All language subtitles for Chicago.Med.S07E11.leg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,006 - I wanted to meet my daughter, 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,007 but I had nothing to do with her 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,486 being hired by this hospital. 4 00:00:08,530 --> 00:00:13,013 - I'm so grateful that you're in my life. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,318 - The Vas-COM business, 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,059 playing nice with the enemy, it sucked. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,974 The device rep, Jessa, 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,715 did you sleep with her to get the information you needed? 9 00:00:19,758 --> 00:00:22,152 - No. - Good. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,849 - My firm's been meeting with patients 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,460 and families affected by the Vas-COM. 12 00:00:25,503 --> 00:00:28,245 - Will you get a case? - Oh, yeah. Good one. 13 00:00:28,289 --> 00:00:29,594 - Randall Shentu. 14 00:00:29,638 --> 00:00:31,857 The board brought me on to help Med 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,163 through this challenging time. 16 00:00:33,207 --> 00:00:36,471 A scandal is playing out. Med's in trouble. 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,690 - The focus should be on Matthew Cooper 18 00:00:38,734 --> 00:00:41,519 being accountable and going to prison. 19 00:00:41,563 --> 00:00:43,347 - There's something I've been wanting to say. 20 00:00:43,391 --> 00:00:44,522 - I'm not interested. 21 00:00:44,566 --> 00:00:46,611 - You come at me as hard as you want. 22 00:00:46,655 --> 00:00:48,222 [dramatic music] 23 00:00:50,137 --> 00:00:51,834 - Thanks for coming out. 24 00:00:51,877 --> 00:00:53,227 - All good. What's going on? 25 00:00:53,270 --> 00:00:55,229 - We got called out on a noise disturbance, 26 00:00:55,272 --> 00:00:56,926 Carmen and Terrell. 27 00:00:56,969 --> 00:01:00,538 They were arguing and violent. He took off before we got here. 28 00:01:00,582 --> 00:01:03,106 - You said something about their son 29 00:01:03,150 --> 00:01:04,542 and something with his arm. 30 00:01:04,586 --> 00:01:06,196 - Yeah. It's what the fight was about. 31 00:01:06,240 --> 00:01:07,719 Carmen said it didn't look right. 32 00:01:07,763 --> 00:01:09,634 Wanna take him to the hospital, but Terrell said, 33 00:01:09,678 --> 00:01:13,334 "No, money's tight." Thought you should take a look. 34 00:01:15,292 --> 00:01:17,512 When's the last time you saw them? 35 00:01:17,555 --> 00:01:20,080 - [sighs] Twelve years. 36 00:01:20,123 --> 00:01:22,125 - You sure you cool with this? 37 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 - Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 38 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 - All right, man. - Yeah. 39 00:01:26,434 --> 00:01:29,567 [apprehensive music] 40 00:01:29,611 --> 00:01:32,918 41 00:01:32,962 --> 00:01:34,137 - Dylan? 42 00:01:34,181 --> 00:01:35,921 - Hey, Carmen. 43 00:01:35,965 --> 00:01:37,575 - What are you doing here? 44 00:01:37,619 --> 00:01:39,229 - Zora called. 45 00:01:39,273 --> 00:01:41,275 Said your son might've hurt his arm. 46 00:01:41,318 --> 00:01:43,015 So I figured I come take a look. 47 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 - Yeah. 48 00:01:44,582 --> 00:01:46,889 Come in. I'm sorry. Come in. 49 00:01:49,196 --> 00:01:52,024 - That him? - Yeah, Darius. 50 00:01:52,068 --> 00:01:53,200 Come here, sweetie. 51 00:01:53,243 --> 00:01:55,593 - Hey, man. I'm Dr. Scott. 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,943 You mind if I take a look at your arm? 53 00:01:57,987 --> 00:01:59,597 - Okay. 54 00:01:59,641 --> 00:02:03,166 - All right. Let's see. Okay. 55 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 Is it all right if I press it a little bit? 56 00:02:08,084 --> 00:02:10,695 - Ow! - I'm sorry. Sorry. 57 00:02:10,739 --> 00:02:12,523 How long has it been hurting like that? 58 00:02:12,567 --> 00:02:15,700 - A couple days. - Hmm. All right. 59 00:02:15,744 --> 00:02:18,138 I wanna talk to your mom for a second. 60 00:02:18,181 --> 00:02:19,835 All right. 61 00:02:19,878 --> 00:02:22,490 [clears throat] 62 00:02:22,533 --> 00:02:24,579 You were right to think to take him to the hospital. 63 00:02:24,622 --> 00:02:26,581 I'm concerned his arm might be broken. 64 00:02:26,624 --> 00:02:28,452 - That's what I told Terrell. 65 00:02:28,496 --> 00:02:29,845 He got laid off a couple weeks ago 66 00:02:29,888 --> 00:02:32,239 so he's just been worried about paying the bills. 67 00:02:32,282 --> 00:02:35,329 - I understand. - Yeah. 68 00:02:35,372 --> 00:02:37,809 Okay, sweetie. Let's get your coat on, okay? 69 00:02:37,853 --> 00:02:44,816 70 00:02:44,860 --> 00:02:45,817 - Hey. 71 00:02:45,861 --> 00:02:47,297 - What? 72 00:02:47,341 --> 00:02:48,994 - Quite a look you got going on. 73 00:02:49,038 --> 00:02:51,214 Planning on hitting the lanes? 74 00:02:51,258 --> 00:02:52,824 - It's mostly just a fashion statement, 75 00:02:52,868 --> 00:02:55,479 but I do enjoy rolling the occasional game. 76 00:02:55,523 --> 00:02:58,439 - Anyway, coming in on your day off, what gives? 77 00:02:58,482 --> 00:03:00,223 - All the paperwork since this lawsuit started, 78 00:03:00,267 --> 00:03:01,442 I haven't had a minute to catch up. 79 00:03:01,485 --> 00:03:02,530 - Tell me about it. 80 00:03:02,573 --> 00:03:05,489 I just got here, I'm already behind. 81 00:03:05,533 --> 00:03:06,795 But more importantly, 82 00:03:06,838 --> 00:03:10,190 do you have the matching shoes in your car? 83 00:03:10,233 --> 00:03:12,757 - Wouldn't you like to know? 84 00:03:12,801 --> 00:03:15,151 - Please, somebody! 85 00:03:15,195 --> 00:03:17,675 - Hey. 86 00:03:17,719 --> 00:03:19,242 Whoa, whoa, whoa. Hey, someone get me a gurney. 87 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 Hey, hey, hey, it's okay, sweetie. 88 00:03:20,983 --> 00:03:22,419 What's your name? - Nadia. 89 00:03:22,463 --> 00:03:24,552 - Nadia. I'm Dr. Hammer. I'm gonna help you, okay? 90 00:03:24,595 --> 00:03:26,815 Can you tell me what happened? - [groans] 91 00:03:26,858 --> 00:03:28,382 - Just stick with me here. I need to take a look. 92 00:03:28,425 --> 00:03:32,995 [tense music] 93 00:03:33,038 --> 00:03:34,388 Did you have surgery? 94 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 Nadia? Nadia? 95 00:03:36,390 --> 00:03:39,436 Nadia? Where's that gurney? 96 00:03:39,480 --> 00:03:43,919 97 00:03:48,184 --> 00:03:49,185 [knock at door] 98 00:03:49,229 --> 00:03:50,360 - Come in. 99 00:03:51,927 --> 00:03:53,755 - Morning. - Good morning. 100 00:03:55,452 --> 00:03:58,063 - Café macchiato with 2%. 101 00:03:58,107 --> 00:04:01,763 - I suspect you're not here just to bring me coffee. 102 00:04:01,806 --> 00:04:03,547 - Okay, I'm wondering 103 00:04:03,591 --> 00:04:06,071 why you still haven't sat down with Avery Quinn. 104 00:04:06,115 --> 00:04:08,944 - Because her firm is bringing a class action lawsuit 105 00:04:08,987 --> 00:04:11,338 against this hospital, and frankly, 106 00:04:11,381 --> 00:04:14,645 I don't think we should be so eager to cooperate. 107 00:04:14,689 --> 00:04:16,343 - Ms. Goodwin, these depositions 108 00:04:16,386 --> 00:04:18,867 are just pro forma to check all the boxes. 109 00:04:18,910 --> 00:04:21,304 - This lawsuit shouldn't be happening. 110 00:04:21,348 --> 00:04:25,700 Every one of our doctors associated with the Vas-COM 111 00:04:25,743 --> 00:04:27,397 is listed as defendants, 112 00:04:27,441 --> 00:04:30,052 but they didn't do anything wrong. 