All language subtitles for Aruanas s01e06 Gold-Digging.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,033 --> 00:01:10,003 Nat is alone in the Cari Forest, 2 00:01:10,033 --> 00:01:11,633 doing a suicidal story. 3 00:01:11,667 --> 00:01:12,767 Put it down. 4 00:01:12,801 --> 00:01:15,531 Nat's story is essential for Verônica's injunction. 5 00:01:15,567 --> 00:01:17,567 I want progress for the country. 6 00:01:17,601 --> 00:01:21,571 Your idea of progress is obsolete, Your Excellency. 7 00:01:21,601 --> 00:01:23,571 I'm looking for gold for that gringo. 8 00:01:23,601 --> 00:01:25,001 Your problem is over. 9 00:01:25,067 --> 00:01:26,967 They separate the gold from mercury here? 10 00:01:26,999 --> 00:01:28,269 Exactly. 11 00:01:28,300 --> 00:01:29,730 Take me to the source. 12 00:01:29,767 --> 00:01:31,067 We can get along. 13 00:01:31,100 --> 00:01:33,570 Are you buying anything? Girl? 14 00:01:34,334 --> 00:01:36,034 - I want this one. - Not this one. 15 00:01:36,067 --> 00:01:37,567 She's for the virgin auction. 16 00:01:37,601 --> 00:01:40,671 I was in a place where they make young girls have sex. 17 00:01:40,701 --> 00:01:43,101 You can't stray from what we came to do. 18 00:01:43,133 --> 00:01:44,373 I'm following a lead. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,900 If I'm not back in 24 hours, it'll be something bad. 20 00:01:46,934 --> 00:01:49,904 I'll save them. And you're coming with me. 21 00:01:50,667 --> 00:01:53,797 Natalie is in the reserve with a film crew. 22 00:01:53,834 --> 00:01:56,504 We have surrounded the perimeter and are awaiting orders. 23 00:01:56,534 --> 00:01:57,734 Hurry! 24 00:01:57,767 --> 00:02:01,427 - We'll take care of this today. - Get my chopper ready. 25 00:02:02,601 --> 00:02:04,601 Do you have any idea what you were doing? 26 00:02:04,634 --> 00:02:06,004 I was doing a story. 27 00:02:06,033 --> 00:02:07,233 Follow my advice. 28 00:02:07,267 --> 00:02:08,527 Leave Cari. 29 00:02:08,567 --> 00:02:12,197 I'm going to accept your help with the lobbyist. 30 00:02:12,234 --> 00:02:14,534 This is Verônica Muniz, my lawyer. 31 00:02:14,567 --> 00:02:15,697 Hello, how are you? 32 00:02:15,734 --> 00:02:17,404 The area is full of illegal prospecting. 33 00:02:17,434 --> 00:02:20,174 The State must take over the importance of the reserves. 34 00:02:20,200 --> 00:02:23,400 What did the president do? He authorized an operation. 35 00:02:23,434 --> 00:02:26,874 It's unlikely that a judge will cancel a presidential decree. 36 00:02:27,434 --> 00:02:28,734 Excuse me. 37 00:02:28,767 --> 00:02:32,127 But you know this injunction won't last long, right? 38 00:02:32,200 --> 00:02:33,530 We have enough time. 39 00:02:33,567 --> 00:02:35,427 The reserve is protected! 40 00:02:36,300 --> 00:02:39,070 They withdrew the presidential decree! 41 00:03:16,999 --> 00:03:18,969 You'll see Agulhas. 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,770 It's not the largest, but it's busy. 43 00:03:21,999 --> 00:03:24,769 I want to see if it will cover our demand. 44 00:04:16,667 --> 00:04:18,997 Hey, pretty lady. Keep it low key. 45 00:04:19,801 --> 00:04:21,371 Are you worried? 46 00:04:24,267 --> 00:04:25,927 C'mon, everyone. 47 00:06:34,734 --> 00:06:36,374 You're hot. 48 00:06:37,167 --> 00:06:38,697 I'm taken. 49 00:06:39,200 --> 00:06:41,500 Can't handle more than one man? 50 00:06:42,067 --> 00:06:45,397 - How are the rocks here? - There are plenty. 51 00:06:45,434 --> 00:06:47,674 But there are none left for us. 52 00:06:47,701 --> 00:06:49,601 They keep an eye on us. 53 00:06:50,501 --> 00:06:52,531 People are stealing. 54 00:06:54,767 --> 00:06:56,527 And how would you pay me? 55 00:07:03,200 --> 00:07:05,130 - Good morning. - Good morning. 56 00:07:05,601 --> 00:07:07,001 Want some coffee? 57 00:07:07,467 --> 00:07:09,827 - Can I get a beer? - You're the boss. 58 00:07:09,868 --> 00:07:10,968 Is it cold? 59 00:07:10,999 --> 00:07:13,399 - Ice cold. - That's it, then. 60 00:07:17,033 --> 00:07:19,373 Ícaro brought you here, right? 61 00:07:19,634 --> 00:07:22,604 Maybe. Keep the change. 62 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 I'm serving lunch soon. 63 00:07:29,834 --> 00:07:31,474 It's R$ 50. 64 00:07:31,934 --> 00:07:33,034 Listen. 65 00:07:34,467 --> 00:07:36,497 Where does all this gold go? 66 00:07:36,767 --> 00:07:39,867 - To the owner. - Who's the owner? 67 00:07:40,634 --> 00:07:42,134 That one? 68 00:07:42,367 --> 00:07:44,567 That one is a stooge, lady. 69 00:07:44,601 --> 00:07:48,101 Almost no one knows who the owner is. 70 00:07:48,968 --> 00:07:50,198 You know. 71 00:07:50,901 --> 00:07:53,331 - You know! - Maybe. 72 00:07:55,033 --> 00:07:56,733 I'll give you a hint. 73 00:07:56,767 --> 00:08:00,197 Every week he sends a boat to pick up a batch. 74 00:08:00,400 --> 00:08:01,730 It'll come today. 