All language subtitles for How.Much.Do.You.Love.Me.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,166 --> 00:00:22,436 HOW MUCH DO YOU LOVE ME? 4 00:01:45,386 --> 00:01:46,946 Good evening. 5 00:01:50,596 --> 00:01:52,326 How much do you charge? 6 00:01:53,096 --> 00:01:54,626 One hundred and fifty euros. 7 00:01:54,966 --> 00:01:57,526 We go to a lounge and you do what you want. 8 00:01:58,306 --> 00:02:00,096 Champagne is extra. 9 00:02:03,506 --> 00:02:05,376 I don't feel like champagne. 10 00:02:05,546 --> 00:02:07,846 You have to buy a bottle. 11 00:02:09,346 --> 00:02:11,176 How much is a bottle? 12 00:02:11,516 --> 00:02:14,146 One hundred and fifty euros. 13 00:02:17,126 --> 00:02:18,586 How many customers do you have? 14 00:02:19,556 --> 00:02:21,116 Per day? 15 00:02:21,526 --> 00:02:22,426 Per day. 16 00:02:24,596 --> 00:02:25,526 Are you a cop? 17 00:02:31,036 --> 00:02:32,556 I just won the lottery. 18 00:02:33,376 --> 00:02:35,166 Tax-free money. 19 00:02:39,446 --> 00:02:41,136 How much did you win? 20 00:02:43,986 --> 00:02:45,446 Four million, 21 00:02:45,616 --> 00:02:48,446 five hundred and forty-two thousand euros. 22 00:02:56,326 --> 00:02:57,386 I accept. 23 00:03:00,496 --> 00:03:02,196 What do you accept? 24 00:03:04,236 --> 00:03:06,106 What you're going to propose. 25 00:03:12,506 --> 00:03:14,536 I propose one hundred thousand euros. 26 00:03:18,086 --> 00:03:19,576 What for? 27 00:03:20,416 --> 00:03:22,546 One hundred thousand a month. 28 00:03:26,126 --> 00:03:27,556 What for? 29 00:03:29,996 --> 00:03:32,466 One hundred thousand a month until I'm broke. 30 00:03:35,136 --> 00:03:37,126 Will you tell me what for? 31 00:03:45,506 --> 00:03:47,136 To live with me. 32 00:04:14,206 --> 00:04:16,006 You won't hurt me, will you? 33 00:04:16,176 --> 00:04:18,006 You mustn't hurt me. 34 00:04:18,176 --> 00:04:19,976 You must treat me right. 35 00:04:20,316 --> 00:04:21,906 Yes, ok. 36 00:04:25,816 --> 00:04:27,406 You must respect me. 37 00:04:28,056 --> 00:04:31,116 Just because I'm a whore doesn't mean anything goes. 38 00:04:31,426 --> 00:04:33,396 You can touch me, of course. 39 00:04:33,556 --> 00:04:36,956 Touch me all you want, but with gentle hands. 40 00:04:37,896 --> 00:04:39,416 Yes, ok. 41 00:04:48,976 --> 00:04:50,166 You could 42 00:04:50,346 --> 00:04:52,406 give me a little advance. 43 00:04:53,216 --> 00:04:55,046 It's standard practice. 44 00:05:08,126 --> 00:05:09,926 I'll buy you dinner. 45 00:05:11,466 --> 00:05:13,796 The thing is, I'm not very hungry. 46 00:05:14,266 --> 00:05:15,566 Really? 47 00:05:16,836 --> 00:05:18,806 I feel a bit faint. 48 00:05:30,846 --> 00:05:32,446 What's the matter? 49 00:05:37,926 --> 00:05:39,016 Shall I call a doctor? 50 00:05:39,186 --> 00:05:40,416 No need. 51 00:05:40,596 --> 00:05:42,056 Are you sure? 52 00:05:42,856 --> 00:05:43,826 I'm calling anyway. 53 00:05:43,996 --> 00:05:45,426 No, really, I'm fine. 54 00:05:45,696 --> 00:05:48,526 - Where did you feel the pain? - In the stairway. 55 00:05:48,866 --> 00:05:50,356 - That's not what I meant. - Then what? 56 00:05:50,536 --> 00:05:52,836 Where's the pain? The left arm? 57 00:05:53,006 --> 00:05:55,196 - Your heart's racing. - Obviously! 58 00:05:55,376 --> 00:05:57,036 - Calm down. - I can't! 59 00:05:57,206 --> 00:05:59,576 - Wham! It skipped a beat! - I knew it. 60 00:05:59,916 --> 00:06:01,876 - Anything troubling you? - Troubling me! 61 00:06:02,046 --> 00:06:03,416 I'm just doing my job. 62 00:06:03,586 --> 00:06:05,346 - Did you see that woman? - Naturally. 63 00:06:05,516 --> 00:06:06,486 What is she doing? 64 00:06:06,816 --> 00:06:08,946 Packing a suitcase. Who gives a damn? 65 00:06:09,116 --> 00:06:10,456 I give a damn! 66 00:06:10,786 --> 00:06:12,116 Is she leaving you? 67 00:06:12,286 --> 00:06:14,126 I'm moving in with him. 68 00:06:15,296 --> 00:06:17,286 - I don't get it. - What's not to get? 69 00:06:17,466 --> 00:06:18,426 Why you feel so bad! 70 00:06:18,596 --> 00:06:20,866 That woman you see is moving in with me! 71 00:06:21,036 --> 00:06:21,996 Right, right! 72 00:06:22,166 --> 00:06:23,966 - Will she like it? - I don't know! 73 00:06:24,136 --> 00:06:26,066 Neither do I. I'm nervous! 74 00:07:50,556 --> 00:07:53,286 We can move if it's too small for you. 75 00:07:53,926 --> 00:07:56,056 Don't start spending like crazy. 76 00:07:59,426 --> 00:08:01,226 I already feel at home. 77 00:08:03,366 --> 00:08:05,026 Relax. 78 00:08:06,266 --> 00:08:08,136 Put the luggage down. 79 00:08:17,186 --> 00:08:18,516 What's your name? 80 00:08:18,846 --> 00:08:20,286 François. 81 00:08:21,016 --> 00:08:22,746 Sit down, François. 82 00:08:23,956 --> 00:08:25,256 Make yourself comfortable. 83 00:08:34,936 --> 00:08:36,456 I'm Daniela. 84 00:08:39,266 --> 00:08:42,106 So, how's that heart of yours? 85 00:08:44,206 --> 00:08:45,866 Frankly, not great. 86 00:08:46,046 --> 00:08:48,846 It's my weak spot. It's always been fragile. 87 00:08:49,216 --> 00:08:52,206 In high school, I was always excused from gym. 88 00:08:55,586 --> 00:08:57,416 We'll live nice and slow. 89 00:09:00,996 --> 00:09:02,286 Nice and slow, how? 90 00:09:03,126 --> 00:09:06,026 Like this. Like right now. 91 00:09:08,236 --> 00:09:10,726 Why? What's happening right now? 92 00:09:11,166 --> 00:09:12,436 Nothing. 93 00:09:12,906 --> 00:09:14,236 That's just it. 94 00:09:15,336 --> 00:09:17,176 You're resting. 95 00:09:19,446 --> 00:09:20,846 Now... 96 00:09:22,246 --> 00:09:24,006 Close your eyes. 97 00:09:25,486 --> 00:09:26,886 I'll take off my coat. 98 00:09:28,886 --> 00:09:29,946 Your coat? 99 00:09:30,356 --> 00:09:32,286 Close your eyes, I said. 100 00:09:33,256 --> 00:09:35,386 I'm not taking any risks. 101 00:09:42,836 --> 00:09:43,826 You opened them! 102 00:09:44,006 --> 00:09:44,996 What are you doing? 103 00:09:45,166 --> 00:09:47,136 - Taking off my coat. - Why? 104 00:09:47,306 --> 00:09:49,776 I'm your wife. Isn't that what you wanted? 105 00:09:50,846 --> 00:09:51,806 Yes. 106 00:09:51,976 --> 00:09:53,846 Then I can take off my coat. 107 00:09:54,016 --> 00:09:55,006 Yes, absolutely. 108 00:09:55,276 --> 00:09:58,846 Unless it annoys you. Tell me if it annoys you. 109 00:10:01,216 --> 00:10:02,776 No, for now it's fine. 110 00:10:02,956 --> 00:10:05,046 Shall I continue taking it off? 111 00:10:05,786 --> 00:10:07,256 Please do. 112 00:10:24,476 --> 00:10:25,496 Are you ok? 113 00:10:26,776 --> 00:10:28,176 I'm fine. 114 00:10:30,146 --> 00:10:32,246 Let's rest for a while. 115 00:10:34,016 --> 00:10:36,786 I'd like that. I need to get used to this. 116 00:10:37,386 --> 00:10:40,356 We have all the time in the world. Don't worry. 117 00:10:40,596 --> 00:10:44,086 The bed is ready. I'm ready. 118 00:10:44,466 --> 00:10:45,516 Everything is ready. 119 00:10:49,096 --> 00:10:50,326 I love you. 120 00:10:51,866 --> 00:10:53,136 Really? 121 00:10:53,366 --> 00:10:56,436 It's only natural. All men love me. 122 00:10:56,606 --> 00:10:59,836 That's what I was made for, to be loved. 123 00:11:00,076 --> 00:11:02,446 All I have to do is move a little. Watch. 124 00:11:02,776 --> 00:11:04,406 I'm moving a little. 125 00:11:06,086 --> 00:11:08,486 How does it make you feel when I move? 126 00:11:11,556 --> 00:11:12,486 Stop. 127 00:11:13,026 --> 00:11:16,516 Why should I stop? I'm with my husband. 128 00:11:17,096 --> 00:11:18,726 Can't a wife excite her husband? 129 00:11:21,336 --> 00:11:23,356 Wait! We don't know each other. 130 00:11:23,536 --> 00:11:26,766 Only barely! We must get acquainted. 131 00:11:27,906 --> 00:11:29,376 Yeah, but how? 132 00:11:30,276 --> 00:11:31,836 I don't know. 133 00:11:33,446 --> 00:11:35,176 Like this, 134 00:11:35,346 --> 00:11:36,876 for example. 135 00:12:04,406 --> 00:12:06,936 What's the matter? Is something wrong? 136 00:12:10,216 --> 00:12:12,116 I wasn't expecting it 137 00:12:13,116 --> 00:12:15,106 to be like this. 138 00:12:18,956 --> 00:12:20,716 Like what? 139 00:12:26,766 --> 00:12:27,896 Come. 140 00:12:30,096 --> 00:12:31,826 Let's go to bed. 141 00:14:02,856 --> 00:14:06,196 Your coffee-maker's crap. It makes terrible coffee. 142 00:14:06,996 --> 00:14:09,026 What are you doing up already? 143 00:14:11,036 --> 00:14:13,796 My man's going to work, I'm making his coffee. 144 00:14:15,076 --> 00:14:17,096 Oh, my God, my God! 145 00:14:18,446 --> 00:14:20,236 You're not going to faint again? 146 00:14:20,416 --> 00:14:22,316 No, I'll be ok. 147 00:14:23,116 --> 00:14:24,176 I'll be ok. 148 00:14:28,416 --> 00:14:30,856 What would you like for dinner tonight? 149 00:14:31,026 --> 00:14:33,186 I don't know. Whatever you want. 150 00:14:33,386 --> 00:14:35,516 Got anything against Italian food? 151 00:14:36,156 --> 00:14:38,426 I love Italian food. 152 00:14:39,766 --> 00:14:42,256 What about Italian shoulders? 