All language subtitles for Awkwafina Is Nora from Queens - 02x07 - Tales from the Blackout.AMZN.FLUX+PROPER.PLZQUALITY.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:07,757 NORA: You know, these online races 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,034 can sometimes be a little tricky. 3 00:00:09,137 --> 00:00:15,032 But I love creaming these international dudes one by one. 4 00:00:15,057 --> 00:00:16,436 Sweden? Beat 'em off. 5 00:00:16,539 --> 00:00:18,057 Morocco? Beat 'em off. 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,505 I beat off all of 'em. 7 00:00:19,608 --> 00:00:21,022 What did you just say just now? 8 00:00:21,126 --> 00:00:23,574 Well, some of these dudes, their technique is basically 9 00:00:23,677 --> 00:00:25,022 superior fingering. 10 00:00:25,126 --> 00:00:28,195 They finger pretty hard and they've developed it over years. 11 00:00:28,298 --> 00:00:30,091 But I finger hard as well. 12 00:00:30,195 --> 00:00:33,195 I come first because my fingering's the best. 13 00:00:33,298 --> 00:00:35,401 Keep talking about beating off international dudes one by one. 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,160 The chat is going crazy right now. 15 00:00:37,264 --> 00:00:38,470 NORA: Well, it's the fingering. 16 00:00:38,574 --> 00:00:39,815 The Japanese guys, they're very good at fingering. 17 00:00:39,919 --> 00:00:41,505 Let me adjust a little bit here. 18 00:00:41,608 --> 00:00:42,746 You're a little off center. 19 00:00:42,850 --> 00:00:44,126 You gotta do the thumb diddle. 20 00:00:44,229 --> 00:00:47,057 Not the thumb war diddle, but rather the Tetris diddle, 21 00:00:47,160 --> 00:00:48,057 if you know what I mean. 22 00:00:48,160 --> 00:00:51,401 Oh! Oh! Wait, oh! Oh, no. 23 00:00:51,505 --> 00:00:52,850 Can everyone see that? It's on my camel toe. 24 00:00:52,953 --> 00:00:54,160 WALLY: What the fuck is going on in this house? 25 00:00:54,264 --> 00:00:55,298 The WiFi is so slow. 26 00:00:55,401 --> 00:00:56,574 I'm trying to get some work done. 27 00:00:56,677 --> 00:00:59,332 Holy mother of hell! What is that? 28 00:00:59,436 --> 00:01:00,850 We're streaming to the internet. 29 00:01:00,953 --> 00:01:02,712 You're streaming your vagina to the whole internet? 30 00:01:02,815 --> 00:01:04,712 Doug, can you turn off the screen, please? 31 00:01:04,815 --> 00:01:05,815 I think it's frozen. 32 00:01:05,919 --> 00:01:07,850 Jesus. What is with you kids? 33 00:01:07,953 --> 00:01:09,470 Whatever happened to living your life? 34 00:01:09,574 --> 00:01:11,815 You're on the computer all the time. 35 00:01:11,919 --> 00:01:14,574 And now you're streaming your llama foot to total strangers? 36 00:01:14,677 --> 00:01:16,264 - Strangers with tips. - Strangers with tips? 37 00:01:16,367 --> 00:01:18,988 I am in a cream fest with all these international dudes 38 00:01:19,091 --> 00:01:20,229 and I was coming! 39 00:01:20,332 --> 00:01:21,539 Doug, can you get that off the TV? 40 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Please, turn the channel. 41 00:01:22,746 --> 00:01:24,160 [overlapping voices] 42 00:01:24,264 --> 00:01:25,643 This is your home! 43 00:01:25,746 --> 00:01:28,022 - Get the remotes, Doug! - What brand is this? 44 00:01:28,126 --> 00:01:29,195 NORA: [screams] 45 00:01:29,298 --> 00:01:30,919 WALLY: Oh, thank freakin' God. 46 00:01:31,022 --> 00:01:35,505 ♪ 47 00:01:37,332 --> 00:01:38,574 ♪♪ 48 00:01:41,332 --> 00:01:43,436 NORA: I don't know, it's kind of spooky, Grandma. 49 00:01:43,539 --> 00:01:45,229 It's like colonial times. 50 00:01:45,332 --> 00:01:47,195 Do you think we'll have to pee-pee in a basin? 51 00:01:47,298 --> 00:01:49,126 Nora, the toilet still works. 52 00:01:49,229 --> 00:01:51,953 What if we run out of food, and resources, and water? 53 00:01:52,057 --> 00:01:54,884 And we have to resort to incest? Like in "The Shining"? 54 00:01:54,988 --> 00:01:57,298 - You mean cannibalism. - Cannibalism, sorry. 55 00:01:57,401 --> 00:01:59,677 Nora, relax. I love blackouts. 56 00:01:59,781 --> 00:02:02,367 It's like camping in your home. 57 00:02:02,470 --> 00:02:04,988 Whoa. It makes me miss camping. 