75 00:08:01,767 --> 00:08:03,697 - How lucky! - Yeah. 76 00:08:03,734 --> 00:08:05,274 What boat? What time? 77 00:08:13,901 --> 00:08:15,431 Like it? 78 00:08:15,701 --> 00:08:18,101 - It's a good one. - Well... 79 00:08:18,999 --> 00:08:21,729 It’s a blue and white boat, at 10 am. 80 00:08:21,767 --> 00:08:22,967 Thanks. 81 00:08:22,999 --> 00:08:25,429 Hey, Jussara, how's lunch today? 82 00:08:25,467 --> 00:08:26,597 It's hearty. 83 00:08:26,634 --> 00:08:29,234 So go heavy on the spices. Today I have a date. 84 00:08:29,267 --> 00:08:30,927 I can tell. 85 00:08:30,968 --> 00:08:33,428 Come, beautiful. I'll introduce you to the guy. 86 00:08:33,467 --> 00:08:35,297 Listen. 87 00:08:35,334 --> 00:08:38,274 Watch out for his girlfriend. She's unstable. 88 00:08:38,300 --> 00:08:39,570 Is she here? 89 00:08:39,901 --> 00:08:41,431 For God's sake... 90 00:08:48,534 --> 00:08:52,634 Dotcom, I can't reach Luiza. Tell her I'll be a little late. 91 00:08:52,667 --> 00:08:55,597 You're going to the mine, too? You're not coming here? 92 00:08:55,634 --> 00:08:59,804 No, I'm going to Ian's hearing. I'll go there after. 93 00:09:00,133 --> 00:09:02,403 Dotcom, where's Luiza? 94 00:09:03,434 --> 00:09:05,034 As you can see, 95 00:09:05,067 --> 00:09:07,727 not even for her son's custody hearing 96 00:09:07,767 --> 00:09:10,227 does Luiza Laes show up. 97 00:09:10,400 --> 00:09:14,370 - This is why my client... - I'm sorry, Your Honor. 98 00:09:14,400 --> 00:09:16,700 All flights from Brasília were delayed. 99 00:09:16,734 --> 00:09:18,734 I was about to close the session. 100 00:09:18,767 --> 00:09:20,267 Thankfully I got here in time. 101 00:09:20,300 --> 00:09:22,030 - Gilberto. - Where's Luiza? 102 00:09:22,801 --> 00:09:25,571 Your Honor, my client is in the Amazon, 103 00:09:25,601 --> 00:09:27,201 because of her job. 104 00:09:27,234 --> 00:09:30,034 Unfortunately, she won't be able to come to the hearing. 105 00:09:30,067 --> 00:09:32,327 I'm sorry, Your Honor, but this is a mockery. 106 00:09:32,367 --> 00:09:34,167 My client and I would like to proceed. 107 00:09:34,200 --> 00:09:36,730 It would be extremely unfair, Your Honor. 108 00:09:36,767 --> 00:09:39,527 A mother who hasn't seen her son in 2 weeks. 109 00:09:39,567 --> 00:09:41,827 This was arranged with the father. 110 00:09:41,868 --> 00:09:44,828 Luiza only took this job because she knew her son 111 00:09:44,868 --> 00:09:48,128 and other children in Brazil would benefit from her fight. 112 00:09:48,167 --> 00:09:51,427 That's a little vague. My job benefits people. 113 00:09:51,467 --> 00:09:54,667 Including when you spent one year sailing without Ian? 114 00:09:57,033 --> 00:10:00,973 Your Honor, this is a conciliatory hearing. 115 00:10:00,999 --> 00:10:03,569 I ask you to schedule a new hearing. 116 00:10:03,601 --> 00:10:04,831 Very well. 117 00:10:05,033 --> 00:10:08,373 The judgment hearing is scheduled for next week 118 00:10:08,400 --> 00:10:09,970 as a gesture of goodwill. 119 00:10:09,999 --> 00:10:13,399 Please, warn your client she won't have another chance. 120 00:10:14,067 --> 00:10:17,827 Luiza, I'm going to the airport to get a flight to Cari. 121 00:10:17,868 --> 00:10:19,568 I'll meet you there. Kisses. 122 00:10:33,033 --> 00:10:34,403 I know how it is. 123 00:10:35,133 --> 00:10:37,473 The gringos are taking everything now. 124 00:10:38,334 --> 00:10:41,534 But a lot of smartass Brazilians are making profit. 125 00:10:41,567 --> 00:10:44,367 - Like you, for example. - You, too, if you come with us. 126 00:10:44,400 --> 00:10:45,970 You get 5%. 127 00:10:45,999 --> 00:10:47,599 We need 45 pounds. 128 00:10:50,267 --> 00:10:51,567 No way. 129 00:10:51,767 --> 00:10:52,867 Why not? 130 00:10:53,901 --> 00:10:56,901 He won't let it build up. For safety. 131 00:10:57,400 --> 00:10:58,670 Who is he? 132 00:10:58,868 --> 00:11:02,498 The owner of every mine in the Cari Reserve. 133 00:11:02,667 --> 00:11:04,867 C'mon, illegal mines have no owners. 134 00:11:04,901 --> 00:11:06,431 This one does. 135 00:11:10,601 --> 00:11:12,471 Where do I know you from? 136 00:11:13,133 --> 00:11:14,803 I look ordinary. 137 00:11:15,767 --> 00:11:17,197 Ordinary? 138 00:11:18,367 --> 00:11:19,797 Not at all. 139 00:11:21,267 --> 00:11:23,367 What's the most you can get us? 140 00:11:23,400 --> 00:11:25,700 I'll look around and tell you. 141 00:11:25,767 --> 00:11:28,367 - You do that. - Hurry, the gringo is anxious. 142 00:12:00,801 --> 00:12:03,031 I heard your wife is unpredictable. 143 00:12:03,067 --> 00:12:04,197 She's not my wife. 144 00:12:06,667 --> 00:12:09,067 Call her over to make this shine. 145 00:12:09,601 --> 00:12:12,801 - She's feisty. - I bet she is. 146 00:12:12,968 --> 00:12:14,668 Bring her here, c'mon. 147 00:12:30,167 --> 00:12:31,597 I'll be here waiting. 148 00:12:31,934 --> 00:12:33,904 It will have hit by then. 149 00:12:34,968 --> 00:12:36,898 - Stay here. - Okay. 150 00:13:26,701 --> 00:13:29,871 I heard you came with my man. Stay away from Ícaro! 