All language subtitles for 2568888

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,967 --> 00:00:50,394 PRO DIANU 2 00:01:12,871 --> 00:01:13,330 POSLEDNÍ 3 00:01:13,330 --> 00:01:13,498 POSLEDNÍ NOC 4 00:01:13,498 --> 00:01:13,961 POSLEDNÍ NOC V 5 00:01:13,961 --> 00:01:16,965 POSLEDNÍ NOC V SOHO 6 00:01:59,329 --> 00:02:01,840 Krásné šaty, drahoušku. 7 00:02:03,027 --> 00:02:04,494 Díky. 8 00:02:07,301 --> 00:02:08,834 Nádhera. 9 00:02:18,650 --> 00:02:20,405 Od koho máš ty šaty? 10 00:02:21,034 --> 00:02:23,043 Od Eloise Turnerové. 11 00:02:24,186 --> 00:02:25,902 Od koho máš ty šaty? 12 00:02:26,604 --> 00:02:29,085 Od Eloise T, samozřejmě. 13 00:02:30,875 --> 00:02:32,302 E. T. 14 00:02:36,075 --> 00:02:37,678 Ellie Turnerová. 15 00:02:53,856 --> 00:02:55,578 Jsou to dobrý zprávy, že jo? 16 00:02:55,900 --> 00:02:58,667 Eloise, pošta! 17 00:03:03,374 --> 00:03:05,691 - Ellie? - Už jdu! 18 00:03:12,125 --> 00:03:14,222 MÓDNÍ VYSOKÁ ŠKOLA LONDÝN 19 00:03:19,235 --> 00:03:21,893 Tak co píšou? 20 00:03:24,555 --> 00:03:25,952 Jedu do Londýna. 21 00:03:26,087 --> 00:03:27,766 Já to věděla. 22 00:03:28,134 --> 00:03:30,526 Jedu do Londýna! Jedu do Londýna! 23 00:03:30,564 --> 00:03:32,858 Jedu do Londýna! Jedu do Londýna! 24 00:03:32,883 --> 00:03:34,555 Jedu do Londýna! 25 00:03:41,100 --> 00:03:42,805 Určitě si můžu vzít všechny? 26 00:03:43,129 --> 00:03:44,927 Kvůli mně jsi nimi posedlá. 27 00:03:45,440 --> 00:03:47,379 Teď ti je nemůžu vzít. 28 00:03:48,580 --> 00:03:50,176 Máš dost místa? 29 00:03:52,263 --> 00:03:53,867 Ponožky nepotřebuješ? 30 00:03:54,267 --> 00:03:55,551 Ponožky. 31 00:03:59,222 --> 00:04:02,564 Tohle byla jedna za našich prvních cest s tvou mámou do Londýna. 32 00:04:02,943 --> 00:04:04,649 Bože, ty obchody. 33 00:04:04,820 --> 00:04:07,033 Prohlížely jsme si všechno to oblečení. 34 00:04:07,233 --> 00:04:09,076 Liberty. Selfridges. 35 00:04:09,146 --> 00:04:10,543 Carnaby Street. 36 00:04:10,568 --> 00:04:13,050 Ty nafoukaný prodavačky věděly, že na ně nemáme, 37 00:04:13,075 --> 00:04:15,148 ale nevěděly, že je můžeme okopírovat. 38 00:04:16,498 --> 00:04:17,780 Vezmi si ji. 39 00:04:18,401 --> 00:04:20,068 Ne, to nemůžu, babi. 40 00:04:20,685 --> 00:04:22,227 Přivez ji, až se zabydlím. 41 00:04:22,512 --> 00:04:24,907 Povečeříme v Criterionu, jako na té fotce. 42 00:04:24,940 --> 00:04:27,098 Nejedly jsme tam. Neměly jsme na to. 43 00:04:27,131 --> 00:04:29,834 Jen jsme se před ním vyfotily a šly jsme do Wimpy. 44 00:04:29,900 --> 00:04:32,900 Až budu velká módní návrhářka, půjdeme tam. 45 00:04:33,310 --> 00:04:34,402 Platí? 46 00:04:34,427 --> 00:04:36,755 Nemyslím si, že Wimpy pořád existuje. 47 00:04:36,954 --> 00:04:38,470 Ty víš, jak to myslím. 48 00:04:40,997 --> 00:04:42,795 Vím, jak moc to chceš. 49 00:04:43,037 --> 00:04:44,215 Byl to i její sen, 50 00:04:44,240 --> 00:04:46,722 ale Londýn není takový, jaký si ho představuješ. 51 00:04:46,747 --> 00:04:48,867 - Babi. - Musíš na sebe dávat pozor. 52 00:04:48,892 --> 00:04:50,659 - Já vím. - Ale stejně to řeknu. 53 00:04:50,684 --> 00:04:53,859 - Jsou tam zlí lidi. Buď opatrná. - Zlí lidi. Budu opatrná. 54 00:04:53,884 --> 00:04:57,835 - Jsou tam zkažení lidi. - Mám kuráž. Zvládnu je. 55 00:05:01,475 --> 00:05:04,522 Jen říkám, že Londýn může být náročný. 56 00:05:05,151 --> 00:05:07,493 Na tvou mámu byl asi až příliš 57 00:05:08,292 --> 00:05:10,071 a ta neměla tvůj dar. 58 00:05:10,250 --> 00:05:11,510 Můj dar? 59 00:05:11,633 --> 00:05:15,686 Ona věci necítila, neviděla, tak jako ty. 60 00:05:16,290 --> 00:05:18,866 Mám strach, že toho na tebe bude zase moc. 61 00:05:18,938 --> 00:05:23,032 Babi, já to nepotřebuju udělat jen pro sebe. 62 00:05:24,350 --> 00:05:26,256 Vážně to chci, 63 00:05:27,039 --> 00:05:28,401 kvůli ní. 64 00:05:29,133 --> 00:05:31,466 A možná to nebude tak zlý. 65 00:05:32,157 --> 00:05:35,198 Možná mi ji to tam nebude tolik připomínat. 66 00:05:36,311 --> 00:05:37,617 Dobře. 67 00:05:38,119 --> 00:05:39,393 Kromě toho... 68 00:05:40,670 --> 00:05:43,252 Mámu jsem neviděla už celou věčnost. 69 00:06:00,892 --> 00:06:02,182 Měj se. 70 00:06:10,915 --> 00:06:12,404 Zavoláš? 71 00:06:12,581 --> 00:06:13,881 Ty víš, že jo. 72 00:06:14,344 --> 00:06:16,805 A pokud toho na tebe bude moc, řekneš mi to? 73 00:06:16,830 --> 00:06:18,001 Ve městě? 74 00:06:18,382 --> 00:06:19,560 Tady. 75 00:06:20,287 --> 00:06:23,238 Prosím, nedělej si to. Nedělej to mně, ano? 76 00:06:24,000 --> 00:06:25,378 Mám tě ráda. 77 00:06:28,264 --> 00:06:29,432 Ellie. 78 00:06:33,731 --> 00:06:35,879 Chci, abychom tam byly obě. 79 00:06:36,288 --> 00:06:37,756 Nezklamu vás. 80 00:06:38,004 --> 00:06:39,505 To ty nikdy. 81 00:07:33,412 --> 00:07:36,080 - Charlotte Street, prosím. - S radostí, drahá. 82 00:07:40,296 --> 00:07:41,459 Poprvé? 83 00:07:41,484 --> 00:07:44,287 Jednou jsem tu byla s mámou, ale to jsem byla malá. 84 00:07:44,320 --> 00:07:47,247 - Teď to tu vypadá úplně jinak. - Rychle se to mění. 85 00:07:47,414 --> 00:07:48,879 Ale neboj se, zlato. 86 00:07:49,081 --> 00:07:51,929 - Je pod tím pořád ten stejný, starý Londýn. - Dobře. 87 00:07:53,272 --> 00:07:54,579 Co tě sem přivádí? 88 00:07:54,705 --> 00:07:57,174 Studuju. Módní vysokou školu Londýn. 89 00:07:57,591 --> 00:07:59,071 Takže jsi modelka? 90 00:07:59,606 --> 00:08:00,731 Ne. 91 00:08:00,867 --> 00:08:02,247 Navrhuju oblečení. 92 00:08:02,304 --> 00:08:04,309 Teda chci. 93 00:08:04,530 --> 00:08:05,828 Chci být návrhářka. 94 00:08:05,927 --> 00:08:08,050 Jo, ale mohla bys být modelka, ne? 95 00:08:08,131 --> 00:08:09,759 Máš na to nohy. 96 00:08:13,263 --> 00:08:14,948 Takže co je v Charlotte Street? 97 00:08:15,004 --> 00:08:16,304 Studentský bydlení. 98 00:08:16,329 --> 00:08:17,912 V té budově jsou samé holky? 99 00:08:17,937 --> 00:08:19,995 Pokud jste v té ulici samé supermodelky, 100 00:08:20,028 --> 00:08:21,834 často mě tam uvidíte, to se neboj. 101 00:08:21,885 --> 00:08:24,521 - Možná jsem tvůj první stalker. - Tady vystoupím. 102 00:08:24,546 --> 00:08:26,449 Ale ne, je to ještě pár ulic, zlato. 103 00:08:26,474 --> 00:08:27,927 Ne, nemám dost peněz. 104 00:08:27,960 --> 00:08:29,739 Určitě něco vymyslíme, zlatíčko. 105 00:08:29,764 --> 00:08:32,323 Taky to tu v noci není pro mladý holky bezpečný. 106 00:08:32,348 --> 00:08:34,023 Stejně chci jít do obchodu. 107 00:08:34,240 --> 00:08:35,521 Posluž si. 108 00:08:47,920 --> 00:08:49,215 Promiňte. 109 00:08:49,288 --> 00:08:50,620 Můžu vám pomoct? 110 00:08:52,233 --> 00:08:53,407 Promiňte. 111 00:09:12,763 --> 00:09:14,151 Chceš pomoct? 112 00:09:14,347 --> 00:09:15,690 V pohodě. 113 00:09:16,558 --> 00:09:17,908 Nevypadáš v pohodě. 114 00:09:18,006 --> 00:09:19,203 Ale jsem. 115 00:09:27,457 --> 00:09:29,451 - Ty jsi Eloise? - Jo. 116 00:09:29,804 --> 00:09:31,653 Jo, vypadáš jako Eloise. 117 00:09:32,246 --> 00:09:34,654 - Ellie. - Já jsem Jocasta. 118 00:09:35,251 --> 00:09:37,104 Napsali špatně tvý příjmení? 119 00:09:37,169 --> 00:09:39,298 Ne, já ho vyškrtla, protože mi přijde, 120 00:09:39,323 --> 00:09:41,932 že je víc jedinečný být známá pod křestním jménem. 121 00:09:41,957 --> 00:09:43,850 Jako že je tvá práce tak slavná, 122 00:09:43,883 --> 00:09:45,598 že můžeš být prostě jen Kylie. 123 00:09:45,693 --> 00:09:47,579 - Minogue? - Jenner. 124 00:09:48,590 --> 00:09:52,259 Tak jo, špatný příklad, ale kolik znáš Jocast? 125 00:09:52,413 --> 00:09:53,446 Žádnou. 126 00:09:53,471 --> 00:09:54,865 Přesně, holka. 127 00:09:56,574 --> 00:09:59,342 Nevadí ti, že jsem si vzala postel u okna, že? 128 00:09:59,421 --> 00:10:01,526 - Ne. - Jestli se nakonec neuškrtíme, 129 00:10:01,551 --> 00:10:03,797 třeba se můžeme v dalším semestru vyměnit. 130 00:10:04,551 --> 00:10:06,783 - Tak odkud jsi? - Z Redruthu. 131 00:10:06,902 --> 00:10:08,202 To je v Cornwallu. 132 00:10:08,457 --> 00:10:09,584 Promiň. 133 00:10:09,643 --> 00:10:11,443 Však víš, Cornwall, na venkově. 134 00:10:11,531 --> 00:10:14,104 Ne, ne, já tě slyšela. Jen mě to mrzí. 135 00:10:17,725 --> 00:10:18,892 A co ty? 136 00:10:18,917 --> 00:10:19,991 Původně Manchester, 137 00:10:20,025 --> 00:10:22,284 ale mezi semestry jsem se přestěhovala sem. 138 00:10:22,679 --> 00:10:24,834 Měla jsem stáž v ateliéru v Savile Row. 139 00:10:24,867 --> 00:10:28,242 Páni. Já si jen v Redruthu dělala vlastní oblečení. 140 00:10:28,303 --> 00:10:30,440 Měla jsem tušení, že jsi to dělala ty. 141 00:10:31,158 --> 00:10:33,117 Jo, tohle je Bouchra Jarrar. 142 00:10:33,243 --> 00:10:35,812 Než se zaprodala a přešla k Lanvinu. 143 00:10:36,195 --> 00:10:37,652 - Kouříš? - Ne. 144 00:10:37,962 --> 00:10:39,255 To se tady může? 145 00:10:39,384 --> 00:10:41,950 Já akorát vytáhla baterky z hlásiče. 146 00:10:42,887 --> 00:10:45,892 Můžu jít ven, jestli ti to vážně vadí. 147 00:10:46,120 --> 00:10:48,771 - Ne. Ne, v pohodě. - Zkoušela jsem elektronku. 148 00:10:48,804 --> 00:10:52,150 Jen si myslím, že u toho vypadáš mnohem víc jako čubka. 149 00:10:52,548 --> 00:10:54,071 Jo, naprosto. 150 00:10:56,786 --> 00:10:58,403 Tak co dělá tvůj taťka? 151 00:10:58,866 --> 00:11:00,204 Neznám ho. 152 00:11:00,705 --> 00:11:02,068 To mi povídej. 153 00:11:02,093 --> 00:11:04,326 - A tvoje máma? - Moje máma je mrtvá. 154 00:11:04,644 --> 00:11:07,896 Věděla jsem, že nakonec najdeme společnou řeč. 155 00:11:08,287 --> 00:11:10,993 Jo, mně bylo teprve 15, když umřela. 156 00:11:11,386 --> 00:11:12,444 Kolik tobě? 157 00:11:12,577 --> 00:11:13,631 Sedm. 158 00:11:13,656 --> 00:11:15,040 No teda, tak mladá. 159 00:11:15,499 --> 00:11:18,268 Ačkoli si myslím, že je to v tom věku možná snazší. 160 00:11:19,904 --> 00:11:22,424 Ne že by to byla soutěž, že? 161 00:11:22,885 --> 00:11:25,438 - To máš fuk. - Čerstvá krev! 162 00:11:25,752 --> 00:11:27,302 Čerstvá krev! 163 00:11:33,625 --> 00:11:36,505 Panebože, no teda, to je zatracená Bouchra Jarrar? 164 00:11:36,543 --> 00:11:37,627 Dobrý postřeh. 165 00:11:37,652 --> 00:11:40,119 Jo, než se zaprodala a přešla k Lanvinu. 166 00:11:40,173 --> 00:11:41,880 - Jo. - Jasně. 167 00:11:43,142 --> 00:11:45,103 Tohle je má spolubydlící Eloise. 168 00:11:45,152 --> 00:11:46,243 - Ahoj. - Ahoj. 169 00:11:46,268 --> 00:11:49,133 Jo, doslova vyrobila to oblečení, co má na sobě. 170 00:11:49,166 --> 00:11:52,013 Úžasný, že? Všechny jsme přišly v nejlepších šatech 171 00:11:52,046 --> 00:11:54,277 a ona je tu s vlastním designem. 172 00:11:55,071 --> 00:11:57,211 Měly bychom jí říkat Ellie, co má koule. 173 00:11:57,426 --> 00:11:58,893 A jak budeme říkat tobě? 174 00:11:59,236 --> 00:12:00,503 Do zítřejšího rána 175 00:12:00,528 --> 00:12:02,691 mě budete znát jen jako Hurikán Jocasta. 176 00:12:03,282 --> 00:12:04,954 Takže se znáte z dřívějška? 