153 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 Please, I have to get going now. 154 00:14:47,506 --> 00:14:49,876 What about Italian breasts? 155 00:14:50,446 --> 00:14:51,876 Do you like them? 156 00:14:53,046 --> 00:14:54,976 I'm telling you, I have to go. 157 00:14:55,146 --> 00:14:56,276 Where? 158 00:14:56,446 --> 00:14:58,146 To work. 159 00:15:00,586 --> 00:15:02,056 Do you see my breasts? 160 00:15:03,286 --> 00:15:05,446 Of course I see your breasts. 161 00:15:05,786 --> 00:15:07,486 What do you think of them? 162 00:15:08,026 --> 00:15:09,326 They're beautiful. 163 00:15:09,496 --> 00:15:12,896 So why are you breaking our balls with your job? 164 00:15:13,166 --> 00:15:14,856 Are you a ball-breaker? 165 00:15:17,366 --> 00:15:20,396 Don't you think it'd be nicer to stay with me? 166 00:15:20,736 --> 00:15:23,766 We'll lounge until noon, then go to a restaurant 167 00:15:23,946 --> 00:15:26,916 and get us some oysters. Don't you like oysters? 168 00:15:27,276 --> 00:15:28,836 I love them. 169 00:15:29,146 --> 00:15:32,376 Then we'll go to the movies. An American film. 170 00:15:32,916 --> 00:15:34,976 But we won't watch the film. 171 00:15:35,156 --> 00:15:37,786 We'll kiss, caress each other... 172 00:15:40,456 --> 00:15:41,986 Do you like my plan? 173 00:15:42,156 --> 00:15:43,456 Yes. 174 00:15:43,866 --> 00:15:45,266 But I have my job. 175 00:15:48,166 --> 00:15:49,826 What is your job, anyway? 176 00:15:49,996 --> 00:15:51,936 I don't know, it's an office. 177 00:15:52,106 --> 00:15:53,726 What kind of office? 178 00:15:54,076 --> 00:15:55,766 It's my job. I have a job. 179 00:15:55,936 --> 00:15:57,876 I contribute to my country's economy. 180 00:15:59,306 --> 00:16:01,246 I'm living with an office worker? 181 00:16:05,146 --> 00:16:06,476 Absolutely. 182 00:16:12,526 --> 00:16:14,886 This'll be a barrel of laughs. 183 00:16:21,836 --> 00:16:23,026 What is it? 184 00:16:23,296 --> 00:16:24,696 What's the matter? 185 00:16:25,306 --> 00:16:28,036 - Is it your heart? - I'm just a little dizzy. 186 00:16:35,016 --> 00:16:36,206 I'm calling a friend. 187 00:16:36,376 --> 00:16:38,816 A friend? What friend? 188 00:16:39,446 --> 00:16:42,246 He's a doctor. And a very good friend. 189 00:16:43,816 --> 00:16:45,946 But is he a good doctor? 190 00:16:50,226 --> 00:16:52,386 This is Daniela. 191 00:17:04,506 --> 00:17:05,996 Hello. 192 00:17:08,246 --> 00:17:10,176 May I ask who this girl is? 193 00:17:10,376 --> 00:17:11,936 Why, don't you like her? 194 00:17:12,116 --> 00:17:13,846 I'm asking you who she is. 195 00:17:14,916 --> 00:17:15,976 An Italian girl. 196 00:17:16,156 --> 00:17:17,716 Don't bullshit me. 197 00:17:17,886 --> 00:17:20,156 - Remember I'm your doctor. - And my friend! 198 00:17:20,326 --> 00:17:22,156 We both have the same advice. 199 00:17:23,256 --> 00:17:25,286 - Which is? - No. 200 00:17:25,626 --> 00:17:28,156 - What do you mean? - You can't live with this girl. 201 00:17:28,336 --> 00:17:29,296 Why not? 202 00:17:29,666 --> 00:17:30,926 Have you seen the goods? 203 00:17:31,106 --> 00:17:32,096 Of course I have. 204 00:17:32,266 --> 00:17:35,036 You think your heart can handle it? 205 00:17:37,036 --> 00:17:38,306 She said she'd be careful. 206 00:17:38,946 --> 00:17:41,136 Have you ever known a careful woman? 207 00:17:41,416 --> 00:17:42,906 And will you be careful? 208 00:17:43,076 --> 00:17:46,776 How many times a day will your heart rate climb to 140? 209 00:17:46,946 --> 00:17:48,576 How many times? 210 00:17:48,756 --> 00:17:51,116 I'm not your doctor anymore. Get dressed! 211 00:17:52,686 --> 00:17:55,186 You'll be humping that woman day and night! 212 00:17:56,856 --> 00:17:58,656 I can't condone it. 213 00:17:58,826 --> 00:18:02,566 A guy with a weak ticker shouldn't be with a nuclear bomb. 214 00:18:03,066 --> 00:18:06,036 I don't know if you realize that girl is a bomb! 215 00:18:06,336 --> 00:18:08,206 Where did you meet her? 216 00:18:08,706 --> 00:18:10,176 It doesn't matter. 217 00:18:10,576 --> 00:18:11,766 Can't you tell me? 218 00:18:11,946 --> 00:18:15,206 Sure I can, but frankly, she's all that matters. 219 00:18:24,286 --> 00:18:26,886 Can I ask you a question? 220 00:18:27,756 --> 00:18:28,986 A question? 221 00:18:29,156 --> 00:18:30,646 What question? 222 00:18:30,826 --> 00:18:32,556 - François. - Yes? 223 00:18:32,726 --> 00:18:34,626 Where did you meet him? 224 00:18:36,166 --> 00:18:37,596 Is it really important? 225 00:18:37,766 --> 00:18:39,596 Yes, it's important. 226 00:18:41,276 --> 00:18:43,106 In a bar. 227 00:18:43,976 --> 00:18:45,836 What kind of bar? 228 00:18:47,206 --> 00:18:49,006 A hooker bar. 229 00:18:53,346 --> 00:18:55,876 Let me tell you something, young lady. 230 00:18:56,116 --> 00:18:58,346 François is my best friend. His heart is weak. 231 00:18:58,686 --> 00:19:01,126 If anything happens to him, I'll blame you. 232 00:19:04,096 --> 00:19:06,026 I'll take good care of him. 233 00:19:09,666 --> 00:19:12,966 He mustn't get agitated. At night, he must sleep. 234 00:19:13,606 --> 00:19:16,096 During the day, he must walk. But slowly. 235 00:19:16,276 --> 00:19:19,006 He mustn't do anything too fast. Or too hard. 236 00:19:19,976 --> 00:19:22,966 And go easy on the pasta. Don't make it every day. 237 00:19:24,186 --> 00:19:25,916 Are you finished? 238 00:19:26,086 --> 00:19:27,056 Excuse me? 239 00:19:27,216 --> 00:19:28,686 Are you finished? 240 00:19:28,856 --> 00:19:29,816 Sorry, I'll stop. 241 00:19:29,986 --> 00:19:31,886 Leave pasta alone! I'm Italian. 242 00:19:32,056 --> 00:19:34,686 - I understand. - Pasta and everything else! 243 00:19:34,856 --> 00:19:36,126 No problem. 244 00:19:36,296 --> 00:19:38,696 Is it my fault if I've got nice curves 245 00:19:38,866 --> 00:19:41,956 and when men see me, their pants feel too tight? 246 00:19:42,136 --> 00:19:44,126 Suddenly they need a bigger size! 247 00:19:44,306 --> 00:19:47,276 What have I done? You talk to me like I'm a whore! 248 00:19:47,606 --> 00:19:48,596 Not at all! 249 00:19:50,946 --> 00:19:52,806 What's going on? What are you doing? 250 00:19:53,706 --> 00:19:55,206 Nothing, I swear! 251 00:19:55,376 --> 00:19:57,176 I'm sick of being a whore! 252 00:19:57,416 --> 00:20:01,216 I want a normal life! A nice guy I can take care of! 253 00:20:01,386 --> 00:20:03,246 Not necessarily handsome, but nice! 254 00:20:03,756 --> 00:20:05,226 Look no further! 255 00:20:06,086 --> 00:20:09,146 Even if he were sick! I'd take care of him. 256 00:20:09,326 --> 00:20:12,056 I'd be his nurse, I'd take him for walks! 257 00:20:12,226 --> 00:20:13,996 On weekends, we'd go to the seaside! 258 00:20:14,166 --> 00:20:17,326 Is that such a crazy dream? 259 00:20:21,906 --> 00:20:23,206 I'll be going now. 260 00:20:28,076 --> 00:20:29,406 That's a good idea. 261 00:20:30,246 --> 00:20:33,776 Thanks for lifting the mood. You're a great friend. 262 00:20:33,946 --> 00:20:35,856 Better than no friend at all. 263 00:20:41,126 --> 00:20:42,986 She's not a whore, is she? 264 00:20:44,426 --> 00:20:46,226 You're not with a whore? 265 00:20:46,966 --> 00:20:49,956 What if she was? What difference would it make? 266 00:20:51,036 --> 00:20:53,406 None. You're right. 267 00:20:54,006 --> 00:20:55,976 She'd still be a woman. 268 00:20:56,336 --> 00:20:58,066 Absolutely. 269 00:22:20,626 --> 00:22:22,056 What did you do? 270 00:22:23,996 --> 00:22:25,726 Went away for the weekend. 271 00:22:26,066 --> 00:22:27,126 Where? 272 00:22:27,296 --> 00:22:28,786 To the seaside. 273 00:22:28,966 --> 00:22:30,666 May I ask which sea? 274 00:22:30,836 --> 00:22:33,396 The North Sea. She loves the North Sea. 275 00:22:37,846 --> 00:22:39,136 We ran a little. 276 00:22:40,246 --> 00:22:41,306 Where? 277 00:22:41,646 --> 00:22:43,276 - On the beach. - Who ran? 278 00:22:44,946 --> 00:22:46,936 Both of us. We both ran. 279 00:22:47,886 --> 00:22:49,076 I barely ran. 280 00:22:49,916 --> 00:22:52,286 I'm sorry, but you ran. And you ran well. 281 00:22:52,756 --> 00:22:55,026 Why did you run? I told you not to run. 282 00:22:55,256 --> 00:22:57,956 What were you running after? Do you even know? 283 00:22:58,366 --> 00:22:59,856 After her. 284 00:23:00,726 --> 00:23:02,996 - Was she running away? - Not at all. 285 00:23:03,336 --> 00:23:04,596 Then why was she running? 286 00:23:04,806 --> 00:23:06,356 To turn him on. 287 00:23:07,706 --> 00:23:09,696 So he could see my breasts move. 288 00:23:26,326 --> 00:23:27,956 Then we fucked. 289 00:23:28,256 --> 00:23:29,626 Where? 290 00:23:30,356 --> 00:23:31,656 In the car. 291 00:23:31,826 --> 00:23:33,596 Why in the car? 292 00:23:34,226 --> 00:23:35,696 It was raining. 