Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,253
Narrator: Previously on fringe:
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,589
- Nina: What's wrong?
- I've been getting migraines.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,884
Nina: I'm gonna send some medication,
a new drug we've been working on.
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,011
- You don't have to do that.
- I want to.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,722
I'm the closest thing you have
to a mother, remember.
6
00:00:13,931 --> 00:00:17,267
In the dreams you had, the ones I'm in,
did you feel like you knew me?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,561
Olivia:
You're a stranger. What would I feel?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,064
Peter: I love you.
9
00:00:22,814 --> 00:00:26,610
I don't know how to explain. It feels like
there was somebody else in my head.
10
00:00:27,194 --> 00:00:28,779
Hi, come in.
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,113
Let me pour you a drink.
12
00:00:30,322 --> 00:00:32,157
What is that that smells so fantastic?
13
00:00:32,366 --> 00:00:35,994
Ha-ha. What do you mean? It's Friday.
I ordered damiano's.
14
00:00:36,954 --> 00:00:39,748
Whoa, Olivia.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,922
Just be straight with me.
Are you okay?
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,799
Yeah, I'm fine.
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,843
Then why did you kiss me?
18
00:00:55,389 --> 00:00:58,016
I don't know.
It just felt like that's what we do.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,811
It just felt normal.
20
00:01:05,357 --> 00:01:07,401
How long have
we known each other, Olivia?
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,447
Three months.
22
00:01:12,656 --> 00:01:14,199
I know who you are and who I am.
23
00:01:14,408 --> 00:01:19,204
I think this may just be some residual
effects left over from being in westfield.
24
00:01:19,871 --> 00:01:22,833
- We should let Walter have a look at you.
- No, I'm fine.
25
00:01:23,041 --> 00:01:25,544
Honestly, I think
what I need is just some rest.
26
00:01:28,046 --> 00:01:31,300
I'm sorry that I kissed you.
To be honest, I'm embarrassed about it.
27
00:01:31,508 --> 00:01:34,595
Don't be.
There's no need to be embarrassed.
28
00:01:38,181 --> 00:01:41,018
Maybe I should stay a while,
just while you rest, in case...
29
00:01:41,226 --> 00:01:43,895
I would really like
some time to myself.
30
00:01:44,313 --> 00:01:47,691
I think I've got another migraine
coming on.
31
00:01:53,822 --> 00:01:57,242
If you still feel this way in the morning,
let Walter take a look at you?
32
00:01:57,451 --> 00:01:58,952
Okay.
33
00:02:04,082 --> 00:02:05,417
Olivia: Hi. Peter: Come on in.
34
00:02:11,798 --> 00:02:14,509
Man: Shh. Ouiet, quiet.
35
00:02:15,594 --> 00:02:17,512
We're almost there.
36
00:02:29,316 --> 00:02:30,776
It's time.
37
00:02:59,680 --> 00:03:00,972
He's in the kitchen.
38
00:03:04,434 --> 00:03:05,477
Oh, hot, hot.
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,147
Fan out. You two, fan out.
40
00:03:12,651 --> 00:03:14,111
Be careful.
41
00:03:18,198 --> 00:03:19,658
Bernadette Sean.
42
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
What are you doing here?
You should be in bed.
43
00:03:22,494 --> 00:03:24,579
Sean, it's me, Bernadette.
44
00:03:24,788 --> 00:03:26,957
Okay? Come on.
I'm gonna take you to your room.
45
00:03:27,165 --> 00:03:30,168
- He's in the kitchen.
- Let's go. Come on.
46
00:03:37,676 --> 00:03:39,094
He's coming your way.
47
00:03:39,302 --> 00:03:42,264
Sean, can you hear me? Sean, listen.
48
00:03:42,472 --> 00:03:45,475
The voices that you're hearing,
they're not real.
49
00:03:45,684 --> 00:03:48,061
You're okay. Let's go.
50
00:04:00,699 --> 00:04:02,159
Please.
51
00:04:03,034 --> 00:04:04,536
Please, take anything you want.
52
00:04:04,995 --> 00:04:07,956
You don't have to do this.
No, no, please, please!
53
00:04:08,165 --> 00:04:10,375
I beg you! No, no, no!
54
00:04:12,878 --> 00:04:14,796
Damn it, I'm cut! I'm bleeding!
55
00:04:16,798 --> 00:04:19,342
- Charles!
- There's three of us and one of him!
56
00:04:19,551 --> 00:04:21,261
I need some help, Charles!
57
00:04:24,639 --> 00:04:27,309
- This one's severe.
- That's better.
58
00:04:28,727 --> 00:04:30,020
Bernadette:
I'm gonna sedate him.
59
00:04:47,245 --> 00:04:48,288
Sean: It's over.
60
00:04:49,664 --> 00:04:50,999
He's dead. It's over.
61
00:05:20,946 --> 00:05:24,491
Lincoln: What's a killing in New York to
do with a mental institution in deerfield?
62
00:05:24,699 --> 00:05:26,743
Police are calling the murder
a home invasion.
63
00:05:26,952 --> 00:05:29,412
- We aren't?
- We have no idea what the killers wanted.
64
00:05:29,621 --> 00:05:30,872
That's not why we're here.
65
00:05:31,081 --> 00:05:34,417
Apparently a nurse here
watched the news report this morning.
66
00:05:34,626 --> 00:05:37,087
And last night,
a patient with schizophrenia...
67
00:05:37,295 --> 00:05:41,007
Had recounted the entire crime
in great detail...
68
00:05:41,216 --> 00:05:42,926
As it was happening.
69
00:05:43,134 --> 00:05:45,428
There really aren't any normal days
in this job.
70
00:05:45,637 --> 00:05:46,763
Nope.
71
00:05:46,972 --> 00:05:48,306
That's when I told him.
72
00:05:48,515 --> 00:05:52,769
I said,
"Tim, it's not what the LSD can do...
73
00:05:52,978 --> 00:05:57,274
It's what the human mind can do
that is truly wonderful."
74
00:05:57,482 --> 00:05:59,526
Astrid: Walter, there you are.
75
00:05:59,776 --> 00:06:01,486
Olivia and Lincoln just got here.
76
00:06:01,695 --> 00:06:06,157
- What are you doing?