177 00:12:04,979 --> 00:12:07,563 Jo, známe se už dlouho. Kolik to je, asi 15 minut? 178 00:12:07,662 --> 00:12:09,337 Jo, tak nějak. 179 00:12:09,760 --> 00:12:11,591 Jsme v klubu mrtvých matek. 180 00:12:11,865 --> 00:12:13,849 Do prdele s leukémií, mám pravdu? 181 00:12:14,086 --> 00:12:15,950 - To je hrozný. - Jo. 182 00:12:15,984 --> 00:12:17,739 Je to na hovno. Nebudu lhát. 183 00:12:17,880 --> 00:12:20,665 Ale nevím, mám pocit, že to nějak pohání mou práci. 184 00:12:20,698 --> 00:12:21,805 Takže... 185 00:12:22,017 --> 00:12:23,517 Co se stalo tvé mámě? 186 00:12:24,050 --> 00:12:27,347 Nebyla na tom dobře... psychicky. 187 00:12:29,284 --> 00:12:32,097 Ona se zabila. 188 00:12:33,426 --> 00:12:34,658 To mě mrzí. 189 00:12:34,854 --> 00:12:36,344 Neměly jsme se ptát. 190 00:12:36,369 --> 00:12:37,863 Bylo to už dávno. 191 00:12:37,931 --> 00:12:41,149 - Jsi hrozně statečná. - Strašně statečná. 192 00:12:41,278 --> 00:12:44,005 Jo, já měla prastrýce, co se zabil, oběsil se. 193 00:12:44,061 --> 00:12:45,140 Bože. 194 00:12:45,165 --> 00:12:47,170 Takže jo, vím přesně, jaký to je. 195 00:12:47,508 --> 00:12:49,072 Taky jsi hrozně statečná. 196 00:12:49,214 --> 00:12:51,145 - Hrozně statečná. - Jo. 197 00:12:54,810 --> 00:12:56,636 První rodeo, Ellie? 198 00:12:59,379 --> 00:13:01,448 Musíme si značit území, holky. 199 00:13:05,375 --> 00:13:07,460 Je čas vytáhnout větší kalibr. 200 00:13:08,126 --> 00:13:09,789 Mrkneme se na to. 201 00:13:10,059 --> 00:13:12,612 Vážně chceme mít první den kocovinu? 202 00:13:12,645 --> 00:13:14,829 Ticho. Mluvíš tady o budoucnosti. 203 00:13:14,854 --> 00:13:16,304 Víš co, ser na ni. 204 00:13:16,350 --> 00:13:18,519 Musíte žít v přítomnosti, holky. 205 00:13:18,717 --> 00:13:21,355 Takže, pijeme... 206 00:13:21,613 --> 00:13:22,809 na Soho. 207 00:13:23,026 --> 00:13:24,572 - Na Soho. - Na Soho. 208 00:13:24,638 --> 00:13:26,019 Na Soho. 209 00:13:28,508 --> 00:13:30,341 No tak, Ellie. Pohni. 210 00:13:33,556 --> 00:13:35,735 Bude se vám to líbit! 211 00:13:39,622 --> 00:13:40,871 Jdeme! 212 00:13:43,198 --> 00:13:45,733 Dvakrát jsem chodila s Irem. 213 00:13:45,931 --> 00:13:49,127 S tím samým člověkem, ale dvakrát. 214 00:13:49,215 --> 00:13:50,384 Jo, jo. 215 00:13:50,417 --> 00:13:51,858 A jo, byl to Ir. 216 00:13:51,924 --> 00:13:53,754 Já ti nevím, mám takový pocit, 217 00:13:53,788 --> 00:13:55,788 že tak nějak chápu tu kulturu. 218 00:13:55,922 --> 00:13:58,498 - Sledujte a učte se. - A Irsko prostě miluju. 219 00:13:58,532 --> 00:14:01,217 - Doslova mě představil... - Promiňte, slečno. 220 00:14:01,529 --> 00:14:03,484 Právě mi umřel pták. 221 00:14:03,517 --> 00:14:05,511 Můžu ho pohřbít ve vašem zadku? 222 00:14:05,645 --> 00:14:07,456 - Rozhodně ne. - Běž pryč. 223 00:14:07,746 --> 00:14:10,471 - To je nechutný. - Měl bys to zkusit na Eloise. 224 00:14:10,496 --> 00:14:12,298 Vsadím se, že je naprostý nestyda, 225 00:14:12,323 --> 00:14:13,855 jakmile má v sobě pár drinků. 226 00:14:13,880 --> 00:14:15,322 Tak jo, tak jo. 227 00:14:15,710 --> 00:14:16,759 Co? 228 00:14:16,784 --> 00:14:18,992 - Ale no tak, hraj tu hru. - Ellie. 229 00:14:38,043 --> 00:14:41,360 Prváci... jsou požehnání i prokletí. 230 00:14:47,094 --> 00:14:48,891 NESNÁŠÍŠ OPILÝ LIDI? 231 00:14:48,916 --> 00:14:50,618 BUĎ BARMAN! HLEDÁME LIDI 232 00:14:50,934 --> 00:14:53,111 Je to docela na hovno, jakoby... 233 00:14:53,278 --> 00:14:55,143 Ona je tak nudná, připadá mi 234 00:14:55,168 --> 00:14:57,574 jako nějaká znovuzrozená křesťanka. 235 00:14:57,607 --> 00:14:58,975 Kdo, Venkovská Myška? 236 00:14:59,000 --> 00:15:00,510 Přijde první den do školy 237 00:15:00,535 --> 00:15:02,433 a má na sobě oblečení vlastní výroby. 238 00:15:02,458 --> 00:15:04,885 - Jo, to bylo moc. - Vytahovat sebevraždu mámy, 239 00:15:04,910 --> 00:15:07,339 promiň, ale kdo to kurva dělá kvůli pozornosti? 240 00:15:07,364 --> 00:15:09,204 - Jo, přesně. - Je fakt divná. 241 00:15:09,229 --> 00:15:12,341 Vsadila bych se, že si do Vánoc podřeže žíly. 242 00:15:13,103 --> 00:15:14,519 To nemůžeš říkat. 243 00:15:14,544 --> 00:15:16,155 - Je to pravda. - Jocasto! 244 00:15:16,180 --> 00:15:18,245 No tak. Musíme obejít ještě tři hospody, 245 00:15:18,270 --> 00:15:19,735 než otevřou kluby. 246 00:15:29,255 --> 00:15:31,919 VYSNĚNÁ BLONDÝNA KAŽDÝHO CHLAPA 247 00:16:31,339 --> 00:16:32,868 Pojď sem. 248 00:17:06,789 --> 00:17:07,935 Co posloucháš? 249 00:17:08,415 --> 00:17:09,849 Teď už nic. 250 00:17:10,125 --> 00:17:12,274 Vážně posloucháš tyhle starý sračky? 251 00:17:12,299 --> 00:17:13,398 Kolik ti je? 252 00:17:13,423 --> 00:17:15,740 Kámo, ty máš co říkat. 253 00:17:15,938 --> 00:17:19,057 Nepouštěl jsi techno verzi Riverdance v The Toucan? 254 00:17:20,154 --> 00:17:21,628 Je jen tvoje. 255 00:17:24,017 --> 00:17:25,840 Nevšímej si ho. 256 00:17:25,957 --> 00:17:28,967 - Já jsem John, mimochodem. - Ellie. 257 00:17:30,149 --> 00:17:31,315 Sakra. 258 00:17:31,340 --> 00:17:33,486 Tohle je tvoje plechovka, že? 259 00:17:33,625 --> 00:17:34,881 Nech si ji. 260 00:17:55,051 --> 00:17:56,784 Ne, ne, ne, ne! 261 00:18:11,771 --> 00:18:13,565 - Yasmine Rogersová? - Zde. 262 00:18:15,127 --> 00:18:17,220 - Gemma Bokerová? - Zde. 263 00:18:18,077 --> 00:18:20,476 - Poppy Porterová? - Zde. 264 00:18:21,415 --> 00:18:23,185 Eloise Turnerová? 265 00:18:23,318 --> 00:18:24,652 Jen Ellie. 266 00:18:25,590 --> 00:18:27,549 Promiňte. Jaká byla otázka? 267 00:18:27,608 --> 00:18:29,084 Jste přítomná? 268 00:18:29,982 --> 00:18:31,159 Jo. 269 00:18:32,104 --> 00:18:34,160 - Serena Loweová? - Zde. 270 00:18:34,387 --> 00:18:35,883 Jack Sharp? 271 00:18:35,908 --> 00:18:39,231 Tak jak se má moje velká módní návrhářka? 272 00:18:39,334 --> 00:18:40,777 V pohodě, v pohodě. 273 00:18:41,121 --> 00:18:43,370 A ohromila jsi je všechny? 274 00:18:43,475 --> 00:18:46,350 - Já nevím, babi. - Vsadím se, že jo. 275 00:18:46,466 --> 00:18:49,430 Každopádně jsi mi pořád nic neřekla o tvém bydlení. 276 00:18:49,671 --> 00:18:51,107 Je skvělý. 277 00:18:51,463 --> 00:18:52,840 Velice moderní. 278 00:18:52,977 --> 00:18:54,585 A co tvá spolubydlící? 279 00:18:54,636 --> 00:18:56,984 - Jocasta. - Je milá? 280 00:18:57,087 --> 00:18:59,504 - Jo, jo, je s ní sranda. - To je hezký. 281 00:18:59,529 --> 00:19:01,104 Navrhuju druhý kolo párty. 282 00:19:01,129 --> 00:19:02,762 Snad až moc velká sranda. 283 00:19:02,858 --> 00:19:04,268 To je úžasné. 284 00:19:04,302 --> 00:19:06,517 Myslela jsem, že budeš potřebovat víc času, 285 00:19:06,558 --> 00:19:08,619 aby sis zvykla na tolik lidí. 286 00:19:09,208 --> 00:19:11,454 Není toho na tebe moc, že ne? 287 00:19:11,546 --> 00:19:12,855 Ne, jsem v pohodě. 288 00:19:12,880 --> 00:19:14,958 Nemůžu se dočkat, až se přijedu podívat. 289 00:19:14,983 --> 00:19:17,073 - Až se tam budeš cítit víc doma. - Jo. 290 00:19:17,692 --> 00:19:19,379 Až se tu budu cítit víc doma. 291 00:19:19,404 --> 00:19:22,851 GARSONKA S KOUPELNOU KE DLOUHODOBÉMU PRONÁJMU V SOHO - JEN ŽENY 292 00:19:22,876 --> 00:19:25,091 Soho 0827. 293 00:19:25,206 --> 00:19:27,962 Zdravím. Viděla jsem váš inzerát k pronájmu pokoje. 294 00:19:27,987 --> 00:19:29,179 Ano? 295 00:19:29,596 --> 00:19:31,209 Chtěla bych si ho pronajmout. 296 00:19:31,235 --> 00:19:32,891 Víš, kde je Goodge Street? 297 00:19:33,162 --> 00:19:34,850 Ne, ale dokážu ji najít. 298 00:19:34,883 --> 00:19:37,306 Tak je to Goodge Place 8. 299 00:19:37,713 --> 00:19:39,971 Zazvoň na zvonek Collinsové. 300 00:19:42,322 --> 00:19:43,957 Už běžím, drahá. 301 00:19:46,569 --> 00:19:48,514 - Paní Collinsová? - Ano. 302 00:19:48,547 --> 00:19:50,525 Já jsem Ellie. Volala jsem. 303 00:19:50,759 --> 00:19:51,930 Ano. 304 00:19:53,113 --> 00:19:55,435 Pokoj je v nejvyšším patře. 305 00:19:55,857 --> 00:19:57,657 Mám několik pravidel. 306 00:19:57,869 --> 00:19:59,641 Neberu kuřáky. 307 00:19:59,842 --> 00:20:01,118 Já nekouřím. 308 00:20:01,143 --> 00:20:04,430 Žádné pánské návštěvy po 8. hodině. 309 00:20:04,455 --> 00:20:05,653 Žádný problém. 310 00:20:05,678 --> 00:20:08,624 A žádné používání prádelny v noci. 311 00:20:08,837 --> 00:20:10,692 Rachotí to až ke mně. 312 00:20:10,725 --> 00:20:12,374 - Já neperu. - Co? 313 00:20:12,407 --> 00:20:15,726 Chci říct, že neperu v noci. 314 00:20:15,751 --> 00:20:17,716 Já peru. Jsem velice čistotná. 315 00:20:17,741 --> 00:20:18,914 Dobře. 316 00:20:21,506 --> 00:20:23,583 Někomu přijde trochu staromódní, 317 00:20:23,616 --> 00:20:25,254 ale měnit ho nebudu. 318 00:20:25,339 --> 00:20:27,707 Pokud se ti nelíbí, můžeš hledat jinde. 319 00:20:27,741 --> 00:20:29,017 Je perfektní. 320 00:20:29,085 --> 00:20:30,344 Líbí se mi. 321 00:20:31,214 --> 00:20:33,749 Postel, kuchyňský kout, koupelna. 322 00:20:34,056 --> 00:20:36,654 Do léta nemusíš nic řešit, 323 00:20:36,679 --> 00:20:39,017 ale pak budeš muset používat zátku, 324 00:20:39,102 --> 00:20:41,283 protože všechny smrady stoupají vzhůru. 325 00:20:41,715 --> 00:20:43,431 Jak dlouho tady žijete? 326 00:20:43,702 --> 00:20:45,254 Už pěkně dlouho. 327 00:20:45,742 --> 00:20:48,959 Pracovala jsem tady, uklízela jsem a podobně, 328 00:20:49,308 --> 00:20:51,942 ještě když tahle čtvrť bylo špatný místo. 329 00:20:52,466 --> 00:20:55,037 Koupila jsem ho za pár šupů od starého majitele. 330 00:20:55,062 --> 00:20:56,574 Teď musí mít velkou cenu. 331 00:20:56,599 --> 00:20:58,248 Nikdy bych ho nemohla prodat. 332 00:20:58,816 --> 00:21:00,605 Příliš mnoho vzpomínek. 333 00:21:01,062 --> 00:21:02,385 Jo. 334 00:21:05,847 --> 00:21:07,715 Kdybych mohla žít kdekoli a kdykoli, 335 00:21:07,740 --> 00:21:09,984 žila bych tady, v Londýně, v 60. letech. 336 00:21:10,542 --> 00:21:13,030 Musela jste si připadat jako ve středu vesmíru. 337 00:21:13,170 --> 00:21:15,647 Doufám, že víš, co je to pevná linka. 338 00:21:15,741 --> 00:21:17,343 Někteří z vás to neví. 339 00:21:17,368 --> 00:21:19,609 - Jistě. - Nebuď moc nadšená. 340 00:21:19,651 --> 00:21:21,927 Fungují jen tísňová volání. 341 00:21:22,035 --> 00:21:24,814 - A doufám, že máš ráda česnek. - Jo. 342 00:21:24,899 --> 00:21:28,112 Vedle je francouzské bistro. 343 00:21:28,556 --> 00:21:31,987 Brzo nebudeš schopná cítit cokoli jiného. 344 00:21:37,568 --> 00:21:40,300 Takže, kdy se chceš nastěhovat? 345 00:21:40,392 --> 00:21:42,011 Co nejdříve. 346 00:21:42,410 --> 00:21:45,100 - Nemáš žádný průšvih, že ne? - Ne. 347 00:21:45,604 --> 00:21:48,194 Ne, jen potřebuju utéct. 348 00:21:48,227 --> 00:21:50,062 To my všichni, drahoušku. 349 00:21:50,617 --> 00:21:52,415 Kde pracuješ? 350 00:21:52,662 --> 00:21:55,492 Jsem studentka, ale mám půjčku a stipendium. 351 00:21:55,621 --> 00:21:57,817 - Co studuješ? - Módu. 352 00:21:59,216 --> 00:22:01,941 - Zajímavé. - Jo. Moje babička je švadlena 353 00:22:01,975 --> 00:22:04,669 a moje máma je... byla taky v oboru. 