293 00:23:38,336 --> 00:23:39,826 He didn't do anything. 294 00:23:40,006 --> 00:23:41,566 I was on top. 295 00:23:44,776 --> 00:23:46,076 150 over 90. 296 00:23:46,246 --> 00:23:47,806 That's not so bad. 297 00:23:47,976 --> 00:23:49,676 You were 130 over 80 before. 298 00:23:51,416 --> 00:23:53,386 Maybe he ate too much. 299 00:23:54,886 --> 00:23:56,646 What did he eat? 300 00:23:57,256 --> 00:23:58,776 Oysters. 301 00:23:59,856 --> 00:24:01,286 They're bad for your cholesterol. 302 00:24:02,256 --> 00:24:04,856 What's good for it? Recommend something! 303 00:24:06,126 --> 00:24:09,066 I don't give a shit who dies, I see it all the time! 304 00:24:09,236 --> 00:24:11,826 I'm used to it. But you're my friend. 305 00:24:13,166 --> 00:24:16,736 Don't make yourself sick over my newfound happiness! 306 00:24:17,036 --> 00:24:19,776 - You were happy with Brigitte. - Brigitte was a whore. 307 00:24:22,116 --> 00:24:25,206 I'm sorry, dear, but sometimes good girls are whores, 308 00:24:25,386 --> 00:24:28,906 while a whore can be a great lady. 309 00:24:34,996 --> 00:24:36,726 More spaghetti? 310 00:24:37,096 --> 00:24:38,856 No thanks, I'm full. 311 00:24:39,896 --> 00:24:41,366 Coffee? 312 00:24:41,736 --> 00:24:44,136 No, I'm jittery enough as it is. 313 00:24:44,866 --> 00:24:46,666 I have to go to the hospital. 314 00:24:56,116 --> 00:24:59,376 After the oysters, you got a room and fucked some more? 315 00:24:59,986 --> 00:25:01,886 No, we made love. 316 00:25:02,056 --> 00:25:04,856 Cars are for fucking, rooms are for making love. 317 00:25:07,796 --> 00:25:09,316 I've got this nurse. 318 00:25:10,626 --> 00:25:12,756 A woman in my department. 319 00:25:12,926 --> 00:25:15,266 She's forty-five and already lost a breast. 320 00:25:16,396 --> 00:25:18,866 The cancer has metastasized. 321 00:25:20,466 --> 00:25:21,996 I'm treating her. 322 00:25:22,776 --> 00:25:24,266 Watching over her. 323 00:25:24,776 --> 00:25:27,036 For me, love is no picnic. 324 00:25:27,676 --> 00:25:31,676 It's painful. It requires total commitment. 325 00:25:32,346 --> 00:25:35,216 All we can do is hold hands. 326 00:25:36,416 --> 00:25:38,316 She begs me not to let go. 327 00:25:38,956 --> 00:25:41,656 You gotta love a woman to get by on five fingers. 328 00:25:45,796 --> 00:25:46,986 You never told me. 329 00:25:48,366 --> 00:25:50,996 Well, you know, my life is no museum. 330 00:25:51,406 --> 00:25:53,196 Her name is Gisèle. 331 00:25:54,676 --> 00:25:58,126 I'd known her for a long time, but never noticed her. 332 00:25:59,206 --> 00:26:00,836 One day she came to me. 333 00:26:01,576 --> 00:26:04,176 "Monsieur," she said, "I believe I'm ill." 334 00:26:05,186 --> 00:26:09,846 She had little breasts like fists, ready to punch out any invaders. 335 00:26:10,816 --> 00:26:13,346 But she'd let her guard down, 336 00:26:14,056 --> 00:26:16,686 and been attacked from the inside. 337 00:26:18,196 --> 00:26:20,756 "I'd like to keep my breast," she told me. 338 00:26:21,066 --> 00:26:25,226 "Not that I have many lovers, but you never know, 339 00:26:25,406 --> 00:26:28,336 maybe some scatterbrain, or a lost soul..." 340 00:26:30,276 --> 00:26:32,366 "I am that lost soul," I told her. 341 00:26:33,306 --> 00:26:35,606 "I don't have much to offer, 342 00:26:36,116 --> 00:26:38,136 "besides my tired old life. 343 00:26:38,316 --> 00:26:41,346 "I'm just a poor doc healing poor patients. 344 00:26:42,316 --> 00:26:46,116 "But if you like my poor face, you'll see it's like any other, 345 00:26:46,386 --> 00:26:48,226 "a decent guy's face. 346 00:26:49,956 --> 00:26:52,626 "With eyes that know how to say thank you, 347 00:26:52,796 --> 00:26:56,286 "and a mouth that occasionally cracks a smile. 348 00:26:57,066 --> 00:26:58,966 "Even if the smile 349 00:27:00,006 --> 00:27:01,696 "is often a sad one, 350 00:27:02,176 --> 00:27:04,236 "mixed with tears." 351 00:27:05,246 --> 00:27:07,766 I don't know why I'm telling you all this. 352 00:27:08,616 --> 00:27:10,736 I guess your love got to me! 353 00:27:12,586 --> 00:27:14,076 You know, Daniela, 354 00:27:14,956 --> 00:27:17,286 I'd never seen a woman like you before. 355 00:27:19,086 --> 00:27:20,856 I knew they existed. 356 00:27:21,026 --> 00:27:23,616 Sometimes you see them in magazines. 357 00:27:24,396 --> 00:27:26,886 But like this, in real life, 358 00:27:27,366 --> 00:27:28,996 right in front of me, 359 00:27:29,736 --> 00:27:31,666 it's very strange. 360 00:27:32,966 --> 00:27:34,966 This time I'm really leaving, 361 00:27:35,676 --> 00:27:38,146 before I start embarrassing myself. 362 00:27:40,806 --> 00:27:41,976 André? 363 00:27:43,346 --> 00:27:45,246 You know I'm your friend. 364 00:27:46,246 --> 00:27:48,246 I'm your friend, too. 365 00:27:48,656 --> 00:27:50,746 Even if it's not always easy. 366 00:28:08,136 --> 00:28:09,106 I'm on my way. 367 00:28:15,916 --> 00:28:18,216 I'm sorry dear, I won't be long. 368 00:28:18,386 --> 00:28:22,216 It's that friend I told you about, with the weak heart. 369 00:28:22,886 --> 00:28:24,916 I can't say no, he's a friend. 370 00:28:25,226 --> 00:28:26,916 He's not much fun, 371 00:28:27,086 --> 00:28:28,646 but he's my only friend. 372 00:28:28,856 --> 00:28:31,756 If you want some herb tea, it's in the thermos. 373 00:28:31,926 --> 00:28:33,896 Take care not to burn yourself. 374 00:28:34,126 --> 00:28:37,896 That thermos is amazing, it keeps all the heat in. 375 00:28:39,136 --> 00:28:41,036 - What's wrong? - It's not me. 376 00:28:41,276 --> 00:28:42,796 - It's her. - What's she got? 377 00:28:42,976 --> 00:28:45,606 - I don't know. - So why am I here? 378 00:28:45,776 --> 00:28:47,606 - She's ailing. - What's ailing her? 379 00:28:47,776 --> 00:28:49,716 - She's ailing! - May I go in? 380 00:28:49,876 --> 00:28:52,746 Of course you may. Careful! 381 00:28:52,916 --> 00:28:53,846 She's nauseous. 382 00:28:54,016 --> 00:28:55,276 What did you eat? 383 00:28:55,616 --> 00:28:57,086 - Veal olives. - At a restaurant? 384 00:28:57,186 --> 00:28:58,156 At a restaurant. 385 00:28:58,326 --> 00:29:00,086 - What have I told you? - I know. 386 00:29:00,256 --> 00:29:01,746 I'll examine her. 387 00:29:04,296 --> 00:29:06,316 Shall I take off my pajama top? 388 00:29:07,196 --> 00:29:08,896 That won't be necessary. 389 00:29:11,036 --> 00:29:13,226 But it would be better. 390 00:29:24,616 --> 00:29:25,586 André! 391 00:29:27,716 --> 00:29:28,616 What happened? 392 00:29:29,356 --> 00:29:31,786 - What did you do to him? - Nothing! 393 00:29:31,956 --> 00:29:34,786 - Why are you naked? - So he could examine me! 394 00:29:34,956 --> 00:29:37,616 He couldn't handle it! Call the firemen! 395 00:29:40,026 --> 00:29:41,556 What firemen? 396 00:29:43,166 --> 00:29:44,756 This is not the time! 397 00:29:49,376 --> 00:29:52,346 15b Rue Chevalier de la Barre, 5th floor! 398 00:29:52,676 --> 00:29:54,736 Hang in there, André, help is on the way. 399 00:30:19,766 --> 00:30:21,236 Expecting someone? 400 00:30:21,406 --> 00:30:23,666 A certain Gisèle, he spoke of her. 401 00:30:23,836 --> 00:30:26,336 - Gisèle Bloch? - That's right. 402 00:30:26,676 --> 00:30:28,206 She died five years ago. 403 00:30:34,286 --> 00:30:36,146 Life is really a bitch. 404 00:31:39,686 --> 00:31:42,176 How'd you like to go to Italy? 405 00:31:51,696 --> 00:31:53,356 What's Italy like? 406 00:31:55,096 --> 00:31:57,366 Tender, and hot. 407 00:31:57,696 --> 00:32:00,136 You can hear people singing in the streets. 408 00:32:33,936 --> 00:32:36,376 Look how beautiful you are with me. 409 00:32:37,176 --> 00:32:39,766 Love really suits you. 410 00:32:48,046 --> 00:32:50,746 We know you, Baron. That smile means something. 411 00:32:50,916 --> 00:32:53,686 You're not a guy who smiles for no reason. 412 00:32:53,856 --> 00:32:56,256 It's more than a smile, it's almost a laugh. 413 00:32:57,196 --> 00:33:00,126 - Feel like laughing? - What's so funny? 414 00:33:00,296 --> 00:33:02,236 You never laugh. 415 00:33:03,196 --> 00:33:04,726 What the hell are you up to? 416 00:33:04,906 --> 00:33:06,066 Did you meet someone? 417 00:33:07,906 --> 00:33:09,806 My private life is none of your business. 418 00:33:10,276 --> 00:33:12,676 Sure it is, in a big way. 419 00:33:14,276 --> 00:33:15,246 Why? 420 00:33:15,876 --> 00:33:18,246 We're interested in you. In your life. 421 00:33:20,086 --> 00:33:21,246 You know nothing of my life. 422 00:33:21,416 --> 00:33:23,816 That's just it, we want to know more. 423 00:33:23,956 --> 00:33:27,586 - You met someone. - I never bought the bachelor act. 424 00:33:28,156 --> 00:33:30,716 You look like a guy who's up to no good. 425 00:33:31,326 --> 00:33:33,266 Did you meet someone? 