- I'm conversing with my friend, mister...
77
00:06:06,366 --> 00:06:10,328
Silbiger, who at this hour believes
he's circling Venus.
78
00:06:11,621 --> 00:06:15,750
Oh. That's a lovely planet.
79
00:06:17,669 --> 00:06:19,713
How long has Mr. Keenan
been a patient here?
80
00:06:19,921 --> 00:06:21,882
Sean. About three years now.
81
00:06:22,090 --> 00:06:25,802
Although he spent time in at least two
other hospitals before we admitted him.
82
00:06:26,011 --> 00:06:28,555
He's been institutionalized
since he was 14.
83
00:06:28,763 --> 00:06:32,225
Walter: These voices he hears,
are they demons or god or...?
84
00:06:32,434 --> 00:06:35,979
Actually, Sean's hallucinations
have never been grandiose or violent.
85
00:06:36,187 --> 00:06:38,857
Last night was the first time
I heard him talk like that.
86
00:06:39,065 --> 00:06:40,567
His room is right through here.
87
00:06:48,533 --> 00:06:51,202
Sean: I don't understand.
The voices in my head are real?
88
00:06:51,578 --> 00:06:54,456
We don't know what to think right now.
89
00:06:55,123 --> 00:06:58,168
Now, this is the man who was killed.
90
00:06:58,376 --> 00:07:00,712
- Have you ever seen him before?
- No.
91
00:07:01,713 --> 00:07:03,340
But you know how he died.
92
00:07:04,049 --> 00:07:05,592
I didn't hurt that man.
93
00:07:10,555 --> 00:07:14,392
It was the voices. They...
94
00:07:14,601 --> 00:07:17,354
- They did it.
- Sean, can you hear the voices now?
95
00:07:17,562 --> 00:07:20,398
No. No, they come and go.
96
00:07:21,066 --> 00:07:26,071
Do they ever come from objects?
Say, a tree or a wall?
97
00:07:27,572 --> 00:07:28,782
No. Walter: I see.
98
00:07:28,990 --> 00:07:31,117
So they always come
from inside your head.
99
00:07:34,162 --> 00:07:36,915
How many voices do you hear, Sean?
100
00:07:37,457 --> 00:07:39,626
I don't know.
101
00:07:40,961 --> 00:07:43,421
I think I recognize eight, maybe nine.
102
00:07:43,630 --> 00:07:49,886
But not always, and some of them
I don't hear for weeks.
103
00:07:50,095 --> 00:07:54,557
Last night,
how many voices did you hear?
104
00:07:56,643 --> 00:07:58,979
That's what the police suspect,
three killers.
105
00:07:59,187 --> 00:08:02,190
One of them left when the other two
went to the subway station.
106
00:08:02,399 --> 00:08:04,609
- The subway station?
- Sean: Yeah, I heard them say...
107
00:08:04,818 --> 00:08:06,277
That one of them was hurt.
108
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
He was cut. He needed to clean up
before he got on the train.
109
00:08:09,698 --> 00:08:11,116
Clean up where?
110
00:08:11,658 --> 00:08:13,201
He said the bathroom.
111
00:08:14,035 --> 00:08:16,121
That's the last thing I remember.
112
00:08:16,329 --> 00:08:19,207
Then the sedative started working
and I fell asleep.
113
00:08:19,416 --> 00:08:21,126
I'll contact the transit authority...
114
00:08:21,334 --> 00:08:24,629
Tell them to search the stations
near the victim's home.
115
00:08:25,422 --> 00:08:27,924
Son, do the voices speak
directly to you?
116
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
No, they don't talk to me at all.
117
00:08:30,343 --> 00:08:32,971
- Walter: They only speak to each other?
- Yeah.
118
00:08:33,179 --> 00:08:35,181
What are you thinking?
119
00:08:36,182 --> 00:08:40,979
Would you be willing to go off your meds
if it would help this investigation?
120
00:08:43,106 --> 00:08:45,186
Bernadette:
Here's what I've been able to get so far.
121
00:08:45,358 --> 00:08:48,236
I can get the rest of Sean's
medical records within the hour.
122
00:08:48,445 --> 00:08:50,113
Astrid:
Okay, thanks, I'll make copies.
123
00:08:50,321 --> 00:08:53,908
I believe your diagnosis of
the young man is fundamentally flawed.
124
00:08:54,117 --> 00:08:55,597
- Excuse me?
- Walter: The truth is...
125
00:08:55,660 --> 00:08:58,788
The boy was diagnosed schizophrenic
because he hears voices.
126
00:08:58,997 --> 00:09:03,501
But the voices don't persecute him
or relate to him at all.
127
00:09:03,710 --> 00:09:06,963
In fact, recent evidence proves that
what he's hearing...
128
00:09:07,172 --> 00:09:09,340
Are the real thoughts
of other people.
129
00:09:09,549 --> 00:09:11,051
But how is that possible?
130
00:09:12,260 --> 00:09:13,636
I'm not exactly sure yet.
131
00:09:13,845 --> 00:09:16,473
I think it may be a case
of psychological symbiosis.
132
00:09:16,681 --> 00:09:18,767
Maybe even mental telepathy.
133
00:09:18,975 --> 00:09:23,980
Point is, I believe the voices
Sean is hearing exist.
134
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
- I'm sorry, what?
- There is no delusion.
135
00:09:26,232 --> 00:09:28,151
No psychotic episode.
136
00:09:28,359 --> 00:09:30,945
Sean has agreed
to go off his medication.
137
00:09:31,529 --> 00:09:34,157
We're hoping the more
he is able to hear the voices...
138
00:09:34,365 --> 00:09:36,201
That we will be able to catch...
139
00:09:36,409 --> 00:09:39,245
Whoever's responsible
for the killing.
140
00:09:40,413 --> 00:09:43,541
Sean is here voluntarily,
so if that's what he wants to do...
141
00:09:44,584 --> 00:09:47,837
I just need to explain this
to his prescribing physician.
142
00:09:48,046 --> 00:09:50,882
- I'm happy to come with you.
- That's probably a good idea.
143
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Peter: You know what?
144
00:10:07,065 --> 00:10:09,192
Why don't you go on ahead?
145
00:10:28,211 --> 00:10:30,630
-Hey.
