All language subtitles for Aruanas s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,792 --> 00:01:13,042 Luiza. 2 00:01:14,292 --> 00:01:16,212 You almost scared me to death. 3 00:01:16,250 --> 00:01:18,500 You think I'd let you break in alone? 4 00:01:18,542 --> 00:01:20,882 Look at this. Look at this. 5 00:01:20,917 --> 00:01:22,287 It was me. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,880 Look at this place. 7 00:01:25,250 --> 00:01:27,460 I couldn't even take photos properly. 8 00:01:28,875 --> 00:01:30,455 Hurry, Falcão is waiting. 9 00:01:44,792 --> 00:01:46,462 Nat, look at this. 10 00:01:46,792 --> 00:01:48,132 The dates. 11 00:01:50,792 --> 00:01:53,002 Guys, the police are here. Let's go. 12 00:02:00,667 --> 00:02:02,037 The flashlight. 13 00:02:07,625 --> 00:02:08,785 Come on, Nat. 14 00:02:17,542 --> 00:02:18,832 Who are they? 15 00:02:19,208 --> 00:02:22,128 This is Bruno, Mauro's nephew, raised as his son, 16 00:02:22,167 --> 00:02:24,207 and this is... Thanks. 17 00:02:24,250 --> 00:02:25,920 It must be a girlfriend. 18 00:02:28,208 --> 00:02:30,248 I can't stop thinking about the crib. 19 00:02:30,292 --> 00:02:31,962 It was so bizarre. 20 00:02:32,208 --> 00:02:33,828 I got this too. 21 00:02:35,875 --> 00:02:37,955 - Good. - What was in the house? 22 00:02:38,750 --> 00:02:41,130 If I tell you, you won't sleep alone tonight. 23 00:02:41,750 --> 00:02:43,540 You're joking, but it was a horror show. 24 00:02:43,583 --> 00:02:45,503 Bruno, Mauro and Cássia. 25 00:02:49,708 --> 00:02:51,628 Verônica will kill me. 26 00:02:52,292 --> 00:02:54,132 - She won't. - She will. 27 00:02:55,292 --> 00:02:57,792 Depends on how you talk to her. 28 00:03:02,250 --> 00:03:03,670 Shit. 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 - What's wrong? - Nothing. 30 00:03:07,542 --> 00:03:09,792 RAPPORTEUR VOTES IN FAVOR OF THE TRILLION MEASURE 31 00:03:10,125 --> 00:03:12,745 I promised to tell them about it. 32 00:03:13,667 --> 00:03:15,077 So do it. 33 00:03:15,833 --> 00:03:17,833 You can say it was amazing, 34 00:03:18,750 --> 00:03:20,380 that you rocked it. 35 00:03:21,875 --> 00:03:25,665 You let everyone think they were on top, 36 00:03:25,708 --> 00:03:28,208 but you're coming in with a backup. 37 00:03:29,625 --> 00:03:32,125 - And the backup is...? - I'm the backup. 38 00:03:32,167 --> 00:03:33,877 Theo, come on. 39 00:03:34,167 --> 00:03:36,037 Fuck off, man. 40 00:03:36,083 --> 00:03:37,383 Backup. 41 00:03:39,125 --> 00:03:40,875 - Be brave. - Shit. 42 00:03:49,792 --> 00:03:52,502 André, stop stalling and tell us how it went. 43 00:03:53,000 --> 00:03:55,710 Well, guys. This is what happened. 44 00:03:55,750 --> 00:03:58,130 - I was up there... - Tell us about the backstage. 45 00:03:58,167 --> 00:03:59,327 Tell us already. 46 00:03:59,375 --> 00:04:01,785 Nilo, from Greenpeace, went first 47 00:04:01,833 --> 00:04:03,883 and gave an awesome speech. 48 00:04:03,917 --> 00:04:05,917 Then it was my turn at the microphone... 49 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 We were destroyed. 50 00:04:08,750 --> 00:04:11,210 The robot haters are loving it. 51 00:04:11,250 --> 00:04:12,630 I told you. 52 00:04:12,833 --> 00:04:14,793 Theo, tell us what happened. 53 00:04:14,833 --> 00:04:18,173 Lu, I did everything right, exactly as you said. 54 00:04:18,208 --> 00:04:19,378 I called Verônica, 55 00:04:19,416 --> 00:04:23,786 she gave me great tips, and I did it all, but... 56 00:04:24,125 --> 00:04:27,875 I know her. Verônica will be so pissed. 57 00:04:27,917 --> 00:04:29,497 In short, that's it. 58 00:04:29,542 --> 00:04:32,212 That's how it goes. 59 00:04:32,542 --> 00:04:36,212 The good guy in movies starts by getting beaten up. 60 00:04:36,542 --> 00:04:39,542 I was beaten up by Olga Ribeiro then. 61 00:04:39,583 --> 00:04:41,963 André, for God's sake, go to sleep. 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,040 We'll talk tomorrow, okay? 63 00:04:46,458 --> 00:04:49,918 Theo is right. It's only the beginning. 64 00:04:50,375 --> 00:04:51,955 Are you serious? 65 00:04:52,375 --> 00:04:54,165 What? Am I wrong? 66 00:04:54,417 --> 00:04:55,827 Hang on. 67 00:04:56,083 --> 00:04:59,213 The only thing he's right about is that we were destroyed. 