354 00:22:04,694 --> 00:22:06,699 A jsi si jistá, že utáhneš nájem? 355 00:22:07,043 --> 00:22:08,692 Jo, zvládnu to. 356 00:22:08,954 --> 00:22:11,569 Chci víc, než průměrná domácí. 357 00:22:11,603 --> 00:22:15,017 Chci předem dvouměsíční nájem a dvouměsíční zálohu. 358 00:22:15,607 --> 00:22:16,667 Tak jo. 359 00:22:16,692 --> 00:22:19,752 Byli tu lidi, co zmizeli uprostřed noci. Tak proto. 360 00:22:19,910 --> 00:22:21,406 Paní Collinsová... 361 00:22:22,697 --> 00:22:24,719 to bych nikdy neudělala. 362 00:25:13,021 --> 00:25:15,424 Mohu vám vzít plášť, madam? 363 00:25:16,017 --> 00:25:17,451 Můj plášť? 364 00:25:34,238 --> 00:25:36,656 A máme dnes večer schůzku s gentlemanem? 365 00:25:37,217 --> 00:25:40,277 - Nemáme. - Takže je madam sama? 366 00:25:40,643 --> 00:25:41,832 To jsem. 367 00:25:42,900 --> 00:25:44,171 Dobrá tedy. 368 00:26:24,188 --> 00:26:28,347 Ještě jednou, slečna Cilla Blacková. 369 00:26:28,372 --> 00:26:30,182 Ahoj, ty jsi ale krásný stvoření. 370 00:26:30,207 --> 00:26:32,072 - Jak se jmenuješ? - Sandie. 371 00:26:32,097 --> 00:26:34,333 Připojíš se ke mně a mým přátelům, Sandie? 372 00:26:34,358 --> 00:26:36,759 Díky, ale přišla jsem za majitelem. 373 00:26:36,784 --> 00:26:38,328 Já jsem majitel. 374 00:26:39,889 --> 00:26:41,359 O tom pochybuju. 375 00:26:41,940 --> 00:26:44,783 Já jsem cokoli chceš, abych byl, Sandie. 376 00:26:57,007 --> 00:26:58,714 Jaký jed si dáte vy, slečno? 377 00:26:59,260 --> 00:27:00,944 Vlastně tu nejsem kvůli pití. 378 00:27:01,126 --> 00:27:03,901 - Chci mluvit s majitelem. - Majitel tu dnes není. 379 00:27:04,087 --> 00:27:05,670 O čem s ním chcete mluvit? 380 00:27:05,768 --> 00:27:07,652 Chci být vaše nová hlavní hvězda. 381 00:27:07,677 --> 00:27:09,999 - Kde jste vystupovala předtím? - Nikde. 382 00:27:10,080 --> 00:27:12,297 Kdo začíná v Cafe de Paris? 383 00:27:12,815 --> 00:27:13,887 Já. 384 00:27:15,446 --> 00:27:17,584 Můžu si napsat vaše jméno, pokud chcete, 385 00:27:17,609 --> 00:27:19,715 ale můžete si zatím promluvit s Jackem. 386 00:27:19,750 --> 00:27:21,955 - S Jackem? - Támhle. 387 00:27:22,412 --> 00:27:24,282 Ten chlap vedle Cilly Blackové. 388 00:27:24,307 --> 00:27:26,483 Skvělé, Cillo. Upřímně, to byl výkon. 389 00:27:26,508 --> 00:27:28,238 Stará se o spoustu dívek. 390 00:27:47,407 --> 00:27:48,761 Zdravím tě. 391 00:27:50,696 --> 00:27:52,469 Barman říkal, že bych měla poznat 392 00:27:52,494 --> 00:27:54,798 toho fešáka vedle Cilly Blackové. 393 00:27:55,063 --> 00:27:57,248 To bys měla. A ty jsi? 394 00:27:57,473 --> 00:27:59,923 Další Cilla Blacková. 395 00:28:01,863 --> 00:28:03,215 Opravdu? 396 00:28:04,106 --> 00:28:06,696 Víš, ona začala jako šatnářka. 397 00:28:07,268 --> 00:28:09,761 - Jsi ochotná se vypracovat? - Samozřejmě. 398 00:28:10,557 --> 00:28:12,182 Co si dáš k pití? 399 00:28:12,652 --> 00:28:15,379 Jsem Sandie a dala bych si Vesper. 400 00:28:15,438 --> 00:28:17,347 Jamesi, dali bychom si Vesper. 401 00:28:20,666 --> 00:28:22,609 Takže co děláš, Sandie? 402 00:28:23,153 --> 00:28:25,574 Zpívám, samozřejmě. 403 00:28:26,150 --> 00:28:27,549 A jak tančíš? 404 00:28:27,607 --> 00:28:29,291 Chtěl bys vidět ukázku? 405 00:29:45,657 --> 00:29:47,009 Co myslíš? 406 00:29:47,318 --> 00:29:49,163 Už teď jsi hvězda. 407 00:29:49,776 --> 00:29:52,966 Ale mohla bys zestárnout, než by ses tu dostala na pódium. 408 00:29:52,991 --> 00:29:55,685 Co kdybych ti někde sehnal vystoupení tento týden? 409 00:29:55,710 --> 00:29:57,304 - To bys dokázal? - To teda. 410 00:29:57,329 --> 00:29:59,269 Ale nejdřív ti přinesu ten Vesper. 411 00:30:04,114 --> 00:30:06,011 - Smím teď prosit já? - Asi ne. 412 00:30:06,045 --> 00:30:08,171 Vždyť na to tady čekáš. 413 00:30:08,205 --> 00:30:10,017 Já čekám na Jacka, šel pro pití. 414 00:30:10,050 --> 00:30:12,928 - Jackovi to určitě vadit nebude. - Mně to vadí. 415 00:30:12,961 --> 00:30:15,160 Nepředstírej, že nemáš ráda pozornost. 416 00:30:15,193 --> 00:30:16,766 Obtěžuje tě tento muž? 417 00:30:16,791 --> 00:30:19,121 Jen jsem žádal naši kamarádku Sandie o tanec. 418 00:30:19,146 --> 00:30:21,983 - Má plný pořadník. - To je v pořádku, kamaráde. 419 00:30:22,016 --> 00:30:23,458 Neochmatávej ji celou noc. 420 00:30:23,483 --> 00:30:25,472 Ty jsi tady jediný chmaták, starouši. 421 00:30:25,497 --> 00:30:27,599 Nemusíš kvůli tomu být hajzl. 422 00:30:27,914 --> 00:30:29,585 Tu malou děvku si můžeš nechat. 423 00:30:29,610 --> 00:30:31,227 Jak jsi to řekl dámě? 424 00:30:31,306 --> 00:30:34,008 Je to děvka, příteli. Podívej se na ni. 425 00:30:39,131 --> 00:30:40,228 Jdeme. 426 00:31:27,178 --> 00:31:30,788 - To nejmenší, co můžu udělat, je, odvést tě domů. - A to největší? 427 00:31:31,216 --> 00:31:32,285 No... 428 00:31:32,631 --> 00:31:34,910 - Znáš ulici Goodge Street? - Velmi dobře. 429 00:31:35,662 --> 00:31:37,705 Bydlím v Goodge Place, číslo osm. 430 00:31:38,612 --> 00:31:39,949 Madam. 431 00:31:52,325 --> 00:31:54,902 Být tady, když na tebe svítí všechna ta světla, 432 00:31:54,927 --> 00:31:57,942 je pro většinu lidí nejblíž tomu, dostat se na jeviště. 433 00:31:58,367 --> 00:31:59,957 Nejblíž jejich snům. 434 00:32:00,410 --> 00:32:01,816 Pro mě ne. 435 00:32:02,686 --> 00:32:03,935 Pro tebe ne. 436 00:32:05,537 --> 00:32:07,201 Vidím, že to chceš. 437 00:32:08,238 --> 00:32:09,659 Víc než cokoli jiného. 438 00:32:09,981 --> 00:32:14,024 Tohle je jen ochutnávka toho, co přijde, Sandie. 439 00:32:34,210 --> 00:32:35,663 Takže se ještě uvidíme? 440 00:32:37,648 --> 00:32:38,986 V to doufám. 441 00:32:39,111 --> 00:32:41,176 Zítra večer v 8? 442 00:32:41,333 --> 00:32:42,717 Víš, kde mě najdeš. 443 00:33:53,473 --> 00:33:54,940 Autoportrét, že? 444 00:33:57,222 --> 00:33:58,460 Autoportrét? 445 00:34:00,115 --> 00:34:01,272 Ne. 446 00:34:01,468 --> 00:34:02,988 Jen někdo, koho znám. 447 00:34:03,288 --> 00:34:05,309 Jo. Vypadá skvěle. 448 00:34:05,498 --> 00:34:06,665 To ona je. 449 00:34:06,784 --> 00:34:09,058 - Líbí se ti ten retro styl? - Jo. 450 00:34:09,171 --> 00:34:11,964 Na 60. letech je něco, co mě oslovuje. 451 00:34:12,067 --> 00:34:14,339 - Jo. Hezký. - Půjdu se tam mrknout. 452 00:34:14,372 --> 00:34:16,250 - Jocasto... - Klid. Co? 453 00:34:26,438 --> 00:34:28,850 Spíš tohle je retro. 454 00:34:28,973 --> 00:34:31,791 Cucflek. Velice odvážný. 455 00:34:32,205 --> 00:34:34,637 Tak co jsi dělala včera večer v Soho? 456 00:34:34,771 --> 00:34:37,108 Mělas rande s nějakým chlapem? Nebo holkou. 457 00:34:37,133 --> 00:34:38,722 Já nesoudím. 458 00:34:38,985 --> 00:34:40,942 Žij, jak nejlíp můžeš, znáš to. 459 00:34:41,774 --> 00:34:44,162 Měla by sis na to sehnat arniku, holka. 460 00:35:19,627 --> 00:35:20,674 Ahoj. 461 00:35:21,450 --> 00:35:23,759 Fakt se mi líbilo, co jsi dnes nakreslila. 462 00:35:23,792 --> 00:35:25,617 - Ten návrh. - Díky. 463 00:35:25,853 --> 00:35:26,987 A... 464 00:35:28,946 --> 00:35:30,546 To jsi nemusel. 465 00:35:30,847 --> 00:35:32,941 To je to nejmenší, co jsem mohl udělat. 466 00:35:33,112 --> 00:35:34,470 A to největší? 467 00:35:36,643 --> 00:35:38,265 Nevím, proč jsem to řekla. 468 00:35:38,426 --> 00:35:40,296 Myslela jsem, že to bude znít dobře. 469 00:35:41,047 --> 00:35:43,001 Máš na večer nějaký plány? 470 00:35:47,517 --> 00:35:49,386 Jo, vlastně tak trochu mám. 471 00:36:27,579 --> 00:36:29,093 Promiň, jdu trochu pozdě. 472 00:36:29,230 --> 00:36:31,121 „Trochu” není úplně výstižný. 473 00:36:31,546 --> 00:36:33,614 Mám pocit, že mi odpustíš. 474 00:37:04,976 --> 00:37:06,348 Je zavřeno. 475 00:37:07,188 --> 00:37:08,535 Pro tebe ne. 476 00:37:20,187 --> 00:37:21,265 Jacku? 477 00:37:22,566 --> 00:37:23,898 Co se tu děje? 478 00:37:25,473 --> 00:37:26,857 Konkurz. 479 00:37:34,651 --> 00:37:37,278 Tak jo, odrovnej nás. 480 00:39:02,053 --> 00:39:04,663 Takže, zpívat umí. 481 00:39:10,452 --> 00:39:13,389 - Nemůžu tomu sakra uvěřit. - Já jo. 482 00:39:15,299 --> 00:39:18,287 - Už abych se tam vrátila. - Není to žádný Cafe de Paris. 483 00:39:18,312 --> 00:39:20,767 Je to perfektní, Jacku. Děkuju. 484 00:39:20,895 --> 00:39:22,778 Jak jsem řekl, to je to nejmenší. 485 00:39:23,221 --> 00:39:24,958 Mnohem lepší, než být šatnářka. 486 00:39:24,983 --> 00:39:27,518 - A všichni musíme někde začít. - To teda ano. 487 00:39:27,984 --> 00:39:29,626 Měla bych mít umělecké jméno? 488 00:39:29,651 --> 00:39:32,013 - Čeho je zdrobnělina Sandie? - Alexandry. 489 00:39:32,411 --> 00:39:34,511 Ne, zůstaň u Sandie. To ti sedí. 490 00:39:35,278 --> 00:39:37,532 - Hodilo by se mi nový oblečení. - Vážně? 491 00:39:38,088 --> 00:39:39,719 Potřebuješ ještě něco? 492 00:39:40,444 --> 00:39:41,732 Manažera. 493 00:39:42,322 --> 00:39:43,512 Znáš někoho? 494 00:39:43,911 --> 00:39:45,734 Mohl bych ti ho dělat já. 495 00:39:55,408 --> 00:39:57,300 Jen pokud do toho jdeš dlouhodobě. 496 00:39:57,334 --> 00:39:59,238 Sandie, budu s tebou až do konce. 497 00:40:17,508 --> 00:40:19,341 Nemůžu tomu sakra uvěřit. 498 00:40:20,455 --> 00:40:22,285 Rozhodně je to překvapení. 499 00:40:22,662 --> 00:40:25,854 Kdybych nevěděla, že jsi to ty, na ulici bych tě minula. 500 00:40:26,084 --> 00:40:28,440 Vypadáš tak dospěle. 501 00:40:28,777 --> 00:40:30,038 Nelíbí se ti to? 502 00:40:30,063 --> 00:40:32,980 - Když se to líbí tobě, tak i mně. - Jo, je to skvělý. 503 00:40:33,067 --> 00:40:35,684 Jsem jen ráda, že ses v Londýně našla, Eloise. 504 00:40:35,769 --> 00:40:39,084 Babi, je to všechno, o čem jsem kdy snila. 505 00:40:39,473 --> 00:40:41,478 Je to ambiciózní, to musím uznat, 506 00:40:41,512 --> 00:40:43,953 ale nevím, jak se ta retro látka bude chovat. 507 00:40:43,978 --> 00:40:46,212 Myslím, že s ní bude složitý pracovat. 508 00:40:47,151 --> 00:40:49,337 Vím, že to chce přesně tuhle. 509 00:40:49,370 --> 00:40:51,829 Musí zářit, ale nebýt moc strukturovaná. 510 00:40:51,854 --> 00:40:53,719 Tak jo. Pokračuj. 511 00:40:54,441 --> 00:40:55,692 No... 512 00:40:56,498 --> 00:40:58,318 Musí se vznášet. 513 00:40:58,783 --> 00:41:00,636 Líbí se mi, jak jí obepínají ruce 514 00:41:00,669 --> 00:41:02,578 - a zahýbají se jí u boků. - Jí? 515 00:41:02,642 --> 00:41:05,407 Takže si představuješ nositelku, když je navrhuješ? 516 00:41:05,432 --> 00:41:08,755 Když v nich někoho vidím, když si ji představím, 517 00:41:09,763 --> 00:41:11,279 ona ty šaty nosí. 518 00:41:11,465 --> 00:41:12,846 Ne ty šaty ji. 519 00:41:13,604 --> 00:41:15,812 Doufám, že jste všichni poslouchali. 520 00:41:15,837 --> 00:41:17,517 Něco o 60. letech? 521 00:41:17,604 --> 00:41:19,286 Je to skvělé, Ellie. 522 00:41:19,492 --> 00:41:21,919 - A líbí se mi tvé vlasy. - Děkuju. 523 00:41:25,646 --> 00:41:26,944 Páni. 524 00:41:28,265 --> 00:41:31,394 Jo, vážně vám to sluší. 