113 00:04:30,095 --> 00:04:31,706 They shouldn't be punished. 114 00:04:31,749 --> 00:04:32,924 - You're right. 115 00:04:32,968 --> 00:04:35,753 But what we need to avoid right now 116 00:04:35,797 --> 00:04:39,322 is an ugly legal battle that gets played out in the media 117 00:04:39,366 --> 00:04:42,194 because the place where we're really being judged 118 00:04:42,238 --> 00:04:45,328 is in the court of public opinion. 119 00:04:45,372 --> 00:04:49,637 Just think about it, and enjoy the macchiato. 120 00:04:49,680 --> 00:04:52,596 [suspenseful music] 121 00:04:52,640 --> 00:04:57,775 122 00:04:57,819 --> 00:04:59,951 - Mr. Shaw, how we feeling? 123 00:04:59,995 --> 00:05:01,431 - Much better. 124 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 - So good news, troponins are negative. 125 00:05:03,303 --> 00:05:04,434 EKG is normal. 126 00:05:04,478 --> 00:05:06,044 Your fall was not caused by a heart attack. 127 00:05:06,088 --> 00:05:09,352 - Thank God. And my wrist? 128 00:05:09,396 --> 00:05:12,137 - Just a sprain, but let me ask, 129 00:05:12,181 --> 00:05:14,531 anything causing you extra anxiety these days? 130 00:05:14,575 --> 00:05:15,750 - Uh-- - Do you mind? 131 00:05:15,793 --> 00:05:17,229 - Business just hasn't been great. 132 00:05:17,273 --> 00:05:20,102 I'm not getting much sleep. 133 00:05:20,145 --> 00:05:21,799 A doctor gave me beta blockers 134 00:05:21,843 --> 00:05:22,887 for when I start to feel stressed. 135 00:05:22,931 --> 00:05:24,454 But today I felt like 136 00:05:24,498 --> 00:05:26,282 there was an elephant standing on my chest. 137 00:05:26,326 --> 00:05:28,632 - Well, you did the right thing coming here. 138 00:05:28,676 --> 00:05:29,938 Panic attacks can feel exactly 139 00:05:29,981 --> 00:05:32,288 like you're having a heart attack. 140 00:05:32,332 --> 00:05:36,248 - So next time I should just take the pills my doc gave me? 141 00:05:36,292 --> 00:05:38,816 - Well, beta blockers do often work well, 142 00:05:38,860 --> 00:05:40,818 but I suggest you follow up with your doctor 143 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 and come up with a good long term plan 144 00:05:42,864 --> 00:05:44,779 for handling your anxiety moving forward. 145 00:05:44,822 --> 00:05:46,302 - Will do. 146 00:05:46,346 --> 00:05:47,912 - And Sean here's gonna wrap your wrist, 147 00:05:47,956 --> 00:05:49,087 and then we'll get you outta here, okay? 148 00:05:49,131 --> 00:05:50,524 - Thanks, doc. - You bet. 149 00:05:51,916 --> 00:05:53,004 - Dr. Marcel. - Yeah. 150 00:05:53,048 --> 00:05:54,528 - We got a patient coming in. 151 00:05:54,571 --> 00:05:55,964 - Okay. - Wes Tucker. 152 00:05:56,007 --> 00:05:58,445 - Wes Tucker? Hall of Fame Wes Tucker? 153 00:05:58,488 --> 00:06:00,664 - Hey, uh, let's take him to trauma three. 154 00:06:00,708 --> 00:06:02,971 A little more private. 155 00:06:03,014 --> 00:06:04,712 - We got a 42-year-old male in liver failure, 156 00:06:04,755 --> 00:06:09,064 BP 92/ 60, heart rate 112. Gave him fluids in the field. 157 00:06:09,107 --> 00:06:11,022 - Mr. Tucker, I'm Randall Shentu. 158 00:06:11,066 --> 00:06:12,197 These are doctors Blake and Marcel, 159 00:06:12,241 --> 00:06:13,634 two of our very best. 160 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 If there's anything you need, please let me know. 161 00:06:16,027 --> 00:06:17,594 - Appreciate it, sir. 162 00:06:17,638 --> 00:06:18,856 - All right, guys. Here we go. 163 00:06:18,900 --> 00:06:22,164 - I need a FAST scan, CBC, CMP, LFTs, coags, 164 00:06:22,207 --> 00:06:23,818 tox screen, and a hep panel. 165 00:06:23,861 --> 00:06:24,949 - Copy that. - All right. 166 00:06:24,993 --> 00:06:26,037 Here we go, transfer on my count. 167 00:06:26,081 --> 00:06:27,996 One, two, three. 168 00:06:28,039 --> 00:06:31,391 169 00:06:31,434 --> 00:06:33,654 How you doing, Mr. Tucker? How long you been vomiting for? 170 00:06:33,697 --> 00:06:35,395 - About a day and a half. 171 00:06:35,438 --> 00:06:36,874 Thumb drive's got my medical info. 172 00:06:36,918 --> 00:06:39,137 Excuse me. - Okay. 173 00:06:39,181 --> 00:06:40,095 - Dorris. - Yeah. 174 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 - Look at him. 175 00:06:41,488 --> 00:06:43,011 [camera shutter snaps] 176 00:06:43,054 --> 00:06:44,404 - Shut that. 177 00:06:48,146 --> 00:06:49,539 - Take deep breaths for me. 178 00:06:49,583 --> 00:06:52,847 - [breathes deeply] - There you go. 179 00:06:52,890 --> 00:06:54,414 - No free fluid. 180 00:06:57,504 --> 00:07:00,985 - Liver on his CT looks nodular and cirrhotic. 181 00:07:01,029 --> 00:07:03,248 Atrophy of the right lobe and splenomegaly. 182 00:07:04,989 --> 00:07:07,731 - How long you been an alcoholic? 183 00:07:07,775 --> 00:07:10,081 - You don't beat around the bush. 184 00:07:10,125 --> 00:07:12,040 - How long? 185 00:07:12,083 --> 00:07:13,998 - Long as I can remember. 186 00:07:14,042 --> 00:07:16,697 Tried to stop, been in and out of rehab. 187 00:07:16,740 --> 00:07:21,919 Just fell off the wagon again. 188 00:07:21,963 --> 00:07:23,225 - Let's give him four milligrams Zofran 189 00:07:23,268 --> 00:07:25,096 for his nausea, please. 190 00:07:25,140 --> 00:07:26,707 - We're gonna run some labs, but I'm pretty sure 191 00:07:26,750 --> 00:07:28,230 you're in fulminant liver failure, 192 00:07:28,273 --> 00:07:29,927 and you're gonna need a transplant. 193 00:07:31,799 --> 00:07:34,628 I'll get my team on it, and we'll check back. 194 00:07:34,671 --> 00:07:39,937 195 00:07:39,981 --> 00:07:42,592 All right, everybody, show's over. 196 00:07:42,636 --> 00:07:43,985 Back to work. 197 00:07:50,034 --> 00:07:52,472 - Hey, is that the young woman who collapsed in the lobby? 198 00:07:52,515 --> 00:07:54,865 - Yeah. - What's going on? 199 00:07:54,909 --> 00:07:57,389 - It's the weirdest thing, I-- just hold on a sec. 200 00:07:57,433 --> 00:07:59,914 Dr. Charles, do you have a minute? 201 00:07:59,957 --> 00:08:01,611 - Yeah, what's up? 202 00:08:01,655 --> 00:08:05,615 - My patient in three is septic from gluteal implant surgery. 203 00:08:05,659 --> 00:08:08,096 But the thing is, she won't tell me who did it or where. 204 00:08:08,139 --> 00:08:11,099 - Is she otherwise being, you know, transparent 205 00:08:11,142 --> 00:08:12,579 about her history and stuff, medical history? 206 00:08:12,622 --> 00:08:13,971 - Yeah. 207 00:08:14,015 --> 00:08:16,017 - You think this is something 208 00:08:16,060 --> 00:08:17,801 illegal, some back alley surgery? 209 00:08:17,845 --> 00:08:19,542 - I do. - Yeah. 210 00:08:19,586 --> 00:08:22,414 Could be. Why don't I have a quick chat? 211 00:08:22,458 --> 00:08:23,720 - That'd be great. Thanks. 212 00:08:23,764 --> 00:08:25,026 - Of course. 213 00:08:31,989 --> 00:08:33,469 - Hey, Maggie. 214 00:08:33,513 --> 00:08:36,080 - Oh, and good morning. - [chuckles] 215 00:08:36,124 --> 00:08:38,822 So my parents have been asking 216 00:08:38,866 --> 00:08:41,303 if you wanted to come over for a family dinner. 217 00:08:41,346 --> 00:08:43,479 They wanna get to know you. 218 00:08:43,523 --> 00:08:44,654 - They wanna get to know me? - Yeah. 219 00:08:44,698 --> 00:08:46,395 I--I've been kind of nervous to ask, 220 00:08:46,438 --> 00:08:48,353 but what are you doing tonight? 221 00:08:48,397 --> 00:08:49,964 - Tonight? - I know. 222 00:08:50,007 --> 00:08:51,574 I know it's so last minute, but tonight's lasagna night, 223 00:08:51,618 --> 00:08:53,968 and that's, like, my mom's specialty, so. 224 00:08:54,011 --> 00:08:56,927 - Well, it sounds like fun. I mean-- 225 00:08:56,971 --> 00:09:01,062 - Hey, Mags, you got a second? I need help in five. 226 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 - Yeah. I'm sorry. 