426 00:33:34,126 --> 00:33:35,396 I met no one. 427 00:33:35,836 --> 00:33:37,796 Then why are you beaming like that? 428 00:33:38,036 --> 00:33:39,126 You look like the sun. 429 00:33:39,306 --> 00:33:42,166 Sorry pal, but I call that an afterglow. 430 00:33:43,736 --> 00:33:45,676 Look, he's laughing. 431 00:33:45,876 --> 00:33:47,276 Is the broad at your place? 432 00:33:47,976 --> 00:33:49,746 We want to meet her. 433 00:33:52,686 --> 00:33:53,876 I want to go home. 434 00:33:54,086 --> 00:33:57,746 Good idea. You go home, and we'll come with you. 435 00:34:00,956 --> 00:34:02,356 I should let her know. 436 00:34:02,726 --> 00:34:03,886 Sure, let her know. 437 00:34:04,056 --> 00:34:05,966 Tell her to break out the booze. 438 00:34:06,126 --> 00:34:07,926 Sneaky bastard! 439 00:34:08,096 --> 00:34:10,156 He tried to hide her from us. 440 00:34:11,966 --> 00:34:13,836 Hello, this is Daniela. 441 00:34:14,006 --> 00:34:17,666 Please leave a message. I'll call you back. 442 00:34:21,076 --> 00:34:22,636 It's her voicemail. 443 00:34:58,686 --> 00:35:00,116 The bed's been used. 444 00:35:00,286 --> 00:35:02,446 This is no time for jokes. 445 00:35:21,906 --> 00:35:24,066 I want to be alone now. 446 00:35:29,946 --> 00:35:31,646 She may come back. 447 00:35:32,586 --> 00:35:34,946 How many days have you been together? 448 00:35:35,116 --> 00:35:36,376 Did she live with you? 449 00:35:38,486 --> 00:35:39,926 There's no girl stuff here. 450 00:35:40,626 --> 00:35:42,026 I want to be alone now. 451 00:35:43,196 --> 00:35:46,216 We couldn't do that, we're not assholes. 452 00:35:46,396 --> 00:35:47,456 Where's your whiskey? 453 00:35:48,296 --> 00:35:49,626 I want to be alone now. 454 00:35:50,636 --> 00:35:53,936 Get lost, guys. You can't do anything. 455 00:35:54,436 --> 00:35:56,336 We girls are going to stay. 456 00:35:56,506 --> 00:35:58,136 We'll take care of him. 457 00:35:58,306 --> 00:36:01,036 I want to be alone now. 458 00:36:06,416 --> 00:36:09,286 He doesn't want you. He doesn't want anything. 459 00:36:37,676 --> 00:36:39,646 Wouldn't she be nice to bone? 460 00:36:40,486 --> 00:36:43,316 If I had the cash, I'd bone her. 461 00:36:52,196 --> 00:36:53,996 Where've you been, baby? 462 00:36:55,236 --> 00:36:56,926 We thought we'd lost you. 463 00:36:57,096 --> 00:37:00,006 I made an attempt to become a good person. 464 00:37:00,566 --> 00:37:02,836 I guess it wasn't a success? 465 00:37:03,576 --> 00:37:06,166 I'm the kind of girl who needs a bar. 466 00:37:06,346 --> 00:37:09,836 When I stay home, the day just drags on and on. 467 00:37:25,996 --> 00:37:27,896 Don't go, Monsieur. 468 00:37:28,596 --> 00:37:31,566 In five minutes I'll have a young woman for you. 469 00:37:33,106 --> 00:37:36,296 Alittle company will do you good. 470 00:37:37,436 --> 00:37:38,426 You think so? 471 00:37:39,046 --> 00:37:40,446 I know so. 472 00:37:42,216 --> 00:37:44,006 Come have a drink. 473 00:37:51,556 --> 00:37:54,316 We're here to make life a little brighter. 474 00:37:56,496 --> 00:37:58,116 Have you got money? 475 00:37:59,166 --> 00:38:00,896 I just won the lottery. 476 00:38:01,966 --> 00:38:03,326 Was it a... 477 00:38:03,666 --> 00:38:05,256 significant amount? 478 00:38:05,666 --> 00:38:07,436 Several million euros. 479 00:38:08,606 --> 00:38:10,406 This is Muguet. 480 00:38:11,536 --> 00:38:13,446 I'll be right with you. 481 00:38:27,156 --> 00:38:28,956 Hurry back, ok? 482 00:38:29,196 --> 00:38:30,216 Don't be a stranger! 483 00:38:41,536 --> 00:38:43,526 Why are you so sad? 484 00:38:45,946 --> 00:38:47,936 Winter is too long. 485 00:38:50,246 --> 00:38:52,406 You need to go where the sun is. 486 00:38:54,986 --> 00:38:56,476 What sun? 487 00:38:58,016 --> 00:38:59,986 Where it's summertime. 488 00:39:00,556 --> 00:39:02,586 The Seychelles, for example. 489 00:39:04,526 --> 00:39:06,926 I've heard it's lovely there. 490 00:39:08,636 --> 00:39:10,566 Depends who you're with. 491 00:39:11,266 --> 00:39:13,636 Let's say with me. 492 00:39:15,336 --> 00:39:17,936 Give me some champagne. I'm on to a good thing. 493 00:39:19,146 --> 00:39:21,046 I know a good thing when I see one. 494 00:39:21,206 --> 00:39:22,936 I can read faces. 495 00:39:24,116 --> 00:39:26,136 He just won the lottery. 496 00:39:27,346 --> 00:39:29,246 He won't say how much. 497 00:39:29,956 --> 00:39:31,546 But he mentioned millions. 498 00:39:32,956 --> 00:39:34,326 Millions of what? 499 00:39:34,486 --> 00:39:35,926 Euros. 500 00:39:40,226 --> 00:39:42,256 Will you take me to the Seychelles? 501 00:39:45,266 --> 00:39:47,496 I'll see to it you get attached to me. 502 00:39:49,976 --> 00:39:51,466 How much do you want to make? 503 00:39:52,546 --> 00:39:55,036 A thousand euros a day. That's the rate. 504 00:39:55,946 --> 00:39:57,376 Plus presents. 505 00:39:57,546 --> 00:39:59,876 Will you give me presents, if I'm good? 506 00:40:00,516 --> 00:40:02,416 Of course I will. 507 00:40:03,286 --> 00:40:04,876 Give me an advance, 508 00:40:05,056 --> 00:40:07,426 to show your good faith. 509 00:40:08,156 --> 00:40:11,496 I don't have much on me. I'll come back tomorrow. 510 00:40:11,656 --> 00:40:14,286 No. I'm sticking with you, like glue. 511 00:40:15,096 --> 00:40:17,566 You can help me pack my suitcase. 512 00:40:17,736 --> 00:40:20,296 Tomorrow we'll go to a travel agency. 513 00:40:21,736 --> 00:40:23,606 And the bank. 514 00:40:27,546 --> 00:40:29,406 Meanwhile, let's get acquainted. 515 00:40:29,576 --> 00:40:32,636 Unless you'd rather wait for the trip. Waiting's good, 516 00:40:32,986 --> 00:40:34,276 it makes love grow. 517 00:40:34,446 --> 00:40:35,716 If you can hold off. 518 00:40:36,056 --> 00:40:38,576 We'll see. We'll sleep in the same bed, 519 00:40:38,826 --> 00:40:41,586 and play it by ear. I like surprises. 520 00:40:46,696 --> 00:40:48,186 Someone's calling you. 521 00:40:48,366 --> 00:40:50,296 My name's not François. 522 00:40:50,666 --> 00:40:51,966 What do you want, Daniela? 523 00:40:52,166 --> 00:40:54,036 Tell him it's not my fault! 524 00:40:54,206 --> 00:40:56,336 I don't know what I'm doing! 525 00:40:56,636 --> 00:40:58,266 My head's spinning. 526 00:40:59,106 --> 00:41:02,006 I'll tell him. If I see him, I'll tell him! 527 00:41:03,046 --> 00:41:05,376 What right does she have to talk to you? 528 00:41:05,546 --> 00:41:06,876 I know her a little. 529 00:41:07,046 --> 00:41:08,916 Well, it's time to forget her. 530 00:41:09,086 --> 00:41:10,276 That'll be difficult. 531 00:41:10,456 --> 00:41:12,076 What do you mean? 532 00:41:12,386 --> 00:41:14,546 Hate to break it to you, but she's a whore. 533 00:41:18,256 --> 00:41:20,626 What's the matter? All mixed up? 534 00:41:22,736 --> 00:41:24,996 Listen to me, and don't interrupt. 535 00:41:25,436 --> 00:41:27,296 Yes François, I'm listening. 536 00:41:28,106 --> 00:41:29,596 I have to tell you something. 537 00:41:32,546 --> 00:41:35,276 Those few days we recently spent together... 538 00:41:38,476 --> 00:41:41,076 They're enough to fill my entire life. 539 00:41:42,616 --> 00:41:46,216 Now I know that happiness exists. 540 00:41:56,396 --> 00:41:58,596 I have something to tell you, too. 541 00:41:59,036 --> 00:42:00,396 What? 542 00:42:02,376 --> 00:42:04,276 There's another man in my life. 543 00:42:16,386 --> 00:42:18,016 A man who counts? 544 00:42:19,556 --> 00:42:21,256 A man who counts. 545 00:42:23,156 --> 00:42:26,596 Because with me it was for the money? Only the money? 546 00:42:27,196 --> 00:42:28,926 I told you she was a whore. 547 00:42:29,096 --> 00:42:30,126 And what are you? 548 00:42:30,296 --> 00:42:32,356 A younger one. More fun. 549 00:42:32,536 --> 00:42:34,936 You'd better be fun, I'm in bad shape. 550 00:42:35,106 --> 00:42:37,696 She'll be fun. I know her, she's good. 551 00:42:38,136 --> 00:42:40,306 She's just getting started. 552 00:42:40,476 --> 00:42:42,236 She's not damaged yet. 553 00:42:43,246 --> 00:42:44,376 I'm damaged. 554 00:42:44,546 --> 00:42:46,986 It's all settled then. 555 00:42:47,146 --> 00:42:49,206 For me, it's not settled at all! 556 00:42:49,386 --> 00:42:51,686 What do you want? Your money back? 557 00:42:52,016 --> 00:42:54,386 How much did you give me? One thousand? Two? 558 00:42:54,556 --> 00:42:57,256 Take it! I don't give a shit about money. 559 00:42:57,696 --> 00:43:00,386 I'm in it for the pleasure, got it? 560 00:43:00,696 --> 00:43:01,926 For the pleasure. 561 00:43:54,316 --> 00:43:56,076 Are you ready for this? 562 00:43:58,286 --> 00:44:00,386 You're at 160, pal. 563 00:44:00,556 --> 00:44:03,086 Better slow down a little. Level off. 564 00:44:03,256 --> 00:44:04,386 Did you ask him to come? 565 00:44:04,556 --> 00:44:05,656 - Who? - The doctor. 566 00:44:05,996 --> 00:44:08,556 Of course. I don't want to bury you. 567 00:44:13,466 --> 00:44:15,456 And it's a good thing I called him. 568 00:44:16,506 --> 00:44:19,376 This is François, the friend I told you about. 