Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,967 --> 00:00:50,394
PRO DIANU
2
00:01:12,871 --> 00:01:13,330
POSLEDNÍ
3
00:01:13,330 --> 00:01:13,498
POSLEDNÍ NOC
4
00:01:13,498 --> 00:01:13,961
POSLEDNÍ NOC V
5
00:01:13,961 --> 00:01:16,965
POSLEDNÍ NOC V SOHO
6
00:01:59,329 --> 00:02:01,840
Krásné šaty, drahoušku.
7
00:02:03,027 --> 00:02:04,494
Díky.
8
00:02:07,301 --> 00:02:08,834
Nádhera.
9
00:02:18,650 --> 00:02:20,405
Od koho máš ty šaty?
10
00:02:21,034 --> 00:02:23,043
Od Eloise Turnerové.
11
00:02:24,186 --> 00:02:25,902
Od koho máš ty šaty?
12
00:02:26,604 --> 00:02:29,085
Od Eloise T, samozřejmě.
13
00:02:30,875 --> 00:02:32,302
E. T.
14
00:02:36,075 --> 00:02:37,678
Ellie Turnerová.
15
00:02:53,856 --> 00:02:55,578
Jsou to dobrý zprávy, že jo?
16
00:02:55,900 --> 00:02:58,667
Eloise, pošta!
17
00:03:03,374 --> 00:03:05,691
- Ellie?
- Už jdu!
18
00:03:12,125 --> 00:03:14,222
MÓDNÍ VYSOKÁ ŠKOLA
LONDÝN
19
00:03:19,235 --> 00:03:21,893
Tak co píšou?
20
00:03:24,555 --> 00:03:25,952
Jedu do Londýna.
21
00:03:26,087 --> 00:03:27,766
Já to věděla.
22
00:03:28,134 --> 00:03:30,526
Jedu do Londýna!
Jedu do Londýna!
23
00:03:30,564 --> 00:03:32,858
Jedu do Londýna!
Jedu do Londýna!
24
00:03:32,883 --> 00:03:34,555
Jedu do Londýna!
25
00:03:41,100 --> 00:03:42,805
Určitě si můžu vzít všechny?
26
00:03:43,129 --> 00:03:44,927
Kvůli mně jsi nimi posedlá.
27
00:03:45,440 --> 00:03:47,379
Teď ti je nemůžu vzít.
28
00:03:48,580 --> 00:03:50,176
Máš dost místa?
29
00:03:52,263 --> 00:03:53,867
Ponožky nepotřebuješ?
30
00:03:54,267 --> 00:03:55,551
Ponožky.
31
00:03:59,222 --> 00:04:02,564
Tohle byla jedna za našich
prvních cest s tvou mámou do Londýna.
32
00:04:02,943 --> 00:04:04,649
Bože, ty obchody.
33
00:04:04,820 --> 00:04:07,033
Prohlížely jsme si
všechno to oblečení.
34
00:04:07,233 --> 00:04:09,076
Liberty. Selfridges.
35
00:04:09,146 --> 00:04:10,543
Carnaby Street.
36
00:04:10,568 --> 00:04:13,050
Ty nafoukaný prodavačky věděly,
že na ně nemáme,
37
00:04:13,075 --> 00:04:15,148
ale nevěděly,
že je můžeme okopírovat.
38
00:04:16,498 --> 00:04:17,780
Vezmi si ji.
39
00:04:18,401 --> 00:04:20,068
Ne, to nemůžu, babi.
40
00:04:20,685 --> 00:04:22,227
Přivez ji, až se zabydlím.
41
00:04:22,512 --> 00:04:24,907
Povečeříme v Criterionu,
jako na té fotce.
42
00:04:24,940 --> 00:04:27,098
Nejedly jsme tam.
Neměly jsme na to.
43
00:04:27,131 --> 00:04:29,834
Jen jsme se před ním vyfotily
a šly jsme do Wimpy.
44
00:04:29,900 --> 00:04:32,900
Až budu velká módní návrhářka,
půjdeme tam.
45
00:04:33,310 --> 00:04:34,402
Platí?
46
00:04:34,427 --> 00:04:36,755
Nemyslím si,
že Wimpy pořád existuje.
47
00:04:36,954 --> 00:04:38,470
Ty víš, jak to myslím.
48
00:04:40,997 --> 00:04:42,795
Vím, jak moc to chceš.
49
00:04:43,037 --> 00:04:44,215
Byl to i její sen,
50
00:04:44,240 --> 00:04:46,722
ale Londýn není takový,
jaký si ho představuješ.
51
00:04:46,747 --> 00:04:48,867
- Babi.
- Musíš na sebe dávat pozor.
52
00:04:48,892 --> 00:04:50,659
- Já vím.
- Ale stejně to řeknu.
53
00:04:50,684 --> 00:04:53,859
- Jsou tam zlí lidi. Buď opatrná.
- Zlí lidi. Budu opatrná.
54
00:04:53,884 --> 00:04:57,835
- Jsou tam zkažení lidi.
- Mám kuráž. Zvládnu je.
55
00:05:01,475 --> 00:05:04,522
Jen říkám,
že Londýn může být náročný.
56
00:05:05,151 --> 00:05:07,493
Na tvou mámu
byl asi až příliš
57
00:05:08,292 --> 00:05:10,071
a ta neměla tvůj dar.
58
00:05:10,250 --> 00:05:11,510
Můj dar?
59
00:05:11,633 --> 00:05:15,686
Ona věci necítila,
neviděla, tak jako ty.
60
00:05:16,290 --> 00:05:18,866
Mám strach,
že toho na tebe bude zase moc.
61
00:05:18,938 --> 00:05:23,032
Babi, já to nepotřebuju
udělat jen pro sebe.
62
00:05:24,350 --> 00:05:26,256
Vážně to chci,
63
00:05:27,039 --> 00:05:28,401
kvůli ní.
64
00:05:29,133 --> 00:05:31,466
A možná to nebude tak zlý.
65
00:05:32,157 --> 00:05:35,198
Možná mi ji to tam
nebude tolik připomínat.
66
00:05:36,311 --> 00:05:37,617
Dobře.
67
00:05:38,119 --> 00:05:39,393
Kromě toho...
68
00:05:40,670 --> 00:05:43,252
Mámu jsem neviděla už celou věčnost.
69
00:06:00,892 --> 00:06:02,182
Měj se.
70
00:06:10,915 --> 00:06:12,404
Zavoláš?
71
00:06:12,581 --> 00:06:13,881
Ty víš, že jo.
72
00:06:14,344 --> 00:06:16,805
A pokud toho na tebe bude moc,
řekneš mi to?
73
00:06:16,830 --> 00:06:18,001
Ve městě?
74
00:06:18,382 --> 00:06:19,560
Tady.
75
00:06:20,287 --> 00:06:23,238
Prosím, nedělej si to.
Nedělej to mně, ano?
76
00:06:24,000 --> 00:06:25,378
Mám tě ráda.
77
00:06:28,264 --> 00:06:29,432
Ellie.
78
00:06:33,731 --> 00:06:35,879
Chci, abychom tam byly obě.
79
00:06:36,288 --> 00:06:37,756
Nezklamu vás.
80
00:06:38,004 --> 00:06:39,505
To ty nikdy.
81
00:07:33,412 --> 00:07:36,080
- Charlotte Street, prosím.
- S radostí, drahá.
82
00:07:40,296 --> 00:07:41,459
Poprvé?
83
00:07:41,484 --> 00:07:44,287
Jednou jsem tu byla s mámou,
ale to jsem byla malá.
84
00:07:44,320 --> 00:07:47,247
- Teď to tu vypadá úplně jinak.
- Rychle se to mění.
85
00:07:47,414 --> 00:07:48,879
Ale neboj se, zlato.
86
00:07:49,081 --> 00:07:51,929
- Je pod tím pořád ten stejný,
starý Londýn. - Dobře.
87
00:07:53,272 --> 00:07:54,579
Co tě sem přivádí?
88
00:07:54,705 --> 00:07:57,174
Studuju.
Módní vysokou školu Londýn.
89
00:07:57,591 --> 00:07:59,071
Takže jsi modelka?
90
00:07:59,606 --> 00:08:00,731
Ne.
91
00:08:00,867 --> 00:08:02,247
Navrhuju oblečení.
92
00:08:02,304 --> 00:08:04,309
Teda chci.
93
00:08:04,530 --> 00:08:05,828
Chci být návrhářka.
94
00:08:05,927 --> 00:08:08,050
Jo, ale mohla bys být modelka, ne?
95
00:08:08,131 --> 00:08:09,759
Máš na to nohy.
96
00:08:13,263 --> 00:08:14,948
Takže co je
v Charlotte Street?
97
00:08:15,004 --> 00:08:16,304
Studentský bydlení.
98
00:08:16,329 --> 00:08:17,912
V té budově jsou samé holky?
99
00:08:17,937 --> 00:08:19,995
Pokud jste v té ulici
samé supermodelky,
100
00:08:20,028 --> 00:08:21,834
často mě tam uvidíte, to se neboj.
101
00:08:21,885 --> 00:08:24,521
- Možná jsem tvůj první stalker.
- Tady vystoupím.
102
00:08:24,546 --> 00:08:26,449
Ale ne, je to ještě pár ulic, zlato.
103
00:08:26,474 --> 00:08:27,927
Ne, nemám dost peněz.
104
00:08:27,960 --> 00:08:29,739
Určitě něco vymyslíme, zlatíčko.
105
00:08:29,764 --> 00:08:32,323
Taky to tu v noci
není pro mladý holky bezpečný.
106
00:08:32,348 --> 00:08:34,023
Stejně chci jít do obchodu.
107
00:08:34,240 --> 00:08:35,521
Posluž si.
108
00:08:47,920 --> 00:08:49,215
Promiňte.
109
00:08:49,288 --> 00:08:50,620
Můžu vám pomoct?
110
00:08:52,233 --> 00:08:53,407
Promiňte.
111
00:09:12,763 --> 00:09:14,151
Chceš pomoct?
112
00:09:14,347 --> 00:09:15,690
V pohodě.
113
00:09:16,558 --> 00:09:17,908
Nevypadáš v pohodě.
114
00:09:18,006 --> 00:09:19,203
Ale jsem.
115
00:09:27,457 --> 00:09:29,451
- Ty jsi Eloise?
- Jo.
116
00:09:29,804 --> 00:09:31,653
Jo, vypadáš jako Eloise.
117
00:09:32,246 --> 00:09:34,654
- Ellie.
- Já jsem Jocasta.
118
00:09:35,251 --> 00:09:37,104
Napsali špatně tvý příjmení?
119
00:09:37,169 --> 00:09:39,298
Ne, já ho vyškrtla,
protože mi přijde,
120
00:09:39,323 --> 00:09:41,932
že je víc jedinečný
být známá pod křestním jménem.
121
00:09:41,957 --> 00:09:43,850
Jako že je tvá práce tak slavná,
122
00:09:43,883 --> 00:09:45,598
že můžeš být prostě jen Kylie.
123
00:09:45,693 --> 00:09:47,579
- Minogue?
- Jenner.
124
00:09:48,590 --> 00:09:52,259
Tak jo, špatný příklad,
ale kolik znáš Jocast?
125
00:09:52,413 --> 00:09:53,446
Žádnou.
126
00:09:53,471 --> 00:09:54,865
Přesně, holka.
127
00:09:56,574 --> 00:09:59,342
Nevadí ti, že jsem si vzala
postel u okna, že?
128
00:09:59,421 --> 00:10:01,526
- Ne.
- Jestli se nakonec neuškrtíme,
129
00:10:01,551 --> 00:10:03,797
třeba se můžeme
v dalším semestru vyměnit.
130
00:10:04,551 --> 00:10:06,783
- Tak odkud jsi?
- Z Redruthu.
131
00:10:06,902 --> 00:10:08,202
To je v Cornwallu.
132
00:10:08,457 --> 00:10:09,584
Promiň.
133
00:10:09,643 --> 00:10:11,443
Však víš, Cornwall, na venkově.
134
00:10:11,531 --> 00:10:14,104
Ne, ne, já tě slyšela.
Jen mě to mrzí.
135
00:10:17,725 --> 00:10:18,892
A co ty?
136
00:10:18,917 --> 00:10:19,991
Původně Manchester,
137
00:10:20,025 --> 00:10:22,284
ale mezi semestry
jsem se přestěhovala sem.
138
00:10:22,679 --> 00:10:24,834
Měla jsem stáž
v ateliéru v Savile Row.
139
00:10:24,867 --> 00:10:28,242
Páni. Já si jen v Redruthu
dělala vlastní oblečení.
140
00:10:28,303 --> 00:10:30,440
Měla jsem tušení,
že jsi to dělala ty.
141
00:10:31,158 --> 00:10:33,117
Jo, tohle je Bouchra Jarrar.
142
00:10:33,243 --> 00:10:35,812
Než se zaprodala
a přešla k Lanvinu.
143
00:10:36,195 --> 00:10:37,652
- Kouříš?
- Ne.
144
00:10:37,962 --> 00:10:39,255
To se tady může?
145
00:10:39,384 --> 00:10:41,950
Já akorát vytáhla baterky z hlásiče.
146
00:10:42,887 --> 00:10:45,892
Můžu jít ven,
jestli ti to vážně vadí.
147
00:10:46,120 --> 00:10:48,771
- Ne. Ne, v pohodě.
- Zkoušela jsem elektronku.
148
00:10:48,804 --> 00:10:52,150
Jen si myslím, že u toho vypadáš
mnohem víc jako čubka.
149
00:10:52,548 --> 00:10:54,071
Jo, naprosto.
150
00:10:56,786 --> 00:10:58,403
Tak co dělá tvůj taťka?
151
00:10:58,866 --> 00:11:00,204
Neznám ho.
152
00:11:00,705 --> 00:11:02,068
To mi povídej.
153
00:11:02,093 --> 00:11:04,326
- A tvoje máma?
- Moje máma je mrtvá.
154
00:11:04,644 --> 00:11:07,896
Věděla jsem, že nakonec
najdeme společnou řeč.
155
00:11:08,287 --> 00:11:10,993
Jo, mně bylo teprve 15,
když umřela.
156
00:11:11,386 --> 00:11:12,444
Kolik tobě?
157
00:11:12,577 --> 00:11:13,631
Sedm.
158
00:11:13,656 --> 00:11:15,040
No teda, tak mladá.
159
00:11:15,499 --> 00:11:18,268
Ačkoli si myslím, že je to
v tom věku možná snazší.
160
00:11:19,904 --> 00:11:22,424
Ne že by to byla soutěž, že?
161
00:11:22,885 --> 00:11:25,438
- To máš fuk.
- Čerstvá krev!
162
00:11:25,752 --> 00:11:27,302
Čerstvá krev!
163
00:11:33,625 --> 00:11:36,505
Panebože, no teda,
to je zatracená Bouchra Jarrar?
164
00:11:36,543 --> 00:11:37,627
Dobrý postřeh.
165
00:11:37,652 --> 00:11:40,119
Jo, než se zaprodala
a přešla k Lanvinu.
166
00:11:40,173 --> 00:11:41,880
- Jo.
- Jasně.
167
00:11:43,142 --> 00:11:45,103
Tohle je má spolubydlící Eloise.
168
00:11:45,152 --> 00:11:46,243
- Ahoj.
- Ahoj.
169
00:11:46,268 --> 00:11:49,133
Jo, doslova vyrobila to oblečení,
co má na sobě.
170
00:11:49,166 --> 00:11:52,013
Úžasný, že? Všechny jsme přišly
v nejlepších šatech
171
00:11:52,046 --> 00:11:54,277
a ona je tu
s vlastním designem.
172
00:11:55,071 --> 00:11:57,211
Měly bychom jí říkat
Ellie, co má koule.
173
00:11:57,426 --> 00:11:58,893
A jak budeme říkat tobě?
174
00:11:59,236 --> 00:12:00,503
Do zítřejšího rána
175
00:12:00,528 --> 00:12:02,691
mě budete znát
jen jako Hurikán Jocasta.
176
00:12:03,282 --> 00:12:04,954
Takže se znáte z dřívějška?