525 00:41:31,428 --> 00:41:32,714 Že jo? 526 00:41:32,868 --> 00:41:34,931 Dřív bylo všechno tak kvalitní. 527 00:41:35,384 --> 00:41:37,939 Máme vzadu šaty Biba. 528 00:41:38,041 --> 00:41:40,410 1967, bezvadný stav. 529 00:41:40,443 --> 00:41:43,084 - Ty byste si měla taky vyzkoušet. - Jo. 530 00:42:12,445 --> 00:42:13,605 Promiňte. 531 00:42:14,686 --> 00:42:16,389 Budete za to platit? 532 00:42:16,587 --> 00:42:18,553 Ano. Promiňte. 533 00:42:18,628 --> 00:42:21,995 Takže to dělá 375 liber. 534 00:42:22,659 --> 00:42:23,890 Vážně? 535 00:42:24,133 --> 00:42:25,468 3-7-5. 536 00:42:27,991 --> 00:42:29,122 Promiňte. 537 00:42:29,147 --> 00:42:31,562 Jen mě zajímalo, jestli pořád nabíráte. 538 00:42:31,931 --> 00:42:33,506 Promiň, jen Iry. 539 00:42:34,512 --> 00:42:37,331 Dělám si srandu. Promluv si dole s Carol. 540 00:42:38,368 --> 00:42:40,392 Myslel by sis, že budu mít víc rozumu 541 00:42:40,430 --> 00:42:43,863 a nedám po všech těch letech na rady toho chlapa, že? 542 00:42:45,925 --> 00:42:47,526 Co ti nabídnu, drahá? 543 00:42:48,091 --> 00:42:49,581 Doufala jsem, že práci. 544 00:42:50,262 --> 00:42:52,346 Posaď se. Dáš si něco k pití? 545 00:42:52,902 --> 00:42:54,951 Jo. Můžu dostat Vesper? 546 00:42:55,061 --> 00:42:56,919 Tohle není Mayfair, drahoušku. 547 00:42:57,030 --> 00:42:59,218 Pracovala jsi vůbec někdy v hospodě? 548 00:42:59,260 --> 00:43:00,333 Ne. 549 00:43:00,659 --> 00:43:02,537 Ale všichni musíme někde začít. 550 00:43:02,929 --> 00:43:04,966 Dám ti gin s tonikem. 551 00:43:21,624 --> 00:43:24,432 Takže, jaký směny můžeš? 552 00:43:24,828 --> 00:43:26,334 Jakýkoliv budete chtít. 553 00:43:30,071 --> 00:43:31,381 Promiň. 554 00:43:31,648 --> 00:43:33,159 Promiň, drahá. 555 00:43:34,585 --> 00:43:36,323 Mluvím na tebe, blondýnko. 556 00:43:36,348 --> 00:43:37,884 Promiňte, ale někam musím. 557 00:43:37,918 --> 00:43:40,862 Nesnažím se tě sbalit, drahoušku. Neboj se. 558 00:43:40,909 --> 00:43:42,206 Já se nebojím. 559 00:43:42,231 --> 00:43:43,962 Připadáš mi povědomá. 560 00:43:44,197 --> 00:43:45,763 Kdo je tvoje máma? 561 00:43:46,318 --> 00:43:47,798 Moje máma je mrtvá. 562 00:43:48,054 --> 00:43:49,921 Myslel jsem si to. 563 00:43:50,720 --> 00:43:52,470 Většina z nich je. 564 00:43:57,967 --> 00:43:59,352 Vypadni z tý silnice! 565 00:43:59,377 --> 00:44:01,451 Dívej se, kam jdeš, děvče. 566 00:44:01,476 --> 00:44:03,017 Ježíši Kriste. 567 00:44:09,058 --> 00:44:10,763 Můžu vám pomoct? 568 00:44:11,883 --> 00:44:13,487 To jsem já, Ellie. 569 00:44:14,880 --> 00:44:16,317 Opravdu. 570 00:44:16,871 --> 00:44:18,343 To se podívejme. 571 00:44:18,772 --> 00:44:20,859 - Máš jiný vlasy. - Jo. 572 00:44:20,962 --> 00:44:23,067 Chtěla jsem něco odlišnýho. 573 00:44:23,263 --> 00:44:24,687 Nádech 60. let. 574 00:44:24,768 --> 00:44:26,996 Posloucháš hodně té hudby, že? 575 00:44:27,029 --> 00:44:28,267 Je to moc nahlas? 576 00:44:28,300 --> 00:44:30,298 Vůbec ne, ale o co jde? 577 00:44:30,437 --> 00:44:32,502 Jsou to spíš moje léta než tvoje. 578 00:44:32,535 --> 00:44:34,278 Moje babička ji často pouští. 579 00:44:34,455 --> 00:44:37,471 Asi mám ráda staré písničky víc než ty dnešní. 580 00:44:38,042 --> 00:44:40,463 Hudba bývala lepší, jo. 581 00:45:11,774 --> 00:45:14,771 Dámy a pánové... 582 00:45:15,355 --> 00:45:17,875 pokračujte v tleskání. 583 00:45:19,160 --> 00:45:22,023 Vítejte ve světoznámém 584 00:45:22,184 --> 00:45:25,223 Rialto Revue. 585 00:45:25,521 --> 00:45:30,048 Nyní na pódiu srdečně přivítejte 586 00:45:30,081 --> 00:45:35,513 exotickou a svůdnou Marionettu. 587 00:47:35,436 --> 00:47:37,179 Kde je moje Sandie? 588 00:47:38,011 --> 00:47:40,232 No tak, noc ještě neskončila. 589 00:47:41,164 --> 00:47:42,408 Otevři. 590 00:47:46,618 --> 00:47:47,870 Co chceš? 591 00:47:47,932 --> 00:47:49,625 Nenech se prosit. Ty víš. 592 00:47:49,650 --> 00:47:53,995 Ještě jednou, projevte své uznání Kleopatře! 593 00:48:05,187 --> 00:48:07,382 - Jde to, Jacku? - Užívejte. 594 00:48:08,458 --> 00:48:09,666 Coline. 595 00:48:10,409 --> 00:48:13,000 - Pane Pointere. - Ale, ale, ale. 596 00:48:13,417 --> 00:48:14,628 Prosím. 597 00:48:17,596 --> 00:48:20,212 Bylo nám slíbeno skvělý představení 598 00:48:20,436 --> 00:48:22,197 a takový i bylo. 599 00:48:23,050 --> 00:48:24,534 Takový teda bylo. 600 00:48:25,148 --> 00:48:26,241 Díky. 601 00:48:26,318 --> 00:48:28,214 Možná bychom mohli... 602 00:48:28,841 --> 00:48:31,039 zajít na skleničku, Sandie, co? 603 00:48:31,201 --> 00:48:32,513 Jen my. 604 00:48:34,692 --> 00:48:36,049 Jsem s Jackem. 605 00:48:36,153 --> 00:48:38,486 Jackovi to nevadí, že ne, Jacku? 606 00:48:41,814 --> 00:48:43,111 Ani trochu. 607 00:48:45,614 --> 00:48:46,787 Sandie. 608 00:48:47,325 --> 00:48:50,001 Promiňte, pane. Sandie, vrať se sem. 609 00:48:50,556 --> 00:48:52,984 - Sandie. - Jacku, tohle já dělat nechci. 610 00:48:53,009 --> 00:48:54,716 Říkala jsi, že chceš vystupovat, 611 00:48:54,741 --> 00:48:57,667 takže pokud je to tak, musíš dělat šťastnými tyhle muže. 612 00:48:57,692 --> 00:49:00,212 - Právě pro ně musíš vystupovat. - Ne, Jacku. 613 00:49:00,237 --> 00:49:03,129 Všechny ostatní to dělají. Čím jsi tak výjimečná? 614 00:49:03,529 --> 00:49:05,995 - Hej! - Řekla ne! 615 00:49:06,883 --> 00:49:09,012 Všichni musíme někde začít. 616 00:49:09,514 --> 00:49:12,502 Sandie, nebuď hloupá! 617 00:49:16,121 --> 00:49:17,397 Sandie! 618 00:49:21,199 --> 00:49:23,397 - Poslouchej... - Zlato, pojď sem! 619 00:49:24,772 --> 00:49:26,621 Není to takový, jaký jsem myslela. 620 00:49:26,654 --> 00:49:29,184 Sandie, takhle to funguje. 621 00:49:30,568 --> 00:49:33,671 Dělal bych to, co ti manažer řekne. 622 00:49:35,575 --> 00:49:38,075 Nechceš, abych byl nešťastný, že? 623 00:49:38,932 --> 00:49:40,235 Vzbuď se. 624 00:49:40,260 --> 00:49:42,400 To ty jsi to chtěla! 625 00:49:42,547 --> 00:49:45,047 Víc než cokoli jinýho, to jsi říkala. 626 00:49:47,155 --> 00:49:49,684 Víš, že je to všechno jenom hra. 627 00:49:50,039 --> 00:49:53,171 Ty víš, kam to směřuje, Sandie. 628 00:49:53,454 --> 00:49:55,999 Kam chceš utéct? 629 00:49:56,408 --> 00:49:57,581 Domů? 630 00:50:29,508 --> 00:50:33,066 Tohle je jen ochutnávka toho, co přijde, Sandie. 631 00:50:49,686 --> 00:50:51,020 No tak. 632 00:50:53,058 --> 00:50:54,784 Vím, že nespíš. 633 00:50:54,809 --> 00:50:56,704 Nechte ji být! 634 00:51:08,654 --> 00:51:10,409 Ty víš, že nespíš. 635 00:51:31,550 --> 00:51:33,827 To ty jsi to chtěla! 636 00:51:35,225 --> 00:51:37,466 Víc než cokoli jinýho, to jsi říkala. 637 00:51:37,526 --> 00:51:38,946 Čím jsi tak výjimečná? 638 00:51:38,972 --> 00:51:41,742 Čím jsi tak výjimečná? Čím jsi tak výjimečná? 639 00:51:41,775 --> 00:51:43,737 Čím jsi tak výjimečná? 640 00:51:45,967 --> 00:51:46,974 Ellie. 641 00:51:47,854 --> 00:51:50,395 Ellie. Co to děláš? 642 00:51:50,462 --> 00:51:52,282 - Co děláš? - Začínám znovu. 643 00:51:52,820 --> 00:51:55,500 Poslouchej, to je jen zaváhání, jasný? 644 00:51:56,152 --> 00:51:58,115 Je to jen krize sebedůvěry 645 00:51:58,157 --> 00:52:00,608 a to já vidím pořád. 646 00:52:01,024 --> 00:52:04,473 Ale ty tu tvoříš něco výjimečnýho, 647 00:52:04,664 --> 00:52:06,331 tak teď nepřestávej. 648 00:52:06,506 --> 00:52:07,673 Dobře? 649 00:52:20,983 --> 00:52:22,226 Země volá. 650 00:52:23,495 --> 00:52:24,710 Zákazník. 651 00:52:32,163 --> 00:52:33,663 - Ahoj. - Ahoj. 652 00:52:34,300 --> 00:52:35,649 Co chceš? 653 00:52:35,674 --> 00:52:37,962 Slyšel jsem, že tu teď pracuješ 654 00:52:38,405 --> 00:52:40,700 a šel jsem na drink, tak jsem si říkal, 655 00:52:41,004 --> 00:52:42,961 že zabiju dvě mouchy jednou ranou. 656 00:52:43,030 --> 00:52:46,367 Jen proto, že jsi dnes ve třídě vypadala trochu naštvaná. 657 00:52:46,916 --> 00:52:49,541 A já si říkal, že bych se mohl zastavit, 658 00:52:49,621 --> 00:52:51,227 zjistit, jak se ti daří. 659 00:52:51,655 --> 00:52:52,735 Díky. 660 00:52:53,192 --> 00:52:55,230 Myslela jsem, co chceš k pití? 661 00:52:55,699 --> 00:52:56,910 Jo. 662 00:52:57,101 --> 00:52:59,642 - Tři Kronenburgy, prosím. - Jasně. 663 00:53:01,297 --> 00:53:03,121 Slyšel jsem, že máš nový bydlení. 664 00:53:03,146 --> 00:53:05,141 Jo, bydlím v garsonce. 665 00:53:05,412 --> 00:53:07,284 To je dobrý, ne? 666 00:53:07,728 --> 00:53:09,510 Je to fakt něco jinýho. 667 00:53:09,595 --> 00:53:12,436 Musí být skvělý bydlet sama. 668 00:53:13,188 --> 00:53:14,478 To musí. 669 00:53:15,051 --> 00:53:16,992 Proč? Co se děje? 670 00:53:17,039 --> 00:53:18,327 Nic. 671 00:53:19,011 --> 00:53:21,001 Jen toho mám teď moc. 672 00:53:21,140 --> 00:53:22,919 Londýn dokáže být náročný. 673 00:53:25,143 --> 00:53:26,543 To chápu. 674 00:53:27,327 --> 00:53:30,138 Příchod do města může být docela noční můra. 675 00:53:30,171 --> 00:53:32,136 Upřímně, lhal bych, kdybych řekl, 676 00:53:32,170 --> 00:53:35,070 že se mám v severním Londýně úplně skvěle. 677 00:53:35,502 --> 00:53:36,999 Odkud ses přestěhoval? 678 00:53:37,318 --> 00:53:38,887 Z jižního Londýna. 679 00:53:40,350 --> 00:53:42,350 Zanesu je kámošům. 680 00:53:44,780 --> 00:53:45,931 Ale... 681 00:53:46,315 --> 00:53:50,424 vím, jaký je, cítit se jako bys sem nepatřila. 682 00:53:51,534 --> 00:53:55,467 A umím dobře poslouchat, kdyby sis někdy chtěla promluvit. 683 00:54:02,309 --> 00:54:05,166 Mají s tebou mluvit o jejich problémech, 684 00:54:05,547 --> 00:54:07,193 ne naopak. 685 00:54:11,892 --> 00:54:13,775 BABIČKA 686 00:54:18,187 --> 00:54:20,697 Tak jak to vypadá? 687 00:54:21,360 --> 00:54:22,899 Už mi nic neříkáš. 688 00:54:23,138 --> 00:54:24,919 Všechno je skvělý, babi. 689 00:54:25,072 --> 00:54:26,554 Měj se, krásko. 690 00:54:26,639 --> 00:54:28,224 Uvidíme se zítra. 691 00:54:28,584 --> 00:54:30,401 - Kdo to byl? - Nikdo. 692 00:54:31,175 --> 00:54:32,769 Jsme v hospodě, 693 00:54:33,067 --> 00:54:34,712 je nás tu spousta, bavíme se. 694 00:54:34,745 --> 00:54:35,866 My? 695 00:54:36,012 --> 00:54:37,534 Jo, Hurikán Jocasta. 696 00:54:37,567 --> 00:54:39,478 Úplně všichni. Celá třída. 697 00:54:39,512 --> 00:54:41,869 - Něco se děje. - Ne. 698 00:54:42,080 --> 00:54:45,324 Ellie, slyším to ve tvém hlase. 699 00:54:46,191 --> 00:54:48,358 Babi, vážně jsem v hospodě. 700 00:54:48,541 --> 00:54:49,921 Pracuju tady. 701 00:54:50,093 --> 00:54:52,273 Pracuješ tam? Proč? 702 00:54:53,172 --> 00:54:55,777 - Odstěhovala jsem se z kolejí. - Ale ne. Co... 703 00:54:55,811 --> 00:54:58,893 - Potřebovala jsem něco vlastního. - Stalo se něco? 704 00:54:59,299 --> 00:55:01,296 - Zase jsi ji viděla? - Ne. 705 00:55:01,406 --> 00:55:03,506 Ne, máma tu se mnou není. 706 00:55:03,805 --> 00:55:05,206 Tak co je? 707 00:55:05,848 --> 00:55:07,281 Co se děje? 708 00:55:07,728 --> 00:55:10,603 - Prosím, řekni mi to. - Měla bych se vrátit dovnitř. 