All language subtitles for Aruanas s02e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,208 --> 00:01:07,288 Look at this shit. Did it need to be so big? 2 00:01:07,667 --> 00:01:08,957 Of course. 3 00:01:09,542 --> 00:01:10,792 Let's go, let's go. 4 00:01:22,042 --> 00:01:23,332 Come on, come on. 5 00:01:42,125 --> 00:01:43,625 No! 6 00:01:52,167 --> 00:01:53,417 No! 7 00:02:15,125 --> 00:02:16,285 No... 8 00:02:27,917 --> 00:02:29,207 No... 9 00:03:07,708 --> 00:03:09,668 Lu, what happened? 10 00:03:14,417 --> 00:03:16,877 - They killed Falcão. - What? 11 00:03:17,875 --> 00:03:21,875 He's been shot. He's been shot. 12 00:03:22,833 --> 00:03:24,463 They took... 13 00:03:25,792 --> 00:03:27,962 They took the blood samples. 14 00:03:31,500 --> 00:03:33,420 Lu, send me your location. 15 00:03:58,042 --> 00:04:02,252 FUV7546. 16 00:04:02,833 --> 00:04:04,633 Why aren't you writing this down? 17 00:04:04,667 --> 00:04:07,497 - Ma'am, calm down. - FUV7546. The license plate. 18 00:04:07,542 --> 00:04:09,672 - What's wrong? - Where are the cameras? 19 00:04:09,708 --> 00:04:11,538 Where's the person who sketches people? 20 00:04:11,750 --> 00:04:14,290 - I saw his killer! - Ma'am, calm down. 21 00:04:14,333 --> 00:04:19,543 - I've been here for 3 hours! - Do you want to be arrested? 22 00:04:19,583 --> 00:04:23,173 You're killing him again with your incompetence 23 00:04:23,208 --> 00:04:24,628 and your connivance. 24 00:04:24,667 --> 00:04:28,247 He's my friend. My best friend. 25 00:04:28,292 --> 00:04:30,042 Just a second. Hello. 26 00:04:32,250 --> 00:04:35,080 - Come with me. - No, I'm not leaving here. 27 00:04:35,125 --> 00:04:37,875 I won't leave until you do something! 28 00:04:38,208 --> 00:04:41,288 If this sellout police doesn't do anything, I will. 29 00:04:41,542 --> 00:04:44,462 - I'll find his killer. - Ms. Luiza Laes. 30 00:04:44,500 --> 00:04:46,080 Just a minute. Please. 31 00:04:53,917 --> 00:04:55,127 No... 32 00:05:05,333 --> 00:05:06,543 No... 33 00:05:08,250 --> 00:05:12,540 The sketch artist is here. Please, come with me. 34 00:05:13,208 --> 00:05:15,038 - I'm coming. - Please. 35 00:05:21,833 --> 00:05:23,883 I can't believe this... 36 00:05:28,458 --> 00:05:31,668 We should have told them what was going on here. 37 00:05:31,708 --> 00:05:34,038 - Dotcom, we have to go back. - No. 38 00:05:34,083 --> 00:05:36,633 You can't go again. It's too dangerous. 39 00:05:36,667 --> 00:05:39,077 - I won't go back. - Nat told us to leave. 40 00:05:39,125 --> 00:05:42,035 - Clara, I'm going. - Please, it's too dangerous. 41 00:05:42,083 --> 00:05:43,293 Let's leave. 42 00:05:43,333 --> 00:05:45,753 - I don't want to lose you too. - I'm fixing this. 43 00:05:47,542 --> 00:05:50,542 Lucila is sleeping. Let me take you. 44 00:07:06,833 --> 00:07:11,633 Admit it. The journalist's scam was genius. Spectacular. 45 00:07:11,667 --> 00:07:14,747 The speech, the seduction, the timing... 46 00:07:15,542 --> 00:07:19,082 It must be so good fucking that bitch. 47 00:07:19,125 --> 00:07:20,245 Shut up. 48 00:07:20,292 --> 00:07:23,502 Keep your tongue inside that mouth, murderer! 49 00:07:23,542 --> 00:07:25,042 I know it was you! 50 00:07:25,833 --> 00:07:27,043 Only me? 51 00:07:27,917 --> 00:07:30,327 - Shut up. - Get over yourself, boy. 52 00:07:30,375 --> 00:07:33,035 Your hands are bloody and you play the virgin? 