177
00:12:04,979 --> 00:12:07,563
Jo, známe se už dlouho.
Kolik to je, asi 15 minut?
178
00:12:07,662 --> 00:12:09,337
Jo, tak nějak.
179
00:12:09,760 --> 00:12:11,591
Jsme v klubu mrtvých matek.
180
00:12:11,865 --> 00:12:13,849
Do prdele s leukémií,
mám pravdu?
181
00:12:14,086 --> 00:12:15,950
- To je hrozný.
- Jo.
182
00:12:15,984 --> 00:12:17,739
Je to na hovno.
Nebudu lhát.
183
00:12:17,880 --> 00:12:20,665
Ale nevím, mám pocit,
že to nějak pohání mou práci.
184
00:12:20,698 --> 00:12:21,805
Takže...
185
00:12:22,017 --> 00:12:23,517
Co se stalo tvé mámě?
186
00:12:24,050 --> 00:12:27,347
Nebyla na tom dobře... psychicky.
187
00:12:29,284 --> 00:12:32,097
Ona se zabila.
188
00:12:33,426 --> 00:12:34,658
To mě mrzí.
189
00:12:34,854 --> 00:12:36,344
Neměly jsme se ptát.
190
00:12:36,369 --> 00:12:37,863
Bylo to už dávno.
191
00:12:37,931 --> 00:12:41,149
- Jsi hrozně statečná.
- Strašně statečná.
192
00:12:41,278 --> 00:12:44,005
Jo, já měla prastrýce,
co se zabil, oběsil se.
193
00:12:44,061 --> 00:12:45,140
Bože.
194
00:12:45,165 --> 00:12:47,170
Takže jo, vím přesně, jaký to je.
195
00:12:47,508 --> 00:12:49,072
Taky jsi hrozně statečná.
196
00:12:49,214 --> 00:12:51,145
- Hrozně statečná.
- Jo.
197
00:12:54,810 --> 00:12:56,636
První rodeo, Ellie?
198
00:12:59,379 --> 00:13:01,448
Musíme si značit území, holky.
199
00:13:05,375 --> 00:13:07,460
Je čas vytáhnout větší kalibr.
200
00:13:08,126 --> 00:13:09,789
Mrkneme se na to.
201
00:13:10,059 --> 00:13:12,612
Vážně chceme
mít první den kocovinu?
202
00:13:12,645 --> 00:13:14,829
Ticho.
Mluvíš tady o budoucnosti.
203
00:13:14,854 --> 00:13:16,304
Víš co, ser na ni.
204
00:13:16,350 --> 00:13:18,519
Musíte žít v přítomnosti, holky.
205
00:13:18,717 --> 00:13:21,355
Takže, pijeme...
206
00:13:21,613 --> 00:13:22,809
na Soho.
207
00:13:23,026 --> 00:13:24,572
- Na Soho.
- Na Soho.
208
00:13:24,638 --> 00:13:26,019
Na Soho.
209
00:13:28,508 --> 00:13:30,341
No tak, Ellie. Pohni.
210
00:13:33,556 --> 00:13:35,735
Bude se vám to líbit!
211
00:13:39,622 --> 00:13:40,871
Jdeme!
212
00:13:43,198 --> 00:13:45,733
Dvakrát jsem chodila s Irem.
213
00:13:45,931 --> 00:13:49,127
S tím samým člověkem,
ale dvakrát.
214
00:13:49,215 --> 00:13:50,384
Jo, jo.
215
00:13:50,417 --> 00:13:51,858
A jo, byl to Ir.
216
00:13:51,924 --> 00:13:53,754
Já ti nevím,
mám takový pocit,
217
00:13:53,788 --> 00:13:55,788
že tak nějak chápu tu kulturu.
218
00:13:55,922 --> 00:13:58,498
- Sledujte a učte se.
- A Irsko prostě miluju.
219
00:13:58,532 --> 00:14:01,217
- Doslova mě představil...
- Promiňte, slečno.
220
00:14:01,529 --> 00:14:03,484
Právě mi umřel pták.
221
00:14:03,517 --> 00:14:05,511
Můžu ho pohřbít ve vašem zadku?
222
00:14:05,645 --> 00:14:07,456
- Rozhodně ne.
- Běž pryč.
223
00:14:07,746 --> 00:14:10,471
- To je nechutný.
- Měl bys to zkusit na Eloise.
224
00:14:10,496 --> 00:14:12,298
Vsadím se,
že je naprostý nestyda,
225
00:14:12,323 --> 00:14:13,855
jakmile má v sobě
pár drinků.
226
00:14:13,880 --> 00:14:15,322
Tak jo, tak jo.
227
00:14:15,710 --> 00:14:16,759
Co?
228
00:14:16,784 --> 00:14:18,992
- Ale no tak, hraj tu hru.
- Ellie.
229
00:14:38,043 --> 00:14:41,360
Prváci...
jsou požehnání i prokletí.
230
00:14:47,094 --> 00:14:48,891
NESNÁŠÍŠ OPILÝ LIDI?
231
00:14:48,916 --> 00:14:50,618
BUĎ BARMAN!
HLEDÁME LIDI
232
00:14:50,934 --> 00:14:53,111
Je to docela na hovno, jakoby...
233
00:14:53,278 --> 00:14:55,143
Ona je tak nudná,
připadá mi
234
00:14:55,168 --> 00:14:57,574
jako nějaká znovuzrozená křesťanka.
235
00:14:57,607 --> 00:14:58,975
Kdo, Venkovská Myška?
236
00:14:59,000 --> 00:15:00,510
Přijde první den do školy
237
00:15:00,535 --> 00:15:02,433
a má na sobě oblečení
vlastní výroby.
238
00:15:02,458 --> 00:15:04,885
- Jo, to bylo moc.
- Vytahovat sebevraždu mámy,
239
00:15:04,910 --> 00:15:07,339
promiň, ale kdo to
kurva dělá kvůli pozornosti?
240
00:15:07,364 --> 00:15:09,204
- Jo, přesně.
- Je fakt divná.
241
00:15:09,229 --> 00:15:12,341
Vsadila bych se,
že si do Vánoc podřeže žíly.
242
00:15:13,103 --> 00:15:14,519
To nemůžeš říkat.
243
00:15:14,544 --> 00:15:16,155
- Je to pravda.
- Jocasto!
244
00:15:16,180 --> 00:15:18,245
No tak. Musíme
obejít ještě tři hospody,
245
00:15:18,270 --> 00:15:19,735
než otevřou kluby.
246
00:15:29,255 --> 00:15:31,919
VYSNĚNÁ BLONDÝNA
KAŽDÝHO CHLAPA
247
00:16:31,339 --> 00:16:32,868
Pojď sem.
248
00:17:06,789 --> 00:17:07,935
Co posloucháš?
249
00:17:08,415 --> 00:17:09,849
Teď už nic.
250
00:17:10,125 --> 00:17:12,274
Vážně posloucháš
tyhle starý sračky?
251
00:17:12,299 --> 00:17:13,398
Kolik ti je?
252
00:17:13,423 --> 00:17:15,740
Kámo, ty máš co říkat.
253
00:17:15,938 --> 00:17:19,057
Nepouštěl jsi techno verzi
Riverdance v The Toucan?
254
00:17:20,154 --> 00:17:21,628
Je jen tvoje.
255
00:17:24,017 --> 00:17:25,840
Nevšímej si ho.
256
00:17:25,957 --> 00:17:28,967
- Já jsem John, mimochodem.
- Ellie.
257
00:17:30,149 --> 00:17:31,315
Sakra.
258
00:17:31,340 --> 00:17:33,486
Tohle je tvoje plechovka, že?
259
00:17:33,625 --> 00:17:34,881
Nech si ji.
260
00:17:55,051 --> 00:17:56,784
Ne, ne, ne, ne!
261
00:18:11,771 --> 00:18:13,565
- Yasmine Rogersová?
- Zde.
262
00:18:15,127 --> 00:18:17,220
- Gemma Bokerová?
- Zde.
263
00:18:18,077 --> 00:18:20,476
- Poppy Porterová?
- Zde.
264
00:18:21,415 --> 00:18:23,185
Eloise Turnerová?
265
00:18:23,318 --> 00:18:24,652
Jen Ellie.
266
00:18:25,590 --> 00:18:27,549
Promiňte.
Jaká byla otázka?
267
00:18:27,608 --> 00:18:29,084
Jste přítomná?
268
00:18:29,982 --> 00:18:31,159
Jo.
269
00:18:32,104 --> 00:18:34,160
- Serena Loweová?
- Zde.
270
00:18:34,387 --> 00:18:35,883
Jack Sharp?
271
00:18:35,908 --> 00:18:39,231
Tak jak se má
moje velká módní návrhářka?
272
00:18:39,334 --> 00:18:40,777
V pohodě, v pohodě.
273
00:18:41,121 --> 00:18:43,370
A ohromila jsi je všechny?
274
00:18:43,475 --> 00:18:46,350
- Já nevím, babi.
- Vsadím se, že jo.
275
00:18:46,466 --> 00:18:49,430
Každopádně jsi mi
pořád nic neřekla o tvém bydlení.
276
00:18:49,671 --> 00:18:51,107
Je skvělý.
277
00:18:51,463 --> 00:18:52,840
Velice moderní.
278
00:18:52,977 --> 00:18:54,585
A co tvá spolubydlící?
279
00:18:54,636 --> 00:18:56,984
- Jocasta.
- Je milá?
280
00:18:57,087 --> 00:18:59,504
- Jo, jo, je s ní sranda.
- To je hezký.
281
00:18:59,529 --> 00:19:01,104
Navrhuju druhý kolo párty.
282
00:19:01,129 --> 00:19:02,762
Snad až moc velká sranda.
283
00:19:02,858 --> 00:19:04,268
To je úžasné.
284
00:19:04,302 --> 00:19:06,517
Myslela jsem,
že budeš potřebovat víc času,
285
00:19:06,558 --> 00:19:08,619
aby sis zvykla na tolik lidí.
286
00:19:09,208 --> 00:19:11,454
Není toho na tebe moc, že ne?
287
00:19:11,546 --> 00:19:12,855
Ne, jsem v pohodě.
288
00:19:12,880 --> 00:19:14,958
Nemůžu se dočkat,
až se přijedu podívat.
289
00:19:14,983 --> 00:19:17,073
- Až se tam budeš cítit víc doma.
- Jo.
290
00:19:17,692 --> 00:19:19,379
Až se tu budu cítit víc doma.
291
00:19:19,404 --> 00:19:22,851
GARSONKA S KOUPELNOU
KE DLOUHODOBÉMU PRONÁJMU V SOHO - JEN ŽENY
292
00:19:22,876 --> 00:19:25,091
Soho 0827.
293
00:19:25,206 --> 00:19:27,962
Zdravím. Viděla jsem
váš inzerát k pronájmu pokoje.
294
00:19:27,987 --> 00:19:29,179
Ano?
295
00:19:29,596 --> 00:19:31,209
Chtěla bych si ho pronajmout.
296
00:19:31,235 --> 00:19:32,891
Víš, kde je Goodge Street?
297
00:19:33,162 --> 00:19:34,850
Ne, ale dokážu ji najít.
298
00:19:34,883 --> 00:19:37,306
Tak je to Goodge Place 8.
299
00:19:37,713 --> 00:19:39,971
Zazvoň na zvonek Collinsové.
300
00:19:42,322 --> 00:19:43,957
Už běžím, drahá.
301
00:19:46,569 --> 00:19:48,514
- Paní Collinsová?
- Ano.
302
00:19:48,547 --> 00:19:50,525
Já jsem Ellie.
Volala jsem.
303
00:19:50,759 --> 00:19:51,930
Ano.
304
00:19:53,113 --> 00:19:55,435
Pokoj je v nejvyšším patře.
305
00:19:55,857 --> 00:19:57,657
Mám několik pravidel.
306
00:19:57,869 --> 00:19:59,641
Neberu kuřáky.
307
00:19:59,842 --> 00:20:01,118
Já nekouřím.
308
00:20:01,143 --> 00:20:04,430
Žádné pánské návštěvy po 8. hodině.
309
00:20:04,455 --> 00:20:05,653
Žádný problém.
310
00:20:05,678 --> 00:20:08,624
A žádné používání prádelny v noci.
311
00:20:08,837 --> 00:20:10,692
Rachotí to až ke mně.
312
00:20:10,725 --> 00:20:12,374
- Já neperu.
- Co?
313
00:20:12,407 --> 00:20:15,726
Chci říct,
že neperu v noci.
314
00:20:15,751 --> 00:20:17,716
Já peru. Jsem velice čistotná.
315
00:20:17,741 --> 00:20:18,914
Dobře.
316
00:20:21,506 --> 00:20:23,583
Někomu přijde
trochu staromódní,
317
00:20:23,616 --> 00:20:25,254
ale měnit ho nebudu.
318
00:20:25,339 --> 00:20:27,707
Pokud se ti nelíbí,
můžeš hledat jinde.
319
00:20:27,741 --> 00:20:29,017
Je perfektní.
320
00:20:29,085 --> 00:20:30,344
Líbí se mi.
321
00:20:31,214 --> 00:20:33,749
Postel, kuchyňský kout, koupelna.
322
00:20:34,056 --> 00:20:36,654
Do léta nemusíš nic řešit,
323
00:20:36,679 --> 00:20:39,017
ale pak budeš muset
používat zátku,
324
00:20:39,102 --> 00:20:41,283
protože všechny smrady
stoupají vzhůru.
325
00:20:41,715 --> 00:20:43,431
Jak dlouho tady žijete?
326
00:20:43,702 --> 00:20:45,254
Už pěkně dlouho.
327
00:20:45,742 --> 00:20:48,959
Pracovala jsem tady,
uklízela jsem a podobně,
328
00:20:49,308 --> 00:20:51,942
ještě když tahle čtvrť
bylo špatný místo.
329
00:20:52,466 --> 00:20:55,037
Koupila jsem ho
za pár šupů od starého majitele.
330
00:20:55,062 --> 00:20:56,574
Teď musí mít velkou cenu.
331
00:20:56,599 --> 00:20:58,248
Nikdy bych ho nemohla prodat.
332
00:20:58,816 --> 00:21:00,605
Příliš mnoho vzpomínek.
333
00:21:01,062 --> 00:21:02,385
Jo.
334
00:21:05,847 --> 00:21:07,715
Kdybych mohla žít
kdekoli a kdykoli,
335
00:21:07,740 --> 00:21:09,984
žila bych tady, v Londýně,
v 60. letech.
336
00:21:10,542 --> 00:21:13,030
Musela jste si připadat
jako ve středu vesmíru.
337
00:21:13,170 --> 00:21:15,647
Doufám, že víš,
co je to pevná linka.
338
00:21:15,741 --> 00:21:17,343
Někteří z vás to neví.
339
00:21:17,368 --> 00:21:19,609
- Jistě.
- Nebuď moc nadšená.
340
00:21:19,651 --> 00:21:21,927
Fungují jen tísňová volání.
341
00:21:22,035 --> 00:21:24,814
- A doufám, že máš ráda česnek.
- Jo.
342
00:21:24,899 --> 00:21:28,112
Vedle je francouzské bistro.
343
00:21:28,556 --> 00:21:31,987
Brzo nebudeš schopná
cítit cokoli jiného.
344
00:21:37,568 --> 00:21:40,300
Takže, kdy se chceš nastěhovat?
345
00:21:40,392 --> 00:21:42,011
Co nejdříve.
346
00:21:42,410 --> 00:21:45,100
- Nemáš žádný průšvih, že ne?
- Ne.
347
00:21:45,604 --> 00:21:48,194
Ne, jen potřebuju utéct.
348
00:21:48,227 --> 00:21:50,062
To my všichni, drahoušku.
349
00:21:50,617 --> 00:21:52,415
Kde pracuješ?
350
00:21:52,662 --> 00:21:55,492
Jsem studentka,
ale mám půjčku a stipendium.
351
00:21:55,621 --> 00:21:57,817
- Co studuješ?
- Módu.
352
00:21:59,216 --> 00:22:01,941
- Zajímavé.