151 00:13:29,901 --> 00:13:32,171 You bitch! You slut! 152 00:13:32,200 --> 00:13:34,370 Who do you think you are? Want to fight? 153 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 What's up? What's up? 154 00:13:36,434 --> 00:13:37,574 Be cool! 155 00:13:37,601 --> 00:13:40,231 I don't want any mess In my area. 156 00:13:40,267 --> 00:13:41,827 Let me go, Jussara! 157 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 I get it. You love Luiza! 158 00:14:50,901 --> 00:14:52,531 Don't say that. 159 00:14:52,801 --> 00:14:55,031 I would've gone to rescue you. 160 00:14:55,067 --> 00:14:56,627 Congratulations on the injunction. 161 00:14:56,667 --> 00:14:58,867 It only gives us a few days. 162 00:14:58,901 --> 00:15:00,401 Where's the informer? 163 00:15:01,501 --> 00:15:02,971 Check this out. 164 00:15:07,067 --> 00:15:09,267 GET OUT OF THE RESERVE NOW 165 00:15:10,634 --> 00:15:12,134 He's alive. 166 00:15:12,167 --> 00:15:15,567 Miguel bought part of the reserve allotment. 167 00:15:15,834 --> 00:15:18,934 - He can do that? - It's all been sold. All of it. 168 00:15:18,968 --> 00:15:21,368 Your intuition was right from the beginning. 169 00:15:21,400 --> 00:15:24,730 He's not the philanthropic businessman he claims to be. 170 00:15:36,868 --> 00:15:38,228 What's wrong? 171 00:15:38,868 --> 00:15:40,628 You saw Amir, right? 172 00:15:42,767 --> 00:15:43,967 Yes. 173 00:15:43,999 --> 00:15:47,399 He helped me find out about the reserve allotment. 174 00:15:50,634 --> 00:15:52,774 We had a fight before my trip. 175 00:15:54,100 --> 00:15:55,470 Why? 176 00:15:57,200 --> 00:15:59,270 Do you think I need to get treated? 177 00:15:59,734 --> 00:16:01,074 What do you mean, Nat? 178 00:16:03,200 --> 00:16:05,130 I can't say goodbye. 179 00:16:06,100 --> 00:16:08,200 I hold on to the grief. 180 00:16:08,601 --> 00:16:11,771 I think that, when I hold on to the grief, 181 00:16:11,801 --> 00:16:14,431 I hold on to Leticia, you know? 182 00:16:14,868 --> 00:16:17,998 Nat, that's not how it works. 183 00:16:18,033 --> 00:16:20,033 It's a different process for each person. 184 00:16:20,067 --> 00:16:21,767 Respect yours. 185 00:16:23,901 --> 00:16:25,501 I'm angry at him. 186 00:16:28,133 --> 00:16:30,873 I can't look at him the same way. 187 00:16:34,901 --> 00:16:37,471 I guess this is how love ends. 188 00:16:41,234 --> 00:16:42,404 Listen. 189 00:16:43,501 --> 00:16:47,971 I stay away and defend myself from you 190 00:16:47,999 --> 00:16:51,229 but then I give in 191 00:16:53,133 --> 00:16:58,033 I pretend, I say things that aren't me 192 00:16:58,067 --> 00:17:01,797 but then I deny them 193 00:17:01,834 --> 00:17:06,734 but the truth is that I'm crazy about you 194 00:17:07,367 --> 00:17:11,567 and I'm scared to think of losing you 195 00:17:12,501 --> 00:17:16,631 I need to accept it's not possible 196 00:17:16,667 --> 00:17:19,897 to separate our lives 197 00:17:22,534 --> 00:17:27,104 and in this insanity of saying I don't want you 198 00:17:27,133 --> 00:17:31,933 I'll deny what's visible, I'll cover the evidence 199 00:17:31,968 --> 00:17:34,398 but why should I keep pretending 200 00:17:34,434 --> 00:17:38,834 if I can't fool my heart? 201 00:17:39,167 --> 00:17:41,767 I know that I love you 202 00:17:41,801 --> 00:17:44,031 enough with the lies 203 00:17:44,067 --> 00:17:46,467 with denying my desires 204 00:17:46,501 --> 00:17:48,901 I want you more than anything 205 00:17:48,934 --> 00:17:51,374 I need your kissing 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,730 I surrender my life 207 00:17:53,767 --> 00:17:58,627 for you to do whatever you want with me 208 00:17:58,667 --> 00:18:02,467 I just want to hear you say yes 209 00:18:02,501 --> 00:18:04,901 tell me it's true 210 00:18:04,934 --> 00:18:07,904 that you miss me 211 00:18:08,200 --> 00:18:13,170 that you still want to live 212 00:18:13,200 --> 00:18:17,500 for me 213 00:18:17,534 --> 00:18:19,774 Well done, everyone. Congratulations. 214 00:18:19,801 --> 00:18:21,301 Well done. Well done. 215 00:18:21,334 --> 00:18:24,674 - All right with the footage? - Yes, Dotcom backed it up. 216 00:18:24,834 --> 00:18:27,174 - The footage is unbelievable. - I know. 217 00:18:27,200 --> 00:18:29,100 I'm going to São Paulo to broadcast this. 218 00:18:29,133 --> 00:18:31,733 The story will be a hit. The injunction will hold, right? 219 00:18:31,767 --> 00:18:33,667 It's a turning point. 220 00:18:33,701 --> 00:18:36,301 - Damn, I lost track of Luiza. - Try again. 221 00:18:36,334 --> 00:18:38,504 - No signal. - She can handle herself. 222 00:18:38,534 --> 00:18:42,304 - She lost her son's hearing. - She said it was Thursday. 223 00:18:42,334 --> 00:18:45,574 So she'll come back today. It's okay. 224 00:18:45,901 --> 00:18:47,471 - Bye, guys. - Bye. 225 00:18:47,501 --> 00:18:51,031 I'm going after Otávio's widow. Maybe she remembers something. 