58 00:02:05,091 --> 00:02:07,884 - You used to go camping? - Oh, yeah. 59 00:02:07,988 --> 00:02:10,884 We used to bring the whole family up to Toronto to buy 60 00:02:10,988 --> 00:02:14,677 illegal Chinese goods, like, uh, the salted pressed ducks. 61 00:02:14,781 --> 00:02:16,264 We put them behind the kids' back 62 00:02:16,367 --> 00:02:17,746 and they pretend they're sleeping. 63 00:02:17,850 --> 00:02:19,160 Grandma, that's not camping. 64 00:02:19,264 --> 00:02:21,988 [chuckles] I just need to get a good signal. 65 00:02:22,091 --> 00:02:24,746 You're not. That TV is, like, from 1974. 66 00:02:25,643 --> 00:02:26,988 The subways are all down. 67 00:02:27,091 --> 00:02:28,712 I might have to hang here for a bit. 68 00:02:28,815 --> 00:02:32,539 - No worries, man. - Make yourself at home. 69 00:02:32,643 --> 00:02:35,953 - Yeah, of course, Papa. - I mean, Wally. I mean, me. 70 00:02:36,057 --> 00:02:37,367 - What? - What? 71 00:02:37,470 --> 00:02:39,505 I'm just... I'm not real good at hanging with cool dads, 72 00:02:39,608 --> 00:02:42,712 - you know? - Mm. 73 00:02:42,815 --> 00:02:46,057 Hey, you want a drink? Ever had port tawny? 74 00:02:46,160 --> 00:02:49,401 - Oh, she loves sports. - Toss the old pigskin around. 75 00:02:49,505 --> 00:02:50,677 This one here is a nice one. 76 00:02:50,781 --> 00:02:52,057 Oh, yeah, ports. I love ports. 77 00:02:52,160 --> 00:02:54,815 - Yeah, but see? - We needed a good blackout. 78 00:02:54,919 --> 00:02:57,091 It's the perfect chance to unplug, 79 00:02:57,195 --> 00:03:00,781 spend some time together, stay off the computer. 80 00:03:00,884 --> 00:03:03,057 We can tell some stories. 81 00:03:03,160 --> 00:03:07,126 Like, I bet you were wondering about this picture, right? 82 00:03:07,229 --> 00:03:08,677 I don't think he was wondering about that. 83 00:03:08,781 --> 00:03:09,953 Uh, sure. Is that you? 84 00:03:10,057 --> 00:03:11,850 - WALLY: Yeah, that's me. - [laughs] 85 00:03:11,953 --> 00:03:16,367 Growing up here in Queens. Look at my face. 86 00:03:16,470 --> 00:03:18,712 Actually, you know, it was super racist back in the day. 87 00:03:18,815 --> 00:03:20,919 Oh, here we go. 88 00:03:21,022 --> 00:03:22,539 I'm out. 89 00:03:22,643 --> 00:03:25,195 What? Grandma. 90 00:03:25,298 --> 00:03:28,850 - What you guys don't know... - It was different back then. 91 00:03:28,953 --> 00:03:31,126 We were the only Chinese family on the block. 92 00:03:31,229 --> 00:03:32,505 You'll never catch me! 93 00:03:32,608 --> 00:03:34,126 ADULT WALLY: But I made friends with the boy next door. 94 00:03:34,229 --> 00:03:36,884 Stop! Put your hands up! Pew, pew! 95 00:03:36,988 --> 00:03:38,401 ADULT WALLY: He was my best friend. 96 00:03:38,505 --> 00:03:39,677 Ow, you got me! 97 00:03:39,781 --> 00:03:42,264 - ADULT WALLY: Until... - Jimmy, get over here. 98 00:03:42,367 --> 00:03:43,850 I was just playing with Wally. 99 00:03:43,953 --> 00:03:46,539 You know better than to play with these Japanese traitors. 100 00:03:46,643 --> 00:03:47,884 I'm not Japanese. 101 00:03:47,988 --> 00:03:49,919 Oh, get out of here. Now, go on! 102 00:03:50,022 --> 00:03:51,608 Wait, hey, what's going on? 103 00:03:51,712 --> 00:03:54,919 - Wally, come back! - I don't know. 104 00:03:55,022 --> 00:03:56,677 JIMMY'S MOM: He's just joshin' ya! 105 00:03:56,781 --> 00:03:58,677 You kids keep playing your game. 106 00:03:58,781 --> 00:04:00,264 JIMMY'S DAD: Glenda, I'm not kiddin' around. 107 00:04:00,367 --> 00:04:01,919 I'm not kiddin' around, Glenda! 108 00:04:02,022 --> 00:04:03,574 JIMMY'S MOM: Do you hear yourself? 109 00:04:03,677 --> 00:04:07,470 Everybody hears you. You're embarrassing. 110 00:04:07,574 --> 00:04:08,712 Damn, Mr. Lin. 111 00:04:08,815 --> 00:04:10,815 That's like the first half of "Gran Torino." 112 00:04:10,919 --> 00:04:12,884 That kind of shit happened all the time. 113 00:04:14,608 --> 00:04:15,643 The kids in the neighborhood 114 00:04:15,746 --> 00:04:17,160 used to play pick-up games in the park. 115 00:04:17,264 --> 00:04:19,091 KIDS: Me, me, me! 116 00:04:19,195 --> 00:04:20,988 ADULT WALLY: But I never got picked. 117 00:04:21,091 --> 00:04:22,298 Robert. 