53 00:07:33,083 --> 00:07:35,003 Get out of here. Get out! 54 00:07:35,292 --> 00:07:36,542 Get out of here! 55 00:07:37,042 --> 00:07:40,212 I didn't make you cross the point of no return. 56 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 When you calm down, we'll talk. 57 00:08:03,375 --> 00:08:05,575 I know that Town Hall isn't the police, 58 00:08:05,625 --> 00:08:07,625 but I also know it's a small town. 59 00:08:08,875 --> 00:08:11,125 The investigator isn't... 60 00:08:13,417 --> 00:08:15,577 I need Falcão's body to be released. 61 00:08:15,625 --> 00:08:17,875 Alright, I'm already pressuring them. 62 00:08:18,917 --> 00:08:22,037 Everything will work out, even if I have to do it myself. 63 00:08:25,333 --> 00:08:28,213 I can't imagine the pain you're feeling. 64 00:09:21,958 --> 00:09:23,288 Where's Dotcom? 65 00:09:24,375 --> 00:09:25,665 He's not coming. 66 00:09:27,958 --> 00:09:29,628 He has to come. 67 00:09:30,292 --> 00:09:32,792 If we go after him, it'll be worse. 68 00:10:47,667 --> 00:10:51,167 - Isn't Abel here today, boss? - What do you want with him? 69 00:10:52,458 --> 00:10:53,878 Clear the air. 70 00:11:06,083 --> 00:11:07,833 Abel is on vacation. 71 00:11:08,833 --> 00:11:11,833 You need to get rid of the hurt in your heart. 72 00:11:12,750 --> 00:11:16,420 You keep looking at these things and not sleeping at night. 73 00:11:17,292 --> 00:11:19,632 There are plenty of vampires in this town. 74 00:11:23,917 --> 00:11:25,327 You don't like it? 75 00:11:26,792 --> 00:11:28,252 It's one fewer of those people. 76 00:11:29,167 --> 00:11:33,417 You should be thanking the hero for eliminating that danger. 77 00:11:35,417 --> 00:11:38,877 Now we can sleep with our windows open. 78 00:12:28,750 --> 00:12:32,380 What my source in the police said in confidence 79 00:12:32,417 --> 00:12:36,917 is that the victim had a record for breaking and entering 80 00:12:36,958 --> 00:12:39,628 and many other transgressions. 81 00:12:39,875 --> 00:12:42,825 It seems Rodrigo Falcão was diverting 82 00:12:42,875 --> 00:12:47,625 over 420 pints of blood from an Arapós donation campaign. 83 00:12:47,875 --> 00:12:51,995 Police believe his goal was to sell it on the black market 84 00:12:52,042 --> 00:12:54,502 to a biogenetics company. 85 00:12:54,958 --> 00:12:56,418 The question is: 86 00:12:56,458 --> 00:12:59,538 "Who knew blood is so valuable?" 87 00:13:00,708 --> 00:13:02,128 Son of a bitch. 88 00:13:03,917 --> 00:13:07,667 Isn't it better to tell Verônica before she hears from them? 89 00:13:08,458 --> 00:13:10,498 She'll be here tonight. 90 00:14:03,625 --> 00:14:05,955 - Hi, honey. - Mom? 91 00:14:08,583 --> 00:14:12,383 - Did Daddy tell you? - That Falcão went to heaven? 92 00:14:20,625 --> 00:14:22,035 Yes, he did, honey. 93 00:14:28,042 --> 00:14:29,792 He's an angel now. 94 00:14:30,958 --> 00:14:33,128 I wish I was there with you. 95 00:14:38,708 --> 00:14:39,958 You are. 96 00:14:40,667 --> 00:14:43,377 - We're always together. - Always. 97 00:14:45,583 --> 00:14:47,173 I love you so much. 98 00:14:48,625 --> 00:14:51,075 I'll call you a little bit later, okay? 99 00:14:53,042 --> 00:14:55,042 I love you so much, son. 100 00:14:56,250 --> 00:14:57,580 Kisses. 101 00:16:56,625 --> 00:16:59,205 Falcão was an activist 102 00:17:00,292 --> 00:17:02,962 who dedicated his life to this country. 