All language subtitles for EP04_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,900 --> 00:01:42,690 Next, 2 00:01:42,940 --> 00:01:44,580 you must find out 3 00:01:44,650 --> 00:01:46,530 James's new energy technology data for me 4 00:01:46,530 --> 00:01:47,370 in the shortest possible time. 5 00:01:48,820 --> 00:01:50,140 You've been looking for it for two years. 6 00:01:50,170 --> 00:01:51,290 We can't put it off any longer. 7 00:01:51,740 --> 00:01:53,290 We've been trying to do it in many ways 8 00:01:53,290 --> 00:01:54,450 for the past two years. 9 00:01:54,580 --> 00:01:54,980 Boss 10 00:01:55,260 --> 00:01:56,260 Don't worry too much. 11 00:01:56,770 --> 00:01:57,930 Can I not rush? 12 00:01:58,180 --> 00:02:00,060 The global energy conference is just around the corner, 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,610 and once new energy results 14 00:02:01,610 --> 00:02:02,930 like the one James studied. 15 00:02:03,580 --> 00:02:05,500 Be made public at a convention. 16 00:02:05,900 --> 00:02:07,770 The new energy technology we have now 17 00:02:08,290 --> 00:02:09,770 is just a piece of waste paper. 18 00:02:10,180 --> 00:02:12,540 The grand project of monopolizing new energy. 19 00:02:12,610 --> 00:02:13,730 It will be destroyed. 20 00:02:14,340 --> 00:02:15,290 Boss, don't worry. 21 00:02:15,660 --> 00:02:17,540 If the new energy conference is really held, 22 00:02:17,610 --> 00:02:19,570 we will step up the development of super bomb now. 23 00:02:19,820 --> 00:02:21,660 They just want to blow up the New Energy Congress. 24 00:02:21,660 --> 00:02:22,450 This group of experts. 25 00:02:22,730 --> 00:02:24,220 Do you think my method is good? 26 00:02:24,890 --> 00:02:25,700 so that 27 00:02:25,700 --> 00:02:27,340 we can also achieve our goals. 28 00:02:27,700 --> 00:02:28,250 Enough 29 00:02:28,890 --> 00:02:30,250 Now, on the one hand, we have to work hard 30 00:02:30,250 --> 00:02:31,610 to find James's data. 31 00:02:31,860 --> 00:02:33,380 We can't let it get out. 32 00:02:34,020 --> 00:02:34,660 On the other hand, 33 00:02:34,660 --> 00:02:36,050 hurry up and develop a bomb. 34 00:02:36,090 --> 00:02:38,140 And find a way to transport the bomb. 35 00:02:38,180 --> 00:02:39,770 Make sure the energy conference is ruined. 36 00:02:40,380 --> 00:02:41,090 That's the only way. 37 00:02:41,580 --> 00:02:43,300 In order to ensure that our energy technology 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,450 will occupy the market forever. 39 00:02:44,730 --> 00:02:47,260 Always make extra profits for us. 40 00:02:48,970 --> 00:02:49,500 I see. 41 00:02:49,940 --> 00:02:50,580 Tell me! 42 00:02:51,010 --> 00:02:52,900 Where is the backup of the data? 43 00:02:53,220 --> 00:02:54,220 I... I. 44 00:02:54,820 --> 00:02:55,900 I really don't know. 45 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 What data? 46 00:03:00,180 --> 00:03:02,330 Why are you still lying? 47 00:03:02,690 --> 00:03:03,180 No 48 00:03:04,580 --> 00:03:05,540 I beg you. 49 00:03:05,970 --> 00:03:07,690 Please let us go. 50 00:03:08,260 --> 00:03:10,900 James never gave it to me. 51 00:03:10,900 --> 00:03:12,010 What data? 52 00:03:20,900 --> 00:03:21,370 Brother 53 00:03:22,180 --> 00:03:23,300 I don't have much patience. 54 00:03:23,580 --> 00:03:24,820 I'm going to ask you one last time. 55 00:03:25,860 --> 00:03:26,690 Where is the data? 56 00:03:27,220 --> 00:03:28,650 Why are you looking for James's bodyguard? 57 00:03:29,410 --> 00:03:29,940 bodyguard 58 00:03:31,300 --> 00:03:32,050 Which bodyguard? 59 00:03:33,730 --> 00:03:35,620 Just the one on the computer two days ago. 60 00:03:36,180 --> 00:03:36,940 I... I... I. 61 00:03:36,940 --> 00:03:37,900 I remember now. 62 00:03:39,140 --> 00:03:40,050 I did look for him. 63 00:03:40,650 --> 00:03:41,940 I... I'm looking for him. 64 00:03:42,260 --> 00:03:44,260 I also want to get that data back. 65 00:03:44,410 --> 00:03:44,820 but 66 00:03:45,330 --> 00:03:46,330 I tried to find it. 67 00:03:46,860 --> 00:03:48,580 Everyone James knew. 68 00:03:49,660 --> 00:03:50,100 But 69 00:03:51,970 --> 00:03:53,020 They don't know. 70 00:03:53,220 --> 00:03:54,580 The whereabouts of the data, 71 00:03:55,460 --> 00:03:57,020 so I thought of this person. 72 00:03:57,460 --> 00:03:58,380 I want to give it a try. 73 00:03:58,890 --> 00:04:00,410 Will he know? 74 00:04:02,300 --> 00:04:03,330 Really? 75 00:04:03,330 --> 00:04:04,660 It's true. 76 00:04:06,410 --> 00:04:08,220 He's sweating. It seems that 77 00:04:13,300 --> 00:04:14,770 he really doesn't know. 78 00:04:17,580 --> 00:04:19,050 These terrorists 79 00:04:19,770 --> 00:04:21,170 are becoming increasingly rampant now. 80 00:04:23,100 --> 00:04:23,740 Just last night. 81 00:04:25,050 --> 00:04:26,050 a former partner 82 00:04:26,380 --> 00:04:27,660 of Dr. James. 83 00:04:28,690 --> 00:04:30,140 The couple are at home. 84 00:04:30,140 --> 00:04:31,380 Was brutally killed. 85 00:04:32,380 --> 00:04:34,460 According to the investigation conducted by the public security department, 86 00:04:34,890 --> 00:04:37,220 it is confirmed that this is S Group. 87 00:04:37,300 --> 00:04:38,410 The work of terrorist organizations. 88 00:04:40,380 --> 00:04:41,170 Two years ago, 89 00:04:41,890 --> 00:04:43,300 after the Dr. James case, 90 00:04:43,890 --> 00:04:46,690 the S Group has been haunting us. 91 00:04:48,500 --> 00:04:49,660 The most hateful thing 92 00:04:50,050 --> 00:04:51,250 about trying to get Dr. James's 93 00:04:51,660 --> 00:04:53,530 new energy data 94 00:04:55,740 --> 00:04:56,690 by all means is that 95 00:04:57,500 --> 00:04:58,660 these terrorists 96 00:04:58,660 --> 00:05:00,170 are trying to use it. 97 00:05:00,170 --> 00:05:02,810 monopolize the world's new energy market. 98 00:05:03,810 --> 00:05:06,380 But also want to use this equation. 99 00:05:06,660 --> 00:05:08,970 To create a terrifying super bomb. 100 00:05:09,970 --> 00:05:12,050 It was getting closer and closer 101 00:05:12,170 --> 00:05:13,020 to the date of Operation Lightning. 102 00:05:13,770 --> 00:05:14,330 so 103 00:05:14,690 --> 00:05:15,660 The Blue Lightning Commando 104 00:05:15,860 --> 00:05:17,300 must complete the reorganization as soon as possible. 105 00:05:17,460 --> 00:05:18,380 Form combat effectiveness. 106 00:05:18,770 --> 00:05:19,100 Yes 107 00:05:21,020 --> 00:05:21,460 Qin Guan 108 00:05:22,690 --> 00:05:24,020 It's a critical moment now. 109 00:05:24,580 --> 00:05:25,810 If Blue Lightning 110 00:05:26,970 --> 00:05:28,300 can't fix our uniforms. 