118 00:04:22,401 --> 00:04:23,712 - Michael S. - Michael P. 119 00:04:23,815 --> 00:04:25,781 - Michael R. - Mikey D. 120 00:04:25,884 --> 00:04:27,850 ADULT WALLY: It was brutal, waiting. 121 00:04:27,953 --> 00:04:29,746 I felt like everybody got picked except me. 122 00:04:29,850 --> 00:04:31,539 Hey, I'm over here! 123 00:04:31,643 --> 00:04:33,608 ADULT WALLY: A kid with a broken arm. 124 00:04:33,712 --> 00:04:34,919 This total nerd. 125 00:04:35,022 --> 00:04:37,746 Seriously? That dorkus over me? 126 00:04:37,850 --> 00:04:39,539 ADULT WALLY: One kid just wearing a suit. 127 00:04:39,643 --> 00:04:40,608 You. 128 00:04:40,712 --> 00:04:41,712 ADULT WALLY: And this old man 129 00:04:41,815 --> 00:04:43,126 that just happened to be sitting there. 130 00:04:43,229 --> 00:04:45,746 Is that guy even allowed to be around kids? 131 00:04:45,850 --> 00:04:48,884 ADULT WALLY: Finally, I was the last one. 132 00:04:48,988 --> 00:04:53,195 And it was one spot left. They had to pick me, right? 133 00:04:53,298 --> 00:04:54,436 Cactus! 134 00:04:57,057 --> 00:04:59,160 - What the hell? - That's a goddamn cactus! 135 00:04:59,264 --> 00:05:00,884 I was devastated. 136 00:05:00,988 --> 00:05:03,643 I had to just stand there behind the fence and watch 'em play, 137 00:05:03,746 --> 00:05:05,298 having so much fun. 138 00:05:05,401 --> 00:05:07,850 Even worse, that fucking cactus made a big catch. 139 00:05:07,953 --> 00:05:11,229 KIDS: Cactus! Cactus! Cactus! 140 00:05:11,332 --> 00:05:12,850 [cries] 141 00:05:12,953 --> 00:05:14,574 Are you crying? 142 00:05:14,677 --> 00:05:19,298 No. I'm just allergic to the sun. 143 00:05:19,401 --> 00:05:20,608 [cries] 144 00:05:20,712 --> 00:05:22,229 ADULT WALLY: Anyway, the game went on. 145 00:05:22,332 --> 00:05:25,057 The kid in the suit, he had to go to his uncle's funeral. 146 00:05:25,160 --> 00:05:26,539 So the captain turns to me and he says... 147 00:05:26,643 --> 00:05:28,057 Wally! You're up! 148 00:05:28,160 --> 00:05:29,781 Me? Yes! 149 00:05:29,884 --> 00:05:31,470 ADULT WALLY: It was my first at-bat ever. 150 00:05:31,574 --> 00:05:33,781 I was so excited. 151 00:05:33,884 --> 00:05:35,160 I got this. 152 00:05:35,264 --> 00:05:38,539 ADULT WALLY: And do you know what I did? 153 00:05:38,643 --> 00:05:40,539 It's a home run! 154 00:05:40,643 --> 00:05:44,401 ALL: [cheering] 155 00:05:44,505 --> 00:05:47,988 Wally! Wally! Wally! 156 00:05:48,091 --> 00:05:51,574 Uh, no. That's not what happened. 157 00:05:51,677 --> 00:05:54,126 - Yeah, it is. - Tell the truth, Wally! 158 00:05:54,229 --> 00:05:57,332 - Shut up, Wally. - No, you shut up! 159 00:05:57,436 --> 00:05:58,229 No, you shut up! 160 00:05:58,332 --> 00:05:59,436 NORA: What the hell's going on? 161 00:05:59,539 --> 00:06:00,781 ADULT WALLY: All right. 162 00:06:00,884 --> 00:06:03,332 The true story is I stepped up to the plate and... 163 00:06:03,436 --> 00:06:05,712 [drumroll] 164 00:06:05,815 --> 00:06:07,332 [cymbals crash] 165 00:06:07,436 --> 00:06:08,850 ADULT WALLY: I was, like, out cold for, like, 166 00:06:08,953 --> 00:06:10,195 45 minutes. 167 00:06:10,298 --> 00:06:11,712 You know what? Fuck them kids. 168 00:06:11,815 --> 00:06:13,091 And fuck the cactus too. 169 00:06:13,195 --> 00:06:15,332 Probably be pretty painful to fuck the cactus. 170 00:06:15,436 --> 00:06:16,298 Appreciate the sentiment. 171 00:06:16,401 --> 00:06:17,815 He didn't mean it like that, Dad. 172 00:06:17,919 --> 00:06:19,091 He meant, you know, like, screw them. 173 00:06:19,195 --> 00:06:20,298 I've gone through something similar. 174 00:06:20,401 --> 00:06:21,505 I guess not much has changed since. 175 00:06:21,608 --> 00:06:22,677 Mm. 176 00:06:22,781 --> 00:06:23,746 I've been the subject of bullying. 177 00:06:23,850 --> 00:06:25,298 There was this one instance... 178 00:06:25,401 --> 00:06:26,884 - Yeah? - NORA: It was very bizarre. 179 00:06:26,988 --> 00:06:28,505 I haven't told anyone this story, actually. 180 00:06:28,608 --> 00:06:31,264 ♪ 181 00:06:31,367 --> 00:06:32,884 ♪ Hey 182 00:06:33,953 --> 00:06:36,022 Hey. Are you Korean? 183 00:06:36,126 --> 00:06:38,643 Um, yeah, on my Mom's side. 184 00:06:38,746 --> 00:06:40,126 - Come with me. - Okay. 185 00:06:40,229 --> 00:06:42,229 DOUG: Wait, your voice was that low back then? 186 00:06:42,332 --> 00:06:43,953 ADULT NORA: I was born with a giant larynx. 