146
00:10:33,258 --> 00:10:35,552
This might be a bit weird,
but I was wondering...
147
00:10:35,760 --> 00:10:38,179
If I could come in
and just have a look around?
148
00:10:38,388 --> 00:10:40,098
Yeah, of course.
149
00:10:40,306 --> 00:10:42,016
How you feeling?
150
00:10:46,062 --> 00:10:48,565
That's where Walter used to sleep.
151
00:10:49,899 --> 00:10:51,442
How did you know that?
152
00:11:02,787 --> 00:11:05,957
- To disaster narrowly averted.
- Or at least postponed.
153
00:11:08,501 --> 00:11:10,086
We had that case.
154
00:11:10,295 --> 00:11:14,340
That couple in apartment 6b.
The woman who lost her husband.
155
00:11:18,052 --> 00:11:21,806
After, I came back here.
156
00:11:23,808 --> 00:11:24,976
And then we went upstairs.
157
00:11:29,856 --> 00:11:31,357
I remember.
158
00:11:33,318 --> 00:11:34,736
That's not possible.
159
00:11:34,944 --> 00:11:37,363
Peter, I remember William bell.
160
00:11:37,572 --> 00:11:40,450
I remember crossing over
to bring you back.
161
00:11:40,992 --> 00:11:42,785
I remember Jacksonville...
162
00:11:42,994 --> 00:11:46,497
And seeing you shimmer
the first time we kissed.
163
00:11:47,165 --> 00:11:52,003
I remember you walking to the machine
and getting inside...
164
00:11:52,212 --> 00:11:55,506
- Being scared you were going to die.
- I don't know what's going on.
165
00:11:55,715 --> 00:11:59,886
- Something must be wrong.
- I remember it. I remember us.
166
00:12:01,471 --> 00:12:03,848
I remember everything.
167
00:12:15,944 --> 00:12:19,697
Walter:
Okay, tell me your name, please.
168
00:12:19,906 --> 00:12:21,950
Olivia Dunham. Walter: Good.
169
00:12:22,158 --> 00:12:24,244
And your home address.
170
00:12:24,452 --> 00:12:27,830
Walter, I know who I am.
Is this really necessary?
171
00:12:28,039 --> 00:12:31,501
I am just making sure
the machine is calibrated.
172
00:12:31,709 --> 00:12:35,755
And it is. Let's see if we can figure out
what's going on inside your head.
173
00:12:35,964 --> 00:12:38,258
- Give you some peace of mind.
- I'm not scared.
174
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
- I keep telling you both.
- That makes one of us.
175
00:12:40,927 --> 00:12:43,137
Olivia: I know that I should be concerned
but I'm not.
176
00:12:43,346 --> 00:12:46,432
I will factor that into the diagnosis.
177
00:12:46,641 --> 00:12:50,812
Now shush, please, both of you
and let me do my job.
178
00:12:53,439 --> 00:12:56,401
Olivia, the first time you and I met,
where was it?
179
00:12:56,609 --> 00:12:58,653
St. Claire's, the mental institution.
180
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
And the circumstances of that visit.
Everything you remember.
181
00:13:02,448 --> 00:13:05,326
My partner had been injured
in an explosion.
182
00:13:05,535 --> 00:13:08,496
And I came to see
if you were able to save his life.
183
00:13:09,664 --> 00:13:13,501
Peter was with me, because I needed
a family member to sign you out.
184
00:13:13,710 --> 00:13:16,254
No, no.
That's how it happened in my timeline.
185
00:13:17,839 --> 00:13:21,342
Walter: Now, dear,
I want you to think very carefully.
186
00:13:21,843 --> 00:13:25,763
Do you remember going to retrieve me
from St. Claire's...
187
00:13:25,972 --> 00:13:27,724
By yourself without Peter?
188
00:13:31,185 --> 00:13:35,690
Yes, I got lost on the way there, but
it's hazy, it's kind of indistinct, like...
189
00:13:36,524 --> 00:13:37,900
Like an old dream.
190
00:13:38,860 --> 00:13:40,653
Brain scan?
191
00:13:41,362 --> 00:13:44,782
Nothing unusual with the brain scan
but clearly something is happening.
192
00:13:44,991 --> 00:13:47,285
How can she have memories
of my Olivia's life...
193
00:13:47,493 --> 00:13:51,539
- That are clearer to her than her own?
- My first thought is empathy.
194
00:13:52,540 --> 00:13:57,628
Even as a child, you were able to intuit
what those around you wanted.
195
00:13:57,837 --> 00:14:00,548
Belly and I noticed it
during the cortexiphan trials.
196
00:14:00,757 --> 00:14:02,425
And it's hardly surprising...
197
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
That children from abusive families
become highly attuned...
198
00:14:06,137 --> 00:14:09,891
To the emotional state
of the adults around them.
199
00:14:10,099 --> 00:14:12,185
Which, in this case, is you, Peter.
200
00:14:13,561 --> 00:14:16,981
- Me?
- Well, I suspect that Olivia...
201
00:14:17,190 --> 00:14:22,445
May be empathizing with your strong
desire to be reunited with your Olivia.
202
00:14:22,653 --> 00:14:27,825
And she meets that need by,
in effect, becoming your Olivia.
203
00:14:28,034 --> 00:14:30,703
Walter, no matter how badly
I want my Olivia back...
204
00:14:30,912 --> 00:14:33,831
I can't make this one have memories
she didn't experience.
205
00:14:34,040 --> 00:14:36,334
That part still confuses me too.
206
00:14:36,542 --> 00:14:40,088
Perhaps some form
of thought transference.
207
00:14:41,172 --> 00:14:45,093
She's channeling your memories. Or...
208
00:14:54,143 --> 00:14:56,771
I don't know. I lost the thought.
209
00:15:00,191 --> 00:15:04,445
Too many drugs of my own.
It happens.
210
00:15:08,116 --> 00:15:12,578
Ooh. May I take a few strands
of your hair to test?
211
00:15:12,787 --> 00:15:13,830
Of course.
212
00:15:16,624 --> 00:15:19,127
Would you hold that, please?
213
00:15:29,971 --> 00:15:32,765
- Peter, would you...?
- Prepare the slide, yeah.