111 00:05:28,860 --> 00:05:29,660 But I have to take them off. 112 00:05:30,100 --> 00:05:30,500 Yes 113 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 One, two, 114 00:05:32,770 --> 00:05:33,770 one, 115 00:05:34,020 --> 00:05:36,610 two, 116 00:05:36,940 --> 00:05:39,530 three, four, one, two, three, four, one, two, three, four, one, 117 00:05:39,690 --> 00:05:42,300 two, three 118 00:05:42,460 --> 00:05:44,860 Yi four 119 00:05:56,930 --> 00:05:57,370 Stop 120 00:05:57,690 --> 00:05:58,060 Stop 121 00:05:58,060 --> 00:05:58,340 Don't run! 122 00:06:00,090 --> 00:06:00,460 Stop 123 00:06:07,650 --> 00:06:08,250 Go save her. 124 00:06:08,460 --> 00:06:08,900 Yes 125 00:06:12,410 --> 00:06:13,020 Call the police immediately. 126 00:06:15,210 --> 00:06:15,740 Stop 127 00:06:27,860 --> 00:06:28,410 Guo Xiaowei 128 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 led his men to clear the barricades. 129 00:06:29,690 --> 00:06:30,620 Everyone else, come with me. 130 00:06:31,460 --> 00:06:32,180 Use local materials 131 00:06:32,180 --> 00:06:32,900 to stop bleeding and bandage. Call me 132 00:06:33,090 --> 00:06:34,090 if you have any special circumstances. 133 00:06:34,490 --> 00:06:35,180 Yes 134 00:06:35,180 --> 00:06:35,780 Put the roadblock away. 135 00:06:35,780 --> 00:06:36,090 Yang Shu 136 00:06:36,180 --> 00:06:36,690 Call 120 137 00:06:37,060 --> 00:06:37,970 and report to the detachment leader. 138 00:06:38,210 --> 00:06:38,490 Okay 139 00:06:44,490 --> 00:06:45,250 Check your limbs. 140 00:06:45,900 --> 00:06:46,370 Leg injury. 141 00:06:46,530 --> 00:06:47,340 The rest of the place is fine. 142 00:06:47,620 --> 00:06:48,580 Wang Yu, 143 00:06:55,140 --> 00:06:55,860 stop the car! 144 00:07:11,810 --> 00:07:12,300 What should we do? 145 00:07:12,930 --> 00:07:13,780 I can't take care of it anymore. 146 00:07:14,060 --> 00:07:15,340 All the things we pull behind us are contraband. 147 00:07:15,530 --> 00:07:16,620 Either way, it's a death. 148 00:07:17,340 --> 00:07:17,930 Run! 149 00:07:38,020 --> 00:07:38,460 Be careful! 150 00:08:12,140 --> 00:08:12,460 Hurry up 151 00:08:17,860 --> 00:08:18,180 Dongdong 152 00:08:18,300 --> 00:08:18,490 Yes 153 00:08:18,490 --> 00:08:19,340 Make a bandage. 154 00:08:19,370 --> 00:08:19,650 Okay 155 00:08:25,090 --> 00:08:26,140 Li Sisi, what are you doing? 156 00:08:26,370 --> 00:08:27,900 I'm doing artificial respiration to save people. 157 00:08:27,930 --> 00:08:28,460 Wait. 158 00:08:28,460 --> 00:08:29,250 Check it out before you see. 159 00:08:29,740 --> 00:08:30,460 It's important to save people. 160 00:08:30,930 --> 00:08:31,580 Li Sisi 161 00:08:31,970 --> 00:08:32,460 Zhuang Qian 162 00:08:33,410 --> 00:08:34,460 He's not breathing. 163 00:08:34,900 --> 00:08:35,650 What's going on? 164 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 He's not breathing. 165 00:08:37,900 --> 00:08:39,020 Li Sisi wants to give him artificial respiration. 166 00:08:39,020 --> 00:08:39,490 Check it out. 167 00:08:39,780 --> 00:08:40,530 Are there any commonly used medicines? 168 00:08:40,620 --> 00:08:40,900 Okay 169 00:08:46,020 --> 00:08:46,410 Zhuang Qian 170 00:09:00,530 --> 00:09:00,860 Hurry up 171 00:09:12,900 --> 00:09:13,340 Stop! 172 00:09:27,140 --> 00:09:27,810 Are you feeling better? 173 00:09:28,300 --> 00:09:29,060 Okay, nod your head. 174 00:09:31,860 --> 00:09:32,650 It's asthma. 175 00:09:36,090 --> 00:09:36,780 No problem. 176 00:09:37,370 --> 00:09:37,860 Sisi 177 00:09:38,370 --> 00:09:39,370 You're right to be eager to save people. 178 00:09:39,370 --> 00:09:40,490 But score clearly. 179 00:09:41,060 --> 00:09:41,650 He's fine now. 180 00:09:41,810 --> 00:09:42,460 Take care of it 181 00:09:42,650 --> 00:09:43,210 That's right 182 00:09:43,490 --> 00:09:44,410 You still don't listen to me. 183 00:09:45,530 --> 00:09:46,090 Where are 184 00:09:46,650 --> 00:09:47,210 your limbs? 185 00:09:47,530 --> 00:09:47,970 What's going on? 186 00:09:47,970 --> 00:09:48,580 Watch his head. 187 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 Help! Help me open it! 188 00:09:50,690 --> 00:09:51,410 Go away! 189 00:09:52,090 --> 00:09:52,970 Tong Mengyao, what's going on? 190 00:09:53,250 --> 00:09:53,780 asthma 191 00:09:53,780 --> 00:09:55,020 Li Sisi needs artificial respiration. 192 00:09:55,810 --> 00:09:56,930 Self-approbation. 193 00:09:57,090 --> 00:09:57,780 It's true. 194 00:09:58,020 --> 00:09:58,530 Are you okay? 195 00:09:58,580 --> 00:09:59,340 Are you feeling better? 196 00:10:15,370 --> 00:10:16,050 Feng 197 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Stop running. 198 00:10:17,420 --> 00:10:18,220 Help me! 199 00:10:18,220 --> 00:10:19,100 I'll leave this to both of you. 200 00:10:19,170 --> 00:10:19,810 I'll go after that. 201 00:10:20,220 --> 00:10:20,610 Yes 202 00:10:32,370 --> 00:10:33,250 Where are the people in the car? 203 00:10:33,850 --> 00:10:34,660 He went that way. 204 00:10:47,850 --> 00:10:48,610 Which workshop are you from? 205 00:10:49,100 --> 00:10:49,490 Get out of the way! 206 00:10:50,050 --> 00:10:50,610 Get out of the way! 207 00:10:52,420 --> 00:10:52,730 Brother 208 00:10:52,980 --> 00:10:53,290 Brother 209 00:10:54,020 --> 00:10:54,490 Take it easy. 210 00:10:55,020 --> 00:10:56,140 I'm just a bull killer. 211 00:10:56,690 --> 00:10:57,580 Don't embarrass me. 212 00:10:58,290 --> 00:10:58,980 Shut up! 213 00:11:00,690 --> 00:11:01,460 Get out of the way. 214 00:11:01,610 --> 00:11:02,730 Or I'll kill him. 215 00:11:03,020 --> 00:11:03,810 Take it easy, brother. 216 00:11:04,420 --> 00:11:04,810 Take it easy. 217 00:11:04,810 --> 00:11:05,690 Let me take a break. 218 00:11:06,580 --> 00:11:07,370 Get out of there. 219 00:11:09,730 --> 00:11:10,420 Get out of there. 220 00:11:11,540 --> 00:11:11,850 Well 221 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 Take it easy, bro. 222 00:11:14,540 --> 00:11:15,140 Look at me. 223 00:11:15,930 --> 00:11:16,730 I'm unarmed. 224 00:11:17,050 --> 00:11:18,050 How am I your opponent? 225 00:11:18,050 --> 00:11:18,690 Don't go forward. 226 00:11:19,220 --> 00:11:19,660 Back off! 227 00:11:20,100 --> 00:11:20,660 Okay, okay. 228 00:11:20,930 --> 00:11:21,250 Okay 229 00:11:21,580 --> 00:11:22,490 Take it easy, take it easy. 230 00:11:22,780 --> 00:11:24,020 Let's talk about it. 231 00:11:24,780 --> 00:11:26,170 Look, I've said so much. 232 00:11:28,170 --> 00:11:29,370 He hit someone with his car. 233 00:11:29,540 --> 00:11:30,810 It has nothing to do with you. 234 00:11:31,100 --> 00:11:32,050 It's not you who's driving. 235 00:11:32,140 --> 00:11:32,780 It's him 236 00:11:33,250 --> 00:11:33,690 Right? 237 00:11:33,780 --> 00:11:35,020 If you want to do it, you have to punish him. 238 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 It's none of your business. 