709 00:55:10,628 --> 00:55:12,763 Vím, že si myslíš, že musíš něco dokázat, 710 00:55:12,796 --> 00:55:14,770 ale je v pořádku požádat o pomoc. 711 00:55:16,024 --> 00:55:17,566 Ona to neudělala. 712 00:55:18,054 --> 00:55:19,755 Babi, musím jít. 713 00:55:20,853 --> 00:55:23,007 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 714 00:55:24,032 --> 00:55:26,030 Všechno v pořádku, Ellie? 715 00:55:27,040 --> 00:55:29,078 Nebo ti mám říkat Eloise, 716 00:55:29,474 --> 00:55:31,327 jako ta stará píseň? 717 00:55:31,932 --> 00:55:33,447 Tu písničku neznám. 718 00:55:33,982 --> 00:55:35,539 A odkud znáte mé jméno? 719 00:55:35,597 --> 00:55:36,998 Dávám si záležet, 720 00:55:37,032 --> 00:55:39,734 abych znal všechny krásný holky tady v okolí. 721 00:55:40,198 --> 00:55:41,893 Všechny jejich problémy. 722 00:55:42,043 --> 00:55:43,642 Vždycky to tak bylo. 723 00:55:44,991 --> 00:55:46,868 Kouříš, že ano, drahá? 724 00:55:46,901 --> 00:55:48,041 Ne. 725 00:55:48,074 --> 00:55:50,877 To si tě asi pletu s jinou blondýnkou. 726 00:55:53,241 --> 00:55:54,607 Každopádně... 727 00:55:56,675 --> 00:55:58,200 měj se dobře. 728 00:56:06,417 --> 00:56:08,325 Obtěžoval tě Šmátral? 729 00:56:09,120 --> 00:56:10,273 Šmátral? 730 00:56:10,905 --> 00:56:13,417 Jo. Ten chlap je jako chobotnice. 731 00:56:13,613 --> 00:56:16,411 Carol říká, že to kdysi byl správnej miláček žen. 732 00:56:16,595 --> 00:56:18,533 Asi si myslí, že u tebe má šanci. 733 00:56:22,283 --> 00:56:23,994 Věříte v přízraky? 734 00:56:24,348 --> 00:56:26,322 Co to je za otázku? 735 00:56:26,719 --> 00:56:28,884 To hnědý pití ti platí mzdu. 736 00:56:30,063 --> 00:56:31,352 Chci říct... 737 00:56:32,189 --> 00:56:33,953 věříte na duchy? 738 00:56:34,394 --> 00:56:36,649 Duchy? Ne. 739 00:56:37,055 --> 00:56:38,241 Proč? 740 00:56:39,573 --> 00:56:41,473 Bojíš se tady dole? 741 00:56:41,960 --> 00:56:45,327 Pokud tady něco straší, tak dobrý časy. 742 00:56:45,748 --> 00:56:49,756 Když je tu prázdno, slyším jen smích. 743 00:56:50,269 --> 00:56:52,856 Každý gangster, každý polda, 744 00:56:52,933 --> 00:56:55,499 každý rudý ožrala tu seděl 745 00:56:55,794 --> 00:56:59,567 a všechna ta dobrá nálada se vsákla do stěn. 746 00:56:59,687 --> 00:57:01,987 Možná by ses mohla opít jen z toho. 747 00:57:03,543 --> 00:57:04,820 Jo. 748 00:57:10,036 --> 00:57:12,802 Ellie, mám tě ráda, holka. 749 00:57:13,042 --> 00:57:14,838 Zapadáš sem. 750 00:57:14,915 --> 00:57:16,927 Ale tady spát nemůžeš. 751 00:58:01,269 --> 00:58:03,515 No tak, čekají na tebe! 752 00:58:03,706 --> 00:58:05,936 - Hej! - Nedotýkej se mě! 753 00:58:05,969 --> 00:58:08,430 Ale buď zticha, jo? 754 00:58:08,455 --> 00:58:10,955 Nech mě na pokoji! 755 00:58:30,694 --> 00:58:33,199 Tančit umíš. Víš, proč jsi tady. 756 00:58:33,509 --> 00:58:35,036 Pusť se do toho. 757 00:58:51,367 --> 00:58:52,952 Zdravíčko. 758 00:58:56,246 --> 00:58:57,474 Děkuju. 759 00:58:57,673 --> 00:59:00,301 - Jak se jmenuješ? - Alexandra. 760 00:59:00,371 --> 00:59:02,290 To je krásný jméno. 761 00:59:02,826 --> 00:59:03,997 Díky. 762 00:59:13,730 --> 00:59:15,833 - Jak se jmenuješ? - Alexy. 763 00:59:15,867 --> 00:59:17,948 - To je krásný jméno. - Díky. 764 00:59:29,357 --> 00:59:30,841 Jak se jmenuješ? 765 00:59:31,800 --> 00:59:34,597 - Andie. - To je krásný jméno. 766 00:59:44,789 --> 00:59:46,833 - Jak se jmenuješ? - Lexy. 767 00:59:46,902 --> 00:59:48,496 To je krásný jméno. 768 00:59:48,652 --> 00:59:49,857 Děkuju. 769 01:00:24,601 --> 01:00:26,833 - Jak se jmenuješ? - Alex. 770 01:00:27,020 --> 01:00:28,280 Ne. 771 01:00:29,266 --> 01:00:31,361 Jak se jmenuješ doopravdy, drahá? 772 01:00:33,180 --> 01:00:35,525 Předpokládám, že seš policajt nebo tak. 773 01:00:35,742 --> 01:00:37,110 Vážně? 774 01:00:38,116 --> 01:00:39,267 Tak jak? 775 01:00:39,651 --> 01:00:40,771 Sandie. 776 01:00:44,670 --> 01:00:46,821 Na tohle je tě škoda, Sandie. 777 01:00:47,918 --> 01:00:50,537 Hezká holka jako ty, co leží v takové stoce. 778 01:00:51,231 --> 01:00:53,552 Vypadl bych, dokud můžeš, holka. 779 01:00:53,812 --> 01:00:55,249 Máš na víc. 780 01:00:55,497 --> 01:00:57,108 To si nemyslím. 781 01:00:57,615 --> 01:00:59,004 Jasně, že máš. 782 01:00:59,398 --> 01:01:00,985 Stačí se podívat do zrcadla. 783 01:01:01,681 --> 01:01:03,168 Co když nechci? 784 01:01:03,899 --> 01:01:06,200 Pak je pro tebe možná už příliš pozdě. 785 01:01:12,373 --> 01:01:13,537 Ne... 786 01:01:17,399 --> 01:01:18,442 Sandie. 787 01:01:18,467 --> 01:01:20,839 Sandie, podívej se na mě, podívej se, Sandie. 788 01:01:20,873 --> 01:01:24,079 Podívej se na mě, Sandie! Podívej se na mě, Sandie! 789 01:01:43,967 --> 01:01:47,250 Víš, kde mě najdeš. Víš, kde mě najdeš. 790 01:01:47,526 --> 01:01:49,141 Víš, kde mě najdeš. 791 01:01:49,340 --> 01:01:51,865 Víš, kde mě najdeš. 792 01:02:20,229 --> 01:02:23,698 To je krásný jméno. To je krásný jméno. 793 01:02:23,801 --> 01:02:25,779 To je krásný jméno. 794 01:02:27,666 --> 01:02:29,468 To je krásný jméno. 795 01:02:32,252 --> 01:02:34,067 To je krásný jméno. 796 01:02:37,011 --> 01:02:39,264 To je krásný jméno. 797 01:02:42,084 --> 01:02:45,690 To je krásný jméno. To je krásný jméno. 798 01:02:45,733 --> 01:02:47,766 - Jak se jmenuješ? - Alexandra. 799 01:02:47,800 --> 01:02:49,386 - Jak se jmenuješ? - Alexa. 800 01:02:49,419 --> 01:02:51,083 - Jak se jmenuješ? - Andie. 801 01:02:51,117 --> 01:02:53,039 - Jak se jmenuješ? - Sandie. 802 01:02:53,072 --> 01:02:55,208 To je krásný jméno. 803 01:02:55,709 --> 01:02:59,038 To je krásný jméno. To je krásný jméno. 804 01:02:59,958 --> 01:03:01,601 To je krásný jméno. 805 01:03:01,634 --> 01:03:04,516 - Andie. Sandie. - To je krásný jméno. 806 01:03:04,638 --> 01:03:08,417 - To je krásný jméno. - To je krásný jméno. 807 01:03:09,230 --> 01:03:13,197 - To je krásný jméno. - To je krásný jméno! 808 01:04:04,515 --> 01:04:06,418 Máš na večer nějaký plány, Ellie? 809 01:04:07,001 --> 01:04:08,744 Jo, ráda bych šla ven. 810 01:04:09,760 --> 01:04:12,317 Ani jsem ještě neřekl, o co jde. 811 01:04:13,569 --> 01:04:14,579 Jasně. 812 01:04:14,840 --> 01:04:16,652 Ale stejně říkáš ano? 813 01:04:16,792 --> 01:04:20,011 Jo, musím pryč z domu. 814 01:04:21,114 --> 01:04:23,590 Bude večírek studentské unie. 815 01:04:24,300 --> 01:04:25,683 Halloweenský. 816 01:04:26,368 --> 01:04:27,983 Nemusíme mít převlek? 817 01:04:28,061 --> 01:04:29,854 Chtěl jsem jít takto. 818 01:04:30,374 --> 01:04:33,137 A ty už jsi v černým, takže je to perfektní. 819 01:04:33,766 --> 01:04:34,930 Bude to stačit? 820 01:04:35,207 --> 01:04:38,006 No, chtěl jsem na sebe naplácat trochu tohoto. 821 01:04:38,499 --> 01:04:40,184 Řeknu jim, že jsem duch. 822 01:04:41,742 --> 01:04:45,844 Takže, chceš se mnou jít strašit na tu párty? 823 01:05:27,781 --> 01:05:29,181 Chceš si zatančit? 824 01:05:29,352 --> 01:05:31,745 Asi budu nejdřív potřebovat trochu alkoholu. 825 01:05:31,770 --> 01:05:33,329 Tak jo, jdu na to. 826 01:05:33,454 --> 01:05:35,520 Není třeba, lidi. 827 01:05:36,024 --> 01:05:37,846 Kopněte do sebe tyhle. 828 01:05:40,220 --> 01:05:43,519 Šťastný Halloween, hrdličky. 829 01:07:09,028 --> 01:07:10,304 Sandie! 830 01:07:11,981 --> 01:07:13,189 Sandie! 831 01:07:15,834 --> 01:07:18,321 El? El! 832 01:07:19,130 --> 01:07:20,477 Co se děje, El? 833 01:07:26,030 --> 01:07:27,570 Potřebuju na vzduch. 834 01:07:30,917 --> 01:07:32,204 Ellie! 835 01:07:48,218 --> 01:07:49,427 Ellie! 836 01:07:51,625 --> 01:07:52,711 Ellie. 837 01:07:53,279 --> 01:07:54,978 Můžu ti nějak pomoct? 838 01:08:01,883 --> 01:08:04,104 Nechci být taková. 839 01:08:05,059 --> 01:08:06,137 Jaká? 840 01:08:06,581 --> 01:08:09,500 Jen bych si přála, abych byla jako ostatní. 841 01:08:10,717 --> 01:08:12,525 Já jsem rád, že nejsi. 842 01:08:24,215 --> 01:08:26,063 Chceš jít někam jinam? 843 01:08:27,515 --> 01:08:29,484 Nemám si k sobě vodit kluky. 844 01:08:31,326 --> 01:08:32,438 Dobře. 845 01:08:32,912 --> 01:08:34,767 Takže budeš muset být potichu. 846 01:08:37,406 --> 01:08:38,862 Tak jo. 847 01:08:40,064 --> 01:08:42,232 Nechceš jít jen spát, že? 848 01:08:42,556 --> 01:08:45,048 Ne, vážně nechci jít spát. 849 01:08:46,081 --> 01:08:49,275 Tak to já tě můžu udržet vzhůru. 850 01:08:51,607 --> 01:08:53,511 Co to říkám? 851 01:09:12,170 --> 01:09:14,562 - No tak. - Už jdu! 852 01:09:17,929 --> 01:09:20,420 Ellie! 853 01:09:37,020 --> 01:09:38,348 Tak jo. 854 01:10:23,274 --> 01:10:24,841 Slez ze mě. 855 01:10:25,808 --> 01:10:27,141 Jsi v pořádku? 856 01:10:27,877 --> 01:10:29,710 Slez z ní. 857 01:10:32,239 --> 01:10:33,740 Slez z ní. 858 01:10:34,479 --> 01:10:35,774 Co se děje? 859 01:10:37,745 --> 01:10:39,449 Slez z ní! Slez z ní! 860 01:10:39,483 --> 01:10:41,073 Já na ní nejsem! 861 01:10:41,197 --> 01:10:42,991 Kdo by tě vůbec chtěl? 862 01:10:43,568 --> 01:10:45,279 Patříš mi! 863 01:10:47,345 --> 01:10:49,290 Já tě vlastním! 864 01:10:49,501 --> 01:10:52,379 Už mi nikdy neodporuj. 865 01:10:55,766 --> 01:10:56,898 Ellie. 866 01:10:59,945 --> 01:11:03,218 Já za to zaplatím, ne ty. 867 01:11:05,542 --> 01:11:06,849 Ellie, co se děje? 868 01:11:06,874 --> 01:11:08,552 Kdo by tě teď chtěl? 869 01:11:08,585 --> 01:11:11,753 Eloise! Co se tam děje? 870 01:11:11,846 --> 01:11:13,932 Žádné mužské návštěvy! 871 01:11:14,375 --> 01:11:16,027 Kdo je tam?! 872 01:11:16,834 --> 01:11:18,712 Zavolám policii! 873 01:11:19,183 --> 01:11:20,572 Do prdele. 874 01:11:20,703 --> 01:11:22,280 Odveď ho odsud! 875 01:11:22,888 --> 01:11:25,261 Kam půjdeš, co? 876 01:11:26,483 --> 01:11:29,127 Kam jdeš? Kam jdeš? 877 01:11:29,708 --> 01:11:30,882 Do prdele. 878 01:11:37,144 --> 01:11:40,290 Ať odsud vypadne! 879 01:11:45,261 --> 01:11:46,731 Vypadni! 880 01:11:52,776 --> 01:11:54,264 Vypadni! 881 01:11:54,980 --> 01:11:56,488 Víš, kde mě najdeš. 882 01:11:56,617 --> 01:11:59,553 Víš, kde mě najdeš. Víš, kde mě najdeš. 883 01:12:25,185 --> 01:12:26,656 Jsi v pořádku? 884 01:12:29,222 --> 01:12:30,316 Jo. 885 01:12:30,728 --> 01:12:32,037 Ublížil ti? 886 01:12:33,834 --> 01:12:35,694 - Ne. - Určitě? 887 01:12:36,990 --> 01:12:38,364 Neublížil mi. 888 01:12:40,551 --> 01:12:43,279 Ráno si o tom promluvíme. 889 01:13:14,331 --> 01:13:15,505 Omlouvám se. 890 01:13:16,549 --> 01:13:17,948 Za všechno. 891 01:13:18,226 --> 01:13:20,882 - Už se to nestane, že ne? - Ne. 892 01:13:21,286 --> 01:13:24,180 Taky zaplatím za to zrcadlo. 893 01:13:24,343 --> 01:13:26,922 Všichni platíme za rozbité zrcadlo, drahoušku. 894 01:13:26,947 --> 01:13:28,375 Paní Collinsová. 895 01:13:29,317 --> 01:13:32,547 Bydlela předtím nahoře nějaká holka? 896 01:13:32,762 --> 01:13:35,469 Bydlela tu v průběhu let spousta holek. 897 01:13:35,942 --> 01:13:37,822 Někdo jménem Sandie? 898 01:13:38,443 --> 01:13:41,006 Bydlela tu v průběhu let spousta holek, 899 01:13:41,039 --> 01:13:43,453 a ne všechny pod jejich skutečnými jmény. 