226 00:18:51,067 --> 00:18:52,767 - Want company? - I'll go alone. 227 00:18:52,801 --> 00:18:54,501 Maybe she'll open up more. 228 00:18:55,300 --> 00:18:59,030 - What's wrong? - We have a thing today. 229 00:18:59,267 --> 00:19:01,627 - You didn't give up yet? - C'mon. 230 00:19:02,100 --> 00:19:03,430 Do I deserve this? 231 00:19:05,834 --> 00:19:06,974 Damn... 232 00:19:12,601 --> 00:19:15,401 I know who asked for the injunction. 233 00:19:17,334 --> 00:19:19,934 She was with a former client of mine. 234 00:19:22,634 --> 00:19:25,274 But I can easily take it down. 235 00:19:28,734 --> 00:19:30,934 I know who it was, too, Olga. 236 00:19:31,701 --> 00:19:34,331 What does that woman know now? 237 00:19:34,934 --> 00:19:36,604 She's messing things up. 238 00:19:36,634 --> 00:19:39,304 What matters is what I know now. 239 00:19:39,734 --> 00:19:42,604 You have a detective after the girls. 240 00:19:43,067 --> 00:19:45,527 Get someone to spy on the triangle. 241 00:19:45,801 --> 00:19:49,371 Natalie, Verônica and Amir. 242 00:19:49,901 --> 00:19:51,301 Amir? 243 00:19:51,334 --> 00:19:54,434 We can explode Aruana from the inside. 244 00:19:56,501 --> 00:19:58,631 - Who is it? - It's me, Rosa. 245 00:20:00,400 --> 00:20:04,530 - I'm sorry for insisting. - Hi, Rosa. Come in. 246 00:20:05,934 --> 00:20:09,334 Come on in. Can you hold on a minute? 247 00:20:09,934 --> 00:20:11,574 Did you know I was looking for you? 248 00:20:11,601 --> 00:20:12,871 No. 249 00:20:13,033 --> 00:20:15,203 Do you want some water? 250 00:20:15,467 --> 00:20:17,167 I owe you an apology. 251 00:20:18,067 --> 00:20:19,427 Why? 252 00:20:22,367 --> 00:20:25,197 Otávio only used this to talk to his source. 253 00:20:25,234 --> 00:20:26,774 It was a rule. 254 00:20:27,033 --> 00:20:29,633 Protecting the source was the most important thing. 255 00:20:29,667 --> 00:20:32,297 So Otávio's source is our informer. 256 00:20:32,334 --> 00:20:33,474 I know. 257 00:20:33,501 --> 00:20:35,571 Why didn't you give me this before? 258 00:20:35,601 --> 00:20:37,531 I didn't trust you. 259 00:20:37,767 --> 00:20:38,997 What changed now? 260 00:20:39,033 --> 00:20:42,003 It's been 2 months since my husband was found dead. 261 00:20:42,033 --> 00:20:43,833 Every day, when he was alive, 262 00:20:43,868 --> 00:20:46,568 he talked about his love for the forest. 263 00:20:46,767 --> 00:20:49,897 I'm sure that is why he got into this. 264 00:20:50,167 --> 00:20:51,927 Did you hear about the injunction? 265 00:20:51,968 --> 00:20:53,828 I only want justice. 266 00:20:54,267 --> 00:20:56,167 I hope the phone helps. 267 00:21:04,667 --> 00:21:07,327 - Dotcom, can you enlarge...? - Wait. It's Verônica. 268 00:21:07,868 --> 00:21:09,098 Hi, Verônica. 269 00:21:09,133 --> 00:21:11,703 If it's about Luiza, still nothing. 270 00:21:11,734 --> 00:21:13,974 - Dotcom, get this number. - Hold on. 271 00:21:14,234 --> 00:21:15,574 Give me a pen. 272 00:21:16,801 --> 00:21:21,271 - Go on. - 9755232743. 273 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 Whoever owns this line is our informer. 274 00:21:23,334 --> 00:21:24,674 Find out and call me. 275 00:21:32,534 --> 00:21:34,334 Is there any meat? 276 00:21:34,567 --> 00:21:38,767 I got some fish yesterday. We can make a chowder. 277 00:21:38,801 --> 00:21:40,131 That's true. 278 00:21:45,901 --> 00:21:49,631 WHERE ARE YOU? I'M WORRIED. 279 00:21:53,434 --> 00:21:54,874 I POSTPONED THE HEARING. 280 00:21:54,901 --> 00:21:57,971 IT WOULD'VE BEEN EASIER IF YOU HAD SHOWN UP. 281 00:22:00,999 --> 00:22:02,569 Jesus Christ! 282 00:22:04,400 --> 00:22:08,670 FALCÃO, LET EVERYONE KNOW I'M OKAY 283 00:22:18,067 --> 00:22:19,397 Are you sitting down? 284 00:22:19,434 --> 00:22:21,134 - I'm here. - Hey! 285 00:22:21,167 --> 00:22:23,097 I'm hypertensive. 286 00:22:23,300 --> 00:22:24,770 - Luiza texted. - So? 287 00:22:24,801 --> 00:22:26,331 - She's okay. - Thank God! 288 00:22:26,367 --> 00:22:29,667 - Whose line is it? - It belongs to a dead person. 289 00:22:31,100 --> 00:22:32,970 Karen Kiriakos. 290 00:22:33,300 --> 00:22:36,170 - Miguel Kiriakos's daughter. - Miguel's daughter. 291 00:22:37,033 --> 00:22:40,773 Clara, just so you know, I don't know what we're doing. 292 00:22:40,801 --> 00:22:43,471 Just give the highest bid on the girl. 293 00:22:45,634 --> 00:22:48,234 Why am I listening to an intern? 294 00:23:10,100 --> 00:23:13,700 Karen was responsible for a philanthropic fund. 295 00:23:13,734 --> 00:23:15,974 She helped children in need in the North. 296 00:23:15,999 --> 00:23:17,299 Most of them girls. 297 00:23:17,334 --> 00:23:19,734 The phone is registered under this fund. 298 00:23:19,767 --> 00:23:21,297 It's a business line. 299 00:23:22,767 --> 00:23:26,427 And this is Gabi, her beautiful daughter. 300 00:23:26,999 --> 00:23:28,799 How did she die? 301 00:23:29,534 --> 00:23:31,974 From a very aggressive cancer. 