214
00:15:35,309 --> 00:15:37,937
Lincoln: How is she?
Peter: We don't know yet.
215
00:15:38,146 --> 00:15:41,399
- I feel fine.
- That is two pieces of good news.
216
00:15:41,607 --> 00:15:43,818
Transit authorities
found bloody paper towels...
217
00:15:44,026 --> 00:15:47,113
At the Roosevelt street station
bathroom, like Sean described.
218
00:15:47,321 --> 00:15:50,533
DNA analysis suggests that
we're looking for a Caucasian male.
219
00:15:50,741 --> 00:15:53,411
- So far, no hits from the database.
- May I see the file?
220
00:15:55,037 --> 00:15:58,124
Hey, Lincoln, can you give me a hand?
221
00:15:59,250 --> 00:16:02,170
Just a minute. This DNA report.
I've seen one like this before.
222
00:16:03,296 --> 00:16:04,338
Where?
223
00:16:05,965 --> 00:16:08,885
Our misdiagnosed schizophrenic,
Sean.
224
00:16:09,385 --> 00:16:11,429
This strand of DNA is from Sean...
225
00:16:11,637 --> 00:16:13,973
And this, from our suspect
at the crime scene.
226
00:16:14,182 --> 00:16:17,059
Now, see that?
They have the same chromosomal spur.
227
00:16:17,268 --> 00:16:20,104
- Which means what?
- The effect of the abnormality?
228
00:16:20,313 --> 00:16:23,191
I have no idea.
It may mean nothing physically.
229
00:16:23,399 --> 00:16:27,111
But the point is that
a spur like this is incredibly rare.
230
00:16:27,320 --> 00:16:29,655
And they both have
the exact same one.
231
00:16:29,864 --> 00:16:34,243
Which, along with their genetic profiles,
could only mean one thing:
232
00:16:34,452 --> 00:16:37,371
- Sean and our killer are brothers.
- Brothers?
233
00:16:37,580 --> 00:16:40,291
Specifically half-brothers.
They only share one parent.
234
00:16:40,500 --> 00:16:42,335
But that gives credence to my theory...
235
00:16:42,543 --> 00:16:46,214
That Sean is communicating
with the killers via mental telepathy.
236
00:16:47,048 --> 00:16:51,677
There are many documented cases of
siblings communicating nonverbally.
237
00:16:51,886 --> 00:16:54,388
Typically identical twins,
but not always.
238
00:16:54,597 --> 00:16:57,517
That might explain how Sean
hears the thoughts of one killer.
239
00:16:57,725 --> 00:16:59,810
He said he hears the thoughts
of all three.
240
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
What if they're related?
241
00:17:01,896 --> 00:17:04,398
- Yes, that would explain it. Good.
- Except it doesn't.
242
00:17:04,607 --> 00:17:07,360
According to his medical records,
Sean is an only child.
243
00:17:07,568 --> 00:17:08,986
I'm gonna get my coat.
244
00:17:09,195 --> 00:17:11,864
- Where are you going?
- To talk to Sean's mother.
245
00:17:12,073 --> 00:17:15,576
- Should she be leaving the lab?
- Nothing wrong with me physically.
246
00:17:15,785 --> 00:17:19,956
So if something shows up in the tests,
let me know. Otherwise, we've got a case.
247
00:17:30,091 --> 00:17:32,176
I know what you're doing.
248
00:17:33,511 --> 00:17:36,347
I know what it's like
to want something back that you love.
249
00:17:37,098 --> 00:17:39,392
I have succumbed
to that temptation myself.
250
00:17:39,600 --> 00:17:43,062
Walter, whatever's happening to Olivia,
I'm not doing it.
251
00:17:43,271 --> 00:17:46,607
I think you are,
even without meaning to.
252
00:17:47,900 --> 00:17:49,986
And it's wrong, Peter.
253
00:17:58,869 --> 00:18:03,249
For seven years,
he's been treated for schizophrenia.
254
00:18:04,500 --> 00:18:08,337
- If that's not it, what is it?
- That's what we're trying to figure out.
255
00:18:08,546 --> 00:18:12,258
We already located significant evidence
based on what Sean told us he heard.
256
00:18:12,466 --> 00:18:14,802
Sean always told me
the voices were real.
257
00:18:17,138 --> 00:18:20,349
Mrs. Keenan,
does Sean have any siblings?
258
00:18:20,558 --> 00:18:22,059
No, we only had one child.
259
00:18:22,935 --> 00:18:25,438
Is it even in the realm of possibility...
260
00:18:25,646 --> 00:18:29,066
That Sean's father
could have had another child?
261
00:18:29,275 --> 00:18:32,486
His biological father? Yes.
262
00:18:33,529 --> 00:18:36,490
Sean was conceived through
in-vitro fertilization.
263
00:18:37,742 --> 00:18:39,869
We used a donor.
264
00:18:40,786 --> 00:18:42,788
What can you tell us about the donor?
265
00:18:42,997 --> 00:18:46,208
He seemed impressive on paper.
266
00:18:47,168 --> 00:18:49,962
- And what was the doctor's name?
- Dr. Owen frank.
267
00:18:50,713 --> 00:18:54,717
A friend recommended him
when the first ivf we did failed.
268
00:18:54,925 --> 00:18:58,971
She said he only took the best donors,
so that his results were better.
269
00:19:00,264 --> 00:19:01,641
It's strange.
270
00:19:01,849 --> 00:19:04,935
A reporter called and left a message
a couple of days ago.
271
00:19:06,020 --> 00:19:10,232
He was doing some sort
of a piece on ivf.
272
00:19:10,900 --> 00:19:12,234
What was his name?
273
00:19:12,443 --> 00:19:14,820
- Daniel, I think.
- Daniel Greene?
274
00:19:15,029 --> 00:19:18,407
Yes, that's it. I called him back,
but he never returned my call.
275
00:19:18,616 --> 00:19:20,951
- So you never actually spoke to him?
- No.
276
00:19:21,160 --> 00:19:24,914
I did dig up the file that I kept while
I was going through the ivf process.
277
00:19:25,456 --> 00:19:28,751
It's in my study. Let me get it for you.
278
00:19:29,585 --> 00:19:31,462
Thank you.
279
00:19:34,674 --> 00:19:37,927
So in the department of strange,
what are we thinking?