227 00:09:07,938 --> 00:09:10,680 - All right, D-man, let's get you in this chair. 228 00:09:12,639 --> 00:09:17,382 - And I am going to take you to X-ray. 229 00:09:17,426 --> 00:09:20,081 - You nervous, sweetie? - A little. 230 00:09:20,124 --> 00:09:23,214 - Oh, no way you nervous with those Bordeauxs on. 231 00:09:23,258 --> 00:09:27,175 Check me out. Pow. [chuckles] 232 00:09:27,218 --> 00:09:30,221 Yeah. You cool? 233 00:09:30,265 --> 00:09:32,789 - Yeah, but I'm not very good. 234 00:09:34,095 --> 00:09:36,184 - Let me tell you something. 235 00:09:36,227 --> 00:09:37,402 Me neither. 236 00:09:40,188 --> 00:09:42,016 - Okay. 237 00:09:42,059 --> 00:09:43,626 Here we go. 238 00:09:49,327 --> 00:09:52,679 - Hey, big guy. 239 00:09:52,722 --> 00:09:54,158 Where's he going? 240 00:09:54,202 --> 00:09:56,204 - To get an X-ray for his arm. 241 00:09:56,247 --> 00:09:57,858 - All right. Then I'll take him. 242 00:09:57,901 --> 00:09:58,859 Come on, I'll drive. 243 00:09:58,902 --> 00:10:00,295 - Actually, Terrell, 244 00:10:00,338 --> 00:10:02,993 it's authorized medical personnel only. 245 00:10:03,037 --> 00:10:06,736 - Officer Scott. It's nice to see you. 246 00:10:06,780 --> 00:10:08,869 - Look, it's hospital policy, man. 247 00:10:08,912 --> 00:10:12,046 - Come on. This is my kid. Can't bend the rules? 248 00:10:12,089 --> 00:10:14,788 - Come on. Tarrell, Darius is hurt. 249 00:10:14,831 --> 00:10:17,704 Give it a rest. 250 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 We're ready. 251 00:10:19,096 --> 00:10:20,663 - Mm-hmm. 252 00:10:20,707 --> 00:10:23,666 [tense music] 253 00:10:23,710 --> 00:10:28,715 254 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 - Uh, everything okay? 255 00:10:30,804 --> 00:10:33,154 - Yeah, it's complicated. 256 00:10:33,197 --> 00:10:36,374 Knew them from way back. 257 00:10:36,418 --> 00:10:38,725 Three of us used to be best friends, inseparable, 258 00:10:38,768 --> 00:10:40,944 and now we've gone different ways. 259 00:10:40,988 --> 00:10:42,250 - Well, that happens. 260 00:10:42,293 --> 00:10:44,208 And didn't sound that complicated. 261 00:10:44,252 --> 00:10:46,558 Yeah, well, Carmen and I 262 00:10:46,602 --> 00:10:48,256 started a thing, then we broke up. 263 00:10:48,299 --> 00:10:49,431 - Oh, I see. 264 00:10:49,474 --> 00:10:51,259 Well, he got her on the rebound, right? 265 00:10:51,302 --> 00:10:54,915 - Something like that, but there's more to it. 266 00:10:54,958 --> 00:10:57,657 - So should I be thinking of taking you off this case? 267 00:10:57,700 --> 00:11:01,138 - No, no, no, no. I'm fine. It was a long time ago. 268 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 - Yeah? 269 00:11:04,011 --> 00:11:06,274 - Look, I owe it to Terrell, and I promised Carmen 270 00:11:06,317 --> 00:11:07,710 that I would take care of this. 271 00:11:07,754 --> 00:11:08,711 - Okay. 272 00:11:12,802 --> 00:11:16,153 - Dr. Blake, Dr. Marcel, may I have a word? 273 00:11:16,197 --> 00:11:17,415 - Sure. 274 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 - We have good news. 275 00:11:22,682 --> 00:11:26,250 A liver just became available for Wes Tucker. 276 00:11:26,294 --> 00:11:27,817 So get your team ready. 277 00:11:27,861 --> 00:11:30,124 It should land here in under two hours. 278 00:11:30,167 --> 00:11:32,909 - Unfortunately, we can't. 279 00:11:32,953 --> 00:11:35,129 Mr. Tucker's tox screen just came back. 280 00:11:35,172 --> 00:11:37,305 - He tested positive for alcohol. 281 00:11:37,348 --> 00:11:38,915 Admitted he's an alcoholic. 282 00:11:38,959 --> 00:11:40,569 - And since you have to be six months sober in order 283 00:11:40,612 --> 00:11:43,224 to get a liver off the transplant list, 284 00:11:43,267 --> 00:11:45,182 we have no choice but to pass. 285 00:11:45,226 --> 00:11:47,663 - But the man's gravely ill. 286 00:11:47,707 --> 00:11:49,926 Without the transplant, he could die. 287 00:11:49,970 --> 00:11:53,538 And the positive publicity from saving Wes Tucker's life 288 00:11:53,582 --> 00:11:56,759 would not only encourage future organ donation, 289 00:11:56,803 --> 00:11:59,544 it would also help to build back the hospital's good image. 290 00:11:59,588 --> 00:12:03,200 - And I understand that, but the rules are the rules. 291 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 - They're not our rules, Mr. Shentu, 292 00:12:04,854 --> 00:12:06,682 they're dictated by UNOS. 293 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 So unfortunately, we can't do the transplant. 294 00:12:10,730 --> 00:12:11,948 Okay? 295 00:12:19,826 --> 00:12:22,742 - Well, she definitely does not wanna talk about her surgery. 296 00:12:22,785 --> 00:12:23,917 - Did you get anything? 297 00:12:23,960 --> 00:12:25,875 - Just, you know, definitely get the sense 298 00:12:25,919 --> 00:12:27,529 that she's protecting somebody. 299 00:12:27,572 --> 00:12:28,965 - Yeah. 300 00:12:29,009 --> 00:12:31,185 - Oh, Dr. Hammer, Dr. Charles, this is Nadia's dad. 301 00:12:31,228 --> 00:12:33,491 - Gregor. May I see her, please? 302 00:12:33,535 --> 00:12:35,276 - Of course. Yeah. 303 00:12:39,715 --> 00:12:43,284 - Nadia, how you feeling? 304 00:12:43,327 --> 00:12:45,721 You gave your mother and me a terrible scare. 305 00:12:50,639 --> 00:12:53,642 - The doctors have been taking good care of me. 306 00:12:53,685 --> 00:12:56,863 - Good. What has happened to her? 307 00:12:56,906 --> 00:13:00,170 - Is it okay? 308 00:13:00,214 --> 00:13:03,957 Well, she had surgery, and the wound is infected. 309 00:13:04,000 --> 00:13:05,175 She has a blood infection now, 310 00:13:05,219 --> 00:13:06,698 and it's traveled throughout her body. 311 00:13:06,742 --> 00:13:11,791 - Oh, my God. Nadia, when did it start? 312 00:13:11,834 --> 00:13:13,357 - I had a little fever last night. 313 00:13:15,272 --> 00:13:17,840 - My poor girl. 314 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 Doctors, may we speak for a moment? 315 00:13:20,364 --> 00:13:21,365 - Yeah. 316 00:13:25,717 --> 00:13:28,329 - My daughter, is she going to be okay? 317 00:13:28,372 --> 00:13:31,636 - I hope so, but right now she's in septic shock. 318 00:13:31,680 --> 00:13:33,421 The first 24 hours are critical. 319 00:13:33,464 --> 00:13:35,118 - I understand. 320 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Did something go wrong with her surgery? 321 00:13:37,686 --> 00:13:40,341 - As far as we can see the surgery itself looks good, 322 00:13:40,384 --> 00:13:42,865 but we don't know what kind of implants were used. 323 00:13:42,909 --> 00:13:44,824 - I mean, we're actually having a hard time getting 324 00:13:44,867 --> 00:13:47,522 any kinda detail at all, and we're wondering 325 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 if you might be able to help us out with that. 326 00:13:49,524 --> 00:13:55,312 - I wish I could, but you know how it goes when kids grow up. 327 00:13:55,356 --> 00:13:58,359 We don't talk much, but if she tells me anything... 328 00:13:58,402 --> 00:14:01,231 - Yeah, please let us know. - I will. May I? 329 00:14:01,275 --> 00:14:02,406 - Yeah. 330 00:14:02,450 --> 00:14:06,193 [suspenseful music] 331 00:14:06,236 --> 00:14:08,499 - That seemed a little odd to you? 332 00:14:08,543 --> 00:14:10,937 The way she reacted to him, it was just-- 333 00:14:10,980 --> 00:14:13,461 seemed, I don't know, it was odd. 334 00:14:13,504 --> 00:14:15,506 - Yeah, he did say they haven't spoken in a while. 