302 00:23:32,501 --> 00:23:36,431 From what I've read, she was really loved. 303 00:23:36,634 --> 00:23:39,374 Completely different from her father. 304 00:23:39,434 --> 00:23:41,704 She didn't get along with Miguel. 305 00:23:42,033 --> 00:23:44,673 Crazy only attracts crazy. 306 00:23:44,701 --> 00:23:47,801 Otávio called this number twice before he died. 307 00:23:47,834 --> 00:23:50,304 I need to know who's using this line now. 308 00:23:50,334 --> 00:23:51,674 Any idea? 309 00:23:51,868 --> 00:23:56,928 Can you track the address registered in this line? 310 00:23:57,234 --> 00:24:00,374 I can track it. I just need some time. 311 00:24:00,400 --> 00:24:02,770 - As soon as possible. - Okay. 312 00:24:03,267 --> 00:24:05,197 Where are André and Clara? 313 00:24:13,234 --> 00:24:14,574 It's real. 314 00:24:15,334 --> 00:24:16,834 Yes. 315 00:24:17,300 --> 00:24:19,130 A boat of pedophiles. 316 00:24:27,467 --> 00:24:29,367 Let's go, Clara. Go. 317 00:24:40,100 --> 00:24:43,300 - It's over there. Let's go. - Let's go. 318 00:25:12,567 --> 00:25:14,797 I've never seen so few products. 319 00:25:14,834 --> 00:25:17,034 The girls aren't coming anymore. 320 00:25:17,067 --> 00:25:18,297 Why not? 321 00:25:18,334 --> 00:25:21,404 There's a new mine being explored in the reserve. 322 00:25:22,167 --> 00:25:23,527 Is it big? 323 00:25:23,567 --> 00:25:25,967 They say it's bigger than Serra Pelada. 324 00:25:25,999 --> 00:25:27,499 It's El Dorado. 325 00:25:27,534 --> 00:25:29,074 Come on, Joyce! 326 00:25:34,534 --> 00:25:35,834 I'll go over there. 327 00:25:36,834 --> 00:25:38,034 I'll wait here. 328 00:25:43,067 --> 00:25:45,527 Joyce, 14 years old. 329 00:25:48,901 --> 00:25:51,031 - 40. - 100. 330 00:25:52,467 --> 00:25:55,667 - 130. - 160. 331 00:25:56,767 --> 00:25:58,027 171. 332 00:25:59,667 --> 00:26:01,067 300. 333 00:26:07,033 --> 00:26:08,803 Sold for 300. 334 00:26:31,200 --> 00:26:32,570 Hi. 335 00:26:33,667 --> 00:26:35,027 Hi. 336 00:26:35,300 --> 00:26:36,500 Sit here. 337 00:26:37,234 --> 00:26:38,604 I'm going out. 338 00:26:38,634 --> 00:26:40,774 We haven't seen each other in a long time. 339 00:26:40,801 --> 00:26:42,231 Yeah... 340 00:26:42,567 --> 00:26:45,267 And we really miss each other, right? 341 00:26:48,999 --> 00:26:50,469 I'm sorry. 342 00:26:54,634 --> 00:26:56,874 We need to talk, Nat. 343 00:26:56,901 --> 00:26:58,201 I know. 344 00:26:59,634 --> 00:27:02,704 I know what it's about and how it will end. 345 00:27:02,734 --> 00:27:03,834 No. 346 00:27:06,501 --> 00:27:08,101 You don't know everything. 347 00:27:08,567 --> 00:27:10,497 I need to show you something. 348 00:27:23,033 --> 00:27:24,403 There. 349 00:27:26,999 --> 00:27:29,129 Now you can start over. 350 00:27:36,634 --> 00:27:39,804 When you have time, I have more to tell you. 351 00:27:42,033 --> 00:27:44,333 My mind is in the natives. 352 00:27:46,267 --> 00:27:48,997 It wouldn't be fair to talk about this now. 353 00:27:49,033 --> 00:27:51,333 - Fair to the natives? - No, Amir. 354 00:27:53,934 --> 00:27:56,034 It's unfair to our story. 355 00:27:56,067 --> 00:27:57,997 I did it to help, Nat. 356 00:29:02,734 --> 00:29:04,304 This is sensationalist. 357 00:29:04,334 --> 00:29:06,704 He wouldn't like to be portrayed like this. 358 00:29:10,267 --> 00:29:11,697 Heavy stuff. 359 00:29:12,999 --> 00:29:14,899 Nat, can I talk to you? 360 00:29:17,167 --> 00:29:19,227 - Can you excuse us? - Of course. 361 00:29:23,334 --> 00:29:24,534 Alan. 362 00:29:25,100 --> 00:29:27,500 - Take this part out. - Okay. 363 00:29:30,100 --> 00:29:31,400 I... 364 00:29:31,767 --> 00:29:33,297 I'm proud of you. 365 00:29:34,400 --> 00:29:35,530 Say it, Sheik. 366 00:29:35,567 --> 00:29:37,797 You didn't come here to praise me. 367 00:29:38,067 --> 00:29:41,867 I don't want improvisations we didn't agree on today, okay? 368 00:29:42,067 --> 00:29:44,167 Have we agreed on improvisations? 369 00:29:44,200 --> 00:29:45,500 Nat. 370 00:29:46,133 --> 00:29:47,473 Okay. 371 00:29:47,734 --> 00:29:49,874 Miguel will be on the show. 372 00:29:50,400 --> 00:29:51,600 What? 373 00:29:52,033 --> 00:29:54,773 Didn't he save you with his chopper? 374 00:29:54,801 --> 00:29:58,471 With this and dead natives, you can talk about ecology. 375 00:30:02,100 --> 00:30:04,170 You don't know what you're asking me. 376 00:30:04,200 --> 00:30:06,100 Demanding. Higher orders. 377 00:30:06,133 --> 00:30:08,903 Or we'll show a taped show today. 378 00:30:09,367 --> 00:30:11,227 - Okay. - Okay. 379 00:30:21,133 --> 00:30:22,233 C'mon, João... 380 00:30:22,267 --> 00:30:24,067 NO SIGNAL 381 00:30:32,167 --> 00:30:34,097 Game over! Game over! 382 00:30:34,133 --> 00:30:35,373 Easy! 383 00:30:36,367 --> 00:30:38,527 Where's the goddamn gold? 384 00:30:40,300 --> 00:30:41,630 Where's the gold? 385 00:30:43,200 --> 00:30:44,830 Why are you looking at me? 386 00:30:48,167 --> 00:30:49,967 Hurry! Do you want to die? 387 00:30:52,467 --> 00:30:53,827 C'mon, goddammit! 