239 00:11:36,980 --> 00:11:37,540 Cut the crap. 240 00:11:37,660 --> 00:11:39,250 I'll let the hostages go when I'm safe. 241 00:11:39,540 --> 00:11:40,580 Or I'll kill him. 242 00:11:40,580 --> 00:11:41,100 Captain 243 00:11:44,370 --> 00:11:45,140 What are you doing here? 244 00:11:45,420 --> 00:11:46,170 Let's go. 245 00:11:46,170 --> 00:11:46,930 It's enough to have me here. 246 00:11:47,420 --> 00:11:48,020 Captain, I. 247 00:11:48,660 --> 00:11:49,540 I'll let you go. 248 00:11:50,020 --> 00:11:50,490 Hurry up! 249 00:11:53,220 --> 00:11:53,580 Hurry up 250 00:12:05,460 --> 00:12:07,100 This girl is quite stubborn in the film. 251 00:12:07,690 --> 00:12:08,610 He was sent away by me. 252 00:12:08,930 --> 00:12:09,810 It's just the three of us. 253 00:12:09,900 --> 00:12:10,850 Let's have a good talk. 254 00:12:11,660 --> 00:12:12,900 Put the knife down. 255 00:12:19,370 --> 00:12:20,780 Let's talk about it. 256 00:12:20,900 --> 00:12:21,370 Whether or not? 257 00:12:21,460 --> 00:12:21,730 Cut the crap. 258 00:12:21,730 --> 00:12:22,100 even if 259 00:12:22,660 --> 00:12:24,140 It's just the three of us. 260 00:12:24,290 --> 00:12:25,610 You're safe. 261 00:12:26,290 --> 00:12:27,900 You've been running for so long and you're not tired. 262 00:12:28,490 --> 00:12:29,170 I'm tired. 263 00:12:29,420 --> 00:12:29,900 Come on. 264 00:12:30,420 --> 00:12:31,250 Let's sit down and have a chat. 265 00:12:32,140 --> 00:12:32,780 Don't sit there. 266 00:12:32,850 --> 00:12:33,580 Don't sit there. 267 00:12:34,050 --> 00:12:34,580 Okay, okay. 268 00:12:34,850 --> 00:12:35,730 Then I won't sit down. 269 00:12:37,220 --> 00:12:38,730 Calm down, bro. 270 00:12:39,290 --> 00:12:39,900 I'll count to three. 271 00:12:39,900 --> 00:12:40,810 Get out of there now. 272 00:12:41,020 --> 00:12:41,370 Brother 273 00:12:41,900 --> 00:12:42,250 One 274 00:12:42,540 --> 00:12:43,420 Actually, it's about you. 275 00:12:43,460 --> 00:12:44,250 Not much. 276 00:12:44,340 --> 00:12:45,050 You let him go? 277 00:12:45,490 --> 00:12:45,780 You just 278 00:12:46,050 --> 00:12:46,810 Then you can leave. 279 00:12:47,020 --> 00:12:47,540 Two 280 00:12:47,850 --> 00:12:49,540 Put the knife down and let's have a good talk. 281 00:12:49,690 --> 00:12:50,290 Three 282 00:12:58,420 --> 00:12:58,850 Captain 283 00:12:59,580 --> 00:13:00,900 The traffic police have called for help. 284 00:13:01,220 --> 00:13:01,580 Okay 285 00:13:02,810 --> 00:13:03,580 Your wound. 286 00:13:05,780 --> 00:13:06,170 It's okay 287 00:13:06,170 --> 00:13:07,170 Don't make a fuss. 288 00:13:16,250 --> 00:13:16,980 I'll do it myself. 289 00:13:26,490 --> 00:13:27,540 She said she was fine. 290 00:13:27,730 --> 00:13:28,850 There's so much blood. 291 00:13:29,250 --> 00:13:30,140 Look at this wound. 292 00:13:30,370 --> 00:13:31,660 You need at least a few stitches. 293 00:13:32,690 --> 00:13:34,050 Why are you talking to a new recruit 294 00:13:34,050 --> 00:13:34,930 who has never seen the world 295 00:13:35,170 --> 00:13:35,780 It's okay 296 00:13:36,660 --> 00:13:37,660 Why are you pretending to be a tough guy? 297 00:13:38,420 --> 00:13:40,050 I should have killed you with my car. 298 00:13:42,490 --> 00:13:43,100 What's wrong? 299 00:13:44,340 --> 00:13:45,690 You bitch still want to hit me? 300 00:13:47,660 --> 00:13:48,020 Ning Meng 301 00:13:50,020 --> 00:13:51,250 What exactly is going on this time? 302 00:13:51,810 --> 00:13:53,140 An investigation by the police confirmed that 303 00:13:53,370 --> 00:13:54,810 the driver 304 00:13:54,900 --> 00:13:56,420 was indeed carrying chemical contraband. 305 00:13:57,690 --> 00:13:59,220 Chemical violations 306 00:13:59,580 --> 00:13:59,930 Yes 307 00:14:00,780 --> 00:14:01,690 According to the preliminary judgment, 308 00:14:01,850 --> 00:14:03,340 it is a very dangerous chemical. 309 00:14:03,690 --> 00:14:05,020 The exact composition is still being analyzed. 310 00:14:05,290 --> 00:14:05,730 Alright 311 00:14:06,540 --> 00:14:07,490 The follow-up work 312 00:14:07,540 --> 00:14:08,780 will be handed over to the public security department. 313 00:14:09,900 --> 00:14:10,370 in addition 314 00:14:10,980 --> 00:14:12,580 Ning Meng beat the suspect for no reason 315 00:14:13,020 --> 00:14:14,580 and had a bad influence on the troops. 316 00:14:15,100 --> 00:14:15,660 I suggest. 317 00:14:16,140 --> 00:14:17,340 Take her seriously. 318 00:14:17,730 --> 00:14:18,220 Report 319 00:14:18,930 --> 00:14:19,340 Speak 320 00:14:21,250 --> 00:14:21,930 This operation. 321 00:14:22,020 --> 00:14:23,490 If there is no decisive disposal of Ning Meng, 322 00:14:23,580 --> 00:14:24,540 the consequences will be unimaginable. 323 00:14:24,730 --> 00:14:26,250 She was in the middle of a fight with a suspect. 324 00:14:26,370 --> 00:14:26,780 On impulse. 325 00:14:26,780 --> 00:14:27,660 Was it in a struggle? 326 00:14:28,580 --> 00:14:29,420 The criminal suspect 327 00:14:29,420 --> 00:14:30,850 has no resistance. 328 00:14:31,100 --> 00:14:32,340 Ning Meng only injured him. 329 00:14:33,980 --> 00:14:35,250 As a special warfare player, 330 00:14:35,980 --> 00:14:37,170 no matter at any time. 331 00:14:37,540 --> 00:14:38,460 You have to be able to 332 00:14:39,050 --> 00:14:40,730 control your emotions under any circumstances. 333 00:14:41,290 --> 00:14:42,660 Instead of being controlled by emotions. 334 00:14:43,250 --> 00:14:43,900 She's impulsive. 335 00:14:44,340 --> 00:14:46,100 It means that she is far from being a qualified member 336 00:14:46,100 --> 00:14:46,690 of the special operations team. 337 00:14:47,170 --> 00:14:47,490 Report 338 00:14:47,490 --> 00:14:48,610 I concur with the commissar. 339 00:14:49,420 --> 00:14:50,850 This matter must be dealt with seriously. 340 00:14:52,340 --> 00:14:53,370 166。 . 341 00:14:55,100 --> 00:14:56,370 167。 . 342 00:14:58,220 --> 00:14:59,250 168。 . 343 00:15:01,170 --> 00:15:02,020 169。 . 344 00:15:02,460 --> 00:15:03,420 How are you feeling? 345 00:15:06,610 --> 00:15:07,490 It feels good. 346 00:15:10,290 --> 00:15:11,170 How's your injury? 347 00:15:14,250 --> 00:15:14,730 It's okay. 348 00:15:18,980 --> 00:15:19,660 Follow my orders. 349 00:15:20,170 --> 00:15:20,610 Attention! 350 00:15:26,610 --> 00:15:27,930 Although your spirit is admirable. 351 00:15:28,020 --> 00:15:29,660 However, it is in line with the regulations to take administrative care of you 352 00:15:30,170 --> 00:15:32,020 when your emotions are out of control. 353 00:15:37,220 --> 00:15:38,100 You need to be conscious 354 00:15:38,100 --> 00:15:39,140 of your own mistakes. 355 00:15:39,490 --> 00:15:40,340 Seriously reflect on it 356 00:15:41,810 --> 00:15:43,810 and write a written examination and hand it in. 357 00:15:44,660 --> 00:15:45,780 Otherwise, you can't pass the customs 358 00:15:45,850 --> 00:15:46,810 with the political commissar. 