68 00:05:00,417 --> 00:05:02,497 Nat, come on, admit it. 69 00:05:02,542 --> 00:05:04,922 We need proper advocacy. 70 00:05:04,958 --> 00:05:07,248 - We need Verônica. - Who does? 71 00:05:07,292 --> 00:05:09,962 - This playboy doesn't get it. - She guided André. 72 00:05:10,000 --> 00:05:12,630 Guiding is one thing, being there is another. 73 00:05:12,667 --> 00:05:16,167 - She would've made a difference. - My loves, I need to sleep. 74 00:05:16,208 --> 00:05:17,748 I'll be up early tomorrow. 75 00:05:17,792 --> 00:05:19,922 - Thanks for tonight. - Of course, honey. 76 00:05:20,250 --> 00:05:22,580 - Okay, I'm sorry. - Sure. 77 00:05:23,250 --> 00:05:24,630 Kisses. 78 00:05:34,917 --> 00:05:37,747 When I say that we need Verônica, 79 00:05:38,042 --> 00:05:39,832 I'm not going against you. 80 00:05:40,958 --> 00:05:43,878 I know she was an asshole and I was on your side. 81 00:05:43,917 --> 00:05:46,287 But that has nothing to do with what happened. 82 00:05:46,333 --> 00:05:48,333 This is about Aruana. 83 00:05:48,625 --> 00:05:51,375 It's about us stopping this measure. 84 00:05:51,417 --> 00:05:53,077 We missed a big chance. 85 00:05:53,125 --> 00:05:56,875 Fuck Verônica. I don't want to talk about Verônica. 86 00:05:57,583 --> 00:05:59,753 I'm talking about Mauro's suicide, 87 00:05:59,792 --> 00:06:02,292 about what I saw, what happened. 88 00:06:04,208 --> 00:06:07,378 We can imagine how desperate that man was 89 00:06:07,417 --> 00:06:09,577 for someone to hear what he had to say. 90 00:06:12,083 --> 00:06:13,543 It wasn't suicide. 91 00:06:14,750 --> 00:06:17,710 No, it was a protest. 92 00:06:19,208 --> 00:06:20,708 But against what? 93 00:06:21,833 --> 00:06:23,423 Against who? 94 00:06:30,292 --> 00:06:31,832 What's your deal? 95 00:06:33,250 --> 00:06:34,750 What do you mean? 96 00:06:34,958 --> 00:06:36,958 Why did you come to Aruana? 97 00:06:39,042 --> 00:06:40,542 Why do you think I came? 98 00:06:40,583 --> 00:06:42,713 To provoke your daddy, right? 99 00:06:42,750 --> 00:06:44,460 Play the good guy. 100 00:06:44,500 --> 00:06:47,130 That's what people are saying. 101 00:06:50,042 --> 00:06:52,212 People say so many things. 102 00:06:53,042 --> 00:06:55,672 Buddy, charge it to my room. 103 00:08:58,292 --> 00:09:00,502 I have one more mission for you. 104 00:09:00,708 --> 00:09:04,418 - I can't have Vito as an enemy. - Yes, you can. You should. 105 00:09:04,667 --> 00:09:07,877 The republic's president must choose his enemies well. 106 00:09:07,917 --> 00:09:10,997 - I need him. - No, you need me. 107 00:09:11,292 --> 00:09:13,792 Vito decided to clean up after the oil industry 108 00:09:13,833 --> 00:09:16,673 by choosing the environmental mayor for president. 109 00:09:16,708 --> 00:09:19,288 Bullshit. There's no ambition in that idea. 110 00:09:19,333 --> 00:09:22,463 Exactly. If you pay the bill, you choose the candidate. 111 00:09:22,500 --> 00:09:24,880 Another reason to keep Vito around. 112 00:09:24,917 --> 00:09:26,457 Robert pays the bill. 113 00:09:26,500 --> 00:09:29,380 Yes, and Vito is his right arm in Brazil. 114 00:09:29,583 --> 00:09:33,003 The measure is the beginning of Mr. Johnson's plans. 115 00:09:33,250 --> 00:09:36,130 You need to shut up civil society. 116 00:09:36,417 --> 00:09:37,537 How? 117 00:09:37,583 --> 00:09:39,293 You'll unshelve an order 118 00:09:39,333 --> 00:09:42,133 and establish a commission against NGOs. 119 00:09:42,167 --> 00:09:44,077 Aruana will be investigated. 120 00:09:44,125 --> 00:09:46,665 - I don't have that power. - Again with that? 121 00:09:47,042 --> 00:09:50,332 If the Lower House speaker says he doesn't have the power 122 00:09:50,375 --> 00:09:52,535 to establish a commission, who does? 123 00:09:52,583 --> 00:09:55,293 - The Vatican? The White House? - It's a big fight. 124 00:09:55,333 --> 00:09:57,673 The press, opposition, the legal system... 125 00:09:57,708 --> 00:09:59,958 A huge fight you need to win 126 00:10:00,000 --> 00:10:02,170 to guarantee Robert's support 127 00:10:02,208 --> 00:10:04,378 and govern in peace when you're elected. 