335 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 - Mm-Hmm. Could be it. 336 00:14:17,378 --> 00:14:18,640 - All right. Let's check back in a bit. 337 00:14:18,683 --> 00:14:19,815 - Okay. 338 00:14:19,859 --> 00:14:23,863 339 00:14:26,387 --> 00:14:30,217 - Just got Darius's X-ray results in. 340 00:14:30,260 --> 00:14:31,827 - I'll be right back, okay, sweetie? 341 00:14:31,871 --> 00:14:33,524 Okay. 342 00:14:33,568 --> 00:14:36,223 - Hi. - Hi. 343 00:14:36,266 --> 00:14:39,661 - So his arm is indeed broken, and it's a bit more complicated 344 00:14:39,704 --> 00:14:41,402 of a break than what we usually see, 345 00:14:41,445 --> 00:14:43,665 which is why I've consulted our surgeon, Dr. Archer here. 346 00:14:43,708 --> 00:14:44,753 - Whoa, whoa, wait, wait. 347 00:14:44,796 --> 00:14:46,146 Well, can't you just give him a cast? 348 00:14:46,189 --> 00:14:47,408 - Well, it's a two-bone fracture, 349 00:14:47,451 --> 00:14:49,366 which means that we will need to use a plate. 350 00:14:49,410 --> 00:14:51,499 - A plate. What? Are you kidding me? 351 00:14:51,542 --> 00:14:53,196 Now, you said he was here to help Darius. 352 00:14:53,240 --> 00:14:55,242 - Okay, Terrell. - No, listen to the guy. 353 00:14:55,285 --> 00:14:57,157 - Terrell, they're just trying to help. 354 00:15:00,551 --> 00:15:02,292 [apprehensive music] 355 00:15:02,336 --> 00:15:05,382 - Now, if this was your kid, what would you do? 356 00:15:05,426 --> 00:15:07,602 - Well, actually, my son had a similar injury. 357 00:15:07,645 --> 00:15:10,344 I opted for the surgery. 358 00:15:10,387 --> 00:15:12,999 Without it, he would've suffered pain 359 00:15:13,042 --> 00:15:14,870 and mobility issues for the rest of his life. 360 00:15:14,914 --> 00:15:20,093 361 00:15:20,136 --> 00:15:23,313 - Do the surgery. - Good. 362 00:15:23,357 --> 00:15:24,532 I just need the two of you to sign 363 00:15:24,575 --> 00:15:25,533 some consent forms, please. 364 00:15:27,709 --> 00:15:30,538 - Hey. - Yeah? 365 00:15:30,581 --> 00:15:32,322 - Dr. Archer is the best. 366 00:15:33,628 --> 00:15:34,629 - Okay. 367 00:15:34,672 --> 00:15:38,589 368 00:15:38,633 --> 00:15:41,505 [indistinct chatter] 369 00:15:45,161 --> 00:15:46,597 - Hey, Doris? - Yeah? 370 00:15:46,641 --> 00:15:47,903 - What's going on over here? 371 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 - You didn't see the tweet? - What tweet? 372 00:15:49,992 --> 00:15:51,124 - Wes Tucker's sister. 373 00:15:51,167 --> 00:15:52,603 She asked people to come in and see 374 00:15:52,647 --> 00:15:54,214 if they're a match to donate a piece of their liver. 375 00:15:54,257 --> 00:15:56,216 All these people are lining up for Wes? 376 00:15:56,259 --> 00:15:57,304 - Yep. 377 00:15:58,914 --> 00:16:02,483 - We're not taking a liver from another deserving candidate. 378 00:16:02,526 --> 00:16:05,921 We'd be taking a section of liver from a living donor. 379 00:16:05,965 --> 00:16:09,577 It's great publicity for live donorship and the hospital. 380 00:16:09,620 --> 00:16:11,274 - He can't stop drinking, 381 00:16:11,318 --> 00:16:13,842 which means he's likely to ruin his transplant within months. 382 00:16:13,885 --> 00:16:15,583 - Yes, we have a patient 383 00:16:15,626 --> 00:16:17,672 suffering from alcohol abuse disorder, 384 00:16:17,715 --> 00:16:19,630 but with therapy and medication 385 00:16:19,674 --> 00:16:23,025 it's possible Mr. Tucker can maintain his sobriety. 386 00:16:23,069 --> 00:16:25,680 - Okay, let's talk about the potential donors. 387 00:16:25,723 --> 00:16:27,160 This is a complicated surgery 388 00:16:27,203 --> 00:16:29,162 with a long and difficult recovery. 389 00:16:29,205 --> 00:16:31,164 - They've been apprised of the risks. 390 00:16:31,207 --> 00:16:33,166 They're trying to save a man's life. 391 00:16:33,209 --> 00:16:37,300 - Dr. Blake, Dr. Marcel, please give us a moment. 392 00:16:37,344 --> 00:16:39,302 - Sure. - Thank you. 393 00:16:44,307 --> 00:16:47,223 - Dr. Shentu, this hospital runs on the expertise 394 00:16:47,267 --> 00:16:50,792 and dedication of our doctors, and I cannot stand by 395 00:16:50,835 --> 00:16:57,494 and watch their medical opinions being ignored. 396 00:16:57,538 --> 00:17:01,107 - Ms. Goodwin, if the donor were a family member, 397 00:17:01,150 --> 00:17:02,673 there'd be no argument, 398 00:17:02,717 --> 00:17:05,067 but because they don't personally know Mr. Tucker, 399 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 there's an issue? I don't see why. 400 00:17:07,591 --> 00:17:11,595 - And as you've said more than one time, 401 00:17:11,639 --> 00:17:14,642 it's good publicity for the hospital. 402 00:17:14,685 --> 00:17:21,605 403 00:17:24,565 --> 00:17:26,828 - All right, Weitlaner receptor. 404 00:17:26,871 --> 00:17:28,090 Thank you. 405 00:17:31,833 --> 00:17:33,095 - Hold on. What is that? 406 00:17:33,139 --> 00:17:35,750 - Getting a better look here. 407 00:17:35,793 --> 00:17:37,447 It's a mass. 408 00:17:37,491 --> 00:17:40,363 It's coming from up around the elbow. 409 00:17:40,407 --> 00:17:44,237 Mm, I'm afraid we might be looking at a synovial sarcoma. 410 00:17:44,280 --> 00:17:46,413 - Any chance it's benign? 411 00:17:46,456 --> 00:17:49,329 - It's possible. I've seen crazier things. 412 00:17:49,372 --> 00:17:52,506 - But you don't think it is? 413 00:17:52,549 --> 00:17:53,681 - No, I don't. 414 00:17:56,466 --> 00:17:59,121 All right, well, let's get this thing out of here. 415 00:17:59,165 --> 00:18:00,427 - I'll go get his parents' consent. 416 00:18:00,470 --> 00:18:02,690 - No, no, no, no. We don't need consent. 417 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 It's part of the surgery now. 418 00:18:04,300 --> 00:18:06,868 I got two bones to plate, and I can't plate one of 'em 419 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 unless the tumor's removed. 420 00:18:08,435 --> 00:18:09,653 - Dean, if their son has cancer, 421 00:18:09,697 --> 00:18:11,438 I owe it to them to tell them first. 422 00:18:11,481 --> 00:18:12,526 - Well, I hope you're not opening up 423 00:18:12,569 --> 00:18:14,180 a can of worms with this, Dr. Scott. 424 00:18:14,223 --> 00:18:16,138 But if you gotta be a boy scout, then do it fast. 425 00:18:16,182 --> 00:18:18,923 Okay. Radial plate. 426 00:18:18,967 --> 00:18:20,838 [alarm blares] - What happened? 427 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 - She became short of breath 428 00:18:22,013 --> 00:18:23,102 as I was hanging a bag of saline. 429 00:18:23,145 --> 00:18:24,233 - Help me. 430 00:18:24,277 --> 00:18:25,408 - She's not protecting her airway. 431 00:18:25,452 --> 00:18:27,628 Get me 20 of Etomidate, 100 of suts. 432 00:18:27,671 --> 00:18:30,631 Nadia, I'm gonna place a tube to help you breathe. 433 00:18:30,674 --> 00:18:31,632 - What's going on? 434 00:18:31,675 --> 00:18:33,112 - She's in respiratory distress, 435 00:18:33,155 --> 00:18:34,330 but it doesn't make sense. 436 00:18:34,374 --> 00:18:35,766 She's been responding to her antibiotics, 437 00:18:35,810 --> 00:18:37,159 her fever's coming down. 438 00:18:37,203 --> 00:18:38,943 - It's from the silicone. 439 00:18:38,987 --> 00:18:40,815 - What? - A silicone embolus. 440 00:18:40,858 --> 00:18:42,469 The implant must have leaked 441 00:18:42,512 --> 00:18:45,124 and infiltrated the vascular system. 442 00:18:45,167 --> 00:18:46,647 [tense music] 443 00:18:46,690 --> 00:18:48,214 - He might be right. 444 00:18:48,257 --> 00:18:50,041 Could have gotten into a vessel and shot up in her lungs. 445 00:18:50,085 --> 00:18:52,392 I'm in. Bag. 446 00:18:52,435 --> 00:18:55,177 We need to get her up for a CT angiogram stat. 447 00:19:00,313 --> 00:19:01,662 - Hold on. - Please. 