359 00:15:48,020 --> 00:15:49,050 Then should I finish the examination? 360 00:15:49,050 --> 00:15:49,900 Then we can go out. 361 00:15:51,020 --> 00:15:52,690 That depends on your examination. 362 00:15:52,730 --> 00:15:53,580 Is it deep? 363 00:15:55,490 --> 00:15:56,810 I will reflect on it 364 00:15:57,980 --> 00:15:58,420 but 365 00:15:58,930 --> 00:16:00,020 I have one more request. 366 00:16:00,540 --> 00:16:01,140 Tell me 367 00:16:02,340 --> 00:16:04,050 I want to read "Outbreak" written by Barabbas 368 00:16:04,420 --> 00:16:06,290 It's a book about big data analytics. 369 00:16:07,370 --> 00:16:08,540 I haven't finished the examination yet. 370 00:16:08,580 --> 00:16:09,290 What book are you reading? 371 00:16:09,900 --> 00:16:11,100 I'll tell you 372 00:16:20,810 --> 00:16:21,930 when I have time. 373 00:16:22,220 --> 00:16:23,900 You still care about your soldiers. 374 00:16:25,540 --> 00:16:26,460 What do you know? 375 00:16:27,420 --> 00:16:29,370 I'm standing in the position of a captain. 376 00:16:29,370 --> 00:16:30,490 I don't want her to go behind her back. 377 00:16:30,490 --> 00:16:31,540 Leave from the blue electricity. 378 00:16:33,370 --> 00:16:35,100 Are you still not going to keep her? 379 00:16:37,340 --> 00:16:39,690 I heard she was locked up this time. 380 00:16:39,780 --> 00:16:40,610 But because of you. 381 00:16:42,930 --> 00:16:44,580 Don't confuse the concept. One yard 382 00:16:44,850 --> 00:16:45,730 goes one yard 383 00:16:47,100 --> 00:16:49,100 at a time. In fact, you still care about Ning Meng. 384 00:16:51,460 --> 00:16:53,170 Emergencies are the most testing. 385 00:16:53,370 --> 00:16:54,610 Ning Meng's performance this time 386 00:16:54,730 --> 00:16:56,780 is enough to prove that she is an excellent soldier. 387 00:16:57,580 --> 00:16:59,050 The detachment leader admired her so much. 388 00:16:59,420 --> 00:17:01,100 You've trained her so hard during this time. 389 00:17:01,140 --> 00:17:02,250 How is she doing? 390 00:17:02,490 --> 00:17:03,610 We all know that. 391 00:17:04,050 --> 00:17:04,610 I'm done. 392 00:17:05,250 --> 00:17:05,660 No 393 00:17:07,660 --> 00:17:09,100 Then you can stay and talk to the picket. 394 00:17:09,250 --> 00:17:09,980 I'm tired of listening. 395 00:17:25,930 --> 00:17:26,980 With a new recruit 396 00:17:26,980 --> 00:17:27,730 who has never seen the world 397 00:17:28,100 --> 00:17:28,690 It's okay 398 00:17:28,930 --> 00:17:29,930 Why are you pretending to be a tough guy? 399 00:17:30,810 --> 00:17:32,340 I should have killed you with my car. 400 00:17:49,930 --> 00:17:52,290 I heard she was locked up this time. 401 00:17:52,370 --> 00:17:53,290 But because of you. 402 00:17:55,610 --> 00:17:57,290 Don't confuse the concept. One yard 403 00:17:57,540 --> 00:17:58,420 goes one yard 404 00:17:59,780 --> 00:18:01,810 at a time. In fact, you still care about Ning Meng. 405 00:18:47,850 --> 00:18:49,180 Ning Meng's examination 406 00:18:50,610 --> 00:18:52,180 is quite profound. 407 00:18:53,420 --> 00:18:54,940 You only know how to write. 408 00:18:56,300 --> 00:18:57,250 That's better than 409 00:18:57,900 --> 00:18:58,570 forcing you to do it. 410 00:18:59,210 --> 00:19:00,300 Whatever you say is right. 411 00:19:04,370 --> 00:19:05,330 I'm telling you, 412 00:19:05,700 --> 00:19:06,330 in the future. 413 00:19:06,730 --> 00:19:09,330 You must make sure that a bowl of water ends flat. 414 00:19:09,570 --> 00:19:10,700 Make such a mistake again. 415 00:19:11,090 --> 00:19:11,660 I won't spare you. 416 00:19:12,970 --> 00:19:13,370 Yes 417 00:19:15,820 --> 00:19:16,300 Go home. 418 00:19:21,970 --> 00:19:22,700 Anything else? 419 00:19:23,570 --> 00:19:24,660 Let me tell you something. 420 00:19:25,490 --> 00:19:27,180 What about the car incident? 421 00:19:27,450 --> 00:19:29,210 I think it's necessary to strengthen it. 422 00:19:29,210 --> 00:19:31,300 the battlefield medical training for soldiers. 423 00:19:31,730 --> 00:19:33,300 Zhuang Qian will train them. 424 00:19:33,820 --> 00:19:34,140 Okay 425 00:19:35,370 --> 00:19:37,250 Hurry up and carry it out. 426 00:19:38,180 --> 00:19:38,570 Yes 427 00:19:40,610 --> 00:19:41,570 But. 428 00:19:41,970 --> 00:19:44,210 Because the arrangement of the follow-up subjects is rather tight. 429 00:19:44,570 --> 00:19:45,540 I'm afraid I don't have time. 430 00:19:45,540 --> 00:19:46,970 The second training has been arranged. 431 00:19:48,020 --> 00:19:48,780 What do you mean? 432 00:19:50,330 --> 00:19:51,370 I mean, 433 00:19:51,940 --> 00:19:53,540 it's better to have all of them here. 434 00:19:56,370 --> 00:19:57,610 When did you learn 435 00:19:58,140 --> 00:20:00,300 to beat around the bush? 436 00:20:02,210 --> 00:20:03,730 Ning Meng's administrative supervision 437 00:20:04,090 --> 00:20:05,490 is decided by the Party Committee of the detachment. 438 00:20:05,700 --> 00:20:07,660 It's not over when you say it's over. 439 00:20:07,940 --> 00:20:10,180 We can make up for our mistakes, right? 440 00:20:11,700 --> 00:20:12,300 What? 441 00:20:12,730 --> 00:20:14,820 You know how to protect the nonsense now. 442 00:20:17,900 --> 00:20:19,780 Wen Jing didn't do anything wrong. 443 00:20:19,970 --> 00:20:21,780 You are a dead duck with a straight mouth. 444 00:20:23,180 --> 00:20:23,970 Discipline is discipline. 445 00:20:24,330 --> 00:20:25,090 Let's not talk about it. 446 00:20:34,370 --> 00:20:34,820 class monitor 447 00:20:37,300 --> 00:20:37,900 What do you do? 448 00:20:38,900 --> 00:20:42,300 I... I'm here to bring some fruit to Ning Meng. 449 00:20:42,730 --> 00:20:43,610 Any orders? 450 00:20:44,540 --> 00:20:45,060 No 451 00:20:45,610 --> 00:20:46,020 No 452 00:20:46,540 --> 00:20:47,490 It's your first day as a soldier? 453 00:20:48,420 --> 00:20:48,900 No 454 00:20:49,060 --> 00:20:50,490 I'll just go in and take a look. 455 00:20:50,780 --> 00:20:51,850 Go in and I'll come out. 456 00:20:51,940 --> 00:20:52,330 No 457 00:20:52,490 --> 00:20:53,090 Not even half an eye. 458 00:20:53,300 --> 00:20:53,780 Go back. 459 00:20:53,780 --> 00:20:54,180 Me 460 00:21:33,700 --> 00:21:34,940 Brother Hao Zhe. 461 00:21:34,970 --> 00:21:35,610 Sisi. 462 00:21:37,420 --> 00:21:40,490 Why did you come out in the middle of the night? 