128 00:10:06,250 --> 00:10:09,750 - Are you running from me? - Hey, Vê. Did you hear about it? 129 00:10:09,792 --> 00:10:11,672 I heard about it. 130 00:10:11,875 --> 00:10:14,915 And you won't let that bitch faze you. 131 00:10:14,958 --> 00:10:16,378 No, I won't let her. 132 00:10:16,417 --> 00:10:18,327 You did everything right, André. 133 00:10:18,375 --> 00:10:19,955 Just know something. 134 00:10:20,000 --> 00:10:23,040 Politics means resilience. 135 00:10:23,542 --> 00:10:25,082 Buy this book. Write it down. 136 00:10:25,125 --> 00:10:29,535 "Provisional Measure and the Maze of Becoming a Law." 137 00:10:29,833 --> 00:10:31,633 Read and call me. 138 00:10:31,667 --> 00:10:34,127 - Chin up, okay? - I got this. 139 00:10:36,208 --> 00:10:37,668 What about the girls? 140 00:10:38,000 --> 00:10:39,540 Everything's okay. 141 00:10:39,708 --> 00:10:40,878 How about Nat? 142 00:10:41,208 --> 00:10:42,828 She's exactly the same. 143 00:10:42,875 --> 00:10:44,285 Read the book. 144 00:10:45,208 --> 00:10:46,418 Kisses. 145 00:10:49,125 --> 00:10:51,665 Flavinha, I sent you a photo of an ID badge. 146 00:10:51,708 --> 00:10:54,668 I need you to find that woman for me, okay? 147 00:11:27,792 --> 00:11:29,922 I'll send it to you when I get home. 148 00:11:29,958 --> 00:11:31,378 Do you know where it is? 149 00:11:31,417 --> 00:11:34,537 It would be ridiculous if he had to get all the shots again. 150 00:11:34,583 --> 00:11:37,423 Gilberto, you didn't take it. You were afraid of losing it. 151 00:11:37,458 --> 00:11:40,208 Because he didn't need it, but he does now. 152 00:11:40,250 --> 00:11:43,000 I'll send you a photo of it when I get home, okay? 153 00:11:45,042 --> 00:11:46,332 Hey. 154 00:11:47,250 --> 00:11:48,380 Sorry. 155 00:11:48,417 --> 00:11:49,997 Hi. Just a sec. 156 00:11:56,708 --> 00:11:59,078 Gilberto, I want to go to the parent-teacher meeting. 157 00:11:59,125 --> 00:12:00,415 How? 158 00:12:00,625 --> 00:12:02,245 What do you mean? 159 00:12:02,542 --> 00:12:04,212 Just like I'm talking to you now. 160 00:12:04,250 --> 00:12:07,380 You take me on the phone or the tablet there. 161 00:12:07,417 --> 00:12:10,287 Luiza, things here are more formal. 162 00:12:10,583 --> 00:12:14,713 I'm Ian's formal mother, Gilberto. Shit. Bye. 163 00:12:16,208 --> 00:12:17,708 - Who are you? - I'm sorry to break in. 164 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 There's no other way. 165 00:12:19,042 --> 00:12:22,462 - How can you just come in? - The whole city is watched. 166 00:12:22,500 --> 00:12:24,830 - I'll scream. - I need your help. 167 00:12:24,875 --> 00:12:27,165 My name is Danilo. I need your help. 168 00:12:27,208 --> 00:12:29,288 - What kind of help? - Tell us. 169 00:12:29,542 --> 00:12:31,132 I have a daughter. 170 00:12:31,167 --> 00:12:34,207 She's had this allergy for over a year. 171 00:12:34,250 --> 00:12:36,750 She has a lot of pain and it's getting worse. 172 00:12:36,792 --> 00:12:38,632 The doctors say it's a scorpion bite, 173 00:12:38,667 --> 00:12:40,207 but I know it isn't. 174 00:12:41,667 --> 00:12:44,167 There are sick people here in Arapós. 175 00:12:44,375 --> 00:12:46,075 The poison is in the air. 176 00:12:47,458 --> 00:12:49,748 I know you're from Aruana. 177 00:12:50,833 --> 00:12:52,923 Maybe only you can help me. 178 00:12:53,875 --> 00:12:56,075 - What's your name again? - Danilo. 179 00:12:56,375 --> 00:12:59,415 I saw you at the stadium. It was brave and cool. 180 00:12:59,458 --> 00:13:00,958 Congratulations. 181 00:13:01,292 --> 00:13:02,712 Do you have an ID? 182 00:13:17,333 --> 00:13:18,793 Jailson, right? 183 00:13:19,000 --> 00:13:20,500 - Minister. - It's a pleasure. 184 00:13:20,542 --> 00:13:21,632 The pleasure is mine. 185 00:13:21,667 --> 00:13:24,707 - Sorry for making you wait. - It's okay, we didn't wait long. 186 00:13:24,750 --> 00:13:26,790 - We didn't. - This is Viviane. 187 00:13:26,833 --> 00:13:30,543 - How are you? Good evening. - Good evening. Let's go inside. 188 00:13:31,542 --> 00:13:33,252 Look at how nice it is. 189 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 Have you lived here long, sir? 190 00:13:35,917 --> 00:13:37,577 Yes, a while now. 191 00:13:37,625 --> 00:13:40,245 I came from Vila da Paz, along with everyone else. 192 00:13:40,292 --> 00:13:42,082 You'll like it here. 193 00:13:42,292 --> 00:13:45,172 The neighborhood is nice. The community is tight. 