448 00:19:01,705 --> 00:19:03,664 - No, I don't think I can let you go up there 449 00:19:03,707 --> 00:19:07,537 because you're not actually Nadia's father, are you? 450 00:19:09,365 --> 00:19:11,498 You're her surgeon. 451 00:19:11,541 --> 00:19:15,806 452 00:19:20,898 --> 00:19:22,509 - Hey, Maggie. 453 00:19:22,552 --> 00:19:23,814 Maggie? - Oh. 454 00:19:23,858 --> 00:19:25,555 - Hey. - Hey, Sharon. 455 00:19:25,599 --> 00:19:30,343 - You okay? - Yeah. It's nothing. 456 00:19:30,386 --> 00:19:34,564 Vanessa's parents invited me to dinner tonight. 457 00:19:34,608 --> 00:19:36,087 They wanna get to know me. 458 00:19:36,131 --> 00:19:41,092 - Wow. That's a big step. But it could be good. 459 00:19:41,136 --> 00:19:43,747 - Sharon, I just sprang myself on those people. 460 00:19:43,791 --> 00:19:45,445 I don't know what they think of me. 461 00:19:45,488 --> 00:19:47,098 - Well, you know, I kinda see 462 00:19:47,142 --> 00:19:49,579 why you'd be a little apprehensive. 463 00:19:49,623 --> 00:19:51,929 - Vanessa's so excited. 464 00:19:51,973 --> 00:19:54,715 - So what are you gonna do? 465 00:19:54,758 --> 00:19:57,892 [apprehensive music] 466 00:19:57,935 --> 00:19:59,894 - Hey, how's Darius doing? 467 00:19:59,937 --> 00:20:02,244 - Not good. Just got the path report. 468 00:20:05,987 --> 00:20:09,033 - Is he done yet? - He's not. 469 00:20:09,077 --> 00:20:12,863 Unfortunately, during the surgery, we found a mass. 470 00:20:12,907 --> 00:20:14,430 It's a cancer of the soft tissue 471 00:20:14,474 --> 00:20:15,953 called a synovial sarcoma. 472 00:20:15,997 --> 00:20:17,651 - Oh no, wait, I don't--I don't understand. 473 00:20:17,694 --> 00:20:18,826 - Wait, you know, he's 10 years old. 474 00:20:18,869 --> 00:20:20,349 He--he can't have cancer. 475 00:20:20,393 --> 00:20:21,785 - I--I know this is a lot, 476 00:20:21,829 --> 00:20:23,265 but right now we need to remove the tumor 477 00:20:23,309 --> 00:20:25,354 and then follow up with oncology. 478 00:20:25,398 --> 00:20:26,747 - Oh, my God. 479 00:20:26,790 --> 00:20:28,488 - No, no, no, no, I--I want another doctor. 480 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 I want another doctor. 481 00:20:30,054 --> 00:20:30,968 - Terrell, there's no time, man. 482 00:20:31,012 --> 00:20:32,143 He's under general and-- 483 00:20:32,187 --> 00:20:33,623 - He's done working on my son, okay? 484 00:20:33,667 --> 00:20:35,103 - Terrell! - Okay. 485 00:20:35,146 --> 00:20:37,279 Nobody's cutting into Darius just 'cause you say so. 486 00:20:37,323 --> 00:20:40,456 [tense music] 487 00:20:40,500 --> 00:20:45,244 488 00:20:45,287 --> 00:20:48,290 - So now where do you practice exactly? 489 00:20:48,334 --> 00:20:50,988 - At first I practiced in Russia. 490 00:20:51,032 --> 00:20:53,077 I was a doctor to many businessmen 491 00:20:53,121 --> 00:20:55,906 and politicians, very successful. 492 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 - But then you moved to the States, 493 00:20:57,299 --> 00:20:59,388 and then where did you get your training here? 494 00:20:59,432 --> 00:21:01,608 - I was forced to leave my country, 495 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 and I could not afford 496 00:21:03,000 --> 00:21:05,307 to spend 10 years doing another residency. 497 00:21:05,351 --> 00:21:06,656 - So just to be clear, 498 00:21:06,700 --> 00:21:08,876 you never received a license to practice here. 499 00:21:08,919 --> 00:21:11,008 - People in my community trusted me 500 00:21:11,052 --> 00:21:13,446 with earaches, sore throats. 501 00:21:13,489 --> 00:21:16,275 - Not exactly talking about an earache here. 502 00:21:16,318 --> 00:21:18,015 - My people need me. What can I do? 503 00:21:18,059 --> 00:21:20,061 - Gee, I don't know. 504 00:21:20,104 --> 00:21:21,584 Refer 'em to a qualified physician? 505 00:21:21,628 --> 00:21:25,849 - The surgery I did was good. It was the implants. 506 00:21:25,893 --> 00:21:27,155 - That you got off the black market 507 00:21:27,198 --> 00:21:28,678 because you don't have a license. 508 00:21:28,722 --> 00:21:35,859 509 00:21:36,904 --> 00:21:39,080 - I need to make a call. 510 00:21:42,170 --> 00:21:43,954 - There's another patient. 511 00:21:43,998 --> 00:21:46,305 Says he operated on another young woman same day 512 00:21:46,348 --> 00:21:48,785 using implants from the same bad batch. 513 00:21:48,829 --> 00:21:50,396 - So her implants could be leaking too then. 514 00:21:50,439 --> 00:21:51,745 - Name's Alexandra. 515 00:21:51,788 --> 00:21:53,094 She's not picking up, but we have this address. 516 00:21:53,137 --> 00:21:54,443 - We may not have much time. 517 00:21:54,487 --> 00:21:56,271 If she throws an embolus, she could stroke out. 518 00:21:56,315 --> 00:21:57,838 - I'll grab the transport team and head out. 519 00:21:57,881 --> 00:21:59,056 - No, wait, they just brought a patient back 520 00:21:59,100 --> 00:22:00,841 in the stroke truck, take that. 521 00:22:02,799 --> 00:22:04,366 - So what do we do with him? 522 00:22:04,410 --> 00:22:05,889 - I'll take care of that. 523 00:22:11,199 --> 00:22:13,854 - Dean, we got a problem. 524 00:22:13,897 --> 00:22:15,116 - What? 525 00:22:15,159 --> 00:22:16,509 - Terrell refused the excision. 526 00:22:16,552 --> 00:22:18,728 - Are you kidding me? 527 00:22:18,772 --> 00:22:20,687 I mean, we never needed consent in the first place. 528 00:22:20,730 --> 00:22:22,384 - Yeah, I know, but now that 529 00:22:22,428 --> 00:22:24,386 one parent told us to stop, we don't have a choice. 530 00:22:24,430 --> 00:22:26,214 - I never should have let you take this case. 531 00:22:26,257 --> 00:22:27,389 - Dean. 532 00:22:27,433 --> 00:22:28,912 - I cannot keep this boy under forever, 533 00:22:28,956 --> 00:22:30,087 so here's what's gonna happen. 534 00:22:30,131 --> 00:22:32,176 I'm gonna finish the radial plate, 535 00:22:32,220 --> 00:22:35,092 and you got 20 minutes to get Terrell to change his mind. 536 00:22:35,136 --> 00:22:37,356 Yeah, you told me you were his friend. 537 00:22:37,399 --> 00:22:40,576 So take off your white coat and talk to him. 538 00:22:40,620 --> 00:22:43,971 Drill. [drill whirring] 539 00:22:44,014 --> 00:22:48,410 - Dr. Blake, Dr. Marcel. 540 00:22:48,454 --> 00:22:49,977 I just wanted you to know 541 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 they found a live donor match for Wes. 542 00:22:52,066 --> 00:22:53,937 And in light of your opinion 543 00:22:53,981 --> 00:22:55,983 that the transplant is inadvisable, 544 00:22:56,026 --> 00:22:58,377 they've asked Dr. Jones to perform it instead. 545 00:22:58,420 --> 00:23:00,161 - He's never done a split liver transplant. 546 00:23:00,204 --> 00:23:01,597 Dr. Blake here is the only one who has. 547 00:23:01,641 --> 00:23:04,470 - I understand, but the decision's been made. 548 00:23:04,513 --> 00:23:06,297 - And what did Ms. Goodwin say about this? 549 00:23:06,341 --> 00:23:08,517 - She voiced her concerns strenuously, 550 00:23:08,561 --> 00:23:11,564 but the board overruled her. We're moving forward. 551 00:23:14,131 --> 00:23:15,785 - Wait, that's the donor? 552 00:23:15,829 --> 00:23:18,527 - It is. - No, no. That's my patient. 553 00:23:18,571 --> 00:23:21,487 Listen, he had a panic attack this morning. 554 00:23:21,530 --> 00:23:22,618 He's not in a position 555 00:23:22,662 --> 00:23:24,533 to be making any major life decisions. 556 00:23:24,577 --> 00:23:27,449 I mean, resecting a portion of his liver? 557 00:23:27,493 --> 00:23:30,844 - I'm sorry, but he's a match and he volunteered. 