388 00:31:25,434 --> 00:31:27,374 Let's go, man, let's go. 389 00:31:44,133 --> 00:31:46,173 - Gordo. - What? 390 00:31:46,434 --> 00:31:49,404 He's going to be happy when he sees this much gold. 391 00:31:49,434 --> 00:31:51,274 Maybe there'll be some for us. 392 00:31:51,300 --> 00:31:53,330 Definitely. It's the best part. 393 00:31:54,100 --> 00:31:57,130 Let's get out of here before someone comes. 394 00:31:57,434 --> 00:31:58,874 Let's go. 395 00:32:00,534 --> 00:32:03,534 Put your shirt on. You're sweaty. 396 00:32:03,567 --> 00:32:06,027 - You'll get the car wet. - What the hell... 397 00:32:16,267 --> 00:32:20,397 - Will your friend take long? - No, no. She's coming. 398 00:32:22,667 --> 00:32:23,767 Great. 399 00:32:23,801 --> 00:32:25,101 - Let's go. - Let's go. 400 00:32:25,133 --> 00:32:26,373 What are you doing here? 401 00:32:26,400 --> 00:32:29,030 You helped me, right? Now I'm helping you. 402 00:32:29,167 --> 00:32:30,267 No. 403 00:32:30,300 --> 00:32:31,970 You don't have to do this. 404 00:32:32,200 --> 00:32:34,700 We'll take care of you, get you out of here, 405 00:32:34,734 --> 00:32:36,434 take you to your parents. 406 00:32:36,667 --> 00:32:38,867 You don't know who my parents are. 407 00:32:42,300 --> 00:32:44,070 Who do you think you are? 408 00:32:45,501 --> 00:32:47,031 Look at me. 409 00:32:47,934 --> 00:32:49,404 Look at you. 410 00:32:49,801 --> 00:32:52,071 How do you think I buy my makeup? 411 00:32:52,334 --> 00:32:55,104 My clothes? My burgers? 412 00:32:55,999 --> 00:32:57,169 I'm sorry. 413 00:32:57,200 --> 00:32:59,530 - I only wanted to help... - You want to help? 414 00:33:00,734 --> 00:33:02,674 Put credit on my phone. 415 00:33:36,100 --> 00:33:38,770 POINTS OF VIEW 416 00:33:42,267 --> 00:33:44,867 This is footage of the Cari Reserve 417 00:33:44,901 --> 00:33:46,331 in the state of Amazonas, 418 00:33:46,367 --> 00:33:49,597 where, unfortunately, these conflicts are common. 419 00:33:49,634 --> 00:33:51,974 There has been fighting between miners 420 00:33:51,999 --> 00:33:55,729 and those who have lived on and preserved the land. 421 00:33:55,767 --> 00:33:57,827 Our native people. 422 00:33:57,868 --> 00:34:01,028 Today I'm here with the owner of KM Mining Company, 423 00:34:01,067 --> 00:34:05,297 a pioneer in metal exploration in the area and a great... 424 00:34:05,334 --> 00:34:06,474 Cut to camera 2. 425 00:34:07,734 --> 00:34:10,334 Welcome to "Points of View", Miguel Kiriakos. 426 00:34:10,367 --> 00:34:12,097 Thank you for inviting me. 427 00:34:12,133 --> 00:34:14,633 Miguel, you were there with me. 428 00:34:15,334 --> 00:34:18,804 How do we stop the natives from being killed? 429 00:34:18,834 --> 00:34:20,574 How should the State act? 430 00:34:20,601 --> 00:34:24,201 First, I'd like to say to the viewers 431 00:34:24,400 --> 00:34:28,700 that I had the privilege of seeing this woman's warrior side. 432 00:34:28,968 --> 00:34:30,428 - What an honor. - Thank you. 433 00:34:30,467 --> 00:34:33,027 But what would you say to the native people, 434 00:34:33,067 --> 00:34:35,867 who not only constantly live with threats, 435 00:34:35,901 --> 00:34:38,631 but also have the river contaminated by mercury? 436 00:34:38,667 --> 00:34:40,267 It's a sad reality. 437 00:34:40,300 --> 00:34:41,400 But you saw it. 438 00:34:41,434 --> 00:34:43,904 The illegal prospecting controls the area. 439 00:34:43,934 --> 00:34:45,504 It's a fight for territory. 440 00:34:45,534 --> 00:34:48,634 While prospecting isn't legalized in the reserve, 441 00:34:48,667 --> 00:34:50,267 this war will go on. 442 00:34:50,300 --> 00:34:53,270 But shouldn't the State preserve the reserve? 443 00:34:53,300 --> 00:34:55,070 The reserve will be preserved. 444 00:34:55,100 --> 00:34:58,170 It is estimated that 80% of the vegetation 445 00:34:58,200 --> 00:35:00,230 will remain intact. 446 00:35:00,267 --> 00:35:03,697 Even after the regulation of the mining activity. 447 00:35:03,868 --> 00:35:06,528 And the natives can count on our protection. 448 00:35:06,567 --> 00:35:09,297 But we know it's not like that, Miguel. 449 00:35:09,334 --> 00:35:12,174 It's irresponsible to mention this percentage. 450 00:35:12,200 --> 00:35:14,430 Mining results not only in deforestation, 451 00:35:14,467 --> 00:35:17,297 but in an inestimable loss of biodiversity, 452 00:35:17,334 --> 00:35:20,274 which has an economic value greater than gold. 453 00:35:20,300 --> 00:35:22,370 We can always reforest somewhere else. 454 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 According to studies, 455 00:35:23,634 --> 00:35:27,074 we're talking about 2,500 species of trees, 456 00:35:27,100 --> 00:35:29,230 30,000 species of plants, 457 00:35:29,267 --> 00:35:32,127 billions of years of evolution and intelligence. 