569 00:44:19,546 --> 00:44:21,876 Your pressure's rising, you need a shot. 570 00:44:22,046 --> 00:44:24,176 Screw you, you're not my kind of doctor! 571 00:44:24,346 --> 00:44:25,476 That'll be fifty euros. 572 00:44:25,646 --> 00:44:27,016 Fifty euros, got it? 573 00:44:27,186 --> 00:44:29,276 I'll pay, no need to get testy. 574 00:44:29,456 --> 00:44:33,146 We're not here to fool around. You consume, you pay. 575 00:44:33,326 --> 00:44:35,446 I'm paying, I'm paying. 576 00:44:36,126 --> 00:44:39,526 Don't forget it's a job to her. Not a love story. 577 00:44:40,226 --> 00:44:41,456 I'm the love story. 578 00:44:41,626 --> 00:44:44,296 I can break your knees whenever I want. 579 00:44:44,466 --> 00:44:47,626 I push a button, and bam! Goodbye knees. Crippled. 580 00:44:49,006 --> 00:44:52,266 That guy is appalling! I've never seen anyone like him. 581 00:44:52,446 --> 00:44:53,936 What kind of guy is he? 582 00:44:54,106 --> 00:44:55,576 He's my guy. 583 00:44:55,746 --> 00:44:57,006 What do you see in him? 584 00:44:57,176 --> 00:44:58,476 He's got a big one. 585 00:44:58,646 --> 00:45:00,086 Very interesting. 586 00:45:00,246 --> 00:45:03,186 A pretty picture of womanhood, pure poetry. 587 00:45:03,356 --> 00:45:06,346 Listen, kid, you wanted to taste the night? 588 00:45:06,526 --> 00:45:09,976 Well, you're tasting it! Sometimes it's bitter. 589 00:45:12,096 --> 00:45:14,186 Why do you try so hard to be a whore? 590 00:45:14,366 --> 00:45:16,496 - I am a whore! - Not to me, sorry. 591 00:45:16,666 --> 00:45:18,426 What am I to you? 592 00:45:18,596 --> 00:45:21,866 A woman who let her guard down. And got hit in the face. 593 00:45:22,036 --> 00:45:23,506 Hit with what? 594 00:45:24,106 --> 00:45:25,236 Hit with tenderness. 595 00:45:25,406 --> 00:45:27,136 Stop, you'll make me cry! 596 00:45:27,306 --> 00:45:29,146 If you cry, I'll eat my hat. 597 00:45:30,216 --> 00:45:32,406 You really think I'd cry over you? 598 00:46:34,006 --> 00:46:35,166 What is it? 599 00:46:35,346 --> 00:46:37,906 - I'm your neighbor. - Yes, I know you. 600 00:46:38,076 --> 00:46:40,176 You don't know anything about me. 601 00:46:40,346 --> 00:46:42,616 You barely even say hello. 602 00:46:43,016 --> 00:46:44,006 I'm sorry. 603 00:46:44,186 --> 00:46:46,086 I bet you don't even know my name. 604 00:46:46,256 --> 00:46:48,556 - It's late. - Yeah, but I'm working. 605 00:46:48,726 --> 00:46:50,526 Trying to work. I'm a translator. 606 00:46:50,696 --> 00:46:53,026 It's a hard job and the pay's terrible. 607 00:46:53,196 --> 00:46:55,166 What can I do for you? 608 00:46:56,136 --> 00:46:58,396 Tell your girlfriend to stop bellowing. 609 00:46:59,066 --> 00:47:01,096 She's like a cow being slaughtered. 610 00:47:01,266 --> 00:47:05,066 Where'd you find her? Prison? I've never heard anything like it. 611 00:47:05,436 --> 00:47:07,206 Other people's happiness upsets you? 612 00:47:08,406 --> 00:47:09,966 Happiness? 613 00:47:10,146 --> 00:47:11,516 What happiness? 614 00:47:11,916 --> 00:47:12,906 What is happiness? 615 00:47:13,316 --> 00:47:15,076 Getting fucked, for example. 616 00:47:15,246 --> 00:47:17,656 By a man you desire. Coming! 617 00:47:20,556 --> 00:47:23,956 A woman who wails like that is faking it. 618 00:47:24,326 --> 00:47:25,856 Or she's a nympho. 619 00:47:26,026 --> 00:47:28,626 Enough, this is getting unpleasant. 620 00:47:28,996 --> 00:47:31,296 You never let yourself go when you get laid? 621 00:47:31,466 --> 00:47:33,406 Life is noisy! It's no babbling brook! 622 00:47:33,736 --> 00:47:36,466 I don't "get laid", thank heavens. 623 00:47:36,676 --> 00:47:37,636 You never get laid? 624 00:47:37,836 --> 00:47:39,676 Stay out of my sex life. 625 00:47:39,876 --> 00:47:41,136 You've barged into mine! 626 00:47:41,346 --> 00:47:44,036 No, your sex life is bursting my eardrums! 627 00:47:44,476 --> 00:47:46,446 So what are your orgasms like? 628 00:47:46,616 --> 00:47:49,846 What do you do, just lie silent? Do you even have orgasms? 629 00:47:51,416 --> 00:47:53,716 I have beautiful orgasms. 630 00:47:54,286 --> 00:47:55,556 - As good as yours. - No noise? 631 00:47:55,756 --> 00:47:56,686 No noise. 632 00:47:57,226 --> 00:47:58,316 Middle-class orgasms? 633 00:47:58,496 --> 00:48:00,516 - I'm from the south! - So am I! 634 00:48:00,726 --> 00:48:02,566 I'm from further south than you! 635 00:48:03,396 --> 00:48:07,696 When I fuck it's bestial, it rumbles! The earth trembles! 636 00:48:11,476 --> 00:48:12,776 And your orgasm? 637 00:48:13,476 --> 00:48:14,996 My orgasm... 638 00:48:15,446 --> 00:48:18,816 is like a groan. It comes from deep within. 639 00:48:19,616 --> 00:48:21,176 It comes like this... 640 00:48:32,126 --> 00:48:34,156 It's an expression of surprise! 641 00:48:34,626 --> 00:48:36,526 No need to sing opera! 642 00:48:40,406 --> 00:48:43,666 Eyes rolling back! Her eyes roll back, don't they? 643 00:48:44,876 --> 00:48:46,466 I never noticed. 644 00:48:46,676 --> 00:48:49,206 Pay attention next time. 645 00:48:50,616 --> 00:48:54,246 See if her eyes roll back in her head. 646 00:49:16,336 --> 00:49:18,436 Listen to me, Daniela. 647 00:49:20,606 --> 00:49:22,136 I'm listening. 648 00:49:23,776 --> 00:49:25,606 We're starting over from scratch, 649 00:49:26,386 --> 00:49:28,216 and you aren't going to fake it. 650 00:49:32,256 --> 00:49:33,556 Ok. 651 00:49:34,456 --> 00:49:36,396 I'm not a tourist. 652 00:49:41,496 --> 00:49:43,156 Ok. 653 00:49:51,636 --> 00:49:54,736 Do you feel anything, for me? 654 00:49:57,546 --> 00:49:58,776 Well, sure. 655 00:50:00,546 --> 00:50:01,706 Love. 656 00:50:04,886 --> 00:50:06,546 For my money? 657 00:50:08,356 --> 00:50:09,286 Yes. 658 00:50:14,896 --> 00:50:18,856 Is there anything besides my money that you like? 659 00:50:22,136 --> 00:50:24,296 Sure, lots of things. 660 00:50:25,276 --> 00:50:26,706 Tell me what. 661 00:50:29,716 --> 00:50:32,576 The way you take me, for example. 662 00:50:34,146 --> 00:50:35,746 The respect 663 00:50:36,216 --> 00:50:37,686 in your hands. 664 00:50:39,256 --> 00:50:40,726 I like that. 665 00:50:42,626 --> 00:50:44,686 I like being with you. 666 00:50:46,696 --> 00:50:48,186 Thank you. 667 00:50:51,896 --> 00:50:54,496 But don't start imagining things. 668 00:50:54,666 --> 00:50:56,396 I'm not imagining anything. 669 00:50:56,576 --> 00:50:58,126 You are. 670 00:50:58,576 --> 00:51:00,406 You're imagining things. 671 00:51:00,576 --> 00:51:02,096 What things? 672 00:51:04,076 --> 00:51:06,276 You think you can change me. 673 00:51:09,116 --> 00:51:11,106 I don't mind that you're a whore. 674 00:51:11,286 --> 00:51:13,846 I know you're a whore. I know you screw guys. 675 00:51:16,496 --> 00:51:18,516 As long as I don't see it. 676 00:51:26,466 --> 00:51:28,266 Not a bad little port. 677 00:51:30,336 --> 00:51:31,736 What is it you want? 678 00:51:33,106 --> 00:51:34,306 Who? 679 00:51:34,646 --> 00:51:35,736 Me? 680 00:51:37,446 --> 00:51:38,536 Nothing. 681 00:51:39,686 --> 00:51:41,306 What do you mean nothing? 682 00:51:41,486 --> 00:51:42,746 Nothing. 683 00:51:44,516 --> 00:51:46,546 I'll just drink my port and leave. 684 00:51:50,496 --> 00:51:52,286 May I have another? 685 00:52:09,746 --> 00:52:12,406 Start talking, we don't have a hundred years. 686 00:52:14,416 --> 00:52:16,176 You're the one who should talk. 687 00:52:16,586 --> 00:52:17,846 Go on. 688 00:52:18,586 --> 00:52:20,486 Make me an offer. 689 00:52:21,586 --> 00:52:22,686 For what? 690 00:52:23,626 --> 00:52:25,656 He asks me for what! 691 00:52:27,326 --> 00:52:29,696 You can't behave this way in life, pal. 692 00:52:29,866 --> 00:52:32,166 Life isn't self-service. 693 00:52:32,336 --> 00:52:35,536 Stealing another man's wife is not a nice thing to do. 694 00:52:35,736 --> 00:52:37,676 I consider it an attack. 695 00:52:38,106 --> 00:52:39,666 I'm not happy. 696 00:52:42,146 --> 00:52:44,076 I miss Daniela. 697 00:52:45,776 --> 00:52:48,546 At night I look for her, but she's not there. 698 00:52:48,716 --> 00:52:51,886 Or I find someone else, but it's no good. 699 00:52:53,786 --> 00:52:57,416 Can you imagine waking up and not finding Daniela? 700 00:52:58,726 --> 00:53:01,566 The affection deficit that represents? 701 00:53:06,436 --> 00:53:08,666 We need to talk damages here. 702 00:53:10,506 --> 00:53:13,096 How much can you pay me in damages? 703 00:53:15,776 --> 00:53:18,246 Actually, not much. 704 00:53:19,246 --> 00:53:20,546 Really? 705 00:53:25,886 --> 00:53:28,726 That's a problem. A real problem. 