh? 486 00:58:59,354 --> 00:59:02,438 Ema has a lot of pictures with her father. 487 00:59:02,770 --> 00:59:06,090 Well, they didn't burn her house like they burnt ours. 488 00:59:06,190 --> 00:59:08,438 We were lucky to find this place. 489 00:59:10,146 --> 00:59:13,438 How I would've liked to have had more pictures 490 00:59:13,730 --> 00:59:15,982 where you can see him closer. 491 00:59:16,190 --> 00:59:20,562 I swear, no one is going to notice it was broken. 492 00:59:21,354 --> 00:59:24,230 Even mum will be happy when she sees it. 493 00:59:42,022 --> 00:59:45,707 Put them in the back because there's no space left here. 494 00:59:58,478 --> 01:00:00,220 Shall we have that coffee? 495 01:00:00,354 --> 01:00:01,486 We talked about that, Bahri. 496 01:00:01,586 --> 01:00:03,315 Come on. It's just a coffee, no big deal. 497 01:00:03,415 --> 01:00:05,338 We've talked about that thing. 498 01:00:05,438 --> 01:00:06,754 Come on, it's just a coffee. 499 01:00:06,854 --> 01:00:08,500 What are you doing? - Nothing. 500 01:00:08,600 --> 01:00:11,977 Are you insane? Bahri, you are definitely 501 01:00:12,686 --> 01:00:17,062 insane, you disgusting... maniac, disgusting... 502 01:00:19,106 --> 01:00:20,982 go away... 503 01:00:22,146 --> 01:00:25,022 Get off of me! Leave me alone! 504 01:00:26,548 --> 01:00:28,756 You dog! 505 01:00:33,339 --> 01:00:34,839 You piece of shit! 506 01:02:36,314 --> 01:02:40,630 Zana, let's cover these. 507 01:02:40,730 --> 01:02:42,422 Hold here.. Hold it with your hands. 508 01:02:42,522 --> 01:02:46,562 Maybe it's better to cover them with nylon... do you hear? 509 01:02:47,230 --> 01:02:49,046 Should we cover them with nylon? 510 01:02:49,146 --> 01:02:53,702 The stone will hold them mum... let's go inside, you'll catch a cold. 511 01:03:22,398 --> 01:03:26,646 Don't be scared, it's very normal, it's about time. 512 01:03:27,106 --> 01:03:29,730 Ill give you my pads, I keep them here. 513 01:03:29,894 --> 01:03:34,478 I know where you keep them, that's where I took them last time. 514 01:03:37,106 --> 01:03:39,562 This is the second time?! 515 01:03:56,646 --> 01:04:00,392 You've grown up, my daughter. 516 01:04:12,398 --> 01:04:14,366 Don't cry mum. 517 01:04:54,235 --> 01:04:55,621 Good afternoon. 518 01:04:55,721 --> 01:04:57,221 Good afternoon. 519 01:04:57,576 --> 01:04:59,324 I called them. 520 01:05:02,619 --> 01:05:04,730 You did a good thing, uncle Haxhi. 521 01:05:04,830 --> 01:05:06,442 This will help us a lot. 522 01:05:07,230 --> 01:05:08,730 I hope so. 523 01:05:15,022 --> 01:05:16,522 Come in. 524 01:05:29,730 --> 01:05:31,230 Just a moment. 525 01:05:31,777 --> 01:05:33,277 Careful. 526 01:05:34,190 --> 01:05:36,972 Go on, go on. Good, it's good. 527 01:05:55,770 --> 01:05:58,730 He knew how to work with bees. 528 01:06:01,522 --> 01:06:04,522 I don't ever remember him being stung. 529 01:06:06,642 --> 01:06:14,007 He was a quiet person, even as a child he was very calm. 530 01:06:18,938 --> 01:06:22,221 He was very happy when he built the hives himself. 531 01:06:40,825 --> 01:06:43,155 I miss him, father. 