900 01:13:43,580 --> 01:13:44,859 Proč se ptáš? 901 01:13:45,214 --> 01:13:47,351 Umřel někdo v mém pokoji? 902 01:13:47,973 --> 01:13:49,686 Tohle je Londýn. 903 01:13:49,886 --> 01:13:52,005 Někdo umřel v každé místnosti, 904 01:13:52,030 --> 01:13:54,796 v každé budově v celém tomhle městě. 905 01:13:55,002 --> 01:13:57,253 Také na rohu každé ulice. 906 01:13:57,422 --> 01:13:58,821 A když už jsme u toho, 907 01:13:58,846 --> 01:14:02,137 zabila bych tvého kamaráda, kdybych ho včera v noci chytila, 908 01:14:02,162 --> 01:14:05,659 tak se považuj za šťastnou i s tím rozbitým zrcadlem. 909 01:14:27,686 --> 01:14:30,171 Kam jdeš? Kam jdeš? 910 01:14:30,533 --> 01:14:32,177 Kam jdeš? 911 01:14:34,397 --> 01:14:35,811 Kam jdeš? 912 01:14:45,714 --> 01:14:47,388 Dobré ráno, Ellie. 913 01:14:54,835 --> 01:14:57,549 Včera v noci se něco stalo. 914 01:15:04,054 --> 01:15:05,205 Jaký jsou? 915 01:15:06,456 --> 01:15:08,183 Nemyslíš, že jsou trochu dlouhý? 916 01:15:08,899 --> 01:15:09,994 Jo. 917 01:15:18,488 --> 01:15:20,213 Víš, kde mě najdeš. 918 01:15:20,345 --> 01:15:22,838 Eloise, co se děje? 919 01:15:22,868 --> 01:15:24,646 Ellie, jsi v pořádku? 920 01:15:24,862 --> 01:15:26,657 Co to s ní sakra je? 921 01:15:26,691 --> 01:15:27,796 Ellie. 922 01:15:28,286 --> 01:15:29,565 Mluv se mnou. 923 01:15:30,334 --> 01:15:31,722 Mluv se mnou. 924 01:15:35,762 --> 01:15:36,859 Ellie! 925 01:15:37,207 --> 01:15:39,612 Ellie! Ellie! 926 01:16:41,276 --> 01:16:42,771 Kam jdeš? 927 01:16:44,058 --> 01:16:45,381 Kam jdeš? 928 01:16:45,516 --> 01:16:48,066 Kam jdeš? Kam jdeš? 929 01:16:50,133 --> 01:16:52,642 Dávej pozor, kam jdeš, děvče. 930 01:16:55,847 --> 01:16:58,614 Tyhle muže musíš dělat šťastnými. 931 01:16:59,146 --> 01:17:01,135 Možná je pro tebe už příliš pozdě. 932 01:17:01,161 --> 01:17:03,979 Nikdy mi neodporuj! 933 01:17:04,022 --> 01:17:05,633 Mluvím na tebe, blondýnko. 934 01:17:05,667 --> 01:17:07,035 Tohle je Londýn. 935 01:17:07,068 --> 01:17:08,658 Připadáš mi povědomá. 936 01:17:08,683 --> 01:17:11,089 Ublížil ti? Ublížil ti? 937 01:17:14,640 --> 01:17:16,979 Jen abych si to ujasnil, 938 01:17:17,100 --> 01:17:19,467 včera večer jste byla svědkem vraždy, 939 01:17:19,501 --> 01:17:23,218 ale věříte, že to byla vize z minulosti, 940 01:17:23,400 --> 01:17:25,326 vraždy mladé dívky 941 01:17:25,475 --> 01:17:28,346 v druhé polovině 60. let, 942 01:17:28,501 --> 01:17:31,301 mužem, o kterém si myslíte, že byl její pasák. 943 01:17:33,048 --> 01:17:35,128 - Jo. - Studujete umění, že? 944 01:17:35,725 --> 01:17:37,010 Módu. 945 01:17:37,149 --> 01:17:39,818 Vzala jste si někdy nějaké halucinogeny? 946 01:17:39,843 --> 01:17:42,033 LSD, houbičky, meskalin? 947 01:17:42,367 --> 01:17:44,400 Nebudete mít potíže, pokud ano. 948 01:17:44,433 --> 01:17:47,141 Jo, já vím, že to zní šíleně, ale nejsem na drogách. 949 01:17:47,174 --> 01:17:48,552 Nic neberu. 950 01:17:48,599 --> 01:17:50,500 Předtím jste byla na večírku. 951 01:17:50,552 --> 01:17:53,951 Mohl vám někdo něco podstrčit? Možná vám někdo koupil pití? 952 01:17:54,082 --> 01:17:55,346 Kopni to do sebe. 953 01:17:56,843 --> 01:17:57,941 Ne. 954 01:17:58,213 --> 01:18:01,149 Ne, začalo to už před včerejší nocí. 955 01:18:01,497 --> 01:18:04,433 Když jsem byla střízlivá, ve snech jsem viděla památky, 956 01:18:04,458 --> 01:18:07,222 detaily nočních klubů, místa, kde jsem nikdy nebyla 957 01:18:07,247 --> 01:18:10,565 a pak jsem ty detaily uviděla v reálu. 958 01:18:11,418 --> 01:18:15,227 Vím, že se té holce stalo něco špatnýho, 959 01:18:15,871 --> 01:18:17,763 protože mám tyhle vize, 960 01:18:18,186 --> 01:18:20,262 tyhle vize minulosti. 961 01:18:21,331 --> 01:18:24,376 Co jsem se přestěhovala do Londýna, pořád vídám Sandie. 962 01:18:24,409 --> 01:18:26,211 To je ta zavražděná holka. 963 01:18:26,690 --> 01:18:28,642 Jste tu jen krátkou dobu? 964 01:18:29,350 --> 01:18:30,805 Několik týdnů. 965 01:18:30,970 --> 01:18:33,175 Londýn může být náročný. 966 01:18:33,393 --> 01:18:35,696 Možná by vám pomohlo si s někým promluvit. 967 01:18:35,721 --> 01:18:37,955 Prosím, jen mě poslouchejte. 968 01:18:38,813 --> 01:18:40,466 Měl v minulosti 969 01:18:40,500 --> 01:18:44,371 někdo ve vaší rodině schizofrenii nebo psychické problémy? 970 01:18:47,067 --> 01:18:48,644 Vím, kdo je vrah. 971 01:18:50,256 --> 01:18:53,057 Je to její přítel a její pasák Jack. 972 01:18:53,238 --> 01:18:55,442 Viděla jsem ho v současnosti. 973 01:18:56,294 --> 01:18:58,504 Tady v Soho je jeden muž, 974 01:18:58,530 --> 01:18:59,920 který mě pronásleduje. 975 01:18:59,963 --> 01:19:01,410 Když jsem ho viděla poprvé 976 01:19:01,435 --> 01:19:05,099 před jedním z těch podniků s modelkama, moc si mě nevšímal, 977 01:19:05,198 --> 01:19:06,934 ale najednou si začal všímat, 978 01:19:06,967 --> 01:19:09,933 když jsem si změnila účes na takový, jaký měla Sandie, 979 01:19:09,967 --> 01:19:11,361 ta zavražděná holka. 980 01:19:11,640 --> 01:19:13,284 Cože, tenhle účes? 981 01:19:14,202 --> 01:19:17,631 Podívejte, jde mi o to, že jsem viděla Jacka. 982 01:19:17,683 --> 01:19:20,594 Viděla jsem toho vraha, už jako starýho chlapa v Soho. 983 01:19:20,627 --> 01:19:24,200 Můžete upřesnit, kde v Soho? 984 01:19:24,866 --> 01:19:26,702 Pije v The Toucan. 985 01:19:27,543 --> 01:19:30,021 Myslím, že máme všechno, co potřebujeme. 986 01:19:54,016 --> 01:19:55,333 A pak říká, 987 01:19:55,358 --> 01:19:57,813 že ten vrah pije v The Toucan, čímž to zúžila 988 01:19:57,846 --> 01:19:59,785 na tebe, mě a celý zbytek Soho. 989 01:20:00,568 --> 01:20:02,534 Jo, sedím tam a říkám si: 990 01:20:02,567 --> 01:20:05,039 „To je úplná blbost, drahá.” 991 01:20:05,090 --> 01:20:08,035 Slečno Turnerová. Slečno Turnerová, neodcházejte. 992 01:20:08,060 --> 01:20:09,489 Ráda bych, abyste zůstala. 993 01:20:09,514 --> 01:20:11,684 Jak vás mám přesvědčit, že nejsem blázen? 994 01:20:11,709 --> 01:20:12,994 Já si to nemyslím. 995 01:20:13,027 --> 01:20:16,642 Jen si myslím, že potřebujete pomoct se usadit, podpůrný systém. 996 01:20:16,813 --> 01:20:20,113 Udělala jste správnou věc. Prosím, poslechněte si to, ano? 997 01:20:20,160 --> 01:20:22,898 A já se podívám na vraždu Sandie, kontakt na vás mám, 998 01:20:22,923 --> 01:20:25,116 takže pokud se něco objeví, ozvu se. 999 01:20:26,202 --> 01:20:27,215 Díky. 1000 01:20:27,240 --> 01:20:29,385 Ale musím říct, že v takových případech, 1001 01:20:29,410 --> 01:20:33,353 hlavně tak starých, je to těžké, když není nic konkrétního, čeho se chytit, 1002 01:20:33,378 --> 01:20:35,153 třeba jen příjmení. 1003 01:20:44,056 --> 01:20:47,164 Chci se podívat na zavražděné ženy, teda pohřešované osoby 1004 01:20:47,189 --> 01:20:50,765 ve středním Londýně v letech 1960 až 1969. 1005 01:20:51,381 --> 01:20:53,199 Nestuduješ módu? 1006 01:20:53,963 --> 01:20:55,973 Jo, jo, dělám výzkum. 1007 01:20:56,369 --> 01:20:58,262 Děláš nějaký skvělý módní focení 1008 01:20:58,287 --> 01:21:00,787 podle nechvalně známých místních vražd nebo tak? 1009 01:21:00,986 --> 01:21:03,208 Jo, přesně tak. 1010 01:21:03,503 --> 01:21:05,901 - Paráda. - To teda je. 1011 01:21:06,969 --> 01:21:08,795 POBODANÁ BARMANKA Z CAMDENU ZEMŘELA 1012 01:21:12,407 --> 01:21:14,404 POLICISTKA ZASTŘELENÁ POBLÍŽ SCRUBS 1013 01:21:20,489 --> 01:21:22,887 BOXER U SOUDU JAKO SVĚDEK VRAŽDY 1014 01:21:23,964 --> 01:21:26,487 - Ahoj, Ellie, mám tvý... - Ježíši, Johne! 1015 01:21:27,716 --> 01:21:29,267 Proč takhle šeptáš? 1016 01:21:29,718 --> 01:21:31,098 Je to knihovna. 1017 01:21:32,046 --> 01:21:33,106 Jasně. 1018 01:21:34,097 --> 01:21:35,580 Mám tvý věci. 1019 01:21:36,120 --> 01:21:37,365 Utekla jsi. 1020 01:21:38,320 --> 01:21:39,656 Nechalas tam tašku. 1021 01:21:40,166 --> 01:21:41,440 Všichni jsou tady, 1022 01:21:41,770 --> 01:21:43,284 připravují se na test. 1023 01:21:43,563 --> 01:21:46,506 Poslouchej, co se týče včerejšího večera. 1024 01:21:47,005 --> 01:21:49,023 Jestli jsem udělal něco špatně... 1025 01:21:49,048 --> 01:21:50,223 Ne, neudělal. 1026 01:21:50,248 --> 01:21:51,977 Promiň, ale nejde o tebe. 1027 01:21:52,002 --> 01:21:52,912 Tak... 1028 01:21:54,031 --> 01:21:55,340 o co jde, El? 1029 01:21:57,252 --> 01:21:59,448 Budeš si myslet, že jsem blázen. 1030 01:22:04,057 --> 01:22:05,327 Mluv se mnou. 1031 01:22:05,793 --> 01:22:07,718 Včera večer jsem něco viděla. 1032 01:22:08,669 --> 01:22:10,965 V pokoji, z minulosti. 1033 01:22:11,308 --> 01:22:12,548 Co jsi viděla? 1034 01:22:15,595 --> 01:22:17,001 Někdo pobodal holku. 1035 01:22:18,454 --> 01:22:20,582 V mým pokoji kdysi žila jedna holka, 1036 01:22:20,628 --> 01:22:21,671 Sandie. 1037 01:22:21,841 --> 01:22:24,172 Chlap, který ji zabil, je pořád tam venku. 1038 01:22:24,613 --> 01:22:26,308 Takže hledám zavražděné ženy 1039 01:22:26,342 --> 01:22:28,146 a pohřešované osoby z 60. let, 1040 01:22:28,171 --> 01:22:30,381 abych zkusila zjistit její jméno. 1041 01:22:31,728 --> 01:22:34,014 A pokud ho nezjistím, asi se zblázním. 1042 01:22:34,283 --> 01:22:35,950 Možná jsem se už zbláznila. 1043 01:22:38,273 --> 01:22:39,832 Klidně teď uteč. 1044 01:22:39,893 --> 01:22:40,870 Poslouchej. 1045 01:22:42,434 --> 01:22:44,214 Moje teta věří 1046 01:22:44,664 --> 01:22:46,847 ve všelijaký divný blbosti. 1047 01:22:47,734 --> 01:22:50,724 Tak mi prostě řekni, jak ti můžu pomoct. 1048 01:22:55,017 --> 01:22:57,731 Asi můžeš začít s krabicemi z dalšího roku: 1049 01:22:57,967 --> 01:22:59,230 1966. 1050 01:22:59,933 --> 01:23:02,433 Zatraceně. To je jen jeden rok? 1051 01:23:02,982 --> 01:23:04,876 Londýn je špatný místo. 1052 01:23:10,772 --> 01:23:14,576 Knihovna bude zavírat za 15 minut. 1053 01:23:17,927 --> 01:23:19,680 POHŘEŠOVANÝ OTEC ÚDAJNĚ MRTVÝ 1054 01:23:24,293 --> 01:23:26,424 UČITEL ZMIZEL PO NOCI V SOHO 1055 01:23:33,622 --> 01:23:35,572 MAJITEL TOVÁRNY SE DVA TÝDNY POHŘEŠUJE 1056 01:23:48,690 --> 01:23:49,679 To bylo rychlý. 1057 01:24:25,784 --> 01:24:27,270 Na tohle seru! 1058 01:24:36,894 --> 01:24:38,331 Viděli jste to? 1059 01:24:38,534 --> 01:24:40,971 Ashley, mohla ji sakra zabít. 1060 01:24:41,738 --> 01:24:43,030 To je dobrý. 1061 01:24:43,934 --> 01:24:45,134 To je dobrý. 1062 01:24:45,194 --> 01:24:46,689 Není to sakra dobrý. 1063 01:24:46,714 --> 01:24:48,188 Co to kurva je?! 1064 01:24:48,831 --> 01:24:49,977 Ochranka! 1065 01:24:50,018 --> 01:24:51,150 Zůstaň tady. 1066 01:24:51,552 --> 01:24:53,731 Jocasto! Jocasto, počkej! 1067 01:24:53,756 --> 01:24:55,189 Ochranka! 1068 01:24:55,355 --> 01:24:56,522 Stůj! 1069 01:24:56,547 --> 01:24:58,207 Jocasto, byla to nehoda. 1070 01:25:15,391 --> 01:25:16,767 Co se mi stalo? 1071 01:25:16,867 --> 01:25:19,440 Co se mi stalo? Co se mi stalo? 1072 01:25:19,641 --> 01:25:20,957 Co se mi stalo? 