706 00:53:29,726 --> 00:53:30,656 Well, yeah. 707 00:53:30,826 --> 00:53:34,626 But you see, the woman I love is here. 708 00:53:34,796 --> 00:53:37,166 I don't want to be a doormat in front of her. 709 00:53:39,396 --> 00:53:41,336 You're a nice guy. 710 00:53:41,566 --> 00:53:42,696 Thank you. 711 00:53:44,876 --> 00:53:46,676 I'm not a nice guy. 712 00:53:46,846 --> 00:53:48,506 - Sure you are. - No. 713 00:53:50,476 --> 00:53:52,276 I'm not nice. 714 00:53:52,616 --> 00:53:55,846 I'm actually a pretty nasty guy. 715 00:53:56,186 --> 00:53:57,846 A real old-fashioned prick. 716 00:53:58,456 --> 00:54:02,486 I have values. In my book, betrayal merits a death sentence. 717 00:54:04,496 --> 00:54:06,466 I was once with this girl, 718 00:54:07,126 --> 00:54:10,756 a kid with endless legs. Spread Eagle, I used to call her. 719 00:54:14,166 --> 00:54:17,036 She wanted to run off with some guitarist. 720 00:54:17,476 --> 00:54:18,636 Know what we did? 721 00:54:19,806 --> 00:54:22,336 To who? The guitarist? 722 00:54:24,216 --> 00:54:25,576 No. 723 00:54:26,076 --> 00:54:27,046 To the girl. 724 00:54:27,246 --> 00:54:28,216 Spare us! 725 00:54:28,386 --> 00:54:30,246 - Spare us what? - The details! 726 00:54:30,416 --> 00:54:32,046 I'm talking to a future friend. 727 00:54:32,216 --> 00:54:35,456 To be my friend, he needs to know who he's dealing with. 728 00:54:35,626 --> 00:54:38,526 You don't become a bastard's friend just like that. 729 00:54:38,696 --> 00:54:41,126 - You're not a bastard. - But I am! 730 00:54:43,166 --> 00:54:45,066 We did the thing with the rats. 731 00:54:45,236 --> 00:54:46,726 - To who? - Spread Eagle. 732 00:54:46,906 --> 00:54:48,426 I'm begging you, 733 00:54:48,606 --> 00:54:51,296 stop it, I can't stand it! 734 00:54:51,506 --> 00:54:53,776 Don't tell that story! 735 00:55:03,786 --> 00:55:07,486 Girls hate rats. It's true, they are nasty creatures. 736 00:55:08,826 --> 00:55:12,486 How much are you willing to give me to keep Daniela? 737 00:55:12,656 --> 00:55:14,456 To take my place? 738 00:55:14,626 --> 00:55:16,296 How much is my pain worth? 739 00:55:20,806 --> 00:55:21,796 How much do you want? 740 00:55:22,806 --> 00:55:24,606 I hear you won a big lottery? 741 00:55:25,576 --> 00:55:27,506 I won a big lottery. 742 00:55:28,106 --> 00:55:29,506 Four million? 743 00:55:30,576 --> 00:55:31,806 Did Daniela tell you? 744 00:55:32,146 --> 00:55:33,906 Daniela tells me everything. 745 00:55:34,116 --> 00:55:36,106 Lots of people tell me everything. 746 00:55:37,616 --> 00:55:41,816 One guy even said, "Ask him nicely for the four million, 747 00:55:42,256 --> 00:55:44,246 "I'm sure he'll give it to you." 748 00:55:45,556 --> 00:55:47,686 What do I get in exchange? 749 00:55:48,526 --> 00:55:49,656 Daniela. 750 00:55:51,296 --> 00:55:53,666 She's yours. She's free. 751 00:55:54,606 --> 00:55:56,696 I recommend her, she's excellent. 752 00:56:02,276 --> 00:56:04,746 Give me a second, I need to think. 753 00:56:07,186 --> 00:56:10,586 Look at me while you think. It'll help you. 754 00:56:12,316 --> 00:56:16,126 If I look at you, I'm sunk. I love you too much. 755 00:56:17,396 --> 00:56:18,726 Don't forget she's a whore. 756 00:56:19,196 --> 00:56:21,216 I haven't forgotten. 757 00:56:22,396 --> 00:56:24,386 It's an important detail. 758 00:56:32,676 --> 00:56:35,046 You two wouldn't be in this together? 759 00:56:35,446 --> 00:56:37,376 You're tasting the night. 760 00:56:38,716 --> 00:56:40,406 Fuck your night! 761 00:56:40,586 --> 00:56:42,316 It reeks of the sewer! 762 00:56:42,486 --> 00:56:43,846 Be polite to my wife! 763 00:56:44,186 --> 00:56:46,386 Is she your wife or a whore? 764 00:56:46,656 --> 00:56:49,386 She's both, like in many couples. 765 00:56:51,596 --> 00:56:53,686 So, what about our transaction? 766 00:56:53,866 --> 00:56:55,056 I'm still thinking. 767 00:56:55,226 --> 00:56:56,526 That's getting old, pal. 768 00:56:56,696 --> 00:57:00,536 You know, Daniela and I... you control our destinies. 769 00:57:00,666 --> 00:57:02,726 You don't give a shit about me. 770 00:57:03,076 --> 00:57:07,066 But for Daniela, it's insulting that you prefer euros to her. 771 00:57:07,246 --> 00:57:09,266 She likes euros too, the big notes! 772 00:57:09,446 --> 00:57:11,206 Money is poison! 773 00:57:11,376 --> 00:57:13,576 It spoils everything, nothing's real. 774 00:57:13,816 --> 00:57:16,116 Everything's calculated, make-believe. 775 00:57:20,356 --> 00:57:23,556 Your friend here... If I give him all my money, 776 00:57:24,196 --> 00:57:26,026 will you belong to me? 777 00:57:30,666 --> 00:57:33,896 He'll be broke, with nothing but his salary. 778 00:57:34,106 --> 00:57:35,766 And he's no Bill Gates. 779 00:57:38,276 --> 00:57:40,676 It's not me you're buying, it's my freedom. 780 00:57:40,846 --> 00:57:43,406 My freedom is mine. I do what I want with it. 781 00:57:43,576 --> 00:57:45,516 I can trample it, soil it! 782 00:57:47,816 --> 00:57:51,846 There's also a chance she might give you her freedom. 783 00:57:52,186 --> 00:57:56,556 Maybe she'll say, "Take it, it's yours. I love you." 784 00:57:59,556 --> 00:58:01,756 We can't rule that out altogether. 785 00:58:15,806 --> 00:58:17,476 I'm not interested. 786 00:58:17,816 --> 00:58:19,336 In me? 787 00:58:19,646 --> 00:58:22,586 No, I love you. But I'm keeping my money. 788 00:58:25,256 --> 00:58:27,246 I'll prepare my things. 789 00:58:44,676 --> 00:58:47,506 You've made a wise decision. Congratulations. 790 00:58:48,306 --> 00:58:51,576 I'm not sure I'd have had the guts to lose such a woman. 791 00:58:57,216 --> 00:58:59,346 I'm going to move to Provence. 792 00:58:59,616 --> 00:59:01,146 Get a little house. 793 00:59:01,786 --> 00:59:03,516 With olive trees? 794 00:59:04,156 --> 00:59:05,596 With olive trees. 795 00:59:08,696 --> 00:59:10,526 I love the olive tree. 796 00:59:10,696 --> 00:59:12,466 What a beautiful tree. 797 00:59:13,436 --> 00:59:17,166 Especially in winter, when it becomes metallic. 798 00:59:34,586 --> 00:59:37,756 Thank you. You were a real gentlemen. 799 00:59:38,096 --> 00:59:39,656 Think nothing of it. 800 01:00:02,886 --> 01:00:06,446 How does it feel to be going home with your man? 801 01:00:06,756 --> 01:00:08,416 It feels good. 802 01:00:09,286 --> 01:00:11,286 See? I left you alone. 803 01:00:11,696 --> 01:00:15,126 I let you live your life. I'm not a possessive man. 804 01:00:16,266 --> 01:00:18,496 I don't mind being possessed by you. 805 01:00:18,666 --> 01:00:20,866 No need to go overboard. 806 01:00:23,836 --> 01:00:27,176 I'm a dangerous guy, you know what I'm capable of. 807 01:00:27,476 --> 01:00:29,346 You're capable of the worst. 808 01:00:32,616 --> 01:00:35,486 But you get the best. Don't you get the best? 809 01:00:36,286 --> 01:00:38,256 - It's true. - Then say it. 810 01:00:39,156 --> 01:00:41,746 - I just did. - I put the words in your mouth. 811 01:00:41,926 --> 01:00:44,326 So why am I back, in your opinion? 812 01:00:44,496 --> 01:00:46,656 You always come back. 813 01:00:48,666 --> 01:00:50,726 How is it you always come back? 814 01:00:51,936 --> 01:00:54,266 I'm not brave enough to be free. 815 01:01:05,116 --> 01:01:06,576 What's going on? 816 01:01:08,246 --> 01:01:10,046 What do you mean? 817 01:01:10,516 --> 01:01:11,816 I don't know. 818 01:01:12,156 --> 01:01:14,746 Usually you blast off. You're dragging. 819 01:01:15,356 --> 01:01:16,826 You're on cruise control. 820 01:01:18,526 --> 01:01:20,586 Don't I turn you on anymore? 821 01:01:24,296 --> 01:01:25,826 Don't worry, 822 01:01:26,396 --> 01:01:28,196 that's not it. 823 01:01:29,736 --> 01:01:31,366 You turn me on. 824 01:01:31,576 --> 01:01:33,636 Well then, have some fun! 825 01:01:36,876 --> 01:01:38,536 I feel paralyzed. 826 01:01:39,916 --> 01:01:42,246 It's me, Charly. 827 01:01:43,756 --> 01:01:45,656 Don't you recognize me? 828 01:01:46,786 --> 01:01:48,756 I'm sorry, Charly. 829 01:01:50,456 --> 01:01:52,756 This is the first time it's happened. 830 01:01:53,696 --> 01:01:56,286 Yes. It's the first time. 831 01:02:01,366 --> 01:02:04,096 He ruined her for me, that asshole! 832 01:02:08,076 --> 01:02:10,046 Did Mr. PC do stuff I don't do? 833 01:02:10,216 --> 01:02:11,736 - He's not PC. - They're all PC! 834 01:02:12,516 --> 01:02:14,316 He makes love with his heart! 835 01:02:15,186 --> 01:02:18,586 Careful, I could get steaming mad here. Steaming mad! 836 01:02:18,886 --> 01:02:20,186 Despite my love for you. 837 01:02:20,386 --> 01:02:22,376 I'd rather you were tender. 838 01:02:25,296 --> 01:02:27,096 I've always tried to treat you right. 839 01:02:27,266 --> 01:02:30,386 But sweetness isn't my line, I'm a bad man. 840 01:02:30,836 --> 01:02:32,566 Not as bad as I was. 841 01:02:32,736 --> 01:02:35,866 Thanks to you. Your curves have softened my edges. 