- Jo. Moje babička je švadlena
353
00:22:01,975 --> 00:22:04,669
a moje máma je...
byla taky v oboru.
354
00:22:04,694 --> 00:22:06,699
A jsi si jistá,
že utáhneš nájem?
355
00:22:07,043 --> 00:22:08,692
Jo, zvládnu to.
356
00:22:08,954 --> 00:22:11,569
Chci víc,
než průměrná domácí.
357
00:22:11,603 --> 00:22:15,017
Chci předem dvouměsíční nájem
a dvouměsíční zálohu.
358
00:22:15,607 --> 00:22:16,667
Tak jo.
359
00:22:16,692 --> 00:22:19,752
Byli tu lidi, co zmizeli
uprostřed noci. Tak proto.
360
00:22:19,910 --> 00:22:21,406
Paní Collinsová...
361
00:22:22,697 --> 00:22:24,719
to bych nikdy neudělala.
362
00:25:13,021 --> 00:25:15,424
Mohu vám vzít plášť, madam?
363
00:25:16,017 --> 00:25:17,451
Můj plášť?
364
00:25:34,238 --> 00:25:36,656
A máme dnes večer
schůzku s gentlemanem?
365
00:25:37,217 --> 00:25:40,277
- Nemáme.
- Takže je madam sama?
366
00:25:40,643 --> 00:25:41,832
To jsem.
367
00:25:42,900 --> 00:25:44,171
Dobrá tedy.
368
00:26:24,188 --> 00:26:28,347
Ještě jednou,
slečna Cilla Blacková.
369
00:26:28,372 --> 00:26:30,182
Ahoj,
ty jsi ale krásný stvoření.
370
00:26:30,207 --> 00:26:32,072
- Jak se jmenuješ?
- Sandie.
371
00:26:32,097 --> 00:26:34,333
Připojíš se ke mně
a mým přátelům, Sandie?
372
00:26:34,358 --> 00:26:36,759
Díky, ale přišla jsem za majitelem.
373
00:26:36,784 --> 00:26:38,328
Já jsem majitel.
374
00:26:39,889 --> 00:26:41,359
O tom pochybuju.
375
00:26:41,940 --> 00:26:44,783
Já jsem cokoli chceš,
abych byl, Sandie.
376
00:26:57,007 --> 00:26:58,714
Jaký jed si dáte vy, slečno?
377
00:26:59,260 --> 00:27:00,944
Vlastně tu nejsem kvůli pití.
378
00:27:01,126 --> 00:27:03,901
- Chci mluvit s majitelem.
- Majitel tu dnes není.
379
00:27:04,087 --> 00:27:05,670
O čem s ním chcete mluvit?
380
00:27:05,768 --> 00:27:07,652
Chci být vaše nová hlavní hvězda.
381
00:27:07,677 --> 00:27:09,999
- Kde jste vystupovala předtím?
- Nikde.
382
00:27:10,080 --> 00:27:12,297
Kdo začíná v Cafe de Paris?
383
00:27:12,815 --> 00:27:13,887
Já.
384
00:27:15,446 --> 00:27:17,584
Můžu si napsat vaše jméno,
pokud chcete,
385
00:27:17,609 --> 00:27:19,715
ale můžete si zatím
promluvit s Jackem.
386
00:27:19,750 --> 00:27:21,955
- S Jackem?
- Támhle.
387
00:27:22,412 --> 00:27:24,282
Ten chlap vedle Cilly Blackové.
388
00:27:24,307 --> 00:27:26,483
Skvělé, Cillo.
Upřímně, to byl výkon.
389
00:27:26,508 --> 00:27:28,238
Stará se o spoustu dívek.
390
00:27:47,407 --> 00:27:48,761
Zdravím tě.
391
00:27:50,696 --> 00:27:52,469
Barman říkal,
že bych měla poznat
392
00:27:52,494 --> 00:27:54,798
toho fešáka vedle Cilly Blackové.
393
00:27:55,063 --> 00:27:57,248
To bys měla.
A ty jsi?
394
00:27:57,473 --> 00:27:59,923
Další Cilla Blacková.
395
00:28:01,863 --> 00:28:03,215
Opravdu?
396
00:28:04,106 --> 00:28:06,696
Víš, ona začala jako šatnářka.
397
00:28:07,268 --> 00:28:09,761
- Jsi ochotná se vypracovat?
- Samozřejmě.
398
00:28:10,557 --> 00:28:12,182
Co si dáš k pití?
399
00:28:12,652 --> 00:28:15,379
Jsem Sandie
a dala bych si Vesper.
400
00:28:15,438 --> 00:28:17,347
Jamesi, dali bychom si Vesper.
401
00:28:20,666 --> 00:28:22,609
Takže co děláš, Sandie?
402
00:28:23,153 --> 00:28:25,574
Zpívám, samozřejmě.
403
00:28:26,150 --> 00:28:27,549
A jak tančíš?
404
00:28:27,607 --> 00:28:29,291
Chtěl bys vidět ukázku?
405
00:29:45,657 --> 00:29:47,009
Co myslíš?
406
00:29:47,318 --> 00:29:49,163
Už teď jsi hvězda.
407
00:29:49,776 --> 00:29:52,966
Ale mohla bys zestárnout,
než by ses tu dostala na pódium.
408
00:29:52,991 --> 00:29:55,685
Co kdybych ti někde
sehnal vystoupení tento týden?
409
00:29:55,710 --> 00:29:57,304
- To bys dokázal?
- To teda.
410
00:29:57,329 --> 00:29:59,269
Ale nejdřív ti přinesu ten Vesper.
411
00:30:04,114 --> 00:30:06,011
- Smím teď prosit já?
- Asi ne.
412
00:30:06,045 --> 00:30:08,171
Vždyť na to tady čekáš.
413
00:30:08,205 --> 00:30:10,017
Já čekám na Jacka, šel pro pití.
414
00:30:10,050 --> 00:30:12,928
- Jackovi to určitě vadit nebude.
- Mně to vadí.
415
00:30:12,961 --> 00:30:15,160
Nepředstírej,
že nemáš ráda pozornost.
416
00:30:15,193 --> 00:30:16,766
Obtěžuje tě tento muž?
417
00:30:16,791 --> 00:30:19,121
Jen jsem žádal
naši kamarádku Sandie o tanec.
418
00:30:19,146 --> 00:30:21,983
- Má plný pořadník.
- To je v pořádku, kamaráde.
419
00:30:22,016 --> 00:30:23,458
Neochmatávej ji celou noc.
420
00:30:23,483 --> 00:30:25,472
Ty jsi tady
jediný chmaták, starouši.
421
00:30:25,497 --> 00:30:27,599
Nemusíš kvůli tomu být hajzl.
422
00:30:27,914 --> 00:30:29,585
Tu malou děvku si můžeš nechat.
423
00:30:29,610 --> 00:30:31,227
Jak jsi to řekl dámě?
424
00:30:31,306 --> 00:30:34,008
Je to děvka, příteli.
Podívej se na ni.
425
00:30:39,131 --> 00:30:40,228
Jdeme.
426
00:31:27,178 --> 00:31:30,788
- To nejmenší, co můžu udělat,
je, odvést tě domů. - A to největší?
427
00:31:31,216 --> 00:31:32,285
No...
428
00:31:32,631 --> 00:31:34,910
- Znáš ulici Goodge Street?
- Velmi dobře.
429
00:31:35,662 --> 00:31:37,705
Bydlím v Goodge Place,
číslo osm.
430
00:31:38,612 --> 00:31:39,949
Madam.
431
00:31:52,325 --> 00:31:54,902
Být tady, když na tebe
svítí všechna ta světla,
432
00:31:54,927 --> 00:31:57,942
je pro většinu lidí nejblíž tomu,
dostat se na jeviště.
433
00:31:58,367 --> 00:31:59,957
Nejblíž jejich snům.
434
00:32:00,410 --> 00:32:01,816
Pro mě ne.
435
00:32:02,686 --> 00:32:03,935
Pro tebe ne.
436
00:32:05,537 --> 00:32:07,201
Vidím, že to chceš.
437
00:32:08,238 --> 00:32:09,659
Víc než cokoli jiného.
438
00:32:09,981 --> 00:32:14,024
Tohle je jen ochutnávka toho,
co přijde, Sandie.
439
00:32:34,210 --> 00:32:35,663
Takže se ještě uvidíme?
440
00:32:37,648 --> 00:32:38,986
V to doufám.
441
00:32:39,111 --> 00:32:41,176
Zítra večer v 8?
442
00:32:41,333 --> 00:32:42,717
Víš, kde mě najdeš.
443
00:33:53,473 --> 00:33:54,940
Autoportrét, že?
444
00:33:57,222 --> 00:33:58,460
Autoportrét?
445
00:34:00,115 --> 00:34:01,272
Ne.
446
00:34:01,468 --> 00:34:02,988
Jen někdo, koho znám.
447
00:34:03,288 --> 00:34:05,309
Jo. Vypadá skvěle.
448
00:34:05,498 --> 00:34:06,665
To ona je.
449
00:34:06,784 --> 00:34:09,058
- Líbí se ti ten retro styl?
- Jo.
450
00:34:09,171 --> 00:34:11,964
Na 60. letech je něco,
co mě oslovuje.
451
00:34:12,067 --> 00:34:14,339
- Jo. Hezký.
- Půjdu se tam mrknout.
452
00:34:14,372 --> 00:34:16,250
- Jocasto...
- Klid. Co?
453
00:34:26,438 --> 00:34:28,850
Spíš tohle je retro.
454
00:34:28,973 --> 00:34:31,791
Cucflek. Velice odvážný.
455
00:34:32,205 --> 00:34:34,637
Tak co jsi dělala
včera večer v Soho?
456
00:34:34,771 --> 00:34:37,108
Mělas rande s nějakým chlapem?
Nebo holkou.
457
00:34:37,133 --> 00:34:38,722
Já nesoudím.
458
00:34:38,985 --> 00:34:40,942
Žij, jak nejlíp můžeš, znáš to.
459
00:34:41,774 --> 00:34:44,162
Měla by sis na to
sehnat arniku, holka.
460
00:35:19,627 --> 00:35:20,674
Ahoj.
461
00:35:21,450 --> 00:35:23,759
Fakt se mi líbilo,
co jsi dnes nakreslila.
462
00:35:23,792 --> 00:35:25,617
- Ten návrh.
- Díky.
463
00:35:25,853 --> 00:35:26,987
A...
464
00:35:28,946 --> 00:35:30,546
To jsi nemusel.
465
00:35:30,847 --> 00:35:32,941
To je to nejmenší,
co jsem mohl udělat.
466
00:35:33,112 --> 00:35:34,470
A to největší?
467
00:35:36,643 --> 00:35:38,265
Nevím, proč jsem to řekla.
468
00:35:38,426 --> 00:35:40,296
Myslela jsem,
že to bude znít dobře.
469
00:35:41,047 --> 00:35:43,001
Máš na večer nějaký plány?
470
00:35:47,517 --> 00:35:49,386
Jo, vlastně tak trochu mám.
471
00:36:27,579 --> 00:36:29,093
Promiň, jdu trochu pozdě.
472
00:36:29,230 --> 00:36:31,121
„Trochu” není úplně výstižný.
473
00:36:31,546 --> 00:36:33,614
Mám pocit, že mi odpustíš.
474
00:37:04,976 --> 00:37:06,348
Je zavřeno.
475
00:37:07,188 --> 00:37:08,535
Pro tebe ne.
476
00:37:20,187 --> 00:37:21,265
Jacku?
477
00:37:22,566 --> 00:37:23,898
Co se tu děje?
478
00:37:25,473 --> 00:37:26,857
Konkurz.
479
00:37:34,651 --> 00:37:37,278
Tak jo, odrovnej nás.
480
00:39:02,053 --> 00:39:04,663
Takže, zpívat umí.
481
00:39:10,452 --> 00:39:13,389
- Nemůžu tomu sakra uvěřit.
- Já jo.
482
00:39:15,299 --> 00:39:18,287
- Už abych se tam vrátila.
- Není to žádný Cafe de Paris.
483
00:39:18,312 --> 00:39:20,767
Je to perfektní, Jacku. Děkuju.
484
00:39:20,895 --> 00:39:22,778
Jak jsem řekl,
to je to nejmenší.
485
00:39:23,221 --> 00:39:24,958
Mnohem lepší,
než být šatnářka.
486
00:39:24,983 --> 00:39:27,518
- A všichni musíme někde začít.
- To teda ano.
487
00:39:27,984 --> 00:39:29,626
Měla bych mít umělecké jméno?
488
00:39:29,651 --> 00:39:32,013
- Čeho je zdrobnělina Sandie?
- Alexandry.
489
00:39:32,411 --> 00:39:34,511
Ne, zůstaň u Sandie.
To ti sedí.
490
00:39:35,278 --> 00:39:37,532
- Hodilo by se mi nový oblečení.
- Vážně?
491
00:39:38,088 --> 00:39:39,719
Potřebuješ ještě něco?
492
00:39:40,444 --> 00:39:41,732
Manažera.
493
00:39:42,322 --> 00:39:43,512
Znáš někoho?
494
00:39:43,911 --> 00:39:45,734
Mohl bych ti ho dělat já.
495
00:39:55,408 --> 00:39:57,300
Jen pokud do toho jdeš dlouhodobě.
496
00:39:57,334 --> 00:39:59,238
Sandie, budu s tebou až do konce.
497
00:40:17,508 --> 00:40:19,341
Nemůžu tomu sakra uvěřit.
498
00:40:20,455 --> 00:40:22,285
Rozhodně je to překvapení.
499
00:40:22,662 --> 00:40:25,854
Kdybych nevěděla, že jsi to ty,
na ulici bych tě minula.
500
00:40:26,084 --> 00:40:28,440
Vypadáš tak dospěle.
501
00:40:28,777 --> 00:40:30,038
Nelíbí se ti to?
502
00:40:30,063 --> 00:40:32,980
- Když se to líbí tobě, tak i mně.
- Jo, je to skvělý.
503
00:40:33,067 --> 00:40:35,684
Jsem jen ráda,
že ses v Londýně našla, Eloise.
504
00:40:35,769 --> 00:40:39,084
Babi, je to všechno,
o čem jsem kdy snila.
505
00:40:39,473 --> 00:40:41,478
Je to ambiciózní,
to musím uznat,
506
00:40:41,512 --> 00:40:43,953
ale nevím,
jak se ta retro látka bude chovat.
507
00:40:43,978 --> 00:40:46,212
Myslím,
že s ní bude složitý pracovat.
508
00:40:47,151 --> 00:40:49,337
Vím, že to chce přesně tuhle.
509
00:40:49,370 --> 00:40:51,829
Musí zářit,
ale nebýt moc strukturovaná.
510
00:40:51,854 --> 00:40:53,719
Tak jo. Pokračuj.
511
00:40:54,441 --> 00:40:55,692
No...
512
00:40:56,498 --> 00:40:58,318
Musí se vznášet.
513
00:40:58,783 --> 00:41:00,636
Líbí se mi, jak jí obepínají ruce
514
00:41:00,669 --> 00:41:02,578
- a zahýbají se jí u boků.
- Jí?
515
00:41:02,642 --> 00:41:05,407
Takže si představuješ nositelku,
když je navrhuješ?
516
00:41:05,432 --> 00:41:08,755
Když v nich někoho vidím,
když si ji představím,
517
00:41:09,763 --> 00:41:11,279
ona ty šaty nosí.
518
00:41:11,465 --> 00:41:12,846
Ne ty šaty ji.
519
00:41:13,604 --> 00:41:15,812
Doufám, že jste všichni poslouchali.
520
00:41:15,837 --> 00:41:17,517
Něco o 60. letech?
521
00:41:17,604 --> 00:41:19,286
Je to skvělé, Ellie.
522
00:41:19,492 --> 00:41:21,919
- A líbí se mi tvé vlasy.
- Děkuju.
523
00:41:25,646 --> 00:41:26,944
Páni.
524
00:41:28,265 --> 00:41:31,394
Jo, vážně vám to sluší.
525
00:41:31,428 --> 00:41:32,714
Že jo?
526
00:41:32,868 --> 00:41:34,931
Dřív bylo všechno tak kvalitní.