194 00:13:45,208 --> 00:13:48,248 It has all you need, drugstore, bakery, 195 00:13:48,292 --> 00:13:49,832 supermarket... 196 00:13:49,875 --> 00:13:51,455 - It's all nearby. - Great. 197 00:13:51,500 --> 00:13:53,040 Look at the bedroom. 198 00:13:54,792 --> 00:13:56,792 - It's big. - Isn't it? 199 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 - Yes. - Have you been together long? 200 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 - Four years. - Two years. 201 00:14:00,667 --> 00:14:04,077 Two years married, two years dating, honey. 202 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 - That's it. - That's it. 203 00:14:05,667 --> 00:14:08,327 Jailson, let me show you the water heater. 204 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 Here? Thank you. 205 00:15:19,875 --> 00:15:24,535 Here is where we access and monitor everything 206 00:15:24,583 --> 00:15:27,883 in real time through our bots. 207 00:15:30,000 --> 00:15:33,960 - What's this? - It's the mayor's pilot project. 208 00:15:34,292 --> 00:15:36,502 He believes that by 2030, 209 00:15:36,875 --> 00:15:40,455 20% of our electricity will come from this matrix. 210 00:15:40,500 --> 00:15:44,580 - 20% of Arapós' electricity? - Not just Arapós. All of Brazil. 211 00:15:44,625 --> 00:15:45,915 Wow. 212 00:15:46,250 --> 00:15:51,210 And this here is a technology that's 100% ours. 213 00:15:51,250 --> 00:15:52,960 It's facial recognition. 214 00:15:53,000 --> 00:15:55,290 - How will it work? - It already works. 215 00:15:55,708 --> 00:15:57,628 If you walk the streets of Arapós, 216 00:15:57,667 --> 00:16:00,287 the system identifies people, 217 00:16:00,333 --> 00:16:03,003 and their information is stored in the cloud. 218 00:16:03,042 --> 00:16:07,212 What if people don't want you to have their information? 219 00:16:07,500 --> 00:16:11,880 Well, today, even your phone knows your genome. 220 00:16:12,458 --> 00:16:13,668 Yeah. 221 00:16:15,375 --> 00:16:18,785 So this means the town is totally watched? 222 00:16:19,167 --> 00:16:20,917 We're in the process of it. 223 00:16:21,333 --> 00:16:25,043 The system works with 78% of coverage, 224 00:16:25,625 --> 00:16:29,745 but we're working to expand the area this year. 225 00:16:30,083 --> 00:16:32,423 Could I see the footage of the square 226 00:16:32,458 --> 00:16:34,918 on the night of the city's anniversary? 227 00:17:00,042 --> 00:17:02,882 They say all that was left was his heart. 228 00:17:11,583 --> 00:17:13,423 The same for me, please. 229 00:17:14,041 --> 00:17:16,171 You're not worth the cost of this coffee. 230 00:17:16,791 --> 00:17:19,831 Why did you ask me here? Tell me. I'm in a hurry. 231 00:17:19,875 --> 00:17:23,285 What do you think about a commission against NGOs? 232 00:17:24,875 --> 00:17:27,125 What the Aruanas did at the Petroclima Cup 233 00:17:27,166 --> 00:17:28,996 was criminal, wasn't it? 234 00:17:31,500 --> 00:17:34,580 - Should I talk to Franco? - No, I'll talk to him. 235 00:17:35,292 --> 00:17:36,712 Is that all? 236 00:17:44,375 --> 00:17:47,955 Okay, I get it. Well, kind of. 237 00:17:48,833 --> 00:17:51,253 Sum it up for me in one sentence. 238 00:17:51,667 --> 00:17:55,127 What's your idea of the world, Olga Ribeiro? 239 00:17:57,833 --> 00:18:00,923 The world I was telling you about. 240 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 A world that rewards those who make an effort. 241 00:18:06,042 --> 00:18:07,382 Don't you agree? 242 00:18:07,667 --> 00:18:10,877 What's your idea of the world, Ivona? 243 00:18:12,500 --> 00:18:16,290 A place that houses more and more people. 244 00:18:16,333 --> 00:18:18,923 A place that doesn't need to eliminate anyone. 245 00:18:19,125 --> 00:18:21,955 That's it. Love thy neighbor, you know? 246 00:18:22,000 --> 00:18:23,920 Love thy neighbor. 247 00:18:26,250 --> 00:18:28,630 I love you. 248 00:18:30,125 --> 00:18:33,415 - You know? - I know. 249 00:18:41,208 --> 00:18:43,998 - Who was it? - Thy neighbor. 