842 01:02:36,676 --> 01:02:38,666 I'm not criticizing you. 843 01:02:50,656 --> 01:02:52,676 There's fear in your eyes, is it me? 844 01:02:52,856 --> 01:02:54,286 - Charly? - Yes? 845 01:02:54,726 --> 01:02:57,316 - Don't let me go. - You want to leave me? 846 01:02:57,496 --> 01:02:59,656 - I need you, Charly. - I know you do. 847 01:02:59,826 --> 01:03:01,526 Especially right now. 848 01:03:01,696 --> 01:03:03,186 I need you, too. 849 01:03:03,366 --> 01:03:04,956 I love you, you're my man! 850 01:03:05,136 --> 01:03:07,106 You taught me everything. Right and wrong. 851 01:03:07,266 --> 01:03:10,136 Think of everything we've been through together! 852 01:03:15,776 --> 01:03:17,266 This is my room. 853 01:03:20,786 --> 01:03:22,686 It's a gangster's room. 854 01:03:25,256 --> 01:03:27,226 It's a tad virile. 855 01:03:32,856 --> 01:03:34,796 Change everything if you want. 856 01:03:38,836 --> 01:03:41,236 Turn it into a boudoir. 857 01:03:52,776 --> 01:03:55,306 What's your boyfriend's name again? 858 01:03:55,816 --> 01:03:57,406 - François. - Right. 859 01:03:58,916 --> 01:04:03,446 So what did François do to you, exactly? I don't recognize you. 860 01:04:04,456 --> 01:04:06,086 Nothing special. 861 01:04:06,526 --> 01:04:08,256 Nothing special? 862 01:04:09,126 --> 01:04:11,326 You spent eight days with him. 863 01:04:12,766 --> 01:04:14,756 Don't tell me he did nothing! 864 01:04:16,836 --> 01:04:19,106 I didn't say "nothing". 865 01:04:20,146 --> 01:04:22,506 He touched you, didn't he? 866 01:04:23,176 --> 01:04:24,836 He touched your breasts, 867 01:04:27,516 --> 01:04:28,846 your ass... 868 01:04:30,286 --> 01:04:32,776 He must've found a way in? 869 01:04:36,156 --> 01:04:37,856 He just kind of grazed me. 870 01:04:38,196 --> 01:04:39,456 Grazed you? 871 01:04:42,096 --> 01:04:44,566 Sometimes it's nice to be grazed. 872 01:04:46,096 --> 01:04:48,066 I'll graze you, just wait! 873 01:04:48,466 --> 01:04:50,406 He gave me the best gift a whore can receive. 874 01:04:50,576 --> 01:04:51,766 What gift? 875 01:04:55,276 --> 01:04:57,176 He gave me back my modesty. 876 01:04:57,816 --> 01:04:59,476 Ah, indeed. 877 01:05:01,416 --> 01:05:03,216 That's beautiful. 878 01:05:04,416 --> 01:05:07,516 Magnificent. I can give you back your modesty, too. 879 01:05:07,686 --> 01:05:08,816 Just wait. 880 01:05:09,156 --> 01:05:11,056 Come in. Come see. 881 01:05:12,326 --> 01:05:14,766 My wife just got her modesty back. 882 01:05:15,096 --> 01:05:16,686 Come on in. 883 01:05:17,636 --> 01:05:19,426 You can't miss this. Look. 884 01:05:24,276 --> 01:05:25,796 Beautiful, huh? 885 01:05:29,246 --> 01:05:30,676 Not bad. 886 01:05:32,146 --> 01:05:33,376 Is touching allowed? 887 01:05:33,546 --> 01:05:35,646 Of course, she's my wife. 888 01:05:51,236 --> 01:05:53,466 Would you like her to undress? 889 01:05:55,536 --> 01:05:57,406 We might feel embarrassed. 890 01:05:57,706 --> 01:06:00,646 That's the last thing I want, guys. 891 01:06:02,576 --> 01:06:04,206 Did she do something wrong? 892 01:06:06,176 --> 01:06:07,476 What do you think? 893 01:06:10,816 --> 01:06:12,546 She did something wrong. 894 01:06:13,526 --> 01:06:17,586 She met a sublime guy, far more sublime and refined than I. 895 01:06:18,196 --> 01:06:20,826 A guy who "grazes" women. 896 01:06:21,566 --> 01:06:24,466 But it's complicated. She's not sure she loves him. 897 01:06:24,636 --> 01:06:28,156 And yet she does, but maybe not enough. 898 01:06:28,406 --> 01:06:30,496 If only you'd help me, I could! 899 01:06:30,676 --> 01:06:33,036 - Could what? - Love him! 900 01:06:33,706 --> 01:06:35,406 You want me to help you love him? 901 01:06:35,806 --> 01:06:39,076 Try to understand, instead of playing Godfather! 902 01:06:39,246 --> 01:06:40,836 Can't you see I'm losing it? 903 01:06:51,456 --> 01:06:53,426 Beat it, guys. 904 01:06:57,566 --> 01:06:59,466 She's about to start bawling. 905 01:07:02,766 --> 01:07:06,106 With her newfound modesty, she'll be embarrassed. 906 01:07:17,586 --> 01:07:20,176 Listen little lady, go if you want to, 907 01:07:20,356 --> 01:07:22,116 but make it quick. 908 01:07:22,526 --> 01:07:24,456 Pain mustn't be drawn out. 909 01:07:25,126 --> 01:07:28,216 You gotta rip off the bandage all at once. 910 01:07:28,766 --> 01:07:30,526 Bite the bullet and it's done. 911 01:07:31,496 --> 01:07:32,656 Go on. 912 01:07:33,236 --> 01:07:36,106 Be a good girl, hurry up. 913 01:07:39,506 --> 01:07:42,276 You've got an opening, you should take it. 914 01:07:42,446 --> 01:07:45,136 I'm feeling generous, but it won't last. 915 01:07:52,716 --> 01:07:55,056 Shit! I love you enough to let you go! 916 01:07:55,226 --> 01:07:58,556 Do you realize how much love that is? 917 01:08:39,196 --> 01:08:40,636 What is it? 918 01:08:41,606 --> 01:08:43,096 What is it? 919 01:08:44,206 --> 01:08:45,566 Excuse me, Monsieur... 920 01:08:46,076 --> 01:08:47,506 I'm busy fucking! 921 01:08:49,306 --> 01:08:50,536 I'm well aware of that. 922 01:08:51,976 --> 01:08:54,376 We're just being neighborly. 923 01:08:55,286 --> 01:08:57,016 We both had the blues. 924 01:08:57,416 --> 01:08:58,746 Feeling better? 925 01:08:59,656 --> 01:09:01,246 Oh yes, definitely. 926 01:09:01,426 --> 01:09:03,086 Do you mind us feeling better? 927 01:09:04,656 --> 01:09:06,126 Well, he's my boyfriend. 928 01:09:07,026 --> 01:09:09,996 I have to finish, I can't leave her like this. 929 01:09:10,166 --> 01:09:13,196 I won't be long. He's all yours in 15 minutes. 930 01:09:31,686 --> 01:09:33,156 Here you go. 931 01:09:33,586 --> 01:09:35,356 I've brought him back to you. 932 01:09:36,286 --> 01:09:38,456 Thank you for your patience. 933 01:09:39,296 --> 01:09:40,986 I'd love to have kept him longer, 934 01:09:41,466 --> 01:09:44,526 but I thought that might be pushing it. 935 01:09:52,676 --> 01:09:55,106 See you again, maybe. 936 01:09:56,076 --> 01:09:57,506 You never know. 937 01:09:58,616 --> 01:10:01,246 The thing is, it might be difficult now. 938 01:10:02,546 --> 01:10:04,346 Sure, I understand. 939 01:10:04,986 --> 01:10:06,416 I understand. 940 01:10:10,526 --> 01:10:14,326 If ever you don't know what to do with him, I'm here. 941 01:10:15,896 --> 01:10:17,556 Thanks, how sweet of you. 942 01:10:21,366 --> 01:10:24,036 Even at the last minute. I'm almost always home. 943 01:10:25,306 --> 01:10:27,336 I think I'll do the same. 944 01:10:27,906 --> 01:10:30,346 What, stay home? 945 01:10:31,416 --> 01:10:33,276 As often as possible. 946 01:10:33,816 --> 01:10:35,376 Shit! 947 01:11:07,316 --> 01:11:09,616 Don't give me that look! This is your fault. 948 01:11:09,786 --> 01:11:13,776 I don't know if you're coming or going, so I came with the neighbor! 949 01:11:15,056 --> 01:11:17,646 Go take a shower right now. 950 01:11:18,656 --> 01:11:20,756 Change your tone of voice, please. 951 01:11:21,296 --> 01:11:22,696 Be nice, François! 952 01:11:22,866 --> 01:11:25,596 I don't want the scent of another woman on you. 953 01:11:25,766 --> 01:11:27,856 I'm telling you I love you, help me out! 954 01:11:28,506 --> 01:11:32,336 Don't be afraid, darling. We'll be happy together, you'll see. 955 01:11:33,006 --> 01:11:34,496 You think so? 956 01:11:34,706 --> 01:11:35,736 I know so. 957 01:11:38,616 --> 01:11:40,476 Even when your money runs out? 958 01:11:42,646 --> 01:11:44,676 I never had any money. 959 01:11:45,586 --> 01:11:46,716 Just my salary. 960 01:11:52,356 --> 01:11:55,456 What about the lottery? You made it up? 961 01:11:57,366 --> 01:11:59,336 Of course I did. 962 01:12:01,436 --> 01:12:02,996 Bastard! 963 01:12:05,606 --> 01:12:06,836 You bastard! 964 01:12:07,576 --> 01:12:08,736 You fucked me over? 965 01:12:09,846 --> 01:12:11,006 Kind of. 966 01:12:11,346 --> 01:12:13,276 You dared fuck me over? 967 01:12:14,816 --> 01:12:16,906 You think you can fuck me over? 968 01:12:17,256 --> 01:12:18,446 Sure. 969 01:12:18,616 --> 01:12:19,676 You can't! 970 01:12:19,856 --> 01:12:22,846 You haven't won yet, sweetheart! You haven't won. 971 01:12:23,026 --> 01:12:24,616 Sure I have. 972 01:12:25,826 --> 01:12:28,526 You know very well I have. Look! 973 01:12:29,396 --> 01:12:31,226 You're starting to melt. 974 01:12:32,736 --> 01:12:34,926 I'm getting closer to you. 975 01:12:36,066 --> 01:12:38,736 Look, I'm taking you in my arms. 976 01:12:38,906 --> 01:12:40,846 Of course I've won. 977 01:12:42,876 --> 01:12:44,346 You bastard... 978 01:13:39,796 --> 01:13:40,826 Oh, it's you. Hello. 979 01:13:41,466 --> 01:13:43,766 What's going on? 980 01:13:44,276 --> 01:13:45,736 We've been worried. 981 01:13:45,976 --> 01:13:47,336 What about? 982 01:13:47,506 --> 01:13:49,836 You haven't been to the office in two weeks. 983 01:13:50,846 --> 01:13:52,836 Oh, you know, the office... 984 01:13:53,416 --> 01:13:56,616 We thought you might be sick. 985 01:13:56,986 --> 01:13:58,716 No, I'm just fine. 986 01:13:59,686 --> 01:14:01,216 Are you depressed? 