1073 01:25:21,218 --> 01:25:23,792 Co se mi stalo? Co se mi stalo? 1074 01:25:24,004 --> 01:25:25,382 Co se mi stalo? 1075 01:25:27,134 --> 01:25:28,734 Co se mi stalo? 1076 01:25:28,759 --> 01:25:30,176 Co se mi stalo? 1077 01:25:30,322 --> 01:25:31,778 Co se mi stalo? 1078 01:25:33,253 --> 01:25:35,031 Co se mi stalo? 1079 01:25:36,280 --> 01:25:37,885 Co se mi stalo? 1080 01:25:37,948 --> 01:25:39,221 Co se mi stalo? 1081 01:25:39,569 --> 01:25:42,125 Co se mi stalo? Co se mi stalo? 1082 01:25:42,332 --> 01:25:43,739 Co se mi stalo? 1083 01:25:43,764 --> 01:25:46,000 Co se mi stalo? Co se mi stalo? 1084 01:25:47,730 --> 01:25:49,666 Co se mi stalo? 1085 01:25:50,609 --> 01:25:52,142 Co se mi stalo? 1086 01:25:52,217 --> 01:25:53,807 Co se mi stalo? 1087 01:25:54,164 --> 01:25:55,391 Hej! 1088 01:25:55,600 --> 01:25:57,407 Kam si myslíš, že jdeš? 1089 01:25:58,030 --> 01:26:00,268 Myslíš si, že můžeš prostě odejít? 1090 01:26:16,900 --> 01:26:20,315 Nechte mě na pokoji! 1091 01:26:30,167 --> 01:26:33,001 Hej, vrať se, ty děvko! 1092 01:26:33,211 --> 01:26:36,151 Vrať se, couro! 1093 01:26:36,234 --> 01:26:39,516 Mluvím s tebou, Sandie! 1094 01:26:39,683 --> 01:26:41,312 Nech mě na pokoji! 1095 01:26:59,067 --> 01:27:00,128 Jacku? 1096 01:27:03,348 --> 01:27:05,917 Jacku! Jacku! 1097 01:27:07,084 --> 01:27:08,357 Jacku! 1098 01:27:10,071 --> 01:27:11,294 Jacku! 1099 01:27:27,513 --> 01:27:28,759 Kde sakra seš? 1100 01:27:28,793 --> 01:27:31,720 Už hodinu za tebe dole zaskakuju, sakra. 1101 01:27:32,702 --> 01:27:35,450 Ellie, běž do toho sklepa, holka. 1102 01:27:35,588 --> 01:27:37,694 Máš zákazníka. 1103 01:28:18,491 --> 01:28:20,059 A tady je. 1104 01:28:21,046 --> 01:28:23,389 Víš, že hraje tvá píseň sirén? 1105 01:28:23,899 --> 01:28:26,134 Akorát jsem ji pustil v jukeboxu 1106 01:28:26,167 --> 01:28:28,851 a ejhle, objevila ses. 1107 01:28:29,413 --> 01:28:31,209 Carol si o tebe dělala starosti. 1108 01:28:31,276 --> 01:28:32,750 Myslela, že jsi zmizela. 1109 01:28:32,914 --> 01:28:36,141 Řekl jsem jí, že nikdo nikdy doopravdy nezmizí. 1110 01:28:36,367 --> 01:28:38,918 Vždycky někde jsou. 1111 01:28:40,233 --> 01:28:42,532 - Já jsem tady. - Nevidím tě snad? 1112 01:28:43,333 --> 01:28:45,446 Dám si půllitr Čísel, drahá. 1113 01:28:49,024 --> 01:28:51,857 - Slyšela jsem, že jste byl miláček žen. - Byl? 1114 01:28:52,547 --> 01:28:53,783 Jak se opovažuješ? 1115 01:28:54,217 --> 01:28:55,449 Stále jsem. 1116 01:28:55,913 --> 01:28:57,280 O to nikdy nepřijdeš. 1117 01:28:57,852 --> 01:28:59,599 Znal jste hodně zdejších dívek? 1118 01:28:59,675 --> 01:29:00,853 Hodně? 1119 01:29:01,961 --> 01:29:03,354 Znal jsem je všechny. 1120 01:29:03,815 --> 01:29:04,938 Sandie? 1121 01:29:05,848 --> 01:29:07,740 Kdo by neznal Sandie? 1122 01:29:10,514 --> 01:29:13,834 ? Má Eloise ? 1123 01:29:16,249 --> 01:29:19,296 ? Rád bych ji potěšil ? 1124 01:29:19,888 --> 01:29:22,155 ? Rád bych se o ni postaral ? 1125 01:29:25,093 --> 01:29:28,452 ? Ale ona tu není ? 1126 01:29:31,584 --> 01:29:32,906 Děsím tě? 1127 01:29:34,437 --> 01:29:35,502 Ne. 1128 01:29:36,199 --> 01:29:37,764 Znal jsem všechny dívky. 1129 01:29:38,345 --> 01:29:40,609 Rád bych si myslel, že jsem se o ně staral. 1130 01:29:40,752 --> 01:29:42,928 Musel jsem je ale taky srovnávat. 1131 01:29:43,135 --> 01:29:44,617 Držet je na uzdě. 1132 01:29:45,460 --> 01:29:48,433 Sandie byla ale výjimečná. 1133 01:29:48,673 --> 01:29:50,107 Nepatřila sem. 1134 01:29:50,367 --> 01:29:52,505 Myslel jsem, že měla na víc. 1135 01:29:53,997 --> 01:29:55,824 Ale víš, na konci dne 1136 01:29:56,858 --> 01:29:59,393 vypadáte v márnici všechny stejně. 1137 01:30:01,915 --> 01:30:03,350 Vím, co jste udělal. 1138 01:30:05,792 --> 01:30:08,146 Udělal jsem spoustu věcí, Eloise. 1139 01:30:09,529 --> 01:30:12,529 Budeš muset být konkrétnější, drahoušku. 1140 01:30:13,065 --> 01:30:15,089 Vím, co jste udělal Sandie. 1141 01:30:15,458 --> 01:30:16,648 Opravdu? 1142 01:30:17,876 --> 01:30:19,506 Jo, viděla jsem ji. 1143 01:30:20,152 --> 01:30:21,533 Vídám ji. 1144 01:30:21,730 --> 01:30:23,335 Vím, co se stalo. 1145 01:30:23,543 --> 01:30:26,029 Ať už se Sandie stalo cokoli, 1146 01:30:26,306 --> 01:30:28,071 mohla si za to sama. 1147 01:30:28,826 --> 01:30:30,669 Ale to si nikdo nezaslouží. 1148 01:30:31,677 --> 01:30:32,795 Poslouchej. 1149 01:30:33,323 --> 01:30:35,817 Vím, kde bydlíš, Eloise. 1150 01:30:36,814 --> 01:30:39,656 A nevím, co jsi viděla nebo slyšela, 1151 01:30:39,822 --> 01:30:42,202 ale můžu ti říct, že Sandie skončila 1152 01:30:42,227 --> 01:30:44,754 přesně tam, kde chtěla být. 1153 01:30:45,522 --> 01:30:47,342 Je zvláštní, že ji zmiňuješ, 1154 01:30:48,158 --> 01:30:50,068 protože to první, co jsem udělal, 1155 01:30:50,093 --> 01:30:53,845 když jsem se vrátil zpět do tohoto mizernýho města, 1156 01:30:55,032 --> 01:30:57,913 bylo to, že jsem hledal její starý kosti. 1157 01:30:58,513 --> 01:31:02,356 Ale ukázalo se, že někteří lidi nechtějí být nalezeni. 1158 01:31:04,656 --> 01:31:06,096 Ale vy jste ji zabil. 1159 01:31:06,225 --> 01:31:08,143 Ty si myslíš, že jsem zabil Sandie? 1160 01:31:08,168 --> 01:31:10,006 Já vím, že ano! 1161 01:31:10,968 --> 01:31:14,041 Myslím, že zjistíš, že Sandie zabila Alex. 1162 01:31:14,751 --> 01:31:15,848 Vraťte se. 1163 01:31:15,891 --> 01:31:19,091 Ne. Mám dost téhle série otázek. 1164 01:31:19,572 --> 01:31:21,619 Myslíš si, že byla anděl, 1165 01:31:22,081 --> 01:31:23,963 ale nenech se zmást. 1166 01:31:24,575 --> 01:31:26,850 Nahrávám to. Tohle vám neprojde! 1167 01:31:26,883 --> 01:31:30,430 No a co? V tomhle panství si dělám, co chci. 1168 01:31:30,645 --> 01:31:32,588 Policie to ví! Řekla jsem jim to! 1169 01:31:32,616 --> 01:31:34,781 Jako by mi na tom záleželo. 1170 01:31:34,815 --> 01:31:36,330 Počkejte! 1171 01:31:37,186 --> 01:31:38,756 Až uvidíš Alex, 1172 01:31:38,829 --> 01:31:41,324 v jakýmkoliv malým pekle teď právě je, 1173 01:31:41,386 --> 01:31:43,181 vyřiď jí, že ji pozdravuju. 1174 01:31:49,347 --> 01:31:50,764 Panebože. 1175 01:31:50,969 --> 01:31:52,168 Ježíši. 1176 01:31:54,391 --> 01:31:56,193 - Co se stalo? - Prostě se zastavil 1177 01:31:56,248 --> 01:31:57,786 uprostřed silnice. 1178 01:31:58,371 --> 01:32:00,742 Lindsey, ty chudáčku. 1179 01:32:00,947 --> 01:32:02,764 Zavolej záchranku, zlato. 1180 01:32:02,907 --> 01:32:04,037 Hned! 1181 01:32:04,389 --> 01:32:06,674 A řekni jim, že to býval policajt. 1182 01:32:06,699 --> 01:32:08,756 - Pak si pohnou. - Jasně. Dobře. 1183 01:32:09,829 --> 01:32:11,220 Lindsey? 1184 01:32:11,849 --> 01:32:14,428 - On je policajt? - Jo, bývalej. 1185 01:32:14,679 --> 01:32:17,053 Celý léta byl policajtem v Soho, 1186 01:32:17,087 --> 01:32:20,307 pracoval ve vykřičené čtvrti a teď se na něj podívej. 1187 01:32:21,101 --> 01:32:23,529 Takže se nejmenuje Jack? 1188 01:32:24,716 --> 01:32:25,816 Jack? 1189 01:32:26,241 --> 01:32:27,542 Ne, drahá. 1190 01:32:27,663 --> 01:32:29,066 To je Lindsey. 1191 01:32:31,225 --> 01:32:32,790 Ano, vypadá fakt špatně. 1192 01:32:32,837 --> 01:32:35,155 Předpokládám, že seš policajt nebo tak. 1193 01:32:37,028 --> 01:32:38,229 Vážně? 1194 01:32:38,304 --> 01:32:41,271 Vážně? Vážně? Vážně? 1195 01:32:41,296 --> 01:32:44,634 Vypadl bych, dokud můžeš, holka. 1196 01:32:44,667 --> 01:32:45,736 Ellie? 1197 01:32:48,156 --> 01:32:49,351 Ellie! 1198 01:32:57,100 --> 01:32:58,634 Zklamala jsem tě. 1199 01:32:58,667 --> 01:33:00,234 Zklamala jsem mámu. 1200 01:33:00,267 --> 01:33:02,127 Nikoho jsi nezklamala. 1201 01:33:02,576 --> 01:33:04,553 - To ty nikdy. - Dobře. 1202 01:33:05,569 --> 01:33:08,065 Ellie, nevím, co se stalo, 1203 01:33:08,328 --> 01:33:10,543 ale je v pořádku se vrátit domů. 1204 01:33:10,957 --> 01:33:13,084 Nikoho jsi nezklamala. 1205 01:33:14,694 --> 01:33:17,058 Hned zítra pro tebe přijedu. 1206 01:33:17,083 --> 01:33:20,050 Ne, babi, nemůžu tu zůstat další noc. 1207 01:33:20,133 --> 01:33:22,634 Tak někoho seženu, aby mě odvezl hned. 1208 01:33:22,659 --> 01:33:23,760 Ellie? 1209 01:33:24,558 --> 01:33:25,976 - Ellie? - Haló? 1210 01:33:26,805 --> 01:33:27,974 Haló? 1211 01:33:28,640 --> 01:33:30,392 Mám někoho, kdo mi může pomoct. 1212 01:33:30,417 --> 01:33:31,899 - El! - Zavolám ti. 1213 01:33:31,924 --> 01:33:33,509 Ellie? Eloise? 1214 01:33:33,704 --> 01:33:35,098 - Ellie! - Johne! 1215 01:33:35,322 --> 01:33:36,449 Johne! 1216 01:33:37,127 --> 01:33:38,360 Ellie. 1217 01:33:39,785 --> 01:33:41,035 Díky Bohu. 1218 01:33:41,200 --> 01:33:43,269 Viděl jsem ta světla a myslel jsem... 1219 01:33:43,294 --> 01:33:44,814 Bojím se tady. 1220 01:33:45,427 --> 01:33:46,829 Vezmu tě zpátky k tobě. 1221 01:33:46,968 --> 01:33:49,430 Ne, chci jet domů. Jet domů. 1222 01:33:49,718 --> 01:33:51,368 Musím pryč z Londýna. 1223 01:33:51,532 --> 01:33:53,168 Doprovodíš mě na nádraží? 1224 01:33:53,201 --> 01:33:55,169 Zapomeň na vlak. Odvezu tě. 1225 01:33:55,714 --> 01:33:56,926 Ty máš auto? 1226 01:33:57,587 --> 01:34:00,609 Jak jinak se mám dostat ze severního do jižního Londýna? 1227 01:34:02,379 --> 01:34:04,544 Jasně, půjdu tam, 1228 01:34:04,597 --> 01:34:07,689 vezmu si věci a už nikdy ten zasraný pokoj neuvidím. 1229 01:34:07,714 --> 01:34:09,001 Chceš, abych ti pomohl? 1230 01:34:09,034 --> 01:34:10,699 Ne, radši ne. Paní Collinsová 1231 01:34:10,732 --> 01:34:13,052 by tě asi zabila, kdyby tě znovu viděla. 1232 01:34:13,908 --> 01:34:17,098 Možná, že když poprosím, mohla by mi vrátit část zálohy. 1233 01:34:17,423 --> 01:34:18,530 Sakra. 1234 01:34:23,713 --> 01:34:27,277 Pokud se nevrátím do 15 minut, možná mě přijď zkontrolovat. 1235 01:34:28,262 --> 01:34:29,344 Dobře. 1236 01:34:45,741 --> 01:34:47,764 Paní Collinsová, to jsem já, Ellie. 1237 01:34:48,291 --> 01:34:49,920 Už jdu, drahá. 1238 01:34:54,571 --> 01:34:56,530 Vypadáš vyděšeně. 1239 01:34:57,283 --> 01:34:58,645 Potřebuju vaši pomoc. 1240 01:34:59,307 --> 01:35:00,690 Jsi tu sama? 1241 01:35:01,420 --> 01:35:02,448 Jo. 1242 01:35:02,473 --> 01:35:04,547 Postavím na čaj. Pojď dál. 1243 01:35:07,322 --> 01:35:09,309 Tvá hudba nahoře 1244 01:35:09,333 --> 01:35:12,364 mě přiměla vytáhnout mé staré desky. 1245 01:35:13,648 --> 01:35:15,916 Omylem jsem ti vzala dopis. 1246 01:35:15,941 --> 01:35:17,452 Je na té hromadě. 1247 01:35:32,467 --> 01:35:34,483 Za ty cigarety mě nesuď. 1248 01:35:34,706 --> 01:35:37,828 Všechen ten včerejší humbuk mě přiměl zase začít. 1249 01:35:37,904 --> 01:35:38,941 Promiňte. 1250 01:35:39,565 --> 01:35:40,813 Není to tvoje chyba. 1251 01:35:40,838 --> 01:35:43,300 Vždycky jsem byla na pokraji toho, začít znovu. 1252 01:35:43,333 --> 01:35:44,492 Takže... 1253 01:35:48,207 --> 01:35:49,589 Jak ti můžu pomoct? 1254 01:35:49,682 --> 01:35:52,463 Paní Collinsová, vážně mě mrzí, že to musím udělat. 