250 00:18:46,625 --> 00:18:49,325 - You remind me of an ex I had. - Yeah? 251 00:18:50,292 --> 00:18:51,792 Badass. 252 00:18:52,667 --> 00:18:54,127 Brilliant. 253 00:18:54,750 --> 00:18:56,750 Aware of it all. 254 00:18:58,917 --> 00:19:01,577 One day, we were driving in the Atacama 255 00:19:02,375 --> 00:19:06,075 and she decided to have sex right there, 256 00:19:06,375 --> 00:19:08,075 in the middle of the desert. 257 00:19:08,375 --> 00:19:10,075 So, so crazy. 258 00:19:11,583 --> 00:19:15,463 Wow, that really turns me on. 259 00:19:27,333 --> 00:19:28,753 Olga. 260 00:19:34,458 --> 00:19:35,708 Thanks. 261 00:19:35,750 --> 00:19:39,080 This is my daughter, Raquel. Watch out for her. 262 00:19:39,333 --> 00:19:43,043 She's the best volunteer recruiter we have. 263 00:19:43,083 --> 00:19:45,753 - She'll recruit you. - That's silly, Dad. 264 00:19:45,792 --> 00:19:47,962 - Why is that silly? - It's not like that. 265 00:19:48,000 --> 00:19:49,830 - Of course it is. - You're recruited. 266 00:19:49,875 --> 00:19:51,245 There you go. 267 00:19:51,292 --> 00:19:52,922 You can count on me. 268 00:20:13,292 --> 00:20:16,882 The parables help us 269 00:20:17,125 --> 00:20:22,165 to understand our prophet's message better. 270 00:20:23,333 --> 00:20:24,833 Sometimes... 271 00:20:27,167 --> 00:20:29,877 Good morning. Please. 272 00:20:32,208 --> 00:20:35,828 Sometimes we think a story 273 00:20:35,875 --> 00:20:39,035 is just a set of events. 274 00:20:39,333 --> 00:20:43,133 But every time we read 275 00:20:43,417 --> 00:20:46,247 the stories of our Lord, 276 00:20:46,542 --> 00:20:50,422 we realize there are other layers 277 00:20:51,125 --> 00:20:53,035 that take us closer 278 00:20:53,750 --> 00:20:57,250 to the grace of wisdom. 279 00:21:39,708 --> 00:21:42,748 They bring us the grace 280 00:21:43,000 --> 00:21:45,460 of forgiveness and faith. 281 00:21:47,042 --> 00:21:48,422 Faith. 282 00:21:49,792 --> 00:21:53,292 Who here has never questioned their faith? 283 00:21:54,042 --> 00:21:58,042 Their ability to believe without seeing. 284 00:21:58,333 --> 00:22:00,923 To see the other's light, 285 00:22:01,333 --> 00:22:04,463 even though the other seems to live 286 00:22:04,875 --> 00:22:06,705 in full shadow. 287 00:22:09,583 --> 00:22:11,253 It's a happy morning today. 288 00:22:11,292 --> 00:22:15,082 We're welcoming two young believers 289 00:22:15,500 --> 00:22:18,170 who are joining our congregation. 290 00:22:18,792 --> 00:22:20,582 Viviane and Jailson. 291 00:22:26,250 --> 00:22:28,420 Would you like to introduce yourselves 292 00:22:28,458 --> 00:22:29,918 and say something? 293 00:22:30,875 --> 00:22:32,495 Thank you, minister. 294 00:22:33,417 --> 00:22:35,247 My name is Jailson. 295 00:22:35,917 --> 00:22:37,827 We came from São Paulo. 296 00:22:37,875 --> 00:22:40,455 I work with information technology. 297 00:22:40,708 --> 00:22:43,498 We're happy to be in Arapós. 298 00:22:43,958 --> 00:22:47,168 We want quality of life to build our family. 299 00:22:47,958 --> 00:22:49,708 I'm happy to meet you all. 300 00:22:49,750 --> 00:22:52,330 We have a lot to contribute to this town. 301 00:22:53,000 --> 00:22:57,080 Well, I'm Viviane, but you can call me Vivi. 302 00:22:57,125 --> 00:23:01,455 I'm a housewife, like many here, I believe. 303 00:23:01,500 --> 00:23:03,580 But I don't like staying at home, 304 00:23:03,625 --> 00:23:05,785 so you can invite me out. 305 00:23:05,833 --> 00:23:08,793 I want to meet every one of you 306 00:23:08,833 --> 00:23:11,083 and help the community. 307 00:23:11,750 --> 00:23:14,710 So, Viviane, why don't you share with us 308 00:23:14,750 --> 00:23:18,000 and tell us your favorite parable? 309 00:23:18,042 --> 00:23:20,962 Wow, there are so many. 310 00:23:21,000 --> 00:23:24,210 There's one my mother taught me that's very interesting. 311 00:23:24,250 --> 00:23:26,830 Pardon me. Minister, pardon me. 312 00:23:28,042 --> 00:23:30,382 I'd like to take this moment 313 00:23:30,750 --> 00:23:36,040 to say that today is our 4-year anniversary. 314 00:23:36,458 --> 00:23:39,038 When we met, we heard a hymn 315 00:23:39,375 --> 00:23:41,625 that I'd like to sing to her now 316 00:23:41,667 --> 00:23:43,417 and to all of you. 317 00:23:43,458 --> 00:23:44,748 May I? 318 00:23:44,792 --> 00:23:47,042 Of course. Please. 