558 00:23:33,542 --> 00:23:35,936 - I can't let him do this. - You heard him. 559 00:23:35,979 --> 00:23:38,155 There's nothing we can do about it, 560 00:23:38,199 --> 00:23:40,506 except to hope that Jones doesn't kill him. 561 00:23:45,511 --> 00:23:48,209 - Hey, Terrell. Look, man, we gotta talk. 562 00:23:48,252 --> 00:23:49,471 - I got nothing to say to you, man. 563 00:23:49,515 --> 00:23:51,560 - If this about back when I was a cop, I-- 564 00:23:51,604 --> 00:23:52,909 - Yeah, and you arrested me! 565 00:23:52,953 --> 00:23:54,476 - I was just one of the cops on the scene, bro. 566 00:23:54,520 --> 00:23:55,782 I didn't know you were gonna be in that house. 567 00:23:55,825 --> 00:23:57,131 - Would you get outta here with that, Dylan? 568 00:23:57,174 --> 00:23:59,220 You watched them put them cuffs on me. 569 00:24:04,704 --> 00:24:06,445 - Look, man, uh... 570 00:24:08,403 --> 00:24:09,448 I'm sorry. 571 00:24:10,884 --> 00:24:12,929 - Sorry? 572 00:24:12,973 --> 00:24:16,019 You sorry? We were a team, man. 573 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 The three of us, best of friends, 574 00:24:17,543 --> 00:24:19,109 but you had to go off with Carmen. 575 00:24:19,153 --> 00:24:21,068 [solemn music] 576 00:24:21,111 --> 00:24:22,896 Then you watched me get busted. 577 00:24:22,939 --> 00:24:25,072 I mean, what kind of friend is that? 578 00:24:26,987 --> 00:24:28,771 - All right. 579 00:24:28,815 --> 00:24:30,512 You right. 580 00:24:30,556 --> 00:24:32,253 I could've been a better friend to you. 581 00:24:34,385 --> 00:24:36,518 But this is not about that. 582 00:24:37,911 --> 00:24:39,042 You got a sick kid upstairs, man. 583 00:24:39,086 --> 00:24:41,218 - Hey, man, don't. 584 00:24:41,262 --> 00:24:43,090 - He's got cancer, Terrell! 585 00:24:47,050 --> 00:24:49,139 You his father. 586 00:24:49,183 --> 00:24:50,663 He needs you to make the right call, bro. 587 00:24:50,706 --> 00:24:54,057 - I don't need you to tell me something I already know. 588 00:24:56,582 --> 00:24:58,192 - Hate me. 589 00:24:58,235 --> 00:25:00,455 Hate me as much as you want, bro. 590 00:25:01,978 --> 00:25:03,371 But I ain't walking away until 591 00:25:03,414 --> 00:25:04,764 I get your consent for that surgery. 592 00:25:04,807 --> 00:25:11,945 593 00:25:13,337 --> 00:25:15,122 - Do it. 594 00:25:25,132 --> 00:25:28,396 [tense music] 595 00:25:28,439 --> 00:25:30,224 - Alexandra? 596 00:25:35,011 --> 00:25:36,622 Take it in. 597 00:25:40,408 --> 00:25:42,323 Alexandra? 598 00:25:42,366 --> 00:25:43,716 Alexandra? Can you hear me? 599 00:25:45,761 --> 00:25:47,589 Alexandra? Talk to me. 600 00:25:50,984 --> 00:25:52,159 Bag her. Let's get her on the truck. 601 00:25:52,202 --> 00:25:57,120 602 00:26:01,951 --> 00:26:03,953 - Ready to roll in a minute. - All right. 603 00:26:03,997 --> 00:26:05,694 - How's she doing? - Not good. 604 00:26:05,738 --> 00:26:07,435 I intubated her, and she's in septic shock. 605 00:26:07,478 --> 00:26:08,741 Did you get the CT yet? 606 00:26:08,784 --> 00:26:11,265 - The image just came up. 607 00:26:11,308 --> 00:26:13,702 There's a silicone embolus in her right ventricle 608 00:26:13,746 --> 00:26:15,661 partially obstructing the outflow tract. 609 00:26:15,704 --> 00:26:18,098 - Oh, my--this is bad. 610 00:26:18,141 --> 00:26:20,796 If it shifts, it could occlude the valve and kill her. 611 00:26:20,840 --> 00:26:22,668 We gotta move right now. Let's go. 612 00:26:22,711 --> 00:26:24,713 - No, wait. You can't drive. 613 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 The smallest bump could dislodge it. 614 00:26:26,367 --> 00:26:27,324 - Hold on. - We don't have a choice. 615 00:26:27,368 --> 00:26:28,630 We have to get her to IR. 616 00:26:28,674 --> 00:26:30,632 - Will, you could do the extraction there. 617 00:26:30,676 --> 00:26:31,894 - In the truck? There's no way. 618 00:26:31,938 --> 00:26:32,982 I--I'd be going in blind. 619 00:26:33,026 --> 00:26:34,593 - No, you could take serial CTs 620 00:26:34,636 --> 00:26:35,898 as you thread the catheter up. 621 00:26:35,942 --> 00:26:37,291 I'll read them and guide you through it. 622 00:26:37,334 --> 00:26:38,422 - Stevie, in case you forgot, 623 00:26:38,466 --> 00:26:39,902 I'm not an interventional radiologist. 624 00:26:39,946 --> 00:26:41,382 I could cause an arrhythmia. 625 00:26:41,425 --> 00:26:43,079 I mean, I could perforate a vessel, no way. 626 00:26:43,123 --> 00:26:44,733 - Will, if that silicone shoots into her valve 627 00:26:44,777 --> 00:26:46,430 and you're not in this hospital, 628 00:26:46,474 --> 00:26:49,564 we won't have time to save her. 629 00:26:49,608 --> 00:26:51,305 It's our only option. 630 00:26:51,348 --> 00:26:54,308 [tense music] 631 00:26:54,351 --> 00:26:55,918 632 00:26:55,962 --> 00:26:58,225 - All right. Get the extraction kit. 633 00:27:01,707 --> 00:27:04,318 - Hey, Mr. Shaw. - Hey, doc. 634 00:27:04,361 --> 00:27:05,928 - How you feeling? 635 00:27:05,972 --> 00:27:07,451 - I'm okay. 636 00:27:07,495 --> 00:27:08,844 - That's good. 637 00:27:10,106 --> 00:27:14,328 So I--I hear you're going into surgery. 638 00:27:14,371 --> 00:27:15,503 - Did you see? 639 00:27:15,546 --> 00:27:17,374 They're covering the story on the news. 640 00:27:17,418 --> 00:27:18,811 - Right. 641 00:27:18,854 --> 00:27:20,813 - My Instagram is blowing up. 642 00:27:23,424 --> 00:27:25,948 - Well, look, I gotta ask, 643 00:27:25,992 --> 00:27:28,647 are you sure you wanna go through with this? 644 00:27:28,690 --> 00:27:30,823 - Dr. Marcel, I have always 645 00:27:30,866 --> 00:27:33,477 wanted to do something meaningful with my life. 646 00:27:33,521 --> 00:27:36,567 And then this lands in my lap. 647 00:27:36,611 --> 00:27:37,917 - But? 648 00:27:39,570 --> 00:27:41,050 - But I--I guess 649 00:27:41,094 --> 00:27:43,139 I didn't realize what a big operation it is. 650 00:27:43,183 --> 00:27:46,795 And--and--and then only having half a liver, 651 00:27:46,839 --> 00:27:49,493 and that list of possible complications 652 00:27:49,537 --> 00:27:51,495 I had to sign, it was pretty long. 653 00:27:51,539 --> 00:27:52,671 - Yeah. 654 00:27:54,629 --> 00:27:57,240 Well, you know, you can still back out. 655 00:27:57,284 --> 00:27:58,677 No one's gonna blame you. 656 00:28:01,505 --> 00:28:02,506 - I know. 657 00:28:02,550 --> 00:28:04,639 [sentimental music] 658 00:28:04,683 --> 00:28:06,597 But this is Wes Tucker. 659 00:28:08,034 --> 00:28:10,079 He's gonna have a piece of me keeping him alive. 660 00:28:12,778 --> 00:28:14,910 I have to do this. 661 00:28:18,348 --> 00:28:21,221 - Excuse me guys. Excuse me. 662 00:28:21,264 --> 00:28:22,483 Pamela? - Mm? 663 00:28:22,526 --> 00:28:24,833 - Come here. 664 00:28:24,877 --> 00:28:27,357 Look, you should do the transplant. 665 00:28:27,401 --> 00:28:29,185 Miles is my patient, which means I need to fight 666 00:28:29,229 --> 00:28:31,666 for whatever's best for him. And right now that's you. 667 00:28:31,710 --> 00:28:32,841 - Crockett, don't think I haven't been 668 00:28:32,885 --> 00:28:35,017 struggling with this, I have. 669 00:28:35,061 --> 00:28:37,019 I wish there was an easy answer, but there just isn't. 670 00:28:37,063 --> 00:28:39,456 - Okay, but the fact is, the transplant's happening, 671 00:28:39,500 --> 00:28:41,502 and you have the most expertise. 672 00:28:41,545 --> 00:28:43,547 As chief of the department, you have every right, 673 00:28:43,591 --> 00:28:46,681 and I think an obligation to take it over. 674 00:28:46,725 --> 00:28:47,769 Please. 675 00:28:47,813 --> 00:28:50,729 [apprehensive music] 676 00:28:50,772 --> 00:28:51,817 - Can you get everyone outta here, 677 00:28:51,860 --> 00:28:54,167 prep OR seven and open a trace? 678 00:28:54,210 --> 00:29:00,303 679 00:29:00,347 --> 00:29:01,522 - About to thread the wire. 680 00:29:01,565 --> 00:29:03,132 You sure we don't need radiology? 