463 00:21:43,210 --> 00:21:44,420 Are you going to see Ning Meng? 464 00:21:45,940 --> 00:21:48,330 I think you are the same. 465 00:21:52,020 --> 00:21:52,700 Forget it. 466 00:21:52,850 --> 00:21:54,180 I can't get in at all. 467 00:21:57,060 --> 00:21:58,700 Let's go to see Ning Meng Normal 468 00:21:58,730 --> 00:22:00,420 What are you doing here? 469 00:22:02,330 --> 00:22:03,730 I care about my comrades too. 470 00:22:03,940 --> 00:22:04,780 I stopped by to have a look. 471 00:22:07,660 --> 00:22:08,660 I didn't expect that 472 00:22:08,700 --> 00:22:10,060 you care so much about Ning Meng. 473 00:22:10,090 --> 00:22:10,900 Don't think about it. 474 00:22:11,660 --> 00:22:13,450 I admire her for her excellent military quality. 475 00:22:13,450 --> 00:22:14,420 It's a role model for us. 476 00:22:15,940 --> 00:22:16,210 Okay 477 00:22:16,970 --> 00:22:18,330 Then I won't stop you from making progress. 478 00:22:18,730 --> 00:22:20,610 Think about how to get in first. 479 00:22:22,370 --> 00:22:23,610 Of course I have my own way. 480 00:22:25,370 --> 00:22:25,730 Fine 481 00:22:26,700 --> 00:22:27,540 I'm leaving. 482 00:22:27,660 --> 00:22:28,060 Wait 483 00:22:32,210 --> 00:22:34,540 Why don't we cooperate tactically? 484 00:22:36,250 --> 00:22:36,570 Tell me 485 00:22:45,730 --> 00:22:46,210 class monitor 486 00:22:47,850 --> 00:22:48,970 Why are you here so late? 487 00:22:49,370 --> 00:22:50,700 I stopped by to see you. 488 00:22:50,850 --> 00:22:51,540 Come on 489 00:22:52,090 --> 00:22:52,490 I know. 490 00:22:52,490 --> 00:22:54,140 You're looking at the one in there, right? 491 00:22:56,330 --> 00:22:57,300 Let's watch it together. 492 00:22:58,370 --> 00:22:59,250 Please give me some accommodation. 493 00:23:00,250 --> 00:23:01,610 It's not that I'm giving you a hard time. 494 00:23:02,180 --> 00:23:03,300 It's the rules of our special forces unit. 495 00:23:03,300 --> 00:23:04,020 You know that. 496 00:23:04,900 --> 00:23:05,940 I can't accommodate you. 497 00:23:19,140 --> 00:23:19,610 Ning Meng 498 00:23:20,020 --> 00:23:20,570 Sisi 499 00:23:23,250 --> 00:23:24,820 Since you just beat the grass and scared the snake, 500 00:23:25,060 --> 00:23:26,420 it's impossible to attack head-on. 501 00:23:27,570 --> 00:23:28,900 I draw fire from the front. 502 00:23:29,370 --> 00:23:30,450 Go around behind enemy lines. 503 00:23:31,140 --> 00:23:33,210 Try to get the strategic materials 504 00:23:33,570 --> 00:23:34,730 to Ning Meng. 505 00:23:35,450 --> 00:23:35,900 reliable 506 00:23:36,700 --> 00:23:37,700 Or do you understand me? 507 00:23:40,370 --> 00:23:40,900 Open the window. 508 00:23:48,250 --> 00:23:48,570 Hurry up! 509 00:23:57,730 --> 00:23:58,420 Is it okay to enter now? 510 00:23:58,420 --> 00:23:59,210 Then I'm going in. 511 00:23:59,210 --> 00:24:00,060 Who says you can go in? 512 00:24:00,900 --> 00:24:01,700 The door is open. 513 00:24:01,700 --> 00:24:02,780 Let me have a look. 514 00:24:03,090 --> 00:24:03,450 No 515 00:24:03,570 --> 00:24:04,370 The brigade has rules. 516 00:24:06,250 --> 00:24:06,730 Sisi 517 00:24:08,940 --> 00:24:11,060 Luckily, Chen Haozhe is covering for us. 518 00:24:12,330 --> 00:24:13,180 Go back now. 519 00:24:13,490 --> 00:24:13,730 Okay 520 00:24:13,820 --> 00:24:14,850 Pay more attention to yourself 521 00:24:20,780 --> 00:24:21,140 quickly 522 00:24:21,210 --> 00:24:21,570 Get out 523 00:24:21,900 --> 00:24:22,540 Just take a look. 524 00:24:22,540 --> 00:24:23,140 Get out 525 00:24:25,900 --> 00:24:27,090 Then I'll come to see you tomorrow. 526 00:24:27,090 --> 00:24:27,540 class monitor 527 00:24:28,300 --> 00:24:29,730 OK. Let's go. 528 00:24:38,780 --> 00:24:39,330 Are you okay? 529 00:24:40,660 --> 00:24:41,250 It's okay 530 00:25:12,140 --> 00:25:12,610 Captain 531 00:25:14,610 --> 00:25:14,970 Have a seat 532 00:25:19,370 --> 00:25:19,850 It's done. 533 00:25:21,090 --> 00:25:22,140 Don't worry. 534 00:25:23,450 --> 00:25:23,780 Let's eat 535 00:25:29,540 --> 00:25:29,970 Captain 536 00:25:30,730 --> 00:25:32,730 There's something I don't know if I should ask. 537 00:25:33,210 --> 00:25:34,210 The injury has been reexamined. 538 00:25:34,210 --> 00:25:34,900 No problem. 539 00:25:38,210 --> 00:25:39,060 There's one more thing. 540 00:25:39,180 --> 00:25:39,660 Shouldn't have asked. 541 00:25:50,450 --> 00:25:51,090 Take care, captain. 542 00:25:53,250 --> 00:25:53,730 Mr. Wu. 543 00:25:54,090 --> 00:25:54,970 I have bad news. 544 00:25:55,540 --> 00:25:57,060 Our shipment was confiscated. 545 00:25:57,250 --> 00:25:58,020 Who is it? 546 00:25:58,370 --> 00:25:58,820 armed police 547 00:26:02,660 --> 00:26:03,900 The police and armed police now 548 00:26:04,020 --> 00:26:05,700 have a very strict control over contraband. 549 00:26:06,300 --> 00:26:08,060 The risk of our action is getting bigger and bigger. 550 00:26:09,490 --> 00:26:10,850 This is James'network. 551 00:26:10,940 --> 00:26:11,660 It's all up there. 552 00:26:22,210 --> 00:26:23,140 This is the last one. 553 00:26:23,540 --> 00:26:24,420 This is the last one. 554 00:26:24,940 --> 00:26:26,490 I checked it last night. 555 00:26:26,570 --> 00:26:27,540 He doesn't know anything. 556 00:26:37,210 --> 00:26:38,610 Check it carefully again. 557 00:26:39,020 --> 00:26:39,540 Boss 558 00:26:40,370 --> 00:26:41,250 I've checked all the people on it 559 00:26:41,250 --> 00:26:42,210 at least three times. 560 00:26:42,210 --> 00:26:43,370 They don't know anything. 561 00:26:43,370 --> 00:26:44,330 It's impossible. 562 00:26:45,450 --> 00:26:46,780 According to James's personality, 563 00:26:47,090 --> 00:26:48,330 he will definitely keep a backup. 564 00:26:48,490 --> 00:26:50,180 I will definitely give it to someone to keep. 565 00:26:50,180 --> 00:26:51,250 There must be something wrong here. 566 00:26:51,300 --> 00:26:52,020 Go check it out. 567 00:26:52,780 --> 00:26:53,420 Hurry up! 568 00:26:54,490 --> 00:26:54,900 Yes 569 00:27:12,820 --> 00:27:13,820 Qin commander. 570 00:27:14,900 --> 00:27:15,900 Thank you. Thank you. 571 00:27:15,970 --> 00:27:16,300 Thank you 572 00:27:16,300 --> 00:27:18,060 You saved my life. 573 00:27:18,140 --> 00:27:19,250 You're being serious. 574 00:27:19,370 --> 00:27:20,450 This is what we should do. 575 00:27:21,700 --> 00:27:22,540 Thank you. Thank you. 576 00:27:23,660 --> 00:27:24,370 Qin commander. 577 00:27:24,700 --> 00:27:25,820 I have one more request. 578 00:27:26,180 --> 00:27:27,900 I want to meet my savior. 579 00:27:27,970 --> 00:27:28,660 Is she here? 580 00:27:33,250 --> 00:27:35,330 That girl's name is Ning. 581 00:27:35,330 --> 00:27:35,820 Ning Meng 582 00:27:36,330 --> 00:27:37,090 Yes, that's her. 583 00:27:37,300 --> 00:27:38,940 You must let me meet her. 584 00:27:39,140 --> 00:27:40,540 I have to thank her face to face. 585 00:27:41,210 --> 00:27:42,210 She has a mission now. 586 00:27:42,250 --> 00:27:43,060 I cann't get away from it, 587 00:27:43,090 --> 00:27:43,940 qin commander. 