987 01:14:01,956 --> 01:14:03,686 No, not at all. 988 01:14:03,996 --> 01:14:06,256 You're pale, you've lost weight, 989 01:14:06,426 --> 01:14:07,756 you look exhausted. 990 01:14:08,766 --> 01:14:11,666 Is it because you're screwing all the time? 991 01:14:12,466 --> 01:14:13,996 I'll explain later... 992 01:14:14,366 --> 01:14:16,736 You can't close the door, my foot's in it. 993 01:14:16,906 --> 01:14:19,206 So, your lady love came back? 994 01:14:20,676 --> 01:14:22,576 Let your friend in. 995 01:14:23,046 --> 01:14:25,946 Where are your manners? We have nothing to hide. 996 01:14:26,776 --> 01:14:29,546 You French are so inhospitable. 997 01:14:29,746 --> 01:14:30,716 Come in. 998 01:14:33,686 --> 01:14:35,276 My name is Daniela. 999 01:14:36,756 --> 01:14:39,696 I'm Michael. I work with François. 1000 01:14:40,326 --> 01:14:43,026 What would you like? Whiskey, white wine? 1001 01:14:43,366 --> 01:14:44,766 The thing is... 1002 01:14:45,496 --> 01:14:46,526 I'm not alone. 1003 01:14:46,696 --> 01:14:48,426 What do you mean? 1004 01:14:48,636 --> 01:14:50,226 I'm with friends. 1005 01:14:50,536 --> 01:14:52,266 Friends? What friends? 1006 01:14:52,436 --> 01:14:53,906 They were worried. 1007 01:14:54,646 --> 01:14:56,406 We'll toast your happiness! 1008 01:15:01,246 --> 01:15:02,716 So, is the beauty here? 1009 01:15:02,886 --> 01:15:04,906 Careful, this is gonna hurt. 1010 01:15:19,496 --> 01:15:21,366 What did I tell you? 1011 01:15:21,536 --> 01:15:23,666 What a beautiful woman. 1012 01:15:23,836 --> 01:15:27,326 I'd do anything for a woman like her. I'd pray all day. 1013 01:15:29,776 --> 01:15:32,216 You see why I've neglected the office. 1014 01:15:32,376 --> 01:15:36,406 What a beautiful woman, and what pain I feel that she's not mine, 1015 01:15:36,586 --> 01:15:37,986 I'll never possess her. 1016 01:15:38,316 --> 01:15:40,516 Why never? There is no never with women. 1017 01:15:40,686 --> 01:15:42,516 She's the wife of a friend. 1018 01:15:43,356 --> 01:15:46,016 Don't forget she's a whore. I fucked her. 1019 01:15:46,426 --> 01:15:48,256 She works in a bar in Pigalle. 1020 01:15:48,426 --> 01:15:51,026 Who gives a shit? She's beautiful, period. 1021 01:15:51,366 --> 01:15:53,296 That she is. 1022 01:15:56,636 --> 01:15:58,506 But it is upsetting. 1023 01:15:58,676 --> 01:16:01,406 - What's upsetting? - That she's a whore. 1024 01:16:01,746 --> 01:16:03,236 Why is that upsetting? 1025 01:16:03,406 --> 01:16:04,746 Because she's my wife. 1026 01:16:05,576 --> 01:16:08,246 - What's the problem? - You should be thrilled. 1027 01:16:08,646 --> 01:16:11,416 - Thrilled about what? - Living with a whore! 1028 01:16:11,686 --> 01:16:13,746 Having a whore you can fuck anytime. 1029 01:16:13,916 --> 01:16:16,286 Who doesn't put on airs. 1030 01:16:20,426 --> 01:16:21,626 Are you fighting over me? 1031 01:16:21,796 --> 01:16:22,956 Not at all! 1032 01:16:23,296 --> 01:16:25,666 - Did someone call me a whore? - Not at all! 1033 01:16:25,866 --> 01:16:28,466 - I am a whore! - Of course you are! 1034 01:16:30,336 --> 01:16:32,806 How I love you for having friends like this! 1035 01:16:33,576 --> 01:16:35,596 How I love your life! 1036 01:16:35,776 --> 01:16:37,506 What a beautiful woman. 1037 01:16:41,546 --> 01:16:43,486 May I come in for a while? 1038 01:16:43,746 --> 01:16:44,976 What for? 1039 01:16:45,486 --> 01:16:46,976 To watch you all dance. 1040 01:16:47,486 --> 01:16:50,686 You seem to be having so much fun. 1041 01:16:51,456 --> 01:16:52,896 I won't bother you. 1042 01:16:53,926 --> 01:16:55,916 I'll just sit in a corner. 1043 01:16:57,896 --> 01:16:59,496 Are you a relative? 1044 01:16:59,966 --> 01:17:01,396 Distant. 1045 01:17:02,306 --> 01:17:05,296 I lived with a woman, and she left me. 1046 01:17:06,206 --> 01:17:07,266 I miss her. 1047 01:17:34,866 --> 01:17:37,236 What a beautiful woman! 1048 01:17:38,406 --> 01:17:41,206 There's no point crying, pal. You mustn't cry. 1049 01:17:41,776 --> 01:17:43,706 If there's no point crying, 1050 01:17:43,876 --> 01:17:46,316 there's no point living either! 1051 01:17:46,476 --> 01:17:47,946 What's the point of life? 1052 01:17:52,386 --> 01:17:54,786 Who's that girl watching us? 1053 01:17:54,956 --> 01:17:56,426 Where? 1054 01:17:56,586 --> 01:17:59,026 Over there, across the way, 1055 01:17:59,356 --> 01:18:00,586 are you blind or what? 1056 01:18:22,286 --> 01:18:23,716 What's under your pants? 1057 01:18:23,886 --> 01:18:24,876 A thong. 1058 01:18:25,216 --> 01:18:27,816 - And under your tight sweater? - A push-up bra. 1059 01:18:27,986 --> 01:18:30,546 - And in your head? - Turmoil! 1060 01:18:30,726 --> 01:18:31,956 What do you mean by turmoil? 1061 01:18:32,696 --> 01:18:34,816 No touching my ass while talking! 1062 01:18:34,996 --> 01:18:37,396 - I didn't. - Someone did. 1063 01:18:37,566 --> 01:18:38,726 Who touched her ass? 1064 01:18:38,896 --> 01:18:40,726 Nobody! 1065 01:18:40,896 --> 01:18:43,396 I can always go back home. 1066 01:18:43,566 --> 01:18:46,666 - Back to my solitude. - No, stay with us! 1067 01:18:46,876 --> 01:18:48,636 Why should I? 1068 01:18:48,806 --> 01:18:50,336 I always meet bastards. 1069 01:18:50,506 --> 01:18:53,246 Asses are meant to be touched, this is France. 1070 01:18:53,416 --> 01:18:54,936 You can always leave France. 1071 01:18:55,286 --> 01:18:56,616 You have to ask permission. 1072 01:18:56,786 --> 01:18:58,416 Permission for what? 1073 01:18:58,586 --> 01:19:00,016 A woman is not an apple cart. 1074 01:19:00,356 --> 01:19:02,686 I could blow you all away right now! 1075 01:19:02,856 --> 01:19:04,586 There's evil in me! 1076 01:19:11,736 --> 01:19:13,696 Will you shut your fucking traps! 1077 01:19:13,866 --> 01:19:16,166 May I remind you this is my home! 1078 01:19:16,336 --> 01:19:18,636 And my wife's home, too. 1079 01:19:19,606 --> 01:19:21,436 We want to go to bed! 1080 01:19:24,416 --> 01:19:25,876 At seven p.m.? 1081 01:19:26,216 --> 01:19:28,646 We're way behind on our lovemaking. 1082 01:19:30,416 --> 01:19:32,576 You're asking us to leave? 1083 01:19:32,756 --> 01:19:33,876 You could say that. 1084 01:19:34,216 --> 01:19:36,246 No, please stay! 1085 01:19:36,456 --> 01:19:38,756 I'm the mistress of the house. 1086 01:19:38,926 --> 01:19:40,856 Did you hear how she said that? 1087 01:19:41,026 --> 01:19:43,186 What a kind, tactful woman! 1088 01:19:50,536 --> 01:19:52,666 I'm just happy, that's all. 1089 01:19:54,506 --> 01:19:56,906 Alright already, we know you're happy! 1090 01:19:57,376 --> 01:19:59,906 We get it, for chrissakes! 1091 01:20:00,246 --> 01:20:01,646 Fuck! 1092 01:20:02,316 --> 01:20:04,476 Too much happiness, too much! 1093 01:20:04,716 --> 01:20:07,276 Beware of parties, they often end in tears. 1094 01:20:07,456 --> 01:20:09,386 - This one won't. - How do you know? 1095 01:20:09,556 --> 01:20:11,456 I'm keeping an eye on things. 1096 01:20:11,826 --> 01:20:13,226 It's a wonderful party. 1097 01:20:13,396 --> 01:20:14,956 Let's go, come on. 1098 01:20:15,296 --> 01:20:17,786 The first one who fucks up gets a bullet! 1099 01:20:21,936 --> 01:20:23,906 - Where did she go? - Who? 1100 01:20:24,066 --> 01:20:25,336 Daniela. 1101 01:20:25,506 --> 01:20:26,566 She was just here. 1102 01:20:26,736 --> 01:20:28,866 - She's gone now! - Maybe she left. 1103 01:20:29,046 --> 01:20:29,976 With who? 1104 01:20:30,306 --> 01:20:32,006 Some other guy, no doubt. 1105 01:20:35,646 --> 01:20:38,546 I've had enough, more than enough! 1106 01:20:38,716 --> 01:20:40,276 It's called pollution! 1107 01:20:41,386 --> 01:20:42,876 Noise pollution! 1108 01:21:22,526 --> 01:21:24,866 I know it's wrong, but I couldn't resist. 1109 01:21:25,036 --> 01:21:27,726 I usually resist, but look at her! 1110 01:22:03,506 --> 01:22:06,336 Sorry to meddle, but she is a whore. 1111 01:22:09,276 --> 01:22:11,006 He's not even reacting. 1112 01:22:12,676 --> 01:22:14,906 Hey, François! Hello? 1113 01:22:15,916 --> 01:22:17,646 Leave him alone. 1114 01:22:18,256 --> 01:22:19,846 He's taking his punishment. 1115 01:22:20,386 --> 01:22:21,716 In life there are no referees. 1116 01:22:44,746 --> 01:22:46,406 I could have done it. 1117 01:22:46,576 --> 01:22:48,476 If I'd wanted to. 1118 01:25:17,826 --> 01:25:20,386 By the way, how's your heart? 1119 01:25:21,336 --> 01:25:23,966 I haven't heard about it in a while. 1120 01:25:25,306 --> 01:25:26,736 My heart? 1121 01:25:27,336 --> 01:25:29,006 It's all better. 1122 01:25:30,606 --> 01:25:32,576 Since I met you. 1123 01:27:10,776 --> 01:27:14,236 {\an8}Translation: Sionann O'Neill 1124 01:27:14,446 --> 01:27:18,046 {\an8}Subtitles: CNST, Montreal 71247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.