527
00:41:35,384 --> 00:41:37,939
Máme vzadu šaty Biba.
528
00:41:38,041 --> 00:41:40,410
1967, bezvadný stav.
529
00:41:40,443 --> 00:41:43,084
- Ty byste si měla taky vyzkoušet.
- Jo.
530
00:42:12,445 --> 00:42:13,605
Promiňte.
531
00:42:14,686 --> 00:42:16,389
Budete za to platit?
532
00:42:16,587 --> 00:42:18,553
Ano. Promiňte.
533
00:42:18,628 --> 00:42:21,995
Takže to dělá 375 liber.
534
00:42:22,659 --> 00:42:23,890
Vážně?
535
00:42:24,133 --> 00:42:25,468
3-7-5.
536
00:42:27,991 --> 00:42:29,122
Promiňte.
537
00:42:29,147 --> 00:42:31,562
Jen mě zajímalo,
jestli pořád nabíráte.
538
00:42:31,931 --> 00:42:33,506
Promiň, jen Iry.
539
00:42:34,512 --> 00:42:37,331
Dělám si srandu.
Promluv si dole s Carol.
540
00:42:38,368 --> 00:42:40,392
Myslel by sis,
že budu mít víc rozumu
541
00:42:40,430 --> 00:42:43,863
a nedám po všech těch letech
na rady toho chlapa, že?
542
00:42:45,925 --> 00:42:47,526
Co ti nabídnu, drahá?
543
00:42:48,091 --> 00:42:49,581
Doufala jsem, že práci.
544
00:42:50,262 --> 00:42:52,346
Posaď se. Dáš si něco k pití?
545
00:42:52,902 --> 00:42:54,951
Jo.
Můžu dostat Vesper?
546
00:42:55,061 --> 00:42:56,919
Tohle není Mayfair, drahoušku.
547
00:42:57,030 --> 00:42:59,218
Pracovala jsi vůbec někdy v hospodě?
548
00:42:59,260 --> 00:43:00,333
Ne.
549
00:43:00,659 --> 00:43:02,537
Ale všichni musíme někde začít.
550
00:43:02,929 --> 00:43:04,966
Dám ti gin s tonikem.
551
00:43:21,624 --> 00:43:24,432
Takže, jaký směny můžeš?
552
00:43:24,828 --> 00:43:26,334
Jakýkoliv budete chtít.
553
00:43:30,071 --> 00:43:31,381
Promiň.
554
00:43:31,648 --> 00:43:33,159
Promiň, drahá.
555
00:43:34,585 --> 00:43:36,323
Mluvím na tebe, blondýnko.
556
00:43:36,348 --> 00:43:37,884
Promiňte, ale někam musím.
557
00:43:37,918 --> 00:43:40,862
Nesnažím se tě sbalit,
drahoušku. Neboj se.
558
00:43:40,909 --> 00:43:42,206
Já se nebojím.
559
00:43:42,231 --> 00:43:43,962
Připadáš mi povědomá.
560
00:43:44,197 --> 00:43:45,763
Kdo je tvoje máma?
561
00:43:46,318 --> 00:43:47,798
Moje máma je mrtvá.
562
00:43:48,054 --> 00:43:49,921
Myslel jsem si to.
563
00:43:50,720 --> 00:43:52,470
Většina z nich je.
564
00:43:57,967 --> 00:43:59,352
Vypadni z tý silnice!
565
00:43:59,377 --> 00:44:01,451
Dívej se, kam jdeš, děvče.
566
00:44:01,476 --> 00:44:03,017
Ježíši Kriste.
567
00:44:09,058 --> 00:44:10,763
Můžu vám pomoct?
568
00:44:11,883 --> 00:44:13,487
To jsem já, Ellie.
569
00:44:14,880 --> 00:44:16,317
Opravdu.
570
00:44:16,871 --> 00:44:18,343
To se podívejme.
571
00:44:18,772 --> 00:44:20,859
- Máš jiný vlasy.
- Jo.
572
00:44:20,962 --> 00:44:23,067
Chtěla jsem něco odlišnýho.
573
00:44:23,263 --> 00:44:24,687
Nádech 60. let.
574
00:44:24,768 --> 00:44:26,996
Posloucháš hodně té hudby, že?
575
00:44:27,029 --> 00:44:28,267
Je to moc nahlas?
576
00:44:28,300 --> 00:44:30,298
Vůbec ne, ale o co jde?
577
00:44:30,437 --> 00:44:32,502
Jsou to spíš moje léta než tvoje.
578
00:44:32,535 --> 00:44:34,278
Moje babička ji často pouští.
579
00:44:34,455 --> 00:44:37,471
Asi mám ráda staré písničky víc
než ty dnešní.
580
00:44:38,042 --> 00:44:40,463
Hudba bývala lepší, jo.
581
00:45:11,774 --> 00:45:14,771
Dámy a pánové...
582
00:45:15,355 --> 00:45:17,875
pokračujte v tleskání.
583
00:45:19,160 --> 00:45:22,023
Vítejte ve světoznámém
584
00:45:22,184 --> 00:45:25,223
Rialto Revue.
585
00:45:25,521 --> 00:45:30,048
Nyní na pódiu srdečně přivítejte
586
00:45:30,081 --> 00:45:35,513
exotickou a svůdnou Marionettu.
587
00:47:35,436 --> 00:47:37,179
Kde je moje Sandie?
588
00:47:38,011 --> 00:47:40,232
No tak, noc ještě neskončila.
589
00:47:41,164 --> 00:47:42,408
Otevři.
590
00:47:46,618 --> 00:47:47,870
Co chceš?
591
00:47:47,932 --> 00:47:49,625
Nenech se prosit.
Ty víš.
592
00:47:49,650 --> 00:47:53,995
Ještě jednou,
projevte své uznání Kleopatře!
593
00:48:05,187 --> 00:48:07,382
- Jde to, Jacku?
- Užívejte.
594
00:48:08,458 --> 00:48:09,666
Coline.
595
00:48:10,409 --> 00:48:13,000
- Pane Pointere.
- Ale, ale, ale.
596
00:48:13,417 --> 00:48:14,628
Prosím.
597
00:48:17,596 --> 00:48:20,212
Bylo nám slíbeno
skvělý představení
598
00:48:20,436 --> 00:48:22,197
a takový i bylo.
599
00:48:23,050 --> 00:48:24,534
Takový teda bylo.
600
00:48:25,148 --> 00:48:26,241
Díky.
601
00:48:26,318 --> 00:48:28,214
Možná bychom mohli...
602
00:48:28,841 --> 00:48:31,039
zajít na skleničku, Sandie, co?
603
00:48:31,201 --> 00:48:32,513
Jen my.
604
00:48:34,692 --> 00:48:36,049
Jsem s Jackem.
605
00:48:36,153 --> 00:48:38,486
Jackovi to nevadí,
že ne, Jacku?
606
00:48:41,814 --> 00:48:43,111
Ani trochu.
607
00:48:45,614 --> 00:48:46,787
Sandie.
608
00:48:47,325 --> 00:48:50,001
Promiňte, pane.
Sandie, vrať se sem.
609
00:48:50,556 --> 00:48:52,984
- Sandie.
- Jacku, tohle já dělat nechci.
610
00:48:53,009 --> 00:48:54,716
Říkala jsi, že chceš vystupovat,
611
00:48:54,741 --> 00:48:57,667
takže pokud je to tak,
musíš dělat šťastnými tyhle muže.
612
00:48:57,692 --> 00:49:00,212
- Právě pro ně musíš vystupovat.
- Ne, Jacku.
613
00:49:00,237 --> 00:49:03,129
Všechny ostatní to dělají.
Čím jsi tak výjimečná?
614
00:49:03,529 --> 00:49:05,995
- Hej!
- Řekla ne!
615
00:49:06,883 --> 00:49:09,012
Všichni musíme někde začít.
616
00:49:09,514 --> 00:49:12,502
Sandie, nebuď hloupá!
617
00:49:16,121 --> 00:49:17,397
Sandie!
618
00:49:21,199 --> 00:49:23,397
- Poslouchej...
- Zlato, pojď sem!
619
00:49:24,772 --> 00:49:26,621
Není to takový,
jaký jsem myslela.
620
00:49:26,654 --> 00:49:29,184
Sandie,
takhle to funguje.
621
00:49:30,568 --> 00:49:33,671
Dělal bych to,
co ti manažer řekne.
622
00:49:35,575 --> 00:49:38,075
Nechceš, abych byl nešťastný, že?
623
00:49:38,932 --> 00:49:40,235
Vzbuď se.
624
00:49:40,260 --> 00:49:42,400
To ty jsi to chtěla!
625
00:49:42,547 --> 00:49:45,047
Víc než cokoli jinýho, to jsi říkala.
626
00:49:47,155 --> 00:49:49,684
Víš, že je to všechno jenom hra.
627
00:49:50,039 --> 00:49:53,171
Ty víš, kam to směřuje, Sandie.
628
00:49:53,454 --> 00:49:55,999
Kam chceš utéct?
629
00:49:56,408 --> 00:49:57,581
Domů?
630
00:50:29,508 --> 00:50:33,066
Tohle je jen ochutnávka toho,
co přijde, Sandie.
631
00:50:49,686 --> 00:50:51,020
No tak.
632
00:50:53,058 --> 00:50:54,784
Vím, že nespíš.
633
00:50:54,809 --> 00:50:56,704
Nechte ji být!
634
00:51:08,654 --> 00:51:10,409
Ty víš, že nespíš.
635
00:51:31,550 --> 00:51:33,827
To ty jsi to chtěla!
636
00:51:35,225 --> 00:51:37,466
Víc než cokoli jinýho, to jsi říkala.
637
00:51:37,526 --> 00:51:38,946
Čím jsi tak výjimečná?
638
00:51:38,972 --> 00:51:41,742
Čím jsi tak výjimečná?
Čím jsi tak výjimečná?
639
00:51:41,775 --> 00:51:43,737
Čím jsi tak výjimečná?
640
00:51:45,967 --> 00:51:46,974
Ellie.
641
00:51:47,854 --> 00:51:50,395
Ellie.
Co to děláš?
642
00:51:50,462 --> 00:51:52,282
- Co děláš?
- Začínám znovu.
643
00:51:52,820 --> 00:51:55,500
Poslouchej,
to je jen zaváhání, jasný?
644
00:51:56,152 --> 00:51:58,115
Je to jen krize sebedůvěry
645
00:51:58,157 --> 00:52:00,608
a to já vidím pořád.
646
00:52:01,024 --> 00:52:04,473
Ale ty tu tvoříš něco výjimečnýho,
647
00:52:04,664 --> 00:52:06,331
tak teď nepřestávej.
648
00:52:06,506 --> 00:52:07,673
Dobře?
649
00:52:20,983 --> 00:52:22,226
Země volá.
650
00:52:23,495 --> 00:52:24,710
Zákazník.
651
00:52:32,163 --> 00:52:33,663
- Ahoj.
- Ahoj.
652
00:52:34,300 --> 00:52:35,649
Co chceš?
653
00:52:35,674 --> 00:52:37,962
Slyšel jsem, že tu teď pracuješ
654
00:52:38,405 --> 00:52:40,700
a šel jsem na drink,
tak jsem si říkal,
655
00:52:41,004 --> 00:52:42,961
že zabiju dvě mouchy jednou ranou.
656
00:52:43,030 --> 00:52:46,367
Jen proto, že jsi dnes ve třídě
vypadala trochu naštvaná.
657
00:52:46,916 --> 00:52:49,541
A já si říkal,
že bych se mohl zastavit,
658
00:52:49,621 --> 00:52:51,227
zjistit, jak se ti daří.
659
00:52:51,655 --> 00:52:52,735
Díky.
660
00:52:53,192 --> 00:52:55,230
Myslela jsem,
co chceš k pití?
661
00:52:55,699 --> 00:52:56,910
Jo.
662
00:52:57,101 --> 00:52:59,642
- Tři Kronenburgy, prosím.
- Jasně.
663
00:53:01,297 --> 00:53:03,121
Slyšel jsem,
že máš nový bydlení.
664
00:53:03,146 --> 00:53:05,141
Jo, bydlím v garsonce.
665
00:53:05,412 --> 00:53:07,284
To je dobrý, ne?
666
00:53:07,728 --> 00:53:09,510
Je to fakt něco jinýho.
667
00:53:09,595 --> 00:53:12,436
Musí být skvělý bydlet sama.
668
00:53:13,188 --> 00:53:14,478
To musí.
669
00:53:15,051 --> 00:53:16,992
Proč? Co se děje?
670
00:53:17,039 --> 00:53:18,327
Nic.
671
00:53:19,011 --> 00:53:21,001
Jen toho mám teď moc.
672
00:53:21,140 --> 00:53:22,919
Londýn dokáže být náročný.
673
00:53:25,143 --> 00:53:26,543
To chápu.
674
00:53:27,327 --> 00:53:30,138
Příchod do města může být
docela noční můra.
675
00:53:30,171 --> 00:53:32,136
Upřímně, lhal bych, kdybych řekl,
676
00:53:32,170 --> 00:53:35,070
že se mám v severním Londýně
úplně skvěle.
677
00:53:35,502 --> 00:53:36,999
Odkud ses přestěhoval?
678
00:53:37,318 --> 00:53:38,887
Z jižního Londýna.
679
00:53:40,350 --> 00:53:42,350
Zanesu je kámošům.
680
00:53:44,780 --> 00:53:45,931
Ale...
681
00:53:46,315 --> 00:53:50,424
vím, jaký je, cítit se
jako bys sem nepatřila.
682
00:53:51,534 --> 00:53:55,467
A umím dobře poslouchat,
kdyby sis někdy chtěla promluvit.
683
00:54:02,309 --> 00:54:05,166
Mají s tebou mluvit
o jejich problémech,
684
00:54:05,547 --> 00:54:07,193
ne naopak.
685
00:54:11,892 --> 00:54:13,775
BABIČKA
686
00:54:18,187 --> 00:54:20,697
Tak jak to vypadá?
687
00:54:21,360 --> 00:54:22,899
Už mi nic neříkáš.
688
00:54:23,138 --> 00:54:24,919
Všechno je skvělý, babi.
689
00:54:25,072 --> 00:54:26,554
Měj se, krásko.
690
00:54:26,639 --> 00:54:28,224
Uvidíme se zítra.
691
00:54:28,584 --> 00:54:30,401
- Kdo to byl?
- Nikdo.
692
00:54:31,175 --> 00:54:32,769
Jsme v hospodě,
693
00:54:33,067 --> 00:54:34,712
je nás tu spousta, bavíme se.
694
00:54:34,745 --> 00:54:35,866
My?
695
00:54:36,012 --> 00:54:37,534
Jo, Hurikán Jocasta.
696
00:54:37,567 --> 00:54:39,478
Úplně všichni. Celá třída.
697
00:54:39,512 --> 00:54:41,869
- Něco se děje.
- Ne.
698
00:54:42,080 --> 00:54:45,324
Ellie, slyším to
ve tvém hlase.
699
00:54:46,191 --> 00:54:48,358
Babi, vážně jsem v hospodě.
700
00:54:48,541 --> 00:54:49,921
Pracuju tady.
701
00:54:50,093 --> 00:54:52,273
Pracuješ tam? Proč?
702
00:54:53,172 --> 00:54:55,777
- Odstěhovala jsem se z kolejí.
- Ale ne. Co...
703
00:54:55,811 --> 00:54:58,893
- Potřebovala jsem něco vlastního.
- Stalo se něco?
704
00:54:59,299 --> 00:55:01,296
- Zase jsi ji viděla?
- Ne.
705
00:55:01,406 --> 00:55:03,506
Ne, máma tu se mnou není.
706
00:55:03,805 --> 00:55:05,206
Tak co je?
707
00:55:05,848 --> 00:55:07,281
Co se děje?
708
00:55:07,728 --> 00:55:10,603
- Prosím, řekni mi to.
- Měla bych se vrátit dovnitř.
709
00:55:10,628 --> 00:55:12,763
Vím, že si myslíš,
že musíš něco dokázat,
710
00:55:12,796 --> 00:55:14,770
ale je v pořádku
požádat o pomoc.