588 00:27:44,250 --> 00:27:45,570 I must see her. 589 00:27:45,780 --> 00:27:46,090 It's okay 590 00:27:46,330 --> 00:27:46,850 I'm not busy. 591 00:27:47,020 --> 00:27:47,820 I'll wait for her here. 592 00:27:51,490 --> 00:27:52,020 All right. 593 00:27:52,180 --> 00:27:52,700 Have a seat. 594 00:27:53,140 --> 00:27:54,450 Thank you. Thank you. Thank you. 595 00:27:55,970 --> 00:27:57,020 Pour Director Zhu a glass of water. 596 00:27:57,060 --> 00:27:57,490 Yes 597 00:27:58,210 --> 00:27:58,610 Sit down. 598 00:27:58,610 --> 00:27:58,900 Okay 599 00:27:58,900 --> 00:27:59,250 Come on 600 00:27:59,330 --> 00:27:59,730 Thank you 601 00:28:00,370 --> 00:28:01,090 Have a seat, Director. 602 00:28:07,730 --> 00:28:09,610 The common people that Ning Meng saved last time. 603 00:28:09,610 --> 00:28:10,900 Now he's waiting at the door 604 00:28:10,900 --> 00:28:11,940 with the banner. 605 00:28:14,970 --> 00:28:16,210 He said he wanted to thank you in person. 606 00:28:16,210 --> 00:28:17,330 Ning Meng's kindness to save my life. 607 00:28:19,450 --> 00:28:20,330 No way. 608 00:28:21,250 --> 00:28:22,700 Ning Meng's administrative supervision 609 00:28:22,970 --> 00:28:25,330 was decided at the meeting of the Party Committee of the detachment. 610 00:28:36,490 --> 00:28:37,250 Tell me 611 00:28:38,060 --> 00:28:39,370 You're such a big boss. 612 00:28:40,090 --> 00:28:42,060 Just make a decision for the soldiers. 613 00:28:42,090 --> 00:28:44,140 Don't flatter me here. 614 00:28:47,700 --> 00:28:48,250 Alright then. 615 00:28:48,660 --> 00:28:49,940 I'll tell him when I go out. 616 00:28:50,370 --> 00:28:53,420 He said your hero was placed under administrative supervision 617 00:28:53,610 --> 00:28:54,820 after he came back. 618 00:28:54,850 --> 00:28:55,370 Go back. 619 00:28:58,250 --> 00:29:01,210 Are you taking my army? 620 00:29:05,020 --> 00:29:06,180 How dare I? 621 00:29:07,060 --> 00:29:09,250 I quite agree with you. 622 00:29:11,370 --> 00:29:12,420 Ning Meng's mistake 623 00:29:12,420 --> 00:29:13,330 can't be easily forgiven. 624 00:29:13,730 --> 00:29:14,940 Turn it off once. 625 00:29:15,060 --> 00:29:15,570 Close it thoroughly. 626 00:29:17,610 --> 00:29:18,300 Then you go ahead. 627 00:29:18,450 --> 00:29:19,900 I'll explain it to my fellow villagers. 628 00:29:22,060 --> 00:29:22,700 Come back here! 629 00:29:31,180 --> 00:29:31,660 Tea 630 00:29:33,820 --> 00:29:34,940 Someone wants to thank me. 631 00:29:40,850 --> 00:29:43,090 I'm the one who made a mistake now. 632 00:29:43,300 --> 00:29:44,180 I want you to see him now. 633 00:29:44,180 --> 00:29:45,180 It's an honor you deserve. 634 00:29:45,300 --> 00:29:46,570 But if I go like this now, 635 00:29:46,730 --> 00:29:47,940 I'll be unkempt. 636 00:29:47,940 --> 00:29:49,090 I'm embarrassing the troops. 637 00:29:52,250 --> 00:29:53,060 Go away! 638 00:29:53,450 --> 00:29:54,060 Clean it up. 639 00:29:54,490 --> 00:29:54,940 Be quick. 640 00:29:55,780 --> 00:29:56,570 Yes, yes, yes. 641 00:29:56,570 --> 00:29:57,330 I'm on my way. 642 00:30:01,490 --> 00:30:02,610 Let me get you some water. 643 00:30:03,420 --> 00:30:03,780 Enough 644 00:30:03,900 --> 00:30:04,490 Thank you. Thank you. 645 00:30:04,570 --> 00:30:05,450 Okay, don't worry. 646 00:30:05,450 --> 00:30:06,250 Our captain should be back soon. 647 00:30:06,250 --> 00:30:06,700 Okay 648 00:30:13,330 --> 00:30:14,490 Great hero Ning. 649 00:30:14,900 --> 00:30:16,540 Thank you. Thank you. 650 00:30:16,780 --> 00:30:17,610 If it weren't for you, 651 00:30:17,970 --> 00:30:19,420 I would have died. 652 00:30:19,970 --> 00:30:21,210 Don't get too excited. 653 00:30:21,570 --> 00:30:22,900 You don't have to thank me. 654 00:30:23,210 --> 00:30:25,420 The main reason is that our captain handled it properly. 655 00:30:25,660 --> 00:30:27,140 He saved your life. 656 00:30:27,820 --> 00:30:28,450 Thank you, chief. 657 00:30:29,700 --> 00:30:30,210 You are really 658 00:30:30,540 --> 00:30:32,140 the protectors of the common people. 659 00:30:32,660 --> 00:30:33,730 Don't say that. 660 00:30:33,970 --> 00:30:35,420 We're not a leader. 661 00:30:35,660 --> 00:30:36,450 He's just a soldier. 662 00:30:36,970 --> 00:30:38,210 I did what I had to do. 663 00:30:39,210 --> 00:30:39,970 Our captain 664 00:30:39,970 --> 00:30:41,180 is too modest. 665 00:30:42,330 --> 00:30:43,090 in fact 666 00:30:43,180 --> 00:30:44,330 It should be me. Thank you. 667 00:30:44,780 --> 00:30:45,780 If it weren't for you, 668 00:30:45,970 --> 00:30:47,900 I'd still be locked up. 669 00:30:54,060 --> 00:30:55,300 What she meant was to say. 670 00:30:55,820 --> 00:30:56,700 She did it on purpose. 671 00:30:56,820 --> 00:30:58,940 Lock yourself in your room. 672 00:30:59,090 --> 00:31:00,820 So that you can study with peace of mind. 673 00:31:01,730 --> 00:31:02,570 You're welcome. 674 00:31:03,300 --> 00:31:03,940 Qin commander. 675 00:31:04,210 --> 00:31:05,330 I have to thank you for that. 676 00:31:06,420 --> 00:31:07,730 If anything happens to me, 677 00:31:08,060 --> 00:31:10,490 the whole staff and the whole family 678 00:31:11,090 --> 00:31:12,060 will have no food to eat. 679 00:31:13,060 --> 00:31:14,660 So I'm telling you seriously 680 00:31:15,420 --> 00:31:15,900 Thank you 681 00:31:20,090 --> 00:31:21,330 Stand up first. 682 00:31:42,090 --> 00:31:44,210 It feels so good to be free. 683 00:31:45,970 --> 00:31:47,490 No matter how good it is, you have to pay attention to it. 684 00:31:48,210 --> 00:31:49,140 So as not to make another mistake. 685 00:31:49,180 --> 00:31:49,780 Go in again. 686 00:31:50,820 --> 00:31:51,730 I won't. 687 00:31:52,140 --> 00:31:54,090 There is a captain who cares about me silently. 688 00:31:54,090 --> 00:31:54,700 take care of 689 00:31:57,140 --> 00:31:57,850 Take care of me. 690 00:31:58,300 --> 00:31:59,610 I won't make any more mistakes. 691 00:32:00,610 --> 00:32:01,610 Do I care about you? 692 00:32:02,140 --> 00:32:03,700 I can't wait for you to stay inside for a few more days. 693 00:32:03,970 --> 00:32:04,660 Take good care of it. 694 00:32:04,660 --> 00:32:05,940 You're such a prick. 695 00:32:06,850 --> 00:32:08,300 Li Sisi told me everything. 696 00:32:08,330 --> 00:32:09,730 You took the initiative to intercede with the detachment leader 697 00:32:09,730 --> 00:32:10,820 and the commissar. 698 00:32:19,370 --> 00:32:19,850 Captain 699 00:32:20,940 --> 00:32:23,420 In fact, you didn't want me 700 00:32:23,420 --> 00:32:24,850 to return to the original army. 701 00:32:25,300 --> 00:32:25,850 Right? 702 00:32:26,450 --> 00:32:27,180 I want you 703 00:32:27,700 --> 00:32:29,180 out of my sight now. 704 00:32:29,330 --> 00:32:29,780 immediately 705 00:32:29,940 --> 00:32:30,420 at once 706 00:32:30,700 --> 00:32:31,140 Yes 707 00:32:31,780 --> 00:32:32,700 Disappear immediately. 