681 00:29:03,176 --> 00:29:06,396 - No, it's okay. I can see where you are. 682 00:29:06,440 --> 00:29:09,095 Okay, go slow and steady. 683 00:29:09,138 --> 00:29:12,054 You've got 10 centimeters until you're at the right ventricle. 684 00:29:12,098 --> 00:29:14,753 - All right, 10 centimeters. Threading the wire. 685 00:29:18,931 --> 00:29:20,410 How many CTs can we get? 686 00:29:20,454 --> 00:29:21,803 - I'm not sure. 687 00:29:21,847 --> 00:29:23,239 You grabbed us before we had a chance to refuel, 688 00:29:23,283 --> 00:29:25,372 and we've never done a test in here before. 689 00:29:27,417 --> 00:29:29,202 - Okay, 10 centimeters. Let's get one. 690 00:29:32,292 --> 00:29:35,121 - Great. The silicone is right there. 691 00:29:35,164 --> 00:29:37,601 Turn 120 degrees. 692 00:29:37,645 --> 00:29:39,168 - Okay. Turning. 693 00:29:40,866 --> 00:29:42,084 - Will, something's happening. 694 00:29:42,128 --> 00:29:43,738 - She bradying down. Rate's in the 50s. 695 00:29:43,782 --> 00:29:45,131 - Get another image. 696 00:29:45,174 --> 00:29:47,524 [alarms beeping] 697 00:29:47,568 --> 00:29:51,572 Stevie, what's going on? - The silicone. It's moved. 698 00:29:51,615 --> 00:29:53,269 It's obstructing the pulmonary valve. 699 00:29:53,313 --> 00:29:54,923 She's not getting any blood to her lungs. 700 00:29:54,967 --> 00:29:56,359 - If it's in the valve, I can't grab it. 701 00:29:56,403 --> 00:29:58,405 - No, you'll have to float the wire around it, 702 00:29:58,448 --> 00:29:59,536 inflate the balloon and then 703 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 pull it back into the ventricle. 704 00:30:01,103 --> 00:30:03,149 - It's not gonna be easy. Image. 705 00:30:03,192 --> 00:30:08,545 706 00:30:08,589 --> 00:30:12,375 - Okay, five degrees to your right then inflate. 707 00:30:12,419 --> 00:30:14,987 - Sats at 71, pressure's dropping fast. 708 00:30:16,423 --> 00:30:17,816 - I think I'm there. Image. 709 00:30:17,859 --> 00:30:20,296 [machine whirring, chirping] 710 00:30:20,340 --> 00:30:21,820 What's happening? 711 00:30:21,863 --> 00:30:23,952 - Can't do it--not enough juice for another shot. 712 00:30:23,996 --> 00:30:25,780 - No, no, no. You gotta be kidding me. 713 00:30:25,824 --> 00:30:27,651 - Hey, it's okay. 714 00:30:27,695 --> 00:30:29,262 I've been mapping you the whole time, you're there. 715 00:30:29,305 --> 00:30:31,568 - Stevie, we are only gonna get one shot at this. 716 00:30:31,612 --> 00:30:34,006 - You gotta trust me, Will. 717 00:30:35,529 --> 00:30:37,270 - Okay. 718 00:30:37,313 --> 00:30:44,233 719 00:30:50,413 --> 00:30:51,850 Pulling back. 720 00:30:54,853 --> 00:30:56,506 [machine beeps] 721 00:30:56,550 --> 00:31:00,641 - Sats back up to 86, rate's back into 70, sinus rhythm. 722 00:31:00,684 --> 00:31:02,730 - Nice job, Dr. Halstead. 723 00:31:04,645 --> 00:31:06,386 - All right, Lauren. Let's roll. 724 00:31:06,429 --> 00:31:08,518 - All right. Let's go. 725 00:31:08,562 --> 00:31:09,955 - How's Darius doing? 726 00:31:09,998 --> 00:31:12,740 - Arch is up there now removing the tumor. 727 00:31:12,783 --> 00:31:16,657 - So you got Terrell to agree? - Yeah. 728 00:31:16,700 --> 00:31:20,574 - I guess there's still something between you guys. 729 00:31:20,617 --> 00:31:24,926 - Nah, he didn't do it for me. He did it for his son. 730 00:31:24,970 --> 00:31:27,929 [pensive music] 731 00:31:27,973 --> 00:31:34,893 732 00:31:34,936 --> 00:31:36,068 - Scalpel. 733 00:31:36,111 --> 00:31:38,722 [apprehensive music] 734 00:31:38,766 --> 00:31:42,509 735 00:31:42,552 --> 00:31:43,553 Dr. Marcel? 736 00:31:43,597 --> 00:31:45,207 - Yeah. - Where are you? 737 00:31:45,251 --> 00:31:46,905 - Clamping that hepatic artery now. 738 00:31:46,948 --> 00:31:48,994 [machines beeping] 739 00:31:49,037 --> 00:31:50,691 You watching that heart rate, Marty? 740 00:31:50,734 --> 00:31:52,519 - I gave him 4 of dobutamine. 741 00:31:52,562 --> 00:31:53,955 I can't get his rate above 60. 742 00:31:53,999 --> 00:31:55,478 - Oh, come on. - Is everything okay? 743 00:31:55,522 --> 00:31:58,873 - He's hypertensive. - Heart rate 52, BP 81/59. 744 00:31:58,917 --> 00:32:00,788 - He keeps bradying down, and I can't stop it. 745 00:32:00,831 --> 00:32:03,660 - Is he bleeding? - No. No bleeding. 746 00:32:03,704 --> 00:32:05,227 - Well, nothing else makes sense. 747 00:32:05,271 --> 00:32:08,056 Vagal nerve stimulation? Anesthesia sensitivity? 748 00:32:08,100 --> 00:32:10,929 - Wait a second. His beta blockers. 749 00:32:10,972 --> 00:32:12,191 He takes 'em when he's nervous. 750 00:32:12,234 --> 00:32:13,627 He must have taken it before surgery, 751 00:32:13,670 --> 00:32:15,281 and now it's slowing his heart. [machines beeping] 752 00:32:15,324 --> 00:32:16,456 - He's coding. 753 00:32:16,499 --> 00:32:18,937 - Check the pulse. 754 00:32:18,980 --> 00:32:20,808 We got no pulse - Defib. 755 00:32:20,851 --> 00:32:22,201 - Charge the paddles to 200. 756 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 - Okay, starting compressions. 757 00:32:25,813 --> 00:32:27,467 - Charging. - Clear. 758 00:32:30,557 --> 00:32:31,775 [machine beeps] 759 00:32:31,819 --> 00:32:32,820 - No pulse. 760 00:32:32,863 --> 00:32:33,821 - Give me an amp of epi, 761 00:32:33,864 --> 00:32:34,996 charge the paddles to 200. 762 00:32:35,040 --> 00:32:37,868 - Charging. - Clear. 763 00:32:37,912 --> 00:32:39,740 [machine beeps] 764 00:32:39,783 --> 00:32:42,482 - Sinus rhythm, rate's back to 55. 765 00:32:44,788 --> 00:32:47,617 - Okay, so beta blockers have a half-life of four hours. 766 00:32:47,661 --> 00:32:49,793 What do you wanna do? 767 00:32:49,837 --> 00:32:53,014 - Marty, put in a temporary pacer. 768 00:32:53,058 --> 00:32:55,756 We've come this far, we might as well ride it out. 769 00:32:55,799 --> 00:32:59,716 770 00:32:59,760 --> 00:33:02,154 - Slow and stop. 771 00:33:02,197 --> 00:33:04,939 You got it? Hold it steady. 772 00:33:08,029 --> 00:33:09,596 - How's she doing? 773 00:33:11,990 --> 00:33:14,166 - It's still too early to tell. 774 00:33:14,209 --> 00:33:16,255 But, uh, 775 00:33:16,298 --> 00:33:18,431 I don't know about this one, Stevie. 776 00:33:18,474 --> 00:33:25,394 777 00:33:27,353 --> 00:33:29,355 - Was that Alexandra? - Yep. 778 00:33:29,398 --> 00:33:31,357 - She had an embolus too? - Uh-huh. 779 00:33:34,664 --> 00:33:38,364 - Look, I know you judge me, 780 00:33:38,407 --> 00:33:39,756 but in my country, 781 00:33:39,800 --> 00:33:41,715 I was persecuted. I had to flee. 782 00:33:41,758 --> 00:33:43,195 - I understand. 783 00:33:43,238 --> 00:33:44,370 But it doesn't give you the right to come over here 784 00:33:44,413 --> 00:33:46,154 and do plastic surgery out of a garage. 785 00:33:46,198 --> 00:33:48,330 - They would've gone to someone else. 786 00:33:48,374 --> 00:33:50,028 Someone just looking to take their money. 787 00:33:50,071 --> 00:33:51,420 At least I know what I'm doing. 788 00:33:51,464 --> 00:33:53,118 - Oh you do, do you? You know what you're doing? 789 00:33:53,161 --> 00:33:55,120 - I'm a surgeon! Show some respect. 790 00:33:55,163 --> 00:33:58,253 - No, you were a surgeon back in Russia, right? 791 00:33:58,297 --> 00:33:59,863 Where you worked at a hospital 792 00:33:59,907 --> 00:34:01,561 that had proper medical equipment. 793 00:34:01,604 --> 00:34:02,605 What you're doing here, 794 00:34:02,649 --> 00:34:05,043 it is illegal, and it isn't safe. 795 00:34:05,086 --> 00:34:06,696 Do you even get that? 796 00:34:06,740 --> 00:34:08,568 I mean, at this point, you're gonna be damn lucky 797 00:34:08,611 --> 00:34:10,091 if those two women survive. 798 00:34:10,135 --> 00:34:16,924 799 00:34:19,144 --> 00:34:21,015 I'm sorry. You left me no choice. 