711
00:55:16,024 --> 00:55:17,566
Ona to neudělala.
712
00:55:18,054 --> 00:55:19,755
Babi, musím jít.
713
00:55:20,853 --> 00:55:23,007
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
714
00:55:24,032 --> 00:55:26,030
Všechno v pořádku, Ellie?
715
00:55:27,040 --> 00:55:29,078
Nebo ti mám říkat Eloise,
716
00:55:29,474 --> 00:55:31,327
jako ta stará píseň?
717
00:55:31,932 --> 00:55:33,447
Tu písničku neznám.
718
00:55:33,982 --> 00:55:35,539
A odkud znáte mé jméno?
719
00:55:35,597 --> 00:55:36,998
Dávám si záležet,
720
00:55:37,032 --> 00:55:39,734
abych znal všechny
krásný holky tady v okolí.
721
00:55:40,198 --> 00:55:41,893
Všechny jejich problémy.
722
00:55:42,043 --> 00:55:43,642
Vždycky to tak bylo.
723
00:55:44,991 --> 00:55:46,868
Kouříš, že ano, drahá?
724
00:55:46,901 --> 00:55:48,041
Ne.
725
00:55:48,074 --> 00:55:50,877
To si tě asi pletu
s jinou blondýnkou.
726
00:55:53,241 --> 00:55:54,607
Každopádně...
727
00:55:56,675 --> 00:55:58,200
měj se dobře.
728
00:56:06,417 --> 00:56:08,325
Obtěžoval tě Šmátral?
729
00:56:09,120 --> 00:56:10,273
Šmátral?
730
00:56:10,905 --> 00:56:13,417
Jo.
Ten chlap je jako chobotnice.
731
00:56:13,613 --> 00:56:16,411
Carol říká, že to kdysi
byl správnej miláček žen.
732
00:56:16,595 --> 00:56:18,533
Asi si myslí,
že u tebe má šanci.
733
00:56:22,283 --> 00:56:23,994
Věříte v přízraky?
734
00:56:24,348 --> 00:56:26,322
Co to je za otázku?
735
00:56:26,719 --> 00:56:28,884
To hnědý pití ti platí mzdu.
736
00:56:30,063 --> 00:56:31,352
Chci říct...
737
00:56:32,189 --> 00:56:33,953
věříte na duchy?
738
00:56:34,394 --> 00:56:36,649
Duchy? Ne.
739
00:56:37,055 --> 00:56:38,241
Proč?
740
00:56:39,573 --> 00:56:41,473
Bojíš se tady dole?
741
00:56:41,960 --> 00:56:45,327
Pokud tady něco straší,
tak dobrý časy.
742
00:56:45,748 --> 00:56:49,756
Když je tu prázdno,
slyším jen smích.
743
00:56:50,269 --> 00:56:52,856
Každý gangster, každý polda,
744
00:56:52,933 --> 00:56:55,499
každý rudý ožrala tu seděl
745
00:56:55,794 --> 00:56:59,567
a všechna ta dobrá nálada
se vsákla do stěn.
746
00:56:59,687 --> 00:57:01,987
Možná by ses mohla opít jen z toho.
747
00:57:03,543 --> 00:57:04,820
Jo.
748
00:57:10,036 --> 00:57:12,802
Ellie, mám tě ráda, holka.
749
00:57:13,042 --> 00:57:14,838
Zapadáš sem.
750
00:57:14,915 --> 00:57:16,927
Ale tady spát nemůžeš.
751
00:58:01,269 --> 00:58:03,515
No tak, čekají na tebe!
752
00:58:03,706 --> 00:58:05,936
- Hej!
- Nedotýkej se mě!
753
00:58:05,969 --> 00:58:08,430
Ale buď zticha, jo?
754
00:58:08,455 --> 00:58:10,955
Nech mě na pokoji!
755
00:58:30,694 --> 00:58:33,199
Tančit umíš.
Víš, proč jsi tady.
756
00:58:33,509 --> 00:58:35,036
Pusť se do toho.
757
00:58:51,367 --> 00:58:52,952
Zdravíčko.
758
00:58:56,246 --> 00:58:57,474
Děkuju.
759
00:58:57,673 --> 00:59:00,301
- Jak se jmenuješ?
- Alexandra.
760
00:59:00,371 --> 00:59:02,290
To je krásný jméno.
761
00:59:02,826 --> 00:59:03,997
Díky.
762
00:59:13,730 --> 00:59:15,833
- Jak se jmenuješ?
- Alexy.
763
00:59:15,867 --> 00:59:17,948
- To je krásný jméno.
- Díky.
764
00:59:29,357 --> 00:59:30,841
Jak se jmenuješ?
765
00:59:31,800 --> 00:59:34,597
- Andie.
- To je krásný jméno.
766
00:59:44,789 --> 00:59:46,833
- Jak se jmenuješ?
- Lexy.
767
00:59:46,902 --> 00:59:48,496
To je krásný jméno.
768
00:59:48,652 --> 00:59:49,857
Děkuju.
769
01:00:24,601 --> 01:00:26,833
- Jak se jmenuješ?
- Alex.
770
01:00:27,020 --> 01:00:28,280
Ne.
771
01:00:29,266 --> 01:00:31,361
Jak se jmenuješ doopravdy, drahá?
772
01:00:33,180 --> 01:00:35,525
Předpokládám,
že seš policajt nebo tak.
773
01:00:35,742 --> 01:00:37,110
Vážně?
774
01:00:38,116 --> 01:00:39,267
Tak jak?
775
01:00:39,651 --> 01:00:40,771
Sandie.
776
01:00:44,670 --> 01:00:46,821
Na tohle je tě škoda, Sandie.
777
01:00:47,918 --> 01:00:50,537
Hezká holka jako ty,
co leží v takové stoce.
778
01:00:51,231 --> 01:00:53,552
Vypadl bych, dokud můžeš, holka.
779
01:00:53,812 --> 01:00:55,249
Máš na víc.
780
01:00:55,497 --> 01:00:57,108
To si nemyslím.
781
01:00:57,615 --> 01:00:59,004
Jasně, že máš.
782
01:00:59,398 --> 01:01:00,985
Stačí se podívat do zrcadla.
783
01:01:01,681 --> 01:01:03,168
Co když nechci?
784
01:01:03,899 --> 01:01:06,200
Pak je pro tebe
možná už příliš pozdě.
785
01:01:12,373 --> 01:01:13,537
Ne...
786
01:01:17,399 --> 01:01:18,442
Sandie.
787
01:01:18,467 --> 01:01:20,839
Sandie, podívej se na mě,
podívej se, Sandie.
788
01:01:20,873 --> 01:01:24,079
Podívej se na mě, Sandie!
Podívej se na mě, Sandie!
789
01:01:43,967 --> 01:01:47,250
Víš, kde mě najdeš.
Víš, kde mě najdeš.
790
01:01:47,526 --> 01:01:49,141
Víš, kde mě najdeš.
791
01:01:49,340 --> 01:01:51,865
Víš, kde mě najdeš.
792
01:02:20,229 --> 01:02:23,698
To je krásný jméno.
To je krásný jméno.
793
01:02:23,801 --> 01:02:25,779
To je krásný jméno.
794
01:02:27,666 --> 01:02:29,468
To je krásný jméno.
795
01:02:32,252 --> 01:02:34,067
To je krásný jméno.
796
01:02:37,011 --> 01:02:39,264
To je krásný jméno.
797
01:02:42,084 --> 01:02:45,690
To je krásný jméno.
To je krásný jméno.
798
01:02:45,733 --> 01:02:47,766
- Jak se jmenuješ?
- Alexandra.
799
01:02:47,800 --> 01:02:49,386
- Jak se jmenuješ?
- Alexa.
800
01:02:49,419 --> 01:02:51,083
- Jak se jmenuješ?
- Andie.
801
01:02:51,117 --> 01:02:53,039
- Jak se jmenuješ?
- Sandie.
802
01:02:53,072 --> 01:02:55,208
To je krásný jméno.
803
01:02:55,709 --> 01:02:59,038
To je krásný jméno.
To je krásný jméno.
804
01:02:59,958 --> 01:03:01,601
To je krásný jméno.
805
01:03:01,634 --> 01:03:04,516
- Andie. Sandie.
- To je krásný jméno.
806
01:03:04,638 --> 01:03:08,417
- To je krásný jméno.
- To je krásný jméno.
807
01:03:09,230 --> 01:03:13,197
- To je krásný jméno.
- To je krásný jméno!
808
01:04:04,515 --> 01:04:06,418
Máš na večer nějaký plány, Ellie?
809
01:04:07,001 --> 01:04:08,744
Jo, ráda bych šla ven.
810
01:04:09,760 --> 01:04:12,317
Ani jsem ještě neřekl, o co jde.
811
01:04:13,569 --> 01:04:14,579
Jasně.
812
01:04:14,840 --> 01:04:16,652
Ale stejně říkáš ano?
813
01:04:16,792 --> 01:04:20,011
Jo, musím pryč z domu.
814
01:04:21,114 --> 01:04:23,590
Bude večírek studentské unie.
815
01:04:24,300 --> 01:04:25,683
Halloweenský.
816
01:04:26,368 --> 01:04:27,983
Nemusíme mít převlek?
817
01:04:28,061 --> 01:04:29,854
Chtěl jsem jít takto.
818
01:04:30,374 --> 01:04:33,137
A ty už jsi v černým,
takže je to perfektní.
819
01:04:33,766 --> 01:04:34,930
Bude to stačit?
820
01:04:35,207 --> 01:04:38,006
No, chtěl jsem na sebe
naplácat trochu tohoto.
821
01:04:38,499 --> 01:04:40,184
Řeknu jim, že jsem duch.
822
01:04:41,742 --> 01:04:45,844
Takže, chceš se mnou
jít strašit na tu párty?
823
01:05:27,781 --> 01:05:29,181
Chceš si zatančit?
824
01:05:29,352 --> 01:05:31,745
Asi budu nejdřív
potřebovat trochu alkoholu.
825
01:05:31,770 --> 01:05:33,329
Tak jo, jdu na to.
826
01:05:33,454 --> 01:05:35,520
Není třeba, lidi.
827
01:05:36,024 --> 01:05:37,846
Kopněte do sebe tyhle.
828
01:05:40,220 --> 01:05:43,519
Šťastný Halloween, hrdličky.
829
01:07:09,028 --> 01:07:10,304
Sandie!
830
01:07:11,981 --> 01:07:13,189
Sandie!
831
01:07:15,834 --> 01:07:18,321
El? El!
832
01:07:19,130 --> 01:07:20,477
Co se děje, El?
833
01:07:26,030 --> 01:07:27,570
Potřebuju na vzduch.
834
01:07:30,917 --> 01:07:32,204
Ellie!
835
01:07:48,218 --> 01:07:49,427
Ellie!
836
01:07:51,625 --> 01:07:52,711
Ellie.
837
01:07:53,279 --> 01:07:54,978
Můžu ti nějak pomoct?
838
01:08:01,883 --> 01:08:04,104
Nechci být taková.
839
01:08:05,059 --> 01:08:06,137
Jaká?
840
01:08:06,581 --> 01:08:09,500
Jen bych si přála,
abych byla jako ostatní.
841
01:08:10,717 --> 01:08:12,525
Já jsem rád, že nejsi.
842
01:08:24,215 --> 01:08:26,063
Chceš jít někam jinam?
843
01:08:27,515 --> 01:08:29,484
Nemám si k sobě vodit kluky.
844
01:08:31,326 --> 01:08:32,438
Dobře.
845
01:08:32,912 --> 01:08:34,767
Takže budeš muset být potichu.
846
01:08:37,406 --> 01:08:38,862
Tak jo.
847
01:08:40,064 --> 01:08:42,232
Nechceš jít jen spát, že?
848
01:08:42,556 --> 01:08:45,048
Ne, vážně nechci jít spát.
849
01:08:46,081 --> 01:08:49,275
Tak to já tě můžu udržet vzhůru.
850
01:08:51,607 --> 01:08:53,511
Co to říkám?
851
01:09:12,170 --> 01:09:14,562
- No tak.
- Už jdu!
852
01:09:17,929 --> 01:09:20,420
Ellie!
853
01:09:37,020 --> 01:09:38,348
Tak jo.
854
01:10:23,274 --> 01:10:24,841
Slez ze mě.
855
01:10:25,808 --> 01:10:27,141
Jsi v pořádku?
856
01:10:27,877 --> 01:10:29,710
Slez z ní.
857
01:10:32,239 --> 01:10:33,740
Slez z ní.
858
01:10:34,479 --> 01:10:35,774
Co se děje?
859
01:10:37,745 --> 01:10:39,449
Slez z ní! Slez z ní!
860
01:10:39,483 --> 01:10:41,073
Já na ní nejsem!
861
01:10:41,197 --> 01:10:42,991
Kdo by tě vůbec chtěl?
862
01:10:43,568 --> 01:10:45,279
Patříš mi!
863
01:10:47,345 --> 01:10:49,290
Já tě vlastním!
864
01:10:49,501 --> 01:10:52,379
Už mi nikdy neodporuj.
865
01:10:55,766 --> 01:10:56,898
Ellie.
866
01:10:59,945 --> 01:11:03,218
Já za to zaplatím, ne ty.
867
01:11:05,542 --> 01:11:06,849
Ellie, co se děje?
868
01:11:06,874 --> 01:11:08,552
Kdo by tě teď chtěl?
869
01:11:08,585 --> 01:11:11,753
Eloise!
Co se tam děje?
870
01:11:11,846 --> 01:11:13,932
Žádné mužské návštěvy!
871
01:11:14,375 --> 01:11:16,027
Kdo je tam?!
872
01:11:16,834 --> 01:11:18,712
Zavolám policii!
873
01:11:19,183 --> 01:11:20,572
Do prdele.
874
01:11:20,703 --> 01:11:22,280
Odveď ho odsud!
875
01:11:22,888 --> 01:11:25,261
Kam půjdeš, co?
876
01:11:26,483 --> 01:11:29,127
Kam jdeš?
Kam jdeš?
877
01:11:29,708 --> 01:11:30,882
Do prdele.
878
01:11:37,144 --> 01:11:40,290
Ať odsud vypadne!
879
01:11:45,261 --> 01:11:46,731
Vypadni!
880
01:11:52,776 --> 01:11:54,264
Vypadni!
881
01:11:54,980 --> 01:11:56,488
Víš, kde mě najdeš.
882
01:11:56,617 --> 01:11:59,553
Víš, kde mě najdeš.
Víš, kde mě najdeš.
883
01:12:25,185 --> 01:12:26,656
Jsi v pořádku?
884
01:12:29,222 --> 01:12:30,316
Jo.
885
01:12:30,728 --> 01:12:32,037
Ublížil ti?
886
01:12:33,834 --> 01:12:35,694
- Ne.
- Určitě?
887
01:12:36,990 --> 01:12:38,364
Neublížil mi.
888
01:12:40,551 --> 01:12:43,279
Ráno si o tom promluvíme.
889
01:13:14,331 --> 01:13:15,505
Omlouvám se.
890
01:13:16,549 --> 01:13:17,948
Za všechno.
891
01:13:18,226 --> 01:13:20,882
- Už se to nestane, že ne?
- Ne.
892
01:13:21,286 --> 01:13:24,180
Taky zaplatím za to zrcadlo.
893
01:13:24,343 --> 01:13:26,922
Všichni platíme
za rozbité zrcadlo, drahoušku.
894
01:13:26,947 --> 01:13:28,375
Paní Collinsová.
895
01:13:29,317 --> 01:13:32,547
Bydlela předtím nahoře nějaká holka?
896
01:13:32,762 --> 01:13:35,469
Bydlela tu v průběhu let
spousta holek.
897
01:13:35,942 --> 01:13:37,822
Někdo jménem Sandie?
898
01:13:38,443 --> 01:13:41,006
Bydlela tu v průběhu let
spousta holek,
899
01:13:41,039 --> 01:13:43,453
a ne všechny
pod jejich skutečnými jmény.
900
01:13:43,580 --> 01:13:44,859
Proč se ptáš?