187 00:06:44,057 --> 00:06:46,367 Hey, guys. Nora, right? 188 00:06:46,470 --> 00:06:48,815 Uh-huh. 189 00:06:48,919 --> 00:06:52,781 Well, this is what we do to fellow Koreans. 190 00:06:52,884 --> 00:06:55,126 Wait, you're Korean too? 191 00:06:55,229 --> 00:06:57,022 [laughter] 192 00:06:57,126 --> 00:06:59,470 Why are you doing this? 193 00:06:59,574 --> 00:07:02,332 You're wasting food. 194 00:07:02,436 --> 00:07:03,574 Come on! 195 00:07:04,815 --> 00:07:05,712 Dude, what? 196 00:07:05,815 --> 00:07:07,126 That's just Freshman Friday. 197 00:07:07,229 --> 00:07:08,470 What? 198 00:07:08,574 --> 00:07:11,022 Yeah, that's something Korean kids do at city schools. 199 00:07:11,126 --> 00:07:13,401 It's like hazing, a rite of passage. 200 00:07:13,505 --> 00:07:15,539 I just thought it was Asian-on-Asian bullying. 201 00:07:15,643 --> 00:07:17,919 No. I'll show you Asian-on-Asian bullying. 202 00:07:18,022 --> 00:07:19,126 Where's your Lazy Susan? 203 00:07:19,229 --> 00:07:21,332 I know every Chinese household has one. 204 00:07:21,436 --> 00:07:23,091 - All right. - Oh, snot rockets. 205 00:07:23,195 --> 00:07:25,643 You guys get trajectory on those things, like SpaceX. 206 00:07:25,746 --> 00:07:26,746 It's out of here. 207 00:07:26,850 --> 00:07:28,091 I mean, I'm digging the port tawny, 208 00:07:28,195 --> 00:07:30,850 but I know y'all got the Remy Martin. 209 00:07:30,953 --> 00:07:34,022 Every Chinese function has Remy Martin. 210 00:07:34,126 --> 00:07:35,126 Not every function. 211 00:07:35,229 --> 00:07:37,815 Oh, and Chinese people love bootlegging. 212 00:07:37,919 --> 00:07:40,367 - Is that a Sony or a Tony? - Okay. 213 00:07:40,470 --> 00:07:42,815 GRANDMA: Korean people love alcohol 214 00:07:42,919 --> 00:07:44,919 and the United Colors of Benetton! 215 00:07:45,022 --> 00:07:47,436 - WALLY: Ma! - Grandma, I am half Korean. 216 00:07:47,539 --> 00:07:48,505 We're reclaiming her. 217 00:07:48,608 --> 00:07:50,367 And double eyelid surgery! 218 00:07:55,505 --> 00:07:56,470 Almost. Come on. 219 00:07:58,195 --> 00:07:59,677 Hey, Princess, you want a drink? 220 00:07:59,781 --> 00:08:00,953 You're old enough. 221 00:08:01,057 --> 00:08:02,298 I can't drink. I get red. 222 00:08:02,401 --> 00:08:04,126 I get mean-spirited. I throw up in my mouth. 223 00:08:04,229 --> 00:08:05,539 Got kicked out of Walgreens. 224 00:08:05,643 --> 00:08:07,022 Oh, that's why. 225 00:08:07,126 --> 00:08:11,229 But I will light one up, if you'll let me do it inside. 226 00:08:11,332 --> 00:08:13,126 I'm not lookin', I don't see nothin'. 227 00:08:16,643 --> 00:08:17,988 - Dad? - Yeah? 228 00:08:18,091 --> 00:08:20,712 No, no, no. You know I never touch that stuff. 229 00:08:20,815 --> 00:08:23,470 - But why? - Why? 230 00:08:23,574 --> 00:08:25,264 Because something really bad happened to me 231 00:08:25,367 --> 00:08:28,091 the last time I smoked weed, that's why. 232 00:08:28,195 --> 00:08:31,264 - What happened? - Just something really bad. 233 00:08:31,367 --> 00:08:33,539 ♪ 234 00:08:33,643 --> 00:08:35,195 You killed somebody for real? 235 00:08:35,298 --> 00:08:37,884 No, but I did die a little that day. 236 00:08:37,988 --> 00:08:40,022 Dad, what happened? 237 00:08:40,126 --> 00:08:43,884 I never told anybody about this before. 238 00:08:43,988 --> 00:08:46,160 I was in college. 239 00:08:46,264 --> 00:08:49,539 My roommate, Mark, he was, like, the coolest dude I'd ever met. 240 00:08:49,643 --> 00:08:51,057 DOUG: That dude? Seriously? 241 00:08:51,160 --> 00:08:52,781 WALLY: Yeah, obviously. 242 00:08:52,884 --> 00:08:54,195 Anyway, we're going to a concert, 243 00:08:54,298 --> 00:08:56,746 and he offered me some Mary Jane. 244 00:08:56,850 --> 00:08:59,160 - Hey, hey, hey, my man! - What's up, Mark? 245 00:08:59,264 --> 00:09:00,712 You wanna smoke a doobie before 246 00:09:00,815 --> 00:09:02,091 the Doobie Brothers cover concert? 247 00:09:02,195 --> 00:09:04,264 No, I don't think so. 248 00:09:04,367 --> 00:09:06,781 MARK: It's straight from Nicaragua! 