319 00:23:58,333 --> 00:23:59,583 Do you know it? 320 00:24:14,083 --> 00:24:18,043 With faith, life prospers 321 00:24:18,083 --> 00:24:21,833 with love, we make ourselves 322 00:24:21,875 --> 00:24:25,705 in prayer and mercy 323 00:24:25,750 --> 00:24:29,790 we get together like brothers of peace 324 00:24:29,833 --> 00:24:33,793 our people united by the word of God 325 00:24:33,833 --> 00:24:37,293 crossed the hills and kept going 326 00:24:37,333 --> 00:24:40,173 on the way to splendor 327 00:24:40,500 --> 00:24:45,830 and on the evening of the sacred day 328 00:24:46,333 --> 00:24:51,833 when the animals withdrew 329 00:24:52,167 --> 00:24:55,917 the holy took over the profane 330 00:24:55,958 --> 00:24:59,328 and paradise was established 331 00:24:59,375 --> 00:25:01,915 on the Lord's lands 332 00:25:02,125 --> 00:25:05,825 and was forever consecrated 333 00:25:27,583 --> 00:25:28,753 Thank you. 334 00:25:31,167 --> 00:25:33,827 - The birthday party. - I'll invite him. 335 00:25:37,917 --> 00:25:41,667 With faith, life prospers 336 00:25:42,375 --> 00:25:44,785 - Hello. - Jailson. 337 00:25:46,208 --> 00:25:48,708 Do you see that beautiful girl over there? 338 00:25:50,167 --> 00:25:51,707 It's my daughter. 339 00:25:51,958 --> 00:25:55,628 Could you help with a surprise for her birthday? 340 00:25:56,125 --> 00:26:00,125 Can you help me play a song on that thing? 341 00:26:00,458 --> 00:26:02,788 - Of course. - I'll go by your house. 342 00:26:02,833 --> 00:26:06,043 Of course. I'll help you. 343 00:26:07,083 --> 00:26:11,293 - We're living on... - I know where it is. 344 00:26:12,292 --> 00:26:14,132 - Come on in. - Thanks. 345 00:26:15,375 --> 00:26:16,785 She's in her bedroom. 346 00:26:21,917 --> 00:26:23,247 Lulu. 347 00:26:23,625 --> 00:26:24,995 Hi, sweetie. 348 00:26:26,125 --> 00:26:27,375 Hi. 349 00:26:37,083 --> 00:26:38,253 Hi. 350 00:26:39,583 --> 00:26:41,833 Lucila, this is Luiza. 351 00:26:41,875 --> 00:26:43,825 Luiza, this is Lulu. 352 00:26:43,875 --> 00:26:47,875 Lulu? Hey, I'm Lulu too. Lulu, Lulu. 353 00:26:48,375 --> 00:26:51,035 - What were you doing here? - Cooking. 354 00:26:51,083 --> 00:26:53,333 - Is that right? - What are you making? 355 00:26:53,375 --> 00:26:55,705 Pasta with sauce and cheese. 356 00:26:55,750 --> 00:26:57,960 That's delicious. Can I help you? 357 00:26:58,625 --> 00:27:01,625 - I'm a great kitchen helper. - Show us then. 358 00:27:04,417 --> 00:27:07,247 What an amazing kitchen! 359 00:27:08,125 --> 00:27:09,875 Look at that. 360 00:27:10,042 --> 00:27:12,042 - Shall we make a salad? - Yes. 361 00:27:13,167 --> 00:27:16,127 - The tomato sauce is ready. - Can I try it? 362 00:27:16,333 --> 00:27:18,253 I think this is too small. 363 00:27:20,000 --> 00:27:22,630 - For you. - Thank you very much. 364 00:27:22,667 --> 00:27:25,077 And for dessert we have pizza. 365 00:27:25,125 --> 00:27:26,825 Pizza for dessert? 366 00:27:26,875 --> 00:27:29,285 - No, for lunch. - Okay then. 367 00:27:32,417 --> 00:27:34,207 It's really good. 368 00:27:42,125 --> 00:27:43,535 Is this Lucila's mom? 369 00:27:45,208 --> 00:27:46,668 And...? 370 00:27:46,875 --> 00:27:49,285 She died almost 3 years ago. 371 00:27:49,542 --> 00:27:53,632 - Jeez. I'm sorry. - It's okay. 372 00:27:56,417 --> 00:27:59,537 I'm sorry for bursting in like that 373 00:27:59,583 --> 00:28:01,173 at your hotel. 374 00:28:02,042 --> 00:28:03,582 I'm a desperate father. 375 00:28:04,375 --> 00:28:06,665 We will find out what's wrong with Lucila. 376 00:28:07,167 --> 00:28:08,497 Thanks. 377 00:29:35,667 --> 00:29:37,037 Natalie. 378 00:29:46,375 --> 00:29:47,915 What was that? 379 00:29:50,833 --> 00:29:52,173 Guilt. 380 00:29:52,833 --> 00:29:54,383 Why guilt? 381 00:29:55,917 --> 00:29:57,747 For being the only one in his family 382 00:29:57,792 --> 00:29:59,422 to survive the fire. 383 00:30:05,167 --> 00:30:07,707 I need to talk about Mauro in my news report. 384 00:30:10,583 --> 00:30:13,673 You wouldn't be a serious journalist if you didn't. 385 00:30:16,417 --> 00:30:19,207 I never thought I would ever smell... 