532 01:06:44,270 --> 01:06:46,065 I miss him too. 533 01:07:59,230 --> 01:08:05,646 We're not doing this for you, but for ourselves. For all of us. 534 01:10:14,814 --> 01:10:17,770 Here, I brought another sack. 535 01:10:28,190 --> 01:10:31,522 Fahrije, just look how good it's coming out. 536 01:10:32,770 --> 01:10:34,894 It smells very good. 537 01:10:38,190 --> 01:10:40,106 I think we put enough. 538 01:11:15,562 --> 01:11:17,562 Here, I brought some more. 539 01:11:20,106 --> 01:11:21,915 They turned out quite good. 540 01:11:22,438 --> 01:11:24,850 You hold it dad and I'll place it on. 541 01:11:25,982 --> 01:11:28,090 Ah, so just place it there and it glues itself. 542 01:11:28,190 --> 01:11:30,667 Yes, it glues itself. This one as well. 543 01:11:30,767 --> 01:11:34,586 They look so good. - Let's not worry about little details. 544 01:11:35,078 --> 01:11:37,586 Have you counted how many jars we have here? 545 01:11:37,686 --> 01:11:40,098 And why do some lids have this color? 546 01:11:44,146 --> 01:11:46,319 Look mum. - Bravo, very good. 547 01:11:46,419 --> 01:11:48,898 Just put them a little bit straighter. 548 01:11:51,690 --> 01:11:54,502 Leave it for God's sake, because you deserve to dance and 549 01:11:54,602 --> 01:11:56,999 play and do whatever you want. 550 01:11:57,099 --> 01:11:59,165 Do you know that if we had gone missing during the war, 551 01:11:59,265 --> 01:12:02,433 our husbands would have remarried after a month 552 01:12:02,819 --> 01:12:05,903 and with women younger than us. 553 01:12:14,442 --> 01:12:16,968 I won't change this station, do you like it? 554 01:12:17,068 --> 01:12:18,568 Yes, very good, come. 555 01:12:21,499 --> 01:12:23,174 Give me a cigarette, Naz? 556 01:12:35,606 --> 01:12:39,022 Come on women, get up, come and dance. 557 01:12:47,393 --> 01:12:49,769 Zana, are you coming too? 558 01:13:50,390 --> 01:13:52,016 Mrs. Fahrije? 559 01:14:00,478 --> 01:14:01,978 Mrs. Fahrije? 560 01:14:04,938 --> 01:14:10,148 You shouldn't have touched it. You should've called me. 561 01:14:12,053 --> 01:14:15,429 Mother was fixing it, but I distracted her. 562 01:14:30,142 --> 01:14:34,034 Good afternoon. - How are you Fahrije? 563 01:14:35,810 --> 01:14:40,770 You need to wrap the tube well with rope. 564 01:14:48,014 --> 01:14:49,514 Edon.. 565 01:14:57,190 --> 01:15:00,730 This time they found the clothes... 566 01:15:13,730 --> 01:15:15,807 Here's the screwdriver grandpa. 567 01:15:17,606 --> 01:15:20,062 Oh my son... 568 01:15:22,206 --> 01:15:24,498 We will fix it together now. 569 01:16:31,063 --> 01:16:32,563 Fahrije... 570 01:16:33,894 --> 01:16:34,922 Yes?! 571 01:16:35,022 --> 01:16:37,606 You can come now. 572 01:16:42,116 --> 01:16:44,076 I'll wait for you here. 573 01:17:09,252 --> 01:17:10,986 It's number 087. 574 01:17:24,105 --> 01:17:27,295 Fahrije, this is the one... 575 01:17:33,466 --> 01:17:35,214 this is the watch... 576 01:17:35,801 --> 01:17:37,886 the jacket as you described it. 577 01:17:46,077 --> 01:17:48,869 Do you want some water Fahrije? 578 01:17:53,106 --> 01:17:55,934 These are not my husband's! 579 01:17:59,064 --> 01:18:01,695 These are not my husband's! 580 01:18:10,270 --> 01:18:12,478 These are not his clothes. 581 01:18:13,478 --> 01:18:14,742 Fahrije, please... 582 01:18:14,842 --> 01:18:18,326 they've been buried for too long and got destroyed... 583 01:18:18,606 --> 01:18:20,438 You made a mistake. 44835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.