901
01:13:45,214 --> 01:13:47,351
Umřel někdo v mém pokoji?
902
01:13:47,973 --> 01:13:49,686
Tohle je Londýn.
903
01:13:49,886 --> 01:13:52,005
Někdo umřel
v každé místnosti,
904
01:13:52,030 --> 01:13:54,796
v každé budově
v celém tomhle městě.
905
01:13:55,002 --> 01:13:57,253
Také na rohu každé ulice.
906
01:13:57,422 --> 01:13:58,821
A když už jsme u toho,
907
01:13:58,846 --> 01:14:02,137
zabila bych tvého kamaráda,
kdybych ho včera v noci chytila,
908
01:14:02,162 --> 01:14:05,659
tak se považuj za šťastnou
i s tím rozbitým zrcadlem.
909
01:14:27,686 --> 01:14:30,171
Kam jdeš?
Kam jdeš?
910
01:14:30,533 --> 01:14:32,177
Kam jdeš?
911
01:14:34,397 --> 01:14:35,811
Kam jdeš?
912
01:14:45,714 --> 01:14:47,388
Dobré ráno, Ellie.
913
01:14:54,835 --> 01:14:57,549
Včera v noci se něco stalo.
914
01:15:04,054 --> 01:15:05,205
Jaký jsou?
915
01:15:06,456 --> 01:15:08,183
Nemyslíš,
že jsou trochu dlouhý?
916
01:15:08,899 --> 01:15:09,994
Jo.
917
01:15:18,488 --> 01:15:20,213
Víš, kde mě najdeš.
918
01:15:20,345 --> 01:15:22,838
Eloise, co se děje?
919
01:15:22,868 --> 01:15:24,646
Ellie, jsi v pořádku?
920
01:15:24,862 --> 01:15:26,657
Co to s ní sakra je?
921
01:15:26,691 --> 01:15:27,796
Ellie.
922
01:15:28,286 --> 01:15:29,565
Mluv se mnou.
923
01:15:30,334 --> 01:15:31,722
Mluv se mnou.
924
01:15:35,762 --> 01:15:36,859
Ellie!
925
01:15:37,207 --> 01:15:39,612
Ellie! Ellie!
926
01:16:41,276 --> 01:16:42,771
Kam jdeš?
927
01:16:44,058 --> 01:16:45,381
Kam jdeš?
928
01:16:45,516 --> 01:16:48,066
Kam jdeš? Kam jdeš?
929
01:16:50,133 --> 01:16:52,642
Dávej pozor, kam jdeš, děvče.
930
01:16:55,847 --> 01:16:58,614
Tyhle muže musíš dělat šťastnými.
931
01:16:59,146 --> 01:17:01,135
Možná je pro tebe už příliš pozdě.
932
01:17:01,161 --> 01:17:03,979
Nikdy mi neodporuj!
933
01:17:04,022 --> 01:17:05,633
Mluvím na tebe, blondýnko.
934
01:17:05,667 --> 01:17:07,035
Tohle je Londýn.
935
01:17:07,068 --> 01:17:08,658
Připadáš mi povědomá.
936
01:17:08,683 --> 01:17:11,089
Ublížil ti? Ublížil ti?
937
01:17:14,640 --> 01:17:16,979
Jen abych si to ujasnil,
938
01:17:17,100 --> 01:17:19,467
včera večer
jste byla svědkem vraždy,
939
01:17:19,501 --> 01:17:23,218
ale věříte, že to byla
vize z minulosti,
940
01:17:23,400 --> 01:17:25,326
vraždy mladé dívky
941
01:17:25,475 --> 01:17:28,346
v druhé polovině 60. let,
942
01:17:28,501 --> 01:17:31,301
mužem, o kterém si myslíte,
že byl její pasák.
943
01:17:33,048 --> 01:17:35,128
- Jo.
- Studujete umění, že?
944
01:17:35,725 --> 01:17:37,010
Módu.
945
01:17:37,149 --> 01:17:39,818
Vzala jste si někdy
nějaké halucinogeny?
946
01:17:39,843 --> 01:17:42,033
LSD, houbičky, meskalin?
947
01:17:42,367 --> 01:17:44,400
Nebudete mít potíže, pokud ano.
948
01:17:44,433 --> 01:17:47,141
Jo, já vím, že to zní šíleně,
ale nejsem na drogách.
949
01:17:47,174 --> 01:17:48,552
Nic neberu.
950
01:17:48,599 --> 01:17:50,500
Předtím jste byla na večírku.
951
01:17:50,552 --> 01:17:53,951
Mohl vám někdo něco podstrčit?
Možná vám někdo koupil pití?
952
01:17:54,082 --> 01:17:55,346
Kopni to do sebe.
953
01:17:56,843 --> 01:17:57,941
Ne.
954
01:17:58,213 --> 01:18:01,149
Ne, začalo to už
před včerejší nocí.
955
01:18:01,497 --> 01:18:04,433
Když jsem byla střízlivá,
ve snech jsem viděla památky,
956
01:18:04,458 --> 01:18:07,222
detaily nočních klubů,
místa, kde jsem nikdy nebyla
957
01:18:07,247 --> 01:18:10,565
a pak jsem ty detaily
uviděla v reálu.
958
01:18:11,418 --> 01:18:15,227
Vím, že se té holce
stalo něco špatnýho,
959
01:18:15,871 --> 01:18:17,763
protože mám tyhle vize,
960
01:18:18,186 --> 01:18:20,262
tyhle vize minulosti.
961
01:18:21,331 --> 01:18:24,376
Co jsem se přestěhovala
do Londýna, pořád vídám Sandie.
962
01:18:24,409 --> 01:18:26,211
To je ta zavražděná holka.
963
01:18:26,690 --> 01:18:28,642
Jste tu jen krátkou dobu?
964
01:18:29,350 --> 01:18:30,805
Několik týdnů.
965
01:18:30,970 --> 01:18:33,175
Londýn může být náročný.
966
01:18:33,393 --> 01:18:35,696
Možná by vám pomohlo
si s někým promluvit.
967
01:18:35,721 --> 01:18:37,955
Prosím, jen mě poslouchejte.
968
01:18:38,813 --> 01:18:40,466
Měl v minulosti
969
01:18:40,500 --> 01:18:44,371
někdo ve vaší rodině schizofrenii
nebo psychické problémy?
970
01:18:47,067 --> 01:18:48,644
Vím, kdo je vrah.
971
01:18:50,256 --> 01:18:53,057
Je to její přítel
a její pasák Jack.
972
01:18:53,238 --> 01:18:55,442
Viděla jsem ho v současnosti.
973
01:18:56,294 --> 01:18:58,504
Tady v Soho je jeden muž,
974
01:18:58,530 --> 01:18:59,920
který mě pronásleduje.
975
01:18:59,963 --> 01:19:01,410
Když jsem ho viděla poprvé
976
01:19:01,435 --> 01:19:05,099
před jedním z těch podniků s modelkama,
moc si mě nevšímal,
977
01:19:05,198 --> 01:19:06,934
ale najednou si začal všímat,
978
01:19:06,967 --> 01:19:09,933
když jsem si změnila účes
na takový, jaký měla Sandie,
979
01:19:09,967 --> 01:19:11,361
ta zavražděná holka.
980
01:19:11,640 --> 01:19:13,284
Cože, tenhle účes?
981
01:19:14,202 --> 01:19:17,631
Podívejte, jde mi o to,
že jsem viděla Jacka.
982
01:19:17,683 --> 01:19:20,594
Viděla jsem toho vraha,
už jako starýho chlapa v Soho.
983
01:19:20,627 --> 01:19:24,200
Můžete upřesnit, kde v Soho?
984
01:19:24,866 --> 01:19:26,702
Pije v The Toucan.
985
01:19:27,543 --> 01:19:30,021
Myslím, že máme všechno,
co potřebujeme.
986
01:19:54,016 --> 01:19:55,333
A pak říká,
987
01:19:55,358 --> 01:19:57,813
že ten vrah pije
v The Toucan, čímž to zúžila
988
01:19:57,846 --> 01:19:59,785
na tebe, mě a celý zbytek Soho.
989
01:20:00,568 --> 01:20:02,534
Jo, sedím tam a říkám si:
990
01:20:02,567 --> 01:20:05,039
„To je úplná blbost, drahá.”
991
01:20:05,090 --> 01:20:08,035
Slečno Turnerová.
Slečno Turnerová, neodcházejte.
992
01:20:08,060 --> 01:20:09,489
Ráda bych, abyste zůstala.
993
01:20:09,514 --> 01:20:11,684
Jak vás mám přesvědčit,
že nejsem blázen?
994
01:20:11,709 --> 01:20:12,994
Já si to nemyslím.
995
01:20:13,027 --> 01:20:16,642
Jen si myslím, že potřebujete pomoct
se usadit, podpůrný systém.
996
01:20:16,813 --> 01:20:20,113
Udělala jste správnou věc.
Prosím, poslechněte si to, ano?
997
01:20:20,160 --> 01:20:22,898
A já se podívám na vraždu
Sandie, kontakt na vás mám,
998
01:20:22,923 --> 01:20:25,116
takže pokud se něco objeví,
ozvu se.
999
01:20:26,202 --> 01:20:27,215
Díky.
1000
01:20:27,240 --> 01:20:29,385
Ale musím říct,
že v takových případech,
1001
01:20:29,410 --> 01:20:33,353
hlavně tak starých, je to těžké,
když není nic konkrétního, čeho se chytit,
1002
01:20:33,378 --> 01:20:35,153
třeba jen příjmení.
1003
01:20:44,056 --> 01:20:47,164
Chci se podívat na zavražděné ženy,
teda pohřešované osoby
1004
01:20:47,189 --> 01:20:50,765
ve středním Londýně
v letech 1960 až 1969.
1005
01:20:51,381 --> 01:20:53,199
Nestuduješ módu?
1006
01:20:53,963 --> 01:20:55,973
Jo, jo, dělám výzkum.
1007
01:20:56,369 --> 01:20:58,262
Děláš nějaký skvělý módní focení
1008
01:20:58,287 --> 01:21:00,787
podle nechvalně známých
místních vražd nebo tak?
1009
01:21:00,986 --> 01:21:03,208
Jo, přesně tak.
1010
01:21:03,503 --> 01:21:05,901
- Paráda.
- To teda je.
1011
01:21:06,969 --> 01:21:08,795
POBODANÁ BARMANKA
Z CAMDENU ZEMŘELA
1012
01:21:12,407 --> 01:21:14,404
POLICISTKA ZASTŘELENÁ POBLÍŽ SCRUBS
1013
01:21:20,489 --> 01:21:22,887
BOXER U SOUDU
JAKO SVĚDEK VRAŽDY
1014
01:21:23,964 --> 01:21:26,487
- Ahoj, Ellie, mám tvý...
- Ježíši, Johne!
1015
01:21:27,716 --> 01:21:29,267
Proč takhle šeptáš?
1016
01:21:29,718 --> 01:21:31,098
Je to knihovna.
1017
01:21:32,046 --> 01:21:33,106
Jasně.
1018
01:21:34,097 --> 01:21:35,580
Mám tvý věci.
1019
01:21:36,120 --> 01:21:37,365
Utekla jsi.
1020
01:21:38,320 --> 01:21:39,656
Nechalas tam tašku.
1021
01:21:40,166 --> 01:21:41,440
Všichni jsou tady,
1022
01:21:41,770 --> 01:21:43,284
připravují se na test.
1023
01:21:43,563 --> 01:21:46,506
Poslouchej,
co se týče včerejšího večera.
1024
01:21:47,005 --> 01:21:49,023
Jestli jsem udělal něco špatně...
1025
01:21:49,048 --> 01:21:50,223
Ne, neudělal.
1026
01:21:50,248 --> 01:21:51,977
Promiň, ale nejde o tebe.
1027
01:21:52,002 --> 01:21:52,912
Tak...
1028
01:21:54,031 --> 01:21:55,340
o co jde, El?
1029
01:21:57,252 --> 01:21:59,448
Budeš si myslet, že jsem blázen.
1030
01:22:04,057 --> 01:22:05,327
Mluv se mnou.
1031
01:22:05,793 --> 01:22:07,718
Včera večer jsem něco viděla.
1032
01:22:08,669 --> 01:22:10,965
V pokoji, z minulosti.
1033
01:22:11,308 --> 01:22:12,548
Co jsi viděla?
1034
01:22:15,595 --> 01:22:17,001
Někdo pobodal holku.
1035
01:22:18,454 --> 01:22:20,582
V mým pokoji
kdysi žila jedna holka,
1036
01:22:20,628 --> 01:22:21,671
Sandie.
1037
01:22:21,841 --> 01:22:24,172
Chlap, který ji zabil,
je pořád tam venku.
1038
01:22:24,613 --> 01:22:26,308
Takže hledám
zavražděné ženy
1039
01:22:26,342 --> 01:22:28,146
a pohřešované osoby z 60. let,
1040
01:22:28,171 --> 01:22:30,381
abych zkusila zjistit její jméno.
1041
01:22:31,728 --> 01:22:34,014
A pokud ho nezjistím,
asi se zblázním.
1042
01:22:34,283 --> 01:22:35,950
Možná jsem se už zbláznila.
1043
01:22:38,273 --> 01:22:39,832
Klidně teď uteč.
1044
01:22:39,893 --> 01:22:40,870
Poslouchej.
1045
01:22:42,434 --> 01:22:44,214
Moje teta věří
1046
01:22:44,664 --> 01:22:46,847
ve všelijaký divný blbosti.
1047
01:22:47,734 --> 01:22:50,724
Tak mi prostě řekni,
jak ti můžu pomoct.
1048
01:22:55,017 --> 01:22:57,731
Asi můžeš začít
s krabicemi z dalšího roku:
1049
01:22:57,967 --> 01:22:59,230
1966.
1050
01:22:59,933 --> 01:23:02,433
Zatraceně. To je jen jeden rok?
1051
01:23:02,982 --> 01:23:04,876
Londýn je špatný místo.
1052
01:23:10,772 --> 01:23:14,576
Knihovna
bude zavírat za 15 minut.
1053
01:23:17,927 --> 01:23:19,680
POHŘEŠOVANÝ OTEC ÚDAJNĚ MRTVÝ
1054
01:23:24,293 --> 01:23:26,424
UČITEL ZMIZEL
PO NOCI V SOHO
1055
01:23:33,622 --> 01:23:35,572
MAJITEL TOVÁRNY
SE DVA TÝDNY POHŘEŠUJE
1056
01:23:48,690 --> 01:23:49,679
To bylo rychlý.
1057
01:24:25,784 --> 01:24:27,270
Na tohle seru!
1058
01:24:36,894 --> 01:24:38,331
Viděli jste to?
1059
01:24:38,534 --> 01:24:40,971
Ashley, mohla ji sakra zabít.
1060
01:24:41,738 --> 01:24:43,030
To je dobrý.
1061
01:24:43,934 --> 01:24:45,134
To je dobrý.
1062
01:24:45,194 --> 01:24:46,689
Není to sakra dobrý.
1063
01:24:46,714 --> 01:24:48,188
Co to kurva je?!
1064
01:24:48,831 --> 01:24:49,977
Ochranka!
1065
01:24:50,018 --> 01:24:51,150
Zůstaň tady.
1066
01:24:51,552 --> 01:24:53,731
Jocasto! Jocasto, počkej!
1067
01:24:53,756 --> 01:24:55,189
Ochranka!
1068
01:24:55,355 --> 01:24:56,522
Stůj!
1069
01:24:56,547 --> 01:24:58,207
Jocasto, byla to nehoda.
1070
01:25:15,391 --> 01:25:16,767
Co se mi stalo?
1071
01:25:16,867 --> 01:25:19,440
Co se mi stalo?
Co se mi stalo?
1072
01:25:19,641 --> 01:25:20,957
Co se mi stalo?
1073
01:25:21,218 --> 01:25:23,792
Co se mi stalo?
Co se mi stalo?
1074
01:25:24,004 --> 01:25:25,382
Co se mi stalo?
1075
01:25:27,134 --> 01:25:28,734
Co se mi stalo?