800 00:34:24,888 --> 00:34:26,890 - I never meant to hurt anyone. 801 00:34:26,934 --> 00:34:34,072 802 00:34:39,120 --> 00:34:42,036 - Want Mommy to tuck you in like I do at home? 803 00:34:42,080 --> 00:34:43,733 Like a sausage? 804 00:34:43,777 --> 00:34:46,649 Two saus-- [knock at door] 805 00:34:46,693 --> 00:34:48,086 Hey. 806 00:34:48,129 --> 00:34:51,741 - Hey, what's up, D-man? Uh-oh. Bulls colors, right? 807 00:34:51,785 --> 00:34:56,268 Uh-huh. I see you. Mm-hmm. 808 00:34:56,311 --> 00:34:57,704 - Hey. - Hey. 809 00:34:57,747 --> 00:35:00,010 - I know you talked to Terrell, 810 00:35:00,054 --> 00:35:03,492 and I can't thank you enough. - Oh, of course. 811 00:35:09,411 --> 00:35:11,587 - Mommy will be right back, okay? 812 00:35:11,631 --> 00:35:14,547 [apprehensive music] 813 00:35:14,590 --> 00:35:17,463 814 00:35:17,506 --> 00:35:20,335 Darius has a long way to go, doesn't he? 815 00:35:20,379 --> 00:35:23,295 - Unfortunately, I think so. 816 00:35:23,338 --> 00:35:26,124 Oncology will be down tomorrow to set up a treatment plan. 817 00:35:26,167 --> 00:35:29,692 It'll likely involve chemotherapy, radiation. 818 00:35:29,736 --> 00:35:33,000 But Darius can beat this. 819 00:35:35,133 --> 00:35:39,789 I want you to know I'm here for you, and him. 820 00:35:39,833 --> 00:35:41,139 Okay? 821 00:35:43,532 --> 00:35:45,317 - Thank you. 822 00:35:45,360 --> 00:35:50,539 823 00:35:50,583 --> 00:35:54,543 - Dylan, stay away from my family. 824 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 - Hey. - Hey. 825 00:36:02,247 --> 00:36:04,684 - Hey. What's up, champ? 826 00:36:09,254 --> 00:36:13,214 - Dr. Halstead, what are you doing here this late? 827 00:36:13,258 --> 00:36:16,174 - Offsite release forms and insurance paperwork. 828 00:36:16,217 --> 00:36:20,134 - You mean for going out and saving that young woman? 829 00:36:20,178 --> 00:36:21,527 - Yep. 830 00:36:21,570 --> 00:36:24,225 - Did our compliance officer make you do this? 831 00:36:24,269 --> 00:36:25,748 - Yeah, and something about 832 00:36:25,792 --> 00:36:29,012 the hospital being under a microscope. 833 00:36:30,013 --> 00:36:31,189 - Huh. 834 00:36:34,148 --> 00:36:37,238 [tense music] 835 00:36:37,282 --> 00:36:39,588 836 00:36:39,632 --> 00:36:41,024 Ms. Quinn. 837 00:36:43,679 --> 00:36:45,768 Naming my doctors on this lawsuit 838 00:36:45,812 --> 00:36:47,248 is weighing them down 839 00:36:47,292 --> 00:36:49,642 and keeping them from their jobs. 840 00:36:49,685 --> 00:36:51,600 They didn't do anything wrong. 841 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 - I'm not on a witch hunt, Ms. Goodwin, 842 00:36:53,298 --> 00:36:55,387 but every person associated with the Vas-COM 843 00:36:55,430 --> 00:36:56,823 needs to be held accountable. 844 00:36:56,866 --> 00:36:59,347 - Okay, so then what's going to happen? 845 00:36:59,391 --> 00:37:02,655 You investigate them one by one until their names 846 00:37:02,698 --> 00:37:03,786 drop off your list. 847 00:37:03,830 --> 00:37:05,745 So let's just cut to the chase. 848 00:37:05,788 --> 00:37:09,270 Take their names off your lawsuit now, 849 00:37:09,314 --> 00:37:11,141 and hold me accountable. 850 00:37:11,185 --> 00:37:14,275 - Do your attorneys know that you're doing this? 851 00:37:14,319 --> 00:37:17,496 - No, they do not. 852 00:37:17,539 --> 00:37:18,801 - And you understand the burden 853 00:37:18,845 --> 00:37:21,064 of what you're getting yourself into. 854 00:37:21,108 --> 00:37:22,457 - I do. 855 00:37:22,501 --> 00:37:23,676 So. 856 00:37:26,679 --> 00:37:29,682 Ask me everything you want to know. 857 00:37:37,559 --> 00:37:40,258 - Hey. - How's Nadia? 858 00:37:40,301 --> 00:37:41,520 - Much better. 859 00:37:41,563 --> 00:37:45,175 Her fever's coming down, and Alexandra's too. 860 00:37:46,960 --> 00:37:49,615 - Good. - Yeah. 861 00:37:51,094 --> 00:37:54,794 Well, enjoy the rest of your day off. 862 00:37:54,837 --> 00:37:56,709 - I still have a couple hours left. 863 00:37:58,450 --> 00:38:01,496 Would you wanna go bowling tonight? 864 00:38:01,540 --> 00:38:02,845 Well, I am dressed, after all, 865 00:38:02,889 --> 00:38:05,587 and I do have the shoes in the car. 866 00:38:06,675 --> 00:38:08,590 - Yeah, sure. 867 00:38:08,634 --> 00:38:10,679 Just give me a few minutes to finish up. 868 00:38:10,723 --> 00:38:13,334 - Great. - Dr. Hammer? 869 00:38:13,378 --> 00:38:14,814 I have a delivery for you. 870 00:38:14,857 --> 00:38:16,903 - Mm, thanks. - Sign here. 871 00:38:30,917 --> 00:38:33,180 - You okay? - Yeah, it's nothing. 872 00:38:33,223 --> 00:38:37,097 It's just--it's paperwork for my divorce. 873 00:38:37,140 --> 00:38:38,881 - Oh. 874 00:38:38,925 --> 00:38:40,622 Didn't know you were married. 875 00:38:40,666 --> 00:38:44,278 - It's over. He's just dragging it out. 876 00:38:44,322 --> 00:38:47,237 [pensive music] 877 00:38:47,281 --> 00:38:50,284 - Yeah, maybe we should do this another night. 878 00:38:53,766 --> 00:38:56,029 - Maybe we should. - Yeah. 879 00:38:58,597 --> 00:39:00,729 All right. I'll see you. 880 00:39:00,773 --> 00:39:07,780 881 00:39:09,521 --> 00:39:12,306 [rock music playing] 882 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - What's up? Whiskey, neat. 883 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 Thank you. Thank you. 884 00:39:29,018 --> 00:39:30,716 - The past always comes back to bite you in the ass, 885 00:39:30,759 --> 00:39:33,414 doesn't it? 886 00:39:33,458 --> 00:39:35,024 - I guess so. - Yeah. 887 00:39:36,635 --> 00:39:38,245 You and Darius's mom, huh? 888 00:39:39,681 --> 00:39:44,643 - Yeah, 12 years ago. Good thing. I screwed it up. 889 00:39:44,686 --> 00:39:46,732 - I know--I know what that's like. 890 00:39:49,169 --> 00:39:51,911 My son hasn't spoken to me in 15 years. 891 00:39:54,087 --> 00:39:57,220 [soft sentimental music] 892 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 893 00:39:58,961 --> 00:40:00,746 - It does. Thank you. - Can have the bread? 894 00:40:00,789 --> 00:40:03,618 - Oh yeah, sure, here. 895 00:40:03,662 --> 00:40:04,793 - Mm-hmm. 896 00:40:04,837 --> 00:40:08,623 - So I hear your husband's a teacher. 897 00:40:08,667 --> 00:40:10,233 - Yeah. He is. 898 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 - Mm-hmm. 899 00:40:12,366 --> 00:40:15,717 Ben. He's a fourth grade teacher. 900 00:40:15,761 --> 00:40:17,806 That's why he couldn't be here tonight, 901 00:40:17,850 --> 00:40:19,068 parent-teacher conference. 902 00:40:19,112 --> 00:40:21,593 - Hmm. I never liked those much. 903 00:40:21,636 --> 00:40:23,769 Always got anxious. 904 00:40:23,812 --> 00:40:25,335 But you know how it is, 905 00:40:25,379 --> 00:40:27,903 you always do anything for the kids. 906 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 - Yeah. 907 00:40:33,126 --> 00:40:34,475 You do. 908 00:40:34,519 --> 00:40:40,089 909 00:40:40,133 --> 00:40:43,441 - Bea, you really outdid yourself with this lasagna. 910 00:40:43,484 --> 00:40:44,572 - Mm-hmm. - Thanks. 911 00:40:44,616 --> 00:40:46,661 - Delicious. 912 00:40:46,705 --> 00:40:48,446 And is that turkey that I'm tasting? 913 00:40:48,489 --> 00:40:49,534 - Yes, it is. 914 00:40:49,577 --> 00:40:51,884 I find it's lighter than sausage. 915 00:40:51,927 --> 00:40:54,364 - You're right. 916 00:40:54,408 --> 00:40:58,238 - Um, I could send you the recipe if you'd like. 917 00:41:00,980 --> 00:41:02,242 - That would be great. 918 00:41:02,285 --> 00:41:09,249 919 00:41:17,866 --> 00:41:20,782 [dramatic music] 920 00:41:20,826 --> 00:41:27,963 921 00:41:47,896 --> 00:41:51,030 [wolf howls]66246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.