708 00:32:36,210 --> 00:32:36,660 Salute! 709 00:32:38,450 --> 00:32:39,090 Go away! 710 00:33:00,420 --> 00:33:01,330 398。 . 711 00:33:02,940 --> 00:33:04,060 399。 . 712 00:33:07,090 --> 00:33:08,450 399。 . 713 00:33:11,450 --> 00:33:11,820 400 714 00:33:18,660 --> 00:33:18,940 Stand up 715 00:33:23,450 --> 00:33:24,450 Take Li Sisi as the benchmark 716 00:33:24,660 --> 00:33:25,060 Yes 717 00:33:26,250 --> 00:33:27,210 Cancel the spacing 718 00:33:27,660 --> 00:33:28,700 and align with the center. 719 00:33:32,330 --> 00:33:33,020 Move on 720 00:33:34,540 --> 00:33:35,020 at ease 721 00:33:36,020 --> 00:33:36,490 Tell me about it. 722 00:33:38,090 --> 00:33:38,730 Let me make an announcement. 723 00:33:39,970 --> 00:33:40,900 The commander of the corps 724 00:33:40,940 --> 00:33:42,330 is coming to our detachment to offer condolences recently. 725 00:33:43,140 --> 00:33:44,300 Let's cheer up. 726 00:33:45,090 --> 00:33:45,730 All of you. 727 00:33:45,730 --> 00:33:46,780 The commander is coming to inspect us. 728 00:33:46,780 --> 00:33:47,570 Give me a hundred times more energy. 729 00:33:47,570 --> 00:33:48,300 What should we do? 730 00:33:48,570 --> 00:33:49,420 I'll find you then. 731 00:33:49,420 --> 00:33:50,090 What are you afraid of? 732 00:33:50,090 --> 00:33:50,540 It's still a loose one. 733 00:33:50,540 --> 00:33:51,660 You didn't make a mistake anyway. 734 00:33:52,180 --> 00:33:53,540 Just train carefully and you'll be done. 735 00:33:55,540 --> 00:33:56,900 The knowledge of battlefield rescue 736 00:33:56,940 --> 00:34:00,250 mainly includes hemostasis and dressing. 737 00:34:20,250 --> 00:34:21,180 Next class, 738 00:34:21,180 --> 00:34:22,700 we'll stick to the group we divided just now. 739 00:34:22,820 --> 00:34:24,140 Do your own exercises. 740 00:34:24,700 --> 00:34:25,250 dismiss a class 741 00:34:32,090 --> 00:34:32,610 Zhuang Qian 742 00:34:33,540 --> 00:34:34,610 I have a problem with your grouping. 743 00:34:35,940 --> 00:34:36,370 What's wrong? 744 00:34:37,730 --> 00:34:38,900 I don't want to be with Li Sisi. 745 00:34:39,730 --> 00:34:40,660 I want to team up with Xu Dongdong. 746 00:34:41,300 --> 00:34:41,900 And me. 747 00:34:43,940 --> 00:34:44,570 Why? 748 00:34:45,060 --> 00:34:46,250 Li Sisi knows nothing. 749 00:34:46,420 --> 00:34:47,450 Almost killed people. 750 00:34:47,780 --> 00:34:48,940 I'm not going with her. 751 00:34:49,330 --> 00:34:49,970 Tong Mengyao 752 00:34:50,060 --> 00:34:50,970 is almost done. 753 00:34:51,780 --> 00:34:52,450 Grouping unchanged 754 00:34:52,900 --> 00:34:53,820 Zhuang Qian 755 00:34:55,370 --> 00:34:56,210 Tong Mengyao, 756 00:34:56,940 --> 00:34:58,180 don't blame me. 757 00:34:58,970 --> 00:35:00,700 No, I can learn. 758 00:35:01,820 --> 00:35:03,180 It was you who almost had an accident. 759 00:35:03,180 --> 00:35:04,540 How dare you speak here? 760 00:35:06,540 --> 00:35:07,780 Have a little self-knowledge, will you? 761 00:35:08,020 --> 00:35:08,300 Otherwise, 762 00:35:08,300 --> 00:35:08,900 Tong Mengyao, 763 00:35:10,490 --> 00:35:12,180 why are you always targeting Sisi? 764 00:35:12,420 --> 00:35:13,540 Nothing personal about her. 765 00:35:14,060 --> 00:35:16,300 I just hope that the backward comrades. 766 00:35:16,330 --> 00:35:17,820 You can keep up with us as soon as possible. 767 00:35:17,970 --> 00:35:19,730 But what you did was too extreme. 768 00:35:20,020 --> 00:35:20,250 Think about her. 769 00:35:20,250 --> 00:35:20,850 Ning Meng 770 00:35:21,420 --> 00:35:22,850 I don't mind if you take sides with her. 771 00:35:23,370 --> 00:35:25,730 But don't ask everyone to be like you. 772 00:35:27,940 --> 00:35:28,570 Li Sisi, 773 00:35:29,180 --> 00:35:30,730 you really don't fit to stay in Blue Lightning. 774 00:35:31,090 --> 00:35:32,090 Why don't you just go by yourself. 775 00:35:32,370 --> 00:35:33,250 Don't drag us down. 776 00:35:35,420 --> 00:35:37,370 What's wrong with me? 777 00:35:38,370 --> 00:35:38,730 Come on 778 00:35:38,850 --> 00:35:40,210 Let me analyze it 779 00:35:40,700 --> 00:35:41,850 for you. You can't do it physically. 780 00:35:42,090 --> 00:35:43,250 I won't help you either. 781 00:35:43,450 --> 00:35:45,060 What can you do with something like that? 782 00:35:45,140 --> 00:35:46,180 Don't go too far. 783 00:35:46,460 --> 00:35:47,090 What's wrong? 784 00:35:47,220 --> 00:35:48,140 You have to stand up for her 785 00:35:48,260 --> 00:35:48,740 Yes 786 00:35:48,770 --> 00:35:49,810 Why do you think so? 787 00:35:49,850 --> 00:35:51,090 I'm better than you 788 00:35:52,460 --> 00:35:53,090 Ning Meng 789 00:35:53,290 --> 00:35:54,260 You're so good at playing. 790 00:35:54,290 --> 00:35:55,500 If you have the ability to compete, 791 00:35:55,500 --> 00:35:56,220 you can compete 792 00:35:56,900 --> 00:35:57,660 Ning Meng 793 00:35:58,010 --> 00:35:59,460 Do you really want to compete with them? 794 00:36:00,050 --> 00:36:00,570 Don't worry. 795 00:36:00,700 --> 00:36:01,140 It's okay. 796 00:36:03,260 --> 00:36:04,740 If you two lose, 797 00:36:05,090 --> 00:36:07,330 you must apologize to Li Sisi. 798 00:36:07,500 --> 00:36:09,530 And in front of everyone. 799 00:36:10,140 --> 00:36:10,810 Fine 800 00:36:10,940 --> 00:36:11,740 No problem, 801 00:36:12,140 --> 00:36:13,500 but if you lose, 802 00:36:13,770 --> 00:36:14,940 where will you see me later? 803 00:36:15,460 --> 00:36:16,290 Salute me. 804 00:36:17,770 --> 00:36:18,370 Okay 805 00:36:22,500 --> 00:36:23,850 I represent Sisi alone. 806 00:36:24,370 --> 00:36:25,370 Compared to the two of you. 807 00:36:27,220 --> 00:36:28,090 That's what you said. 808 00:36:28,220 --> 00:36:29,090 Don't say we bully you. 809 00:36:29,850 --> 00:36:30,220 No 810 00:36:30,810 --> 00:36:31,260 Okay 811 00:36:31,570 --> 00:36:33,570 We mixed martial arts as we climbed over the obstacle. 812 00:36:34,140 --> 00:36:35,290 Who will climb over all obstacles first? 813 00:36:35,370 --> 00:36:36,660 Grab the red flag at the end 814 00:36:37,180 --> 00:36:38,140 and let's 815 00:36:39,260 --> 00:36:39,770 get started. 816 00:36:40,660 --> 00:36:41,260 Forget it. 817 00:36:41,260 --> 00:36:42,500 Don't let me influence you. 818 00:36:42,900 --> 00:36:43,290 No 819 00:36:43,740 --> 00:36:44,770 They have to apologize to you. 820 00:36:45,500 --> 00:36:46,810 The two of us versus the one of you. 821 00:36:47,740 --> 00:36:48,500 Don't be afraid. 822 00:36:50,090 --> 00:36:51,420 It's not fair. 823 00:36:51,740 --> 00:36:52,330 Don't worry. 