280
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
One of these children killed Greene
because of the story?
281
00:19:41,055 --> 00:19:44,141
- Maybe.
- All right, I will contact his editors...
282
00:19:44,350 --> 00:19:48,479
- See if they know about his angle.
- And anybody else he interviewed.
283
00:19:54,068 --> 00:19:57,613
Reporter: Tragic news this
afternoon, the murder of a local hero.
284
00:19:57,822 --> 00:20:00,783
Acclaimed author and journalist
Daniel Greene was found dead...
285
00:20:00,991 --> 00:20:04,203
In his douglaston, New York,
home earlier this morning.
286
00:20:04,412 --> 00:20:08,124
Hey, that's the guy who was here,
the reporter.
287
00:20:08,958 --> 00:20:10,710
I heard about this, this morning.
288
00:20:10,918 --> 00:20:15,381
Three men broke into his house
and suffocated him with a plastic bag.
289
00:20:15,589 --> 00:20:18,718
You were a doctor. How long
does it take someone to suffocate?
290
00:20:21,762 --> 00:20:24,306
I want to go back to my room.
291
00:20:37,445 --> 00:20:39,947
- I'm sorry.
- Oh, it's okay.
292
00:20:40,156 --> 00:20:42,825
Don't know what's happening.
Like I haven't eaten in years.
293
00:20:43,033 --> 00:20:46,620
It's the detox program Walter's got you
on to wean you off your medication.
294
00:20:47,621 --> 00:20:49,415
It's just a side effect.
295
00:20:53,502 --> 00:20:55,045
You're pretty, you know.
296
00:20:59,383 --> 00:21:00,551
Thank you very much.
297
00:21:04,638 --> 00:21:07,224
- You trust this scientist?
- Walter?
298
00:21:08,642 --> 00:21:10,478
Yeah, I do.
299
00:21:10,686 --> 00:21:12,438
You're in good hands.
300
00:21:12,646 --> 00:21:16,942
When you start to hear the voices again,
that's how you'll know this is working.
301
00:21:18,903 --> 00:21:20,362
In that case...
302
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
It's working now.
303
00:21:24,533 --> 00:21:25,659
You can hear them again?
304
00:21:31,832 --> 00:21:35,336
- Yes.
- Okay.
305
00:21:35,795 --> 00:21:36,879
What are they saying?
306
00:21:44,011 --> 00:21:47,181
I don't... I don't know.
307
00:21:48,307 --> 00:21:50,392
There are too many of them.
308
00:21:59,568 --> 00:22:01,529
Ghost who walks
309
00:22:01,737 --> 00:22:04,865
she's on the prowl
310
00:22:05,074 --> 00:22:09,870
for the man she loved
he laid her down
311
00:22:10,079 --> 00:22:14,500
in the tall grass
he kissed her cheek
312
00:22:14,708 --> 00:22:21,090
but with a knife in his hand
he plunged it in deep
313
00:22:21,298 --> 00:22:26,470
she looked at him
with pleading eyes
314
00:22:26,679 --> 00:22:31,350
he softly spoke
my dear the love has died
315
00:22:31,934 --> 00:22:35,896
and then he muffled
her desperate cries
316
00:22:36,105 --> 00:22:38,816
under the moonlight
317
00:22:39,024 --> 00:22:41,694
I understand that
the clinic closed down 10 years ago...
318
00:22:41,902 --> 00:22:45,406
But that's the most recent address.
319
00:22:46,407 --> 00:22:50,661
Okay, well, if you find something
more current, could you let us know?
320
00:22:50,911 --> 00:22:53,038
Yeah, thank you for your help.
321
00:22:56,667 --> 00:22:58,043
Thank you.
322
00:22:59,503 --> 00:23:03,716
Turns out Dr. Frank was not so good at
keeping his ama information up to date.
323
00:23:03,924 --> 00:23:07,428
Do you think you could go through
these old utility bills from the clinic?
324
00:23:07,636 --> 00:23:10,431
Maybe there's a contact in there
that we can follow up on.
325
00:23:10,639 --> 00:23:11,891
Yeah, of course.
326
00:23:13,726 --> 00:23:15,227
Peter: What?
327
00:23:20,274 --> 00:23:21,984
Maybe I don't remember everything...
328
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Because I don't remember
you having this scar.
329
00:23:24,695 --> 00:23:27,489
You wouldn't.
I only got that one a month ago.
330
00:23:49,803 --> 00:23:50,971
Olivia... Walter: Ahem.
331
00:23:54,683 --> 00:23:56,727
I think I've had a breakthrough.
332
00:24:03,525 --> 00:24:05,778
Peter: Bees.
Walter: Miraculous creatures.
333
00:24:05,986 --> 00:24:09,823
Tens of thousands of them
working together to feed, shelter...
334
00:24:10,032 --> 00:24:13,035
And protect their colony.
And like our suspects...
335
00:24:13,243 --> 00:24:16,497
They communicate
over long distances.
336
00:24:18,123 --> 00:24:21,043
Their glands produce pheromones...
337
00:24:21,251 --> 00:24:23,504
A chemical compound
that acts as a message.
338
00:24:23,712 --> 00:24:28,050
And that message is received by their
antennae, and then the bees respond.
339
00:24:28,258 --> 00:24:31,512
Are you suggesting the killers
are communicating via pheromones?
340
00:24:31,720 --> 00:24:33,597
Not necessarily.
341
00:24:33,806 --> 00:24:36,767
Many forms of nonverbal
communication exist in nature:
342
00:24:36,976 --> 00:24:40,020
Eels use electrical pulses,
whales use echolocation...
343
00:24:40,229 --> 00:24:42,314
Elephants use seismic vibrations.
344
00:24:42,523 --> 00:24:45,442
- The point, Walter?
- The point, Peter...
345
00:24:47,653 --> 00:24:51,115
Is however these bees
are communicating...
346
00:24:51,323 --> 00:24:54,034
They are operating as one,
doing whatever it takes...
347
00:24:54,243 --> 00:24:56,203
To ensure the survival of the hive.
348
00:24:56,412 --> 00:25:00,666
If Sean and his half-brothers are linked
in a telepathic network...