103 00:17:04,208 --> 00:17:06,578 An environmentalist who contributed 104 00:17:07,833 --> 00:17:12,133 and will keep contributing in the fight for nature 105 00:17:12,166 --> 00:17:13,826 and the people. 106 00:17:15,916 --> 00:17:17,496 Neither he, 107 00:17:17,958 --> 00:17:22,168 nor any of the other activists murdered in such a cowardly way 108 00:17:22,208 --> 00:17:23,828 will be forgotten. 109 00:17:25,583 --> 00:17:30,883 We won't let their fight be in vain. 110 00:17:30,917 --> 00:17:32,827 - Falcão! - Present! 111 00:17:33,000 --> 00:17:34,540 - Falcão! - Present! 112 00:17:34,708 --> 00:17:36,168 - Falcão! - Present! 113 00:17:36,333 --> 00:17:37,713 - Falcão! - Present! 114 00:17:37,875 --> 00:17:39,625 - Falcão! - Present! 115 00:18:08,125 --> 00:18:10,205 Jailson. Jailson! 116 00:18:11,625 --> 00:18:12,785 Boss. 117 00:18:13,625 --> 00:18:17,245 Research the gas price in the oil refinery 118 00:18:17,292 --> 00:18:19,132 on the 10th. 119 00:18:19,917 --> 00:18:22,327 Sophisticating your investments? 120 00:18:22,792 --> 00:18:24,542 Do you have a tip? 121 00:18:25,208 --> 00:18:28,578 You interested in investments? There you go. 122 00:18:28,958 --> 00:18:31,458 I like ambitious people. 123 00:18:32,667 --> 00:18:36,827 If you behave well, you'll really grow in here. 124 00:18:42,125 --> 00:18:44,825 Mr. Maurício, as you can see in this chart 125 00:18:44,875 --> 00:18:46,915 of comments and shares, 126 00:18:46,958 --> 00:18:50,498 this language pattern is typical of non-humans. 127 00:18:51,250 --> 00:18:55,210 - You want me to sue robots? - No, just who paid for them. 128 00:18:55,833 --> 00:18:58,673 Can't we link them to the commission? 129 00:18:59,167 --> 00:19:01,627 - Theo, I can't accuse anyone. - Why not? 130 00:19:01,667 --> 00:19:03,417 It's a lawless no-man's land. 131 00:19:03,458 --> 00:19:05,708 We'd find a strawman at best. 132 00:19:05,750 --> 00:19:08,790 I know you're going through a hard time. 133 00:19:08,833 --> 00:19:10,253 But in our constitution, 134 00:19:10,292 --> 00:19:12,502 the regulations on the digital universe, 135 00:19:12,542 --> 00:19:13,922 including fake news 136 00:19:13,958 --> 00:19:16,498 and exponential distribution of facts, 137 00:19:16,542 --> 00:19:18,582 are only now being created. 138 00:19:18,625 --> 00:19:21,535 - In fits and starts. - So what's your solution? 139 00:19:25,125 --> 00:19:27,075 You asked me to handle the commission. 140 00:19:27,500 --> 00:19:30,750 I'm analyzing your choices from the past decade. 141 00:19:31,583 --> 00:19:34,003 So I can build a solid defense. 142 00:19:38,583 --> 00:19:39,883 Hello. 143 00:19:43,708 --> 00:19:46,498 Nice to meet you. I'm Verônica Muniz. 144 00:19:46,542 --> 00:19:48,542 - Mr. Maurício. - I know who you are. 145 00:19:48,583 --> 00:19:51,423 I'm Aruana's co-founder, 146 00:19:51,458 --> 00:19:53,578 and I must dismiss you, Maurício. 147 00:19:53,625 --> 00:19:55,825 We have a serious issue in this case. 148 00:19:55,958 --> 00:19:57,168 What? 149 00:19:58,167 --> 00:20:00,077 A conflict of interests. 150 00:20:07,875 --> 00:20:09,245 Good luck, ma'am. 151 00:20:09,750 --> 00:20:10,960 Thank you, sir. 152 00:20:14,208 --> 00:20:15,668 Well... 153 00:20:17,250 --> 00:20:22,380 Ivona, it's an honor to have you in Aruana. 154 00:20:22,667 --> 00:20:25,707 The honor is all mine. It's good you're back. 155 00:20:26,333 --> 00:20:28,833 I've been following your work. What you do is amazing. 