249 00:09:06,884 --> 00:09:09,298 What does that mean? It's good? 250 00:09:09,401 --> 00:09:11,677 It's how you get your chill vibes, cool cat. 251 00:09:14,436 --> 00:09:15,608 Yeah? 252 00:09:15,712 --> 00:09:21,057 ♪ 253 00:09:21,160 --> 00:09:22,643 ADULT WALLY: And I did it. 254 00:09:23,712 --> 00:09:24,919 [coughs] 255 00:09:25,022 --> 00:09:26,057 MARK: [laughs] 256 00:09:26,160 --> 00:09:28,436 ADULT WALLY: It was a huge mistake. 257 00:09:28,539 --> 00:09:30,643 And I paid for it that day at the concert, man. 258 00:09:30,746 --> 00:09:32,712 [applause] 259 00:09:32,815 --> 00:09:34,919 ADULT WALLY: I paid big time. 260 00:09:35,022 --> 00:09:39,022 - Ah, why are you standing up? - I don't know. 261 00:09:39,126 --> 00:09:41,160 I got so high, I couldn't help 262 00:09:41,264 --> 00:09:43,815 but stand up for every song that they played. 263 00:09:43,919 --> 00:09:46,505 [applause] 264 00:09:46,608 --> 00:09:49,643 - Hey, sit down, man. - What are you doing? 265 00:09:49,746 --> 00:09:51,229 I can't help it. 266 00:09:51,332 --> 00:09:55,919 ♪ Ah 267 00:09:56,022 --> 00:09:57,332 [applause] 268 00:09:57,436 --> 00:09:58,677 Yeah! 269 00:09:58,781 --> 00:09:59,988 Wally! 270 00:10:00,091 --> 00:10:01,919 Oh, come on, dude, sit down! 271 00:10:02,022 --> 00:10:05,229 Oh, Mark, I told ya I can't help it! 272 00:10:05,332 --> 00:10:08,539 It was one of the most embarrassing moments of my life. 273 00:10:08,643 --> 00:10:10,539 [applause] 274 00:10:10,643 --> 00:10:11,953 Shit! 275 00:10:13,195 --> 00:10:14,677 Woo! 276 00:10:16,126 --> 00:10:18,436 You guys are the coolest cats! 277 00:10:18,539 --> 00:10:21,057 ♪ 278 00:10:26,264 --> 00:10:27,505 Yeah! 279 00:10:28,608 --> 00:10:35,022 ♪ 280 00:10:36,022 --> 00:10:37,091 NORA: Uh, that's it? 281 00:10:37,195 --> 00:10:39,298 You just stood up a bunch? At a concert? 282 00:10:39,401 --> 00:10:41,505 And I haven't touched that stuff since. 283 00:10:47,022 --> 00:10:48,574 All right, I got a story. 284 00:10:48,677 --> 00:10:51,539 Have I ever told y'all the one about my boy Thad? 285 00:10:51,643 --> 00:10:53,264 No. 286 00:10:53,367 --> 00:10:55,057 DOUG: So Thad was out one night... 287 00:10:55,160 --> 00:10:56,470 NORA: This is the same dorm room as my dad's. 288 00:10:56,574 --> 00:10:58,367 - DOUG: No, this is a new spot. - NORA: It's not. 289 00:10:58,470 --> 00:11:00,332 DOUG: All dorm rooms kind of look the same anyways. 290 00:11:00,436 --> 00:11:01,436 Is that better? 291 00:11:01,539 --> 00:11:03,436 NORA: I know this is my dad's dorm. 292 00:11:03,539 --> 00:11:05,746 Cool. Can I be in the story too? 293 00:11:05,850 --> 00:11:07,746 - DOUG: No, get out of here. - NORA: No, come on, Dad. 294 00:11:07,850 --> 00:11:09,229 Let him do it. 295 00:11:09,332 --> 00:11:11,057 DOUG: Anyways, Thad brings this girl home and man, 296 00:11:11,160 --> 00:11:12,746 is she a 10 out of 10. 297 00:11:12,850 --> 00:11:16,539 Dime piece, Michelin rated, 98% on Rotten Tomatoes. 298 00:11:16,643 --> 00:11:17,677 Okay, we get it. 299 00:11:17,781 --> 00:11:18,677 DOUG: So she's like... 300 00:11:18,781 --> 00:11:20,091 Do you mind if I eat this burrito? 301 00:11:20,195 --> 00:11:21,505 - And Thad was like... - Smells great. 302 00:11:21,608 --> 00:11:22,850 Is that achiote chicken? 303 00:11:22,953 --> 00:11:26,677 It's actually barbacoa with extra jap-a-leño peppers. 304 00:11:26,781 --> 00:11:27,746 Do you like anal? 305 00:11:27,850 --> 00:11:29,643 Uhhhh... 306 00:11:29,746 --> 00:11:31,539 - [stomach rumbles, farts] - Where's your bathroom? 307 00:11:31,643 --> 00:11:32,988 NORA: Doug, what kind of story is this? 308 00:11:33,091 --> 00:11:34,470 - It's not even about you. - Well, long story short, 309 00:11:34,574 --> 00:11:36,505 he got a jalapeño seed in his pee pee hole. 310 00:11:36,608 --> 00:11:37,539 NORA AND WALLY: Ow! 311 00:11:37,643 --> 00:11:40,264 I can't get a signal on my black box. 312 00:11:40,367 --> 00:11:42,367 I'm gonna try upstairs. 313 00:11:42,470 --> 00:11:45,677 Anyway, thank you, Doug, for that fully disgusting story 314 00:11:45,781 --> 00:11:46,988 that no one asked for. 315 00:11:47,091 --> 00:11:48,643 What? You got one better than spicy dick? 316 00:11:48,746 --> 00:11:52,367 A thumb could tell a better story than spicy dick! 317 00:11:52,470 --> 00:11:54,815 At least I was in my stories. 