386 00:30:20,958 --> 00:30:22,788 a burned person again. 387 00:30:23,917 --> 00:30:25,537 I'm so sorry. 388 00:30:29,125 --> 00:30:30,375 I have to go. 389 00:30:30,667 --> 00:30:33,917 - I'll take you. - No, better not to. 390 00:30:36,375 --> 00:30:38,665 Will we meet again, by any chance? 391 00:30:38,708 --> 00:30:40,168 When and where? 392 00:30:41,542 --> 00:30:44,132 Our next meeting is on the schedule, 393 00:30:44,708 --> 00:30:46,248 with a set time. 394 00:31:06,875 --> 00:31:08,955 Good morning, sister. Peace be with you. 395 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 - Amen. - Peace be with you. 396 00:31:13,625 --> 00:31:15,165 Mr. Ivan. 397 00:31:15,208 --> 00:31:17,168 I have the Lord's word. 398 00:31:18,333 --> 00:31:19,713 Have a good day. 399 00:31:21,458 --> 00:31:23,078 - Peace be with you. - Amen. 400 00:31:23,250 --> 00:31:24,790 - Peace be with you. - Amen. 401 00:31:24,833 --> 00:31:27,673 - Give them to your family. - Leave them by the register. 402 00:31:27,875 --> 00:31:31,165 Ms. Ciça. Anyone home? 403 00:31:35,000 --> 00:31:36,330 Hi, Raquel. 404 00:31:36,375 --> 00:31:39,075 Come back another time. I'm busy. 405 00:31:39,125 --> 00:31:42,745 Good morning to you too, sister. Where's that smile? 406 00:31:43,208 --> 00:31:45,328 I told you she's a joy. 407 00:31:45,375 --> 00:31:47,535 Ms. Ciça, I have your husband's 408 00:31:47,583 --> 00:31:49,543 and Ms. Maria's asthma medication. 409 00:31:49,583 --> 00:31:50,793 Thanks. 410 00:31:50,833 --> 00:31:52,383 God is in the details, 411 00:31:52,417 --> 00:31:55,037 in the way you care for your husband. 412 00:31:55,083 --> 00:31:57,423 You'll like this booklet, ma'am. 413 00:31:58,125 --> 00:32:01,375 You're not from here, right? Thanks. 414 00:32:05,250 --> 00:32:06,710 So friendly. 415 00:32:06,750 --> 00:32:10,290 Why did you leave São Paulo and end up here, 416 00:32:10,333 --> 00:32:11,673 in the middle of nowhere? 417 00:32:11,708 --> 00:32:13,128 We're happy here. 418 00:32:13,958 --> 00:32:15,628 It won't last. 419 00:32:15,667 --> 00:32:17,167 This is the purgatory line, 420 00:32:17,208 --> 00:32:19,418 from Sunday to Sunday, no vacation. 421 00:32:19,833 --> 00:32:22,083 I mean it. This is the car shop, 422 00:32:22,125 --> 00:32:24,705 that's the flower store, the bakery. 423 00:32:25,333 --> 00:32:27,633 Arapós, nice to meet you. 424 00:32:27,917 --> 00:32:29,127 Nice to meet you. 425 00:32:35,000 --> 00:32:36,670 Guys, come on, I can't. 426 00:32:36,708 --> 00:32:39,328 Kid, you're up. Do it now. 427 00:32:43,250 --> 00:32:44,540 Put this away, please. 428 00:32:58,792 --> 00:33:00,212 Come on, come on. 429 00:33:01,708 --> 00:33:04,668 Let's go, get the rubber. You're not up there yet? 430 00:33:14,042 --> 00:33:15,832 That's it, man. 431 00:33:26,625 --> 00:33:28,995 - Eight minutes. - Okay, counting. 432 00:33:46,125 --> 00:33:48,705 Hey, it's tight, it's tight. 433 00:33:48,750 --> 00:33:52,460 - Guys, hurry this up. - Bruno, be quiet, brother. 434 00:33:52,500 --> 00:33:55,290 I'm trying to hear the money going into my account. 435 00:33:55,333 --> 00:33:58,543 - Hurry up, brother. Come on. - See if it's filling up. 436 00:34:08,542 --> 00:34:10,832 - It's going up, boy. - It's going up. 437 00:34:11,583 --> 00:34:13,793 It's the last time I do this. 438 00:34:13,833 --> 00:34:17,083 - So damn annoying. - Stop, you're quitting now? 439 00:34:17,375 --> 00:34:19,745 Bro, listen, I'm giving it to you straight. 440 00:34:19,792 --> 00:34:22,422 You want to be barbecued like your fairy uncle? 441 00:34:22,458 --> 00:34:23,578 You don't, right? 442 00:34:23,625 --> 00:34:25,375 So you'll do what I tell you, 443 00:34:25,417 --> 00:34:28,577 you'll do it now and you won't annoy me anymore. 444 00:34:41,417 --> 00:34:43,037 Where's the damn money? 445 00:34:43,750 --> 00:34:45,170 Should we go there? 446 00:34:45,417 --> 00:34:46,957 You're crazy, right? 447 00:34:47,292 --> 00:34:49,672 Steer clear of that place, São Paulo girl. 448 00:34:50,208 --> 00:34:51,578 Come on. 449 00:34:55,458 --> 00:34:58,378 Good morning, Mr. Wenderson. Come to church later. 