458 00:35:32,167 --> 00:35:35,927 The bioeconomy will profit from preservation. 459 00:35:35,968 --> 00:35:37,498 So I ask you. 460 00:35:37,534 --> 00:35:39,874 Why destroy all this, Miguel? 461 00:35:40,067 --> 00:35:41,167 For gold? 462 00:35:41,200 --> 00:35:43,830 The safety of the international financial system 463 00:35:43,868 --> 00:35:45,168 depends on gold. 464 00:35:45,200 --> 00:35:46,330 That's not true. 465 00:35:46,367 --> 00:35:48,427 We know that gold only has value, 466 00:35:48,467 --> 00:35:51,597 because we humans decided to invent it. 467 00:35:51,634 --> 00:35:53,774 As salt once had its value. 468 00:35:53,801 --> 00:35:56,671 But at least salt was useful. 469 00:35:56,701 --> 00:36:01,001 We can also invent that other things have value. 470 00:36:02,534 --> 00:36:06,634 To show everyone that I'm not all talk and no action, 471 00:36:07,067 --> 00:36:10,497 I'll stop wearing gold, starting today. 472 00:36:26,934 --> 00:36:29,634 Because my wealth is of another kind. 473 00:36:35,501 --> 00:36:37,171 I love you, Natalie! 474 00:36:37,367 --> 00:36:41,767 Now even Paris Hilton will stop wearing earrings. 475 00:36:43,801 --> 00:36:45,831 I'm glad you're here! 476 00:36:46,601 --> 00:36:49,771 You're not activists. You're amateurs. 477 00:36:49,801 --> 00:36:51,931 Irresponsible amateurs. 478 00:36:51,968 --> 00:36:54,298 It's my fault. I insisted on taking André. 479 00:36:54,334 --> 00:36:55,574 No, I wanted to go. 480 00:36:55,601 --> 00:36:58,771 You can create your own NGO, but not here. 481 00:36:58,801 --> 00:37:00,931 The rules here exist for a reason. 482 00:37:00,968 --> 00:37:03,968 Both of you risked our entire action. 483 00:37:03,999 --> 00:37:05,629 Even Luiza said no. 484 00:37:06,033 --> 00:37:07,673 Can I have some good news? 485 00:37:07,701 --> 00:37:10,171 The phone line is registered in Cari. 486 00:37:10,200 --> 00:37:11,830 Karen Kiriakos Daycare. 487 00:37:11,868 --> 00:37:14,598 It's one of the places linked to her philanthropic fund. 488 00:37:14,634 --> 00:37:17,374 - Does the daycare still function? - With KM's money. 489 00:37:17,400 --> 00:37:19,000 Make an appointment. 490 00:37:19,033 --> 00:37:20,903 - When? - Now. You're coming with me. 491 00:37:29,601 --> 00:37:31,431 The gold sales have dropped. 492 00:37:31,467 --> 00:37:35,027 The association blames me. They want me off the board. 493 00:37:36,968 --> 00:37:38,668 What now, Ms. Olga? 494 00:37:39,200 --> 00:37:42,000 Remind me. Why did I go on that crappy show? 495 00:37:42,033 --> 00:37:44,973 So that the native massacre wouldn't draw more attention. 496 00:37:54,300 --> 00:37:56,630 Do you have any idea how my life has been? 497 00:37:57,734 --> 00:38:01,304 Do you know the life of a prospector 498 00:38:01,334 --> 00:38:04,034 who's born and dies digging holes? 499 00:38:04,234 --> 00:38:07,674 To have a son who does the same thing? 500 00:38:10,267 --> 00:38:14,597 Do you know how it is having your father buried alive? 501 00:38:16,133 --> 00:38:18,103 You wouldn't know. 502 00:38:18,467 --> 00:38:21,167 You were born rich and educated. 503 00:38:26,701 --> 00:38:28,831 Have you ever gone hungry, princess? 504 00:38:30,100 --> 00:38:32,570 This princess knows how to play. 505 00:38:33,801 --> 00:38:36,671 I can accept many things in your story, Miguel. 506 00:38:36,701 --> 00:38:39,301 But do you know what you're feeling now? 507 00:38:39,367 --> 00:38:41,797 Your vanity is wounded. 508 00:38:42,200 --> 00:38:44,270 Because an intelligent woman like Natalie 509 00:38:44,300 --> 00:38:46,870 made you come down a few steps. 510 00:38:48,267 --> 00:38:50,197 It's hard losing to a woman. 511 00:39:08,501 --> 00:39:11,101 YOU WERE GREAT TODAY! IT'S GONE VIRAL! 512 00:39:21,901 --> 00:39:24,401 This is Karen Kiriakos, Miguel's daughter. 513 00:39:24,634 --> 00:39:28,504 This is Felipe Braga. He's KM's institutional director. 514 00:39:29,334 --> 00:39:31,304 Thank you for seeing us. 515 00:39:31,334 --> 00:39:33,604 It's nothing. Thank you for coming. 516 00:39:34,999 --> 00:39:39,029 This boy here is Rosa's and Otávio's son. 517 00:39:39,601 --> 00:39:41,431 - Let's go? - Let's go. 518 00:39:42,133 --> 00:39:44,103 Karen started the school. 519 00:39:44,367 --> 00:39:46,827 She oversaw the construction, selected the teachers, 520 00:39:46,868 --> 00:39:48,398 the pedagogical method... 521 00:39:48,434 --> 00:39:50,334 Headmaster, why Cari? 522 00:39:50,367 --> 00:39:52,997 Her dad used to bring her here since she was little. 523 00:39:53,033 --> 00:39:54,373 She grew up here. 524 00:39:54,400 --> 00:39:56,630 She saw the ore extraction. 525 00:39:56,968 --> 00:39:58,768 Then they had a falling out. 526 00:39:58,801 --> 00:40:01,201 - And KM sponsors the school? - Yes. 527 00:40:01,234 --> 00:40:03,634 I pray every day for that to keep going. 528 00:40:03,667 --> 00:40:06,767 Mr. Miguel wanted to stop funding the school. 