349
00:25:00,874 --> 00:25:04,461
Then it is possible they have formed
a collective identity.
350
00:25:07,006 --> 00:25:08,340
Dunham.
351
00:25:10,968 --> 00:25:13,345
Great. Thank you very much.
352
00:25:13,554 --> 00:25:16,765
Apparently Dr. Frank is living
at an assisted-living facility...
353
00:25:16,974 --> 00:25:18,392
Outside of roxbury.
354
00:25:20,519 --> 00:25:22,438
You coming?
355
00:25:35,492 --> 00:25:38,912
Man: There he is right there.
Olivia: Thank you.
356
00:25:46,962 --> 00:25:49,381
- Dr. Frank?
- Yes?
357
00:25:49,840 --> 00:25:51,091
I'm agent Olivia Dunham.
358
00:25:51,425 --> 00:25:54,219
I was hoping to ask you a few questions
about your clinic.
359
00:25:54,720 --> 00:25:55,971
Of course.
360
00:25:56,180 --> 00:25:59,725
- There was a man killed yesterday...
- Frank: Ajournalist.
361
00:25:59,933 --> 00:26:02,144
He came to see me last week.
362
00:26:02,352 --> 00:26:05,981
Wanted to talk about my research.
My work.
363
00:26:06,190 --> 00:26:09,068
This isn't the first time
that they have killed.
364
00:26:09,985 --> 00:26:11,361
Olivia: They?
365
00:26:11,570 --> 00:26:15,616
I'm not sure who they are,
but I have a suspicion.
366
00:26:15,824 --> 00:26:19,620
Three years ago, I hired someone else,
another writer.
367
00:26:19,828 --> 00:26:24,124
I wanted to document my work
before I was no longer able to.
368
00:26:24,333 --> 00:26:30,255
But the day before we were meant
to start work, he was also killed.
369
00:26:30,881 --> 00:26:35,803
Stabbed to death in his apartment.
I thought it was just a random event.
370
00:26:36,011 --> 00:26:40,057
But now I am quite sure it wasn't.
371
00:26:42,184 --> 00:26:44,019
What makes you think that?
372
00:26:44,228 --> 00:26:47,731
The work I was doing at my clinic
was merely a means to an end.
373
00:26:47,940 --> 00:26:51,652
A vehicle for my real experiments.
374
00:26:52,611 --> 00:26:54,530
Olivia:
What were those experiments?
375
00:26:55,781 --> 00:26:58,492
Genetic manipulation.
376
00:26:58,700 --> 00:27:04,164
The babies that I gave life to,
I had altered their DNA.
377
00:27:05,624 --> 00:27:07,167
I thought...
378
00:27:07,376 --> 00:27:10,087
Heh. What I thought really doesn't matter.
379
00:27:10,295 --> 00:27:15,676
Suffice to say,
I was attempting to make a better...
380
00:27:17,302 --> 00:27:18,387
A better what?
381
00:27:18,595 --> 00:27:20,889
A better human being.
382
00:27:24,518 --> 00:27:27,521
Frank:
Are you familiar with recombinant DNA?
383
00:27:27,729 --> 00:27:31,942
A DNA sequence created in a lab using
the genetic materials of different species.
384
00:27:33,819 --> 00:27:36,989
I used that process on
my subject embryos that I implanted.
385
00:27:37,197 --> 00:27:39,825
Were your patients aware
of what they were signing up for?
386
00:27:40,033 --> 00:27:43,328
I promised them successful pregnancies
and healthy babies.
387
00:27:43,537 --> 00:27:44,913
And that's what I gave them.
388
00:27:45,122 --> 00:27:47,583
I attempted to reintroduce abilities...
389
00:27:47,791 --> 00:27:50,586
That we humans have long since
evolved away from.
390
00:27:50,794 --> 00:27:55,382
The hardwired instincts that we share
with other animal species.
391
00:27:55,591 --> 00:27:57,885
- And would that include telepathy?
- Mm.
392
00:27:58,093 --> 00:28:00,637
Peter:
And a heightened protective instinct?
393
00:28:00,846 --> 00:28:03,473
I believe that is why
they are killing, yes.
394
00:28:03,682 --> 00:28:06,727
So, what exactly is it
that they're trying to protect?
395
00:28:06,935 --> 00:28:08,520
Themselves.
396
00:28:09,271 --> 00:28:12,900
If your work went public,
people would start to ask questions.
397
00:28:13,108 --> 00:28:15,986
And they'd start searching for them.
They'd wanna study them.
398
00:28:16,195 --> 00:28:18,238
We're gonna need
a list of your patients.
399
00:28:18,447 --> 00:28:22,868
The clinic's files are
in commercial storage in back bay.
400
00:28:23,076 --> 00:28:27,080
I think I have the address
here somewhere.
401
00:28:27,581 --> 00:28:30,959
- How many are there?
- Subjects?
402
00:28:32,336 --> 00:28:34,880
Approximately 200.
403
00:28:35,088 --> 00:28:37,674
Olivia: Well, that doesn't conform
with what our witness said.
404
00:28:37,883 --> 00:28:39,384
He didn't hear that many voices.
405
00:28:39,593 --> 00:28:41,845
Frank: I was constantly modifying
the process.
406
00:28:42,054 --> 00:28:45,891
With each modification,
I created another sample group.
407
00:28:46,099 --> 00:28:49,686
And they're all from the same donor?
All 200?
408
00:28:52,689 --> 00:28:55,150
Olivia: And his information
is in the storage facility also?
409
00:28:57,319 --> 00:28:59,071
It's you, isn't it?
410
00:29:04,743 --> 00:29:06,662
Can you imagine that?
411
00:29:07,829 --> 00:29:11,500
The hubris of trying to improve
upon god.
412
00:29:15,837 --> 00:29:18,090
Sean:
Okay, we're in trouble, this is bad.
413
00:29:18,298 --> 00:29:19,549
Okay, that's good, Sean.
414
00:29:19,758 --> 00:29:22,719
- Just stay with them.
- They're scared.
415
00:29:23,095 --> 00:29:26,556
They're worried.
They feel threatened.
416
00:29:30,519 --> 00:29:32,229
There's a new voice.
417
00:29:35,649 --> 00:29:37,526
He's one of the three.