450 00:34:58,875 --> 00:35:00,205 Bye. 451 00:35:01,000 --> 00:35:03,670 - You really do know everyone. - It's my job. 452 00:35:03,708 --> 00:35:06,538 It's impossible not to in this cubbyhole. 453 00:35:08,167 --> 00:35:10,077 It's Ms. Luiza. Give her one. 454 00:35:10,417 --> 00:35:14,537 - Ms. Luiza. Peace be with you. - You too. 455 00:35:20,292 --> 00:35:24,502 - I think my pressure dropped. - Are you okay? 456 00:35:24,750 --> 00:35:26,790 Yes, but it's really hot. 457 00:35:27,083 --> 00:35:29,383 You want to go to the clinic or something? 458 00:35:30,292 --> 00:35:32,252 - It's okay. - Did you eat? 459 00:35:32,292 --> 00:35:35,252 I think I need salt. I'll go eat. 460 00:35:35,292 --> 00:35:37,382 Give me your pamphlets. I'll finish up. 461 00:35:37,417 --> 00:35:39,957 - Okay. Thanks. - No problem. 462 00:35:42,667 --> 00:35:45,497 Hey, son, you didn't answer. 463 00:35:46,208 --> 00:35:48,828 I've been trying to talk to you. 464 00:35:49,292 --> 00:35:52,502 I have so many things to tell you. I miss you. 465 00:35:52,917 --> 00:35:54,537 Call Mommy. 466 00:35:57,000 --> 00:36:02,380 Ian, honey, you didn't answer, so you must be having fun. 467 00:36:02,708 --> 00:36:04,708 I'm so glad, son. 468 00:36:05,958 --> 00:36:09,578 You must be learning so many new things, 469 00:36:09,917 --> 00:36:12,127 growing up... 470 00:36:13,375 --> 00:36:17,325 I miss you, but I'm happy. 471 00:36:17,375 --> 00:36:21,995 Call me okay? I'm just calling to say hi. 472 00:36:22,458 --> 00:36:23,748 Love you. 473 00:37:53,625 --> 00:37:55,165 It's time. 474 00:37:56,125 --> 00:37:59,375 Come on, bro. Right here. 475 00:38:03,708 --> 00:38:05,078 Hey, man. 476 00:38:06,333 --> 00:38:09,463 Do it, man. Go for it. 477 00:38:10,958 --> 00:38:12,328 Here. 478 00:38:14,333 --> 00:38:18,133 Jeez, we even got people from abroad tonight. 479 00:38:18,167 --> 00:38:19,577 Check it out. 480 00:38:19,625 --> 00:38:22,285 Shit, loose bills. Come on. 481 00:38:32,833 --> 00:38:34,293 It's here. 482 00:38:34,333 --> 00:38:37,003 We're short on time. It's here. 483 00:38:44,708 --> 00:38:47,578 - Hey, half a million. - Half a million. 484 00:38:47,833 --> 00:38:49,883 I think there's more tonight. 485 00:38:50,208 --> 00:38:52,248 - Get the gringo money. - Gringo money. 486 00:38:52,292 --> 00:38:53,632 Look at that. 487 00:38:53,667 --> 00:38:54,787 Jeez. 488 00:38:54,833 --> 00:38:57,753 This finger on the slot, third string, 489 00:38:57,792 --> 00:38:59,462 and these two together. 490 00:39:00,542 --> 00:39:01,792 E. 491 00:39:03,500 --> 00:39:05,500 Okay. Move this finger. 492 00:39:07,708 --> 00:39:08,918 That's an E. 493 00:39:11,500 --> 00:39:12,830 Like this? 494 00:39:15,375 --> 00:39:17,285 Perfect. Perfect. 495 00:39:20,542 --> 00:39:25,542 Okay. After E, with the fingers like this, 496 00:39:25,875 --> 00:39:27,285 you get a B. 497 00:39:30,500 --> 00:39:32,380 That's it. That's it. 498 00:39:33,958 --> 00:39:37,078 To make it nicer, don't press the fret. 499 00:39:37,125 --> 00:39:38,285 Fret? 500 00:39:40,250 --> 00:39:41,710 What's a fret? 501 00:39:43,083 --> 00:39:46,293 The fret is this metal piece in between the slots. 502 00:39:51,333 --> 00:39:52,503 Here? 503 00:39:52,792 --> 00:39:54,002 That's it. 504 00:39:55,958 --> 00:39:57,128 Very good. 505 00:39:57,167 --> 00:40:01,037 The song is basically these two chords. E... 506 00:40:09,625 --> 00:40:11,165 Are you worried? 507 00:40:12,625 --> 00:40:14,035 No. 508 00:40:15,583 --> 00:40:18,633 - You want me to leave? - No, don't worry. 509 00:40:19,083 --> 00:40:21,003 You're playing well. 510 00:40:21,042 --> 00:40:23,582 You'll learn the song tonight. 511 00:40:26,542 --> 00:40:28,082 What's going on? 512 00:40:31,875 --> 00:40:34,205 Actually, I'm a little worried. 513 00:40:34,250 --> 00:40:36,630 My wife isn't home yet. 514 00:40:37,125 --> 00:40:39,125 She should have been home already. 515 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 - Let's go. - Let's go, we're done. 516 00:41:29,958 --> 00:41:33,538 - Quiet. Come here. - Easy, easy. 517 00:41:34,000 --> 00:41:35,290 Easy. 518 00:41:35,750 --> 00:41:36,920 Easy. 519 00:41:46,208 --> 00:41:47,878 - Quiet. - Easy, easy. 520 00:41:47,928 --> 00:41:52,478 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.