156 00:20:28,875 --> 00:20:30,205 Thank you. 157 00:20:30,250 --> 00:20:32,960 - If you have time, can we talk? - Sure. 158 00:20:33,792 --> 00:20:35,002 Theo. 159 00:20:35,583 --> 00:20:37,543 Thank you for believing in us. 160 00:20:37,875 --> 00:20:40,205 It'll be great seeing you representing Aruana 161 00:20:40,250 --> 00:20:41,880 in the commission. 162 00:20:48,417 --> 00:20:50,787 Get in touch with the investigator 163 00:20:50,833 --> 00:20:53,963 who's handling Falcão's case in Arapós. 164 00:20:54,000 --> 00:20:55,830 Try to convince him to rule out 165 00:20:55,875 --> 00:20:57,915 this ridiculous line of a vampire gang, 166 00:20:57,958 --> 00:20:59,788 because no one kills to steal blood. 167 00:20:59,833 --> 00:21:02,003 Every idiot knows that. 168 00:21:02,708 --> 00:21:04,498 I want an official report. 169 00:21:06,250 --> 00:21:10,420 And I need total access to the commission's documents, 170 00:21:10,458 --> 00:21:15,418 since the first mention made by Franco Mendes on October 18. 171 00:21:20,542 --> 00:21:23,002 - I'm back. - I'm so glad you're back. 172 00:21:44,000 --> 00:21:45,540 - Alright, man. - See you. 173 00:24:41,417 --> 00:24:44,957 Verônica, the park is paying the militia in gas 174 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 to keep up the town's façade. 175 00:24:47,375 --> 00:24:50,575 - Cunha is making a fortune. - How do you know? 176 00:24:50,958 --> 00:24:53,168 There's nothing in his account or the company's, 177 00:24:53,208 --> 00:24:55,748 but there are deposits in his daughter's account 178 00:24:55,792 --> 00:24:57,962 with international-oil price variation. 179 00:24:58,000 --> 00:24:59,790 So come back now. 180 00:24:59,833 --> 00:25:01,253 Not yet. 181 00:25:01,458 --> 00:25:03,668 First I'll find out who had Falcão killed. 182 00:25:03,875 --> 00:25:07,205 But look after yourself, for the love of God. 183 00:25:58,042 --> 00:25:59,542 Get over yourself, boy. 184 00:25:59,583 --> 00:26:03,503 Your hands are bloody and you play the virgin? 185 00:26:03,667 --> 00:26:06,627 I didn't make you cross the point of no return. 186 00:26:10,083 --> 00:26:14,883 Admit it. The journalist's scam was genius. Spectacular. 187 00:26:15,083 --> 00:26:18,583 The speech, the seduction, the timing... 188 00:26:43,125 --> 00:26:44,325 Natalie. 189 00:26:45,833 --> 00:26:48,833 - What are you doing here? - I need to talk to you. 190 00:26:50,125 --> 00:26:52,075 I'm not in the mood to talk. 191 00:26:52,583 --> 00:26:54,543 I just need to ask you something. 192 00:26:54,750 --> 00:26:56,080 What is it? 193 00:26:56,750 --> 00:26:59,000 I want to know if it was all planned, 194 00:26:59,042 --> 00:27:00,962 if you only wanted to use me. 195 00:27:01,500 --> 00:27:04,000 You really want to talk about who's using who? 196 00:27:06,500 --> 00:27:07,920 Answer me. 197 00:27:08,917 --> 00:27:10,917 We'll talk another day. 198 00:27:12,000 --> 00:27:13,250 Excuse me. 199 00:27:37,500 --> 00:27:38,790 {\an8}Robert! 200 00:27:41,833 --> 00:27:43,633 {\an8}You look wonderful, as usual. 201 00:27:47,000 --> 00:27:48,330 {\an8}Please, have a seat. 202 00:27:54,750 --> 00:27:57,330 {\an8}I'm afraid we have some bad news. 203 00:27:59,292 --> 00:28:02,832 {\an8}- We have to let you go. - Oh, please... 