318 00:11:54,919 --> 00:11:56,539 Got a couple of R.L. Stine's here. 319 00:11:56,643 --> 00:11:57,574 I got a weird one. 320 00:11:57,677 --> 00:12:00,401 Oh yeah? Wait. How weird? 321 00:12:00,505 --> 00:12:01,953 Weird. 322 00:12:02,057 --> 00:12:03,298 In high school, I became friends 323 00:12:03,401 --> 00:12:05,539 with these two kind of bitchy girls. 324 00:12:05,643 --> 00:12:06,436 That was so good! 325 00:12:06,539 --> 00:12:08,643 That was so mean. He cried. 326 00:12:08,746 --> 00:12:10,815 Yeah, but that's so funny. 327 00:12:10,919 --> 00:12:15,746 ADULT NORA: We prank called takeouts and 911, mortuaries. 328 00:12:15,850 --> 00:12:19,850 I dare you to prank 329 00:12:19,953 --> 00:12:22,746 a phone sex hotline. 330 00:12:22,850 --> 00:12:25,367 - A phone sex hotline? - Yeah. 331 00:12:25,470 --> 00:12:28,574 I thought that was for people 18 or older. 332 00:12:28,677 --> 00:12:29,815 Doesn't that cost money? 333 00:12:29,919 --> 00:12:31,470 No, not at all. 334 00:12:31,574 --> 00:12:33,264 - No? - No. 335 00:12:33,367 --> 00:12:35,919 Okay, yeah. Oh yeah, I'll do it. 336 00:12:36,022 --> 00:12:38,298 - [dials] - Yeah. 337 00:12:38,401 --> 00:12:42,022 - [phone rings] - WILMA: Well, hello. 338 00:12:42,126 --> 00:12:44,126 Welcome to Warm the Bed with Wilma. 339 00:12:44,229 --> 00:12:46,884 Hi, is your refrigerator running? 340 00:12:46,988 --> 00:12:48,539 WILMA: Oh, say that again, stud. 341 00:12:48,643 --> 00:12:49,436 [giggling] 342 00:12:49,539 --> 00:12:51,470 Is your refrigerator running? 343 00:12:51,574 --> 00:12:53,643 WILMA: Are you prank-calling me right now? 344 00:12:53,746 --> 00:12:56,057 No. 345 00:12:56,160 --> 00:12:58,781 WILMA: Take me off speaker for a sec. 346 00:12:58,884 --> 00:13:00,195 [giggles] 347 00:13:02,781 --> 00:13:03,677 WILMA: Now, look, kid. 348 00:13:03,781 --> 00:13:05,091 You're not my first prank caller. 349 00:13:05,195 --> 00:13:07,126 But, I don't know, I can hear from your voice your friends 350 00:13:07,229 --> 00:13:09,815 kind of forced you to do this, and that's okay. 351 00:13:09,919 --> 00:13:12,367 I'll take care of it. Just put me back on speaker. 352 00:13:15,195 --> 00:13:17,367 You asked if my refrigerator is running? 353 00:13:17,470 --> 00:13:19,367 - Yeah. - WILMA: It is. 354 00:13:19,470 --> 00:13:21,953 ALL: Well, you better go and catch it! 355 00:13:22,057 --> 00:13:23,332 [laughs] 356 00:13:23,436 --> 00:13:24,781 WILMA: Do you think this is funny, 357 00:13:24,884 --> 00:13:26,643 you little pieces of shit? 358 00:13:26,746 --> 00:13:29,470 - She said shit! - You're a piece of shit. 359 00:13:29,574 --> 00:13:30,781 [laughter] 360 00:13:30,884 --> 00:13:31,988 That's so good, Nora. 361 00:13:32,091 --> 00:13:33,884 ADULT NORA: No one ever had my back like that. 362 00:13:33,988 --> 00:13:35,574 Wait, how much a minute was this? 363 00:13:35,677 --> 00:13:38,022 Not a lot. Like, $30 a minute. 364 00:13:38,126 --> 00:13:39,195 What? 365 00:13:39,298 --> 00:13:40,884 We'd only talk in 4-hour increments. 366 00:13:40,988 --> 00:13:42,298 Jesus Christ! 367 00:13:42,401 --> 00:13:45,195 I mean... that explains the phone bill that I have not yet 368 00:13:45,298 --> 00:13:46,781 financially recovered from. 369 00:13:46,884 --> 00:13:49,677 Dad, is this story night or guilt night? 370 00:13:49,781 --> 00:13:51,298 Anyway, I called her back. 371 00:13:51,401 --> 00:13:52,781 You got her home number, right? 372 00:13:52,884 --> 00:13:54,539 No, just still on hotline. 373 00:13:54,643 --> 00:13:57,677 Holy shit, do I look like Con Edison to you? 374 00:13:57,781 --> 00:13:58,850 NORA: I let you finish. 375 00:13:58,953 --> 00:14:00,850 I even let Doug kind of finish the Thad one! 376 00:14:00,953 --> 00:14:02,126 Sorry. 377 00:14:02,229 --> 00:14:04,608 We ended up getting pretty close. 378 00:14:04,712 --> 00:14:08,781 Is it normal for my period to last 11 or more days? 379 00:14:08,884 --> 00:14:10,712 And, do you think you could lose your virginity 380 00:14:10,815 --> 00:14:14,470 to a super plus tampon? Because they're humongous. 