1255 01:35:52,489 --> 01:35:54,193 Nechtěla jsem být tou osobou, 1256 01:35:54,227 --> 01:35:55,858 ale dnes večer odcházím. 1257 01:35:56,345 --> 01:35:57,514 Aha. 1258 01:35:57,739 --> 01:35:58,966 Opravdu? 1259 01:35:59,077 --> 01:36:02,013 Nemám se tu moc dobře a... 1260 01:36:02,893 --> 01:36:05,459 Opravdu se musím vrátit domů a slibuju, 1261 01:36:05,484 --> 01:36:06,947 že vám zaplatím to zrcadlo, 1262 01:36:06,972 --> 01:36:09,241 - ale vážně potřebuju část zálohy. - Zpomal. 1263 01:36:09,266 --> 01:36:11,218 Nechci prosit, ale tohle byla pohroma. 1264 01:36:11,243 --> 01:36:13,137 Ticho. Zpomal. 1265 01:36:14,626 --> 01:36:16,018 Vypij si ten čaj. 1266 01:36:22,660 --> 01:36:25,026 Ty jsi šla na policii, že? 1267 01:36:26,113 --> 01:36:28,410 Ohledně toho pokoje nahoře, že? 1268 01:36:30,381 --> 01:36:31,426 Jo. 1269 01:36:32,502 --> 01:36:35,478 Přišla sem milá policistka, 1270 01:36:36,102 --> 01:36:38,424 vyptávala se na tebe. 1271 01:36:39,869 --> 01:36:42,530 O tom, jak se tu máš. 1272 01:36:43,142 --> 01:36:45,501 Nazvala to sociální kontrolou. 1273 01:36:46,665 --> 01:36:48,280 To mě vyděsilo. 1274 01:36:49,504 --> 01:36:52,229 Říkala jsi, že tam nahoře umřela dívka. 1275 01:36:54,634 --> 01:36:55,859 Promiňte. 1276 01:36:56,596 --> 01:36:58,110 Je to legrační, protože... 1277 01:36:59,073 --> 01:37:00,959 je na tom něco pravdy. 1278 01:37:03,495 --> 01:37:06,746 Nepřemýšlela jsem o tom, dokud jsi s tím nepřišla, ale... 1279 01:37:07,587 --> 01:37:10,310 tam nahoře asi opravdu umřela dívka. 1280 01:37:12,001 --> 01:37:13,367 Mé mladé já... 1281 01:37:14,512 --> 01:37:17,973 které přišlo do tohoto velkoměsta. 1282 01:37:20,983 --> 01:37:22,269 Sandie. 1283 01:37:23,464 --> 01:37:25,948 Měla jsem naděje a sny jako ty. 1284 01:37:26,968 --> 01:37:28,801 Chtěla jsem být zpěvačka. 1285 01:37:29,197 --> 01:37:31,066 Chtěla jsem vystupovat. 1286 01:37:31,607 --> 01:37:32,841 Hrát. 1287 01:37:33,365 --> 01:37:36,971 Být děvka je asi něco jako být herečka. 1288 01:37:37,974 --> 01:37:40,422 Musíš předstírat, že jsi někdo jiný. 1289 01:37:41,652 --> 01:37:43,443 Někdo, kdo nejsi ty. 1290 01:37:44,203 --> 01:37:46,270 Předstírala jsem, že jsem někde jinde. 1291 01:37:46,295 --> 01:37:47,676 Už je pro tebe moc pozdě. 1292 01:37:47,701 --> 01:37:49,706 Že se mi to neděje. 1293 01:37:51,096 --> 01:37:53,504 Snažila jsem se zapomenout na všechny ty... 1294 01:37:54,596 --> 01:37:55,944 všechny ty muže. 1295 01:37:57,249 --> 01:37:58,544 Jejich tváře. 1296 01:38:00,017 --> 01:38:01,746 Vytěsnila jsem je. 1297 01:38:03,042 --> 01:38:04,344 Musela jsem. 1298 01:38:05,567 --> 01:38:07,814 Předstírala jsem, jako by nebyli. 1299 01:38:09,467 --> 01:38:11,834 Takže ano, dalo by se říct, 1300 01:38:11,962 --> 01:38:15,034 že v tom pokoji umřela Sandie. 1301 01:38:17,594 --> 01:38:20,261 Umřela v tom pokoji stokrát. 1302 01:38:20,734 --> 01:38:22,441 A pak, jedné noci... 1303 01:38:24,702 --> 01:38:26,435 ten muž, který mě tam dostal... 1304 01:38:29,543 --> 01:38:31,692 ten muž, který mi dal tu práci... 1305 01:38:34,234 --> 01:38:36,534 ten muž, který mi ukradl sen... 1306 01:38:40,786 --> 01:38:41,975 no... 1307 01:38:44,813 --> 01:38:46,546 do toho jsem zabodla nůž... 1308 01:38:50,181 --> 01:38:51,781 stokrát. 1309 01:38:56,154 --> 01:38:57,564 A víš co, Ellie? 1310 01:38:58,101 --> 01:39:00,226 Můžu ti říkat Ellie, že? 1311 01:39:00,259 --> 01:39:01,328 Jo. 1312 01:39:01,567 --> 01:39:03,669 Zdálo se to správné, Ellie. 1313 01:39:06,501 --> 01:39:09,321 Všichni ti parchanti, 1314 01:39:09,690 --> 01:39:11,584 kteří mi zvonili na zvonek, 1315 01:39:11,679 --> 01:39:14,075 plížili se po mých schodech, 1316 01:39:14,213 --> 01:39:16,652 ti mě posílali do pekla, takže... 1317 01:39:17,186 --> 01:39:19,322 jsem je já poslala do toho jejich. 1318 01:39:23,717 --> 01:39:25,341 Noviny jim říkají 1319 01:39:25,375 --> 01:39:27,447 nezvěstné osoby. 1320 01:39:28,303 --> 01:39:31,286 Co se týče mě, ti už byli ztracení. 1321 01:39:33,054 --> 01:39:37,061 No tak neví, kde jsou. 1322 01:39:38,140 --> 01:39:41,123 Já říkám, že nevěděli, kdo byli. 1323 01:39:42,076 --> 01:39:43,979 Dělala jsem všem laskavost. 1324 01:39:44,467 --> 01:39:46,880 Už mě nemohli využívat. 1325 01:39:47,817 --> 01:39:50,910 Nenechala bych se tímto městem zlomit. 1326 01:39:51,439 --> 01:39:52,998 To je mi moc líto. 1327 01:39:53,300 --> 01:39:54,507 Proč? 1328 01:39:54,981 --> 01:39:56,885 Není to tvoje chyba. 1329 01:39:57,617 --> 01:39:59,899 Ne, chci říct, že to chápu. 1330 01:40:00,181 --> 01:40:02,476 Vím, čím jste si prošla. 1331 01:40:04,220 --> 01:40:05,522 Opravdu? 1332 01:40:05,903 --> 01:40:09,100 Jo, nechtěla jsem vás dostat do problémů s policií. 1333 01:40:09,468 --> 01:40:10,929 To je v pořádku. 1334 01:40:11,540 --> 01:40:13,366 Myslí si, že jsi blázen. 1335 01:40:13,897 --> 01:40:16,397 A stejně už to nikomu neřekneš. 1336 01:40:16,579 --> 01:40:17,843 Ne. Ne, neřeknu. 1337 01:40:17,876 --> 01:40:19,813 Samozřejmě, že ne. To bych neudělala. 1338 01:40:20,102 --> 01:40:21,052 Ne. 1339 01:40:21,797 --> 01:40:22,964 Chci říct... 1340 01:40:23,352 --> 01:40:26,826 Já vím, že už to nikomu jinému neřekneš. 1341 01:40:35,790 --> 01:40:39,463 Neboj se. Nepobodám tě jako ty ostatní. 1342 01:40:39,818 --> 01:40:42,307 To bych ti neudělala. Ne. 1343 01:40:43,297 --> 01:40:44,759 Půjdeš spát. 1344 01:40:46,038 --> 01:40:48,393 A všichni si budou myslet, že ses odkrouhla, 1345 01:40:48,418 --> 01:40:51,873 protože si stejně všichni mysleli, že to uděláš. 1346 01:40:53,012 --> 01:40:56,673 Všichni o tebe mají vážně strach. 1347 01:40:57,127 --> 01:40:58,297 Hezký. 1348 01:41:00,658 --> 01:41:02,993 Takže si... 1349 01:41:03,198 --> 01:41:07,130 udělej pohodlí a... 1350 01:41:08,199 --> 01:41:10,467 můžeš usnout 1351 01:41:10,616 --> 01:41:13,976 při poslechu té tvé pěkné hudby. 1352 01:41:15,360 --> 01:41:18,112 Dnes večer už žádné vzrušení. 1353 01:41:28,701 --> 01:41:30,128 Jsi tu sama, jo? 1354 01:41:30,153 --> 01:41:31,819 Ty malá lhářko! 1355 01:41:38,492 --> 01:41:39,685 Ne. 1356 01:41:40,092 --> 01:41:42,212 Už jdu, drahoušku. 1357 01:42:03,838 --> 01:42:05,033 Co je? 1358 01:42:07,033 --> 01:42:08,635 Přišel jsem za Ellie. 1359 01:42:09,052 --> 01:42:11,248 Je nahoře. Pojď dál. 1360 01:42:14,951 --> 01:42:16,307 Utíkej! 1361 01:42:18,623 --> 01:42:20,007 Johne! 1362 01:42:20,290 --> 01:42:22,848 - Ne! - Buď zticha! 1363 01:42:23,040 --> 01:42:25,772 Vždyť probudíš i mrtvý! 1364 01:42:28,846 --> 01:42:30,321 Dámy a pánové... 1365 01:42:30,381 --> 01:42:31,634 Ellie! 1366 01:42:31,667 --> 01:42:33,008 ...ještě jednou, 1367 01:42:33,322 --> 01:42:37,501 slečna Sandie Collinsová! 1368 01:42:54,160 --> 01:42:56,632 Nechte ji na pokoji! 1369 01:43:03,525 --> 01:43:04,851 Přestaňte! 1370 01:43:05,629 --> 01:43:06,928 Přestaňte! 1371 01:43:11,428 --> 01:43:12,772 Hoří! 1372 01:43:13,632 --> 01:43:15,204 Hoří! 1373 01:43:51,458 --> 01:43:53,768 Já tě dostanu! 1374 01:43:54,337 --> 01:43:56,332 Já tě dostanu! 1375 01:44:00,076 --> 01:44:01,440 Eloise! 1376 01:44:03,583 --> 01:44:04,873 Eloise! 1377 01:45:01,072 --> 01:45:02,682 Eloise! 1378 01:45:12,847 --> 01:45:15,231 Pusť mě dovnitř! 1379 01:45:21,521 --> 01:45:23,691 Pomoc. 1380 01:45:24,641 --> 01:45:26,234 Pomoc. 1381 01:45:26,834 --> 01:45:29,828 Pomoc. 1382 01:45:31,323 --> 01:45:33,623 Pomoc. 1383 01:45:35,478 --> 01:45:36,751 Eloise! 1384 01:45:37,087 --> 01:45:38,552 Jdu dovnitř. 1385 01:45:39,272 --> 01:45:41,555 Zabij ji. 1386 01:45:42,905 --> 01:45:45,237 Zabij ji. 1387 01:45:45,339 --> 01:45:47,715 Zabij ji. 1388 01:45:48,239 --> 01:45:49,867 Zabij ji! 1389 01:45:50,013 --> 01:45:52,082 Zachraň nás. 1390 01:45:52,115 --> 01:45:55,184 Zabij ji. Zabij ji. 1391 01:45:56,098 --> 01:45:57,332 Ne. 1392 01:46:06,272 --> 01:46:08,427 - To je krásný jméno. - Sandie! 1393 01:46:08,452 --> 01:46:09,651 To je krásný jméno. 1394 01:46:09,676 --> 01:46:11,923 - Sandie! Sandie! - To je krásný jméno. 1395 01:46:11,948 --> 01:46:14,567 Budu s tebou až do konce, Sandie. 1396 01:46:16,410 --> 01:46:19,235 To ty jsi to chtěla. 1397 01:46:20,671 --> 01:46:23,183 Říkala jsi, že víc, než cokoliv jiného. 1398 01:46:38,799 --> 01:46:42,825 Já nechtěla... Já nechtěla... 1399 01:46:46,095 --> 01:46:47,869 Já nic z tohoto nechtěla. 1400 01:46:49,436 --> 01:46:50,512 Já vím. 1401 01:46:51,653 --> 01:46:52,933 Já to viděla. 1402 01:46:53,731 --> 01:46:55,821 Zasloužili si to. 1403 01:46:56,471 --> 01:46:57,568 Já vím. 1404 01:47:00,571 --> 01:47:02,267 Do vězení nepůjdu. 1405 01:47:06,038 --> 01:47:08,530 Byla jsem ve vězení celý život. 1406 01:47:08,555 --> 01:47:10,287 Ne! Ne! 1407 01:47:18,811 --> 01:47:20,012 Prosím. 1408 01:47:21,646 --> 01:47:24,176 Nemusíš to dělat, Sandie. 1409 01:47:27,404 --> 01:47:28,862 Můžeš žít. 1410 01:47:29,799 --> 01:47:31,465 Prosím, žij. 1411 01:47:32,127 --> 01:47:34,766 Musíš mě nechat jít! 1412 01:47:35,664 --> 01:47:37,418 - Odejdi! - Ne! 1413 01:47:38,012 --> 01:47:40,204 Nemůžeš mě zachránit. 1414 01:47:41,121 --> 01:47:42,633 Zachraň sebe. 1415 01:47:43,499 --> 01:47:45,099 Zachraň toho kluka. 1416 01:47:45,455 --> 01:47:46,739 Běž! 1417 01:48:35,455 --> 01:48:37,121 Johne, vstávej! 1418 01:50:05,554 --> 01:50:07,660 A nyní s kolekcí, 1419 01:50:07,694 --> 01:50:11,338 která vrací čas do těch swingových 60. let, 1420 01:50:11,533 --> 01:50:15,399 toto je studentka prvního ročníku Eloise Turnerová. 1421 01:50:33,483 --> 01:50:37,817 A ještě jednou, Eloise Turnerová. 1422 01:50:56,938 --> 01:50:59,504 Věděla jsem, že to dokážeš. 1423 01:51:00,555 --> 01:51:02,219 Jsi hvězda, Ellie. 1424 01:51:02,546 --> 01:51:03,592 Děkuju. 1425 01:51:03,624 --> 01:51:05,494 To bylo neuvěřitelné. 1426 01:51:05,540 --> 01:51:07,794 - Jsi opravdu statečná. - Tak statečná. 1427 01:51:07,819 --> 01:51:09,158 Díky, lidi. 1428 01:51:29,200 --> 01:51:31,707 Tady někde bude. 1429 01:51:31,857 --> 01:51:33,145 Tady je. 1430 01:51:33,667 --> 01:51:36,059 Moje velká módní návrhářka. 1431 01:51:36,309 --> 01:51:38,647 - To bylo úžasný, El. - Ano, to bylo. 1432 01:51:38,726 --> 01:51:40,303 Opravdu bylo. 1433 01:51:40,950 --> 01:51:42,182 Jsi úžasná. 1434 01:51:42,413 --> 01:51:43,563 Děkuju. 1435 01:51:44,256 --> 01:51:46,585 Jsem moc ráda, že tu můžu být a vidět to. 1436 01:51:46,610 --> 01:51:47,649 Já vím. 1437 01:51:48,028 --> 01:51:49,868 Jsem taky ráda, že to můžu vidět. 1438 01:51:49,937 --> 01:51:52,678 A nemusím ti to říkat, ale... 1439 01:51:53,400 --> 01:51:56,145 tvoje máma by na tebe byla hrozně pyšná. 1440 01:51:57,243 --> 01:51:59,117 Já vím, že je. 1441 01:52:18,201 --> 01:52:24,652 Překlad: farmaister 1442 01:52:24,652 --> 01:52:28,600 www.titulky.com 98419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.