418
00:29:38,860 --> 00:29:41,613
He's telling the others to wait.
He's coming.
419
00:29:41,822 --> 00:29:43,532
Where is he?
420
00:29:46,535 --> 00:29:48,453
I don't know, but he's in pain.
421
00:30:13,770 --> 00:30:15,147
Hey.
422
00:30:15,939 --> 00:30:19,067
I spoke to Olivia. She's on her way
to retrieve Dr. Frank's files.
423
00:30:19,276 --> 00:30:22,362
It's not important now.
I need you to take me to the bridge.
424
00:30:23,238 --> 00:30:26,867
- What?
- I need to see Nina sharp.
425
00:30:27,784 --> 00:30:29,703
I know what's happening to Olivia.
426
00:30:34,916 --> 00:30:39,212
Nina:
Walter, agent Lee, what a surprise.
427
00:30:39,421 --> 00:30:41,590
Hold all my calls please.
428
00:30:43,717 --> 00:30:46,303
- So, what is it?
- Olivia has cortexiphan in her system.
429
00:30:46,803 --> 00:30:49,556
Someone must have found out
how to synthesize it, but how?
430
00:30:49,765 --> 00:30:51,350
Walter, what are you saying?
431
00:30:51,558 --> 00:30:54,770
Dr. Bishop believes Olivia has been
dosed with cortexiphan recently.
432
00:30:54,978 --> 00:30:57,731
- Walter: Recently and repeatedly.
- And you know this for a fact?
433
00:30:57,939 --> 00:31:01,234
I did a chemical analysis.
The results are irrefutable.
434
00:31:01,443 --> 00:31:03,111
How is she?
Have you spoken with her?
435
00:31:03,320 --> 00:31:05,906
I examined her.
She's not in immediate jeopardy.
436
00:31:06,114 --> 00:31:08,408
We need to find out
how this is happening.
437
00:31:08,617 --> 00:31:09,826
Yes, of course.
438
00:31:10,035 --> 00:31:12,579
Where do you store
the remaining cortexiphan samples?
439
00:31:12,788 --> 00:31:15,457
The ones that belly and I kept.
440
00:31:16,041 --> 00:31:20,379
It's possible someone may have
reverse-engineered the formula.
441
00:31:20,587 --> 00:31:22,839
They're at massive dynamic
under tight security.
442
00:31:23,048 --> 00:31:25,967
- Security can be breached.
- Nina: No, I don't think you understand.
443
00:31:26,176 --> 00:31:29,888
That's physically impossible.
The vault is biometrically secured.
444
00:31:30,097 --> 00:31:32,682
I am the only one with access.
445
00:31:33,350 --> 00:31:34,768
Could you take us to it?
446
00:31:34,976 --> 00:31:37,938
Walter: Belly and I numbered the samples
before we stored them.
447
00:31:38,146 --> 00:31:42,150
If anyone has tampered with them,
I will know.
448
00:31:44,152 --> 00:31:46,947
Fine, I just need to make
a few phone calls.
449
00:31:47,489 --> 00:31:49,491
No calls.
450
00:31:50,075 --> 00:31:52,828
The less people who know about this,
the better.
451
00:31:55,997 --> 00:31:57,666
Let's go.
452
00:32:09,136 --> 00:32:14,141
Olivia: Okay, unit 2251.
It's gotta be down here.
453
00:32:17,894 --> 00:32:21,314
Look, in case you were wondering,
it's hard for me too.
454
00:32:21,523 --> 00:32:25,193
You know, I keep expecting to see
that look in your eye, and it isn't there.
455
00:32:25,402 --> 00:32:29,906
- Or it is, and you're pulling back.
- As I'm sure you can understand.
456
00:32:31,158 --> 00:32:32,909
I'm confused.
457
00:32:33,160 --> 00:32:36,455
I'm confused too.
I feel incredibly close to you.
458
00:32:36,663 --> 00:32:38,957
Like I know you better
than anyone in the world.
459
00:32:39,166 --> 00:32:42,544
And then when you look at me,
it's like none of that is true.
460
00:32:45,505 --> 00:32:50,177
- I don't know what you want from me.
- I want you to behave naturally.
461
00:32:50,385 --> 00:32:54,014
I want you to treat me like you know me
better than anyone in the world too.
462
00:32:54,222 --> 00:32:56,141
Because you do.
463
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Peter:
I think that's the one we're looking for.
464
00:33:05,233 --> 00:33:08,862
Last time I opened one of these,
it was rigged with semtex.
465
00:33:09,070 --> 00:33:11,907
- You mean with John Scott?
- Yeah.
466
00:33:12,532 --> 00:33:13,867
How'd you know it was semtex?
467
00:33:14,075 --> 00:33:17,204
Because when we were trying
to figure out what happened to him...
468
00:33:17,412 --> 00:33:20,707
We traced it back to a munitions trader
in Hong Kong.
469
00:33:21,750 --> 00:33:23,251
Why?
470
00:33:24,252 --> 00:33:27,422
Because I didn't know it was semtex
until right now.
471
00:33:27,714 --> 00:33:28,757
Okay.
472
00:33:28,965 --> 00:33:32,093
Meaning Walter's theory
can't possibly be right.
473
00:33:32,677 --> 00:33:36,598
I'm not projecting memories onto you.
You can't have memories I've never had.
474
00:33:47,609 --> 00:33:49,528
I don't understand
how this is happening.
475
00:33:49,736 --> 00:33:51,780
I don't understand it either.
476
00:33:52,322 --> 00:33:57,452
But whatever this is,
whatever the cause...
477
00:33:57,744 --> 00:34:00,247
I told you I'm not scared.
478
00:34:01,623 --> 00:34:03,458
I like the feeling.
479
00:34:14,469 --> 00:34:16,263
It's unlocked.
480
00:34:18,306 --> 00:34:20,559
Sean: They feel threatened.
They need to stop someone.
481
00:34:20,767 --> 00:34:22,644
Okay, stop who?
482
00:34:23,645 --> 00:34:25,522
They're gonna kill her.
483
00:34:31,111 --> 00:34:32,821
Sean, who?
484
00:34:38,743 --> 00:34:40,245
Olivia:
Someone got here before us.
485
00:34:42,455 --> 00:34:45,041
- Dunham.