204 00:28:03,167 --> 00:28:05,707 {\an8}Franco guaranteed the minimum term. 205 00:28:05,750 --> 00:28:07,210 {\an8}I'm serious. 206 00:28:07,583 --> 00:28:09,793 {\an8}You have no more room in our project. 207 00:28:09,833 --> 00:28:12,883 {\an8}Robert, I'm not getting your tone. 208 00:28:12,917 --> 00:28:15,667 {\an8}You know it's only a 10-day delay. 209 00:28:15,708 --> 00:28:17,998 {\an8}We have control of the house leader. 210 00:28:18,333 --> 00:28:20,003 {\an8}He determined his agenda. 211 00:28:20,042 --> 00:28:23,502 {\an8}The people I work with do not allow minute delays, 212 00:28:23,542 --> 00:28:25,382 {\an8}let alone days. 213 00:28:25,667 --> 00:28:28,497 {\an8}Bets were made on guarantees you had given. 214 00:28:29,042 --> 00:28:31,002 {\an8}And they don't like to lose money. 215 00:28:33,417 --> 00:28:35,827 {\an8}I know what he told you. 216 00:28:36,292 --> 00:28:39,792 {\an8}Now listen to what I have to tell you. 217 00:28:40,208 --> 00:28:42,498 {\an8}The accusation against the NGOs, 218 00:28:42,542 --> 00:28:45,042 {\an8}which I control through Franco, ensures... 219 00:28:45,083 --> 00:28:47,333 {\an8}Franco is with us, Olga. 220 00:28:48,208 --> 00:28:49,668 {\an8}Didn't he tell you? 221 00:28:50,708 --> 00:28:54,078 {\an8}The easiest politician is a candidate politician. 222 00:28:55,000 --> 00:28:57,130 {\an8}Olga, you got distracted. 223 00:28:57,542 --> 00:29:00,082 {\an8}You don't interest us anymore. 224 00:29:02,250 --> 00:29:03,580 {\an8}Robert, 225 00:29:03,958 --> 00:29:07,668 {\an8}you know people of my level shouldn't be dropped 226 00:29:07,708 --> 00:29:09,788 {\an8}during an ongoing project. 227 00:29:11,250 --> 00:29:14,920 {\an8}Unless people of my level lose trust in them. 228 00:29:58,958 --> 00:30:00,998 - Gentlemen. - Hey. 229 00:30:01,042 --> 00:30:03,002 So? What do they have? 230 00:30:03,042 --> 00:30:04,712 I've sent you the brief. 231 00:30:04,750 --> 00:30:07,540 They're idealists. Scared. 232 00:30:07,583 --> 00:30:09,583 They are creative. 233 00:30:10,083 --> 00:30:12,173 It makes it even more fun. 234 00:30:12,208 --> 00:30:14,628 How about you, Franco? Did you talk to the investigator? 235 00:30:14,667 --> 00:30:15,957 It's all set. 236 00:30:16,000 --> 00:30:18,420 There's just one character who concerns me. 237 00:30:48,625 --> 00:30:49,955 Luiza. 238 00:31:00,167 --> 00:31:01,747 People are posting. 239 00:31:11,125 --> 00:31:13,745 You know that time you fainted in the warehouse? 240 00:31:14,500 --> 00:31:15,580 What about it? 241 00:31:18,500 --> 00:31:21,540 I sent your clothes to be analyzed at a lab. 242 00:31:22,458 --> 00:31:23,628 Why? 243 00:31:25,250 --> 00:31:27,330 Who gave you permission to do that, Theo? 244 00:31:27,667 --> 00:31:30,127 Luiza, he was worried about you. 245 00:31:32,250 --> 00:31:33,540 So am I. 246 00:31:37,000 --> 00:31:38,790 You need a blood test. 247 00:31:41,125 --> 00:31:43,245 I can go with you to the lab. 248 00:31:53,625 --> 00:31:55,575 Sodium pentachlorophenol. 249 00:31:56,583 --> 00:31:57,923 It's serious. 250 00:32:09,625 --> 00:32:12,995 You can count on me for whatever you need. 251 00:32:15,667 --> 00:32:17,037 I'm here. 252 00:32:22,417 --> 00:32:23,537 Theo. 253 00:32:30,875 --> 00:32:32,455 Don't tell anyone. 254 00:32:34,708 --> 00:32:36,038 Alright. 255 00:32:53,667 --> 00:32:58,077 POLICE 256 00:33:04,042 --> 00:33:05,292 Verônica. 257 00:33:06,750 --> 00:33:09,880 Here's the deal, people. Help us do this faster. 