381 00:14:14,574 --> 00:14:17,160 - WILMA: Nora, don't stress. - Just make sure you eat well 382 00:14:17,264 --> 00:14:19,229 and keep hydrated during your period. 383 00:14:19,332 --> 00:14:21,436 And no, a tampon shouldn't. 384 00:14:21,539 --> 00:14:24,332 But here's a fun tip: when peeing, 385 00:14:24,436 --> 00:14:26,953 go ahead and pull that string towards your butthole. 386 00:14:27,057 --> 00:14:28,953 Not too hard so it slips out. 387 00:14:29,057 --> 00:14:32,919 - Oh man, that's genius. - I hadn't even thought of that. 388 00:14:33,022 --> 00:14:35,436 Puberty sucks, Wilma. 389 00:14:35,539 --> 00:14:37,781 Like, my friends make fun of me 'cuz I don't shave my legs. 390 00:14:37,884 --> 00:14:41,470 My gym teacher had mentioned that if... if... when you do start 391 00:14:41,574 --> 00:14:44,712 shaving your legs super young, they grow back real coarse like 392 00:14:44,815 --> 00:14:47,505 Tom Selleck's butthole hair, you know? 393 00:14:47,608 --> 00:14:50,643 WILMA: You don't need to shave if you don't wanna shave! 394 00:14:50,746 --> 00:14:52,988 I know a lot of guys who like natural beauties anyway. 395 00:14:53,091 --> 00:14:54,367 Do you not shave? 396 00:14:54,470 --> 00:14:56,229 WILMA: Oh, no, my vagina's balder than an eagle. 397 00:14:56,332 --> 00:14:58,470 Looks like Stone Cold Steve Austin's foreskin. 398 00:14:58,574 --> 00:15:00,677 Oh, cool. I love him. 399 00:15:00,781 --> 00:15:02,264 Um, happy holidays. 400 00:15:02,367 --> 00:15:04,298 WILMA: Happy holidays to you, honey. 401 00:15:04,401 --> 00:15:07,229 - I love you, Wilma. - WILMA: I love you too, Nora. 402 00:15:07,332 --> 00:15:09,126 Don't forget to yank that tampon out. 403 00:15:09,229 --> 00:15:10,470 It's been, like, six hours. 404 00:15:10,574 --> 00:15:12,022 Oh yeah. No, I won't. 405 00:15:12,126 --> 00:15:13,643 - WILMA: Bye, baby. - Bye. 406 00:15:15,781 --> 00:15:17,953 So you talked to a total stranger about your period? 407 00:15:18,057 --> 00:15:20,884 Sounds like you were having an affair with a phone sex operator 408 00:15:20,988 --> 00:15:22,332 while you were in high school. 409 00:15:22,436 --> 00:15:23,781 You a G, Nora. That's some good shit. 410 00:15:23,884 --> 00:15:25,746 No, it wasn't sexual, like, at all. 411 00:15:25,850 --> 00:15:26,953 Yeah, right. 412 00:15:27,057 --> 00:15:29,264 It wasn't sexual talking to a phone sex operator? 413 00:15:29,367 --> 00:15:31,332 - Every day? - Every day. 414 00:15:31,436 --> 00:15:32,919 It wasn't sexual, Doug. 415 00:15:33,022 --> 00:15:34,264 Here's to you, Mrs. Robinson. 416 00:15:34,367 --> 00:15:37,539 I just wanted a mom! 417 00:15:37,643 --> 00:15:39,988 - GRANDMA: Hey! - I finally got a signal! 418 00:15:40,091 --> 00:15:44,298 It's snowy, but I got the Spice Channel! Ha, ha! 419 00:15:44,401 --> 00:15:45,884 Okay, it's time for me to go. 420 00:15:47,677 --> 00:15:48,953 ♪ 421 00:15:57,367 --> 00:16:00,057 You don't talk about her a lot. 422 00:16:00,160 --> 00:16:03,643 But I know you miss her. 423 00:16:03,746 --> 00:16:05,505 I've come to terms with it, Dad. 424 00:16:08,574 --> 00:16:11,332 - Do you remember her? - In fragments. 425 00:16:14,781 --> 00:16:17,091 Do you? 426 00:16:17,195 --> 00:16:20,091 Do I remember her? 427 00:16:20,195 --> 00:16:21,712 Every day. 428 00:16:23,298 --> 00:16:26,539 I'll never forget the first time I saw her. 429 00:16:26,643 --> 00:16:28,367 I was walking home one night. 430 00:16:28,470 --> 00:16:32,022 I don't even remember exactly where I was. 431 00:16:32,126 --> 00:16:35,470 Just that... all of a sudden, 432 00:16:35,574 --> 00:16:37,746 it seemed like time stood still. 433 00:16:40,195 --> 00:16:43,884 Frozen. 434 00:16:43,988 --> 00:16:45,677 She stopped time. 435 00:16:50,126 --> 00:16:54,746 You know, I have these dreams where she comes back. 436 00:16:54,850 --> 00:16:58,643 And my first reaction is, I'm kind of mad at her. 437 00:17:01,298 --> 00:17:04,401 I'm angry at her for leaving. 438 00:17:04,505 --> 00:17:05,919 In my dreams, I start arguing with her. 439 00:17:06,022 --> 00:17:08,022 I ask her, "Why did you leave us like that?" 440 00:17:14,781 --> 00:17:16,988 I know we don't talk about her a lot. 441 00:17:21,850 --> 00:17:24,229 And... 442 00:17:24,332 --> 00:17:26,057 I miss her every day. 443 00:17:29,850 --> 00:17:31,539 Me too, Princess. 