- Olivia, they know that you're there.
486
00:35:04,352 --> 00:35:07,105
- Dr. Owen frank, please.
- Woman: He's on the third floor.
487
00:35:07,314 --> 00:35:08,565
Here, let me show you.
488
00:35:18,158 --> 00:35:21,870
If you're looking for Mr. Dubrow,
he's moved three doors down.
489
00:35:28,710 --> 00:35:30,170
You're...
490
00:35:31,338 --> 00:35:33,089
You're mine.
491
00:35:44,059 --> 00:35:46,061
He's right in here.
492
00:35:48,730 --> 00:35:52,108
Dr. Frank? Boston p.D.
493
00:35:52,317 --> 00:35:54,027
Dr. Frank?
494
00:35:56,571 --> 00:35:58,823
Lock down the facility.
495
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
I told you, Sean, that's too loud.
496
00:36:18,093 --> 00:36:20,303
I prefer it on. Will you turn it on?
497
00:36:23,932 --> 00:36:25,016
- Turn it on.
- Sean...
498
00:36:25,225 --> 00:36:26,351
Astrid: Sean.
499
00:36:28,103 --> 00:36:29,729
What's wrong?
500
00:36:30,814 --> 00:36:32,649
I can't hear them.
501
00:36:34,943 --> 00:36:38,780
When I couldn't hear them before,
there was a feeling that they were...
502
00:36:39,447 --> 00:36:40,949
With me.
503
00:36:42,617 --> 00:36:46,788
Like when you know someone's
in the room even if you can't see them.
504
00:36:48,123 --> 00:36:49,457
Okay.
505
00:36:50,625 --> 00:36:52,877
This is different.
506
00:36:53,753 --> 00:36:55,296
They're gone.
507
00:36:56,756 --> 00:37:01,386
There's nothing anymore. Just silence.
508
00:37:04,389 --> 00:37:05,849
Why?
509
00:37:07,350 --> 00:37:08,893
I don't know.
510
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
The truth is, we may never know.
511
00:37:12,522 --> 00:37:15,191
But I can understand
why silence would scare you.
512
00:37:17,694 --> 00:37:20,989
You're not used to being by yourself.
513
00:37:22,365 --> 00:37:26,411
But this is normal.
514
00:37:30,165 --> 00:37:34,836
It was so loud for you that
you couldn't even hear yourself think.
515
00:37:38,006 --> 00:37:41,885
And I bet you have
a lot of great thoughts.
516
00:38:06,117 --> 00:38:08,870
Peter: So destroying the records
and killing the doctor.
517
00:38:09,078 --> 00:38:12,707
You think Walter was right?
Think they were just protecting the hive?
518
00:38:17,962 --> 00:38:21,216
- Thinking this job can't get any weirder?
- Yeah.
519
00:38:29,265 --> 00:38:31,851
That's not what I was thinking.
520
00:38:35,230 --> 00:38:37,398
It's just that now the case is over...
521
00:38:37,607 --> 00:38:41,528
We would go back
to one of each other's houses.
522
00:38:41,736 --> 00:38:43,196
I know that's what we would do.
523
00:38:43,404 --> 00:38:45,406
That was one of the things
that we would do.
524
00:38:45,615 --> 00:38:47,075
I know that.
525
00:38:48,910 --> 00:38:53,289
So now I don't know if I'm just supposed
to ignore that or what you want.
526
00:38:53,498 --> 00:38:55,542
I guess I just... I...
527
00:38:55,750 --> 00:38:58,419
- Peter, how do you wanna play this?
- Olivia...
528
00:38:58,628 --> 00:39:01,464
You don't have to answer now.
I want you to think about it.
529
00:39:01,673 --> 00:39:03,591
Olivia, I'm thinking about it.
530
00:39:04,259 --> 00:39:06,177
It's all I've been thinking about.
531
00:39:09,639 --> 00:39:11,683
And I'm afraid.
532
00:39:12,517 --> 00:39:15,937
I'm afraid because
I have made this mistake before.
533
00:39:16,813 --> 00:39:19,774
I betrayed the Olivia that I love.
534
00:39:28,283 --> 00:39:30,660
What I'm really afraid of is...
535
00:39:32,912 --> 00:39:35,957
When I look into your eyes,
I know it's you.
536
00:39:38,793 --> 00:39:40,920
I know it's you.
537
00:40:04,319 --> 00:40:06,154
I just gotta, um...
538
00:40:09,365 --> 00:40:11,451
I just gotta go pee.
539
00:40:44,734 --> 00:40:46,778
Nina:
Biometric hand scanner, like I said.
540
00:40:46,986 --> 00:40:49,155
Second-tier precaution.
541
00:41:04,003 --> 00:41:07,507
There. Twenty vials,
present and accounted for.
542
00:41:10,677 --> 00:41:12,971
They're all here. Nina: Mm-hm.
543
00:41:17,225 --> 00:41:20,895
Now let's focus on the real problem.
What's happening to Olivia?
544
00:41:21,354 --> 00:41:23,815
We've given you all the details
we know about so far.
545
00:41:24,023 --> 00:41:26,901
Nina:
Where is she? I'd like to see her.
546
00:41:27,110 --> 00:41:29,779
- Can I speak with her?
- This is not cortexiphan.
547
00:41:31,531 --> 00:41:32,824
What are you talking about?
548
00:41:33,032 --> 00:41:36,494
Walter: It's potassium iodide
with food coloring.
549
00:41:39,914 --> 00:41:42,500
The cortexiphan has been replaced.
550
00:42:11,571 --> 00:42:12,613
Peter: Excuse me.
551
00:42:12,822 --> 00:42:17,660
The girl that came in here a couple
minutes ago, about yay tall, blond?
552
00:42:18,661 --> 00:42:21,247
I'm sorry, I didn't see her.
553
00:42:36,345 --> 00:42:38,806
Woman: Olivia?
554
00:42:40,933 --> 00:42:44,479
Oh, god. Olivia?
555
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
Did they hurt you?
556
00:42:50,693 --> 00:42:53,780
- Nina?
- It's okay.
557
00:42:56,783 --> 00:42:58,868
We're gonna be okay.
558
00:42:59,952 --> 00:43:02,080
We're gonna be okay.
42980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.