529 00:40:07,300 --> 00:40:09,430 If this happens, we'll close. 530 00:40:09,968 --> 00:40:12,128 Your story came at a good time. 531 00:40:12,434 --> 00:40:15,834 - What's the newspaper website? - I'll write it down for you. 532 00:40:17,501 --> 00:40:20,001 Karen deserves to be recognized. 533 00:40:20,200 --> 00:40:21,730 More than anyone. 534 00:40:22,934 --> 00:40:25,204 Ligia, one last thing. 535 00:40:25,434 --> 00:40:30,334 I've been getting calls from this number. 536 00:40:36,400 --> 00:40:38,930 I haven't seen this number in a long time. 537 00:40:39,200 --> 00:40:40,830 But you recognize it? 538 00:40:40,868 --> 00:40:43,168 It's one of our old lines. 539 00:40:43,434 --> 00:40:45,804 But this number was lost. 540 00:40:45,834 --> 00:40:48,174 I asked Mr. Felipe to cancel it. 541 00:40:49,067 --> 00:40:51,397 Felipe from the picture you showed me? 542 00:40:51,434 --> 00:40:55,804 He became our contact at KM after Ms. Karen passed away. 543 00:40:56,234 --> 00:40:59,374 He handles our school's budget. 544 00:40:59,767 --> 00:41:01,227 He's our angel. 545 00:41:22,534 --> 00:41:26,074 Nat, I can't explain it now. 546 00:41:26,334 --> 00:41:29,674 It seems Felipe Braga is our informer. 547 00:41:29,701 --> 00:41:32,471 Felipe Braga. Miguel's right arm. 548 00:41:32,501 --> 00:41:35,301 That's right. We're not sure yet. 549 00:41:35,334 --> 00:41:38,004 I told you I met him when I went to the plant. 550 00:41:38,033 --> 00:41:39,833 He had a thing going with... 551 00:41:39,868 --> 00:41:42,228 Karen Kiriakos. How do you know? 552 00:41:42,267 --> 00:41:46,267 He has called me many times. It's time to pay him a visit. 553 00:41:46,534 --> 00:41:48,404 Text me his address. 554 00:41:50,999 --> 00:41:53,399 BODY FOUND ON ROAD BR-256 555 00:41:53,434 --> 00:41:55,274 IN THE CAR OF AN ENVIRONMENTAL ACTIVIST. 556 00:41:57,167 --> 00:41:58,827 I told you I knew her. 557 00:42:01,834 --> 00:42:03,174 You clown. 558 00:43:08,033 --> 00:43:09,303 Where is he? 559 00:43:11,734 --> 00:43:15,704 Explain to Oscar why I'm the best partner. 560 00:43:15,734 --> 00:43:17,374 He knows. 561 00:43:17,667 --> 00:43:19,727 You'll be greatly rewarded. 562 00:43:19,934 --> 00:43:21,374 I hope so! 563 00:43:21,601 --> 00:43:24,801 Miguel won't be happy to know he was robbed. 564 00:43:25,133 --> 00:43:28,473 Maybe he'll learn his lesson about not sharing. 565 00:43:28,901 --> 00:43:31,331 - Only two? - No, there's one more. 566 00:43:33,501 --> 00:43:36,401 - How much is in here? - Forty each. 567 00:43:37,033 --> 00:43:38,203 Let me see. 568 00:43:42,868 --> 00:43:44,468 Who's going to open this one? 569 00:43:45,634 --> 00:43:46,834 Do you have a key? 570 00:44:07,634 --> 00:44:09,274 It's unacceptable, man. 571 00:44:09,534 --> 00:44:12,604 She's only 14 and she's older than us. 572 00:44:12,834 --> 00:44:14,134 It's awful. 573 00:44:14,367 --> 00:44:18,197 I'm a peaceful guy, but sometimes I just want to... 574 00:44:18,234 --> 00:44:20,334 That's why Verônica told me off. 575 00:44:20,367 --> 00:44:23,797 It was naive of me to think I could solve anything. 576 00:44:24,200 --> 00:44:25,870 You know what you do? 577 00:44:26,667 --> 00:44:27,997 Look at me. 578 00:44:28,467 --> 00:44:31,627 Tell her how you got out of jail that night. 579 00:44:31,999 --> 00:44:34,099 She'll be proud of you. 580 00:44:36,667 --> 00:44:38,367 I didn't get out alone. 581 00:44:39,200 --> 00:44:40,670 Oh... 582 00:44:41,067 --> 00:44:42,497 Who got you out? 583 00:44:43,999 --> 00:44:45,629 A nightmare. 584 00:44:46,601 --> 00:44:48,401 One day I'll tell you. 585 00:44:49,267 --> 00:44:50,827 But it's over now. 586 00:45:07,200 --> 00:45:08,330 Thanks. 587 00:45:36,801 --> 00:45:40,071 Who will scream first, who? 588 00:45:40,100 --> 00:45:42,830 the scream that unleashes in despair 589 00:45:42,868 --> 00:45:46,098 the chest that breaks in the thunder 590 00:45:47,634 --> 00:45:50,974 who's going to watch the fire, who? 591 00:45:50,999 --> 00:45:53,669 the soul that dances in the humming flame 592 00:45:53,701 --> 00:45:57,831 the pores burn, devastation 593 00:45:58,467 --> 00:46:01,197 who will leave their homes? 594 00:46:01,234 --> 00:46:04,034 who will disappear from the world? 595 00:46:04,067 --> 00:46:06,697 untie the dead knot? 596 00:46:06,734 --> 00:46:08,704 see in the dark? 597 00:46:09,334 --> 00:46:12,134 sabotage the offense? 598 00:46:12,167 --> 00:46:14,867 who's going to cure the cure? 599 00:46:14,901 --> 00:46:17,601 is it the serum from the crying? 600 00:46:17,634 --> 00:46:20,374 who's going to ask forgiveness? 601 00:46:20,400 --> 00:46:23,030 who's going off the path? 602 00:46:23,067 --> 00:46:25,727 who's changing their ways? 603 00:46:25,767 --> 00:46:28,467 who's going to be the first? 604 00:46:28,501 --> 00:46:31,731 who will be silent in vain? 605 00:46:31,781 --> 00:46:36,331 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.