1076
01:25:28,759 --> 01:25:30,176
Co se mi stalo?
1077
01:25:30,322 --> 01:25:31,778
Co se mi stalo?
1078
01:25:33,253 --> 01:25:35,031
Co se mi stalo?
1079
01:25:36,280 --> 01:25:37,885
Co se mi stalo?
1080
01:25:37,948 --> 01:25:39,221
Co se mi stalo?
1081
01:25:39,569 --> 01:25:42,125
Co se mi stalo?
Co se mi stalo?
1082
01:25:42,332 --> 01:25:43,739
Co se mi stalo?
1083
01:25:43,764 --> 01:25:46,000
Co se mi stalo?
Co se mi stalo?
1084
01:25:47,730 --> 01:25:49,666
Co se mi stalo?
1085
01:25:50,609 --> 01:25:52,142
Co se mi stalo?
1086
01:25:52,217 --> 01:25:53,807
Co se mi stalo?
1087
01:25:54,164 --> 01:25:55,391
Hej!
1088
01:25:55,600 --> 01:25:57,407
Kam si myslíš, že jdeš?
1089
01:25:58,030 --> 01:26:00,268
Myslíš si,
že můžeš prostě odejít?
1090
01:26:16,900 --> 01:26:20,315
Nechte mě na pokoji!
1091
01:26:30,167 --> 01:26:33,001
Hej, vrať se, ty děvko!
1092
01:26:33,211 --> 01:26:36,151
Vrať se, couro!
1093
01:26:36,234 --> 01:26:39,516
Mluvím s tebou, Sandie!
1094
01:26:39,683 --> 01:26:41,312
Nech mě na pokoji!
1095
01:26:59,067 --> 01:27:00,128
Jacku?
1096
01:27:03,348 --> 01:27:05,917
Jacku! Jacku!
1097
01:27:07,084 --> 01:27:08,357
Jacku!
1098
01:27:10,071 --> 01:27:11,294
Jacku!
1099
01:27:27,513 --> 01:27:28,759
Kde sakra seš?
1100
01:27:28,793 --> 01:27:31,720
Už hodinu za tebe
dole zaskakuju, sakra.
1101
01:27:32,702 --> 01:27:35,450
Ellie, běž do toho sklepa, holka.
1102
01:27:35,588 --> 01:27:37,694
Máš zákazníka.
1103
01:28:18,491 --> 01:28:20,059
A tady je.
1104
01:28:21,046 --> 01:28:23,389
Víš, že hraje tvá píseň sirén?
1105
01:28:23,899 --> 01:28:26,134
Akorát jsem ji pustil v jukeboxu
1106
01:28:26,167 --> 01:28:28,851
a ejhle, objevila ses.
1107
01:28:29,413 --> 01:28:31,209
Carol si o tebe dělala starosti.
1108
01:28:31,276 --> 01:28:32,750
Myslela, že jsi zmizela.
1109
01:28:32,914 --> 01:28:36,141
Řekl jsem jí, že nikdo nikdy
doopravdy nezmizí.
1110
01:28:36,367 --> 01:28:38,918
Vždycky někde jsou.
1111
01:28:40,233 --> 01:28:42,532
- Já jsem tady.
- Nevidím tě snad?
1112
01:28:43,333 --> 01:28:45,446
Dám si půllitr Čísel, drahá.
1113
01:28:49,024 --> 01:28:51,857
- Slyšela jsem, že jste byl miláček žen.
- Byl?
1114
01:28:52,547 --> 01:28:53,783
Jak se opovažuješ?
1115
01:28:54,217 --> 01:28:55,449
Stále jsem.
1116
01:28:55,913 --> 01:28:57,280
O to nikdy nepřijdeš.
1117
01:28:57,852 --> 01:28:59,599
Znal jste hodně
zdejších dívek?
1118
01:28:59,675 --> 01:29:00,853
Hodně?
1119
01:29:01,961 --> 01:29:03,354
Znal jsem je všechny.
1120
01:29:03,815 --> 01:29:04,938
Sandie?
1121
01:29:05,848 --> 01:29:07,740
Kdo by neznal Sandie?
1122
01:29:10,514 --> 01:29:13,834
? Má Eloise ?
1123
01:29:16,249 --> 01:29:19,296
? Rád bych ji potěšil ?
1124
01:29:19,888 --> 01:29:22,155
? Rád bych se o ni postaral ?
1125
01:29:25,093 --> 01:29:28,452
? Ale ona tu není ?
1126
01:29:31,584 --> 01:29:32,906
Děsím tě?
1127
01:29:34,437 --> 01:29:35,502
Ne.
1128
01:29:36,199 --> 01:29:37,764
Znal jsem všechny dívky.
1129
01:29:38,345 --> 01:29:40,609
Rád bych si myslel,
že jsem se o ně staral.
1130
01:29:40,752 --> 01:29:42,928
Musel jsem je ale taky srovnávat.
1131
01:29:43,135 --> 01:29:44,617
Držet je na uzdě.
1132
01:29:45,460 --> 01:29:48,433
Sandie byla ale výjimečná.
1133
01:29:48,673 --> 01:29:50,107
Nepatřila sem.
1134
01:29:50,367 --> 01:29:52,505
Myslel jsem, že měla na víc.
1135
01:29:53,997 --> 01:29:55,824
Ale víš, na konci dne
1136
01:29:56,858 --> 01:29:59,393
vypadáte v márnici všechny stejně.
1137
01:30:01,915 --> 01:30:03,350
Vím, co jste udělal.
1138
01:30:05,792 --> 01:30:08,146
Udělal jsem spoustu věcí, Eloise.
1139
01:30:09,529 --> 01:30:12,529
Budeš muset být
konkrétnější, drahoušku.
1140
01:30:13,065 --> 01:30:15,089
Vím, co jste udělal Sandie.
1141
01:30:15,458 --> 01:30:16,648
Opravdu?
1142
01:30:17,876 --> 01:30:19,506
Jo, viděla jsem ji.
1143
01:30:20,152 --> 01:30:21,533
Vídám ji.
1144
01:30:21,730 --> 01:30:23,335
Vím, co se stalo.
1145
01:30:23,543 --> 01:30:26,029
Ať už se Sandie stalo cokoli,
1146
01:30:26,306 --> 01:30:28,071
mohla si za to sama.
1147
01:30:28,826 --> 01:30:30,669
Ale to si nikdo nezaslouží.
1148
01:30:31,677 --> 01:30:32,795
Poslouchej.
1149
01:30:33,323 --> 01:30:35,817
Vím, kde bydlíš, Eloise.
1150
01:30:36,814 --> 01:30:39,656
A nevím,
co jsi viděla nebo slyšela,
1151
01:30:39,822 --> 01:30:42,202
ale můžu ti říct,
že Sandie skončila
1152
01:30:42,227 --> 01:30:44,754
přesně tam, kde chtěla být.
1153
01:30:45,522 --> 01:30:47,342
Je zvláštní, že ji zmiňuješ,
1154
01:30:48,158 --> 01:30:50,068
protože to první, co jsem udělal,
1155
01:30:50,093 --> 01:30:53,845
když jsem se vrátil zpět
do tohoto mizernýho města,
1156
01:30:55,032 --> 01:30:57,913
bylo to,
že jsem hledal její starý kosti.
1157
01:30:58,513 --> 01:31:02,356
Ale ukázalo se, že někteří lidi
nechtějí být nalezeni.
1158
01:31:04,656 --> 01:31:06,096
Ale vy jste ji zabil.
1159
01:31:06,225 --> 01:31:08,143
Ty si myslíš,
že jsem zabil Sandie?
1160
01:31:08,168 --> 01:31:10,006
Já vím, že ano!
1161
01:31:10,968 --> 01:31:14,041
Myslím, že zjistíš,
že Sandie zabila Alex.
1162
01:31:14,751 --> 01:31:15,848
Vraťte se.
1163
01:31:15,891 --> 01:31:19,091
Ne. Mám dost
téhle série otázek.
1164
01:31:19,572 --> 01:31:21,619
Myslíš si, že byla anděl,
1165
01:31:22,081 --> 01:31:23,963
ale nenech se zmást.
1166
01:31:24,575 --> 01:31:26,850
Nahrávám to.
Tohle vám neprojde!
1167
01:31:26,883 --> 01:31:30,430
No a co?
V tomhle panství si dělám, co chci.
1168
01:31:30,645 --> 01:31:32,588
Policie to ví! Řekla jsem jim to!
1169
01:31:32,616 --> 01:31:34,781
Jako by mi na tom záleželo.
1170
01:31:34,815 --> 01:31:36,330
Počkejte!
1171
01:31:37,186 --> 01:31:38,756
Až uvidíš Alex,
1172
01:31:38,829 --> 01:31:41,324
v jakýmkoliv malým pekle
teď právě je,
1173
01:31:41,386 --> 01:31:43,181
vyřiď jí, že ji pozdravuju.
1174
01:31:49,347 --> 01:31:50,764
Panebože.
1175
01:31:50,969 --> 01:31:52,168
Ježíši.
1176
01:31:54,391 --> 01:31:56,193
- Co se stalo?
- Prostě se zastavil
1177
01:31:56,248 --> 01:31:57,786
uprostřed silnice.
1178
01:31:58,371 --> 01:32:00,742
Lindsey, ty chudáčku.
1179
01:32:00,947 --> 01:32:02,764
Zavolej záchranku, zlato.
1180
01:32:02,907 --> 01:32:04,037
Hned!
1181
01:32:04,389 --> 01:32:06,674
A řekni jim,
že to býval policajt.
1182
01:32:06,699 --> 01:32:08,756
- Pak si pohnou.
- Jasně. Dobře.
1183
01:32:09,829 --> 01:32:11,220
Lindsey?
1184
01:32:11,849 --> 01:32:14,428
- On je policajt?
- Jo, bývalej.
1185
01:32:14,679 --> 01:32:17,053
Celý léta byl policajtem v Soho,
1186
01:32:17,087 --> 01:32:20,307
pracoval ve vykřičené čtvrti
a teď se na něj podívej.
1187
01:32:21,101 --> 01:32:23,529
Takže se nejmenuje Jack?
1188
01:32:24,716 --> 01:32:25,816
Jack?
1189
01:32:26,241 --> 01:32:27,542
Ne, drahá.
1190
01:32:27,663 --> 01:32:29,066
To je Lindsey.
1191
01:32:31,225 --> 01:32:32,790
Ano, vypadá fakt špatně.
1192
01:32:32,837 --> 01:32:35,155
Předpokládám,
že seš policajt nebo tak.
1193
01:32:37,028 --> 01:32:38,229
Vážně?
1194
01:32:38,304 --> 01:32:41,271
Vážně? Vážně? Vážně?
1195
01:32:41,296 --> 01:32:44,634
Vypadl bych, dokud můžeš, holka.
1196
01:32:44,667 --> 01:32:45,736
Ellie?
1197
01:32:48,156 --> 01:32:49,351
Ellie!
1198
01:32:57,100 --> 01:32:58,634
Zklamala jsem tě.
1199
01:32:58,667 --> 01:33:00,234
Zklamala jsem mámu.
1200
01:33:00,267 --> 01:33:02,127
Nikoho jsi nezklamala.
1201
01:33:02,576 --> 01:33:04,553
- To ty nikdy.
- Dobře.
1202
01:33:05,569 --> 01:33:08,065
Ellie, nevím, co se stalo,
1203
01:33:08,328 --> 01:33:10,543
ale je v pořádku se vrátit domů.
1204
01:33:10,957 --> 01:33:13,084
Nikoho jsi nezklamala.
1205
01:33:14,694 --> 01:33:17,058
Hned zítra pro tebe přijedu.
1206
01:33:17,083 --> 01:33:20,050
Ne, babi,
nemůžu tu zůstat další noc.
1207
01:33:20,133 --> 01:33:22,634
Tak někoho seženu,
aby mě odvezl hned.
1208
01:33:22,659 --> 01:33:23,760
Ellie?
1209
01:33:24,558 --> 01:33:25,976
- Ellie?
- Haló?
1210
01:33:26,805 --> 01:33:27,974
Haló?
1211
01:33:28,640 --> 01:33:30,392
Mám někoho,
kdo mi může pomoct.
1212
01:33:30,417 --> 01:33:31,899
- El!
- Zavolám ti.
1213
01:33:31,924 --> 01:33:33,509
Ellie? Eloise?
1214
01:33:33,704 --> 01:33:35,098
- Ellie!
- Johne!
1215
01:33:35,322 --> 01:33:36,449
Johne!
1216
01:33:37,127 --> 01:33:38,360
Ellie.
1217
01:33:39,785 --> 01:33:41,035
Díky Bohu.
1218
01:33:41,200 --> 01:33:43,269
Viděl jsem ta světla
a myslel jsem...
1219
01:33:43,294 --> 01:33:44,814
Bojím se tady.
1220
01:33:45,427 --> 01:33:46,829
Vezmu tě zpátky k tobě.
1221
01:33:46,968 --> 01:33:49,430
Ne, chci jet domů.
Jet domů.
1222
01:33:49,718 --> 01:33:51,368
Musím pryč z Londýna.
1223
01:33:51,532 --> 01:33:53,168
Doprovodíš mě na nádraží?
1224
01:33:53,201 --> 01:33:55,169
Zapomeň na vlak.
Odvezu tě.
1225
01:33:55,714 --> 01:33:56,926
Ty máš auto?
1226
01:33:57,587 --> 01:34:00,609
Jak jinak se mám dostat
ze severního do jižního Londýna?
1227
01:34:02,379 --> 01:34:04,544
Jasně, půjdu tam,
1228
01:34:04,597 --> 01:34:07,689
vezmu si věci a už nikdy
ten zasraný pokoj neuvidím.
1229
01:34:07,714 --> 01:34:09,001
Chceš, abych ti pomohl?
1230
01:34:09,034 --> 01:34:10,699
Ne, radši ne.
Paní Collinsová
1231
01:34:10,732 --> 01:34:13,052
by tě asi zabila,
kdyby tě znovu viděla.
1232
01:34:13,908 --> 01:34:17,098
Možná, že když poprosím,
mohla by mi vrátit část zálohy.
1233
01:34:17,423 --> 01:34:18,530
Sakra.
1234
01:34:23,713 --> 01:34:27,277
Pokud se nevrátím do 15 minut,
možná mě přijď zkontrolovat.
1235
01:34:28,262 --> 01:34:29,344
Dobře.
1236
01:34:45,741 --> 01:34:47,764
Paní Collinsová, to jsem já, Ellie.
1237
01:34:48,291 --> 01:34:49,920
Už jdu, drahá.
1238
01:34:54,571 --> 01:34:56,530
Vypadáš vyděšeně.
1239
01:34:57,283 --> 01:34:58,645
Potřebuju vaši pomoc.
1240
01:34:59,307 --> 01:35:00,690
Jsi tu sama?
1241
01:35:01,420 --> 01:35:02,448
Jo.
1242
01:35:02,473 --> 01:35:04,547
Postavím na čaj. Pojď dál.
1243
01:35:07,322 --> 01:35:09,309
Tvá hudba nahoře
1244
01:35:09,333 --> 01:35:12,364
mě přiměla
vytáhnout mé staré desky.
1245
01:35:13,648 --> 01:35:15,916
Omylem jsem ti vzala dopis.
1246
01:35:15,941 --> 01:35:17,452
Je na té hromadě.
1247
01:35:32,467 --> 01:35:34,483
Za ty cigarety mě nesuď.
1248
01:35:34,706 --> 01:35:37,828
Všechen ten včerejší humbuk
mě přiměl zase začít.
1249
01:35:37,904 --> 01:35:38,941
Promiňte.
1250
01:35:39,565 --> 01:35:40,813
Není to tvoje chyba.
1251
01:35:40,838 --> 01:35:43,300
Vždycky jsem byla
na pokraji toho, začít znovu.
1252
01:35:43,333 --> 01:35:44,492
Takže...
1253
01:35:48,207 --> 01:35:49,589
Jak ti můžu pomoct?
1254
01:35:49,682 --> 01:35:52,463
Paní Collinsová, vážně mě mrzí,
že to musím udělat.