258 00:33:09,917 --> 00:33:11,327 Take everything. 259 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 - Take it easy. - Take the computers. 260 00:33:14,958 --> 00:33:17,958 - The HDs too. All of it. - This is abuse of authority. 261 00:33:21,125 --> 00:33:22,285 You want it? 262 00:33:23,708 --> 00:33:25,208 Take this too. 263 00:33:25,583 --> 00:33:29,753 I want all the memories. Documents too, papers too. 264 00:33:29,958 --> 00:33:31,418 - Take everything. - Officer. 265 00:33:31,458 --> 00:33:33,208 - This too. - Officer. 266 00:33:33,250 --> 00:33:35,670 - Open the drawers. - Nice to meet you. 267 00:33:36,208 --> 00:33:37,998 - And you are? - Verônica Muniz. 268 00:33:38,042 --> 00:33:40,582 I'm Aruana's lawyer. I need the warrant. 269 00:33:40,625 --> 00:33:42,625 Take what's on the desks and under them. 270 00:33:42,667 --> 00:33:44,327 Either you show me a warrant 271 00:33:44,375 --> 00:33:46,915 or this place will be filled with journalists 272 00:33:46,958 --> 00:33:48,378 reporting this absurdity. 273 00:33:48,417 --> 00:33:49,957 Get all the papers. 274 00:33:50,000 --> 00:33:53,580 The commission cannot order this kind of seizure. 275 00:33:53,625 --> 00:33:57,035 You know that, sir. This is illegal. 276 00:33:57,083 --> 00:33:59,253 You're carrying out an illegal action. 277 00:33:59,292 --> 00:34:01,582 What's illegal is committing fraud 278 00:34:01,625 --> 00:34:04,165 and stealing data from an Arapós citizen. 279 00:34:04,583 --> 00:34:07,423 The commission determined seizure of all documents 280 00:34:07,458 --> 00:34:09,628 before you get rid of the evidence. 281 00:34:09,958 --> 00:34:11,538 Did you check over there? 282 00:34:11,750 --> 00:34:14,130 Take everything. Get moving. 283 00:35:24,083 --> 00:35:25,583 Keep your heads up. 284 00:35:26,292 --> 00:35:27,962 We'll turn this around. 285 00:35:29,000 --> 00:35:32,830 Evandro, I need TV Núcleo to cover the commission. 286 00:35:33,708 --> 00:35:36,788 Arapós will become the country's Planalto Central. 287 00:35:42,042 --> 00:35:43,132 Where's Raquel? 288 00:35:43,167 --> 00:35:45,167 What the hell? Why are you here? 289 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 Do you want to die, kid? 290 00:35:46,750 --> 00:35:49,960 If you stay with the militia, you and Raquel will die. 291 00:35:50,000 --> 00:35:51,420 I'm not like them. 292 00:35:51,458 --> 00:35:53,748 So why don't you let her have her baby? 293 00:35:53,792 --> 00:35:56,672 - It's her body, her decision. - The baby is mine too. 294 00:35:56,708 --> 00:35:58,038 You should have thought of that 295 00:35:58,083 --> 00:36:00,923 before giving her vitamins that are really abortion pills. 296 00:36:00,958 --> 00:36:02,878 Or you didn't know that? 297 00:36:02,917 --> 00:36:04,377 Are you crazy? 298 00:36:05,083 --> 00:36:07,423 They were abortion pills. I sent them to the lab. 299 00:36:07,458 --> 00:36:10,668 - You did? - Me and Minister Carlos. 300 00:36:12,875 --> 00:36:14,285 I saw the results. 301 00:36:16,542 --> 00:36:18,632 They wanted to kill my daughter? 302 00:37:05,833 --> 00:37:10,463 Do you want to call your girlfriends, Alexandre? 303 00:37:12,083 --> 00:37:13,793 Or do you like Dotcom better? 304 00:39:45,292 --> 00:39:47,172 I'm disappointed. 305 00:39:47,222 --> 00:39:51,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.