444 00:17:39,470 --> 00:17:43,643 Do you think she'd be proud... 445 00:17:43,746 --> 00:17:45,608 of how I am now? 446 00:17:45,712 --> 00:17:47,091 Did I ever tell you the story 447 00:17:47,195 --> 00:17:50,712 about how your mom went to a psychic? 448 00:17:50,815 --> 00:17:53,298 She just found out that she was sick and... 449 00:17:53,401 --> 00:17:54,884 she was pregnant with you. 450 00:17:54,988 --> 00:17:58,781 We didn't know the sex of the baby or anything like that yet. 451 00:18:00,091 --> 00:18:02,884 But your mom goes to this psychic. 452 00:18:02,988 --> 00:18:06,850 And the psychic says, "You're gonna have a daughter." 453 00:18:06,953 --> 00:18:11,470 Like, she knew you was gonna be a daughter. 454 00:18:11,574 --> 00:18:13,332 Spooky stuff. 455 00:18:13,436 --> 00:18:15,815 Could've been a couple things. 456 00:18:15,919 --> 00:18:19,815 And she says... 457 00:18:19,919 --> 00:18:22,677 "Your daughter's gonna be somebody special someday." 458 00:18:26,539 --> 00:18:29,953 You think this psychic will be right? 459 00:18:30,057 --> 00:18:34,126 Come on, she already is. 460 00:18:34,229 --> 00:18:35,988 I'm really glad you found Brenda. 461 00:18:42,781 --> 00:18:44,953 Yeah? 462 00:18:45,057 --> 00:18:56,884 ♪ 463 00:18:58,919 --> 00:19:02,264 WALLY: Okay, it's the return of the llama foot. 464 00:19:02,367 --> 00:19:06,470 I'm just gonna sit here and polish off this bottle, I guess. 465 00:19:06,574 --> 00:19:08,539 You should go up to bed, huh? 466 00:19:12,436 --> 00:19:15,332 I'll hang out for a little bit. 467 00:19:15,436 --> 00:19:17,091 Stay with you. 468 00:19:18,539 --> 00:19:19,919 Okay. 469 00:19:22,919 --> 00:19:27,195 - It's not that bad. - It's pretty bad. 470 00:19:27,298 --> 00:19:30,057 I really like the story on this one. 471 00:19:30,160 --> 00:19:33,919 How do you think he's gonna make her pay for that pizza? 472 00:19:34,022 --> 00:19:36,988 - Well, I got an idea. - He's really good at that. 473 00:19:37,091 --> 00:19:39,643 Yeah, they don't make porn like this nowadays. 474 00:19:39,746 --> 00:19:41,815 Everything's all so scary and aggressive. 475 00:19:41,919 --> 00:19:44,815 Back then, everyone was natural. 476 00:19:44,919 --> 00:19:49,781 You see a boob flopping around or a big-ole Furby down there. 477 00:19:49,884 --> 00:19:52,022 Those titties are flying around like nunchucks. 478 00:19:52,126 --> 00:19:55,195 She's really got a ZZ Top situation down there. 479 00:19:55,298 --> 00:19:57,574 Oh, an ad for The Erogenous Zone. 480 00:19:57,677 --> 00:19:59,195 Adult shopping for grown-ups. 481 00:19:59,298 --> 00:20:00,884 I got a pressure cooker from them once. 482 00:20:00,988 --> 00:20:01,884 What? 483 00:20:01,988 --> 00:20:04,126 Yeah, they sold normal stuff too. 484 00:20:04,229 --> 00:20:05,539 I have one in the kitchen. 485 00:20:05,643 --> 00:20:07,643 It makes moaning sounds when it's done. 486 00:20:07,746 --> 00:20:09,539 NORA: You guys know the lights are back on, right? 487 00:20:09,643 --> 00:20:12,436 [woman moaning on TV] 488 00:20:12,539 --> 00:20:14,367 Are you watching a porno together! 489 00:20:14,470 --> 00:20:16,470 - Ah, yeah! - No. 490 00:20:16,574 --> 00:20:18,229 Y'all are gross. 491 00:20:18,332 --> 00:20:23,264 [bad porn music, moaning] 492 00:20:23,367 --> 00:20:24,781 ♪ 493 00:20:24,884 --> 00:20:27,574 But so am I! 494 00:20:27,677 --> 00:20:30,746 Oh, I wish we had some beef bourguignon! 495 00:20:30,850 --> 00:20:32,574 You can eat while watching porn. 496 00:20:32,677 --> 00:20:34,401 Is there any other way to watch porn? 497 00:20:34,505 --> 00:20:39,643 [woman moaning] 498 00:20:39,746 --> 00:20:41,574 Gwak! Ow! 499 00:20:41,677 --> 00:20:43,988 You know what a balloon knot looks like? 500 00:20:44,091 --> 00:20:45,298 - Yeah. - Her butthole. 501 00:20:45,401 --> 00:20:46,195 Oh, yeah. 502 00:20:46,298 --> 00:20:54,643 ♪ 503 00:21:04,781 --> 00:21:10,401 ♪♪ 504 00:21:10,505 --> 00:21:12,470 MAN: Who the [bleep] is Awkwafina? 505 00:21:12,574 --> 00:21:14,332 ♪ 506 00:21:14,436 --> 00:21:16,988 MAN: ♪ MTV 36124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.