1255
01:35:52,489 --> 01:35:54,193
Nechtěla jsem být tou osobou,
1256
01:35:54,227 --> 01:35:55,858
ale dnes večer odcházím.
1257
01:35:56,345 --> 01:35:57,514
Aha.
1258
01:35:57,739 --> 01:35:58,966
Opravdu?
1259
01:35:59,077 --> 01:36:02,013
Nemám se tu moc dobře a...
1260
01:36:02,893 --> 01:36:05,459
Opravdu se musím
vrátit domů a slibuju,
1261
01:36:05,484 --> 01:36:06,947
že vám zaplatím to zrcadlo,
1262
01:36:06,972 --> 01:36:09,241
- ale vážně potřebuju část zálohy.
- Zpomal.
1263
01:36:09,266 --> 01:36:11,218
Nechci prosit,
ale tohle byla pohroma.
1264
01:36:11,243 --> 01:36:13,137
Ticho. Zpomal.
1265
01:36:14,626 --> 01:36:16,018
Vypij si ten čaj.
1266
01:36:22,660 --> 01:36:25,026
Ty jsi šla na policii, že?
1267
01:36:26,113 --> 01:36:28,410
Ohledně toho pokoje nahoře, že?
1268
01:36:30,381 --> 01:36:31,426
Jo.
1269
01:36:32,502 --> 01:36:35,478
Přišla sem milá policistka,
1270
01:36:36,102 --> 01:36:38,424
vyptávala se na tebe.
1271
01:36:39,869 --> 01:36:42,530
O tom, jak se tu máš.
1272
01:36:43,142 --> 01:36:45,501
Nazvala to sociální kontrolou.
1273
01:36:46,665 --> 01:36:48,280
To mě vyděsilo.
1274
01:36:49,504 --> 01:36:52,229
Říkala jsi,
že tam nahoře umřela dívka.
1275
01:36:54,634 --> 01:36:55,859
Promiňte.
1276
01:36:56,596 --> 01:36:58,110
Je to legrační, protože...
1277
01:36:59,073 --> 01:37:00,959
je na tom něco pravdy.
1278
01:37:03,495 --> 01:37:06,746
Nepřemýšlela jsem o tom,
dokud jsi s tím nepřišla, ale...
1279
01:37:07,587 --> 01:37:10,310
tam nahoře
asi opravdu umřela dívka.
1280
01:37:12,001 --> 01:37:13,367
Mé mladé já...
1281
01:37:14,512 --> 01:37:17,973
které přišlo do tohoto velkoměsta.
1282
01:37:20,983 --> 01:37:22,269
Sandie.
1283
01:37:23,464 --> 01:37:25,948
Měla jsem naděje a sny jako ty.
1284
01:37:26,968 --> 01:37:28,801
Chtěla jsem být zpěvačka.
1285
01:37:29,197 --> 01:37:31,066
Chtěla jsem vystupovat.
1286
01:37:31,607 --> 01:37:32,841
Hrát.
1287
01:37:33,365 --> 01:37:36,971
Být děvka je asi
něco jako být herečka.
1288
01:37:37,974 --> 01:37:40,422
Musíš předstírat,
že jsi někdo jiný.
1289
01:37:41,652 --> 01:37:43,443
Někdo, kdo nejsi ty.
1290
01:37:44,203 --> 01:37:46,270
Předstírala jsem,
že jsem někde jinde.
1291
01:37:46,295 --> 01:37:47,676
Už je pro tebe moc pozdě.
1292
01:37:47,701 --> 01:37:49,706
Že se mi to neděje.
1293
01:37:51,096 --> 01:37:53,504
Snažila jsem se zapomenout
na všechny ty...
1294
01:37:54,596 --> 01:37:55,944
všechny ty muže.
1295
01:37:57,249 --> 01:37:58,544
Jejich tváře.
1296
01:38:00,017 --> 01:38:01,746
Vytěsnila jsem je.
1297
01:38:03,042 --> 01:38:04,344
Musela jsem.
1298
01:38:05,567 --> 01:38:07,814
Předstírala jsem, jako by nebyli.
1299
01:38:09,467 --> 01:38:11,834
Takže ano, dalo by se říct,
1300
01:38:11,962 --> 01:38:15,034
že v tom pokoji umřela Sandie.
1301
01:38:17,594 --> 01:38:20,261
Umřela v tom pokoji stokrát.
1302
01:38:20,734 --> 01:38:22,441
A pak, jedné noci...
1303
01:38:24,702 --> 01:38:26,435
ten muž, který mě tam dostal...
1304
01:38:29,543 --> 01:38:31,692
ten muž, který mi dal tu práci...
1305
01:38:34,234 --> 01:38:36,534
ten muž, který mi ukradl sen...
1306
01:38:40,786 --> 01:38:41,975
no...
1307
01:38:44,813 --> 01:38:46,546
do toho jsem zabodla nůž...
1308
01:38:50,181 --> 01:38:51,781
stokrát.
1309
01:38:56,154 --> 01:38:57,564
A víš co, Ellie?
1310
01:38:58,101 --> 01:39:00,226
Můžu ti říkat Ellie, že?
1311
01:39:00,259 --> 01:39:01,328
Jo.
1312
01:39:01,567 --> 01:39:03,669
Zdálo se to správné, Ellie.
1313
01:39:06,501 --> 01:39:09,321
Všichni ti parchanti,
1314
01:39:09,690 --> 01:39:11,584
kteří mi zvonili na zvonek,
1315
01:39:11,679 --> 01:39:14,075
plížili se po mých schodech,
1316
01:39:14,213 --> 01:39:16,652
ti mě posílali do pekla, takže...
1317
01:39:17,186 --> 01:39:19,322
jsem je já
poslala do toho jejich.
1318
01:39:23,717 --> 01:39:25,341
Noviny jim říkají
1319
01:39:25,375 --> 01:39:27,447
nezvěstné osoby.
1320
01:39:28,303 --> 01:39:31,286
Co se týče mě,
ti už byli ztracení.
1321
01:39:33,054 --> 01:39:37,061
No tak neví, kde jsou.
1322
01:39:38,140 --> 01:39:41,123
Já říkám, že nevěděli, kdo byli.
1323
01:39:42,076 --> 01:39:43,979
Dělala jsem všem laskavost.
1324
01:39:44,467 --> 01:39:46,880
Už mě nemohli využívat.
1325
01:39:47,817 --> 01:39:50,910
Nenechala bych
se tímto městem zlomit.
1326
01:39:51,439 --> 01:39:52,998
To je mi moc líto.
1327
01:39:53,300 --> 01:39:54,507
Proč?
1328
01:39:54,981 --> 01:39:56,885
Není to tvoje chyba.
1329
01:39:57,617 --> 01:39:59,899
Ne, chci říct, že to chápu.
1330
01:40:00,181 --> 01:40:02,476
Vím, čím jste si prošla.
1331
01:40:04,220 --> 01:40:05,522
Opravdu?
1332
01:40:05,903 --> 01:40:09,100
Jo, nechtěla jsem vás dostat
do problémů s policií.
1333
01:40:09,468 --> 01:40:10,929
To je v pořádku.
1334
01:40:11,540 --> 01:40:13,366
Myslí si, že jsi blázen.
1335
01:40:13,897 --> 01:40:16,397
A stejně už to nikomu neřekneš.
1336
01:40:16,579 --> 01:40:17,843
Ne. Ne, neřeknu.
1337
01:40:17,876 --> 01:40:19,813
Samozřejmě, že ne.
To bych neudělala.
1338
01:40:20,102 --> 01:40:21,052
Ne.
1339
01:40:21,797 --> 01:40:22,964
Chci říct...
1340
01:40:23,352 --> 01:40:26,826
Já vím, že už to
nikomu jinému neřekneš.
1341
01:40:35,790 --> 01:40:39,463
Neboj se.
Nepobodám tě jako ty ostatní.
1342
01:40:39,818 --> 01:40:42,307
To bych ti neudělala. Ne.
1343
01:40:43,297 --> 01:40:44,759
Půjdeš spát.
1344
01:40:46,038 --> 01:40:48,393
A všichni si budou myslet,
že ses odkrouhla,
1345
01:40:48,418 --> 01:40:51,873
protože si stejně
všichni mysleli, že to uděláš.
1346
01:40:53,012 --> 01:40:56,673
Všichni o tebe mají vážně strach.
1347
01:40:57,127 --> 01:40:58,297
Hezký.
1348
01:41:00,658 --> 01:41:02,993
Takže si...
1349
01:41:03,198 --> 01:41:07,130
udělej pohodlí a...
1350
01:41:08,199 --> 01:41:10,467
můžeš usnout
1351
01:41:10,616 --> 01:41:13,976
při poslechu té tvé pěkné hudby.
1352
01:41:15,360 --> 01:41:18,112
Dnes večer už žádné vzrušení.
1353
01:41:28,701 --> 01:41:30,128
Jsi tu sama, jo?
1354
01:41:30,153 --> 01:41:31,819
Ty malá lhářko!
1355
01:41:38,492 --> 01:41:39,685
Ne.
1356
01:41:40,092 --> 01:41:42,212
Už jdu, drahoušku.
1357
01:42:03,838 --> 01:42:05,033
Co je?
1358
01:42:07,033 --> 01:42:08,635
Přišel jsem za Ellie.
1359
01:42:09,052 --> 01:42:11,248
Je nahoře. Pojď dál.
1360
01:42:14,951 --> 01:42:16,307
Utíkej!
1361
01:42:18,623 --> 01:42:20,007
Johne!
1362
01:42:20,290 --> 01:42:22,848
- Ne!
- Buď zticha!
1363
01:42:23,040 --> 01:42:25,772
Vždyť probudíš i mrtvý!
1364
01:42:28,846 --> 01:42:30,321
Dámy a pánové...
1365
01:42:30,381 --> 01:42:31,634
Ellie!
1366
01:42:31,667 --> 01:42:33,008
...ještě jednou,
1367
01:42:33,322 --> 01:42:37,501
slečna Sandie Collinsová!
1368
01:42:54,160 --> 01:42:56,632
Nechte ji na pokoji!
1369
01:43:03,525 --> 01:43:04,851
Přestaňte!
1370
01:43:05,629 --> 01:43:06,928
Přestaňte!
1371
01:43:11,428 --> 01:43:12,772
Hoří!
1372
01:43:13,632 --> 01:43:15,204
Hoří!
1373
01:43:51,458 --> 01:43:53,768
Já tě dostanu!
1374
01:43:54,337 --> 01:43:56,332
Já tě dostanu!
1375
01:44:00,076 --> 01:44:01,440
Eloise!
1376
01:44:03,583 --> 01:44:04,873
Eloise!
1377
01:45:01,072 --> 01:45:02,682
Eloise!
1378
01:45:12,847 --> 01:45:15,231
Pusť mě dovnitř!
1379
01:45:21,521 --> 01:45:23,691
Pomoc.
1380
01:45:24,641 --> 01:45:26,234
Pomoc.
1381
01:45:26,834 --> 01:45:29,828
Pomoc.
1382
01:45:31,323 --> 01:45:33,623
Pomoc.
1383
01:45:35,478 --> 01:45:36,751
Eloise!
1384
01:45:37,087 --> 01:45:38,552
Jdu dovnitř.
1385
01:45:39,272 --> 01:45:41,555
Zabij ji.
1386
01:45:42,905 --> 01:45:45,237
Zabij ji.
1387
01:45:45,339 --> 01:45:47,715
Zabij ji.
1388
01:45:48,239 --> 01:45:49,867
Zabij ji!
1389
01:45:50,013 --> 01:45:52,082
Zachraň nás.
1390
01:45:52,115 --> 01:45:55,184
Zabij ji. Zabij ji.
1391
01:45:56,098 --> 01:45:57,332
Ne.
1392
01:46:06,272 --> 01:46:08,427
- To je krásný jméno.
- Sandie!
1393
01:46:08,452 --> 01:46:09,651
To je krásný jméno.
1394
01:46:09,676 --> 01:46:11,923
- Sandie! Sandie!
- To je krásný jméno.
1395
01:46:11,948 --> 01:46:14,567
Budu s tebou
až do konce, Sandie.
1396
01:46:16,410 --> 01:46:19,235
To ty jsi to chtěla.
1397
01:46:20,671 --> 01:46:23,183
Říkala jsi,
že víc, než cokoliv jiného.
1398
01:46:38,799 --> 01:46:42,825
Já nechtěla...
Já nechtěla...
1399
01:46:46,095 --> 01:46:47,869
Já nic z tohoto nechtěla.
1400
01:46:49,436 --> 01:46:50,512
Já vím.
1401
01:46:51,653 --> 01:46:52,933
Já to viděla.
1402
01:46:53,731 --> 01:46:55,821
Zasloužili si to.
1403
01:46:56,471 --> 01:46:57,568
Já vím.
1404
01:47:00,571 --> 01:47:02,267
Do vězení nepůjdu.
1405
01:47:06,038 --> 01:47:08,530
Byla jsem ve vězení
celý život.
1406
01:47:08,555 --> 01:47:10,287
Ne! Ne!
1407
01:47:18,811 --> 01:47:20,012
Prosím.
1408
01:47:21,646 --> 01:47:24,176
Nemusíš to dělat, Sandie.
1409
01:47:27,404 --> 01:47:28,862
Můžeš žít.
1410
01:47:29,799 --> 01:47:31,465
Prosím, žij.
1411
01:47:32,127 --> 01:47:34,766
Musíš mě nechat jít!
1412
01:47:35,664 --> 01:47:37,418
- Odejdi!
- Ne!
1413
01:47:38,012 --> 01:47:40,204
Nemůžeš mě zachránit.
1414
01:47:41,121 --> 01:47:42,633
Zachraň sebe.
1415
01:47:43,499 --> 01:47:45,099
Zachraň toho kluka.
1416
01:47:45,455 --> 01:47:46,739
Běž!
1417
01:48:35,455 --> 01:48:37,121
Johne, vstávej!
1418
01:50:05,554 --> 01:50:07,660
A nyní s kolekcí,
1419
01:50:07,694 --> 01:50:11,338
která vrací čas
do těch swingových 60. let,
1420
01:50:11,533 --> 01:50:15,399
toto je studentka prvního ročníku
Eloise Turnerová.
1421
01:50:33,483 --> 01:50:37,817
A ještě jednou, Eloise Turnerová.
1422
01:50:56,938 --> 01:50:59,504
Věděla jsem, že to dokážeš.
1423
01:51:00,555 --> 01:51:02,219
Jsi hvězda, Ellie.
1424
01:51:02,546 --> 01:51:03,592
Děkuju.
1425
01:51:03,624 --> 01:51:05,494
To bylo neuvěřitelné.
1426
01:51:05,540 --> 01:51:07,794
- Jsi opravdu statečná.
- Tak statečná.
1427
01:51:07,819 --> 01:51:09,158
Díky, lidi.
1428
01:51:29,200 --> 01:51:31,707
Tady někde bude.
1429
01:51:31,857 --> 01:51:33,145
Tady je.
1430
01:51:33,667 --> 01:51:36,059
Moje velká módní návrhářka.
1431
01:51:36,309 --> 01:51:38,647
- To bylo úžasný, El.
- Ano, to bylo.
1432
01:51:38,726 --> 01:51:40,303
Opravdu bylo.
1433
01:51:40,950 --> 01:51:42,182
Jsi úžasná.
1434
01:51:42,413 --> 01:51:43,563
Děkuju.
1435
01:51:44,256 --> 01:51:46,585
Jsem moc ráda,
že tu můžu být a vidět to.
1436
01:51:46,610 --> 01:51:47,649
Já vím.
1437
01:51:48,028 --> 01:51:49,868
Jsem taky ráda, že to můžu vidět.
1438
01:51:49,937 --> 01:51:52,678
A nemusím ti to říkat, ale...
1439
01:51:53,400 --> 01:51:56,145
tvoje máma by na tebe
byla hrozně pyšná.
1440
01:51:57,243 --> 01:51:59,117
Já vím, že je.
1441
01:52:18,201 --> 01:52:24,652
Překlad: farmaister
1442
01:52:24,652 --> 01:52:28,600
www.titulky.com
98419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.