824 00:36:53,090 --> 00:36:53,740 I know what to do. 825 00:36:54,010 --> 00:36:54,500 Ning Meng 826 00:36:55,700 --> 00:36:56,290 Don't be a pussy 827 00:36:57,220 --> 00:36:57,700 Sisi 828 00:36:58,900 --> 00:37:00,420 Then you'll stand by and time it. 829 00:37:00,530 --> 00:37:01,610 Let's see how I can beat them. 830 00:37:01,850 --> 00:37:02,260 Okay 831 00:37:07,010 --> 00:37:07,610 Ready 832 00:37:16,420 --> 00:37:17,050 Start 833 00:37:18,850 --> 00:37:19,900 Ning Meng, come on. 834 00:37:48,290 --> 00:37:48,900 What are you looking at? 835 00:37:48,900 --> 00:37:49,570 Kick it if you don't see it clearly. 836 00:37:49,570 --> 00:37:50,260 I'm sorry. I'm sorry. 837 00:37:50,290 --> 00:37:50,940 Why don't you chase her? 838 00:37:51,050 --> 00:37:51,660 Go after him 839 00:37:55,330 --> 00:37:56,330 Ning Meng, come on. 840 00:38:19,810 --> 00:38:21,050 Ning Meng, come on. 841 00:38:34,700 --> 00:38:35,570 Ning Meng, come on. 842 00:38:35,740 --> 00:38:37,090 Fighting! Fighting! 843 00:39:08,180 --> 00:39:10,050 Ning Meng, you win. 844 00:39:13,010 --> 00:39:13,700 You lost. 845 00:39:14,460 --> 00:39:16,850 I don't need to remind you what to do. 846 00:39:17,810 --> 00:39:18,460 I'm willing to admit defeat. 847 00:39:18,850 --> 00:39:20,290 Let's find a crowded place now. 848 00:39:20,530 --> 00:39:21,290 Apologize to both of you. 849 00:39:21,660 --> 00:39:22,140 No, 850 00:39:22,570 --> 00:39:24,420 just don't look for me everywhere in the future. 851 00:39:28,290 --> 00:39:29,220 Are your feet okay? 852 00:39:29,770 --> 00:39:30,290 It's okay 853 00:39:40,500 --> 00:39:42,010 What about the soldiers I recommended to you? 854 00:39:43,050 --> 00:39:44,370 One against two wins. 855 00:39:45,330 --> 00:39:46,010 Yes, yes, yes. 856 00:39:46,530 --> 00:39:47,940 The detachment leader has a discerning eye. 857 00:39:48,090 --> 00:39:49,420 You have a good eye. 858 00:39:50,050 --> 00:39:51,660 That's because you trained well. 859 00:39:53,050 --> 00:39:53,770 These soldiers. 860 00:39:54,660 --> 00:39:55,900 You have a strong sense of fighting. 861 00:39:56,420 --> 00:39:58,420 We're still fighting in private. 862 00:39:59,050 --> 00:39:59,500 Okay 863 00:40:20,530 --> 00:40:20,940 Dongdong 864 00:40:25,460 --> 00:40:26,370 Yang Shu. 865 00:40:26,770 --> 00:40:27,900 He won the gold medal 866 00:40:27,900 --> 00:40:28,980 in shooting for the national team. 867 00:40:29,050 --> 00:40:30,260 Participated in several major missions. 868 00:40:30,660 --> 00:40:32,140 You don't look people in the eye. 869 00:40:33,330 --> 00:40:35,220 People like her don't have friends. 870 00:40:38,810 --> 00:40:40,050 It's such a shame today. 871 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 I'm the one who dragged you down. 872 00:40:42,940 --> 00:40:44,010 You're still a land tank. 873 00:40:46,610 --> 00:40:47,740 We should work hard. 874 00:40:48,140 --> 00:40:48,940 We must surpass her. 875 00:40:51,660 --> 00:40:52,500 Again. 876 00:40:53,010 --> 00:40:54,090 Ning Meng won't be able to stay. 877 00:40:54,220 --> 00:40:55,660 I don't think the captain is going to keep her either. 878 00:40:55,740 --> 00:40:56,530 That's best. 879 00:40:57,500 --> 00:40:58,180 But seriously, 880 00:40:58,660 --> 00:41:00,260 captain, I really don't have time to talk to her these two days. 881 00:41:01,010 --> 00:41:01,530 Why? 882 00:41:02,050 --> 00:41:03,770 Because the commander of the corps is coming to inspect. 883 00:41:04,330 --> 00:41:05,980 The detachment attaches great importance to this matter. 884 00:41:07,660 --> 00:41:08,370 I'll bet you. 885 00:41:08,610 --> 00:41:09,900 The commander will definitely not come. 886 00:41:11,940 --> 00:41:12,900 You're not the commander. 887 00:41:12,900 --> 00:41:13,660 How do you know? 888 00:41:14,180 --> 00:41:15,290 I just know. 889 00:41:16,050 --> 00:41:17,090 Sure, Demon Child. 890 00:41:17,500 --> 00:41:18,900 What's the secret you won't tell me? 891 00:41:19,140 --> 00:41:19,610 Tell me. 892 00:41:19,610 --> 00:41:19,900 Hurry up 893 00:41:20,010 --> 00:41:20,420 What? 894 00:41:20,610 --> 00:41:21,500 My name is Demon Child. 895 00:41:21,500 --> 00:41:22,370 I don't know anything. 896 00:41:22,420 --> 00:41:22,770 Practice first 897 00:41:22,770 --> 00:41:23,500 Let's talk about it after practice. 898 00:41:28,610 --> 00:41:29,370 Ning Meng 899 00:41:30,180 --> 00:41:31,010 Thank you. 900 00:41:32,140 --> 00:41:33,530 Why are you thanking me? 901 00:41:34,260 --> 00:41:35,740 Without your help. 902 00:41:36,050 --> 00:41:36,700 I don't even know. 903 00:41:36,700 --> 00:41:38,330 It's like being run by them. 904 00:41:39,530 --> 00:41:40,770 You have to be brave. 905 00:41:41,220 --> 00:41:42,370 The more you step back, 906 00:41:42,420 --> 00:41:43,700 the more they bully you. 907 00:41:46,740 --> 00:41:47,460 Do you know 908 00:41:48,140 --> 00:41:49,900 why I like Blue Buff so much? 909 00:41:50,740 --> 00:41:52,260 Isn't it because of your brother? 910 00:41:53,610 --> 00:41:54,570 That's one reason. 911 00:41:55,180 --> 00:41:56,460 There's another reason. 912 00:41:57,460 --> 00:41:58,940 I know a comrade-in-arms like you. 913 00:41:59,460 --> 00:42:00,740 Don't comfort me. 914 00:42:01,220 --> 00:42:02,770 I'll only hold you back. 915 00:42:03,980 --> 00:42:05,740 How can you be so insecure? 916 00:42:06,050 --> 00:42:06,940 You have to know. 917 00:42:07,500 --> 00:42:08,220 On you. 918 00:42:08,530 --> 00:42:10,330 There is something stronger than others. 919 00:42:12,610 --> 00:42:12,940 but 920 00:42:12,940 --> 00:42:13,570 No buts. 921 00:42:14,010 --> 00:42:15,370 Actually, you're smart. 922 00:42:15,500 --> 00:42:16,220 You're brave, too. 923 00:42:16,900 --> 00:42:17,940 Think about it carefully. 924 00:42:18,610 --> 00:42:20,180 Why have so many people left 925 00:42:20,700 --> 00:42:22,220 since Blue Lightning's selection? 926 00:42:22,810 --> 00:42:24,900 But you've persisted until now. 927 00:42:25,810 --> 00:42:26,810 Battalion Chief and Captain. 928 00:42:26,810 --> 00:42:28,140 They all agree with you. 929 00:42:29,290 --> 00:42:30,700 Don't always think you can't do it. 930 00:42:33,530 --> 00:42:34,900 Let me tell you a rule. 931 00:42:35,330 --> 00:42:36,740 In a group? 932 00:42:37,290 --> 00:42:39,050 The most unknown person. 933 00:42:39,420 --> 00:42:41,660 It's often the best. 934 00:42:43,140 --> 00:42:44,500 Dress up as a pig and eat a tiger. 935 00:42:44,740 --> 00:42:45,420 Have you heard of it? 936 00:42:46,810 --> 00:42:49,180 Dress up as a pig and eat a tiger. 937 00:42:50,530 --> 00:42:51,420 You hate me 938 00:42:51,900 --> 00:42:53,460 You are the pig. 939 00:42:56,570 --> 00:42:57,370 Li Sisi 940 00:42:57,810 --> 00:42:58,770 Come on 941 00:42:59,500 --> 00:43:00,940 Come on 942 00:43:01,530 --> 00:43:02,500 Come on 943 00:43:02,500 --> 00:43:03,850 You're the best. 54393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.